Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,939
My name is Oliver Queen.
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,409
After 6 years of being a vigilante,
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,099
the only way to achieve my goal
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,509
and save my city was to confess
to being the Green Arrow.
5
00:00:10,510 --> 00:00:14,389
Now my family and friends must
carry on my mission without me.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,159
I am no longer a hero.
7
00:00:16,160 --> 00:00:20,060
I am inmate 4587.
8
00:00:20,750 --> 00:00:23,819
Previously on "Arrow"...
9
00:00:23,820 --> 00:00:25,060
Hmm?
10
00:00:25,070 --> 00:00:26,299
Felicity, don't.
11
00:00:26,300 --> 00:00:28,399
We need him to help Oliver.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,969
I made a deal with the feds, a trade...
13
00:00:30,970 --> 00:00:33,109
Diaz for your husband.
14
00:00:33,110 --> 00:00:34,570
Oliver's coming home?
15
00:00:34,580 --> 00:00:35,859
Why'd you kill Dunbar?
16
00:00:35,860 --> 00:00:37,179
I didn't kill that guard.
17
00:00:37,180 --> 00:00:38,619
Your blade says you did.
18
00:00:38,620 --> 00:00:39,930
Guards found prints on it.
19
00:00:39,940 --> 00:00:42,119
Turner, you're going to the hole.
20
00:00:42,120 --> 00:00:44,780
W-wait. You got the wrong guy.
21
00:00:44,790 --> 00:00:46,550
If you hadn't found Turner's blade,
22
00:00:46,560 --> 00:00:48,150
it would have been all over for me.
23
00:00:48,160 --> 00:00:50,239
You were in the hole, Stanley,
24
00:00:50,240 --> 00:00:54,349
so how'd you know it was Turner's blade?
25
00:00:54,350 --> 00:00:57,120
I guess I must have heard it somewhere.
26
00:01:18,990 --> 00:01:22,839
Good morning, 4587.
27
00:01:22,840 --> 00:01:25,959
A beautiful day.
28
00:01:25,960 --> 00:01:27,619
Be ready for an escort
29
00:01:27,620 --> 00:01:30,799
to receiving and releasing in 6 hours.
30
00:01:30,800 --> 00:01:32,230
As of this afternoon,
31
00:01:32,240 --> 00:01:34,770
you will be a pain
in someone else's ass.
32
00:01:39,380 --> 00:01:44,340
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33
00:02:07,300 --> 00:02:10,569
Did you know Queen's
getting out of here today?
34
00:02:10,570 --> 00:02:12,670
I did, actually.
35
00:02:14,610 --> 00:02:16,440
He told me...
36
00:02:18,210 --> 00:02:21,750
When I told him how
much I was gonna pay.
37
00:02:27,290 --> 00:02:29,419
Get me a change of clothes.
38
00:02:29,420 --> 00:02:33,059
Get rid of them.
39
00:02:33,060 --> 00:02:35,440
I got a score to settle.
40
00:02:36,880 --> 00:02:38,540
I can't believe it.
41
00:02:38,550 --> 00:02:40,199
You're gonna get out of here,
42
00:02:40,200 --> 00:02:43,739
be able to eat real food, not this crap.
43
00:02:43,740 --> 00:02:46,279
I'm really happy for you, man.
44
00:02:46,280 --> 00:02:47,619
I mean, I'm gonna miss you,
45
00:02:47,620 --> 00:02:48,919
but the Green Arrow
46
00:02:48,920 --> 00:02:51,699
never should've been put behind bars.
47
00:02:51,700 --> 00:02:53,729
Remember when I told you
48
00:02:53,730 --> 00:02:55,449
that I was wrongfully accused?
49
00:02:55,450 --> 00:02:57,869
I was thinking maybe now
that you're getting out,
50
00:02:57,870 --> 00:03:00,589
you could ask your friend Laurel
51
00:03:00,590 --> 00:03:02,119
to help with my appeal, too.
52
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
Stop.
53
00:03:03,130 --> 00:03:04,349
I know. It's a big ask,
54
00:03:04,350 --> 00:03:07,890
but, honestly, I don't
know how long I can survive
55
00:03:07,920 --> 00:03:09,149
in here without you.
56
00:03:09,150 --> 00:03:12,769
Stanley, I'm not gonna help you, okay,
57
00:03:12,770 --> 00:03:15,469
because in here
58
00:03:15,470 --> 00:03:17,269
is exactly where you belong.
59
00:03:17,270 --> 00:03:19,570
What are you talking about?
60
00:03:19,620 --> 00:03:24,429
You killed Dunbar, and
then you manipulated me
61
00:03:24,430 --> 00:03:26,289
into blaming Turner for it.
62
00:03:26,290 --> 00:03:27,929
What are you talking about?
63
00:03:27,930 --> 00:03:30,299
Oliver, we're, like, best friends.
64
00:03:30,300 --> 00:03:32,340
We were never friends.
65
00:03:35,370 --> 00:03:36,999
I was just doing
66
00:03:37,000 --> 00:03:39,659
what the Green Arrow
always does to bad guys.
67
00:03:39,660 --> 00:03:41,029
I don't kill innocent people.
68
00:03:41,030 --> 00:03:42,740
But you hurt them.
69
00:03:42,750 --> 00:03:44,979
Remember what you did to Yorke?
70
00:03:44,980 --> 00:03:48,020
To those other guards
to get sent to Level 2?
71
00:03:51,510 --> 00:03:53,529
Prison changes people.
72
00:03:53,530 --> 00:03:55,209
It didn't change me.
73
00:03:55,210 --> 00:04:01,779
When I get out of here, I promise you...
74
00:04:01,780 --> 00:04:04,949
You will face justice for what you did.
75
00:04:04,950 --> 00:04:06,589
If you do that,
76
00:04:06,590 --> 00:04:09,189
I'm gonna spend the
rest of my life in here.
77
00:04:09,190 --> 00:04:10,790
I know.
78
00:04:12,690 --> 00:04:15,029
That's what you deserve.
79
00:04:15,030 --> 00:04:17,460
Don't do this. Don't do this to me.
80
00:04:35,810 --> 00:04:38,479
I heard the news... Early release.
81
00:04:38,480 --> 00:04:40,010
You're a lucky boy.
82
00:04:40,020 --> 00:04:43,659
Too bad Turner wasn't so lucky.
83
00:04:43,660 --> 00:04:46,790
You know, after today,
84
00:04:46,800 --> 00:04:50,059
you're never gonna see my face again.
85
00:04:50,060 --> 00:04:51,609
Tossers like you
86
00:04:51,610 --> 00:04:53,569
don't stay on the outside for long.
87
00:04:53,570 --> 00:04:56,440
Wouldn't be surprised if you
was back here pretty soon.
88
00:04:57,710 --> 00:05:00,240
This ain't good-bye, Queen.
89
00:05:04,110 --> 00:05:05,580
Turner.
90
00:05:07,380 --> 00:05:09,850
You have a death wish or something?
91
00:05:11,510 --> 00:05:13,339
I'm gonna find my way out of here.
92
00:05:13,340 --> 00:05:16,699
And when I do, I'm coming for you.
93
00:05:16,700 --> 00:05:19,790
I know that you didn't
kill Officer Dunbar.
94
00:05:21,360 --> 00:05:22,999
I made a mistake,
95
00:05:23,000 --> 00:05:24,829
and I'm sorry.
96
00:05:24,830 --> 00:05:27,430
What the hell do I care if you're sorry?
97
00:05:27,440 --> 00:05:29,869
I'm getting released.
98
00:05:29,870 --> 00:05:32,359
I'm gonna make this right for you.
99
00:05:32,360 --> 00:05:34,359
Of course you're getting out today.
100
00:05:34,360 --> 00:05:35,999
I'm gonna speak with Lyla Michaels
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,119
at A.R.G.U.S.,
102
00:05:37,120 --> 00:05:41,249
and I'll just see if we
103
00:05:41,250 --> 00:05:43,349
can make some kind of deal, okay?
104
00:05:43,350 --> 00:05:45,819
Yeah, I know how much promises are worth
105
00:05:45,820 --> 00:05:48,410
to people like you, especially when you
106
00:05:48,420 --> 00:05:50,010
make them to people like me.
107
00:05:50,020 --> 00:05:51,489
That's not true.
108
00:05:51,490 --> 00:05:54,199
Yeah. You think I'm a criminal...
109
00:05:54,200 --> 00:05:56,629
You said it yourself...
110
00:05:56,630 --> 00:05:58,659
And criminals belong behind bars.
111
00:05:58,660 --> 00:06:00,370
Isn't that right?
112
00:06:00,380 --> 00:06:05,069
I think that years ago,
you saved Lyla's life.
113
00:06:05,070 --> 00:06:07,439
Now, I don't know
114
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
if you can be that kind of hero again...
115
00:06:11,510 --> 00:06:14,110
But I think you deserve
the chance to try.
116
00:06:16,180 --> 00:06:18,719
I have to go.
117
00:06:18,720 --> 00:06:21,320
I'm gonna make this right.
118
00:06:38,670 --> 00:06:41,550
_
119
00:06:45,710 --> 00:06:48,479
Get up, 4587.
120
00:06:48,480 --> 00:06:51,820
You got a visitor.
121
00:07:13,410 --> 00:07:15,000
Hello, Oliver.
122
00:07:38,950 --> 00:07:40,450
Huh.
123
00:07:42,890 --> 00:07:44,889
I see that prison life
124
00:07:44,890 --> 00:07:47,059
hasn't been treating you so well.
125
00:07:47,060 --> 00:07:48,729
You listen to me very carefully.
126
00:07:48,730 --> 00:07:50,050
I don't think you're in the place
127
00:07:50,060 --> 00:07:51,890
to be giving demands right now...
128
00:07:57,020 --> 00:07:58,459
Not unless you want
129
00:07:58,460 --> 00:08:01,010
a whole bunch of innocent people to die.
130
00:08:03,690 --> 00:08:06,079
When I heard that...
131
00:08:06,080 --> 00:08:09,719
You were getting released today,
132
00:08:09,720 --> 00:08:13,919
it felt as if...
133
00:08:13,920 --> 00:08:19,559
My last chance at payback
134
00:08:19,560 --> 00:08:21,630
was getting away.
135
00:08:23,000 --> 00:08:24,999
And I couldn't have that.
136
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
So that's your play?
137
00:08:28,570 --> 00:08:31,269
You're gonna come after
me in a federal prison?
138
00:08:31,270 --> 00:08:32,740
Mm-hmm.
139
00:08:35,810 --> 00:08:39,379
See, I've been in and
out of places like this
140
00:08:39,380 --> 00:08:41,579
my whole life.
141
00:08:41,580 --> 00:08:46,589
I know how to handle guards like that.
142
00:08:46,590 --> 00:08:48,620
Now, you, brother...
143
00:08:50,620 --> 00:08:53,029
They don't see you as
Green Arrow in here.
144
00:08:53,030 --> 00:08:57,599
You're just a number.
145
00:08:57,600 --> 00:09:01,270
It's pretty dehumanizing, isn't it?
146
00:09:02,940 --> 00:09:04,540
Bet you weren't thinking about that
147
00:09:04,550 --> 00:09:07,970
when you were locking
these people up in here.
148
00:09:07,980 --> 00:09:09,840
Well...
149
00:09:11,250 --> 00:09:14,340
I'm not gonna do that to you.
150
00:09:18,250 --> 00:09:21,050
I'm gonna end you.
151
00:09:21,060 --> 00:09:23,990
You're going to die today.
152
00:09:27,700 --> 00:09:30,960
And I'm gonna be the
one who's gonna do it.
153
00:09:33,800 --> 00:09:36,469
But before that...
154
00:09:36,470 --> 00:09:40,439
I'm gonna make you suffer...
155
00:09:40,440 --> 00:09:44,759
The way you made me suffer.
156
00:09:44,760 --> 00:09:46,610
And when I'm done with you,
157
00:09:46,620 --> 00:09:50,079
oh, I'm just gonna, you know,
158
00:09:50,080 --> 00:09:54,989
pay a little visit to Felicity...
159
00:09:54,990 --> 00:09:57,789
Yeah...
160
00:09:57,790 --> 00:10:00,860
And little William.
161
00:10:02,800 --> 00:10:06,229
And I'm gonna make sure
162
00:10:06,230 --> 00:10:09,969
that this time,
163
00:10:09,970 --> 00:10:12,870
I finish the job.
164
00:10:16,810 --> 00:10:19,979
Hey! Get in there! Get in there now!
165
00:10:19,980 --> 00:10:22,549
Hey! Let me go!
166
00:10:22,550 --> 00:10:23,830
That's Ricardo Diaz...
167
00:10:23,840 --> 00:10:25,400
Get over there! Get him! Pickup!
168
00:10:25,410 --> 00:10:27,850
That's Ricardo Diaz!
169
00:10:27,860 --> 00:10:29,920
Get over there.
170
00:10:38,700 --> 00:10:39,930
Hey, you,
171
00:10:39,940 --> 00:10:42,100
where do you think you're going?
172
00:10:59,920 --> 00:11:03,929
You're lucky we didn't throw
you in the hole, inmate.
173
00:11:03,930 --> 00:11:06,289
I don't care if this is your last day.
174
00:11:06,290 --> 00:11:07,629
As long as you are in here,
175
00:11:07,630 --> 00:11:09,759
you will still follow the rules.
176
00:11:09,760 --> 00:11:11,050
You don't understand.
177
00:11:12,160 --> 00:11:13,679
That was Ricardo Diaz.
178
00:11:13,680 --> 00:11:15,870
He is here inside the prison.
179
00:11:15,880 --> 00:11:18,340
You need to let me help you stop him.
180
00:11:19,910 --> 00:11:22,839
Slabside is a Level 4 supermax facility.
181
00:11:22,840 --> 00:11:25,519
- That doesn't matter.
- We have 50 officers on duty,
182
00:11:25,520 --> 00:11:27,550
each one of them a trained professional.
183
00:11:27,560 --> 00:11:29,609
Trust me. We have it covered.
184
00:11:29,610 --> 00:11:31,919
Trust me.
185
00:11:31,920 --> 00:11:34,219
That is not gonna be enough against him.
186
00:11:34,220 --> 00:11:37,489
You only have a few hours
left in here, inmate.
187
00:11:37,490 --> 00:11:40,360
I suggest you stay quiet until then.
188
00:11:43,300 --> 00:11:44,929
Diaz is here?
189
00:11:44,930 --> 00:11:49,000
Oliver, please talk to me.
What are we gonna do?
190
00:12:06,510 --> 00:12:08,779
I know you're still mad
about the Dunbar thing,
191
00:12:08,780 --> 00:12:11,159
but this is Diaz.
192
00:12:11,160 --> 00:12:14,830
I mean, everyone deserves
a second chance, right?
193
00:12:42,960 --> 00:12:45,790
Oh, my God. You're
"Shawshanking" out of here.
194
00:12:50,630 --> 00:12:52,129
Oliver, you got to take me with you.
195
00:12:52,130 --> 00:12:54,070
Stay out of this!
196
00:12:59,740 --> 00:13:02,809
4587, stand down.
197
00:13:02,810 --> 00:13:06,580
If you are not gonna call
for backup, then I will.
198
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Let me go.
199
00:13:10,090 --> 00:13:12,090
You don't want this.
200
00:13:14,520 --> 00:13:17,730
I said, stand down.
201
00:13:42,450 --> 00:13:44,350
Whoa.
202
00:13:46,960 --> 00:13:49,720
Kiss your early release good-bye.
203
00:13:57,530 --> 00:13:59,469
Target's on the third floor.
204
00:13:59,470 --> 00:14:02,040
Initiate lockdown procedure now!
205
00:14:05,390 --> 00:14:06,889
Lockdown, Level One...
206
00:14:06,890 --> 00:14:08,939
Secure perimeter door now!
207
00:14:08,940 --> 00:14:10,810
Lockdown, Level One.
208
00:14:10,880 --> 00:14:13,040
Lockdown, Level One.
209
00:14:13,110 --> 00:14:14,980
Lockdown, Level One.
210
00:14:19,830 --> 00:14:23,569
Hey! Are we gonna be here all day?
211
00:14:23,570 --> 00:14:25,800
You are gonna be here as long as we say.
212
00:14:25,810 --> 00:14:27,400
You got that, inmate?
213
00:14:27,410 --> 00:14:29,139
Inmates!
214
00:14:31,010 --> 00:14:34,849
Look at yourselves.
215
00:14:34,850 --> 00:14:37,479
You're on your knees.
216
00:14:37,480 --> 00:14:41,250
You're cowering before
men who are weak...
217
00:14:42,860 --> 00:14:45,090
Men who are beneath you.
218
00:14:46,690 --> 00:14:49,090
I've been where you are.
219
00:14:50,700 --> 00:14:52,860
I know how it feels
220
00:14:52,870 --> 00:14:56,100
to be treated like an animal.
221
00:14:58,200 --> 00:15:00,919
You can only take that for so long.
222
00:15:00,920 --> 00:15:04,170
Hey, why don't you zip it, pal?
223
00:15:07,510 --> 00:15:08,910
Hyah!
224
00:15:22,260 --> 00:15:24,130
Stand up!
225
00:15:26,470 --> 00:15:30,469
These guards, they imprisoned you.
226
00:15:30,470 --> 00:15:32,369
Yeah.
227
00:15:32,370 --> 00:15:35,139
They disrespected you.
228
00:15:35,140 --> 00:15:36,909
Yeah!
229
00:15:36,910 --> 00:15:39,149
They taunted you.
230
00:15:39,150 --> 00:15:40,719
Yeah!
231
00:15:40,720 --> 00:15:42,710
You all want to make 'em pay?
232
00:15:42,720 --> 00:15:44,109
Yeah!
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,580
You all want to make 'em pay?
234
00:15:46,590 --> 00:15:48,149
Yeah!
235
00:15:48,150 --> 00:15:49,719
Make 'em pay!
236
00:15:49,720 --> 00:15:51,960
Yeah!
237
00:15:58,970 --> 00:16:01,170
No sign of 4587.
238
00:16:22,120 --> 00:16:25,120
You made quite the mess there, Queen.
239
00:16:26,360 --> 00:16:28,629
Taking out prison guards doesn't seem
240
00:16:28,630 --> 00:16:31,429
a very Green Arrow thing to do.
241
00:16:31,430 --> 00:16:33,120
I guess this place
really has changed you.
242
00:16:33,140 --> 00:16:36,299
I don't have time for
this. Ricardo Diaz is here!
243
00:16:36,300 --> 00:16:39,490
And he will not think
twice about killing us all.
244
00:16:39,500 --> 00:16:41,809
No, he won't think
twice about killing you.
245
00:16:41,810 --> 00:16:43,759
You see, I just met him.
246
00:16:43,760 --> 00:16:45,139
He seems a reasonable chap.
247
00:16:45,140 --> 00:16:47,109
Of course you're working for Diaz.
248
00:16:47,110 --> 00:16:49,149
No. I don't work for anybody.
249
00:16:49,150 --> 00:16:50,979
You see, me and Sampson,
250
00:16:50,980 --> 00:16:53,549
we got our own plans, as per usual,
251
00:16:53,550 --> 00:16:55,669
but I could always take
252
00:16:55,670 --> 00:16:58,120
a little time out for a bit of fun.
253
00:17:06,330 --> 00:17:08,030
Aah!
254
00:17:32,360 --> 00:17:35,059
Ugh!
255
00:17:35,060 --> 00:17:36,590
Aah!
256
00:17:36,600 --> 00:17:39,760
Been waiting to do that
for a long time now.
257
00:17:41,400 --> 00:17:43,669
Bad move, Turner.
258
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
Sampson...
259
00:17:53,850 --> 00:17:55,639
That was your femoral artery.
260
00:17:55,640 --> 00:17:57,309
You've got maybe 6 minutes
261
00:17:57,310 --> 00:17:58,890
before you bleed out.
262
00:18:04,920 --> 00:18:07,880
- Hyah! Hyah! Hyah...
- Hyah! Hyah! Hyah...
263
00:18:14,500 --> 00:18:16,299
You're not going after them?
264
00:18:16,300 --> 00:18:17,939
I've got better things to do.
265
00:18:17,940 --> 00:18:19,339
Thanks for your help.
266
00:18:19,340 --> 00:18:20,979
It doesn't mean I like you.
267
00:18:20,980 --> 00:18:22,580
Turner...
268
00:18:24,240 --> 00:18:26,209
How did you get out of your cell?
269
00:18:26,210 --> 00:18:28,480
How did you get out of yours?
270
00:18:53,270 --> 00:18:55,909
What are you looking for?
271
00:18:55,910 --> 00:18:58,909
Ricardo Diaz broke into the prison.
272
00:18:58,910 --> 00:19:01,410
People usually break out of prison.
273
00:19:04,180 --> 00:19:05,849
He wants to kill me,
274
00:19:05,850 --> 00:19:08,989
and he will kill as
many people as he has to
275
00:19:08,990 --> 00:19:10,919
in order for that to happen.
276
00:19:10,920 --> 00:19:12,859
I thought I had a lot of enemies.
277
00:19:12,860 --> 00:19:14,890
Don't have a signal. Come on.
278
00:19:14,900 --> 00:19:18,729
Hello. Are you having
technical difficulties?
279
00:19:18,730 --> 00:19:20,210
It's a little, uh,
280
00:19:20,220 --> 00:19:23,119
little going away present
from the Longbow Hunters.
281
00:19:23,120 --> 00:19:26,689
They jammed the signal,
so no calls in and out.
282
00:19:26,690 --> 00:19:29,139
You are so predictable, you know that?
283
00:19:29,140 --> 00:19:31,070
You're trying to make a call for help?
284
00:19:31,080 --> 00:19:34,949
You're trying to save the day?
285
00:19:34,950 --> 00:19:37,180
Ohh.
286
00:19:38,720 --> 00:19:41,820
I have someone here that
wants to say hello to you.
287
00:19:43,220 --> 00:19:44,559
Go ahead.
288
00:19:44,560 --> 00:19:46,990
Don't do anything he tells you to do.
289
00:19:55,270 --> 00:19:57,200
Try again.
290
00:19:59,340 --> 00:20:02,739
You have failed this city, Oliver Queen.
291
00:20:02,740 --> 00:20:05,879
Diaz, that's enough. Let him go!
292
00:20:05,880 --> 00:20:09,290
You speak and people do as you say?
293
00:20:09,300 --> 00:20:11,560
That's how it goes?
294
00:20:11,570 --> 00:20:14,080
Doesn't matter if you're right or wrong?
295
00:20:18,060 --> 00:20:20,020
Not this time.
296
00:20:22,700 --> 00:20:24,860
Not anymore.
297
00:20:30,250 --> 00:20:32,440
How's that feel?
298
00:20:35,210 --> 00:20:39,379
How's it feel, somebody
else playing God?
299
00:20:39,380 --> 00:20:41,579
This is between you and me,
300
00:20:41,580 --> 00:20:44,929
and no one else needs to die, okay?
301
00:20:44,930 --> 00:20:47,380
Wrong!
302
00:20:47,390 --> 00:20:49,019
Wrong again.
303
00:20:49,020 --> 00:20:52,019
I want you to spend the last hours
304
00:20:52,020 --> 00:20:56,029
of your pathetic life knowing
305
00:20:56,030 --> 00:20:58,929
that these men, they died...
306
00:20:58,930 --> 00:21:01,600
They died because of you.
307
00:21:01,610 --> 00:21:04,030
I'm coming for you.
308
00:21:04,040 --> 00:21:06,989
But will you make it in
time to save the guards?
309
00:21:06,990 --> 00:21:09,659
It was hard enough getting
through a few prisoners.
310
00:21:09,660 --> 00:21:11,589
I wonder what it's gonna be like
311
00:21:11,590 --> 00:21:15,549
going against the entire prison.
312
00:21:32,670 --> 00:21:34,200
Keep your head down.
313
00:21:34,210 --> 00:21:36,379
They're not gonna mess
with me. They know better.
314
00:21:36,380 --> 00:21:37,800
It's not about them.
315
00:21:37,810 --> 00:21:39,389
Diaz knew we were in the locker room,
316
00:21:39,390 --> 00:21:41,009
which means he's watching us.
317
00:21:41,010 --> 00:21:42,819
There are only two
rooms with camera access.
318
00:21:42,820 --> 00:21:43,949
There's the main security room...
319
00:21:43,950 --> 00:21:45,879
No way he got in there.
It's too fortified.
320
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Then he's in the control
room in the mess hall.
321
00:21:47,890 --> 00:21:49,869
That's where we have to go.
322
00:21:49,870 --> 00:21:51,250
There's no "we."
323
00:21:51,260 --> 00:21:52,609
I saved your ass
324
00:21:52,610 --> 00:21:53,739
so you could get me
a deal with A.R.G.U.S.
325
00:21:53,740 --> 00:21:55,489
doesn't mean we're some kind of team.
326
00:21:55,490 --> 00:21:57,590
Did you hear Diaz?
327
00:21:57,600 --> 00:21:59,960
He's killing hostages.
328
00:22:01,070 --> 00:22:02,360
You said I was wrong about you?
329
00:22:02,370 --> 00:22:04,369
You said you've changed?
330
00:22:04,370 --> 00:22:06,100
Prove it.
331
00:22:09,340 --> 00:22:10,979
The only way to the mess hall is
332
00:22:10,980 --> 00:22:12,240
through the cell block.
333
00:22:12,250 --> 00:22:13,519
It'll be 10 times worse in there.
334
00:22:13,520 --> 00:22:14,909
This place is already a powder keg,
335
00:22:14,910 --> 00:22:16,549
and it's about to blow.
336
00:22:16,550 --> 00:22:19,020
It's the only way to the mess hall.
337
00:22:26,290 --> 00:22:28,290
These inmates are gonna kill them.
338
00:22:37,000 --> 00:22:39,139
And if we don't get out
of here, they may kill us,
339
00:22:39,140 --> 00:22:41,139
and, clearly, we'll never
make it to the mess hall.
340
00:22:41,140 --> 00:22:44,070
I'm not gonna let innocent people die.
341
00:23:30,390 --> 00:23:31,920
Uh!
342
00:23:32,060 --> 00:23:34,689
Uh!
343
00:23:34,690 --> 00:23:36,559
Hyah!
344
00:23:36,560 --> 00:23:38,600
Uh!
345
00:24:00,320 --> 00:24:02,220
Come on.
346
00:24:16,240 --> 00:24:18,210
Thanks, Queen.
347
00:24:18,220 --> 00:24:19,769
Where are the rest of the guards?
348
00:24:19,770 --> 00:24:21,609
A few of them made it to the panic room.
349
00:24:21,610 --> 00:24:24,070
Some were taken to the mess hall.
350
00:24:24,080 --> 00:24:25,609
Diaz set the inmates loose.
351
00:24:25,610 --> 00:24:28,349
He convinced them to
gather up the guards.
352
00:24:28,350 --> 00:24:32,619
Listen, a few of my
buddies have already died.
353
00:24:32,620 --> 00:24:36,819
It's like Diaz is
killing them for sport.
354
00:24:36,820 --> 00:24:39,759
How many inmates in the mess hall?
355
00:24:39,760 --> 00:24:41,240
Last I heard, around 30.
356
00:24:41,410 --> 00:24:42,509
You good to walk?
357
00:24:42,510 --> 00:24:43,770
Yeah, I'm good.
358
00:24:43,780 --> 00:24:45,079
All right.
359
00:24:45,080 --> 00:24:46,349
Take them to the panic room,
360
00:24:46,350 --> 00:24:48,379
and I'll meet you at the commissary.
361
00:24:48,380 --> 00:24:49,769
Not the time for a snack.
362
00:24:49,770 --> 00:24:51,880
If we're gonna fight our
way through 30 inmates,
363
00:24:51,890 --> 00:24:53,450
we're gonna need weapons.
364
00:25:16,660 --> 00:25:19,150
I really, really need to talk to you.
365
00:25:28,460 --> 00:25:30,989
Oh, good. You're awake.
366
00:25:32,960 --> 00:25:34,499
I'm sorry about the sedative.
367
00:25:34,500 --> 00:25:36,359
I was just trying to get your attention.
368
00:25:36,360 --> 00:25:38,999
It's okay. I... I understand, Stanley.
369
00:25:39,000 --> 00:25:40,130
I was just, um...
370
00:25:41,550 --> 00:25:45,000
Busy trying to stop Diaz from
killing everyone in the prison,
371
00:25:45,010 --> 00:25:46,459
you know?
372
00:25:46,460 --> 00:25:50,940
So, honestly, Stanley, I
think I could use your help.
373
00:25:50,950 --> 00:25:52,189
Really?
374
00:25:52,190 --> 00:25:53,610
Yeah. Really.
375
00:25:55,040 --> 00:25:56,880
Just, why don't you untie me,
376
00:25:56,890 --> 00:26:01,479
and we'll make a plan and
you can be my sidekick?
377
00:26:01,480 --> 00:26:03,289
Ohh! Heh.
378
00:26:03,290 --> 00:26:05,259
Actually, I already have a plan.
379
00:26:06,290 --> 00:26:07,509
You know how to get out of here
380
00:26:07,510 --> 00:26:08,779
through the morgue, right?
381
00:26:08,780 --> 00:26:11,860
So why don't we escape this place,
382
00:26:11,870 --> 00:26:13,359
you... you and me?
383
00:26:13,360 --> 00:26:16,380
Yeah, we could, but
what about Diaz, right?
384
00:26:16,470 --> 00:26:17,969
Who cares about Diaz?
385
00:26:17,970 --> 00:26:19,989
These people deserve whatever
he's gonna do to them.
386
00:26:19,990 --> 00:26:21,259
You know that.
387
00:26:21,260 --> 00:26:22,559
Yeah. I...
388
00:26:22,560 --> 00:26:24,830
I can't leave all these people to die.
389
00:26:33,810 --> 00:26:36,450
You were gonna leave me.
390
00:26:39,270 --> 00:26:40,739
You were gonna abandon me
391
00:26:40,740 --> 00:26:42,229
to Brick and Sampson,
392
00:26:42,230 --> 00:26:44,409
and I shouldn't even be in here.
393
00:26:44,410 --> 00:26:47,269
I did nothing wrong.
394
00:26:47,270 --> 00:26:49,270
Hey, come on.
395
00:26:52,570 --> 00:26:53,919
It was just because
396
00:26:53,920 --> 00:26:57,779
you were going to attack me. Okay?
397
00:26:57,780 --> 00:26:59,140
Why would I attack you?
398
00:26:59,150 --> 00:27:01,410
Because you're the Green Arrow,
399
00:27:01,420 --> 00:27:02,949
and you fight bad guys,
400
00:27:02,950 --> 00:27:04,680
and you think I'm a bad guy.
401
00:27:04,690 --> 00:27:05,949
And you just think
402
00:27:05,950 --> 00:27:08,330
that I'm what everyone says that I am.
403
00:27:08,340 --> 00:27:09,739
How could I?
404
00:27:09,740 --> 00:27:12,089
I don't... I don't know what people say.
405
00:27:12,090 --> 00:27:14,359
That I'm a killer,
406
00:27:14,360 --> 00:27:17,299
that I'm a monster,
407
00:27:17,300 --> 00:27:20,299
that everything I did,
everything I did...
408
00:27:20,300 --> 00:27:21,939
That whole Dunbar thing.
409
00:27:21,940 --> 00:27:24,239
It was just like the Dunbar thing. I...
410
00:27:24,240 --> 00:27:28,309
I didn't have a choice!
I didn't have a choice!
411
00:27:28,310 --> 00:27:30,579
And all those people had it coming.
412
00:27:30,580 --> 00:27:33,210
You killed other people before Dunbar?
413
00:27:33,220 --> 00:27:36,219
Honestly, what you and
I do is not so different,
414
00:27:36,220 --> 00:27:37,549
right?
415
00:27:37,550 --> 00:27:43,109
So, like, we make such a great team.
416
00:27:43,110 --> 00:27:44,930
So why don't we just get out of here,
417
00:27:44,940 --> 00:27:46,729
maybe we could work together again?
418
00:27:46,730 --> 00:27:49,400
Oh!
419
00:27:50,670 --> 00:27:52,429
Why'd you do that?
420
00:28:07,430 --> 00:28:09,129
What the hell took you so long?
421
00:28:09,130 --> 00:28:11,369
It's a long story.
422
00:28:11,370 --> 00:28:13,239
How are Felton and Miller?
423
00:28:13,240 --> 00:28:15,260
They're safe.
424
00:28:16,610 --> 00:28:18,009
I can't believe
425
00:28:18,010 --> 00:28:21,059
I'm working with the Green Arrow.
426
00:28:21,060 --> 00:28:23,999
You aren't.
427
00:28:24,000 --> 00:28:28,169
Hey, maybe... maybe
prison has changed me,
428
00:28:28,170 --> 00:28:30,100
compromised my judgment of people.
429
00:28:30,110 --> 00:28:31,839
You sure that's a bad thing?
430
00:28:31,840 --> 00:28:33,940
Look...
431
00:28:36,180 --> 00:28:37,440
No offense.
432
00:28:37,450 --> 00:28:38,879
Okay.
433
00:28:38,880 --> 00:28:41,940
But the old Green Arrow,
he wasn't the best.
434
00:28:42,070 --> 00:28:44,099
He saw the world in black and white,
435
00:28:44,100 --> 00:28:46,129
but now you... You know
436
00:28:46,130 --> 00:28:47,800
there's gray out there, too.
437
00:28:49,270 --> 00:28:51,780
Maybe that makes you a better hero.
438
00:28:56,780 --> 00:28:59,119
And I know it's bad for you,
439
00:28:59,120 --> 00:29:00,919
but do you really think
you're gonna stop Diaz
440
00:29:00,920 --> 00:29:02,329
with a can of soda?
441
00:29:02,330 --> 00:29:04,960
We're about to find out.
442
00:29:50,570 --> 00:29:52,770
Are you planning some
kind of light show?
443
00:29:52,980 --> 00:29:54,979
Something like that.
444
00:29:54,980 --> 00:29:56,709
It's nice to know someone hates Queen
445
00:29:56,710 --> 00:29:59,779
as much as I do.
446
00:29:59,780 --> 00:30:02,980
If it wasn't for him, I'd
still be running Star City.
447
00:30:02,990 --> 00:30:04,619
Yeah, me, too.
448
00:30:04,620 --> 00:30:07,989
He's a cockroach. He refuses to die.
449
00:30:07,990 --> 00:30:10,630
Diaz!
450
00:30:20,400 --> 00:30:22,919
Look who decided to come to my party.
451
00:30:22,920 --> 00:30:26,390
Let those guards go.
452
00:30:28,900 --> 00:30:31,559
I told you...
453
00:30:31,560 --> 00:30:37,100
The only thing I wanted
was to see you suffer...
454
00:30:38,770 --> 00:30:40,509
Before you die.
455
00:30:40,510 --> 00:30:44,039
You're not gonna get what you want.
456
00:30:44,040 --> 00:30:45,340
No?
457
00:30:47,080 --> 00:30:49,679
Uh!
458
00:30:52,450 --> 00:30:56,350
Ooh. I've been waiting to do that
459
00:30:56,360 --> 00:30:59,020
for a long time.
460
00:31:01,260 --> 00:31:03,529
You get your shots in while you can
461
00:31:03,530 --> 00:31:05,899
because I'm gonna see to it
462
00:31:05,900 --> 00:31:08,469
that you spend the rest of your life
463
00:31:08,470 --> 00:31:11,739
eating your meals in
a spot just like this.
464
00:31:11,740 --> 00:31:12,829
I promised myself
465
00:31:12,830 --> 00:31:14,909
I'm never gonna die in prison.
466
00:31:14,910 --> 00:31:17,579
And I'm gonna take you with me.
467
00:31:17,580 --> 00:31:19,740
Oh, you sure about that?
468
00:31:24,550 --> 00:31:27,050
Hyah! Hyah! Hyah...
469
00:31:48,760 --> 00:31:49,960
Queen!
470
00:32:10,530 --> 00:32:12,899
Queen!
471
00:32:12,900 --> 00:32:17,940
Calling for help won't save you!
472
00:32:20,970 --> 00:32:22,609
This place...
473
00:32:22,610 --> 00:32:24,979
Is gonna be ash
474
00:32:24,980 --> 00:32:29,150
long before anyone gets here.
475
00:33:11,610 --> 00:33:13,389
Come on.
476
00:33:13,390 --> 00:33:16,029
- Get up! Get up! Come on!
- Let's go. Go! Go! Go! Go!
477
00:33:16,030 --> 00:33:17,900
Get going.
478
00:33:21,210 --> 00:33:22,709
What the hell happened?
479
00:33:22,710 --> 00:33:24,199
Diaz has some sort of device.
480
00:33:24,200 --> 00:33:26,000
It must have triggered
an electrical fire.
481
00:33:26,010 --> 00:33:28,239
The whole place is gonna go up.
482
00:33:28,240 --> 00:33:30,390
You need to get them
to the secure courtyard.
483
00:33:30,400 --> 00:33:31,529
What about you?
484
00:33:31,530 --> 00:33:32,860
I'm going after Diaz.
485
00:33:32,870 --> 00:33:36,390
You'll need these. No half-measures.
486
00:34:14,680 --> 00:34:16,110
Just the two of us?
487
00:34:24,390 --> 00:34:26,930
Aah! Uh! Uh!
488
00:34:35,400 --> 00:34:37,540
Hyah!
489
00:35:08,020 --> 00:35:11,019
I'm a lot stronger now.
490
00:35:20,130 --> 00:35:23,599
Uh! Ohh!
491
00:35:23,600 --> 00:35:27,199
Uh! Uh!
492
00:35:27,200 --> 00:35:30,340
Prison's made you weak.
493
00:35:47,560 --> 00:35:51,389
Come on. Get up.
494
00:35:51,390 --> 00:35:54,660
Yeah. Yeah.
495
00:36:11,130 --> 00:36:14,060
You're not surviving this.
496
00:36:21,590 --> 00:36:26,009
You just don't know
when to quit, do you?
497
00:36:27,970 --> 00:36:29,579
I guess what you and Felicity have
498
00:36:29,580 --> 00:36:30,910
in common, huh?
499
00:36:30,920 --> 00:36:32,499
Don't you say her name.
500
00:36:38,280 --> 00:36:41,440
Felicity.
501
00:36:41,450 --> 00:36:46,379
Do you know she tried to kill me?
502
00:36:46,380 --> 00:36:50,380
She put a gun right to my face.
503
00:36:50,390 --> 00:36:52,789
She was about to pull the trigger.
504
00:36:52,790 --> 00:36:55,470
I don't believe you. That's not her.
505
00:36:57,470 --> 00:36:59,500
It is now.
506
00:38:27,120 --> 00:38:29,680
Arrow's little sidekick.
507
00:38:29,690 --> 00:38:33,090
How did you find out
about this place, Dover?
508
00:38:34,690 --> 00:38:37,329
I could ask you the same question.
509
00:38:39,910 --> 00:38:42,610
Well, the only way out of this place is
510
00:38:42,620 --> 00:38:44,149
through the morgue.
511
00:38:44,150 --> 00:38:46,630
But you don't have to be dead.
512
00:38:59,930 --> 00:39:01,930
Actually, I think you do.
513
00:39:05,200 --> 00:39:07,810
You shouldn't have been so mean to me.
514
00:39:37,100 --> 00:39:38,500
Turner...
515
00:39:47,380 --> 00:39:48,929
Thanks.
516
00:39:48,930 --> 00:39:50,420
For what?
517
00:39:50,430 --> 00:39:55,500
Without you, we would all be dead.
518
00:41:15,630 --> 00:41:19,740
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
34963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.