Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,480
GUYANA I SYDAMERIKA
PÅ JAGT EFTER GULD
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,080
- Jeg hedder George.
- Hej.
3
00:00:11,160 --> 00:00:15,200
- Befinder I jer i en tunnel heroppe?
- Ja.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,040
- Du skal derned.
- Det gør jeg ikke.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,480
- Det er ikke sikkert.
- Går du derned?
6
00:00:21,560 --> 00:00:26,120
- Ja, lad os finde guldminen.
- Jeg fører jer derned.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,960
- Der er mange flagermus.
- Overalt.
8
00:00:30,040 --> 00:00:34,560
- Følger I stenene?
- Venerne inden i stenene.
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,120
Der er guldet.
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,960
- Har du været lignende steder?
- Aldrig.
11
00:00:40,040 --> 00:00:44,000
Hvis du kigger op,
kan du se kampesten.
12
00:00:44,080 --> 00:00:47,880
- Den skaber enker.
- Det her job er ikke sikkert.
13
00:00:47,960 --> 00:00:53,320
- Har I haft dødsfald herinde?
- Ja, de rammer og dræber dig.
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
Vi skal ud herfra.
15
00:00:55,640 --> 00:00:58,320
GULDFEBER I DET 21. ÅRHUNDREDE
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
Der er et bjerg.
17
00:01:00,280 --> 00:01:02,920
- Er det vores?
- Det er det.
18
00:01:03,000 --> 00:01:06,280
- Guldbjerget.
- Det er smukt.
19
00:01:07,640 --> 00:01:11,240
Det er vores bedste vaskepande
i Guyana endnu.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,400
FIRE VENNER
21
00:01:13,480 --> 00:01:17,040
- Godt gået.
- Tak, min ven.
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,600
Det er smukt.
23
00:01:18,680 --> 00:01:21,040
- Har vi en aftale?
- Ja.
24
00:01:21,120 --> 00:01:24,440
Endelig kan vi grave
på et stykke jord.
25
00:01:24,960 --> 00:01:27,560
OVERLEVELSE
I VERDENS STØRSTE JUNGLE
26
00:01:32,840 --> 00:01:34,320
Der røg et bælte.
27
00:01:34,400 --> 00:01:37,920
Det er ikke godt her midt i junglen.
28
00:01:38,040 --> 00:01:39,520
Der er en slange.
29
00:01:42,160 --> 00:01:45,240
Det var junglen, nu skal der graves.
30
00:01:45,320 --> 00:01:50,880
Så graver vi. Nu håber jeg bare,
at der er guld at finde.
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,600
MARUDI-BJERGET I GUYANA
32
00:02:04,720 --> 00:02:07,360
DAG 29 - 8:00
33
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
- Er det vores bjerg?
- Det er det.
34
00:02:10,400 --> 00:02:13,720
- Guldbjerget.
- Hvor er det smukt.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,120
Det er så smukt.
36
00:02:16,200 --> 00:02:18,920
- Vi klarede den.
- Sådan.
37
00:02:19,000 --> 00:02:24,600
Parker Schnabel og holdet er
i Guyana i Sydamerika.
38
00:02:24,680 --> 00:02:31,280
Landet producerede guld for
små 800 millioner dollar sidste år.
39
00:02:31,360 --> 00:02:36,080
Efter fire hårde uger
kan de nu se Marudi-bjerget:
40
00:02:36,160 --> 00:02:38,960
Den moderne guldgravers epicenter.
41
00:02:39,040 --> 00:02:41,720
Vi kan se det, men er langt fra det.
42
00:02:41,800 --> 00:02:44,920
- Vi kan godt gå 15 km til.
- Nej.
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,680
Vi har snart ikke mere tid.
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
Parker har en deadline.
45
00:02:50,320 --> 00:02:55,480
Han skal nå hjem til Klondike
for at forberede næste sæson.
46
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
Vi har to uger til at nå ret meget.
47
00:02:58,360 --> 00:03:02,400
Vi skal nå hen til Marudi-bjerget,
som ligger der.
48
00:03:02,480 --> 00:03:06,160
Vi skal leje noget land hos nogen-
49
00:03:06,240 --> 00:03:12,760
- bygge et slags vaskeri, købe udstyr
og skylle jord, der indeholder guld.
50
00:03:12,840 --> 00:03:18,600
Vi prøver at klemme en hel
minedriftssæson sammen på to uger.
51
00:03:20,240 --> 00:03:22,960
Er to uger ikke meget passende?
52
00:03:24,280 --> 00:03:26,440
Fire ud af seks uger er gået.
53
00:03:26,520 --> 00:03:29,440
Det her er jo bare gætteri.
54
00:03:29,520 --> 00:03:35,600
De har lært at udvinde som i junglen
og fundet deres første guld i Guyana.
55
00:03:35,680 --> 00:03:38,520
Se. Vores første guld fra Guyana.
56
00:03:38,600 --> 00:03:43,600
Der er dog hård kamp om jorden,
og de har ikke fundet et jordlod.
57
00:03:43,680 --> 00:03:47,440
Der er ingen,
der vil leje land ud til jer her.
58
00:03:47,520 --> 00:03:51,080
I skal sydpå til Marudi-bjerget.
Guldbjerget.
59
00:03:52,480 --> 00:03:54,800
Lad os komme i gang.
60
00:03:56,440 --> 00:03:59,520
Jeg har hørt,
at der kun er én ringe vej.
61
00:03:59,600 --> 00:04:02,680
Jeg har også kun hørt skrækhistorier.
62
00:04:02,760 --> 00:04:06,840
Vi er så tæt på,
men alligevel så langt fra.
63
00:04:06,920 --> 00:04:12,680
- Hvad er planen, Parker?
- Vi må finde på noget transport.
64
00:04:12,760 --> 00:04:18,400
De har mange terrængående køretøjer,
som vi forhåbentlig kan få fat i.
65
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
Jungleturen er slut. Vi skal grave.
66
00:04:21,560 --> 00:04:28,440
Hej. Vi leder efter transport
til fire personer.
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,480
Altså som i fire køretøjer?
68
00:04:30,560 --> 00:04:32,200
- Har du fire?
- Ja.
69
00:04:32,280 --> 00:04:35,400
- Hvad koster de per dag?
- 35.000 stykket.
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,840
Er det 200 dollar amerikanske dollar?
71
00:04:40,800 --> 00:04:45,640
- Hvad med 20.000?
- Skal vi ikke sige 25?
72
00:04:45,720 --> 00:04:49,640
Det er 125 amerikanske dollar
per dag.
73
00:04:49,720 --> 00:04:52,720
- Okay. Det er fint.
- Fire terrængående.
74
00:04:52,800 --> 00:04:57,640
- Hvad skal I med dem?
- Vi leder efter jordlodder.
75
00:04:57,720 --> 00:05:03,240
Marudi-guld er godt guld.
Der var en, der fandt en klump i år-
76
00:05:03,320 --> 00:05:05,720
-på seks pund eller 2,7 kilo.
77
00:05:05,800 --> 00:05:11,880
- På 2,7 kilo? Du store...
- 2,7 kilo?
78
00:05:11,960 --> 00:05:16,600
- Den var så stor her.
- Så er vi vist det rette sted.
79
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
- Perfekt.
- Tak.
80
00:05:19,240 --> 00:05:23,240
- En klump på 2,7 kilo.
- Det er jo vanvittigt.
81
00:05:23,320 --> 00:05:25,960
- Det er jo en baseball.
- Større.
82
00:05:26,040 --> 00:05:30,800
- Tænk at finde sådan en.
- Så ville vi kunne tage glade hjem.
83
00:05:30,920 --> 00:05:35,520
Lad os tage til Marudi-bjerget og se,
hvad vi kan finde.
84
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
Det var hyggeligt.
85
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
- Lad os finde en guldmine.
- Ja.
86
00:05:46,040 --> 00:05:49,360
10:30
87
00:05:52,320 --> 00:05:59,240
Efter et netværk af junglestier
ankommer de til Marudis guldfelter.
88
00:06:11,720 --> 00:06:15,600
- Skal vi tale med dem?
- Helt sikkert.
89
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Der graves på to måder:
90
00:06:17,880 --> 00:06:23,160
Hårdsten, hvor guldet stadig er
i stenene, og vaskning-
91
00:06:23,240 --> 00:06:27,400
- som vi også gør i Yukon,
hvor guldet er frit i jorden.
92
00:06:27,480 --> 00:06:30,120
Alt det guld, Parker har fundet...
93
00:06:30,200 --> 00:06:32,120
Vi tjener penge.
94
00:06:32,200 --> 00:06:38,560
...er fra sekundære lejer.
Det er fundet i flodlejers grus.
95
00:06:38,640 --> 00:06:43,000
At udvinde fra hårdsten
er noget helt andet.
96
00:06:43,080 --> 00:06:46,080
De vasker ikke.
De hiver det ud af bjerget.
97
00:06:46,160 --> 00:06:50,320
For over en milliard år siden blev
kvartsårer med guld-
98
00:06:50,400 --> 00:06:56,800
- tvunget op inde fra jorden.
Det skabte guldet i Marudi.
99
00:06:56,880 --> 00:07:01,680
De lokale driver minedrift mere end
150 meter under jorden-
100
00:07:01,760 --> 00:07:04,400
-i jagten på de rige årer.
101
00:07:04,480 --> 00:07:08,040
- Hej.
- Hvordan går det? Jeg hedder Parker.
102
00:07:08,120 --> 00:07:10,960
- Jeg hedder George.
- Godt at møde dig.
103
00:07:11,040 --> 00:07:13,000
- Arbejder I her?
- Ja.
104
00:07:13,080 --> 00:07:15,240
- Hvor gammel er du?
- 24.
105
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
Ligesom dig, Parker.
106
00:07:17,200 --> 00:07:22,000
- Har I en tunnel heroppe?
- Ja. Vil I se?
107
00:07:22,520 --> 00:07:24,160
- Er det i orden?
- Ja.
108
00:07:24,240 --> 00:07:26,440
- Okay så.
- Fedt.
109
00:07:26,520 --> 00:07:29,280
Fedt.
110
00:07:31,320 --> 00:07:33,520
- Går den kun hertil?
- Nej.
111
00:07:33,600 --> 00:07:36,360
- Hvor dybt går den?
- 90-150 meter.
112
00:07:36,440 --> 00:07:38,640
- Seriøst?
- Ja.
113
00:07:38,720 --> 00:07:44,240
- Og det er bare håndkraft?
- Hammer og mejsel. Manuelt arbejde.
114
00:07:44,320 --> 00:07:48,720
- Du milde.
- Du er nødt til at tage derned.
115
00:07:48,800 --> 00:07:53,800
- Nej tak. Jeg vil ikke ned i et hul.
- Det samme her. Ingen tunnel, tak.
116
00:07:53,880 --> 00:07:57,640
- Vil du derned så?
- Jeg skal nok tage derned.
117
00:07:57,720 --> 00:07:59,560
Er du sikker?
118
00:08:04,600 --> 00:08:06,440
For at nå guldårerne...
119
00:08:06,520 --> 00:08:08,040
Jeg fører jer ned.
120
00:08:08,120 --> 00:08:14,160
...går Parker og Sam igennem mange
håndudgravede tunneller 60m nede.
121
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
- Der er flagermus overalt.
- Der er mange.
122
00:08:18,280 --> 00:08:23,160
Over hundrede gravere er døde
i Marudi-tunnellerne.
123
00:08:23,240 --> 00:08:26,320
Flere er blevet væk i ukendte grave.
124
00:08:29,080 --> 00:08:31,800
- Du store.
- Det er min far.
125
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
Er det din far?
126
00:08:33,440 --> 00:08:37,600
Hej. Jeg hedder Parker.
Vi kigger os bare omkring.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,480
Det er fint.
128
00:08:43,560 --> 00:08:46,640
Det her er vildt.
129
00:08:46,720 --> 00:08:53,720
De har lavet over 150 meter tunnel
med håndkraft. Se afstivningen.
130
00:08:56,200 --> 00:08:59,080
Er den bare sat fast på stenen?
131
00:08:59,160 --> 00:09:01,400
Ja.
132
00:09:01,480 --> 00:09:06,400
Det er utroligt, hvilken indsats
de har lagt i at finde guld.
133
00:09:08,120 --> 00:09:13,240
- Hvor længe har du arbejdet her?
- I 12 år. Siden jeg var barn.
134
00:09:13,320 --> 00:09:20,200
- Og du er 24, så siden du var 12?
- Jeg kender ikke til andet.
135
00:09:20,280 --> 00:09:25,000
- Følger I stenene?
- Vi følger årene inden i stenene.
136
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
På den måde kan man finde guld.
137
00:09:27,320 --> 00:09:33,360
Så du har jagtet den, indtil den
løb tør? Med hammer og mejsel.
138
00:09:33,440 --> 00:09:37,360
Hammer og mejsel.
Roligt. Ingen vibrationer.
139
00:09:37,440 --> 00:09:41,560
- Ellers falder det sammen.
- Har der været dødsfald?
140
00:09:41,640 --> 00:09:44,280
Få. Det kommer an på metoden.
141
00:09:44,360 --> 00:09:49,440
Uden ordentlig struktur
falder minen sammen.
142
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
Ja, for jeg kan se kampesten deroppe.
143
00:09:53,520 --> 00:09:57,600
- De skaber enker.
- Det her job er ikke sikkert.
144
00:09:58,840 --> 00:10:05,360
- Har du været lignende steder?
- Aldrig. Det er utroligt.
145
00:10:05,440 --> 00:10:10,640
Jeg kan bare ikke forstå,
at det er skabt ved håndkraft.
146
00:10:10,720 --> 00:10:15,960
Det er over 100 år siden, at noget
lignende blev gjort i Nordamerika.
147
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
De er vilde de fyre her.
148
00:10:20,400 --> 00:10:26,320
De risikerer deres liv,
hver gang de kommer herned.
149
00:10:26,400 --> 00:10:32,800
Selvom I virker rolige,
så har I godt nok store nosser.
150
00:10:44,960 --> 00:10:47,440
Du er for stor til at være dernede.
151
00:10:47,520 --> 00:10:52,040
Jeg er glad for at blive oppe.
Jeg skal ikke derned.
152
00:10:52,120 --> 00:10:56,040
Det er usikkert.
Jeg vil ikke risikere mit liv.
153
00:10:56,120 --> 00:11:02,960
Vi kan konkludere, at vi ikke graver
tunneller i de næste to uger.
154
00:11:03,040 --> 00:11:06,400
Jeg vil ned ad bjerget,
inden det styrter sammen.
155
00:11:06,480 --> 00:11:09,560
- Hvor skal I hen?
- Vi er færdige for i dag.
156
00:11:09,640 --> 00:11:16,520
- Er det fra jeres tunnel?
- Det er vagtmanden.
157
00:11:16,600 --> 00:11:19,840
- Hvad betyder det?
- De betyder held.
158
00:11:19,920 --> 00:11:22,120
Fedt nok.
159
00:11:22,200 --> 00:11:28,000
Hvis jeg skal derned, skal han vise
mig guld, han ikke selv kan bære.
160
00:11:28,080 --> 00:11:32,880
Det var godt at møde jer.
Tak for fremvisningen.
161
00:11:32,960 --> 00:11:38,440
Jeg har stor respekt
for jeres arbejde. Pas på jer selv.
162
00:11:38,520 --> 00:11:43,480
- Tak for det, George.
- Der er kun én stor kærlighed.
163
00:11:51,480 --> 00:11:53,920
21:00 - PARKERS LEJR
VED MARUDI-BJERGET
164
00:12:00,280 --> 00:12:05,600
Man må sige, at de er hårde,
når de laver de ting, de gør.
165
00:12:05,680 --> 00:12:09,920
Det er ret vildt
i forhold ti bedstefars mine.
166
00:12:10,000 --> 00:12:15,840
Der kunne man finde
de gamle graveres hamre og mejsler-
167
00:12:15,920 --> 00:12:21,680
- der var blevet brugt så meget,
at de var paddehatteformet.
168
00:12:21,760 --> 00:12:28,800
Det var i 1899, og det er det,
de her gutter laver i dag.
169
00:12:31,000 --> 00:12:36,360
Man læser om det
og ser måske en dokumentar om det-
170
00:12:36,440 --> 00:12:41,080
- men at møde og tale med de gutter
i virkeligheden-
171
00:12:41,160 --> 00:12:47,000
- og opleve, hvad de
rent faktisk laver, er sindssygt.
172
00:12:47,120 --> 00:12:52,200
Normalen her er sindssyg.
Det er utroligt farligt.
173
00:12:54,000 --> 00:12:57,520
Ja, det sank virkelig ind hos mig...
174
00:12:59,080 --> 00:13:02,200
...hvad ved jeg?
George mindede mig om mig.
175
00:13:02,280 --> 00:13:08,720
Jeg gravede som ti- til 12-årig.
Han gravede som ti- til 12-årig.
176
00:13:08,800 --> 00:13:14,280
Men han står i bunden af en tunnel
i Guyana som 12-årig.
177
00:13:14,360 --> 00:13:17,640
Hvis du ser med, George.
Du må ikke dø.
178
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
9:30
12 DAGE TILBAGE
179
00:13:30,800 --> 00:13:33,440
Der er en slange derovre.
180
00:13:33,800 --> 00:13:39,720
Parker Schnabel og hans hold leder
efter jordlod i Guyana i Sydamerika.
181
00:13:39,800 --> 00:13:44,280
Kan du se den?
Rick kørte den næsten over.
182
00:13:44,360 --> 00:13:50,720
Marudi-junglerne er hjemsted
for mere end ti giftige slangearter.
183
00:13:50,800 --> 00:13:54,160
Det er en evig trussel
mod de lokale gravere.
184
00:13:54,240 --> 00:13:58,320
- Hvad skete der?
- Rick kørte næsten en slange over.
185
00:13:58,400 --> 00:14:02,960
- Den var hvid- og sortstribet.
- Hold da op.
186
00:14:03,040 --> 00:14:07,320
Farlige slanger er dog
det mindste af deres problemer-
187
00:14:07,400 --> 00:14:11,040
- da de kun har 12 dage tilbage
til at finde guld.
188
00:14:13,120 --> 00:14:15,880
- Jeg hedder Parker
- Paolo.
189
00:14:15,960 --> 00:14:20,680
- Må vi kigge os omkring her?
- Ja. Lad os komme af sted.
190
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
Vi har to grave.
191
00:14:24,600 --> 00:14:29,480
Paolo Gomes ejer rettighederne
til 16.200 m2 uberørt jord.
192
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
- Hvor meget har I fundet her?
- Et kilo.
193
00:14:32,080 --> 00:14:35,200
Et kilo. Du milde.
194
00:14:35,280 --> 00:14:39,160
- Og hvad med den anden her?
- 1,3 kilo.
195
00:14:39,240 --> 00:14:41,480
- Blot i det her hul?
- Ja.
196
00:14:41,560 --> 00:14:44,960
- Hvor lang tid tog det?
- Godt ti dage.
197
00:14:45,040 --> 00:14:48,480
- Med en gravemaskine?
- Ja, kun en.
198
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
- Graver i lige nu?
- Nej.
199
00:14:52,080 --> 00:14:55,960
- Hvorfor ikke?
- Maskinen virker ikke.
200
00:14:56,040 --> 00:14:59,200
Her er nogen,
der har det, vi er efter.
201
00:14:59,280 --> 00:15:04,200
Et kilo på ti dage er klart
det bedste, vi har hørt.
202
00:15:04,280 --> 00:15:08,080
Det er her, vi skal grave.
203
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
Vi har fundet os et hjem.
204
00:15:10,040 --> 00:15:15,160
Se dem lige. Det hele er brudt ned,
og de graver ikke engang.
205
00:15:15,240 --> 00:15:18,720
De kan intet,
hvis de ikke kan fjerne overjorden.
206
00:15:18,800 --> 00:15:22,600
Det kan vi tilbyde,
hvis vi har en maskine.
207
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
Det er præcis det.
208
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
- Det er et godt tilbud.
- Kom.
209
00:15:27,480 --> 00:15:31,680
Vi kan se,
at I ikke arbejder lige nu.
210
00:15:31,760 --> 00:15:35,560
Det er,
fordi I mangler en gravemaskine.
211
00:15:35,640 --> 00:15:41,920
Så vi tænkte, at vi ville tage ud
og bruge penge på en gravemaskine-
212
00:15:42,000 --> 00:15:45,080
-komme tilbage og fjerne overjorden.
213
00:15:45,160 --> 00:15:51,840
Vi tager selv et lille område,
og så fjerner vi overjorden for jer.
214
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
Så kan I komme i gang igen.
215
00:15:55,040 --> 00:16:01,880
- Hvad siger I til det?
- Det er reserveret til min familie.
216
00:16:01,960 --> 00:16:07,680
Der er ikke meget jord. Mine børn
skal have det, og jeg skal arbejde.
217
00:16:07,760 --> 00:16:09,520
I kan ikke få jord.
218
00:16:11,320 --> 00:16:17,960
- I arbejder ikke lige nu.
- Nej, men det finder jeg ud af.
219
00:16:18,040 --> 00:16:20,760
Det var ærgerligt.
220
00:16:20,840 --> 00:16:25,600
Tænk, at han ikke tog imod tilbuddet.
Han tjener intet lige nu.
221
00:16:25,680 --> 00:16:30,680
Jeg havde taget imod det med kyshånd.
Det virker vanvittigt.
222
00:16:30,760 --> 00:16:36,840
De vil gerne beholde deres guld selv.
Hvorfor skulle de give det til os?
223
00:16:36,920 --> 00:16:41,240
Jeg tror, at vi får et nej
ni ud af ti gange her.
224
00:16:41,320 --> 00:16:46,120
Hvis vi rammer den ene ud af ti,
så kan vi måske grave.
225
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Ellers har vi forpasset chancen.
226
00:16:49,360 --> 00:16:51,560
Hvad er planen, Parker?
227
00:16:51,640 --> 00:16:55,160
Jeg kan kun tro,
at nogen vil tage imod tilbuddet.
228
00:16:55,240 --> 00:16:59,160
Lad os tale med dem,
vi købte transport af.
229
00:16:59,240 --> 00:17:01,720
Lad os komme af sted.
230
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
13:30
231
00:17:14,960 --> 00:17:17,080
Tiden er ved at løbe ud...
232
00:17:17,160 --> 00:17:22,880
- Hvad så? Jeg hedder Parker.
- Hej. Jeg hedder Yellow.
233
00:17:22,960 --> 00:17:28,640
...hænger Parker sit håb på lederen
af områdets største minevirksomhed:
234
00:17:28,720 --> 00:17:31,520
Napoleon Yellow Mackenzie.
235
00:17:31,600 --> 00:17:35,760
Er der nogen områder tilbage,
som vi kan prøve af?
236
00:17:35,840 --> 00:17:38,880
Ovre i hjørnet herovre-
237
00:17:38,960 --> 00:17:44,120
- er der en gammel fyr
i udkanten af det bevilgede arbejde.
238
00:17:44,200 --> 00:17:47,880
- Han skyller ud til vaskning manuelt.
- I hånden?
239
00:17:47,960 --> 00:17:50,160
Jeg kan føre jer derhen.
240
00:17:50,240 --> 00:17:54,120
- Har du tid til det?
- Ja, det er fint nok.
241
00:18:02,200 --> 00:18:04,760
Så er det terrænkørsel.
242
00:18:11,520 --> 00:18:13,760
14:45
243
00:18:13,840 --> 00:18:18,080
- Er det her?
- Ja, det her er Udus område.
244
00:18:20,000 --> 00:18:22,760
Vi er vist midt i junglen.
245
00:18:22,840 --> 00:18:24,600
Mulighederne er få-
246
00:18:24,680 --> 00:18:27,880
- så det her skal gå godt,
ellers er det slut.
247
00:18:27,960 --> 00:18:30,840
Mr Udu? Godmorgen.
248
00:18:30,920 --> 00:18:35,520
Der er vandpumpen.
De skyller ud til vaskning.
249
00:18:38,240 --> 00:18:41,280
Det var sådan,
min bedstefar startede.
250
00:18:41,360 --> 00:18:46,080
Han byggede en boks af nogle bænke
og vaskede det hele i den.
251
00:18:47,760 --> 00:18:51,640
Hej, jeg hedder Parker.
Udu? Godt at møde dig.
252
00:18:51,720 --> 00:18:57,280
- Hvor længe har I gravet her?
- Jeg har gravet her i over 20 år.
253
00:18:57,360 --> 00:19:03,680
- Hvor gammel er du så? Om jeg må.
- Jeg er 65 år nu.
254
00:19:03,760 --> 00:19:09,200
- Hvordan flytter I de store sten?
- Vi bruger jernstænger.
255
00:19:09,280 --> 00:19:11,880
- Ved håndkraft?
- Ja.
256
00:19:11,960 --> 00:19:15,360
Så I graver bare
fra leret og opefter?
257
00:19:15,440 --> 00:19:22,000
Ja. Det her er gruset.
Guldet er der.
258
00:19:22,080 --> 00:19:27,200
Der bør været et rigere gruslag
to-tre meter nede.
259
00:19:27,280 --> 00:19:29,280
Det er den guldholdige grus.
260
00:19:29,360 --> 00:19:33,400
Men vi har ikke udstyret
til at nå derned.
261
00:19:33,480 --> 00:19:37,640
- Er der meget guld dernede?
- Der er guld overalt.
262
00:19:38,760 --> 00:19:42,400
Du milde. De er virkelig flotte.
263
00:19:44,480 --> 00:19:49,920
- Hvad er det, Parker?
- Det er en klump, som Udu har fundet.
264
00:19:50,000 --> 00:19:54,240
Guldet er virkelig rent.
Kender du procenten?
265
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
Det er 97 procent rent.
266
00:19:56,160 --> 00:20:00,560
Det er noget af det klareste guld,
jeg har set.
267
00:20:00,640 --> 00:20:05,680
- Vil I se det?
- Jeg kan se det helt herovre fra.
268
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
96-97 procent.
269
00:20:09,720 --> 00:20:17,000
Det er 12-14 procent renere end det,
vi er vant til at arbejde med.
270
00:20:17,080 --> 00:20:19,320
Det er langt mere værd.
271
00:20:19,400 --> 00:20:23,440
- Er der et sted, hvor jeg kan prøve?
- Ja.
272
00:20:28,560 --> 00:20:31,520
Jeg fyldte en vaskepande med jord.
273
00:20:32,200 --> 00:20:35,520
Lad os se. Finder vi mon guld?
274
00:20:35,880 --> 00:20:38,520
Ja, du finder guld.
275
00:20:43,040 --> 00:20:49,520
- Rick. Prøv lige at se.
- Det var bare en lille vaskepande.
276
00:20:51,920 --> 00:20:57,800
- Der er også en del flager.
- Det er godt nok et godt tegn.
277
00:20:57,880 --> 00:21:02,840
- Er det her normalt i én vaskepande?
- Ja.
278
00:21:02,920 --> 00:21:07,080
Det er den bedste pandefuld,
jeg har set i Guyana.
279
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
- Hvad synes du, Parker?
- Vi prøver at aftale noget med Udu.
280
00:21:11,120 --> 00:21:17,640
Han har dog et godt setup her.
Jeg ved ikke, om vi kan passe ind.
281
00:21:17,760 --> 00:21:21,920
Med en maskine
kunne vi lettere finde gode steder.
282
00:21:22,000 --> 00:21:27,040
- Vi kan også finde nogle til ham.
- Lad os tale med dem.
283
00:21:29,680 --> 00:21:35,720
- I bruger altså ikke noget udstyr?
- Nej. Kun den her lille pumpe.
284
00:21:35,800 --> 00:21:39,760
Vil I have noget udstyr
såsom en gravemaskine?
285
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
- Ja.
- Ja?
286
00:21:42,080 --> 00:21:45,680
Hvis vi kan leje en
hos en anden graver-
287
00:21:45,760 --> 00:21:49,800
- kan I bruge den til det,
I nu ville bruge den til.
288
00:21:49,880 --> 00:21:55,440
Vi betaler for maskinen og brændstof
mod et jordlod hos jer.
289
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Hvad siger du?
290
00:22:07,120 --> 00:22:10,320
- Ja.
- Det er vi glade for at høre.
291
00:22:10,400 --> 00:22:14,120
- Har vi så en aftale?
- Vi har en aftale.
292
00:22:16,080 --> 00:22:19,200
- Fedt.
- Tak. Det er fantastisk.
293
00:22:19,280 --> 00:22:21,120
Jeg er så glad.
294
00:22:21,200 --> 00:22:25,880
Efter en måneds kampe, sygdom
og tilbageslag-
295
00:22:25,960 --> 00:22:30,160
- har Parker og holdet endelig
et jordlod.
296
00:22:30,240 --> 00:22:33,880
- Tak, Udu.
- Tusind tak.
297
00:22:33,960 --> 00:22:39,000
Vi kan endelig grave,
efter alt det vi har været igennem.
298
00:22:39,080 --> 00:22:43,840
Vi skal prøve at finde guld i Guyana.
Det er ret fedt.
299
00:22:43,920 --> 00:22:47,080
Der er intet, jeg hellere vil, men...
300
00:22:47,160 --> 00:22:50,200
...hvad har vi rodet os ud i?
301
00:22:56,720 --> 00:22:59,040
Vi kan godt klare det.
302
00:23:07,040 --> 00:23:12,160
8:30
11 DAGE TILBAGE
303
00:23:20,560 --> 00:23:23,840
Hvad er der galt med dig?
304
00:23:23,920 --> 00:23:26,440
De har endelig fået et jordlod-
305
00:23:26,520 --> 00:23:31,240
- så Parker Schnabel sikrer udstyret
til at grave i Guyana.
306
00:23:31,320 --> 00:23:34,760
Vi ved, at vi mangler det basale:
307
00:23:34,840 --> 00:23:38,200
- En gravemaskine.
- En større pumpe.
308
00:23:38,280 --> 00:23:42,080
Så vi skal nok dele os i grupper.
309
00:23:42,160 --> 00:23:45,800
Hans budget på 5.000 dollar
rækker dog ikke langt.
310
00:23:45,880 --> 00:23:48,800
- Er det vores midler?
- Ja.
311
00:23:48,880 --> 00:23:52,520
Der er guldfeber,
så udstyret er dyrt.
312
00:23:53,560 --> 00:23:57,240
Det bliver dyrt
at købe en pumpe herude-
313
00:23:57,320 --> 00:24:04,280
- så vi skal bruge
vores dømmekraft og være kreative.
314
00:24:04,360 --> 00:24:08,840
- Vi finder noget.
- Vi skal være i gang om nogle dage.
315
00:24:08,920 --> 00:24:11,640
Der er meget at nå og ingen tid.
316
00:24:11,720 --> 00:24:16,480
Nyheden om fire udlændinge
med penge spredes hurtigt.
317
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
- Hvad så?
- Ja.
318
00:24:20,920 --> 00:24:25,640
Hvis I vil, kan I se ham her fyren,
der har en pumpe på fire tommer.
319
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
- Du bruger den ikke?
- Nej.
320
00:24:28,040 --> 00:24:30,040
- Hvad hedder du?
- Juicy.
321
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
- Juicy? Parker.
- Hej, Parker.
322
00:24:32,840 --> 00:24:38,440
I kan jo se, om den er noget for jer,
og så kan I byde på den, om I vil.
323
00:24:38,520 --> 00:24:44,400
Perfekt. Tak, Yellow.
Han får ting fra hånden ham her.
324
00:24:46,040 --> 00:24:49,760
- Vil du sidde bagpå min?
- Ja, okay.
325
00:24:49,840 --> 00:24:52,360
- Skal vi køre?
- Ja.
326
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
- Held og lykke.
- I lige måde.
327
00:24:58,640 --> 00:25:03,360
Mens Rick, Karla og Sam kører ud
for at se på pumpen-
328
00:25:03,440 --> 00:25:07,760
-leder Parker efter en gravemaskine.
329
00:25:12,000 --> 00:25:15,520
Vi har brug for en gravemaskine.
330
00:25:15,600 --> 00:25:20,600
Det er hele årsagen, til at Udu
har accepteret vores aftale.
331
00:25:24,000 --> 00:25:30,360
Der er mange, men de to, der er her,
ser ud til at virke-
332
00:25:30,440 --> 00:25:36,320
- og være i bedre stand end de andre,
vi har set i området.
333
00:25:36,400 --> 00:25:39,280
Lad os tale med ham.
334
00:25:39,360 --> 00:25:43,240
- Hvad så? Hvad hedder du?
- Maurice.
335
00:25:43,320 --> 00:25:47,080
Maurice? Godt at møde dig.
Jeg hedder Parker.
336
00:25:48,760 --> 00:25:54,840
Nogle af mine venner og jeg arbejder
sammen med Udu oppe på bakken.
337
00:25:54,920 --> 00:26:01,120
Vi mangler en gravemaskine.
Kunne vi leje din i nogle dage?
338
00:26:01,200 --> 00:26:04,520
- Ja.
- Ja?
339
00:26:04,600 --> 00:26:11,560
- Hvad vil du have per dag?
- 100.000 Guyana dollar.
340
00:26:11,640 --> 00:26:13,960
Det er 500 dollar per dag.
341
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
Det er en del mere,
end jeg havde regnet med.
342
00:26:17,600 --> 00:26:23,680
Vi kører den selv, passer på den
og sørger selv for brændstof.
343
00:26:24,560 --> 00:26:28,200
Hvad med 50.000 Guyana dollar
per dag?
344
00:26:31,960 --> 00:26:36,120
50.000? Lad mig se...
345
00:26:37,400 --> 00:26:38,960
Hvad med 60.000?
346
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
Det er små 300 amerikanske dollar.
347
00:26:43,560 --> 00:26:50,240
- Okay. Du har en aftale til 60.000.
- På 60.000? Fint.
348
00:26:50,320 --> 00:26:54,880
- Perfekt. Så er det klaret. Tak.
- Velbekomme.
349
00:26:54,960 --> 00:26:56,800
Vi ses.
350
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
11:30
351
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
På den anden side...
352
00:27:01,560 --> 00:27:03,760
Undskyld? Igennem her?
353
00:27:03,840 --> 00:27:08,240
...håber Rick, Karla og Sam
på at have skaffet en pumpe.
354
00:27:08,440 --> 00:27:14,440
Vi har mødt en, som har en på fire
tommer, han ikke har brugt længe.
355
00:27:14,520 --> 00:27:18,800
Han vil gerne leje den ud til os.
Det ser vi lige på.
356
00:27:20,200 --> 00:27:23,880
- Er det med håndsving?
- Nej, den starter selv.
357
00:27:23,960 --> 00:27:27,560
Det går an.
Det er lige det, vi mangler.
358
00:27:28,960 --> 00:27:35,120
Du har både måtter og tæpper.
Vi skal bruge alt det her.
359
00:27:35,200 --> 00:27:38,640
- Ja?
- Så...
360
00:27:38,720 --> 00:27:43,160
Vi vil gerne leje det
i omkring ti dage.
361
00:27:45,440 --> 00:27:51,200
- Vi vil gerne leje pumpe og slanger.
- Og tæpperne.
362
00:27:52,640 --> 00:27:56,600
Kan vi gøre det
for 1.000 amerikanske dollar?
363
00:27:59,320 --> 00:28:01,440
- Fint.
- Det er godt.
364
00:28:01,520 --> 00:28:03,400
- Er det fint med dig?
- Ja.
365
00:28:03,480 --> 00:28:07,040
- Okay. Det er også fint med mig.
- Fedt.
366
00:28:07,120 --> 00:28:14,000
Så har vi tæpper, slanger og pumpe.
Vi får langsomt momentum-
367
00:28:14,080 --> 00:28:15,880
-med projektet.
368
00:28:16,440 --> 00:28:20,960
Nu har de alt udstyret,
de skal bruge for at komme i gang.
369
00:28:21,040 --> 00:28:23,520
- Er I klar?
- Vi er klar.
370
00:28:24,920 --> 00:28:29,480
Vi har pumpe og gravemaskine.
Så er vi i gang.
371
00:28:30,720 --> 00:28:35,880
Det er dog en lang og besværlig vej
igennem junglen til jordlodden.
372
00:28:35,960 --> 00:28:40,760
Det er første gang, jeg bruger
en maskine uden for Nordamerika.
373
00:28:40,840 --> 00:28:44,200
Det er langt fra det, jeg kender.
374
00:28:46,800 --> 00:28:52,440
Vejene er ufærdige, stejle
og med mange sving.
375
00:28:54,160 --> 00:28:59,680
Det er fint nok på den åbne sti,
men når vi når tæt på Udus område-
376
00:28:59,760 --> 00:29:03,640
-har junglen overtaget vejen.
377
00:29:10,480 --> 00:29:14,080
Det er så her, den gode vej ender.
378
00:29:14,160 --> 00:29:17,760
Vil du lave en sti med maskinen?
379
00:29:17,840 --> 00:29:24,120
Ja, jeg prøver at rydde en vej,
men I skal nok trække lidt væk.
380
00:29:24,200 --> 00:29:28,080
- Vi flytter os.
- Jeg er bange for at blive ramt.
381
00:29:28,160 --> 00:29:32,720
Ja, træerne er noget højere end dem,
vi er vant til.
382
00:29:33,520 --> 00:29:36,880
- Jeg ser, hvordan det går.
- Okay.
383
00:29:39,480 --> 00:29:43,880
Der er ikke så mange store træer
på vores vej, men se det der.
384
00:29:49,960 --> 00:29:56,560
Den her sti er overbegroet.
Junglen har overtaget den igen.
385
00:29:58,040 --> 00:30:04,200
Undervognen har været i bedre stand.
Bare vi ikke taber et bælte.
386
00:30:05,080 --> 00:30:08,480
- Det bevæger sig allerede.
- Træerne bevæger sig.
387
00:30:08,560 --> 00:30:13,720
Han sidder fast i en lian. Bare han
ikke trækker et træ ned over sig.
388
00:30:27,440 --> 00:30:29,880
Der er noget galt med det bælte.
389
00:30:36,160 --> 00:30:38,880
Der røg et bælte.
390
00:30:45,960 --> 00:30:49,960
16:30
EN TIME TIL SOLNEDGANG
391
00:30:51,760 --> 00:30:56,200
Dybt inde i den sydamerikanske jungle
med sparsom tid-
392
00:30:56,280 --> 00:31:00,400
- kæmper Parker Schnabel
med en ødelagt gravemaskine.
393
00:31:00,480 --> 00:31:03,960
- Hvad skete der?
- Der røg et bælte.
394
00:31:05,480 --> 00:31:09,360
Det er ikke godt her midt i junglen.
395
00:31:09,440 --> 00:31:15,160
Jeg frygter, at han ikke ved, hvad
han laver og bare gør ondt værre.
396
00:31:22,040 --> 00:31:26,120
I Yukon er der altid en mekaniker
i nærheden.
397
00:31:26,200 --> 00:31:33,440
Man kalder på Mitch, og så gør han
noget, så den virker. Mitch!
398
00:31:33,520 --> 00:31:35,840
Vi skal bruge et sæt sokler.
399
00:31:35,920 --> 00:31:41,760
- Vi har ikke rigtig noget.
- Intet værktøj, vi har ingenting.
400
00:31:41,840 --> 00:31:47,240
Vi har reb og træ
og nogle multiværktøj.
401
00:31:48,560 --> 00:31:50,800
Så vi er faktisk på røven.
402
00:31:50,880 --> 00:31:55,560
Parker kan ikke leve op til aftalen
uden en gravemaskine.
403
00:31:56,120 --> 00:31:59,200
Så ryger drømmen om guld fra Guyana.
404
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
Hvad siger du?
405
00:32:01,040 --> 00:32:06,480
Vi må vel bare prøve at få skovlen
mellem leddene-
406
00:32:06,560 --> 00:32:09,080
-og prøve at tvinge bæltet på igen.
407
00:32:09,800 --> 00:32:15,760
Det hårde terræn har fået bæltet
til at ryge af lederullen.
408
00:32:15,840 --> 00:32:22,280
Ricks plan er at bruge skovlen til
at tvinge bæltet tilbage på plads.
409
00:32:23,200 --> 00:32:25,720
- Er I fri?
- Ja, klø på.
410
00:32:33,400 --> 00:32:39,160
Det er aldrig godt at miste bæltet,
men herude er det langt værre.
411
00:32:41,440 --> 00:32:44,440
Tvinger jeg cylinderen ned i jorden?
412
00:32:45,040 --> 00:32:47,160
Jeg ville løfte den.
413
00:32:59,800 --> 00:33:01,600
Du skal køre imens-
414
00:33:01,680 --> 00:33:06,720
- fordi alt trykket rammer sidelæns
på den forreste lederulle.
415
00:33:06,800 --> 00:33:12,760
Hvis du skubber for hårdt
og ødelægger rullen, er vi på røven.
416
00:33:24,920 --> 00:33:27,800
Nogle råd? Jeg kan ikke se noget.
417
00:33:32,960 --> 00:33:38,240
Skal du bare stå og ligne en idiot,
eller har du tænkt dig at sige noget?
418
00:33:42,840 --> 00:33:44,720
Hvad tænker du?
419
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
Det hjalp.
420
00:33:50,520 --> 00:33:54,200
Det var ikke engang tæt på, var det?
421
00:33:57,160 --> 00:34:00,000
Jeg prøver at køre baglæns.
422
00:34:10,360 --> 00:34:12,960
- Fortsæt, Rick.
- Er jeg tæt på?
423
00:34:13,040 --> 00:34:15,200
Du nærmer dig.
424
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
Sådan der.
425
00:34:28,760 --> 00:34:30,520
Godt arbejde.
426
00:34:30,600 --> 00:34:36,000
Du redder altid min røv. Jeg har
en tendens til at ødelægge ting.
427
00:34:43,440 --> 00:34:49,400
De næste ti dage er de sidste
ti dage, hvor Rick redder min røv.
428
00:34:51,720 --> 00:34:54,240
Æv. Han har gjort det tit.
429
00:34:54,320 --> 00:34:58,560
- Kan vi bare bruge den med det samme?
- Ja.
430
00:35:05,080 --> 00:35:09,160
Jeg har arbejdet sammen med Parker
i lang tid nu-
431
00:35:09,240 --> 00:35:11,800
-og vi har haft seks gode år.
432
00:35:11,880 --> 00:35:16,520
- men jeg er virkelig glad
for at køre videre alene.
433
00:35:18,240 --> 00:35:21,800
Han tog det pænt,
og nu er vi i Guyana sammen-
434
00:35:21,920 --> 00:35:25,600
-for at prøve lykken endnu en gang.
435
00:35:25,680 --> 00:35:29,400
Vi skal finde guld
og skilles som venner.
436
00:35:34,520 --> 00:35:36,080
Rick!
437
00:35:36,160 --> 00:35:40,920
- Hvad så?
- Der er de sidste 30 meter.
438
00:35:41,000 --> 00:35:43,880
- Mangler vi kun det?
- Ja.
439
00:35:53,600 --> 00:35:59,440
Rick kan fortsætte med at rydde
stien, efter maskinen er ordnet.
440
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
Det træ skal væk.
441
00:36:06,080 --> 00:36:11,120
- Har du prøvet at knække det?
- Jeg knækker det stykke på midten.
442
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
Godt knækket.
443
00:36:15,200 --> 00:36:18,840
Jeg håber ikke, at ejeren kigger med.
444
00:36:21,000 --> 00:36:24,360
Du skulle se ansigterne
på den familie dernede.
445
00:36:24,440 --> 00:36:27,760
De har skulle dukke sig under den
i årevis.
446
00:36:30,240 --> 00:36:34,720
En familie, der har gravet her
uden udstyr i 20 år-
447
00:36:34,800 --> 00:36:36,960
-kan se, at vi kommer bragende.
448
00:36:37,920 --> 00:36:40,840
Av. Lige i ansigtet.
449
00:36:41,880 --> 00:36:44,960
- Så er vi igennem.
- Vi klarede den.
450
00:36:45,040 --> 00:36:49,880
- Vi klarede den, Udu.
- Endelig.
451
00:36:52,360 --> 00:36:55,120
- Godt arbejde.
- I lige måde.
452
00:36:55,200 --> 00:36:58,520
- Godt gået, gutter.
- Så er vi hjemme.
453
00:37:02,880 --> 00:37:06,680
Sådan. Det er her, vi skal være.
454
00:37:06,760 --> 00:37:09,880
Det er fint. Vi tager det herfra.
455
00:37:10,000 --> 00:37:13,280
Udstyret er endelig ankommet...
456
00:37:13,360 --> 00:37:16,600
- Vi løber næppe tør for måtter.
- Nej.
457
00:37:17,880 --> 00:37:22,200
- Bare smid den herned.
- Den er godt nok tung.
458
00:37:22,280 --> 00:37:29,760
...så fra i morgen har de blot
ti dage til at finde guld i Guyana.
459
00:37:30,400 --> 00:37:32,880
Tak for hjælpen, gutter.
460
00:37:34,240 --> 00:37:39,040
Vi fik blæst en sti igennem,
så nu er vi klar til at grave.
461
00:37:39,120 --> 00:37:41,960
Intet er let,
men det ser ud af noget.
462
00:37:42,040 --> 00:37:45,360
Vi har ikke meget tid,
men meget at nå.
463
00:37:45,440 --> 00:37:47,360
De bliver ti hårde dage.
464
00:37:48,680 --> 00:37:54,280
7:00
TI DAGE TILBAGE
465
00:37:58,120 --> 00:38:00,760
Du pruttede i søvne i nat, Rick.
466
00:38:00,840 --> 00:38:05,280
- Det lyder som mig.
- De var høje. Jeg grinte.
467
00:38:06,080 --> 00:38:12,480
Efter små fem uger i Guyana graver
Parker og holdet for dem selv.
468
00:38:13,840 --> 00:38:21,160
Det har været noget af en tur.
Det er et passende sted, vi er endt.
469
00:38:21,240 --> 00:38:23,400
Det er ikke et industriområde.
470
00:38:23,480 --> 00:38:29,000
Det er en gammel familie
ude midt i ingenting. Det er fedt.
471
00:38:29,080 --> 00:38:31,800
De er langt hjemmefra og pressede.
472
00:38:31,880 --> 00:38:35,400
De har ikke flere penge
og næsten ingen tid.
473
00:38:35,480 --> 00:38:40,920
Det bliver rigtig svært
med den tidsramme, som vi har.
474
00:38:41,000 --> 00:38:45,080
Jeg er ærlig talt vant
til noget andet udstyr.
475
00:38:45,160 --> 00:38:49,480
Men vi skal nok få det
til at virke herude.
476
00:38:49,560 --> 00:38:52,640
Det er ikke de 12.000 m2
udstyr som i Yukon.
477
00:38:52,720 --> 00:38:56,640
Parker har en kort lejeaftale
med Mr Udu.
478
00:38:56,720 --> 00:39:00,920
Hvis han åbner jorden,
så Udus familie kan grave-
479
00:39:01,000 --> 00:39:05,640
- kan Parker lave et setup,
hvor han beholder alt guldet.
480
00:39:05,720 --> 00:39:07,920
Så er vi endelig klar.
481
00:39:08,000 --> 00:39:12,320
Nu må vi se,
om vi har tid til at finde guld.
482
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
Føler I jer også ret...
483
00:39:17,640 --> 00:39:20,360
- ...fortabte?
- ...alene?
484
00:39:20,800 --> 00:39:25,160
Alene og fortabte. Vi har for meget
at lave på ingen tid.
485
00:39:25,240 --> 00:39:29,400
Man ligger, som man reder, Schnabel.
486
00:39:29,920 --> 00:39:33,920
- Vi er klar til at grave, Udu.
- Okay.
487
00:39:34,000 --> 00:39:38,680
Hvor ville det være bedst
at fjerne overjorden henne?
488
00:39:38,760 --> 00:39:41,760
Gider du vise mig,
hvor du vil have os?
489
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
Det er lige herfra.
490
00:39:43,560 --> 00:39:48,640
Det er mit prospekteringshul.
Du kan se, at gruset er overalt.
491
00:39:48,720 --> 00:39:52,680
- Har du fundet guld i det?
- Hele området er fyldt.
492
00:39:52,760 --> 00:39:57,760
- Så vi kan altså grave her?
- I starter i det her område.
493
00:39:57,840 --> 00:39:59,760
Det lyder som en plan.
494
00:40:03,120 --> 00:40:06,400
- Så skal der arbejdes.
- Så skal der arbejdes.
495
00:40:11,760 --> 00:40:15,560
Vi har brug for at finde noget.
Det bliver hårdt-
496
00:40:15,640 --> 00:40:22,120
- men jeg skal af sted herfra
med guld. Også for at bevise os.
497
00:40:22,200 --> 00:40:25,600
Mens Rick åbner gennemgravningen...
498
00:40:26,720 --> 00:40:28,200
Der er en boks.
499
00:40:28,280 --> 00:40:33,040
...leder Parker
efter puslespillets sidste brik.
500
00:40:33,840 --> 00:40:37,080
Hvad fejler den?
Hvor længe har den været her?
501
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
En måned, tror jeg.
502
00:40:40,280 --> 00:40:44,080
- Den er fin nok. Må vi bruge den?
- Ja.
503
00:40:44,560 --> 00:40:46,160
Vi har en boks.
504
00:40:48,960 --> 00:40:52,920
Det tager Rick en halv time
at fjerne overjorden-
505
00:40:53,000 --> 00:40:56,800
- og finde gruset,
der måske indeholder guld.
506
00:41:00,040 --> 00:41:03,760
- Er det guldholdigt?
- Hvad ved jeg?
507
00:41:03,840 --> 00:41:07,880
- Det er et godt sted til boksen.
- Det tror jeg.
508
00:41:10,720 --> 00:41:12,200
Sæt den der.
509
00:41:12,280 --> 00:41:14,720
Det er ikke et ordentligt setup.
510
00:41:14,800 --> 00:41:20,280
Vores boks lever ikke op til Yukon
Fine Gold Recovery standarder.
511
00:41:20,360 --> 00:41:25,400
Vi kan ikke være selektive.
Vi skal bare i gang med at vaske.
512
00:41:25,480 --> 00:41:29,640
- Det er vores første boks, ikke?
- I Guyana i hvert fald.
513
00:41:29,720 --> 00:41:35,760
- Hvis der er guld, finder vi det.
- Ja, det ender i boksen.
514
00:41:35,840 --> 00:41:39,840
Mr Udu, jeg tror, at vi er klar.
515
00:41:41,640 --> 00:41:45,360
- Sådan, Parker.
- Sådan. Så graver vi.
516
00:41:46,120 --> 00:41:52,760
- Så bliver der flyttet jord, Rick.
- Vær sød at finde guld.
517
00:41:52,840 --> 00:41:56,160
Det var det svære.
Nu bliver vi millionærer.
518
00:41:56,240 --> 00:42:00,320
Ja, vi skal bare vaske,
så bliver vi millionærer.
519
00:42:00,400 --> 00:42:05,760
Hvis vi kan finde guld i boksen,
så er det en god start.
520
00:42:05,840 --> 00:42:08,720
Efter 32 dages kampe...
521
00:42:08,800 --> 00:42:10,280
Spændende.
522
00:42:10,360 --> 00:42:15,240
...graver Parker og holdet efter guld
på deres eget jordlod i junglen.
523
00:42:15,320 --> 00:42:21,040
Det er fedt, at have
den her mulighed. Det løfter moralen.
524
00:42:22,880 --> 00:42:24,800
Så er vi i gang med at grave.
525
00:42:24,880 --> 00:42:30,120
Vi har i det mindste en chance
for at finde guld at tage med hjem.
526
00:42:30,200 --> 00:42:32,360
Det tog lang tid at nå hertil.
527
00:42:32,440 --> 00:42:36,080
Vi har udvidet hvert år,
så det her er ydmygt-
528
00:42:36,160 --> 00:42:39,440
-men det er en start i Guyana.
529
00:42:39,520 --> 00:42:43,840
Det er rart
at få beskidte hænder og finde guld.
530
00:42:43,920 --> 00:42:46,640
Vi håber på at finde guld snart.
531
00:42:46,720 --> 00:42:53,800
Det er det, turen går ud på,
så der har bare at være guld.
532
00:42:59,840 --> 00:43:01,920
I næste afsnit:
533
00:43:02,000 --> 00:43:04,440
- Har du fundet noget?
- Ja.
534
00:43:04,520 --> 00:43:06,360
- En klump.
- Du milde.
535
00:43:06,440 --> 00:43:08,280
Så har vi penge.
536
00:43:11,440 --> 00:43:14,080
Situationen er ustabil.
537
00:43:14,160 --> 00:43:18,040
- Hvor lang tid har vi?
- Det bliver kun værre.
538
00:43:18,120 --> 00:43:21,240
Der er en afspærring længere fremme.
539
00:43:21,320 --> 00:43:25,840
- Er de lygter på vej i vores retning?
- Lad os køre.
540
00:43:41,920 --> 00:43:45,920
Rasmus Jørgensen
www.btistudios.com
44369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.