All language subtitles for Big.E04.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,610 Why aren't you avoiding me? 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,160 You were just going to kiss me? 5 00:00:22,730 --> 00:00:24,609 Look at this lady. 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,829 Even if you crave this body, 7 00:00:26,830 --> 00:00:30,399 inside here is a young 18 year old. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,999 If we kiss, it would be a crime! 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,230 As an adult, you should know better! 10 00:00:36,110 --> 00:00:38,880 So this is what it feels like. 11 00:00:39,700 --> 00:00:43,470 When Yun Jae came near me, 12 00:00:43,550 --> 00:00:45,700 he must have felt this way. 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,600 Huh? What? 14 00:00:48,060 --> 00:00:49,620 Really? 15 00:00:50,370 --> 00:00:51,430 This... 16 00:00:51,560 --> 00:00:52,449 You didn't go this far? 17 00:00:52,450 --> 00:00:54,090 No way! 18 00:00:55,060 --> 00:00:57,260 I did do it, 19 00:00:57,940 --> 00:00:59,780 but I didn't see it. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,260 during that important time, 21 00:01:03,050 --> 00:01:05,170 I was sleeping. 22 00:01:06,610 --> 00:01:08,889 I didn't sleep all night because of a school event, 23 00:01:08,890 --> 00:01:12,670 so when Yun Jae went to buy coffee, I fell asleep. 24 00:01:39,890 --> 00:01:41,410 At that moment, 25 00:01:41,750 --> 00:01:43,809 I was so surprised, that I woke up; 26 00:01:43,810 --> 00:01:45,590 but I couldn't open my eyes. 27 00:01:46,630 --> 00:01:48,819 I should have naturally opened my eyes; 28 00:01:48,820 --> 00:01:50,099 but once I lost the timing, 29 00:01:50,100 --> 00:01:52,729 I didn't know when I should open my eyes. 30 00:01:52,730 --> 00:01:53,659 So? 31 00:01:53,660 --> 00:01:56,750 So I kept my eyes closed and went home. 32 00:01:57,090 --> 00:01:58,290 Why? 33 00:01:58,680 --> 00:02:01,509 Why couldn't I open my eyes then? 34 00:02:01,510 --> 00:02:06,040 If I had only opened my eyes then, we would have progressed! 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,600 Don't be so sad. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,970 It could be a mistake. 37 00:02:12,020 --> 00:02:14,879 It's your specialty, confusing things up for a long time. 38 00:02:14,880 --> 00:02:15,999 It's not a mistake. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,539 You said you didn't see. 40 00:02:17,540 --> 00:02:20,560 How can you be sure that he came and touched you with this? 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,380 How can someone mistake something like that? 42 00:02:25,510 --> 00:02:27,400 Is Da Ran sleeping? 43 00:02:30,710 --> 00:02:32,380 It could have been this. 44 00:02:33,780 --> 00:02:36,970 It wasn't a hit and go like that. 45 00:02:37,150 --> 00:02:38,200 Then... 46 00:02:42,330 --> 00:02:45,210 Da Ran, you're drooling. 47 00:02:46,370 --> 00:02:47,660 Wasn't it this? 48 00:02:48,370 --> 00:02:52,050 It wasn't just a passing feeling. 49 00:02:52,230 --> 00:02:53,259 Then again, 50 00:02:53,260 --> 00:02:55,940 I didn't actually see it. 51 00:03:00,020 --> 00:03:01,370 Something like this? 52 00:03:04,660 --> 00:03:05,910 Was it this? 53 00:03:08,370 --> 00:03:09,630 Yeah. 54 00:03:13,070 --> 00:03:14,220 Huh? 55 00:03:15,080 --> 00:03:16,210 Oh! 56 00:03:19,890 --> 00:03:21,570 Hey, you brat! 57 00:03:21,980 --> 00:03:23,409 This brat, really! 58 00:03:23,410 --> 00:03:25,220 Oww! What?! 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,189 Why are you hitting me? 60 00:03:26,190 --> 00:03:28,309 Since you were confused, 61 00:03:28,310 --> 00:03:30,809 - I was helping you confirm it. - What are you confirming for me? 62 00:03:30,810 --> 00:03:32,979 What would a young kid like you know? 63 00:03:32,980 --> 00:03:33,889 What are you doing? 64 00:03:33,890 --> 00:03:35,399 Where? 65 00:03:35,400 --> 00:03:37,230 Stop! Stop! Stop! 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,159 If you keep hitting me, I'm... 67 00:03:39,160 --> 00:03:41,109 going to bump this into anything I want. 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,649 Are those yours? They're Yun Jae's. 69 00:03:42,650 --> 00:03:43,569 Right, 70 00:03:43,570 --> 00:03:45,029 so why are you getting so angry? 71 00:03:45,030 --> 00:03:47,639 You kissed your precious Yun Jae anyway. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,939 Just pretend you couldn't watch the broadcast, so you watched the rerun. 73 00:03:49,940 --> 00:03:52,669 This time, you saw with eyes wide open; so you saw it clearly. 74 00:03:52,670 --> 00:03:54,129 Did you like it? Did you enjoy it? Enjoy it? 75 00:03:54,130 --> 00:03:56,099 Are you Yun Jae? You're Kang Kyung Joon. 76 00:03:56,100 --> 00:03:57,570 If you know that, 77 00:03:57,660 --> 00:04:00,180 don't make me act like Yun Jae ever again. 78 00:04:01,290 --> 00:04:03,040 If you mess with me, 79 00:04:03,140 --> 00:04:04,920 I told you I'll do whatever I want. 80 00:04:06,940 --> 00:04:08,059 Where are you going? 81 00:04:08,060 --> 00:04:09,159 I'm going home! 82 00:04:09,160 --> 00:04:10,900 Kang Kyung Joon's home! 83 00:04:17,660 --> 00:04:20,170 You didn't know that Kyung Joon was hurt. 84 00:04:20,950 --> 00:04:22,480 My noona 85 00:04:23,340 --> 00:04:25,050 didn't tell you? 86 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 Noona? 87 00:04:27,110 --> 00:04:30,110 At school earlier, you met my noona. 88 00:04:31,340 --> 00:04:34,240 Teacher Gil Da Ran is my noona. 89 00:04:35,470 --> 00:04:37,470 You met my maehyung* too. (*brother-in-law) 90 00:04:37,720 --> 00:04:39,050 Maehyung? 91 00:04:42,210 --> 00:04:45,730 In one month, he will get married to my noona. 92 00:04:49,200 --> 00:04:52,479 My maehyung is a doctor in this hospital. 93 00:04:52,480 --> 00:04:55,980 This ahjussi is a doctor in Kyung Joon's hospital? 94 00:04:57,860 --> 00:04:59,460 You can go now. 95 00:05:04,050 --> 00:05:07,100 What's her relationship with my noona and my maehyung? 96 00:05:08,010 --> 00:05:10,000 Why did he trick me? 97 00:05:14,700 --> 00:05:15,879 What now? 98 00:05:15,880 --> 00:05:19,680 Before, I forgot to give you something, 99 00:05:19,900 --> 00:05:21,370 so I stopped by. 100 00:05:21,990 --> 00:05:24,500 Come inside, Teacher. 101 00:05:38,940 --> 00:05:42,219 Before you sleep, if you eat that, won't it upset your stomach? 102 00:05:42,220 --> 00:05:45,550 It is a lot of calories, and don't you think it would be bad for your body? 103 00:05:45,700 --> 00:05:48,540 This ahjussi will get fat and his stomach will get upset. 104 00:05:48,940 --> 00:05:50,747 Chew slowly and well; 105 00:05:50,748 --> 00:05:53,089 and after you eat, make sure you brush your teeth. 106 00:05:53,090 --> 00:05:55,920 Just leave what you forgot to give me and leave. 107 00:05:58,370 --> 00:06:02,760 You may not like this, but I think you still need to keep up with it. 108 00:06:02,880 --> 00:06:03,679 What now? 109 00:06:03,680 --> 00:06:06,330 What do I have to do instead of Seo Yun Jae? 110 00:06:06,690 --> 00:06:08,129 While you missed school, 111 00:06:08,130 --> 00:06:10,240 this is what your class has learned. 112 00:06:12,150 --> 00:06:14,239 You're a student who has to study. 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,619 Even though you miss school, 114 00:06:15,620 --> 00:06:17,399 make sure you don't fall behind the other students. 115 00:06:17,400 --> 00:06:18,929 I'll help if you need it. 116 00:06:18,930 --> 00:06:19,969 Whose notes are these? 117 00:06:19,970 --> 00:06:23,340 The smartest student in your class and number 1 in the school. 118 00:06:23,360 --> 00:06:26,099 When I go back to school, he will become second place 119 00:06:26,100 --> 00:06:28,640 because I will become first. 120 00:06:28,910 --> 00:06:31,669 That's true. They said you studied well in America. 121 00:06:31,670 --> 00:06:34,279 I wasn't just good. Excellent... 122 00:06:34,280 --> 00:06:36,600 Should I say that I was the god of study? 123 00:06:37,350 --> 00:06:40,529 Yeah, if you want to continue to do well, you need to keep studying. 124 00:06:40,530 --> 00:06:42,579 I will. I'm going to go to Seoul University. 125 00:06:42,580 --> 00:06:43,369 Seoul University? 126 00:06:43,370 --> 00:06:45,479 Of course, I can go to Harvard too, 127 00:06:45,480 --> 00:06:48,370 but I promised my mom that I'll go to Seoul University in Korea. 128 00:06:52,650 --> 00:06:54,830 That's why my mom bought me this house. 129 00:06:57,670 --> 00:07:02,039 Yeah. If your mom sees you studying hard and living well by yourself, 130 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 she will be very proud of you. 131 00:07:06,870 --> 00:07:07,859 I'll help you, 132 00:07:07,860 --> 00:07:09,810 so you can definitely go to Seoul University. 133 00:07:10,060 --> 00:07:11,100 Really? 134 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 Then, 135 00:07:13,580 --> 00:07:15,720 please look at this for me. 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,730 Oh, it's math. 137 00:07:21,650 --> 00:07:24,230 I'm a Korean history teacher. 138 00:07:27,160 --> 00:07:29,510 Oh, it's integral calculus. 139 00:07:38,120 --> 00:07:39,339 Kyung Joon is fine. 140 00:07:39,340 --> 00:07:40,779 You don't have to worry, 141 00:07:40,780 --> 00:07:42,270 so go home. 142 00:07:44,270 --> 00:07:48,050 I'll tell him to say hi. 143 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 He won't call but he'll probably text you. 144 00:07:54,860 --> 00:07:57,050 Kyung Joon is here like this, 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,140 so who is going to text me? 146 00:08:24,950 --> 00:08:27,850 {\a6}[Jung X] 147 00:08:24,980 --> 00:08:27,519 Kyung Joon, you said you'd contact me, right? 148 00:08:27,520 --> 00:08:28,749 I'm so curious. 149 00:08:28,750 --> 00:08:30,949 Before I leave, send me a text. 150 00:08:30,950 --> 00:08:32,960 If I don't send one, she probably won't leave, right? 151 00:08:42,730 --> 00:08:44,640 {\a6}[My Husband Kyung Joon] [Take care. Bye.] 152 00:08:43,340 --> 00:08:45,080 Take care. 153 00:08:46,390 --> 00:08:48,010 Bye? 154 00:08:52,370 --> 00:08:55,460 She did come all the way here, so should I say a few more words? 155 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 Oh gosh! 156 00:09:12,830 --> 00:09:14,430 I'm going crazy! 157 00:09:16,380 --> 00:09:17,900 Where are you going? 158 00:09:18,620 --> 00:09:20,279 You're Kyung Joon's uncle, right? 159 00:09:20,280 --> 00:09:21,329 Oh, yeah. 160 00:09:21,330 --> 00:09:23,700 I heard you're Kyung Joon's friend from America. 161 00:09:23,720 --> 00:09:25,839 Are you serious about what you said earlier on the phone? 162 00:09:25,840 --> 00:09:26,839 Yes. 163 00:09:26,840 --> 00:09:29,480 I plan on taking Kyung Joon to America with me. 164 00:09:37,790 --> 00:09:41,179 If she's that close of a friend, why don't you just tell her everything? 165 00:09:41,180 --> 00:09:43,309 You say that because you don't know Ma Ri well. 166 00:09:43,310 --> 00:09:45,059 Is she that bad? 167 00:09:45,060 --> 00:09:46,400 She's bad! 168 00:09:47,010 --> 00:09:48,280 Teacher Gil. 169 00:09:48,410 --> 00:09:51,070 From now on, Ma Ri will want to be next to me at all times. 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 Kyung Joon, 171 00:09:56,540 --> 00:09:58,660 Ma Ri will stay next to you. 172 00:10:05,520 --> 00:10:07,939 But if she finds out that this body is Kang Kyung Joon, 173 00:10:07,940 --> 00:10:10,009 she'll stay next to me at all times. 174 00:10:10,010 --> 00:10:12,539 Day and night, 24 hours straight! 175 00:10:12,540 --> 00:10:14,170 Right next to me! 176 00:10:33,510 --> 00:10:34,810 No matter how many times 177 00:10:35,090 --> 00:10:36,790 I tell her to get off, 178 00:10:37,060 --> 00:10:38,320 she won't 179 00:10:38,660 --> 00:10:40,680 listen to me. 180 00:10:43,050 --> 00:10:44,330 Ma Ri... 181 00:10:44,400 --> 00:10:46,060 Ma Ri is... 182 00:10:50,740 --> 00:10:52,470 So, she's like that? 183 00:10:52,600 --> 00:10:54,309 Then, it's better if she doesn't know. 184 00:10:54,310 --> 00:10:55,490 Let's go. 185 00:10:56,300 --> 00:10:58,489 So there was someone who would take Kyung Joon. 186 00:10:58,490 --> 00:10:59,909 I know! 187 00:10:59,910 --> 00:11:02,940 If he has to get on an airplane, he would need his doctor's approval, right? 188 00:11:02,970 --> 00:11:06,859 If his doctor hasn't left yet, then he can be released tonight, right? 189 00:11:06,860 --> 00:11:09,700 There should be a morning plane. 190 00:11:13,160 --> 00:11:14,899 Seeing how happy my uncle is, 191 00:11:14,900 --> 00:11:16,519 I guess he has decided to send me to America. 192 00:11:16,520 --> 00:11:17,849 What do we do? 193 00:11:17,850 --> 00:11:21,540 If she received your uncle's approval, how can we persuade her? 194 00:11:21,710 --> 00:11:23,600 Persuasion doesn't work with her. 195 00:11:23,810 --> 00:11:27,670 We need to cause her extreme trauma to make her mentally collapse. 196 00:11:29,540 --> 00:11:30,950 No way! 197 00:11:36,190 --> 00:11:38,860 It just seems like you're sleeping. 198 00:11:40,350 --> 00:11:42,370 In fairytales, 199 00:11:43,210 --> 00:11:47,310 a sleeping princess is awakened by a prince's kiss. 200 00:12:08,820 --> 00:12:10,339 I told you to go back quietly; 201 00:12:10,340 --> 00:12:12,220 but in the end, you came here? 202 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 I almost didn't know and went back; but fortunately, I came. 203 00:12:20,740 --> 00:12:22,140 Ahjussi, 204 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 why did you lie to me? 205 00:12:24,930 --> 00:12:27,489 Liar, quack, con artist! 206 00:12:27,490 --> 00:12:30,959 I'm going to tell the entire hospital that a doctor lied about his patient! 207 00:12:30,960 --> 00:12:32,589 I never lied. 208 00:12:32,590 --> 00:12:35,800 As you can see, he's getting great medical assistance and doing well. 209 00:12:36,030 --> 00:12:38,619 I'm taking Kyung Joon back to America with me. 210 00:12:38,620 --> 00:12:40,789 Kyung Joon will probably want to go with me too 211 00:12:40,790 --> 00:12:43,409 because there is no one he likes here! 212 00:12:43,410 --> 00:12:45,529 Kyung Joon will want to stay here 213 00:12:45,530 --> 00:12:49,090 because the person he likes is here. 214 00:12:49,100 --> 00:12:50,419 A person he likes? 215 00:12:50,420 --> 00:12:51,509 Kyung Joon doesn't have anyone like that. 216 00:12:51,510 --> 00:12:52,679 He does! 217 00:12:52,680 --> 00:12:53,860 Right here. 218 00:12:57,530 --> 00:12:58,509 Teacher. 219 00:12:58,510 --> 00:13:01,430 Kyung Joon likes Teacher Gil Da Ran. 220 00:13:01,650 --> 00:13:03,320 Kyung Joon 221 00:13:04,560 --> 00:13:06,610 likes that teacher? 222 00:13:07,900 --> 00:13:09,520 Kyung Joon 223 00:13:09,760 --> 00:13:11,100 likes me? 224 00:13:12,470 --> 00:13:13,650 That's right. 225 00:13:13,880 --> 00:13:17,510 When they first met on the bus, he liked her; so he followed her off. 226 00:13:18,090 --> 00:13:19,420 Is that true? 227 00:13:19,650 --> 00:13:21,329 That did happen. 228 00:13:21,330 --> 00:13:22,729 After that, he followed her around 229 00:13:22,730 --> 00:13:25,690 and pretended to coincidentally meet her at a furniture store. 230 00:13:26,910 --> 00:13:28,250 That's not true, right? 231 00:13:28,310 --> 00:13:31,440 We did meet at a furniture store 232 00:13:32,060 --> 00:13:33,550 c... coincidentally. 233 00:13:34,880 --> 00:13:36,420 That's ridiculous. 234 00:13:37,000 --> 00:13:40,560 Kyung Joon is not someone to secretly follow someone around! 235 00:13:41,550 --> 00:13:42,719 Kyung Joon 236 00:13:42,720 --> 00:13:46,439 was chasing my fianc�e, Teacher Gil Da Ran, around and got caught by me. 237 00:13:46,440 --> 00:13:48,329 I met him to scold him, 238 00:13:48,330 --> 00:13:50,880 and he told me about his situation. 239 00:13:51,270 --> 00:13:52,620 Liar. 240 00:13:52,940 --> 00:13:53,949 There's no way. 241 00:13:53,950 --> 00:13:57,419 How else could I know him so well? 242 00:13:57,420 --> 00:13:58,950 Like you said, 243 00:13:59,070 --> 00:14:03,080 I'm not a person whom he would become friendly with, right? 244 00:14:05,020 --> 00:14:08,310 That teacher is definitely not the type whom he would like either! 245 00:14:09,350 --> 00:14:13,440 He said he likes women with charisma, like Angelina Jolie. 246 00:14:13,720 --> 00:14:16,920 You don't know how much strength I put into my eyes to be like her! 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,780 That teacher is nothing like her, so why does he like her? 248 00:14:25,550 --> 00:14:27,010 She's pretty. 249 00:14:28,160 --> 00:14:30,710 He said it was because the more he looked at her, the more she looked pretty. 250 00:14:37,780 --> 00:14:41,960 The person he needs to help his soul return to his body is not you... 251 00:14:41,980 --> 00:14:43,430 but her. 252 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 You said you were Ma Ri, right? 253 00:14:52,460 --> 00:14:55,869 I'll take good care of Kyung Joon, 254 00:14:55,870 --> 00:14:57,120 since I am 255 00:14:58,220 --> 00:15:00,860 his teacher. 256 00:15:18,350 --> 00:15:20,550 Where are you going? 257 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 She's having a mental breakdown. 258 00:15:25,280 --> 00:15:26,970 Game over... 259 00:15:27,390 --> 00:15:28,820 Go go. 260 00:15:32,880 --> 00:15:36,929 It must be a huge trauma for her to hear that you like someone else. 261 00:15:36,930 --> 00:15:40,340 When I return to my body, I can tell her I don't and cajole her. 262 00:15:40,880 --> 00:15:43,059 But, it's not true, right? 263 00:15:43,060 --> 00:15:47,040 That you, me, earlier... You made that up, right? 264 00:15:49,630 --> 00:15:51,110 Of course! 265 00:15:51,310 --> 00:15:52,269 No way! 266 00:15:52,270 --> 00:15:53,960 Were you actually worried? 267 00:15:54,220 --> 00:15:56,149 You're overreacting! 268 00:15:56,150 --> 00:15:57,739 If it's not, it's not. 269 00:15:57,740 --> 00:16:00,189 Kang Kyung Joon, what's with your vocabulary? Overreacting? 270 00:16:00,190 --> 00:16:01,460 Oh yes. 271 00:16:01,970 --> 00:16:04,540 You really don't have a grasp of the world. 272 00:16:08,280 --> 00:16:10,099 Why did he add that I was pretty? 273 00:16:10,100 --> 00:16:12,160 That's what Yun Jae said. 274 00:16:20,570 --> 00:16:22,340 No wonder... 275 00:16:22,990 --> 00:16:26,170 You wouldn't take a picture of someone you weren't interested in. 276 00:16:32,640 --> 00:16:34,109 She's having a total breakdown. Total breakdown. 277 00:16:34,110 --> 00:16:36,269 You saw that, right? I think I'm a genius. 278 00:16:36,270 --> 00:16:38,120 Man, I'm proud. 279 00:16:39,000 --> 00:16:40,730 Teacher, you're not also, right? 280 00:16:42,210 --> 00:16:44,820 Teacher, you definitely don't like Kyung Joon, right? 281 00:16:45,050 --> 00:16:46,649 Oh, of course. 282 00:16:46,650 --> 00:16:49,459 I am soon marrying Seo Yun Jae. 283 00:16:49,460 --> 00:16:50,780 But still, 284 00:16:50,870 --> 00:16:54,170 compared to that ahjussi, Kyung Joon is way cooler and more handsome. 285 00:16:55,960 --> 00:16:57,809 That's not true. 286 00:16:57,810 --> 00:17:00,780 In my eyes, Kyung Joon is 287 00:17:00,900 --> 00:17:04,300 a very young, reckless student. 288 00:17:04,510 --> 00:17:08,709 I'm not someone who plays around with her students. 289 00:17:08,710 --> 00:17:09,999 Were you worried? 290 00:17:10,000 --> 00:17:11,703 In this situation, if I put it in your terms, 291 00:17:11,704 --> 00:17:13,695 it would be overreacting. 292 00:17:13,800 --> 00:17:15,379 Never... 293 00:17:15,380 --> 00:17:17,209 ever, ever can you change your mind, okay? 294 00:17:17,210 --> 00:17:19,059 That would never ever, ever happen. 295 00:17:19,060 --> 00:17:20,589 Teacher, I think you're a good person. 296 00:17:20,590 --> 00:17:22,450 Gil Choong Sik is your brother, right? 297 00:17:22,550 --> 00:17:24,069 Tell him I'll take off 10 pies. 298 00:17:24,070 --> 00:17:25,340 10 pies? 299 00:17:29,320 --> 00:17:30,670 Ahjussi... 300 00:17:31,860 --> 00:17:33,670 This is Kyung Joon's clothes. 301 00:17:34,460 --> 00:17:36,040 This is mine! 302 00:17:36,930 --> 00:17:39,649 It's the same one Kyung Joon likes the most. 303 00:17:39,650 --> 00:17:42,740 This is my favorite clothes. 304 00:17:42,830 --> 00:17:45,860 Ahjussi, you're copying him, right? 305 00:17:46,740 --> 00:17:49,060 Kyung Joon is copying me. 306 00:17:50,460 --> 00:17:52,449 Ahjussi, don't copy me. 307 00:17:52,450 --> 00:17:54,300 I didn't copy you. 308 00:17:54,890 --> 00:17:56,449 I did this and you copied me. 309 00:17:56,450 --> 00:17:57,489 I did this. 310 00:17:57,490 --> 00:17:58,819 This or this! 311 00:17:58,820 --> 00:18:01,500 Oh! You're copying me now! Don't copy me! 312 00:18:01,650 --> 00:18:02,929 You're the king of arguing. 313 00:18:02,930 --> 00:18:04,429 Then you're the king of kings of arguing. 314 00:18:04,430 --> 00:18:06,089 I told you not to copy me! 315 00:18:06,090 --> 00:18:08,529 King and the king of kings are different. I didn't copy you. 316 00:18:08,530 --> 00:18:10,039 Then you are the king of the king of kings of arguing! 317 00:18:10,040 --> 00:18:12,329 Then you are the king of king of the king of kings of arguing! 318 00:18:12,330 --> 00:18:14,670 Then you're the king of king of king of king of the king of kings of arguing! 319 00:18:14,750 --> 00:18:17,190 Then you're 100 multiplied by 100 king of arguing! 320 00:18:17,790 --> 00:18:19,979 We'll need to prepare many documents for the flight, right? 321 00:18:19,980 --> 00:18:21,570 Probably. 322 00:18:21,950 --> 00:18:23,230 Ma Ri! 323 00:18:23,390 --> 00:18:25,339 We talked to the doctor in charge... 324 00:18:25,340 --> 00:18:26,680 I'm not going. 325 00:18:34,400 --> 00:18:36,190 Are these Seo Yun Jae's parents? 326 00:18:37,580 --> 00:18:40,110 Yeah. They both live abroad. 327 00:18:40,640 --> 00:18:41,599 That's a relief. 328 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 I don't have to pretend to be their son. 329 00:18:44,520 --> 00:18:45,679 Now that you mention it, 330 00:18:45,680 --> 00:18:48,990 he called his mother fairly often. 331 00:18:49,280 --> 00:18:51,370 She must be worried. 332 00:18:59,420 --> 00:19:00,770 What is the number? 333 00:19:10,220 --> 00:19:11,600 Is that you, Yun Jae? 334 00:19:12,230 --> 00:19:15,110 Since your phone was turned off, I was worried. 335 00:19:15,610 --> 00:19:17,890 Nothing happened, right? 336 00:19:18,640 --> 00:19:20,150 I was... just busy. 337 00:19:20,900 --> 00:19:24,570 Even if you're busy, you will still be able to meet on that day, right? 338 00:19:25,160 --> 00:19:27,380 I will be flying in soon. 339 00:19:27,820 --> 00:19:31,260 Your father hasn't forgotten that day either. 340 00:19:32,000 --> 00:19:35,260 Let's all meet that day and discuss wedding matters. 341 00:19:35,300 --> 00:19:36,769 Y... Yes. 342 00:19:36,770 --> 00:19:37,900 All right. 343 00:19:38,000 --> 00:19:41,389 Since it seems you're busy, let's talk again next time. 344 00:19:41,390 --> 00:19:42,950 Good bye. 345 00:19:49,320 --> 00:19:51,959 - What is that day? - I'm not sure. 346 00:19:51,960 --> 00:19:54,739 It seems like it is a family event where the family members are gathering. 347 00:19:54,740 --> 00:19:55,749 When could it be? 348 00:19:55,750 --> 00:19:57,079 Doesn't Seo Yun Jae have a diary or something? 349 00:19:57,080 --> 00:19:58,410 Look through it. 350 00:19:58,680 --> 00:20:01,480 It should be on his phone. 351 00:20:04,680 --> 00:20:06,670 When is Seo Yun Jae's birthday? 352 00:20:07,610 --> 00:20:09,770 I know his password. 353 00:20:10,980 --> 00:20:12,150 Oh really? 354 00:20:12,320 --> 00:20:13,719 I took a peek. 355 00:20:13,720 --> 00:20:15,539 I didn't look on purpose! 356 00:20:15,540 --> 00:20:17,119 Then why didn't you open it? 357 00:20:17,120 --> 00:20:18,392 He intentionally locked it; 358 00:20:18,393 --> 00:20:21,239 and if I look at it, imagine how upset he would be. 359 00:20:21,240 --> 00:20:24,190 He would think of me as someone with bad manners. 360 00:20:24,550 --> 00:20:26,050 Teacher Gil, 361 00:20:26,350 --> 00:20:29,239 are you saying you'll be moral and clean by yourself? 362 00:20:29,240 --> 00:20:33,510 I told unbelievable lies to Jang Ma Ri and got as dirty as could be. 363 00:20:33,860 --> 00:20:35,739 If you're going to continue like this, 364 00:20:35,740 --> 00:20:38,361 I'm not going to do anything anymore! 365 00:20:38,562 --> 00:20:40,725 0624. 366 00:20:41,970 --> 00:20:43,850 It's 0624. 367 00:20:46,680 --> 00:20:48,940 His password is 0624? 368 00:20:49,100 --> 00:20:50,300 Yeah. 369 00:20:55,790 --> 00:20:57,270 It's true. 370 00:20:58,090 --> 00:21:01,039 Seo Yun Jae's birthday is 0624, June 24th? 371 00:21:01,040 --> 00:21:02,890 No. Why? 372 00:21:03,150 --> 00:21:06,230 My birthday is 0624, June 24th. 373 00:21:06,980 --> 00:21:08,129 Well, 374 00:21:08,130 --> 00:21:10,669 a superb person like me was born on that day, 375 00:21:10,670 --> 00:21:12,420 so it is a good number. 376 00:21:14,180 --> 00:21:15,990 Let's see. 377 00:21:16,440 --> 00:21:17,530 Oh, 378 00:21:18,450 --> 00:21:22,150 I guess the family gathering is June 24th. 379 00:21:27,470 --> 00:21:29,819 There are no details to the event. 380 00:21:29,820 --> 00:21:31,990 I wonder what day it is. 381 00:21:34,100 --> 00:21:36,160 We'll find out on that day. 382 00:22:53,780 --> 00:22:56,329 An important text could have come since then. 383 00:22:56,330 --> 00:22:58,030 I'll just check that. 384 00:23:02,790 --> 00:23:04,259 There is! 385 00:23:04,260 --> 00:23:06,379 The car insurance company contacted him. 386 00:23:06,380 --> 00:23:09,080 What would have happened if I didn't check? 387 00:23:08,200 --> 00:23:08,930 {\a6}[The expiration date of the insurance is month � day �] 388 00:23:08,931 --> 00:23:11,070 {\a6}[Message(6)] 389 00:23:13,200 --> 00:23:14,710 {\a6}[Lee Se Young] 390 00:23:24,150 --> 00:23:26,580 {\a6}[All right, let�s eat together.] 391 00:23:27,400 --> 00:23:30,470 Why does she always ask Yun Jae to eat? 392 00:23:31,020 --> 00:23:34,360 She texted him 2-3 times a day. 393 00:23:35,660 --> 00:23:37,670 Well, there's not much. 394 00:23:40,990 --> 00:23:44,349 Did you see what I put in with the black tea that you like? 395 00:23:44,350 --> 00:23:47,370 That is something that we don't have to divide, right? 396 00:23:47,790 --> 00:23:50,610 What did she give him with the black tea? 397 00:24:25,010 --> 00:24:26,530 Seo Yun Jae... 398 00:24:39,590 --> 00:24:42,169 Da Ran, you look tired. 399 00:24:42,170 --> 00:24:45,010 You came home late. Did you not get enough sleep? 400 00:24:45,250 --> 00:24:46,520 Yes. 401 00:24:46,890 --> 00:24:49,200 When can you move into your new house? 402 00:24:49,660 --> 00:24:52,119 We will be closing on the house today, 403 00:24:52,120 --> 00:24:54,199 so I can probably move in next week. 404 00:24:54,200 --> 00:24:55,479 If it's next week, 405 00:24:55,480 --> 00:24:57,259 then we'll have to move in your household appliances and furniture, 406 00:24:57,260 --> 00:24:58,879 and you need to have your wedding photo shoot. 407 00:24:58,880 --> 00:25:00,519 You also need to pick up your wedding gifts! 408 00:25:00,520 --> 00:25:03,310 You're going to be so busy! 409 00:25:03,330 --> 00:25:06,539 No matter how busy you are, study diligently, 410 00:25:06,540 --> 00:25:07,939 without forgetting a day. 411 00:25:07,940 --> 00:25:09,180 Yes. 412 00:25:09,490 --> 00:25:11,590 I will get up first. 413 00:25:17,160 --> 00:25:19,679 Why do you always bring up studying with her? 414 00:25:19,680 --> 00:25:20,850 Noona, 415 00:25:21,430 --> 00:25:22,830 are you sick? 416 00:25:23,780 --> 00:25:27,389 Last night, I opened up Pandora's box. 417 00:25:27,390 --> 00:25:28,820 Pandora? 418 00:25:30,200 --> 00:25:31,990 Is she from America too? 419 00:25:32,430 --> 00:25:35,910 The girl named Ma Ri noona... 420 00:25:36,260 --> 00:25:38,780 What is her relationship with Kang Kyung Joon? 421 00:25:39,030 --> 00:25:40,320 Noona? 422 00:25:40,670 --> 00:25:41,830 Huh? 423 00:25:42,000 --> 00:25:44,840 I heard they're the same age and are friends. 424 00:25:46,070 --> 00:25:47,630 She said she was older. 425 00:25:47,700 --> 00:25:49,930 She tricked me. 426 00:25:50,370 --> 00:25:52,380 I'll have her take off one pie. 427 00:25:52,790 --> 00:25:54,129 Oh yeah! 428 00:25:54,130 --> 00:25:57,409 She told me to tell you to take off ten pies. 429 00:25:57,410 --> 00:25:58,769 What does she mean? 430 00:25:58,770 --> 00:26:00,170 Oh, really? 431 00:26:02,130 --> 00:26:04,420 Should I keep calling her noona? 432 00:26:05,560 --> 00:26:08,009 Insurance company, bank, realtor... 433 00:26:08,010 --> 00:26:09,919 Why are there so many places to visit? 434 00:26:09,920 --> 00:26:11,489 I'm not feeling well today. 435 00:26:11,490 --> 00:26:13,139 Tell them I'm sick and to push it to tomorrow. 436 00:26:13,140 --> 00:26:16,539 If we don't close on it today, we suffer a huge loss. 437 00:26:16,540 --> 00:26:17,899 All right. 438 00:26:17,900 --> 00:26:19,580 Then, 10,000 won per place! 439 00:26:23,380 --> 00:26:25,670 After I get the money, I'll get this fixed. 440 00:26:31,650 --> 00:26:33,020 Uh oh! 441 00:26:54,140 --> 00:26:55,429 I'm going crazy. 442 00:26:55,430 --> 00:26:56,920 Why are they here? 443 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 We'll have to do that. 444 00:27:03,860 --> 00:27:05,450 Look at all this dust. 445 00:27:07,100 --> 00:27:08,980 We'll just clean up the whole house. 446 00:27:10,400 --> 00:27:11,349 Right. 447 00:27:11,350 --> 00:27:12,779 Hold on, 448 00:27:12,780 --> 00:27:14,590 the kitchen is over there. 449 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 Clean up? 450 00:27:18,930 --> 00:27:22,060 Looks like they're thinking about my return. 451 00:27:24,260 --> 00:27:25,650 Oh my head. 452 00:27:42,710 --> 00:27:45,420 What are you so serious about all day? 453 00:27:47,360 --> 00:27:48,989 It's because of black tea. 454 00:27:48,990 --> 00:27:50,270 Black tea? 455 00:27:50,720 --> 00:27:51,689 No. 456 00:27:51,690 --> 00:27:53,909 I closed the Pandora's box. 457 00:27:53,910 --> 00:27:55,440 It's closed. 458 00:27:55,870 --> 00:27:56,619 Excuse me... 459 00:27:56,620 --> 00:27:57,920 Teacher Gil Da Ran. 460 00:27:58,530 --> 00:28:00,439 I'm going to Kang Kyung Joon's hospital today. 461 00:28:00,440 --> 00:28:01,929 If you need to go as well, I'll take you there as well. 462 00:28:03,770 --> 00:28:07,570 Teacher Na, it seems you have become more considerate of your coworkers. 463 00:28:07,720 --> 00:28:09,499 I am thankful, 464 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 but I don't have to go to the hospital today. 465 00:28:13,240 --> 00:28:14,650 Oh is that so? 466 00:28:15,300 --> 00:28:16,619 Since I don't have to give you a lift, 467 00:28:16,620 --> 00:28:18,050 what a relief. 468 00:28:18,750 --> 00:28:20,449 - Oh jeez. - What a relief, what a relief. 469 00:28:20,450 --> 00:28:22,979 Even if he says something, does he have to say it so mean? 470 00:28:22,980 --> 00:28:23,759 Oh! 471 00:28:23,760 --> 00:28:24,679 Teacher Na! 472 00:28:24,680 --> 00:28:27,440 I have an appointment near there. Give me a lift, okay? 473 00:28:27,730 --> 00:28:28,890 I'm going. 474 00:28:29,760 --> 00:28:31,629 Oh, all right. It smells a lot though. 475 00:28:31,630 --> 00:28:33,920 It's okay. I have nasal inflammation. 476 00:28:41,030 --> 00:28:42,159 Yeah. 477 00:28:42,160 --> 00:28:44,629 Did you meet with the car insurance guy? 478 00:28:44,630 --> 00:28:46,639 Yeah, it went well. 479 00:28:46,640 --> 00:28:49,130 The insurance company gave me a rental car. 480 00:28:49,920 --> 00:28:52,289 I got a really good car. 481 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 It's amazing. 482 00:28:54,830 --> 00:28:57,850 I came here to pick you up. 483 00:28:57,930 --> 00:28:59,800 What? A car? 484 00:29:08,480 --> 00:29:10,970 You drove this here? 485 00:29:11,150 --> 00:29:12,479 Well, do you think I carried it here? 486 00:29:12,480 --> 00:29:14,249 Are you crazy? A kid driving? 487 00:29:14,250 --> 00:29:15,339 I have a license. 488 00:29:15,340 --> 00:29:16,609 I drove in America. 489 00:29:16,610 --> 00:29:17,419 This is Korea. 490 00:29:17,420 --> 00:29:18,979 - Hand over the key. - No. It's mine! 491 00:29:18,980 --> 00:29:20,299 - Give me! - It's mine! 492 00:29:20,300 --> 00:29:21,969 - Give me. Hey, hey! - No! 493 00:29:21,970 --> 00:29:23,359 This kid! 494 00:29:23,360 --> 00:29:24,679 Stop! It's mine! 495 00:29:24,680 --> 00:29:26,500 - Hey! - Hey! 496 00:29:27,130 --> 00:29:28,129 Stop! 497 00:29:28,130 --> 00:29:30,198 No, I don't want to. 498 00:29:30,256 --> 00:29:31,330 You suck... 499 00:29:34,150 --> 00:29:35,780 Hello. 500 00:29:46,440 --> 00:29:47,789 We meet again. 501 00:29:47,790 --> 00:29:49,470 You came again. 502 00:29:49,540 --> 00:29:52,500 Today, you're not here for cab fare, 503 00:29:53,370 --> 00:29:55,560 but for gas money? 504 00:29:55,790 --> 00:29:58,330 I am sorry for causing a commotion. 505 00:29:58,450 --> 00:30:02,890 Next time, I will buy dinner. 506 00:30:04,490 --> 00:30:06,350 Don't. 507 00:30:06,460 --> 00:30:09,369 I'm busy filling my brain 508 00:30:09,370 --> 00:30:12,429 that I don't have time to fill my stomach. 509 00:30:12,430 --> 00:30:14,030 If that is the case, 510 00:30:15,490 --> 00:30:17,720 then I will buy some books. 511 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 My son, 512 00:30:25,080 --> 00:30:28,090 fear the love of women. 513 00:30:28,220 --> 00:30:31,049 That happiness and poison... 514 00:30:31,050 --> 00:30:34,710 Fear them. 515 00:30:37,590 --> 00:30:40,099 Turgenev's First Love... 516 00:30:40,100 --> 00:30:43,220 I see you memorized the most famous lines. 517 00:30:43,660 --> 00:30:44,960 I just 518 00:30:45,630 --> 00:30:48,649 memorize a few famous lines. That is all. 519 00:30:48,650 --> 00:30:50,549 Your pronunciation is accurate 520 00:30:50,550 --> 00:30:52,560 and amazing. 521 00:30:54,830 --> 00:30:56,650 Thank you. 522 00:30:56,850 --> 00:30:58,960 You're welcome. 523 00:31:00,280 --> 00:31:01,650 Bye. 524 00:31:02,180 --> 00:31:03,640 Bye. 525 00:31:05,170 --> 00:31:06,390 Bye. 526 00:31:06,980 --> 00:31:08,400 Bye. 527 00:31:17,170 --> 00:31:19,089 Where did you learn Russian? 528 00:31:19,090 --> 00:31:22,450 The cook at my mom's restaurant was Russian. 529 00:31:23,790 --> 00:31:24,729 Give me the car key. 530 00:31:24,730 --> 00:31:25,749 I can't! 531 00:31:25,750 --> 00:31:27,840 Hurry up! The vice-principal is looking. 532 00:31:34,570 --> 00:31:35,740 Bye! 533 00:31:47,360 --> 00:31:48,429 What a relief. 534 00:31:48,430 --> 00:31:49,959 All his passwords are the same. 535 00:31:49,960 --> 00:31:51,349 Wow! 536 00:31:51,350 --> 00:31:53,590 This ahjussi has a lot of money! 537 00:31:54,090 --> 00:31:55,840 You must be happy, Teacher Gil. 538 00:31:56,210 --> 00:32:00,170 With this, we can close on our new apartment. 539 00:32:00,310 --> 00:32:02,059 I thought we were going to lose our security deposit. 540 00:32:02,060 --> 00:32:03,510 What a relief. 541 00:32:04,170 --> 00:32:06,300 I think I have to go to that house. 542 00:32:06,380 --> 00:32:08,489 - Why? - I almost got caught this morning. 543 00:32:08,490 --> 00:32:10,670 My uncle came to clean. 544 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 I guess they're not going to send me away. 545 00:32:13,210 --> 00:32:14,489 But 546 00:32:14,490 --> 00:32:18,499 that house is for me and Yun Jae to start our new life together. 547 00:32:18,500 --> 00:32:21,030 If you live there first, 548 00:32:21,260 --> 00:32:23,180 it's a bit weird. 549 00:32:24,470 --> 00:32:28,040 Should I live on the streets with precious Yun Jae's body? 550 00:32:29,690 --> 00:32:30,789 All right. 551 00:32:30,790 --> 00:32:32,739 I'll lend you the smallest room in the house. 552 00:32:32,740 --> 00:32:35,089 If it's small, my bed won't fit in it. 553 00:32:35,090 --> 00:32:36,019 Bed? 554 00:32:36,020 --> 00:32:37,119 You're going to bring that too? 555 00:32:37,120 --> 00:32:39,740 If it's not my bed, I can't sleep. 556 00:32:40,930 --> 00:32:42,880 Didn't you say you had a lot to do? 557 00:32:45,881 --> 00:32:47,868 He does whatever he wants. 558 00:32:57,940 --> 00:33:01,399 Hmm, this doesn't seem to be Kyung Joon's clothes. 559 00:33:01,500 --> 00:33:02,780 Honey, 560 00:33:03,420 --> 00:33:05,110 whose shoes are these? 561 00:33:07,190 --> 00:33:09,240 I don't think they're Kyung Joon's. 562 00:33:09,770 --> 00:33:12,619 Do you think another person came in and stayed? 563 00:33:12,620 --> 00:33:13,820 Oh my! 564 00:33:14,730 --> 00:33:17,029 Do you think Kyung Joon met his father? 565 00:33:17,030 --> 00:33:18,950 Kyung Joon's father? 566 00:33:20,190 --> 00:33:22,900 I don't even know him. How can he find him? 567 00:33:23,170 --> 00:33:24,999 Maybe he heard from his mother 568 00:33:25,000 --> 00:33:27,360 and secretly met him. 569 00:33:28,410 --> 00:33:29,729 No way. 570 00:33:29,730 --> 00:33:33,110 Kyung Joon's father is not able to step up as a father. 571 00:33:36,140 --> 00:33:40,950 All there is left is this bed he dragged with him from America. 572 00:33:41,440 --> 00:33:43,529 Where can we throw that out? 573 00:33:43,530 --> 00:33:45,600 It's old, so we can't sell it either. 574 00:33:46,130 --> 00:33:47,529 Who would buy that? 575 00:33:47,530 --> 00:33:50,520 We need to put it out and throw it out. 576 00:34:00,140 --> 00:34:02,410 Since we have a car, it's comfortable. 577 00:34:03,130 --> 00:34:05,079 Look at the color of the blanket. 578 00:34:05,080 --> 00:34:07,139 It's so childish! 579 00:34:07,140 --> 00:34:08,970 Even the pajamas! 580 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 All newlyweds have stuff like this. 581 00:34:12,660 --> 00:34:15,039 If Yun Jae puts this on, it will look good. 582 00:34:15,040 --> 00:34:16,770 Will it be too small? 583 00:34:16,880 --> 00:34:17,929 I can just try it on. 584 00:34:17,930 --> 00:34:20,219 Why would you wear this? Bringing bad luck! 585 00:34:20,220 --> 00:34:21,358 What? 586 00:34:21,359 --> 00:34:22,159 No, I mean... 587 00:34:22,160 --> 00:34:26,359 I'm not saying you're unlucky, but this is a couple's pajama. 588 00:34:26,360 --> 00:34:28,350 The socks are a set too. 589 00:34:29,720 --> 00:34:32,860 Once a couple marries, they need to wear these on their first night together. 590 00:34:32,930 --> 00:34:35,680 If you wear it first, it would ruin it. 591 00:34:35,740 --> 00:34:36,599 Forget it. 592 00:34:36,600 --> 00:34:38,189 Even if you tell me to wear it, I won't. 593 00:34:38,190 --> 00:34:39,490 You suck. 594 00:34:40,770 --> 00:34:42,739 After we close on the house and get the keys, 595 00:34:42,740 --> 00:34:45,020 let's put all of these things in our new house. 596 00:34:45,670 --> 00:34:48,890 You don't have anything, so what do I cover myself with? 597 00:34:49,520 --> 00:34:51,159 This isn't for the new house. 598 00:34:51,160 --> 00:34:52,329 This is for my room. 599 00:34:52,330 --> 00:34:53,739 I'll prepare yours separately. 600 00:34:53,740 --> 00:34:54,849 Forget it. 601 00:34:54,850 --> 00:34:57,000 I'll bring my own blanket and use it. 602 00:34:58,700 --> 00:34:59,889 W... where are you going? 603 00:34:59,890 --> 00:35:00,853 We have to go to the next shopping arcade 604 00:35:00,854 --> 00:35:01,289 to pick up the dishes. 605 00:35:01,290 --> 00:35:02,289 I'm not going. to pick up the dishes. 606 00:35:02,290 --> 00:35:04,279 I'm not even going to use them, so why should I carry them? 607 00:35:04,280 --> 00:35:06,490 I'm going to bring my own things! 608 00:35:06,850 --> 00:35:09,139 Then bring what you need and come to the realtor's afterward. 609 00:35:09,140 --> 00:35:11,340 You have to come! Okay? 610 00:35:14,180 --> 00:35:15,580 Is he ticked off? 611 00:35:16,420 --> 00:35:17,419 But still, 612 00:35:17,420 --> 00:35:21,720 this has to be done first with Yun Jae. 613 00:35:22,710 --> 00:35:24,029 Bad woman! 614 00:35:24,030 --> 00:35:26,980 She only calls me when she needs my body. 615 00:35:34,860 --> 00:35:37,009 It doesn't matter if the price goes down a little. 616 00:35:37,010 --> 00:35:38,529 Just sell this house as soon as possible. 617 00:35:38,530 --> 00:35:42,030 Ah yes. Since you cleared the house so well, it will sell quickly. 618 00:35:45,530 --> 00:35:47,470 Throw this out for us. 619 00:35:47,490 --> 00:35:48,779 Of course. 620 00:35:48,780 --> 00:35:49,799 Please take care of this for us. 621 00:35:49,800 --> 00:35:50,659 I will call you. 622 00:35:50,660 --> 00:35:52,480 - Thank you for your hard work. - Yes. 623 00:36:00,690 --> 00:36:02,909 The owners are almost here. 624 00:36:02,910 --> 00:36:05,289 Your future husband is coming soon, right? 625 00:36:05,290 --> 00:36:06,550 Yes. 626 00:36:10,730 --> 00:36:12,520 It's raining. 627 00:36:14,300 --> 00:36:17,140 Since you're buying a house on a rainy day, you'll live well. 628 00:36:18,920 --> 00:36:20,520 Thank you. 629 00:36:28,820 --> 00:36:33,250 {\a6}The words "I am sorry... "� 630 00:36:35,830 --> 00:36:39,780 {\a6}The words "Take care... " 631 00:36:40,700 --> 00:36:44,450 {\a6}I keep wandering the streets. 632 00:36:44,730 --> 00:36:48,190 {\a6}I can't seem to forget. 633 00:36:48,690 --> 00:36:54,980 {\a6}What am I supposed to do now? 634 00:36:57,490 --> 00:37:01,419 {\a6}I am crying again. 635 00:36:58,730 --> 00:37:00,559 The person you are trying to reach is not available. 636 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 You will be connected to voicemail. 637 00:37:01,420 --> 00:37:04,820 {\a6}My heart is hurting. 638 00:37:05,050 --> 00:37:07,589 {\a6}Now I can't see you anymore, 639 00:37:07,590 --> 00:37:12,090 {\a6}but it doesn't seem to have affected you. 640 00:37:12,140 --> 00:37:15,270 {\a6}I am crying again. 641 00:37:15,370 --> 00:37:19,500 {\a6}What should I do now? 642 00:37:19,520 --> 00:37:22,980 {\a6}The face that I miss, 643 00:37:23,040 --> 00:37:26,119 {\a6}my soft voice 644 00:37:26,120 --> 00:37:28,650 {\a6}are all gone. 645 00:37:28,750 --> 00:37:33,370 {\a6}Am I too late now? 646 00:37:28,830 --> 00:37:30,369 He's very late. 647 00:37:30,370 --> 00:37:32,730 These people are also very busy. 648 00:37:33,640 --> 00:37:35,738 {\a6}My heart please stop; 649 00:37:35,739 --> 00:37:37,574 {\a6}return to my old self. 650 00:37:37,580 --> 00:37:45,160 {\a6}Help me not love you. 651 00:37:42,100 --> 00:37:43,849 The person you are trying to reach is not available. 652 00:37:43,850 --> 00:37:45,970 You will be connected to voicemail. 653 00:37:46,530 --> 00:37:48,669 Kang Kyung Joon, you keep ignoring my calls! 654 00:37:46,830 --> 00:37:50,390 {\a6}I am crying again. 655 00:37:48,670 --> 00:37:50,300 You're dead! 656 00:37:53,330 --> 00:37:54,739 Kang Kyung Joon! 657 00:37:54,740 --> 00:37:56,409 Why didn't you come and why didn't you pick up your phone? 658 00:37:56,410 --> 00:37:59,240 What were you doing right now? Were you moving your bed?! 659 00:38:01,000 --> 00:38:02,929 Go. I'm not feeling well. 660 00:38:02,930 --> 00:38:03,979 I'll do it next time. 661 00:38:03,980 --> 00:38:06,779 This wasn't something you could miss because you weren't feeling well! 662 00:38:06,780 --> 00:38:10,170 I asked you many times because it was very important! 663 00:38:10,580 --> 00:38:12,829 I'm asking a favor too, so please go. 664 00:38:12,830 --> 00:38:15,080 Are you going to act like a child...? 665 00:38:21,270 --> 00:38:22,350 You... 666 00:38:23,000 --> 00:38:23,949 What's wrong with you? 667 00:38:23,950 --> 00:38:25,579 Why are you all wet? 668 00:38:25,580 --> 00:38:27,100 I got wet in the rain. 669 00:38:28,810 --> 00:38:31,690 Then, you should change your clothes. 670 00:38:32,260 --> 00:38:34,240 I don't have any. They cleared it all out. 671 00:38:37,160 --> 00:38:39,680 The reason my uncle came to clean 672 00:38:39,790 --> 00:38:41,669 was to clean the house 673 00:38:41,670 --> 00:38:43,740 and sell it. 674 00:38:44,450 --> 00:38:46,109 He threw out all my stuff, 675 00:38:46,110 --> 00:38:47,989 so I brought them back in. 676 00:38:47,990 --> 00:38:49,720 It was raining, so everything got wet. 677 00:38:57,530 --> 00:38:59,120 A... are you okay? 678 00:39:00,870 --> 00:39:02,730 I told you I'm not okay. 679 00:39:02,940 --> 00:39:05,280 In any case, you never listen to me. 680 00:39:09,160 --> 00:39:13,150 {\a6}I keep getting scared, 681 00:39:15,880 --> 00:39:18,380 {\a6}because I love you. 682 00:39:20,640 --> 00:39:24,088 {\a6}I'm afraid you'll pull away 683 00:39:24,089 --> 00:39:26,836 {\a6}if I draw closer to you. 684 00:39:27,170 --> 00:39:28,710 {\a6}So I stay quiet, 685 00:39:30,370 --> 00:39:31,890 {\a6}like a fool... 686 00:39:34,460 --> 00:39:38,330 {\a6}Whenever I think of you 687 00:39:41,140 --> 00:39:43,910 {\a6}with an aching heart, 688 00:39:45,530 --> 00:39:47,030 Let's go inside. 689 00:39:45,820 --> 00:39:48,280 {\a6}only a sigh comes out. 690 00:39:49,010 --> 00:39:54,180 {\a6}I laugh and cry without reason, 691 00:39:52,140 --> 00:39:54,419 I'll make you something warm, 692 00:39:54,420 --> 00:39:56,270 so change into this. 693 00:39:57,180 --> 00:40:00,240 {\a6}I hurt because of you. 694 00:40:02,110 --> 00:40:04,830 {\a6}Because it's you... 695 00:40:05,640 --> 00:40:11,030 {\a6}Because it's you I love, 696 00:40:11,770 --> 00:40:13,620 There's nothing here. 697 00:40:11,980 --> 00:40:15,840 {\a6}I can endure it many times over. 698 00:40:16,580 --> 00:40:19,190 {\a6}Because from the beginning, 699 00:40:20,910 --> 00:40:26,680 {\a6}you were the only one for me. 700 00:40:26,980 --> 00:40:29,920 {\a6}It's all because of you. 701 00:40:30,920 --> 00:40:35,539 {\a6}Because the person I miss so much is you, 702 00:40:35,540 --> 00:40:39,400 {\a6}I love you. 703 00:40:38,140 --> 00:40:39,409 Drink this. 704 00:40:39,410 --> 00:40:41,110 I'll go buy some medicine. 705 00:40:39,510 --> 00:40:42,190 {\a6}It hurts so much. 706 00:40:42,720 --> 00:40:45,060 {\a6}It's so hard. 707 00:40:45,230 --> 00:40:47,310 {\a6}But because it's you, 708 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 {\a6}I'm okay. 709 00:40:56,560 --> 00:41:00,740 {\a6}Just like always, 710 00:41:03,210 --> 00:41:05,830 {\a6}my heart is anxious. 711 00:41:08,000 --> 00:41:10,370 {\a6}Again, I look at you. 712 00:41:11,180 --> 00:41:15,090 {\a6}Again, I get tired of waiting. 713 00:41:15,890 --> 00:41:19,280 {\a6}I'm sad because of you. 714 00:41:21,010 --> 00:41:23,680 {\a6}Because it's you... 715 00:41:24,570 --> 00:41:29,229 {\a6}Because the person I miss so much is you, 716 00:41:29,230 --> 00:41:33,080 {\a6}I love you. 717 00:41:31,260 --> 00:41:32,219 You woke up? 718 00:41:32,220 --> 00:41:34,070 Let's eat, so you can take your medicine. 719 00:41:33,270 --> 00:41:35,870 {\a6}It is so painful. 720 00:41:36,070 --> 00:41:37,610 Hurry and sit down. 721 00:41:36,410 --> 00:41:38,780 {\a6}It's so hard. 722 00:41:38,830 --> 00:41:40,790 {\a6}But because it's you, 723 00:41:41,530 --> 00:41:44,540 {\a6}I'm okay. 724 00:41:56,390 --> 00:41:59,140 After eating that, take the medicine. 725 00:42:05,580 --> 00:42:07,490 You must be upset. 726 00:42:07,660 --> 00:42:10,610 All of your new appliances for your new life were used on me. 727 00:42:12,080 --> 00:42:13,600 Well, 728 00:42:13,710 --> 00:42:16,400 they were going to be used sooner or later. 729 00:42:18,210 --> 00:42:20,520 I'm so pitiful you can't get angry at me, right? 730 00:42:23,960 --> 00:42:25,519 Let's go to my house. 731 00:42:25,520 --> 00:42:27,809 I can say that Yun Jae was sick and came. 732 00:42:27,810 --> 00:42:29,980 Do you want to sleep in Choong Sik's room? 733 00:42:30,020 --> 00:42:31,219 I don't want to. 734 00:42:31,220 --> 00:42:33,330 I'm going to sleep on my bed. 735 00:42:34,430 --> 00:42:37,550 I'll eat this and take the medicine, 736 00:42:37,830 --> 00:42:39,340 so you can get going. 737 00:42:46,790 --> 00:42:48,869 You're still hot. 738 00:42:48,870 --> 00:42:50,560 Are you sure you'll be okay? 739 00:42:52,090 --> 00:42:55,730 I won't hurt Seo Yun Jae's body, so don't worry. 740 00:42:57,130 --> 00:42:58,419 Do you really think 741 00:42:58,420 --> 00:43:01,670 that I'm just worried about Yun Jae's body right now? 742 00:43:03,780 --> 00:43:05,120 I know. 743 00:43:05,650 --> 00:43:08,650 You're worrying about me while you're looking at me. 744 00:43:08,820 --> 00:43:10,100 You know? 745 00:43:12,070 --> 00:43:15,820 When you look at Kang Kyung Joon, your eyes aren't filled with hearts. 746 00:43:57,190 --> 00:44:00,100 There are so many things I want to do with you. 747 00:44:01,230 --> 00:44:03,210 Come back soon. 748 00:44:14,300 --> 00:44:17,089 Because of me, you missed an important exam. 749 00:44:17,090 --> 00:44:18,950 What do I do since I'm so sorry? 750 00:44:20,030 --> 00:44:21,059 It's okay. 751 00:44:21,060 --> 00:44:23,039 Please stop saying you're sorry. 752 00:44:23,040 --> 00:44:25,550 Are you going to keep studying for your exam? 753 00:44:25,640 --> 00:44:28,739 Yes. I was somewhat confident this time. 754 00:44:28,740 --> 00:44:31,100 It's a shame I wasn't able to take the exam. 755 00:44:33,360 --> 00:44:37,180 Oh, I'm not saying you're responsible for that at all! 756 00:44:39,010 --> 00:44:41,080 I think I have to take responsibility. 757 00:44:42,010 --> 00:44:43,080 What? 758 00:44:46,660 --> 00:44:47,940 I think 759 00:44:48,120 --> 00:44:50,620 I have to take responsibility of your life. 760 00:45:00,710 --> 00:45:02,060 Da Ran! 761 00:45:04,510 --> 00:45:06,090 You waited a long time, right? 762 00:45:06,920 --> 00:45:07,829 I'm sorry. 763 00:45:07,830 --> 00:45:11,250 Another surgery came up, so I don't think I can keep our appointment. 764 00:45:11,400 --> 00:45:14,339 Oh, it's all right. 765 00:45:14,340 --> 00:45:17,210 We can see the movie next time. 766 00:45:17,870 --> 00:45:22,110 Still, thank you for coming out to see me when you're busy. 767 00:45:23,120 --> 00:45:25,829 Then, I'll be going. 768 00:45:25,830 --> 00:45:27,130 Da Ran! 769 00:45:31,980 --> 00:45:33,200 Oh. 770 00:45:34,350 --> 00:45:36,000 What do I do? 771 00:45:37,390 --> 00:45:40,890 I think this surgery is more urgent. 772 00:45:54,040 --> 00:45:56,300 When I'm done with the surgery, I'll call you. 773 00:45:56,380 --> 00:45:57,610 Yes. 774 00:47:17,950 --> 00:47:20,870 Would you like to withdraw from your savings? 775 00:47:23,540 --> 00:47:24,760 Uh huh. 776 00:47:25,100 --> 00:47:26,119 It's not spicy, right? 777 00:47:26,120 --> 00:47:27,150 Yes. 778 00:47:30,810 --> 00:47:32,460 Is it Yun Jae's? 779 00:47:38,379 --> 00:47:39,379 [Good Bank] 780 00:47:39,380 --> 00:47:41,620 914,440,580 won was withdrawn from your account. 781 00:47:41,680 --> 00:47:42,899 Hundred 782 00:47:42,900 --> 00:47:43,619 Thousand 783 00:47:43,620 --> 00:47:45,179 Ten thousand Hundred thousand 784 00:47:45,180 --> 00:47:46,169 Million 785 00:47:46,170 --> 00:47:47,509 Ten million 786 00:47:47,510 --> 00:47:48,850 Hundred million! 787 00:47:50,190 --> 00:47:51,379 He's the man. 788 00:47:51,380 --> 00:47:53,800 He wants to buy the house immediately. 789 00:48:06,150 --> 00:48:07,520 Here. Here. 790 00:48:10,010 --> 00:48:11,620 Here. Here. 791 00:48:17,040 --> 00:48:18,370 And here. 792 00:48:18,630 --> 00:48:20,850 Here. 793 00:48:31,090 --> 00:48:32,119 What up? 794 00:48:32,120 --> 00:48:33,860 You were here. 795 00:48:34,800 --> 00:48:35,979 I... 796 00:48:35,980 --> 00:48:38,109 I was worried you took the money and ran off. 797 00:48:38,110 --> 00:48:40,379 Where would I go? This is my house. 798 00:48:40,380 --> 00:48:41,839 Why did you take out that large amount of money? 799 00:48:41,840 --> 00:48:43,189 Where is Yun Jae's money? 800 00:48:43,190 --> 00:48:44,539 Ah... 801 00:48:44,540 --> 00:48:46,170 I bought something. 802 00:48:46,200 --> 00:48:47,550 What? 803 00:48:47,920 --> 00:48:49,350 What is this? 804 00:48:50,080 --> 00:48:52,450 I bought this house under Seo Yun Jae's name. 805 00:48:55,290 --> 00:48:57,710 Starting today, this house is his. 806 00:49:03,680 --> 00:49:05,160 Teacher Gil! 807 00:49:06,660 --> 00:49:09,019 You said you were going to buy a house anyway! 808 00:49:09,020 --> 00:49:10,709 This house is really good. 809 00:49:10,710 --> 00:49:12,750 I bought it at a really low price. 810 00:49:13,820 --> 00:49:16,900 When he returns, I'll pay him back. 811 00:49:17,360 --> 00:49:18,750 Teacher Gil! 812 00:49:19,010 --> 00:49:20,510 Teacher Gil! 813 00:49:21,050 --> 00:49:23,640 I'll even give you the money you lost on your deposit! 814 00:50:32,890 --> 00:50:35,050 Let's go in and take your medicine. 815 00:50:35,210 --> 00:50:36,549 When you're all better, 816 00:50:36,550 --> 00:50:38,220 we'll talk. 817 00:50:39,030 --> 00:50:40,680 I am sorry. 818 00:50:47,460 --> 00:50:50,540 I know it's the house you're starting your new life in; 819 00:50:51,220 --> 00:50:52,670 but to me, 820 00:50:54,040 --> 00:50:56,479 this house is the last thing I have. 821 00:50:56,480 --> 00:50:59,819 I wanted to protect it, but there was nothing I could do. 822 00:50:59,820 --> 00:51:01,859 I took advantage of being this adult. 823 00:51:01,860 --> 00:51:03,280 I'm sorry. 824 00:51:05,810 --> 00:51:07,560 I apologize. 825 00:51:17,610 --> 00:51:19,820 The house price better not drop... 826 00:51:24,800 --> 00:51:26,670 Let's go inside so you can take your medicine. 827 00:51:29,440 --> 00:51:31,784 I heard from the real estate agent that our house price will go up. 828 00:51:31,785 --> 00:51:33,249 They're building subways too. Subways... 829 00:51:33,250 --> 00:51:35,409 How can everything go the way you want it to? 830 00:51:35,410 --> 00:51:36,289 It's true. 831 00:51:36,290 --> 00:51:39,073 Now that you heard what I've said, you feel secure, right? 832 00:51:39,373 --> 00:51:40,567 Open the door! 833 00:51:41,340 --> 00:51:42,999 - In there - Will here be okay? 834 00:51:43,000 --> 00:51:44,780 Not here! Not here! 835 00:51:45,630 --> 00:51:47,240 Over here. 836 00:51:48,440 --> 00:51:49,969 Move it this way. 837 00:51:49,970 --> 00:51:52,230 Oh, it's the bed from that time. 838 00:51:53,080 --> 00:51:54,069 Oh! 839 00:51:54,070 --> 00:51:54,849 Don't touch it yet! 840 00:51:54,850 --> 00:51:56,840 It hasn't been fixed yet. 841 00:52:02,600 --> 00:52:04,409 Oh, radio! 842 00:52:04,410 --> 00:52:06,439 This is the prize that Miss G of Dongjak-gu received. 843 00:52:06,440 --> 00:52:07,619 Let's see it. Let's see. Let's open it. 844 00:52:07,620 --> 00:52:09,009 N... no. 845 00:52:09,010 --> 00:52:10,950 I'm not going to open this one. 846 00:52:13,030 --> 00:52:14,419 I don't really like this sofa. 847 00:52:14,420 --> 00:52:15,960 Can't we put it elsewhere? 848 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 Then, don't sit here. 849 00:52:19,060 --> 00:52:21,079 - Oww! - Go to your room and use your things. 850 00:52:21,680 --> 00:52:22,890 - Are you okay? - Ow, man. 851 00:52:23,180 --> 00:52:24,179 Stupid! 852 00:52:24,180 --> 00:52:25,360 What? 853 00:52:25,640 --> 00:52:26,809 You're so cheap! 854 00:52:26,810 --> 00:52:28,810 Hey! You... 855 00:52:29,640 --> 00:52:30,919 You act properly from now on! 856 00:52:30,920 --> 00:52:33,139 This is Yun Jae and my newlywed house, 857 00:52:33,140 --> 00:52:34,720 and Kang Kyung Joon, you! 858 00:52:35,010 --> 00:52:36,279 You're a guest, 859 00:52:36,280 --> 00:52:38,740 so listen to home owner Gil... 860 00:52:39,090 --> 00:52:40,980 Listen carefully! 861 00:52:53,700 --> 00:52:55,839 Why are you putting Yun Jae's things in my room? 862 00:52:55,840 --> 00:52:57,610 Is my room a storage room? 863 00:53:00,560 --> 00:53:03,860 I came here because you said you'd take off 50 pies at once, 864 00:53:04,280 --> 00:53:06,580 but why did you want to come to my house suddenly? 865 00:53:07,180 --> 00:53:08,830 Where is your sister's room? 866 00:53:10,980 --> 00:53:12,920 It's as big as my bathroom. 867 00:53:13,670 --> 00:53:15,009 When my sister gets married, 868 00:53:15,010 --> 00:53:15,869 this 869 00:53:15,870 --> 00:53:18,100 will become my personal training room. 870 00:53:19,240 --> 00:53:21,609 They are definitely getting married, right? 871 00:53:21,610 --> 00:53:23,039 Of course. 872 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 My noona loves Maehyung so much. 873 00:53:26,230 --> 00:53:28,550 I really don't like this ahjussi. 874 00:53:28,970 --> 00:53:31,000 He's like Kyung Joon. 875 00:53:32,280 --> 00:53:34,560 He's a complete Kyung Joon copycat. 876 00:53:40,470 --> 00:53:42,040 My maehyung 877 00:53:42,080 --> 00:53:43,930 is different from Kyung Joon. 878 00:53:44,390 --> 00:53:46,750 He's a really good person. 879 00:53:46,760 --> 00:53:48,689 Then are you saying Kyung Joon is a bad person?! 880 00:53:48,690 --> 00:53:50,349 No. 881 00:53:50,350 --> 00:53:52,880 I like Kyung Joon too. 882 00:53:54,680 --> 00:53:56,400 For Kyung Joon's sake... 883 00:53:56,590 --> 00:53:57,499 Like this, 884 00:53:57,500 --> 00:53:59,300 I prepared print outs. 885 00:54:02,360 --> 00:54:03,900 I'll take off 1 pie. 886 00:54:05,190 --> 00:54:06,980 I can come here often, right? 887 00:54:07,750 --> 00:54:08,989 Of course. 888 00:54:08,990 --> 00:54:11,150 You took off 50 pies. 889 00:54:11,480 --> 00:54:12,670 But, 890 00:54:12,860 --> 00:54:14,639 you're not going back to America? 891 00:54:14,640 --> 00:54:15,930 I'm not. 892 00:54:16,390 --> 00:54:18,119 Until Kyung Joon wakes up, 893 00:54:18,120 --> 00:54:20,730 I'm going to examine everything about your noona. 894 00:54:32,220 --> 00:54:35,710 I was just checking what the educational channels were. 895 00:54:52,390 --> 00:54:54,939 In a bit, my parents are going to come, 896 00:54:54,940 --> 00:54:57,100 so go buy some fruits and drinks. 897 00:55:20,300 --> 00:55:23,940 [Lee Se Young] 898 00:55:33,750 --> 00:55:34,901 At your house, 899 00:55:34,902 --> 00:55:37,099 the night I unfortunately had to spend there, 900 00:55:37,100 --> 00:55:39,020 what are you saying I left? 901 00:55:42,470 --> 00:55:45,859 This was dropped on the floor next to my bed. 902 00:55:45,960 --> 00:55:46,959 This... 903 00:55:46,960 --> 00:55:48,420 Yun Jae, 904 00:55:48,920 --> 00:55:51,829 did you return this to me 905 00:55:51,830 --> 00:55:53,910 or did you drop it because you were drunk? 906 00:55:54,340 --> 00:55:57,340 Don't confuse me. Tell me clearly. 907 00:55:58,370 --> 00:56:00,040 My house key, 908 00:56:00,080 --> 00:56:02,259 are you going to hold onto it or not? 909 00:56:02,260 --> 00:56:04,900 This was your house key? 910 00:56:05,860 --> 00:56:06,960 What? 911 00:56:07,700 --> 00:56:10,550 I thought this was the key for the newlywed house. 912 00:56:14,990 --> 00:56:16,109 Enough! 913 00:56:16,110 --> 00:56:19,879 This is my house key that I gave you. 914 00:56:19,880 --> 00:56:21,779 Since you didn't return it, 915 00:56:21,780 --> 00:56:24,630 I thought you were going to beg off your wedding and come to me. 916 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 If not, 917 00:56:27,430 --> 00:56:29,150 let's just stop now, Seo Yun Jae. 918 00:56:37,440 --> 00:56:39,230 I'm going crazy. 919 00:56:43,770 --> 00:56:45,529 But wow, 920 00:56:45,530 --> 00:56:49,249 this house is amazing. 921 00:56:49,250 --> 00:56:51,890 I thought you said it was an apartment. What happened? 922 00:56:52,120 --> 00:56:54,740 It just happened. 923 00:56:57,040 --> 00:56:59,429 This is from Yun Jae's officetel, right? 924 00:56:59,430 --> 00:57:00,640 Yeah. 925 00:57:00,940 --> 00:57:03,010 I guess we need to organize this too. 926 00:57:04,070 --> 00:57:08,284 Let's put this and this and this away. 927 00:57:12,540 --> 00:57:15,780 What did Se Young put in here? 928 00:57:24,109 --> 00:57:25,494 You! 929 00:57:26,350 --> 00:57:27,840 You came? 930 00:57:28,110 --> 00:57:29,579 - You! - Oh! Welcome! Come here. 931 00:57:29,580 --> 00:57:30,929 Where were you? 932 00:57:30,930 --> 00:57:33,159 - Eat. Eat. - Yes. Yes. 933 00:57:33,160 --> 00:57:33,979 Eat. 934 00:57:33,980 --> 00:57:35,410 Yes. Yes. 935 00:57:35,490 --> 00:57:37,320 Eat mine. Mine. 936 00:57:38,670 --> 00:57:40,839 I sent you to do a chore! Where did you go that took so long? 937 00:57:40,840 --> 00:57:42,389 You took the car, right? 938 00:57:42,390 --> 00:57:43,759 I told you driving was forbidden. 939 00:57:43,760 --> 00:57:45,090 Give me the car key. 940 00:57:45,360 --> 00:57:46,460 Hold on! 941 00:57:50,500 --> 00:57:51,479 Oh! 942 00:57:51,480 --> 00:57:54,409 This is the key we saw in Yun Jae's house. 943 00:57:54,410 --> 00:57:55,630 Yeah... 944 00:57:55,890 --> 00:57:59,549 I thought it's the key to our future house, but I don't think it is. 945 00:57:59,550 --> 00:58:01,580 She hasn't asked for it back. 946 00:58:01,870 --> 00:58:04,070 It's probably the key for another house. 947 00:58:04,090 --> 00:58:07,290 Where is it a key for that Yun Jae has it? 948 00:58:09,730 --> 00:58:11,200 Teacher Gil, 949 00:58:13,560 --> 00:58:15,480 the truth is this key... 950 00:58:15,720 --> 00:58:17,310 This key what? 951 00:58:25,430 --> 00:58:26,950 is broken. 952 00:58:27,340 --> 00:58:29,340 It's a useless key. 953 00:58:29,660 --> 00:58:30,970 Really? 954 00:58:32,740 --> 00:58:36,160 Since it's of no use, I'm going to throw it out. 955 00:58:36,580 --> 00:58:38,779 It's Yun Jae's, so why are you throwing it out? 956 00:58:38,780 --> 00:58:40,579 He can't use it anyway, so why keep it? 957 00:58:40,580 --> 00:58:43,500 I'll throw it out; so, Teacher Gil, don't worry about it. 958 00:59:02,480 --> 00:59:05,750 We have to go again tomorrow to organize more. 959 00:59:05,960 --> 00:59:08,419 I saw that mother-in-law sent radish kimchi. 960 00:59:08,420 --> 00:59:10,629 Bring some to the newlywed house. 961 00:59:10,630 --> 00:59:13,300 If he's going to live alone, Seo seobang should have something to eat at least. 962 00:59:13,780 --> 00:59:18,090 If he visited our house often, there would be no need to divide. 963 00:59:22,490 --> 00:59:25,480 That is something that we don't have to divide, right? 964 00:59:31,180 --> 00:59:34,220 If he were to come to our house whenever, 965 00:59:35,730 --> 00:59:37,669 we don't have to divide in half, right? 966 00:59:37,670 --> 00:59:40,189 Yeah, he can just come to our house and eat. 967 00:59:40,190 --> 00:59:42,109 Since our homes are closer, 968 00:59:42,110 --> 00:59:45,569 tell him to come whenever he wants and eat at his leisure. 969 00:59:45,570 --> 00:59:46,960 Mom, 970 00:59:47,610 --> 00:59:51,750 if we want someone to come to our house often, 971 00:59:52,140 --> 00:59:53,940 what do we need to give him? 972 00:59:53,960 --> 00:59:55,939 Should we give Seo seobang a key? 973 00:59:55,940 --> 00:59:58,149 Even when we're not home, he can stop by 974 00:59:58,150 --> 01:00:00,360 whenever he wants food. 975 01:00:03,960 --> 01:00:05,320 Dad, 976 01:00:05,390 --> 01:00:07,489 stop the car here. 977 01:00:07,490 --> 01:00:09,640 I need to go somewhere right now. 978 01:00:15,500 --> 01:00:16,850 Noona! 979 01:00:17,050 --> 01:00:18,850 Noona, where are you going? 980 01:00:24,820 --> 01:00:26,020 Yes? 981 01:00:26,110 --> 01:00:29,070 Maehyung, is my sister there? 982 01:00:29,980 --> 01:00:31,789 No, why? 983 01:00:31,790 --> 01:00:33,100 It's just that 984 01:00:33,230 --> 01:00:37,200 she suddenly asked to be dropped off and started running. 985 01:00:37,300 --> 01:00:39,080 She seemed a bit weird. 986 01:00:42,850 --> 01:00:44,240 She's not picking up. 987 01:00:56,530 --> 01:00:58,689 I'm sorry for calling suddenly, 988 01:00:58,690 --> 01:01:01,789 but you said that Lee Se Young's house was near the hospital, right? 989 01:01:01,790 --> 01:01:04,780 By any chance, could you tell me her address? 990 01:01:22,130 --> 01:01:26,090 {\a6}I keep getting scared 991 01:01:28,840 --> 01:01:31,340 {\a6}because I love you. 992 01:01:33,580 --> 01:01:37,014 {\a6}The closer I get, 993 01:01:37,015 --> 01:01:40,100 {\a6}the further you move away. 994 01:01:40,110 --> 01:01:42,156 {\a6}I can't say anything, 995 01:01:43,210 --> 01:01:44,780 {\a6}like a fool. 996 01:01:47,330 --> 01:01:51,380 {\a6}When I think of you, 997 01:01:54,110 --> 01:01:56,830 {\a6}with an aching heart, 998 01:01:58,830 --> 01:02:01,260 {\a6}only a sigh comes out. 999 01:02:01,910 --> 01:02:07,270 {\a6}I laugh nonstop, then I start crying. 1000 01:02:10,120 --> 01:02:13,240 {\a6}I hurt because of you. 1001 01:02:14,990 --> 01:02:17,810 {\a6}Because it's you... 1002 01:02:18,580 --> 01:02:24,010 {\a6}Because the person I love is you, 1003 01:02:24,940 --> 01:02:28,820 {\a6}I can endure it a few more times. 1004 01:02:29,530 --> 01:02:32,020 {\a6}From the start, 1005 01:02:33,870 --> 01:02:39,690 {\a6}there was only you whom I saw. 1006 01:02:39,890 --> 01:02:42,920 {\a6}It's all because of you. 1007 01:02:43,870 --> 01:02:48,499 {\a6}Because the person I miss so much is you, 1008 01:02:48,500 --> 01:02:52,420 {\a6}I love you. 1009 01:02:52,510 --> 01:02:55,180 {\a6}Although it hurts so much, 1010 01:02:55,720 --> 01:02:58,080 {\a6}it is too tiring, 1011 01:02:57,470 --> 01:02:58,960 Who is it? 1012 01:02:58,190 --> 01:03:00,240 {\a6}because it's you, 1013 01:03:00,890 --> 01:03:04,060 {\a6}I'm okay. 1014 01:03:19,360 --> 01:03:20,630 Let go. 1015 01:03:25,730 --> 01:03:28,729 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1016 01:03:28,730 --> 01:03:31,729 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1017 01:03:31,730 --> 01:03:34,729 Main Translator: ahsieee 1018 01:03:34,730 --> 01:03:37,729 Timer: dizzybugs 1019 01:03:37,730 --> 01:03:40,729 Editor/QC: aaachec 1020 01:03:40,730 --> 01:03:43,729 Coordinators: mily2, ay_link 1021 01:03:48,390 --> 01:03:51,239 I don't think you have the right to be so confident in front of me. 1022 01:03:51,240 --> 01:03:54,079 When Yun Jae got in an accident with you, 1023 01:03:54,080 --> 01:03:56,880 where do you think he was headed in such a hurry? 1024 01:03:57,840 --> 01:03:59,129 It will probably fit you. 1025 01:03:59,130 --> 01:04:02,009 The person who bought this said he got the right measurement. 1026 01:04:02,010 --> 01:04:03,699 They said they're hiding something so no one knows. 1027 01:04:03,700 --> 01:04:05,940 They were fighting about whether or not they should go to the hospital. 1028 01:04:09,010 --> 01:04:12,009 The patient who came in with patient Kang Kyung Joon after the accident 1029 01:04:12,010 --> 01:04:13,229 was Seo Yun Jae? 1030 01:04:13,230 --> 01:04:15,289 If you're going to end it, should I stand guard outside? 1031 01:04:15,290 --> 01:04:16,689 I'm not going to end it. 1032 01:04:16,690 --> 01:04:19,169 I'm going to pretend I don't know anything 1033 01:04:19,170 --> 01:04:21,180 and I'm going to keep going. 1034 01:04:22,270 --> 01:04:25,070 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 72299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.