All language subtitles for llf31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Dans LOL, le concept est sain, on rassemble dix comédiens et humoristes sur le même plateau et le premier Thierry sort et pour cette troisième saison, la préparation des compétiteurs est intense. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Suivant. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Easy. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Désolé, allez, suivant. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Oh. 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,500 Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Oh, oh, oh. 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Euh, je sais. Un basique. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Suivant. 11 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Bonjour. 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Oh. 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Allez, allez, allez, allez. 14 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 Hey, bonjour à tous et bienvenue dans LOL, saison 3. 15 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Je suis très heureux de vous retrouver. 16 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Depuis un an, on peau fine, on prépare, on est toi pour vous accueillir dans un décor. 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Tout neuf. 18 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Comme un neuf. 19 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Bon, la vanne n'est pas ouf. 20 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Mais en même temps, ça tombe bien parce que dans LOL, si Thierry, tu sors. 21 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Oh, il se marche. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,800 Et vu le casting de cette saison, ça risque d'être trois fois plus compliqué. 23 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Oh. 24 00:02:27,000 --> 00:02:27,500 Oui, oui, oui. 25 00:02:27,500 --> 00:02:30,000 On est en réurgence entre la cinquième et la huitième. 26 00:02:30,000 --> 00:02:30,500 Oh, oh, oh, oh. 27 00:02:30,500 --> 00:02:31,000 Oh. 28 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Quatre jurquaires. 29 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Que bueno, que rico, que lindo. 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Pas juste latino. 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,500 George Arnaud, c'est fort. 32 00:02:37,500 --> 00:02:38,900 On a le temps d'épicé, là, où... 33 00:02:39,000 --> 00:02:39,500 Oh. 34 00:02:39,500 --> 00:02:42,300 Pendant six heures, ils seront filmés par cinquante caméras. 35 00:02:42,300 --> 00:02:43,000 Tout de rocky. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,700 Aucun rire ne nous échappera. 37 00:02:44,700 --> 00:02:46,000 C'est pas cool, cool. 38 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 Mais la bonne nouvelle cette année, c'est que si tu ris, tu sors, mais si tu sors, t'arrêtes pas de jouer. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,700 Et pour ça, j'ai préparé une salle de contrôle très spéciale. 40 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Cette année, les éliminés vont pouvoir prendre leur revanche. 41 00:02:58,000 --> 00:03:01,600 Ils pourront piéger leur adversaire et tenter de les faire rire à distance, 42 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 grâce à tous ces outils mis à leur disposition. 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,500 Alors, quelle vengeance on va pouvoir tester. 44 00:03:07,500 --> 00:03:09,000 On va essayer ça. 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Oh. 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,550 Qui c'est qui est à la lumière ? 47 00:03:13,550 --> 00:03:14,000 Désolé. 48 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 Autant pour moi, ça revient. 49 00:03:15,500 --> 00:03:16,100 Ça revient. 50 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 Bon, mesdames et messieurs, 51 00:03:17,400 --> 00:03:20,300 accueillons les dix personnalités les plus troyes du monde. 52 00:03:20,300 --> 00:03:21,000 Oui, carrément. 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Bien, ouais, je vais la déco. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Ah, on est sur une vraie propale, là. 55 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 Eh bien, je crois que le ton est donné. 56 00:03:32,800 --> 00:03:35,000 Jonathan Cohen ouvre cette saison. 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Petit bonbec. 58 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ça, je peux pas bouffer, évidemment. 59 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Parce que je suis en surpoids. 60 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Donc c'est simple, il n'y a pas plus de rôle que lui. 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Une vanne, ça peut faire neuf éliminés d'un coup. 62 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 C'est parti pour le lul. 63 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Wow, décollement de la rétine, tout de suite. 64 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 C'est grand, hein. 65 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Je veux dire que je ne veux pas pouvoir rire. 66 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Pour moi, c'est quasiment mission impossible. 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 En fait, c'est un vrai test. 68 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 C'est les mêmes décorateurs que ceux de la starâque, en vrai. 69 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Parce que je reconnais ma pâte, hein. 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Vous avez une petite pomme ? 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ah non, je vais prendre une mandarin. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Un peu de vitamine. 73 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Dès que je suis stressé, je bouffe. 74 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Dès que je ne suis absolument pas stressé, je bouffe. 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Donc en réalité, je bouffe tout le temps. 76 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Et surtout que la nourriture avolo comme ça, 77 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 des belles mandarines comme vous nous avez mis sur le plateau. 78 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Très rire. 79 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Bon, bah... 80 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Je pense que ça me fait aînès. 81 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Je vais faire vous le dire. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Ah ouais. 83 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Ah, les géniaux, Leïla Bekti et Gérardine Nakash. 84 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Deux immenses comédiennes qui n'ont pas fini de briller. 85 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Elles savent aussi bien faire rire que garder leur sérieux, 86 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 alors, méfiance. 87 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Hé, il est déjà en train de manger. 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Eh oui, ça. 89 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Comme ça, copine. 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Si on m'avait dit un jour, 91 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 qu'on se retrouvait tous les trois dans l'ol, 92 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 j'aurais fait des biais de fous. 93 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Oh, oui. 94 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Bah, bah bon. 95 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Arrête de faire genre l'exploratrice. 96 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Arrête, arrête, arrête. 97 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Je n'attend, c'est même plus qu'il me fait rire. 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 C'est que... 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 C'est l'humeur de ma vie, je crois, Jonathan. 100 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 C'est une petite déclaration d'amour. 101 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 On n'a pas l'impression d'être dans la maison, 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 des secrets genre... 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 En voilà, LB. 104 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 LB. 105 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Parce qu'elle est le B. 106 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Superbe. 107 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 J'ai l'N. 108 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 C'est qui, j'ai E, du coup. 109 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Gabrielle Hernandez. 110 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Ah, le fameux. 111 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Le fameux. 112 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Et attends, c'est quoi, toi ? T'es où, toi ? 113 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Ah, JC, t'es là. 114 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Ah, mais t'es JC, toi. 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 J'avais jamais calculé que t'étais JC. 116 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Évidemment. 117 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Avant JC. 118 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Ou après JC. 119 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Avant JC, c'est avant et après, c'est pareil. 120 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Vous me retrouvez dans le jeu avec Jonathan Cohen. 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 C'est une petite torture. 122 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Et vous me dites très, 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 un sur mes vuches ? 124 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Vous vous foutez de ma gueule ? 125 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 C'est magnifique. 126 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 DJ Snake. 127 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Le biopic. 128 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Jojo, je t'aime très fort, tu le sais. 129 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 En revanche, je vais te sortir. 130 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Avec tout mon amour. 131 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Elle va l'hiver. 132 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 François Damien, c'est la légende. 133 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Il maîtrise l'art du poker face comme personne. 134 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Hâte de le voir dans le jeu. 135 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Ok, c'est lui qui gagne. 136 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 C'est 100% lui qui gagne. 137 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Bonjour, monsieur le vainqueur. 138 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Oui, oui, c'est ça. 139 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Wouah, on a taché caisse et tout. 140 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Il y a quoi ? 141 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Il y a une mallette ? 142 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 C'est un cil. 143 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Je prépare les petites gâteries. 144 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 C'est quoi comme mallette ? 145 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Des coups, ça pète peur. 146 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Damien, il est dans la top liste. 147 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Des gens que je retrouve. 148 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Pour moi, c'est presque l'ennemi à battre tout de suite. 149 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 T'as vu cette Belgique directement ? 150 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Non. 151 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Des pays de la blog. 152 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Le van. 153 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Tu sais que tu peux me cueillir à tout instant. 154 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 T'arrêtes, hein ? 155 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Il faut pas lui parler. 156 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Tu fais pas ça, hein ? 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Parce qu'en plus, tu sais ne pas rire. 158 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 D'être ? 159 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Non, non. 160 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Tu sais très bien ne pas rire. 161 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Et tu sais très bien ce qu'on peut faire, hein ? 162 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 T'arrêtes, hein ? 163 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 J'adore rire, je trouve que c'est ce que je préfère faire. 164 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 C'est rire et faire rire. 165 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Faites souvent je faire rire malgré moi, quoi. 166 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Full power ! 167 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Oh merde, là, on parait. 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 C'est mort, c'est mort, c'est mort. 169 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Ouais, c'est un d'enfer. 170 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Full power, il a dit. 171 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Oh la la la, Virginie et Fira, 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 elle sait merveilleusement tenir un rôle, 173 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 mais c'est-elle garder son sérieux avoir ? 174 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Hello everybody ! 175 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Oh la Colline ! 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Alors ça, tu vois ça ? 177 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 C'est du vrai challenge. 178 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 On se retrouve, dit. 179 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Alors moi, je suis pas hyper entraînée, on va dire. 180 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 C'est difficile de faire un stage pour se préparer au truc, quoi. 181 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Tu peux difficilement dire à quelqu'un, 182 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 fais-moi rire, je vais voir si je résiste. 183 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Toi, y'en a qui t'impressionnent ? 184 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Des gens ? 185 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Toi ? 186 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Ouais, mais je parle pas physiquement, je parle pas de... 187 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Ça veut dire quoi ? Impressionnée ? 188 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hortalon. 189 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Alors, parle Hortalon ? 190 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Ouais. 191 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Et voici l'irrésistible Pierre Ninet. 192 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Il est beau, intelligent, brillant. 193 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Bref, ce jeune homme est très agaçant. 194 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Ah bah je rêve de faire ça, Vélvain. 195 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Il a tout de suite de l'ambiance. 196 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Je pense à Jonathan. 197 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 C'est pas ouf. 198 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Il peut aller très loin dans cette compétition. 199 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Attendez, hey Pep. 200 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Wouah la merde. 201 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Wouah la merde. 202 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Regardez qui arrive. 203 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Vous en foutez, et vous avez bien raison. 204 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Ça reste très distant. 205 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Tournez-moi tous le dos quand j'arrive. 206 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Ce sera impeccé maintenant, mais c'est bien. 207 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 On est ravi, on est ravi. 208 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Allez, on applaudit ! 209 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 On applaudit ! 210 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Père, père, père, père, père, père, père, père. 211 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ah il est content. 212 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Ça va ? 213 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Eh, vous auriez pas le vingtand d'écart. 214 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Ah, elle est trop forte. 215 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Elle a toutes les rêves. 216 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Pierre, j'ai fait un vime avec lui il y a longtemps. 217 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Vingtand d'écart. 218 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Et il était moins connu à l'époque. 219 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Et tu pouvais déjà voir la puissance comique hallucinante. 220 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Un peu long la veste, ça va ? 221 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Les cheveux, c'est pour une vanne tout de suite ? 222 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Non, je sais pas, ma barbe. 223 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Ça va, pour moi, ça va, le vingtand d'écart. 224 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Tu vas voir ? 225 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Je pense que lui ça va être très compliqué. 226 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Mon dieu, ça va être un enfer, cette affaire. 227 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Salut ! 228 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Il est très mal à l'aise, je le connais par coeur. 229 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 J'ai jamais vu un gars aussi peu naturel. 230 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Je n'ai pas voulu, c'est à la main, j'en ai fait le bruit. 231 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 C'est fou. 232 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Dans la vie, il joue très mal. 233 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Dans les films, il joue super bien. 234 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Un vrai truc. 235 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Il doit le sentir. 236 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Il le sait. 237 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 C'est pour ça que dans la vie, il a du mal à créer des rapports. 238 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Parce qu'on sait que c'est faux. 239 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Alors qu'au jeu, il donne tout. 240 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Wow, quel être humain. 241 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 T'es en train de dire plein de biens de toi. 242 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 C'est là, Pierre. 243 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 On parle de what et Romain. 244 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 On commence pas comme ça. 245 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 On le connaît tous un peu et on voit. 246 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 247 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Moi, je ne connais pas. 248 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 On ne se connaît pas. 249 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Avec François ? 250 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Non. 251 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 T'as entendu ce qu'il vient de dire ? 252 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Il a dit quoi ? 253 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 J'ai beaucoup de respect pour toi. 254 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Merci beaucoup. 255 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 J'imagine que l'arrest n'est pas faux. 256 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Oui. 257 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Bien vu. 258 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Je me suis dit qu'est-ce que je fous là ? 259 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Je suis un des gars les plus rires. 260 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Moi, j'ai déjà fait des fourrirs sur des films. 261 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Pendant, littéralement, 4 heures, on était bloqués. 262 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Mais je sais aussi qu'en moi, 263 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 il y a un mode survivor qui peut se déclencher quand même. 264 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 On va voir s'il s'active ou pas, quoi. 265 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 T'as dû de la merde dans la barbe. 266 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Ah ouais ? 267 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Et toi, t'es une merde dans une barbe. 268 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 C'est fou, j'ai déjà envie de rigoler. 269 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Adèle Hexarcopoulos. 270 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 La preuve vivante qu'on peut avoir une palme d'or, 271 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 un César et surtout beaucoup, beaucoup d'humour. 272 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Je m'attendais à une méga ambiance. 273 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Elle peut créer la surface. 274 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Bonjour Adèle. 275 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Bonjour François. 276 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Très bien, merci. 277 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Là, tu peux y aller. 278 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Moi, je pense que de se connaître, ça peut être une faiblesse. 279 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 C'est une force parce que... 280 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Non, c'est une faiblesse. 281 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Adèle, viens parce qu'on va pas se calculer. 282 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 C'est-à-dire que vous, vous allez vous éviter. 283 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Le fait de vous connaître hyper bien, 284 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 qu'est-ce que ça a... 285 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 On va essayer de s'éviter, c'est ça qui est galerie. 286 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Je sais. 287 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Mais le fait que vous, vous connaissiez encore mieux que les autres, 288 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 est-ce que du coup, c'est pas plus facile de se tenir ? 289 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Franchement, on se fait plus rire. 290 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 C'est un vieux coup. 291 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ou ça me fait un truc, c'est-à-dire... 292 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Mais elle est folle. 293 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Le moins, elle fait rire. 294 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Moi, je pense pas du tout quand même. 295 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Plus d'amitié, plus d'amour, quand on... 296 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Le jeu, c'est le jeu. 297 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Hé Pierre. 298 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Vas-y, fais voir. 299 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 80, quand même. 300 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 C'est le meilleur jeu par contre. 301 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Ami, c'est vraiment... 302 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Tu t'es vraiment pour de vrai, 303 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 ou c'est de la galéjate ? 304 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Non, tu peux refaire plus bien. 305 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Je suis dit, Nip, tu peux témoigner que c'était 100% vrai. 306 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Non, c'était vrai le début, 307 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 et après, tu l'as t'actionné, 308 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 tu t'es déçallé avec beaucoup de... 309 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Gadel m'a lait, le goat du one man show. 310 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Non mais cette saison va être complètement folle. 311 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 On finit la ville ! 312 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Très grosse mâloche. 313 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Il est là pour rester longtemps. 314 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 J'ai plein de blagues. 315 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Allez. 316 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Moi, ça me dérange pas beaucoup l'idée de pas rire. 317 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 C'est peut-être prétentionné de ma part, 318 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 mais je pense que c'est pas trop difficile pour moi. 319 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 J'ai l'air très confiant comme ça, non ? 320 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Salut ! 321 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Enchanté, Gadel m'a l'ouf. 322 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Attention. 323 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Gadel m'a l'ouf. 324 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Merci. 325 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Gadel m'a l'ouf. 326 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Salut. 327 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Gadel m'a l'air juste son regard. 328 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Son regard, déjà, c'est une vanne. 329 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Oh là là là là. 330 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Un petit bâton de réglisse, ça. 331 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Bonjour ! 332 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Oh là là ! 333 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Elle, elle va nous tuer de rire. 334 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Elle va nous tuer, Jacqueline. 335 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Tu la vois, tu ris. 336 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Elle est drôle. 337 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Laura fait le pain sur scène, sur les réseaux. 338 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Elle a pleuré de rire. 339 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Bonjour. 340 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Très délic. 341 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Chantal Latso, ça va ? 342 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Ma grande crainte, c'est quand on va nous dire 343 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 ne rigolez pas. 344 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 L'effet d'annonce fait que tout le monde a envie de rire. 345 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Comme quand on dit mange pas ça. 346 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Et que je le mange. 347 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Quel est l'histoire de ma vie, si tu vas au jevière. 348 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Il ressemble à quoi ton rêve, toi ? 349 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 En vrai ? 350 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Vas-y. 351 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 T'en es plusieurs. 352 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Ça peut aller deux. 353 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Tu vois ? 354 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Ah genre. 355 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Et toi ? 356 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 En vrai, je vais essayer de te le donner en full sincérité. 357 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Parce qu'après, tu ne l'entendras plus, 358 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 l'émission ma petite. 359 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Un vrai connard. 360 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Voilà, d'un mourir, ça donnerait. 361 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Voilà. 362 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Paul Mirabelle, le plus jeune de la bande, 363 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 valeur plus que montante du stand-up. 364 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Lui, son truc, c'est créer le malaise. 365 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Et cette méthode a déjà fait ses preuves dans L.O.S. 366 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 C'est une très mauvaise nouvelle pour tout le monde, c'est Paul Mirabelle. 367 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Le deuxième gagnant, la finale. 368 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 C'est la finale. 369 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Tu vas gagner. 370 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Tu vas gagner, ouais. 371 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 T'as va ? 372 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Oui, et vous ? 373 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Bien, ça va. 374 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Franchement. 375 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Je pense que mon ato, par rapport aux concurrents, 376 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 c'est celui sur Troze, 377 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 qui me permet de me camoufler sur le piano. 378 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Voilà. 379 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Je sais que tu vas gagner. 380 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Non, pas du tout. 381 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Il y a trop de gens galeries. 382 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Regarde. 383 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 On risque d'avoir la saison la plus courte de l'histoire de L.O.S. 384 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Maintenant qu'ils sont tous là, 385 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 le jeu va enfin pouvoir commencer. 386 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Allez, c'est parti. 387 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 On va les voir. 388 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 Il arrive. 389 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Bonjour. 390 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Prenez place, je vous en prie. 391 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 J'ai peur. 392 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Ça, ça commence. 393 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 C'est fini, là, les blagues. 394 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Bonjour à tous, 395 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 et bienvenue dans cette saison 3 de L.O.S. 396 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Je vais vous faire un bref rappel des règles. 397 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Donc, évidemment, interdiction de rire, 398 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 mais obligation de tout faire pour faire rire les autres. 399 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 D'ailleurs, les plus offensifs seront récompensés. 400 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Très important. 401 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Ah, ça j'aime. 402 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Donc dès que je verrai l'un de vous rire, 403 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 vous entendrez ceci. 404 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Et donc là, évidemment, 405 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 vous connaissez la règle. 406 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Là, c'est carton jaune. 407 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 J'aime pas. 408 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 C'est un premier avertissement. 409 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 J'aime pas. 410 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Au deuxième rire, par contre, évidemment, 411 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 c'est carton rouge. 412 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Non, celui-là, non. 413 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Qui signifie l'élimination du jeu. 414 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Je rigole à mes propres blagues. 415 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Je suis quelqu'un d'extrêmement seul. 416 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Donc... 417 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Donc, j'ai peur de me sortir toute seule. 418 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Voilà. 419 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Mais cette saison, il y a une nouveauté. 420 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Parce que les éliminés auront encore un grand rôle à jouer. 421 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 En fait, ceux qui me rejoindront en salle de contrôle 422 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 auront à leur disposition un tadoutis. 423 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Un tadoutis, c'est un petit plat grec. 424 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 C'est un... 425 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Et on mange avec lui un tadoutis. 426 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Donc les éliminés auront à leur disposition 427 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 des outils démoniaques 428 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 pour se venger de ceux qui les ont fait tomber. 429 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Donc, si vous entendez ceci, 430 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 c'est qu'une vengeance se prépare. 431 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Ok, c'est très bon ça. 432 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 La vengeance des éliminés, c'est cool. 433 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Parce que tu dis, ah, ça peut revenir, 434 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 ça peut contreattaquer. 435 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 C'est cool. 436 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Donc, vous avez tous aussi avec vous 437 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 une carte jocaire que vous pourrez dégainer 438 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 à tout moment. 439 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Donc, grâce à cette carte, 440 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 vous pourrez prendre possession de cette scène 441 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 pour tenter de faire rire 442 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 et éventuellement chuter les autres. 443 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Et il y a une autre nouveauté dans le jeu. 444 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Cette année, il y a ici une carte gold. 445 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Elle donne à celui ou celle qui la remporte 446 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 le droit de rire pendant 5 minutes. 447 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Oh, magnifique la veuille! 448 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Comment on fait? 449 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Comment on fait pour la remporter? 450 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Mais c'est-à-dire comment on fait pour la veuille? 451 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 She is mine! 452 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Donc je la mettrai en jeu plus tard 453 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 et, connaissant le potentiel de chacun, 454 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 cette carte vaut de l'or. 455 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Ça me rend fou qu'ils ne nous disent pas comment la gagner, 456 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 mais à Riori, ça me donne envie à 100% de la gagner. 457 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Enfin, bonjour, je pense plus qu'à ça. 458 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Donc je rappelle quand même l'essentiel. 459 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Seul le dernier à ne pas avoir rire 460 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 emportera la somme de 50 000 euros 461 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 pour son association. 462 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Merci! 463 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Et dès que vous entendrez ceci, 464 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 le jeu commencera. 465 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Bonne chance à tous! 466 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Merci Pifi! 467 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Merci! 468 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Moi, j'ai peur, par contre, j'ai déjà peur. 469 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Je me dis, respire, ça va bien se passer, 470 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 mais ne sort pas en premier. 471 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 LOL, saison 3, ça commence ma pique. 472 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Ça y est! 473 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Ça y est les gars, ça y est! 474 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Allez, allez! 475 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Et c'est parti pour 6 heures de compétition. 476 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Et voilà, technique habituelle. 477 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Pareil dans les deux premières saisons, 478 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 c'est tout le monde se casse. 479 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 C'est horrible. 480 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 C'est vraiment... 481 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 C'était Blair Witch Project. 482 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Tout le monde s'est mis dans un coin, 483 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 genre face au mur puni, 484 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 genre ça met un stress absolu, quoi. 485 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Lâche-moi, tu me lâches pas, contre. 486 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Mon pied, mon pied, mon pied! 487 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Alors, ma technique pour parir, 488 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 c'est vraiment de tout faire passer sur mon pied. 489 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Allez, mon pied, allez, mon pied! 490 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Et dès que vous m'entendez faire ça, 491 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 c'est que j'ai envie d'ailleurs. 492 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Oh, mon pied! 493 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Je pense que c'est ingréable. 494 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Tout le monde va croire que j'ai mal au pied. 495 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Tout le monde, c'est sûr. 496 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Je me disais, il faut que je trouve 497 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 un truc qui va remplacer mon verre. 498 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 La stratégie, c'est qu'il fallait 499 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 que je rentre dans un personnage. 500 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Le pénil est hilarant. 501 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 C'est hilarant. 502 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Tout le monde, c'est hilarant. 503 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Waouh. 504 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Pourquoi? 505 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Sa tête, quoi, c'est un manière de bouger. 506 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Elle fait un truc avec son pied, 507 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 très plouc. 508 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Tout est gênant. 509 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 J'ai envie de mourir, de rire. 510 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Chez Mamie a essayé de le faire, 511 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 c'était une catamelle, elle a réussi. 512 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 J'ai une imitation, j'ai une imitation. 513 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Elle est très rapide, faut être très concentrée. 514 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Vas-y. 515 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Je vois pas pourquoi. 516 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Moi non plus, je vois pas pourquoi. 517 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Non mais ça, sans déconner, c'est qui? 518 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 C'est... 519 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Julie Lesko. 520 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Je suis Julie Lesko. 521 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 J'ai mal au crâne, déjà tout de suite. 522 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 C'est une catastrophe, j'ai envie d'exposer, de rire. 523 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Ça va Adèle? 524 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Aïe, aïe, aïe. 525 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Adèle, Adèle, Adèle, Escache. 526 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Je vais la voir, c'est pas cool, elle va pas être toute seule quand même. 527 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Pierre, lâche-moi, je t'en supplie. 528 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Hé, ils sont en train de rigoler. 529 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Non. 530 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Ah mais il y a des caméras ici aussi. 531 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Lâche-moi, lâche-moi. 532 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 S'il te plait, mon frère, me fais pas partir maintenant. 533 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 S'il te plait. 534 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Elle me supplie de pas aller là-bas. 535 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Adèle, qu'est-ce que tu fais? 536 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Arrête. 537 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Pierre et Jonathan, très offensifs. 538 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Ils cherchent Adèle. 539 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 T'es revenu Adèle? 540 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Ouais, je me suis, je me suis dratté. 541 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Ça y est là, c'est fini. 542 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Je peux te regarder dedans les yeux. 543 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Ça marche. 544 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Faisons ça comme ça alors. 545 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Ça va toi? 546 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Ça va toi? 547 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Tu me fais vraiment le skate, je t'aime parler près comme les gens à ivre. 548 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ça me rend de se voir. 549 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 C'est quoi? 550 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Ouf, j'ai pas un cas. 551 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Elle était border. 552 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Quand le jeu démarre, je suis super nerveuse. 553 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 J'ai envie de rire comme à l'école en fait. 554 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Attendez, pousse pousse. 555 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Vite, fais pousse. 556 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Il y a pas de pousse, c'est pas terrible. 557 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Non, je sais qu'il y a pas de pousse, mais c'est un pousse de confession. 558 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 J'ai envie d'exposer, de rire. 559 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Moi aussi. 560 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Non, elle me dit moi aussi, on dirait qu'elle... 561 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Bois ou manges? 562 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Bois ou manges. 563 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 J'ai failli rigoler, je suis en train de tourner. 564 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Bois ou manges, je ne regarde pas ça par contre, c'est un enfer. 565 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Je sais que si on va sur Adèle maintenant, on peut l'appuyer. 566 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 J'ai qu'on peut la cuire. 567 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Tu veux qu'on la cuise? 568 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 En vrai, il va être dur le jeu, il va être long si on peut cuire quelqu'un en cuir. 569 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 On met le thermostat à 200. 570 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Allez, il a t'aider. 571 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Hé, il a rend, il a rend. 572 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Regardez, il a rend. 573 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Regardez ce qu'elle propose. 574 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 C'est nul. 575 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Adèle. 576 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Adèle, ça va? 577 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Je vais me mettre sur mes côtes parce qu'elle est fragile, elle va partir, mais... 578 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 J'ai pas peur de vous et je saura que... 579 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 Mon pied, mon pied, mon pied, mon pied, mon pied, mon pied, mon pied, mon pied. 580 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Mon pied. 581 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 J'ai fait du cramé comme quand on a envie de rigoler, faut tourner. 582 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Putain, je suis pas passé loin. 583 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Ouais, ouais, c'est la guerre, la guerre commence. 584 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Qui sera le mieux armé? 585 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Je propose un jeu ou pas? 586 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Quoi ça? 587 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Vas-y. 588 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Ah ouais, jeu, jeu, jeu, c'est bien. 589 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Vas-y. 590 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Le jeu des noms? 591 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Soit on peut faire le jeu des noms. 592 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Le jeu des noms, c'est très bien. 593 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Le jeu d'habitude. 594 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 C'est quoi? 595 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 Alors le jeu des noms, c'est donc un jeu où vous devez faire comme si vous étiez le manager d'une équipe. 596 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 L'équipe est composée de tous ces gens-là. 597 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 Et vous devez donc les présenter, comme si vous les présentiez à quelqu'un. 598 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 J'aime bien ce jeu parce que là, ça peut craquer. 599 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Allez, on commence le jeu. 600 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Donc je présente mon équipe. 601 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Et après, ce sera à quelqu'un d'autre. 602 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Allez, allez. 603 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Si vous plaît, tout le monde. 604 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Oui. 605 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Je vous ai réunis aujourd'hui. 606 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Parce que je vais vous présenter l'équipe marketing. 607 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Ah putain. 608 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Qui sera aujourd'hui. 609 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Donc il y a des petits jeux à votre dispo. 610 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Servez-vous, n'hésitez pas. 611 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Donc je vous résume. 612 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 Je vais vous présenter. 613 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Servez-vous, n'hésitez pas. 614 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Donc je vous résume un petit peu l'équipe que vous sachiez. 615 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Qui vous allez travailler cette année. 616 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Je vous présente. 617 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Sébastien Altec. 618 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Xavier Miro. 619 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Géraldine Saffran. 620 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Emory Carte. 621 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Valérie Zouble. 622 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Ma seule solution, c'est courir. 623 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Il fallait qu'il y ait un truc qui sorte. 624 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Et à défaut du rire, j'y courais. 625 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Ah, j'étais forest game. 626 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Ça c'est Zoé Sagas qui fait les squats. 627 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Et qui j'ai oublié. 628 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Je t'ai oublié. 629 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Ah, pas cool. 630 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 David Zougal. 631 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Voilà. 632 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Est-ce que quelqu'un veut nous présenter son équipe ? 633 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Pardon, moi je sais comment tu t'appelles. 634 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Mais tu t'es pas présenté. 635 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Pardon, autant pour moi. 636 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Excusez-moi. 637 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 José Maloc. 638 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Cébrine Potard. 639 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Moi je fais beatbox. 640 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Enfoiré va. 641 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Enfoiré. 642 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Allez, à qui de présenter son équipe ? 643 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Je vais pas jouer tout seul à ce jeu non plus. 644 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 François, François. 645 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Non François, c'est l'enjeu. 646 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Si vous présentez ton équipe, c'est... 647 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vous connaissez François ? 648 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Il nous présente l'équipe. 649 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Il nous vient d'Amiens. 650 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Présente-nous ton équipe. 651 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Allez. 652 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Venez les filles, parce que tout le monde part. 653 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 C'est pas sympa pour François. 654 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 C'est juste pas sympa pour François. 655 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Allez, c'est pas sympa, on y va. 656 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Allez François, présente l'équipe. 657 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Sinon, c'est pas sympa pour François. 658 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Voilà, exactement. 659 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 C'est pas cool, cool. 660 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Alors, vas-y François. 661 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Regarde pas. 662 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Voilà, juste en deux mots, j'aime pas trop l'idée de parler de moi, 663 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 mais en tant que... 664 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 j'aime pas le mot non plus, manager. 665 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Oh non, mais pourquoi ? 666 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 On s'est mis un cauchemar à domicile là. 667 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Allez, allez, pourquoi tu lui as demandé de le faire ? 668 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Pierre, je te déteste. 669 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Je vois les regards de tout le monde, 670 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 et tout le monde qui commence à me se retourner contre moi 671 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 et contre mon jeu. 672 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Mais qu'est-ce que tu veux ? 673 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu veux ? 674 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Tellement, c'est une arme fatale, François. 675 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Rappelles-nous ton prénom ? 676 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 José Podalides. 677 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Joe. 678 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Peu importe. 679 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Mon pied, mon pied, mon pied, mon pied. 680 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Moi, je suis quelqu'un d'entrepreneur depuis mon plus jeune âge. 681 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Oh merde ! 682 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Ah, merde ! 683 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Travailler dans des petites ou des moines entreprises, 684 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 je n'ai pas d'avis sur la question. 685 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Peu importe. 686 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Pierre, regrette d'avoir lancé François. 687 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Oublie l'intro. Oublie l'intro, François, je pense. 688 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Non ! 689 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 L'intro, l'intro, l'intro. 690 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Non, vas-y, pardon. 691 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Tu fais ça, t'es moche, mais tu ris pas. 692 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Mais ça marche. 693 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Je vais vous présenter mon staff rapidement. 694 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 C'est vraiment là ce que j'appelle ma garde rapprochée. 695 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Allez. 696 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 J'ai ma conseiller juridique ici. 697 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Fais gaffe. 698 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Voilà. 699 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oui. 700 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Josiane Dioro. 701 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Allez, bonjour. 702 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Carla Silversio, c'est beaucoup des étrangers. 703 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Une jeune recue, rappelons-moi ton prénom. 704 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Benédict Chamoul. 705 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Je pensais pas qu'elle aurait fait le déplacement, Benédict. 706 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Dédric de Caterns. 707 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Super mec. 708 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Il vend le corps. 709 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Mon pied, mon pied ! 710 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Dioro. 711 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Mon pied ! 712 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Voilà, au suivant. 713 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Super, merci beaucoup François. 714 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 François Damien se me tue de rire. 715 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Je ne sais pas comment gérer ça à moi. 716 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Ok François, j'aimerais présenter mon équipe. 717 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Désolé. 718 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 D'abord... 719 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Oh putain ! 720 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Non ! 721 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 L'accent, c'est fatal. 722 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Mario qui est ici, Mario Lagacé, 723 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 qui a été mon bras droit et gauche 724 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 pour faire une plaisanterie à Lodzine. 725 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 C'est un cocktail explosif, mais bon... 726 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 T'es pas obligé de prendre un accent, toi, comme tu sais pas le faire. 727 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 Là, là, là, là, là, là, là, il y a une alerte rouge. 728 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Il y a une alerte rouge. 729 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 C'est gonflé comme un oiseau. 730 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Qui ? 731 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 C'est qui ? 732 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 C'est qui Adèle, c'est toi ? 733 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Non, je sais pas. 734 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 On voit la lumière rouge, là. 735 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 On se dit, wow, déjà, soit on est attaqué par Amici, 736 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 parce qu'il est pas normal, cette alerte rouge. 737 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Est-ce qu'il y a plus grave qu'un carton ? 738 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Non, en fait, c'est un carton. 739 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Premier carton jaune. 740 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Oh, là, là ! 741 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Alors, quoi, quoi, quoi ? 742 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Elle est dans 20 minutes, on a fini, tout le monde a perdu. 743 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 On voit, ça peut aller très vite. 744 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 J'adore, il y a du replay ! 745 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Une mauvaise nouvelle à vous annoncer. 746 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Il y a eu un premier rire. 747 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Non. 748 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Donc, c'est allé très vite. 749 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Je crois que c'est la première fois que ça rie aussi vite. 750 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Ah ouais ? 751 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Ah bon ? 752 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Vous pensez savoir de qui il s'agit ? 753 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Oui ! 754 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Qui ? 755 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Réponse en images. 756 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Mario qui est ici, Mario Lagasse, 757 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 qui a été mon bras droit et gauche 758 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 pour faire une plaisanterie à la zen. 759 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 C'est un cocktail explosif, mais... 760 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Mais... 761 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 T'es pas obligé de prendre un accent, toi, 762 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 comme tu sais pas le faire. 763 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 C'est toi, Virginie ! 764 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Virginie ! 765 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Virginie, qu'est-ce que c'est ? 766 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Hey, hey, hey, hey ! 767 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Virginie ! 768 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Genre, pourquoi ? 769 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Franchement, j'étais sanctionnée sur un toutu. 770 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Oh, un petit rire qui s'est repris, 771 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 mais bon, j'ai ouvert le bal, quoi. 772 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Je suis vraiment désolé. 773 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 C'est considéré comme un rire. 774 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Donc, malheureusement, Virginie, 775 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 c'est le premier carton jaune, 776 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 mais tu n'es pas éliminé. 777 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Hey, t'es pas viré encore. 778 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Bah oui. 779 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Bah oui, oh... 780 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 En revanche, le prochain carton, Virginie, 781 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 tu as dit que ça sera l'élimination. 782 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Oh, putain ! 783 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Attention. 784 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Bonne chance à tous, soyez concentrés. 785 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 A tout à l'heure. 786 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Merci, Philippe ! 787 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Merci, affinément, Philippe. 788 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Donc, on se dit, OK, 789 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 on peut se faire rire, en fait, assez tôt, dans l'émission. 790 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 On peut prendre un carton jaune 791 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 qui n'est pas vraiment flexible sur le côté non, 792 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 mais ouais, j'avoue, t'as pas vraiment ri. 793 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 C'est pas négociable. 794 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Donc, oui, oui, la pression monte clairement d'un point. 795 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Allez, on y retourne, les amis. 796 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 C'est parti. 797 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Oh, carte joker ! 798 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Voilà, les gars, il y a une carte joker ! 799 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Première carte joker. 800 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Layla, se jette à l'eau. 801 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Carte joker. 802 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Tu me fais peur chez Layla. 803 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 C'est l'intensité avec laquelle elle fait les choses. 804 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Et quand elle est là, elle est là. 805 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Et quand elle commence à jouer, 806 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 il n'y a rien d'autre qui se passe. 807 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Elle est stratosphérique. 808 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Elle y va. 809 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Elle envoie, mais du pâté. 810 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Donc, j'ai peur d'elle, évidemment. 811 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Allo, gastrique obligatoire ! 812 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Je ne fais pas ce détecteur de métaux. 813 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 C'est que du métal ! 814 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Oh, putain, la vache ! 815 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 On a attendu l'épicé, là-haut. 816 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Tout de walkie ! 817 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Toi, t'as des problèmes ? 818 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Non, j'ai un casse timide. 819 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Ça rend fou. 820 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Si je résite à ça, je fais résiter à tout. 821 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Dora ! 822 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Carte joker ! 823 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Kebueno, Kérico, Kelin, Zou. 824 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Pas le latinon. 825 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 C'est la pire carte joker du jeu, pour moi. 826 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Putain, t'as en train de choper de la mienne, ça. 827 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Oh, p'tit Niné, p'tit Ninou. 828 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Trop mignon, le p'tit Lou. 829 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Franchement, j'en fous les p'tits. 830 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Ah ! 831 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Oh non, putain, le trousseau. 832 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Elle m'a mis toutes les clés, cette colle. 833 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Ça va rire, ça va rire. 834 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Moi, je me demande quand ça va finir, tout ça. 835 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Les gros bisats, tout le monde. 836 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Oh ! 837 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 C'est pas one. 838 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Chac ! 839 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Sous-titrage ST' 501 54914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.