All language subtitles for Counterpart.S01E08.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,216 The world is not a nice place, Clare. 2 00:00:22,481 --> 00:00:24,268 - She's marrying him? - Her father put him 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,350 on the director track in Strategy. 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,436 You are going to be the one who changes everything. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,520 You have a mole. 6 00:00:30,614 --> 00:00:31,570 It's Quayle. 7 00:00:31,657 --> 00:00:32,943 It's been him all this time. 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,451 - Cyanide, Peter. - Take it, 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,030 you fucking spy! I'm giving you a way out. 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,910 These are your orders. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,207 What about the personal effects? 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,534 You'll get them when your marks are dead. 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,711 I finish the contracts, you pay. 14 00:00:46,797 --> 00:00:48,459 Are you mad? They want you dead. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,632 Do you still love your ex-wife, Howard? 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,800 Stay the fuck away from her. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,253 My mother's always been difficult. 18 00:00:55,347 --> 00:00:56,633 She wants what she wants. 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,464 Their mother wants her back in England. 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,721 You're a real fucking asshole. 21 00:01:00,811 --> 00:01:02,052 We're going to Potsdam. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,226 Him, too. 23 00:01:06,650 --> 00:01:08,357 The hell? 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,245 Yes? 25 00:01:29,339 --> 00:01:32,252 Have I reached the dry cleaners? 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,083 No. 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,260 This has never been the dry cleaners. 28 00:01:36,346 --> 00:01:38,008 I beg your pardon. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,680 I must've dialed the wrong number. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,959 As you can see, the district has not... 31 00:02:11,298 --> 00:02:12,960 Lukas, take over, please. 32 00:02:14,718 --> 00:02:16,209 So, the results 33 00:02:16,303 --> 00:02:18,215 of the election were very much the same... 34 00:02:18,305 --> 00:02:20,638 He called for the dry cleaners. 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,465 And there's the election. 36 00:02:22,559 --> 00:02:25,142 However, the issues, 37 00:02:25,228 --> 00:02:27,311 voting districts, 38 00:02:27,397 --> 00:02:31,482 and media coverage bore little similarities... 39 00:02:31,568 --> 00:02:33,480 Everyone gather your things. 40 00:02:33,570 --> 00:02:35,482 We have a surprise today. 41 00:02:35,572 --> 00:02:39,316 Aldus is going to take you on a special trip. 42 00:02:49,628 --> 00:02:52,041 Everyone. 43 00:03:15,028 --> 00:03:16,940 Go to the pantry... there's a safe. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,147 Combination, 40-12-31. 45 00:03:19,241 --> 00:03:20,573 Repeat it back to me. 46 00:03:20,659 --> 00:03:21,820 40-12-31. 47 00:03:21,910 --> 00:03:23,242 Get the leather pouch. 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,115 They'll be here soon. 49 00:03:53,316 --> 00:03:57,060 Em, what is this? 50 00:03:57,154 --> 00:03:59,396 I don't know. 51 00:04:03,493 --> 00:04:04,734 Get down. 52 00:04:07,497 --> 00:04:08,487 Somebody's there! 53 00:04:08,582 --> 00:04:09,572 Fan out. 54 00:04:13,336 --> 00:04:15,328 Move. Visitors. 55 00:04:15,422 --> 00:04:17,505 They're here. 56 00:04:18,550 --> 00:04:20,792 Do you have the pouch? 57 00:04:38,278 --> 00:04:42,488 Think about all we've accomplished over the years. 58 00:04:43,742 --> 00:04:47,736 Think about all we still have to do. 59 00:04:50,957 --> 00:04:55,201 Our legacy only survives 60 00:04:55,295 --> 00:04:59,289 if we can protect this secret. 61 00:05:20,070 --> 00:05:21,481 Get down! 62 00:05:21,571 --> 00:05:23,312 Take cover! 63 00:06:39,983 --> 00:06:42,225 You're leaving? 64 00:06:42,319 --> 00:06:45,153 Help me with this. 65 00:06:46,239 --> 00:06:49,152 What about the others? 66 00:06:51,244 --> 00:06:52,735 Their work is finished. 67 00:06:52,829 --> 00:06:54,365 Ours isn't. 68 00:07:01,379 --> 00:07:04,838 Are you coming or not? 69 00:09:14,846 --> 00:09:17,884 Did you find anything? 70 00:09:17,974 --> 00:09:20,136 Everything was destroyed before we got here. 71 00:09:20,226 --> 00:09:23,264 No paper trail, no documents, no nothing. 72 00:09:24,856 --> 00:09:26,597 The hell is this place? 73 00:09:26,691 --> 00:09:28,603 I don't know. 74 00:09:28,693 --> 00:09:30,525 We pull up here, into a fucking firefight? 75 00:09:30,612 --> 00:09:31,944 I thought it was a dead drop. 76 00:09:33,281 --> 00:09:38,151 Ian, I had no idea it would be... 77 00:09:38,244 --> 00:09:41,078 this. 78 00:09:51,424 --> 00:09:53,416 There's something I need to show you. 79 00:10:28,169 --> 00:10:31,037 It's from their side. 80 00:10:31,131 --> 00:10:34,750 They're comparing timelines between our worlds. 81 00:10:34,843 --> 00:10:36,630 Events, 82 00:10:36,719 --> 00:10:38,676 traditions. 83 00:10:40,431 --> 00:10:43,640 They were teaching kids about life over there. 84 00:10:47,397 --> 00:10:49,810 A school. 85 00:11:46,706 --> 00:11:48,914 Down here! 86 00:11:54,464 --> 00:11:56,330 What's wrong? 87 00:12:00,345 --> 00:12:02,462 Oh, dear God. 88 00:12:28,498 --> 00:12:29,989 Charlotte? 89 00:12:30,083 --> 00:12:32,996 Try not to sound so disappointed, Howard. 90 00:12:33,086 --> 00:12:35,248 Did I wake you? 91 00:12:35,338 --> 00:12:37,250 Terribly sorry. 92 00:12:37,340 --> 00:12:39,798 Thought I should let you know I'm in town. 93 00:12:40,885 --> 00:12:42,968 You're in Berlin? 94 00:12:43,054 --> 00:12:44,386 Came in overnight. 95 00:12:44,472 --> 00:12:45,963 I'm at the hospital. 96 00:12:46,057 --> 00:12:47,548 Why? What's wrong? 97 00:12:47,642 --> 00:12:49,304 Haven't they reached you yet? 98 00:12:49,394 --> 00:12:50,976 Your wife, 99 00:12:51,062 --> 00:12:52,724 our Emily, 100 00:12:52,814 --> 00:12:55,773 she's woken up. 101 00:13:07,745 --> 00:13:09,202 Come on, Spencer. 102 00:13:09,289 --> 00:13:12,373 Come on, come on, please, please. 103 00:13:12,458 --> 00:13:14,450 Please. 104 00:13:21,050 --> 00:13:24,168 Come on. Come on. 105 00:14:02,633 --> 00:14:05,000 - How is she? - Doctors aren't sure 106 00:14:05,094 --> 00:14:07,336 how much she can understand, if anything at all. 107 00:14:07,430 --> 00:14:09,171 They're calling it a first step. 108 00:14:09,265 --> 00:14:11,177 First step of many, we hope. 109 00:14:12,435 --> 00:14:14,848 Good to see you, Howard. 110 00:14:14,937 --> 00:14:16,894 Been a long time. 111 00:14:26,115 --> 00:14:28,027 Emily? 112 00:14:29,243 --> 00:14:32,236 Can you hear me? 113 00:14:41,130 --> 00:14:43,087 She's a warrior, our girl. 114 00:14:43,174 --> 00:14:45,211 Soldiering on. 115 00:14:45,301 --> 00:14:49,090 Even as a child, she had that fighter's heart. 116 00:15:15,498 --> 00:15:16,909 No, no. Keep still. 117 00:15:18,626 --> 00:15:21,118 - Don't move. - I don't like it. 118 00:15:24,382 --> 00:15:25,964 Why? 119 00:15:28,052 --> 00:15:31,921 Do you think a photograph will steal your soul? 120 00:15:32,014 --> 00:15:34,256 There's supposed to be peace in sleep. 121 00:15:34,350 --> 00:15:36,182 But not yours. 122 00:15:37,353 --> 00:15:40,221 You were restless all night. 123 00:15:42,024 --> 00:15:44,391 Delete them. 124 00:15:50,158 --> 00:15:52,241 You want some breakfast? 125 00:15:53,369 --> 00:15:55,611 I'm sorry, but I have to go. 126 00:15:57,623 --> 00:15:59,660 Must be important. 127 00:16:04,797 --> 00:16:07,665 Tell me something about yourself. 128 00:16:09,343 --> 00:16:12,177 There's not much to know. 129 00:16:12,263 --> 00:16:15,847 You come to Berlin for what, a big job? 130 00:16:15,933 --> 00:16:19,597 Maybe you're the CEO of a company? 131 00:16:24,233 --> 00:16:26,566 Or you live out of a backpack. 132 00:16:28,571 --> 00:16:30,654 And I just invited a homeless person over 133 00:16:30,740 --> 00:16:32,948 for a one-night stand. 134 00:16:36,287 --> 00:16:38,495 But I guess it wasn't even a one-night stand. 135 00:16:38,581 --> 00:16:41,665 Technically, I mean. 136 00:16:44,212 --> 00:16:45,703 Thank you. 137 00:16:58,434 --> 00:16:59,675 What are you doing? 138 00:16:59,769 --> 00:17:02,352 I'm calling the Office. 139 00:17:02,438 --> 00:17:04,350 18 people are dead, and half of those are children. 140 00:17:04,440 --> 00:17:06,397 Yeah, and last time I spoke through official channels, 141 00:17:06,484 --> 00:17:08,191 I was nearly killed. 142 00:17:10,446 --> 00:17:12,358 Until we know who our friends are, 143 00:17:12,448 --> 00:17:15,031 I'd like to keep this between us. 144 00:17:26,671 --> 00:17:29,459 Are you sure Alexander Pope was behind all this? 145 00:17:29,549 --> 00:17:31,541 Right now I'm finding it hard to believe 146 00:17:31,634 --> 00:17:33,375 that anyone's capable of this. 147 00:17:33,469 --> 00:17:35,051 But if we're going after Pope, 148 00:17:35,137 --> 00:17:37,470 then we need to be really sure of our ground. 149 00:17:37,557 --> 00:17:39,799 Must be something they didn't destroy. 150 00:17:43,187 --> 00:17:44,928 You okay? 151 00:17:46,232 --> 00:17:47,723 I'm fine. 152 00:17:51,654 --> 00:17:54,738 Maybe you should go to the car and get some fresh air. 153 00:17:54,824 --> 00:17:57,237 I'm fine. 154 00:18:15,845 --> 00:18:17,962 You should see this. 155 00:18:23,686 --> 00:18:26,144 These are reconnaissance photos. 156 00:18:28,649 --> 00:18:31,392 They look like they're from the other side. 157 00:18:38,701 --> 00:18:40,033 Okay, look. 158 00:18:40,119 --> 00:18:43,032 They're forging a visa. 159 00:18:43,122 --> 00:18:44,954 These are customs papers 160 00:18:45,041 --> 00:18:46,498 crossing from our side to theirs. 161 00:18:46,584 --> 00:18:48,371 And they're using this man's. 162 00:18:50,379 --> 00:18:53,372 What? 163 00:18:55,468 --> 00:18:57,585 Well, that's what this place is. 164 00:18:57,678 --> 00:18:59,340 The classrooms. 165 00:18:59,430 --> 00:19:02,047 The children they didn't want us to question. 166 00:19:02,141 --> 00:19:04,554 Why else would you teach kids about the other side? 167 00:19:07,647 --> 00:19:09,684 They're sending agents 168 00:19:09,774 --> 00:19:12,187 to replace their counterparts. 169 00:19:15,946 --> 00:19:17,903 Do you still have friends in Customs? 170 00:19:17,990 --> 00:19:20,983 In Facial Recognition. 171 00:19:22,286 --> 00:19:24,198 See if this man went through the Crossing 172 00:19:24,288 --> 00:19:27,031 - over the past few days. - I'll go with him. 173 00:19:29,293 --> 00:19:31,376 What, he can't go on his own? 174 00:19:31,462 --> 00:19:34,250 You need to find your friend from the lie exam. 175 00:19:34,340 --> 00:19:35,672 Oh, Kaspar? 176 00:19:35,758 --> 00:19:37,670 This place was already burning when we got here. 177 00:19:37,760 --> 00:19:40,173 He's the only person who knew we were on our way. 178 00:19:42,848 --> 00:19:44,555 Fuck it. 179 00:19:47,853 --> 00:19:50,721 Check in with me if you find anything. 180 00:20:21,721 --> 00:20:24,429 She needs to be fed. 181 00:20:28,769 --> 00:20:31,227 I'm not gonna hurt her... she's my daughter. 182 00:20:31,313 --> 00:20:34,056 How long has it been? 183 00:20:36,944 --> 00:20:38,901 Do you remember when she... 184 00:20:38,988 --> 00:20:40,775 broke up with you? 185 00:20:40,865 --> 00:20:42,822 Before the wedding. 186 00:20:44,243 --> 00:20:46,405 She caught you with someone else. 187 00:20:49,248 --> 00:20:51,160 We were gonna wait, but... 188 00:20:51,250 --> 00:20:54,914 that precipitated a faster move. 189 00:20:55,004 --> 00:20:57,792 I had to switch that night. 190 00:20:57,882 --> 00:21:00,750 So what happened to her? 191 00:21:03,262 --> 00:21:07,256 My Clare. What happened to the woman I asked to marry me? 192 00:21:08,601 --> 00:21:10,593 She was extracted. 193 00:21:12,688 --> 00:21:15,271 I don't know, she was... 194 00:21:15,357 --> 00:21:17,940 they gave her a new life, probably on my side. 195 00:21:18,027 --> 00:21:19,768 It's not for me to know. 196 00:21:19,862 --> 00:21:22,149 I'm just an operative. 197 00:21:28,287 --> 00:21:31,451 I swear I'm the woman you married. 198 00:21:32,541 --> 00:21:34,453 I'm the mother of our child. 199 00:21:34,543 --> 00:21:37,126 Please let me feed her. 200 00:21:41,717 --> 00:21:44,050 Please. 201 00:22:20,965 --> 00:22:23,673 She has your eyes, you know. 202 00:22:25,970 --> 00:22:28,508 Shh, shh. 203 00:22:28,597 --> 00:22:30,805 These are all positive steps, but it's still early. 204 00:22:30,891 --> 00:22:33,008 Every patient with a traumatic brain injury 205 00:22:33,102 --> 00:22:35,560 - responds differently. - Of course. 206 00:22:35,646 --> 00:22:37,308 It might be months before we understand 207 00:22:37,398 --> 00:22:38,764 the full extent of her impairment. 208 00:22:38,858 --> 00:22:40,099 These injuries, 209 00:22:40,192 --> 00:22:41,524 motor skills tend to recover 210 00:22:41,610 --> 00:22:43,693 much more quickly than cognitive function. 211 00:22:43,779 --> 00:22:48,194 What she means is, we need to be more patient. 212 00:22:48,284 --> 00:22:50,742 Yes. And depending on Emily's progress, 213 00:22:50,828 --> 00:22:53,036 you might want to consider moving her 214 00:22:53,122 --> 00:22:54,863 to specialized rehabilitation. 215 00:22:54,957 --> 00:22:56,698 I'd be very happy 216 00:22:56,792 --> 00:22:58,784 to offer some recommendations, Mrs. Burton. 217 00:22:58,878 --> 00:23:00,369 Oh, that would be wonderful. 218 00:23:00,462 --> 00:23:02,044 Wherever you think would be the best place 219 00:23:02,131 --> 00:23:04,088 - for her recovery. - Of course. 220 00:23:04,174 --> 00:23:05,790 Good day. 221 00:23:05,885 --> 00:23:07,751 Thank you. 222 00:23:13,183 --> 00:23:14,845 What the hell are you doing? 223 00:23:14,935 --> 00:23:16,801 I'm sorry? 224 00:23:16,896 --> 00:23:19,434 The esteemed Charlotte Burton. 225 00:23:19,523 --> 00:23:22,607 Suddenly steadfast mother of the year? 226 00:23:25,821 --> 00:23:27,653 I know my daughter and I 227 00:23:27,740 --> 00:23:30,858 have had our ups and downs over the years... 228 00:23:30,951 --> 00:23:33,568 but I'm here now... 229 00:23:33,662 --> 00:23:35,904 out of love. 230 00:23:35,998 --> 00:23:39,582 I find it strange... Eric hasn't spoken a word to me 231 00:23:39,668 --> 00:23:42,001 since his last visit, except to tell me 232 00:23:42,087 --> 00:23:45,797 that you refused my request to supervise Emily's care. 233 00:23:45,883 --> 00:23:48,751 So what did you two talk about? 234 00:23:48,844 --> 00:23:50,676 We just got some things straight. 235 00:23:50,763 --> 00:23:52,755 You moved her out of the old hospital? 236 00:23:52,848 --> 00:23:54,589 Without telling us? 237 00:23:54,683 --> 00:23:56,515 Was that out of spite? 238 00:23:56,602 --> 00:23:58,093 No, Charlotte. Believe it or not, 239 00:23:58,187 --> 00:24:00,600 it had nothing to do with you. 240 00:24:00,689 --> 00:24:04,399 I brought her here because it's a better hospital. 241 00:24:04,485 --> 00:24:06,226 Huh. 242 00:24:07,655 --> 00:24:09,772 I shall be taking an apartment in Berlin, 243 00:24:09,865 --> 00:24:11,697 beginning of the month. 244 00:24:11,784 --> 00:24:15,277 Emily's recovery is gonna be... long. 245 00:24:15,371 --> 00:24:17,112 I don't suppose you'll be able 246 00:24:17,206 --> 00:24:20,745 to handle that aspect financially. 247 00:24:20,834 --> 00:24:23,702 Especially in a place like this. 248 00:24:30,469 --> 00:24:32,882 See you around. 249 00:24:56,578 --> 00:24:59,491 You did well last night. 250 00:24:59,581 --> 00:25:01,994 I know it's not the kind of thing 251 00:25:02,084 --> 00:25:05,327 that you are accustomed to. 252 00:25:12,052 --> 00:25:14,795 How do you do this? 253 00:25:14,888 --> 00:25:17,801 How do... how do you... 254 00:25:17,891 --> 00:25:20,599 how does it not get to you? 255 00:25:22,187 --> 00:25:25,601 You find... 256 00:25:25,691 --> 00:25:28,604 ways to cope. 257 00:25:33,574 --> 00:25:36,487 I didn't say they were good ways. 258 00:25:39,788 --> 00:25:44,453 Look, if these people really are sending operatives 259 00:25:44,543 --> 00:25:47,786 across the fence line... 260 00:25:47,880 --> 00:25:51,089 we need to make him aware. 261 00:25:51,175 --> 00:25:53,633 Are you serious? 262 00:25:53,719 --> 00:25:57,087 Howard's the only one we can trust over there. 263 00:25:57,181 --> 00:25:59,218 There are things I could do to reach out, but... 264 00:25:59,308 --> 00:26:01,470 your status is so much better than mine 265 00:26:01,560 --> 00:26:03,552 in the Office right now. 266 00:26:07,024 --> 00:26:09,437 I'm going to need you. 267 00:26:12,029 --> 00:26:14,612 I need your help. 268 00:26:16,867 --> 00:26:19,280 What do you need me to do? 269 00:26:41,850 --> 00:26:44,092 You can't keep me here forever. 270 00:26:53,779 --> 00:26:57,614 Sooner or later you're gonna have to do something. 271 00:26:59,243 --> 00:27:01,656 Are there others? 272 00:27:01,745 --> 00:27:03,737 Like you? 273 00:27:05,874 --> 00:27:09,333 I think it's better if we didn't discuss this. 274 00:27:09,419 --> 00:27:11,786 I don't give a fuck what you think. 275 00:27:11,880 --> 00:27:13,837 This is an act of war. 276 00:27:16,844 --> 00:27:19,552 Your side is declaring war. 277 00:27:19,638 --> 00:27:22,130 My side doesn't know anything about what's happening. 278 00:27:22,224 --> 00:27:24,181 They wouldn't know what to do about it if they did. 279 00:27:26,228 --> 00:27:29,721 Do you think we're all so blind over there? 280 00:27:29,815 --> 00:27:32,774 The flu killed hundreds of millions. 281 00:27:32,860 --> 00:27:36,024 My parents. Decimated Europe. 282 00:27:36,113 --> 00:27:38,105 And all that time, your side... 283 00:27:38,198 --> 00:27:40,656 wasn't affected. 284 00:27:40,742 --> 00:27:41,823 What, you don't, you don't think 285 00:27:41,910 --> 00:27:42,946 that if something like that happened, 286 00:27:43,036 --> 00:27:44,026 you don't think that I would know about it? 287 00:27:44,121 --> 00:27:46,113 An operation of that size? 288 00:27:46,206 --> 00:27:48,994 You're so naive. 289 00:27:49,084 --> 00:27:51,667 Pretty soon, 290 00:27:51,753 --> 00:27:53,961 people are gonna give a long, hard look 291 00:27:54,047 --> 00:27:56,380 at this charade we call diplomacy. 292 00:27:56,466 --> 00:27:59,254 Sooner or later 293 00:27:59,344 --> 00:28:02,007 everything's gonna change. 294 00:28:05,017 --> 00:28:07,475 I'm turning you in. 295 00:28:07,561 --> 00:28:09,848 That would be a mistake. 296 00:28:09,938 --> 00:28:11,725 Think about your life. 297 00:28:14,860 --> 00:28:17,227 What will people say 298 00:28:17,321 --> 00:28:18,937 when they realize it was your wife all along? 299 00:28:19,031 --> 00:28:21,899 You are not my wife. 300 00:28:21,992 --> 00:28:23,984 Letting me siphon your intelligence, 301 00:28:24,077 --> 00:28:26,194 access your resources. 302 00:28:26,288 --> 00:28:29,201 And what about Spencer? 303 00:28:29,291 --> 00:28:31,078 A child born of two worlds. 304 00:28:31,168 --> 00:28:33,034 Have you thought it through? 305 00:28:33,128 --> 00:28:36,371 You really think they're just gonna release her? 306 00:28:38,383 --> 00:28:40,295 There's nothing you can do. 307 00:28:40,385 --> 00:28:43,093 It's all underway. 308 00:28:43,180 --> 00:28:46,389 Peter, I'm sorry for what I've done to you. 309 00:28:46,475 --> 00:28:47,807 I really am. 310 00:28:47,893 --> 00:28:50,226 But I think it's time you realize 311 00:28:50,312 --> 00:28:52,429 that we're both trapped in this. 312 00:28:52,522 --> 00:28:55,515 You and me. 313 00:28:55,609 --> 00:28:58,602 Together. 314 00:30:38,462 --> 00:30:42,046 So, do you recognize 315 00:30:42,132 --> 00:30:44,249 this man? Did you see him cross over? 316 00:30:44,343 --> 00:30:46,426 Yes, sure. 317 00:30:46,511 --> 00:30:48,343 A few days ago. He was part 318 00:30:48,430 --> 00:30:50,513 of a diplomatic envoy. 319 00:30:50,599 --> 00:30:52,886 Went with these two. 320 00:30:54,978 --> 00:30:56,469 Not due back for another day. 321 00:30:56,563 --> 00:30:58,395 What do you need with them? 322 00:30:58,482 --> 00:31:00,439 Oh, it's not important. 323 00:31:00,525 --> 00:31:01,857 Just a routine check. 324 00:31:01,943 --> 00:31:04,026 Thank you. 325 00:31:23,173 --> 00:31:25,415 I heard you were ill. 326 00:31:25,509 --> 00:31:28,001 May I come in? 327 00:31:38,647 --> 00:31:41,685 Sorry. It's a bit of a war zone, I'm afraid. 328 00:31:41,775 --> 00:31:43,107 We had a... 329 00:31:43,193 --> 00:31:45,651 party, uh, last night. 330 00:31:47,781 --> 00:31:50,899 You know you could have called, you know? 331 00:31:50,992 --> 00:31:53,735 I thought it was safer not to. 332 00:31:53,829 --> 00:31:54,945 Why? 333 00:31:55,038 --> 00:31:56,620 What... What... What... What's happening? 334 00:31:59,334 --> 00:32:01,667 I picked up a taste for this years ago. 335 00:32:01,753 --> 00:32:03,289 Russian recipe. 336 00:32:03,380 --> 00:32:05,838 Three things those bastards left us 337 00:32:05,924 --> 00:32:08,837 Poetry, 338 00:32:08,927 --> 00:32:12,091 counterintelligence, and soup. 339 00:32:56,766 --> 00:32:58,758 Mmm. 340 00:33:00,312 --> 00:33:03,180 So, is there any news on the mole? 341 00:33:03,273 --> 00:33:05,686 On... on Sha... Shadow? 342 00:33:05,775 --> 00:33:09,143 What do you think? 343 00:33:12,699 --> 00:33:15,191 About the soup. 344 00:33:16,244 --> 00:33:17,985 Yeah, no. 345 00:33:18,079 --> 00:33:21,322 It's... it's really nice. Thank you. 346 00:33:21,416 --> 00:33:22,748 My concern with these mole hunts 347 00:33:22,834 --> 00:33:25,326 is that they turn people against each other. 348 00:33:25,420 --> 00:33:27,002 When there's fear of trust, 349 00:33:27,088 --> 00:33:29,501 everyone's worried about self-preservation. 350 00:33:29,591 --> 00:33:32,629 Yeah, well, I mean, something has to be done, 351 00:33:32,719 --> 00:33:35,257 - though, doesn't it? - Yeah. 352 00:33:39,809 --> 00:33:41,721 You know, I've been thinking recently 353 00:33:41,811 --> 00:33:43,643 about my other. 354 00:33:43,730 --> 00:33:46,017 Me on the other side. 355 00:33:46,107 --> 00:33:47,348 I knew him. 356 00:33:47,442 --> 00:33:48,933 You... you knew him personally? 357 00:33:49,027 --> 00:33:50,313 Yeah. 358 00:33:50,403 --> 00:33:52,395 We played chess. 359 00:33:52,489 --> 00:33:55,323 Across the cable. We made moves through code. 360 00:33:55,408 --> 00:33:58,822 I had a board in my office, board in his. 361 00:33:58,912 --> 00:34:00,619 - You're kidding. - No. 362 00:34:00,705 --> 00:34:02,412 It was like Kasparov playing himself. 363 00:34:02,499 --> 00:34:04,365 Always ended in a stalemate. 364 00:34:04,459 --> 00:34:07,952 Neither of us made any mistakes. 365 00:34:08,046 --> 00:34:09,662 Other people in our trade 366 00:34:09,756 --> 00:34:11,873 usually are sloppy, like artists. 367 00:34:11,967 --> 00:34:13,128 It's a problem. 368 00:34:13,218 --> 00:34:15,175 Too many flaws. 369 00:34:15,262 --> 00:34:18,505 But never us. 370 00:34:18,598 --> 00:34:20,260 So I thought. 371 00:34:22,310 --> 00:34:25,769 I... I planted... 372 00:34:25,855 --> 00:34:27,938 an operative 373 00:34:28,024 --> 00:34:30,812 on the other side. 374 00:34:30,902 --> 00:34:33,736 I picked her because I knew she had certain qualities 375 00:34:33,822 --> 00:34:35,984 that he would appreciate. 376 00:34:36,074 --> 00:34:38,441 And, um, one day 377 00:34:38,535 --> 00:34:41,278 she came back with a message 378 00:34:41,371 --> 00:34:44,955 that he'd fallen in love. 379 00:34:45,041 --> 00:34:47,909 And that he wanted to defect for her. 380 00:34:48,003 --> 00:34:50,495 Your other wanted to come over and work for us? 381 00:34:50,589 --> 00:34:53,002 Would have been a coup. 382 00:34:53,091 --> 00:34:56,129 But would have ruined me at the same time. 383 00:34:56,219 --> 00:34:57,835 Every day they would have looked at me 384 00:34:57,929 --> 00:35:00,763 and wondered, what would be my price? 385 00:35:00,849 --> 00:35:02,215 So... 386 00:35:04,269 --> 00:35:06,477 ...I killed her. 387 00:35:06,563 --> 00:35:08,805 To stop him from coming. 388 00:35:14,029 --> 00:35:17,693 From what I heard, he broke down. 389 00:35:17,782 --> 00:35:20,525 Went mad. 390 00:35:20,619 --> 00:35:23,828 But I survived. 391 00:35:25,874 --> 00:35:28,787 One point or the other, 392 00:35:28,877 --> 00:35:31,244 we all must make that choice. 393 00:35:31,338 --> 00:35:34,672 The cause versus ourselves. 394 00:35:34,758 --> 00:35:38,297 If you want to survive. 395 00:35:44,559 --> 00:35:48,018 You understand me, don't you? 396 00:35:49,564 --> 00:35:53,228 No, I'm not certain that I do, actually. 397 00:35:53,318 --> 00:35:56,561 I think you understand exactly what I'm talking about. 398 00:35:58,406 --> 00:36:01,740 I won't involve the Office in this yet, 399 00:36:01,826 --> 00:36:05,240 but I'm leaving men outside your house. 400 00:36:07,332 --> 00:36:10,120 I'll be at the Walcot tonight. 401 00:36:10,210 --> 00:36:12,202 10:00. Eating at the bar. 402 00:36:15,382 --> 00:36:18,295 I hope you make the right choice. 403 00:36:49,708 --> 00:36:51,950 Merhaba, Raash. 404 00:36:52,043 --> 00:36:53,409 I need to get a message 405 00:36:53,503 --> 00:36:55,745 to a mutual friend on the other side. 406 00:36:55,839 --> 00:36:59,423 Looks a little like my ex-husband. 407 00:37:24,701 --> 00:37:26,408 Where the fuck have you been? 408 00:37:26,494 --> 00:37:27,610 Listen, someone from the other side 409 00:37:27,704 --> 00:37:28,911 wants to meet with me. 410 00:37:28,997 --> 00:37:31,239 I need you to get me into an Interface room tonight. 411 00:37:31,332 --> 00:37:33,289 What? 412 00:37:33,376 --> 00:37:35,459 They do, uh, end of market reports 413 00:37:35,545 --> 00:37:36,877 after hours all the time. 414 00:37:36,963 --> 00:37:38,670 I need you to make sure no eyes or ears 415 00:37:38,757 --> 00:37:39,998 are on this meeting. 416 00:37:40,091 --> 00:37:41,627 Howard, th... th... this is not 417 00:37:41,718 --> 00:37:43,334 some kind of straightforward request. 418 00:37:43,428 --> 00:37:46,091 What... the situation here is pretty fucking critical. 419 00:37:46,181 --> 00:37:48,013 Look, if somebody over there needs to speak with me 420 00:37:48,099 --> 00:37:50,091 in a hurry, there's nothing more important. 421 00:37:50,185 --> 00:37:52,973 Make it happen. 8:00. 422 00:37:53,062 --> 00:37:54,803 Getting information 423 00:37:54,898 --> 00:37:57,436 from those panting perverts in Records is one thing, 424 00:37:57,525 --> 00:38:00,814 but getting your ex-husband into an Interface room? 425 00:38:00,904 --> 00:38:03,271 Unwatched? 426 00:38:03,364 --> 00:38:05,026 - As always, I... - Yeah, I know. 427 00:38:05,116 --> 00:38:07,108 You appreciate my support. 428 00:38:09,704 --> 00:38:11,491 One of these days you're gonna tell me 429 00:38:11,581 --> 00:38:13,413 what this is really about. 430 00:38:13,500 --> 00:38:15,412 - Thank you, Cara. - Yeah. 431 00:38:15,502 --> 00:38:17,118 I'll figure something out. 432 00:38:17,212 --> 00:38:19,420 Have the bastard meet me tonight. 433 00:38:19,506 --> 00:38:20,838 Each camera's outfitted 434 00:38:20,924 --> 00:38:22,335 with its own backup power source. 435 00:38:22,425 --> 00:38:25,463 Shutting one down would raise flags. 436 00:38:25,553 --> 00:38:27,294 Loose screw? 437 00:38:27,388 --> 00:38:29,300 Easier to explain. 438 00:38:29,390 --> 00:38:31,347 Thank you. 439 00:38:31,434 --> 00:38:33,346 Fuck you. 440 00:38:33,436 --> 00:38:36,429 You should know better than to drag her into this. 441 00:39:11,307 --> 00:39:13,674 Night off. 442 00:39:13,768 --> 00:39:15,304 Deputy Directors want to perform 443 00:39:15,395 --> 00:39:16,761 a systems simulation. 444 00:39:36,457 --> 00:39:39,200 Poor bugger owes me four box seats next time, not two. 445 00:39:39,294 --> 00:39:41,752 Get him the message. 446 00:40:26,841 --> 00:40:30,300 I've been looking into the Embassy's network 447 00:40:30,386 --> 00:40:32,469 on this side. 448 00:40:32,555 --> 00:40:36,390 Went to a, uh, compound outside of Potsdam. 449 00:40:36,476 --> 00:40:39,890 It was a... a school. 450 00:40:39,979 --> 00:40:42,437 Not formally funded by your Office, 451 00:40:42,523 --> 00:40:44,810 but, uh... 452 00:40:44,901 --> 00:40:46,517 we believe they were training... 453 00:40:46,611 --> 00:40:49,354 sleepers. Sleeper agents. 454 00:40:49,447 --> 00:40:50,779 Operatives. 455 00:40:50,865 --> 00:40:53,653 Three names. 456 00:40:53,743 --> 00:40:56,577 Oskar Wolfe, Helen Moller 457 00:40:56,663 --> 00:40:59,121 and Rashad Roumani. 458 00:40:59,207 --> 00:41:02,996 They're all on that side now on false visas. 459 00:41:03,086 --> 00:41:06,295 So we thought you should know. 460 00:41:07,674 --> 00:41:10,132 We? 461 00:41:10,218 --> 00:41:12,926 Yeah, maybe you thought it would be someone else sitting here. 462 00:41:13,012 --> 00:41:15,470 Maybe your ex-wife? 463 00:41:15,556 --> 00:41:19,049 The one you told me died of cancer? 464 00:41:19,143 --> 00:41:22,807 I... I don't even know... where to start. 465 00:41:22,897 --> 00:41:24,809 She's alive, you're divorced, a daughter. 466 00:41:24,899 --> 00:41:26,231 Yeah, people tend 467 00:41:26,317 --> 00:41:28,525 to do desperate things 468 00:41:28,611 --> 00:41:30,819 when they learn about their other versions. 469 00:41:30,905 --> 00:41:33,898 So you were doing me a favor? 470 00:41:36,369 --> 00:41:38,201 We really shouldn't be here. 471 00:41:38,287 --> 00:41:40,370 Thanks for the intel. I'll look into it. 472 00:41:40,456 --> 00:41:44,996 Is there... is there just any truth... to you? 473 00:41:45,086 --> 00:41:49,205 After all I've seen of your life, the things you've done, 474 00:41:49,298 --> 00:41:52,382 is... is there... is there a shred of honesty in you? 475 00:41:53,845 --> 00:41:56,838 Look at you, Howard. 476 00:41:56,931 --> 00:41:58,672 Believe me, I'm looking. 477 00:42:00,601 --> 00:42:04,345 Not long ago, I sent you over there 478 00:42:04,439 --> 00:42:07,273 like a doe in the woods. 479 00:42:07,358 --> 00:42:09,145 Now you're a spy hunter, 480 00:42:09,235 --> 00:42:12,524 bringing me actionable intelligence. 481 00:42:12,613 --> 00:42:14,070 What's your point? 482 00:42:14,157 --> 00:42:15,318 Think you owe me some gratitude. 483 00:42:15,408 --> 00:42:16,615 For what? 484 00:42:16,701 --> 00:42:18,613 For waking you the fuck up. 485 00:42:18,703 --> 00:42:20,740 What the hell were you before me? 486 00:42:20,830 --> 00:42:22,913 Pathetic little meek 487 00:42:22,999 --> 00:42:26,868 sad sack, loyal hubby with your flowers 488 00:42:26,961 --> 00:42:29,328 on the nightstand, and your fucking poetry. 489 00:42:29,422 --> 00:42:32,631 Now look at you. Now there's something breathing 490 00:42:32,717 --> 00:42:36,131 behind those eyes. 491 00:42:36,220 --> 00:42:38,462 You enjoying yourself with my family? 492 00:42:38,556 --> 00:42:40,047 They hate you. 493 00:42:40,141 --> 00:42:42,599 Yeah, that sounds about right. 494 00:42:42,685 --> 00:42:47,430 Although... less and less lately. 495 00:42:47,523 --> 00:42:49,230 It really hasn't taken that much 496 00:42:49,317 --> 00:42:51,650 to steer your life out of a skid. 497 00:42:51,736 --> 00:42:55,901 A little kindness, little attention. 498 00:42:55,990 --> 00:42:58,698 You'd be amazed the difference it makes. 499 00:42:58,785 --> 00:43:00,822 Restoring some good to the ashes of your life. 500 00:43:00,912 --> 00:43:02,244 Where's my gratitude? 501 00:43:02,330 --> 00:43:05,243 You love this, don't you? 502 00:43:05,333 --> 00:43:07,040 Running around, poking your nose 503 00:43:07,126 --> 00:43:09,618 into all the little details of my life, 504 00:43:09,712 --> 00:43:10,873 every fiber of my being. 505 00:43:10,963 --> 00:43:12,124 We've been helping you. 506 00:43:12,215 --> 00:43:15,629 "We" again. 507 00:43:18,930 --> 00:43:23,140 - You have feelings for her, Howard? - What? 508 00:43:23,226 --> 00:43:24,433 Come on, it's right there in front of you. 509 00:43:24,519 --> 00:43:27,683 A second chance, right? 510 00:43:27,772 --> 00:43:31,982 Or at least an opportunity to, you know, compare and 511 00:43:32,068 --> 00:43:33,400 contrast? 512 00:43:33,486 --> 00:43:35,227 She is not my wife. 513 00:43:35,321 --> 00:43:37,278 You want to move back into your old apartment? 514 00:43:37,365 --> 00:43:39,698 Cohabitate, maybe break bread 515 00:43:39,784 --> 00:43:41,116 with the daughter you never knew? 516 00:43:41,202 --> 00:43:42,943 That's not my life. 517 00:43:43,037 --> 00:43:44,278 That's yours. It's not mine. 518 00:43:44,372 --> 00:43:45,829 Yeah, speaking of your life, 519 00:43:45,915 --> 00:43:47,622 we've been sitting here for a while, 520 00:43:47,708 --> 00:43:52,544 and you haven't even asked about sleeping beauty over here. 521 00:43:54,924 --> 00:43:59,168 Her condition is unchanged, by the way. 522 00:44:00,471 --> 00:44:02,463 Not sure I can say the same about you. 523 00:44:04,600 --> 00:44:07,889 Or even myself. Jesus fucking Christ. 524 00:44:07,979 --> 00:44:11,347 This is killing me, being stuck in your life. 525 00:44:11,440 --> 00:44:13,227 Every time I look in the mirror now, 526 00:44:13,317 --> 00:44:16,151 I see more and more of you looking back. 527 00:44:16,237 --> 00:44:17,899 All the worst parts. 528 00:44:17,989 --> 00:44:20,857 The... the weakest, saddest 529 00:44:20,950 --> 00:44:24,318 parts of me are just taking hold. 530 00:44:24,412 --> 00:44:26,699 I don't blame you for not missing it over here. 531 00:44:26,789 --> 00:44:28,200 It's better over there. 532 00:44:28,291 --> 00:44:29,577 I do miss it. 533 00:44:29,667 --> 00:44:31,499 I miss her. 534 00:44:31,586 --> 00:44:33,828 You don't even know who the fuck she is. 535 00:44:33,921 --> 00:44:37,335 Geez, you're so fucking blind. 536 00:44:37,425 --> 00:44:42,011 Sorry about your, uh, Go partner, by the way. 537 00:44:42,096 --> 00:44:44,679 I don't think he'll be around anymore. 538 00:44:44,765 --> 00:44:47,257 - Andrei? - Yeah. I... I don't know how 539 00:44:47,351 --> 00:44:50,844 the fuck you managed to miss all of that. 540 00:44:50,938 --> 00:44:53,180 He meets you in the hospital. 541 00:44:53,274 --> 00:44:55,140 His sister is admitted the same day? 542 00:44:55,234 --> 00:44:57,191 What a coincidence. Huh. 543 00:44:57,278 --> 00:44:59,361 Course you never even met her. 544 00:44:59,447 --> 00:45:02,986 But he needed to know, "How's your wife doing, Howard? 545 00:45:03,075 --> 00:45:04,532 How... how is she?" 546 00:45:04,619 --> 00:45:06,702 What are you... what are you talking about? 547 00:45:06,787 --> 00:45:08,119 What the fuck do you think? 548 00:45:08,206 --> 00:45:09,663 They were fucking! 549 00:45:09,749 --> 00:45:11,365 Jesus Christ! 550 00:45:11,459 --> 00:45:13,496 How do you not see that? 551 00:45:13,586 --> 00:45:16,044 How much denial do you have to be in 552 00:45:16,130 --> 00:45:19,123 to continue to idealize her the way you do? 553 00:45:19,217 --> 00:45:21,550 I know my wife. 554 00:45:21,636 --> 00:45:24,379 What? I'm... I'm sorry. I don't... I don't think I caught that. 555 00:45:26,307 --> 00:45:28,890 She's a... a spy, Howard. 556 00:45:28,976 --> 00:45:31,468 She's a fucking fraud, just like my wife. 557 00:45:31,562 --> 00:45:33,519 She's a survivor who will do anything 558 00:45:33,606 --> 00:45:35,563 and anyone to get what she wants. 559 00:45:35,650 --> 00:45:37,482 Okay. Enough. 560 00:45:37,568 --> 00:45:39,025 You think your life is so much better than mine? 561 00:45:39,111 --> 00:45:41,148 Your little paltry existence? 562 00:45:41,239 --> 00:45:44,073 Bullshit bits and pieces of phrases 563 00:45:44,158 --> 00:45:45,945 from a fucking Hallmark card? 564 00:45:46,035 --> 00:45:48,698 You willingly let her deceive you. 565 00:45:48,788 --> 00:45:50,120 - I know. - You go 566 00:45:50,206 --> 00:45:51,617 tiptoeing along. 567 00:45:51,707 --> 00:45:53,323 Jesus fucking Christ. 568 00:45:53,417 --> 00:45:54,828 No wonder life hits you like a wrecking ball. 569 00:45:54,919 --> 00:45:56,751 Goddamn it, I said I know! 570 00:45:56,837 --> 00:45:59,625 I fucking know! 571 00:46:07,390 --> 00:46:09,598 All those years. 572 00:46:11,894 --> 00:46:14,011 The late nights, the... the... the cover stories. 573 00:46:14,105 --> 00:46:17,974 You think a man doesn't... question things? 574 00:46:19,902 --> 00:46:23,145 I knew... I knew everything about her. 575 00:46:23,239 --> 00:46:28,109 Not the... not the job, details, but... 576 00:46:28,202 --> 00:46:30,615 about the lies. 577 00:46:32,456 --> 00:46:36,450 I knew about... about Andrei, sure. 578 00:46:37,920 --> 00:46:41,163 Because he wasn't the first. 579 00:46:44,302 --> 00:46:46,134 She's human. 580 00:46:46,220 --> 00:46:48,633 She made mistakes. 581 00:46:50,516 --> 00:46:52,633 We worked through them. 582 00:46:53,978 --> 00:46:55,810 That's something you wouldn't understand. 583 00:46:55,896 --> 00:46:59,640 Caring enough to... to work on your marriage. 584 00:47:04,822 --> 00:47:07,155 I love her 585 00:47:07,241 --> 00:47:11,485 for everything she is, 586 00:47:11,579 --> 00:47:14,492 and for everything she isn't. 587 00:47:18,586 --> 00:47:22,170 And in the end, that... that capacity for love, 588 00:47:22,256 --> 00:47:25,294 the ability to love someone 589 00:47:25,384 --> 00:47:27,842 unselfishly... 590 00:47:29,930 --> 00:47:34,846 ...is the only thing that will separate me from you. 591 00:47:43,235 --> 00:47:47,354 You need to stay the fuck away from my life. 592 00:47:47,448 --> 00:47:49,189 It's not yours. 593 00:47:49,283 --> 00:47:51,866 It's a fucking vacation rental. 594 00:47:54,163 --> 00:47:57,201 And sooner or later, I'll be back, 595 00:47:57,291 --> 00:48:00,034 and you'll come back here, 596 00:48:00,127 --> 00:48:02,369 and nothing will have changed. 597 00:48:08,511 --> 00:48:11,720 I guess we have nothing left to say. 598 00:49:21,292 --> 00:49:23,909 You break into my apartment? 599 00:49:31,135 --> 00:49:33,297 You can't do that. It's weird. 600 00:49:33,387 --> 00:49:35,800 I'm sorry. 601 00:49:39,852 --> 00:49:42,139 Do you have nowhere to go? 602 00:49:47,860 --> 00:49:51,103 I wanted to see you. 603 00:52:01,702 --> 00:52:04,115 Danke. 604 00:52:16,425 --> 00:52:19,384 You know, I never really appreciated what it is we do. 605 00:52:22,056 --> 00:52:24,389 This game. 606 00:52:30,981 --> 00:52:33,974 I know what people think of me, 607 00:52:34,068 --> 00:52:36,651 how I came to this position, 608 00:52:36,737 --> 00:52:40,071 how I'm not qualified to... 609 00:52:40,157 --> 00:52:42,570 And they're right. 610 00:52:45,287 --> 00:52:47,870 I'm an idiot, and I know how this looks. 611 00:52:47,956 --> 00:52:49,538 I know. 612 00:52:52,586 --> 00:52:55,704 I know how this looks from where you sit. 613 00:52:55,798 --> 00:53:00,293 I know it looks like all the fingers point at me, 614 00:53:00,386 --> 00:53:02,924 but it's not me. 615 00:53:03,013 --> 00:53:05,346 I'm not the mole. 616 00:53:05,432 --> 00:53:09,767 Who is it, then? 617 00:53:09,853 --> 00:53:12,220 Look, I'm not innocent. 618 00:53:14,024 --> 00:53:17,017 I'm responsible for the leaks. 619 00:53:20,614 --> 00:53:23,607 But I've been manipulated... 620 00:53:23,701 --> 00:53:25,033 for years, 621 00:53:25,119 --> 00:53:27,156 like a complete fucking fool. 622 00:53:27,246 --> 00:53:29,829 That's probably why they chose me. 623 00:53:33,168 --> 00:53:35,251 Who did this to you? 624 00:53:42,386 --> 00:53:44,719 I can protect you, but you have to tell me 625 00:53:44,805 --> 00:53:47,218 who's been manipulating you. 626 00:53:56,400 --> 00:53:58,813 It's Howard Silk. 43020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.