All language subtitles for dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,840 --> 00:00:09,200 "Scream". En af de mest uhyggelige og succesfulde blockbuster- 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,360 -gyserfilm-franchiser nogensinde. 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,320 -Kan du se mig? -Hvad vil du? 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,920 Se, hvordan dine indvolde ser ud! 7 00:00:19,480 --> 00:00:24,440 En maskeret morder forfølger og skærer unge pige op. 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,560 Men hvad gyserfans ikke ved... 9 00:00:29,080 --> 00:00:33,640 ...er, at "Scream" var inspireret af en virkelig seriemorder. 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,640 I løbet af ti måneder, fra 1989- 11 00:00:40,720 --> 00:00:47,080 -overfaldt Danny Rolling, Gainesville Ripper, otte ofre. 12 00:00:47,160 --> 00:00:51,600 Når skolen starter i morgen vil universitet ære de dræbte studerende. 13 00:00:51,680 --> 00:00:55,440 Han påstod, at djævlen fik ham til det. 14 00:00:55,520 --> 00:01:00,520 Rolling var overbevist om, at djævlen Gemini fik ham til at dræbe. 15 00:01:02,120 --> 00:01:03,480 Danny, er du her? 16 00:01:03,560 --> 00:01:06,040 For første gang nogensinde... 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,920 ...udfører vi en paranormal efterforskning på hans jagtmarker. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,560 Vi kommunikerer uden tvivl med Dannys ånd lige nu. 19 00:01:14,640 --> 00:01:19,200 -Samt hans barndomshjem. - I overfaldes to-tre gange om ugen? 20 00:01:19,280 --> 00:01:22,360 Jeg er ikke Danny Rolling. Skrub ud af mit hus. 21 00:01:23,160 --> 00:01:28,360 Det her er den skræmmende og sande historie bag filmen "Scream". 22 00:01:28,440 --> 00:01:31,680 Vi beordrer dig til at forsvinde i Jesu Kristi navn. 23 00:01:31,760 --> 00:01:35,320 -Det er ikke en menneskeånd. -Dæmon. 24 00:01:45,000 --> 00:01:51,600 GAINESVILLE I FLORIDA AUGUST 1990 25 00:02:16,880 --> 00:02:19,000 STEVE SHIPPY PARANORMALEFTERFORSKER 26 00:02:19,080 --> 00:02:21,160 Jeg er i Gainesville for at efterforske- 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,640 -en af de mest produktive seriemordere i amerikansk kultur. 28 00:02:24,720 --> 00:02:27,480 Danny Rolling eller Gainesville Ripper. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,920 I løbet af tre dage i 1990- 30 00:02:31,000 --> 00:02:34,880 -fandt politiet fem college-studerendes lemlæstede lig. 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,480 En mand og fire kvinder. 32 00:02:36,560 --> 00:02:40,680 Tre kvinder var blevet voldtaget, og en var blevet halshugget. 33 00:02:41,920 --> 00:02:45,960 Han tog sine ofres lig og lagde dem i uanstændige poseringer- 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,840 -og satte endda det ene offers hoved på en hylde- 35 00:02:48,920 --> 00:02:51,920 -så hun kunne se sin egen krop. 36 00:02:52,400 --> 00:02:55,760 Næsten to år senere, mens Rolling sad inde for røveri- 37 00:02:55,840 --> 00:02:59,120 -knyttede dna-beviser ham til de fem Gainesville-mord. 38 00:03:00,160 --> 00:03:02,640 Politiet genkendte uanstændige ligheder- 39 00:03:02,720 --> 00:03:05,880 -fra tre uopklarede mord fra 1989- 40 00:03:05,960 --> 00:03:09,000 -i Danny Rollings hjemby, Shreveport i Louisiana. 41 00:03:10,120 --> 00:03:13,920 Nogle ting kan man bare ikke løbe fra- 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,920 -og det her er en af de ting. 43 00:03:17,000 --> 00:03:20,200 Under retssagen tilstod Rolling alle otte mord- 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 -og påstod, at djævlen fik ham til det. 45 00:03:22,480 --> 00:03:27,120 At han var besat af en dæmon, som han kaldte Gemini. 46 00:03:27,200 --> 00:03:30,600 Jeg fortryder i mit hjerte, hvad min hånd har gjort. 47 00:03:30,680 --> 00:03:35,440 Talte Danny sandt, da han hævdede at være besat af en dæmon? 48 00:03:36,320 --> 00:03:40,000 For at bedre kunne forstå, hvordan Danny tænkte- 49 00:03:40,080 --> 00:03:43,240 -kontaktede jeg Rollings eksforlovede. 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,760 Danny elsker mig. 51 00:03:45,720 --> 00:03:51,120 Mit navn er Sondra London. Og jeg er blevet brugt- 52 00:03:51,200 --> 00:03:57,480 -som et eksemplar på en kvinde, der er forelsket i en indsat... 53 00:03:58,880 --> 00:04:05,680 ...alt for længe, eftersom det ikke var det, der skete. 54 00:04:06,680 --> 00:04:10,760 Han skrev til mig: "Hej. Jeg hedder Danny Rolling." 55 00:04:10,840 --> 00:04:13,240 "Du har nok hørt om mig i nyhederne." 56 00:04:13,320 --> 00:04:19,000 "Jeg vil bede dig hjælpe mig med at fortælle min livshistorie." 57 00:04:19,720 --> 00:04:23,000 Det var sådan, vi fik kontakt. 58 00:04:23,640 --> 00:04:28,720 Folk forstår ikke, hvor kompliceret vores forhold var i de fem år. 59 00:04:29,480 --> 00:04:35,000 Jeg lod ikke bare Danny gøre, hvad han ville. Jeg udfordrede ham. 60 00:04:36,240 --> 00:04:39,680 Der var mange gange, hvor jeg spurgte: "Du er så religiøs." 61 00:04:40,160 --> 00:04:43,640 "Hvor var Gud, da du skar hovederne af de piger?" 62 00:04:43,720 --> 00:04:48,480 "Hvor var din Jesus da? Hvad gavn gør din religion... 63 00:04:49,520 --> 00:04:52,440 ...hvis du kunne gøre den slags?" 64 00:04:55,640 --> 00:05:01,400 Det måtte han svare på, og han sagde: "Jeg er besat." 65 00:05:02,560 --> 00:05:06,920 Han vendte hende om... og stak hende i ryggen. 66 00:05:07,000 --> 00:05:09,760 -Og så er der Rod Smith. -Virkelig hårdt. 67 00:05:09,840 --> 00:05:13,840 Anklageren, som sendte Gainesville Ripper på dødsgangen. 68 00:05:14,760 --> 00:05:20,360 Hvad er det, der får nogen til at synke ned... 69 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 ...i sådan en grusomhed? 70 00:05:24,560 --> 00:05:29,000 Hvordan bliver nogen så blottet for normale menneskelige følelser... 71 00:05:30,160 --> 00:05:34,040 ...at de er i stand til at rationalisere og planlægge? 72 00:05:34,520 --> 00:05:37,280 Sex og mord tilsammen- 73 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 -var hans mission. Det klædte han sig på til. 74 00:05:40,160 --> 00:05:43,240 Det købte han våben til. Det var det, han planlagde til. 75 00:05:43,320 --> 00:05:45,880 Her tilrettelagde han sine forbrydelser. 76 00:05:45,960 --> 00:05:50,800 Hvad lod ham gøre det? At kalde ham ond er en underdrivelse. 77 00:05:51,840 --> 00:05:54,920 For første gang nogensinde undersøger vi- 78 00:05:55,000 --> 00:05:59,720 -om dæmoniske kræfter tvang Danny til at begå disse drab- 79 00:05:59,800 --> 00:06:05,480 -og udføre de onde gerninger? Og i så fald, hvornår fandt besættelsen sted? 80 00:06:06,680 --> 00:06:10,000 Han blev henrettet i 2006. 81 00:06:10,080 --> 00:06:15,320 Vi må prøve at finde Dannys ånd og kommunikere med ham fra graven. 82 00:06:18,400 --> 00:06:23,280 Det verdenskendte medium Cindy Kaza tager med mig på efterforskningen. 83 00:06:23,360 --> 00:06:26,480 Hendes evne til at forbinde og kommunikere med de døde- 84 00:06:26,560 --> 00:06:29,600 -er uvurderlig på rejsen for at få svar. 85 00:06:30,840 --> 00:06:33,160 Vores første sted er Dannys lejrsted- 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 -hvor han ikke kun forfulgte ofrene- 87 00:06:35,320 --> 00:06:39,640 -men også hvor han påstod, at han blev besat af dæmonen Gemini- 88 00:06:39,720 --> 00:06:42,080 -som fik Danny til at gå ud og dræbe. 89 00:06:42,160 --> 00:06:45,560 Forhåbentlig kan Cindy opfange clairvoyante aftryk- 90 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 -som Rolling har efterladt bag sig. 91 00:06:47,720 --> 00:06:50,880 GAINESVILLE, FLORIDA 92 00:06:50,960 --> 00:06:57,040 Den skræk, han er forvoldte hele samfundet, er meget foruroligende. 93 00:06:57,120 --> 00:06:59,800 Så man tænker på filmen, han var inspiration til. 94 00:06:59,880 --> 00:07:02,520 "Scream" er en af de største gyserfilm nogensinde. 95 00:07:02,600 --> 00:07:05,560 Mange siger faktisk, at den reddede gysergenren. 96 00:07:05,640 --> 00:07:09,120 Det tror jeg også, den gjorde. Alle havde en "Scream"-maske. 97 00:07:15,000 --> 00:07:18,440 Uhyggeligt røveri udført af en mand med en "Scream"-maske på. 98 00:07:18,520 --> 00:07:22,240 Manden har røvet to restauranter og en Circle K-kiosk- 99 00:07:22,320 --> 00:07:24,480 -mens han bar masken fra filmen "Scream". 100 00:07:24,560 --> 00:07:28,480 Han sagde til de ansatte, at han havde et våben, og krævede penge. 101 00:07:30,840 --> 00:07:33,280 Jeg vidste ikke, der var en sand historie- 102 00:07:33,360 --> 00:07:35,800 -bag "Scream"-filmene før nu. 103 00:07:39,080 --> 00:07:43,760 Filmen var uhyggelig og ulækker, men den sande historie? 104 00:07:43,840 --> 00:07:47,000 Gainesville Ripper. Den inspiration er langt værre. 105 00:07:49,000 --> 00:07:54,200 Man ser de små skovområder imellem butikker og bygninger. 106 00:07:54,280 --> 00:07:57,360 Der havde han sin hjemmebase. 107 00:07:57,440 --> 00:08:01,680 Det er det, der gør Danny så uhyggelig i mit hoved. 108 00:08:01,760 --> 00:08:05,640 -Han var som et rovdyr. -Ja. Der forfulgte sit bytte. 109 00:08:11,240 --> 00:08:15,840 15 m fra, hvor han holder øje, er der folk, der shopper og spiser- 110 00:08:15,920 --> 00:08:18,360 -går på gaden og bare lever et normalt liv- 111 00:08:18,440 --> 00:08:22,040 -mens inde i busken gemmer et monster sig. 112 00:08:40,480 --> 00:08:43,760 -Det er jo et almindelig boligområde. -Det er det ulækre. 113 00:08:43,840 --> 00:08:46,880 Monstret gemte sig der i buskene. 114 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 DANNYS LEJRSTED 115 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 UNIVERSITETSBOLIGER 116 00:08:50,880 --> 00:08:53,640 Nu håber vi på, at vi kan kommunikere med Danny. 117 00:08:53,720 --> 00:08:56,240 Vi vil se, om han vil tale med os- 118 00:08:56,320 --> 00:08:59,440 -så vi kan nå ind til kilden for hans ondskab. 119 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 STI TIL DANNYS LEJRSTED 120 00:09:05,280 --> 00:09:09,680 Der er allerede en faretruende fornemmelse. 121 00:09:14,680 --> 00:09:17,480 Vi skal være forsigtige herude- 122 00:09:17,560 --> 00:09:21,600 -for vi skal ikke kun i kontakt med en mulig negativ åndelig energi- 123 00:09:21,680 --> 00:09:25,720 -men der er alligatorer, slanger og alle mulige sjove ting. 124 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 Kan du forestille dig Danny ligge alene herude- 125 00:09:35,360 --> 00:09:39,320 -bare helt væk i sine tanker om, hvad han er i færd med? 126 00:09:39,400 --> 00:09:45,080 Han følte sig måske ikke fortabt eller alene, for han havde ting- 127 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 -der talte med ham. 128 00:09:54,240 --> 00:09:58,040 Godt, Cindy, det her er stedet, hvor Danny slog lejr- 129 00:09:58,120 --> 00:10:00,240 -før han tog ud og forfulgte sine ofre. 130 00:10:00,320 --> 00:10:04,960 DANNYS LEJRSTED 131 00:10:05,640 --> 00:10:09,680 AUGUST 1990 132 00:10:11,520 --> 00:10:14,440 Her sagde Danny, at han kunne være sig selv. 133 00:10:16,000 --> 00:10:20,840 åh, morder lige ved at gå amok 134 00:10:22,560 --> 00:10:26,640 Når solen gik ned, havde han ikke længere kontrollen. 135 00:10:27,480 --> 00:10:31,000 Det var der, han påstod, at Gemini besatte ham. 136 00:10:40,680 --> 00:10:43,320 Og han følte sig tvunget til at dræbe. 137 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 Man kan se lyset fra byen her- 138 00:10:48,040 --> 00:10:52,000 -og her ville manden sidde og planlægge, hvad han ville gøre. 139 00:10:52,080 --> 00:10:56,280 Og når solen gik ned, gik han ud og massakrerede folk. 140 00:10:59,760 --> 00:11:04,000 -Du godeste. -Skal vi prøve åndeboksen? 141 00:11:04,080 --> 00:11:07,000 Ja, den bør vi helt sikkert prøve. 142 00:11:12,560 --> 00:11:16,360 Danny... Vil du være sød at snakke med os? 143 00:11:23,160 --> 00:11:26,560 Danny, hvorfor tog du altid ud i skoven? 144 00:11:27,280 --> 00:11:33,280 Hvad tænkte du på, når du sad her, mens solen gik ned? 145 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 -Det må have... -Jeg dræbte folk. 146 00:11:40,320 --> 00:11:41,560 Seriøst. 147 00:11:42,760 --> 00:11:47,480 "Jeg dræbte folk..." Det er for vildt. 148 00:11:49,520 --> 00:11:54,280 Det er virkelig foruroligende. Hvis det var, hvad vi lige hørte- 149 00:11:54,360 --> 00:11:59,000 -så kommunikerer vi uden tvivl med Dannys ånd lige her. 150 00:12:00,280 --> 00:12:06,480 Jeg må fortælle dig, hvad jeg tænker på. Det her forventede jeg ikke. 151 00:12:07,320 --> 00:12:11,520 Hvad der end skete med ham, kommer fra hans far. 152 00:12:11,600 --> 00:12:15,760 Det samme skete for hans far, og det bliver overført til ham. 153 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 Lad være. 154 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Det er ikke kun en person i familien, der er påvirket. 155 00:12:24,840 --> 00:12:28,400 Det er to. Det er gået i arv. 156 00:12:28,480 --> 00:12:31,720 Vi kan måske råbe ud og se- 157 00:12:31,800 --> 00:12:37,640 -om vi kan kommunikere med ham, hvis hans ånd er herude. 158 00:12:37,720 --> 00:12:43,160 Jeg bruger min optager her... Danny, er du her hos os? 159 00:12:45,920 --> 00:12:50,640 Er det her, du plejede at slå lejr, og hvor du skjulte dig? 160 00:12:54,120 --> 00:12:56,840 Danny, er du her hos os? Er du her i aften? 161 00:12:56,920 --> 00:13:01,520 -Er det her, du plejede at slå lejr? -Ja. 162 00:13:01,600 --> 00:13:03,640 -Lad mig høre. -Lyt lige. 163 00:13:03,720 --> 00:13:06,840 Danny, er du her hos os? Er du her i aften? 164 00:13:06,920 --> 00:13:09,120 -Er det her, du plejede at slå lejr? -Ja. 165 00:13:09,200 --> 00:13:13,000 -Hvor du skjulte dig? -Hvad helvede? Du godeste. 166 00:13:14,000 --> 00:13:14,250 2 00:13:14.800 -- 00:13:17.600 align:middle line:90% position:50% -Det... Er du okay? -Det er vanvittigt. 167 00:13:17,680 --> 00:13:22,640 Noget stødte ind i mig. 168 00:13:24,120 --> 00:13:25,520 Danny, er du her? 169 00:13:28,800 --> 00:13:33,600 Danny, vi er her ikke for dømme dig. Vi leder efter information. 170 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 Vi vil undersøge sagen på en måde, politiet ikke gjorde. 171 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Hørte du det? 172 00:13:43,840 --> 00:13:47,600 Er der nogen her hos os? Vil du gerne kommunikere? 173 00:13:48,720 --> 00:13:54,240 Jeg føler, at han tog ud i skoven for at beskytte sig selv. 174 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Med alle seriemordere- 175 00:13:57,800 --> 00:14:02,920 -er der oftest trauma efter forældrene. 176 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 Også for Danny, men det føles, som om det kommer fra hans far. 177 00:14:09,080 --> 00:14:16,040 -Så der er meget der. -Hans far var ekstremt voldelig. 178 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 En voldelig, sadistisk person. 179 00:14:23,320 --> 00:14:29,000 Fortæl mig, hvad du føler lige nu... Hvad opfanger du? 180 00:14:31,640 --> 00:14:34,640 Det er så underligt. Nu er det væk. Det er helt væk. 181 00:14:34,720 --> 00:14:36,600 -Er det væk? -Ja. 182 00:14:38,720 --> 00:14:43,320 Men der er et andet sted. Noget, som føles meget dystert. 183 00:14:43,400 --> 00:14:46,320 Et ritual sker eller mere aktivitet eller lignende. 184 00:14:48,760 --> 00:14:51,920 Vil du med til stedet, hvor han forfulgte sit første offer? 185 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 -Ja. Ja. -Ja. Godt. Lad os gå. 186 00:15:01,160 --> 00:15:03,840 Blev Danny Rolling født som morder? 187 00:15:03,920 --> 00:15:08,080 Eller skete der noget, som gjorde ham til Gainesville Ripper? 188 00:15:09,560 --> 00:15:11,320 Rollings forsvar var enkelt. 189 00:15:11,400 --> 00:15:14,880 Anført af moderen bebrejdede hans familie Dannys voldelige far. 190 00:15:14,960 --> 00:15:18,640 -Slog han drengene overdrevent? -Ja. 191 00:15:20,120 --> 00:15:23,040 Danny Rolling var den førstefødte søn- 192 00:15:23,120 --> 00:15:27,760 -til den typiske provinsbetjent fra Syden- 193 00:15:27,840 --> 00:15:32,040 -med alt, hvad klichéerne medfører. 194 00:15:33,120 --> 00:15:37,360 Moderen var en forsagt kvinde- 195 00:15:37,440 --> 00:15:41,480 -som blev fuldstændig domineret af sin mand. 196 00:15:41,560 --> 00:15:45,760 De var med i Pinsebevægelsen- 197 00:15:45,840 --> 00:15:52,720 -hvilket kan indebære nogle meget entusiastiske former for tilbedelse. 198 00:15:59,720 --> 00:16:04,280 Tingene var anspændt mellem hans autoritære retshåndhævende far- 199 00:16:04,360 --> 00:16:07,040 -og hans overreligiøse mor. 200 00:16:07,120 --> 00:16:11,040 Men hvis man tænker over det, er det kræfter, der for det meste- 201 00:16:11,120 --> 00:16:17,160 -prøver at fremme tryghed og sympati for hinanden. 202 00:16:17,240 --> 00:16:20,160 Hvilke problemer, Danny end havde- 203 00:16:20,240 --> 00:16:24,400 -hvad han end blev lært om loven eller om religion- 204 00:16:24,480 --> 00:16:28,000 -er det grundlæggende problem, at intet af det sad fast. 205 00:16:29,960 --> 00:16:33,280 Vi fortæller juryen, at der er årsager til- 206 00:16:33,360 --> 00:16:37,000 -hvorfor han blev, som han blev. 207 00:16:37,080 --> 00:16:39,440 Der er årsager til, at han gjorde, hvad han gjorde. 208 00:16:39,520 --> 00:16:43,280 Da drengen blev ældre, skete der mange hændelser. 209 00:16:43,360 --> 00:16:48,040 Og en, der virkelig skilte sig ud, var- 210 00:16:48,120 --> 00:16:49,920 -da det var over 37 grader varmt- 211 00:16:50,000 --> 00:16:55,000 -og faderen satte Danny fast til en stolpe med håndjern. 212 00:16:57,600 --> 00:16:58,720 Og gik. 213 00:17:01,680 --> 00:17:08,640 Det var pinefuldt for Danny. Tanten meldte det til politichefen. 214 00:17:09,120 --> 00:17:12,280 Politichefen sagde, at det var betjent Rolling. 215 00:17:12,360 --> 00:17:18,560 Han er en dygtig betjent, og vi gør intet, der vil gøre ham forlegen. 216 00:17:19,360 --> 00:17:21,640 Jeg vil gerne blive spurgt om: 217 00:17:23,040 --> 00:17:28,560 "Hvornår blev Danny en morder?" Det skal jeg sige dig. I det øjeblik. 218 00:17:31,200 --> 00:17:35,360 Da han var en lille dreng, gik han rundt i nabolaget- 219 00:17:35,440 --> 00:17:39,160 -og kiggede ind i huse, hvor folk så glade ud- 220 00:17:39,240 --> 00:17:43,120 -og han prøvede at forestille sig selv derinde. 221 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 TEGNING AF DANNY ROLLING 222 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 Da han var kommet i puberteten- 223 00:17:48,000 --> 00:17:52,360 -havde det udviklet sig til en seksuel perversion med voyeurisme. 224 00:17:53,480 --> 00:17:57,000 Den adfærd udviklede sig til indbrud- 225 00:17:57,080 --> 00:18:00,760 -hvor han faktisk gik ind i folks huse. 226 00:18:02,000 --> 00:18:05,480 Han sagde: "Jeg kan ikke engang tælle- 227 00:18:05,560 --> 00:18:08,760 -hvor mange hundrede gange jeg har gjort det." 228 00:18:57,400 --> 00:19:00,520 Han gik gerne ind i husene og blev der- 229 00:19:00,600 --> 00:19:05,520 -og man anede ikke, at han var der. Hvor klamt er det lige? 230 00:19:07,640 --> 00:19:12,080 Vi tager nu til Dannys jagtmarker i udkanten af skoven- 231 00:19:12,160 --> 00:19:17,800 -kun 20 m fra University of Floridas boligområder væk fra campus. 232 00:19:19,320 --> 00:19:25,920 -Vil du have nogle af lysene? -Ja. Tak. Har vi DR-60? 233 00:19:26,000 --> 00:19:30,920 Nu er vi ved stedet for hans første Gainesville-drab. 234 00:19:31,000 --> 00:19:34,720 Bag mig kan man se lysene, som var lejlighedskomplekset- 235 00:19:34,800 --> 00:19:38,000 -hvor Danny forfulgte og dræbte sine to første ofre. 236 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 Han ville sidde lige her og tage sin maske på- 237 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 -med sine våben og gå hen mod lysene. 238 00:19:44,840 --> 00:19:48,080 Så begik han drabene, som startede Gainesville-mordene. 239 00:19:48,160 --> 00:19:52,160 26. august 1990. Det var her i deres lejlighed- 240 00:19:52,240 --> 00:19:54,800 -under 1 km fra University of Floridas campus- 241 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 -at ligene af 18-årige Sonja Larson- 242 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 -og 17-årige Christina Powell blev fundet. 243 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 Begge var blevet lemlæstet. Powell var blevet voldtaget. 244 00:20:07,360 --> 00:20:10,920 Det her sted føles helt anderledes end det første. 245 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Det føles så anderledes. Meget mere dystert. 246 00:20:15,920 --> 00:20:19,560 Kan det være, at du fornemmer ham her- 247 00:20:19,640 --> 00:20:21,800 -når han ikke kunne kontrollere sig selv? 248 00:20:21,880 --> 00:20:24,640 Det kan skyldes mange ting. 249 00:20:24,720 --> 00:20:28,640 Han vidste ikke engang, hvad der skete. Han var ude af sin krop. 250 00:20:28,720 --> 00:20:33,920 Jeg er forsigtig med at sige dæmon, men hvad end der er her... 251 00:20:34,000 --> 00:20:39,520 -Det kan være en anden slags ånd. -Meget, meget interessant. 252 00:20:41,040 --> 00:20:45,000 Hvordan kommer vi til bunds i, hvad der helt præcist skete med ham? 253 00:20:45,800 --> 00:20:48,000 Der er meget i det her tilfælde. 254 00:20:51,000 --> 00:20:51,250 2 00:20:52.520 -- 00:20:56.880 align:middle line:90% position:50% -Vi kan bruge geo port'en nu. -Ja, gør den klar. 255 00:21:04,680 --> 00:21:08,600 Danny, du kan kommunikere med os via det her apparat. 256 00:21:08,680 --> 00:21:12,040 Du må tale med os. Fortæl os din version af historien. 257 00:21:12,120 --> 00:21:16,800 Du sagde, du ikke var i kontrol? Hvorfor ikke? Hvem var så? 258 00:21:21,440 --> 00:21:25,520 Danny, er det her, du plejede at forfølge og holde øje med folk? 259 00:21:28,200 --> 00:21:31,040 Kom nu, Danny, vil du ikke kommunikere med os? 260 00:21:31,880 --> 00:21:35,440 Hvad skete der, når det blev mørkt? Fortæl os det. 261 00:21:35,520 --> 00:21:38,280 Overtage. 262 00:21:41,520 --> 00:21:48,000 Det er vildt... Overtage hvad? 263 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 Hvem overtog du? 264 00:21:55,560 --> 00:22:00,400 Vi ved, du er her. Hvem eller hvad er du? 265 00:22:01,280 --> 00:22:03,920 Kan du få fat i et navn? 266 00:22:04,000 --> 00:22:06,560 Tror du, det er en menneskelig ånd? 267 00:22:06,640 --> 00:22:12,040 Jeg... Det føles ikke menneskeligt, men leger han bare med mig- 268 00:22:12,120 --> 00:22:14,120 -så jeg falder for hans historie? 269 00:22:14,200 --> 00:22:18,520 Eller leger noget andet med dig? Det samme, der legede med ham. 270 00:22:18,600 --> 00:22:21,000 -Gjorde Danny det? -Det ved jeg ikke. 271 00:22:21,080 --> 00:22:26,160 Ærlig talt, så ved jeg ikke... hvad der sker. 272 00:22:26,240 --> 00:22:30,640 Det er spøjst, Steve. Jeg følte alt det andet før- 273 00:22:30,720 --> 00:22:34,320 -men nu ved jeg ikke, hvad der er ægte. 274 00:22:34,400 --> 00:22:37,920 Jeg stoler ikke på ham. Jeg stoler ikke på den her ånd. 275 00:22:38,000 --> 00:22:41,520 Hør her. Du opfanger alt mulig forskelligt. 276 00:22:41,600 --> 00:22:45,600 Kan et bål måske fremprovokere noget? 277 00:22:45,680 --> 00:22:49,400 Det er et godt element at få ind. 278 00:22:55,200 --> 00:22:58,480 Jeg vil kigge ind i flammen fra bålet- 279 00:22:58,560 --> 00:23:04,040 -hvilket lader mit sind slappe af, og så kommer de clairvoyante billeder- 280 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 -som viser, hvad der skete. 281 00:23:05,720 --> 00:23:10,440 Forhåbentlig lader det mig se, hvad der faktiske skete. 282 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 To målere bipper. Snak videre. 283 00:23:15,520 --> 00:23:18,000 -Der foregår noget lige nu. -Okay. 284 00:23:18,880 --> 00:23:22,280 Jeg vil kigge ind i flammen og lade... 285 00:23:24,000 --> 00:23:28,920 De bipper begge to, når vi taler om stedet. Vi går bare med på den. 286 00:23:29,000 --> 00:23:35,480 Det er, som om vi bliver distraheret eller rettet. Hvad fornemmer du? 287 00:23:35,560 --> 00:23:39,120 Danny havde en enorm usikkerhed omkring sine gerningssteder. 288 00:23:39,200 --> 00:23:44,280 Han undgik dem for enhver pris. Gerningsstederne blev vist i retten. 289 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 -Hvad ser du? -Ved du, hvorfor man ikke måtte se... 290 00:23:52,760 --> 00:23:58,360 ...hans gerningssteder? Helt ærligt. Han voldtog sine ofre. 291 00:23:59,080 --> 00:24:04,280 Men han var... Hvordan skal jeg sige det? Det tog ham ikke lang tid. 292 00:24:04,360 --> 00:24:08,120 Forstår du, hvad jeg mener? Han var... 293 00:24:08,200 --> 00:24:12,560 Nu slår den virkelig ud. Fortsæt med det. 294 00:24:15,640 --> 00:24:20,480 -Han er flov over at være mangelfuld. -EMF'en er kommet op på fire. 295 00:24:27,240 --> 00:24:32,520 Nu slår den ud igen... Rigtig meget, så noget er her. 296 00:24:32,600 --> 00:24:36,840 Danny, er det dig? Gør det, Cindy siger, dig vred? 297 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 Det virker sært, for du lagde ofrene til rette. 298 00:24:39,680 --> 00:24:42,160 De skulle ligge fremvist. 299 00:24:42,240 --> 00:24:45,760 Det er på grund af hans utilstrækkelighed. 300 00:24:46,440 --> 00:24:48,600 Den slog ud, da du sagde det. 301 00:24:48,680 --> 00:24:53,320 Han lagde dem sådan for at dække over, hvor utilstrækkelig- 302 00:24:53,400 --> 00:24:56,000 -og usikker han var. 303 00:25:03,080 --> 00:25:07,520 Jeg bryder mig ikke om billedet. Det er elendigt og forfærdeligt. 304 00:25:11,000 --> 00:25:14,120 Jeg ser ham blive til et dyr. 305 00:25:14,200 --> 00:25:18,040 Sådan føles det. Han legemliggør et dyr. 306 00:25:18,120 --> 00:25:22,160 Han bliver noget helt andet end sig selv... 307 00:25:23,040 --> 00:25:25,320 ...fordi det gav ham styrke. 308 00:25:29,320 --> 00:25:34,120 Jeg føler ikke, at han naturligt er så stærk, som han vil være- 309 00:25:34,200 --> 00:25:40,400 -og jeg føler, at han... knurrer og laver lyde som et dyr. 310 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 Han bliver forvandlet til et dyr. 311 00:25:43,480 --> 00:25:48,320 Jeg vil forklare noget, der er essentielt for Danny Rolling. 312 00:25:49,160 --> 00:25:54,120 Han var fyldt af en enorm følelse af at være utilstrækkelig. 313 00:25:55,320 --> 00:26:00,320 Som en lille dreng fik han altid at vide, hvor slem- 314 00:26:00,400 --> 00:26:06,520 -dum og utilstrækkelig han var. Danny var ikke et komplet menneske. 315 00:26:07,280 --> 00:26:13,600 Han er en knækket person. Danny er seksuelt umoden. 316 00:26:14,600 --> 00:26:16,240 Han er svag. 317 00:26:16,320 --> 00:26:22,080 Når det kom til mord, følte Danny, at han havde mistet kontrollen. 318 00:26:28,200 --> 00:26:33,520 At han blev besat af en dæmon, som han kaldte Gemini. 319 00:26:33,600 --> 00:26:35,160 TEGNING AF DANNY ROLLING 320 00:26:35,240 --> 00:26:40,920 Den her Gemini dukkede op som en udvendig skikkelse- 321 00:26:41,000 --> 00:26:42,800 -der nærmede sig ham. 322 00:26:43,840 --> 00:26:48,760 En helt og aldeles mørk, satanisk form for energi. 323 00:26:49,400 --> 00:26:55,360 Og den her energi talte til Danny og sagde, at den ville hjælpe ham- 324 00:26:55,440 --> 00:27:01,320 -med at få en form for hævn efter alle hans pinsler. 325 00:27:04,000 --> 00:27:09,120 Danny var ikke i nogen forstand af ordet inkompetent eller sindssyg. 326 00:27:10,280 --> 00:27:13,600 Han talte om alle de personligheder, hen havde, men alle havde- 327 00:27:13,680 --> 00:27:18,080 -den her igangværende manikæiske idé om, at verden er en slagmark- 328 00:27:18,160 --> 00:27:22,920 -mellem Lucifer eller Satans kræfter og de godes kræfter. 329 00:27:23,000 --> 00:27:26,440 Det var i bund og grund en kamp om hans sjæl. 330 00:27:27,480 --> 00:27:29,240 AF DANNY ROLLING 4-29-96 331 00:27:29,320 --> 00:27:34,080 Jeg så det som en konstruktion for ham som en mur imellem... 332 00:27:34,160 --> 00:27:37,160 ...at forklare, hvad han gjorde. Hvad gør du- 333 00:27:37,240 --> 00:27:40,000 -når Satan kommer ind i dit liv og besætter dig? 334 00:27:40,080 --> 00:27:43,480 Det beder man om tilgivelse for. Men hvad end du har gjort- 335 00:27:43,560 --> 00:27:46,800 -gjorde du det kun, fordi djævlen bad dig om det. 336 00:27:46,880 --> 00:27:51,120 Det troede jeg aldrig på. Jeg tror ikke på det. 337 00:27:51,200 --> 00:27:53,600 UNIVERSITY OF FLORIDA BOLIG VÆK FRA CAMPUS 338 00:27:53,680 --> 00:27:56,600 DANNYS JAGTMARKER 20 M FRA BOLIGERNE 339 00:28:00,880 --> 00:28:07,720 Det er så sindssygt, for helt ærligt... Hvad foregår der? 340 00:28:07,800 --> 00:28:11,360 Jeg sidder og kigger ind i ilden og fornemmer alt det her. 341 00:28:13,120 --> 00:28:17,280 Jeg føler, at nogen leger med mig i den her efterforskning. 342 00:28:22,120 --> 00:28:25,360 Danny, vil du ikke have, at sandheden kommer ud? 343 00:28:33,520 --> 00:28:38,000 Blev du virkelig besat, som du påstod? Den slår virkelig ud... 344 00:28:39,120 --> 00:28:45,960 Det er vanvittigt... Han er her nu. 345 00:28:48,440 --> 00:28:52,680 Energien er her. Noget er her med os, og jeg tror, det er ham. 346 00:28:55,080 --> 00:29:00,000 Han er den mest manipulerende ånd, jeg nogensinde har arbejdet med. 347 00:29:02,320 --> 00:29:05,880 Det leger med alle mine følelser. 348 00:29:05,960 --> 00:29:10,000 -Mine tanker... Jeg er... -Den slår rigtig meget ud. 349 00:29:11,000 --> 00:29:14,760 Jeg vil bare bede ham tie stille. Stoppe det. 350 00:29:17,320 --> 00:29:23,560 Han er så overbevisende. Han fik folk til at tro på historien. 351 00:29:23,640 --> 00:29:26,160 Han var traumatiseret og blev mishandlet. 352 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 -Det... Okay. -Nej, det... 353 00:29:28,640 --> 00:29:30,760 Det gør ikke det, han gjorde godt igen. 354 00:29:30,840 --> 00:29:34,080 Han har prøvet at opnå sympati. 355 00:29:34,560 --> 00:29:39,560 Sikken nar. Ærlig talt, når du lægger dig ud med en psykopat- 356 00:29:39,640 --> 00:29:43,480 -og du provokerer dem, kan de ikke styre sig selv. 357 00:29:43,560 --> 00:29:47,800 Vi har trykket på de rette knapper. Hans utilstrækkelighed? 358 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 -Det var knappen. -Ja. 359 00:29:53,880 --> 00:29:56,920 For mig vækker det spørgsmålet: Hvad kommunikerer vi med? 360 00:29:57,000 --> 00:30:01,560 Vi føler, vi lige har kommunikeret med Danny og gjort ham oprevet. 361 00:30:01,640 --> 00:30:04,600 Er det bare et kneb? Hvad har vi rodet os ud i? 362 00:30:04,680 --> 00:30:07,480 Det er jeg begyndt at tænke på. 363 00:30:08,160 --> 00:30:12,680 Vi er vist færdige for i aften. Vi bør stoppe kommunikationen. 364 00:30:12,760 --> 00:30:16,680 Lad os slukke ilden. Vi afslutter og kommer væk. 365 00:30:22,360 --> 00:30:25,640 På det her tidspunkt har vi grund til at tro- 366 00:30:25,720 --> 00:30:29,520 -at Danny Rolling måske har været besat, som han påstod. 367 00:30:30,840 --> 00:30:34,680 Vi skal mødes med Michael Salerno, en katolsk dæmonolog- 368 00:30:34,760 --> 00:30:38,640 -for at få hans viden om at håndtere et dæmonisk væsen. 369 00:31:00,200 --> 00:31:02,840 -I Jesu navn beder vi, amen. -Amen. 370 00:31:04,920 --> 00:31:08,640 Godt. Dæmoner er mestre i manipulation og løgne. 371 00:31:10,160 --> 00:31:16,040 De får næring af frygt, og de får næring af had- 372 00:31:16,120 --> 00:31:21,560 -vrede og vold. Alt det er energi. Du ved alt om energi. 373 00:31:22,440 --> 00:31:27,560 Hans gerninger... Hvad forvoldte de... 374 00:31:28,280 --> 00:31:30,760 -...i den her by? -Ja, frygt. 375 00:31:30,840 --> 00:31:34,680 Komplet frygt... ængstelse. 376 00:31:37,600 --> 00:31:39,440 Der fik de næring. 377 00:31:39,520 --> 00:31:45,560 Så hans gerninger nærede ikke kun dæmonernes- 378 00:31:45,640 --> 00:31:48,760 -lyst til at dræbe og til sex- 379 00:31:48,840 --> 00:31:52,600 -og til, hvad det var, de ville med Danny. 380 00:31:53,480 --> 00:31:56,760 Men så kunne det få næring fra alting i lokalsamfundet. 381 00:31:56,840 --> 00:32:01,080 -Nemlig. -Der er to måder... 382 00:32:01,160 --> 00:32:05,480 Vi kan se på det som den her fyr... 383 00:32:05,560 --> 00:32:09,000 -Vent... -Vi mistede et lys. 384 00:32:10,960 --> 00:32:13,680 Det var ret interessant, når man tænker på, hvad vi taler om. 385 00:32:15,800 --> 00:32:18,960 Det er sært, og det var, da han begyndte at tale om dæmoner- 386 00:32:19,040 --> 00:32:22,640 -eller manipulatorer, og så sker det her. 387 00:32:23,200 --> 00:32:27,240 -Det er farligt. -Fornemmer du noget her hos os? 388 00:32:30,000 --> 00:32:30,250 2 00:32:31.800 -- 00:32:34.440 align:middle line:61% position:50% Jeg ved ikke, hvad der er ægte. 389 00:32:34,520 --> 00:32:38,000 Jeg ved ikke, om det kommer fra den her dæmon. 390 00:32:38,080 --> 00:32:40,840 Hvis det kommer, ved jeg ikke hvorfra. 391 00:32:40,920 --> 00:32:43,400 -Lige nu er det meget forvirrende. -Okay. 392 00:32:44,520 --> 00:32:47,920 Lad os sige, at vi har at gøre med noget dæmonisk. 393 00:32:48,560 --> 00:32:51,680 Ville det nødvendigvis være de samme dæmoner- 394 00:32:51,760 --> 00:32:55,360 -som han i kontakt med, eller åbner vi døren til noget dæmonisk? 395 00:32:55,440 --> 00:33:00,000 Har du kontakt med en, har du det med dem alle. Det er som en mafia. 396 00:33:02,000 --> 00:33:06,160 -Foruroligende. -Og så er der en anden ting. 397 00:33:06,240 --> 00:33:11,240 Hvis du går tilbage i researchen, lyder det til, at det er en mulighed- 398 00:33:11,320 --> 00:33:15,720 -at der var en generationsforbandelse i familien. 399 00:33:15,800 --> 00:33:19,000 Hun nævnte generationsforbandelsen næsten med det samme. 400 00:33:19,080 --> 00:33:23,920 Og jeg tilbageholdt den information, for Cindy ved ikke meget om sagen. 401 00:33:24,000 --> 00:33:30,680 Altså... Hans bedstefar dræbte rent faktisk... 402 00:33:30,760 --> 00:33:32,000 ...hans bedstemor. 403 00:33:34,760 --> 00:33:37,920 Jeg får... Det giver mig kuldegysninger. 404 00:33:39,000 --> 00:33:42,680 Generationsforbandelser kan gå tre-fire generationer tilbage. 405 00:33:43,960 --> 00:33:47,200 Når det gjaldt James Harold Rolling, Dannys far... 406 00:33:48,240 --> 00:33:51,880 Han sad ved middagsbordet en aften- 407 00:33:52,680 --> 00:33:55,400 -da hans bedstefar rejste sig fra bordet- 408 00:33:55,480 --> 00:33:59,200 -tog en slagterkniv og hev hans bedstemors hoved bagover- 409 00:33:59,280 --> 00:34:01,680 -og savede hendes hoved af. 410 00:34:03,520 --> 00:34:08,000 Sådan voksede James Harold op. Det var, hvad der skete for ham. 411 00:34:09,440 --> 00:34:13,560 James Harold brugte den anekdote til at true sin kone. 412 00:34:14,120 --> 00:34:18,280 "Glem det nu ikke," sagde han til Dannys mor, når Danny var der. 413 00:34:18,360 --> 00:34:22,000 "Jeg så min bedstefar skære min bedstemors hoved af." 414 00:34:25,640 --> 00:34:31,400 Det startede ikke bare med Danny, men hvis du vil finde ud af- 415 00:34:31,480 --> 00:34:34,280 -om det stammer fra en forbandelse- 416 00:34:34,360 --> 00:34:38,560 -må du stadig gå tilbage til hans barndom. 417 00:34:39,120 --> 00:34:44,120 Når Danny ikke er her, er det svært for mig at sige ja- 418 00:34:44,200 --> 00:34:46,480 -han var besat. 419 00:34:46,560 --> 00:34:51,600 Den eneste måde, vi kan finde ud af, om han var det- 420 00:34:51,680 --> 00:34:57,440 -er, hvis der stadig forekom hjemsøgte hændelser. 421 00:34:58,080 --> 00:35:01,760 Det vil stadig prøve at manipulere jer til at tro, det ikke er en dæmon- 422 00:35:01,840 --> 00:35:07,400 -og det kan være, at Dannys ånd bliver manipuleret af den dæmon. 423 00:35:07,480 --> 00:35:11,520 Det er sandt. Det er en god pointe. Fremragende pointe. 424 00:35:11,600 --> 00:35:16,000 Den ånd kan stadig besidde Danny, så han udfører dens vilje. 425 00:35:16,080 --> 00:35:18,600 Den ville ikke lade ham passere over på den anden side. 426 00:35:18,680 --> 00:35:21,200 Så I kommer måske i kontakt med Danny. 427 00:35:21,280 --> 00:35:25,880 Men hvis den kan manipulere jer til at lade den være- 428 00:35:25,960 --> 00:35:28,920 -eller bare behandle den som en menneskeånd, så gør den det. 429 00:35:29,000 --> 00:35:33,160 For det største trick, Satan udførte var at overbevise folk om- 430 00:35:33,240 --> 00:35:37,080 -at han ikke eksisterer, for så kan du ikke finde ham. 431 00:35:37,160 --> 00:35:40,640 Husk på det, når I går ud og kontakter den. 432 00:35:41,440 --> 00:35:43,640 De giver ikke gerne slip igen. 433 00:35:45,080 --> 00:35:50,000 De bliver kun glade, hvis de får endnu en sjæl. 434 00:35:51,160 --> 00:35:54,720 -Det er... Hvad foregår der? -Ja, hver gang vi tror... 435 00:35:54,800 --> 00:35:58,440 ...vi har afdækket et lag, dukker yderligere fem op. 436 00:35:59,600 --> 00:36:04,520 Vi må til Shreveport. Vi må afslutte cirklen. 437 00:36:05,360 --> 00:36:09,200 Vær nu søde at passe godt på. 438 00:36:11,800 --> 00:36:14,160 SHREVEPORT I LOS ANGELES 439 00:36:14,240 --> 00:36:17,560 Om aftenen den 4. november 1989- 440 00:36:17,640 --> 00:36:20,320 -begik Danny Rolling sine første tre mord- 441 00:36:20,400 --> 00:36:23,880 -i sin hjemby Shreveport i Louisiana. 442 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 Han forfulgte collegeeleven Julie Grissom. 443 00:36:28,160 --> 00:36:31,080 Han fulgte efter hende til hendes hus, gik ind i huset- 444 00:36:31,160 --> 00:36:36,200 -og slog brutalt Julies far og hendes otteårige nevø ihjel- 445 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -inden han voldtog og dræbte Julie- 446 00:36:39,240 --> 00:36:43,760 -vaskede hendes lig og lagde det i poseringer til myndighederne. 447 00:36:44,640 --> 00:36:48,600 NOVEMBER 1989 448 00:37:09,840 --> 00:37:11,440 Far? 449 00:37:20,720 --> 00:37:23,240 Efter at have set på Cindys indtryk- 450 00:37:23,320 --> 00:37:25,400 -og talt med Michael Salerno- 451 00:37:25,480 --> 00:37:30,080 -mener jeg, at Shreveport er stedet, hvor vi kan finde svar. 452 00:37:32,360 --> 00:37:36,040 Jeg skal mødes med Hal Carter, Julie Grissoms tidligere kæreste- 453 00:37:36,120 --> 00:37:39,280 -og den oprindelige mistænkte i Grissom-mordene. 454 00:37:39,360 --> 00:37:42,480 Stedet her er essentielt, for Hal mener- 455 00:37:42,560 --> 00:37:45,280 -at det er her, Danny holdt øje med ham og Julie- 456 00:37:45,360 --> 00:37:48,360 -og fulgte efter dem hen til det her sted. 457 00:37:53,320 --> 00:37:59,880 -Tak for mødet. -Jeg besvarer gerne spørgsmål. 458 00:38:00,640 --> 00:38:03,760 Fortæl, hvordan du blev mistænkt. 459 00:38:03,840 --> 00:38:06,640 -Hvordan skete det? -Julie og jeg slog op. 460 00:38:06,720 --> 00:38:13,160 Cirka to måneder inden mordet. Jeg var ekskæresten. 461 00:38:13,240 --> 00:38:17,360 De havde ikke en oplagt mistænkt eller et oplagt motiv- 462 00:38:17,440 --> 00:38:19,720 -men ud fra gerningsstedet vidste de... 463 00:38:19,800 --> 00:38:25,040 -...at Julie var målet. -Så selv med et vandtæt alibi... 464 00:38:25,120 --> 00:38:30,520 -...fokuserede de stadig på dig? -I mindst to år. 465 00:38:30,600 --> 00:38:35,320 -To år? -Forestil dig at være hovedmistænkt. 466 00:38:35,400 --> 00:38:39,480 I tre brutale mord. Et af dem er på en, du elsker. 467 00:38:39,560 --> 00:38:42,080 Derudover tror du, og med god grund- 468 00:38:42,160 --> 00:38:47,840 -at den rigtige morder... forfølger dig. 469 00:38:49,320 --> 00:38:54,280 Jeg begyndte at få tilbagevendende anonyme opkald fra en mand. 470 00:38:54,360 --> 00:38:57,840 Og opkaldene handlede om noget i stil med: 471 00:38:57,920 --> 00:39:01,000 "Jeg ved alt, du gør. Jeg holder øje med dig." 472 00:39:03,680 --> 00:39:08,320 -Det stod på i vel ni måneder. -Ni måneder? 473 00:39:08,400 --> 00:39:14,080 Og det sidste opkald, jeg fik, var i weekenden med Grissom-mordene. 474 00:39:15,520 --> 00:39:20,040 Jeg bevæbnede mig selv med en pistol og sov bogstaveligt med den, Steve. 475 00:39:20,120 --> 00:39:25,200 Enhver sær person, der nærmede sig, troede jeg var morderen. 476 00:39:25,280 --> 00:39:29,920 Og der var en til faktor, der gjorde opkaldene endnu mere... 477 00:39:31,320 --> 00:39:33,440 "Bestyrtelse" er måske ordet. 478 00:39:33,520 --> 00:39:37,120 Den nat Julie Grissom blev myrdet, og jeg var i Atlanta- 479 00:39:37,200 --> 00:39:42,000 -blev jeg vækket af en uhyggelig drøm om hende, hvor hun kom til mig- 480 00:39:42,080 --> 00:39:45,920 -i den her drøm og talte med mig om sit forhold. 481 00:39:46,000 --> 00:39:52,160 Og... den drøm var så stærk, at jeg ikke kunne falde i søvn igen. 482 00:39:52,240 --> 00:39:57,040 Da jeg kom hjem søndag aften, sagde jeg: "Jeg ringer til Julie i morgen." 483 00:39:57,120 --> 00:40:02,360 Og jeg skulle til at ringe, da min assistent bad mig stoppe. 484 00:40:02,440 --> 00:40:06,840 Jeg var på kontoret, og han sagde: "Stop, Hal. Det var i nyhederne- 485 00:40:06,920 --> 00:40:11,760 -at Julie og hendes far og hendes nevøs lig er blevet fundet." 486 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Så jeg spekulerede på, hvad drømmen var- 487 00:40:15,880 --> 00:40:19,560 -og om det var en åndelig kontakt fra Julie efter hendes mord. 488 00:40:19,640 --> 00:40:22,720 Eller var det bare et sært tilfælde efter at være blevet jagtet- 489 00:40:22,800 --> 00:40:26,120 -af den, som jeg troede, var morderen- 490 00:40:26,200 --> 00:40:28,640 -og var mistænkt i mordet på en elskede- 491 00:40:28,720 --> 00:40:32,720 -og var uskyldigt mistænkt i tre mord. 492 00:40:33,640 --> 00:40:40,400 Jeg kan ikke beskrive den stress, den ængstelse- 493 00:40:40,480 --> 00:40:43,800 -den skræk og den frygt, jeg følte. 494 00:40:44,640 --> 00:40:48,120 Og så begyndte der at ske noget virkelig sært. 495 00:40:49,160 --> 00:40:54,440 Jeg har en ret stor køkkenkniv. Og jeg begyndte at få... 496 00:40:56,560 --> 00:41:00,920 Det er svært at beskrive, men en sær fornemmelse af en tvangshandling- 497 00:41:01,000 --> 00:41:04,560 -hvor jeg tog kniven og stak mig selv i hjertet. 498 00:41:05,480 --> 00:41:08,360 Og det var mere end en tvangshandling. 499 00:41:08,440 --> 00:41:11,760 Og det her var det rigtigt bekymrende. Det var, som om- 500 00:41:11,840 --> 00:41:17,320 -der var en fysisk kraft, der tog fat i min hånd- 501 00:41:17,400 --> 00:41:23,920 -og ville tvinge mig til at dolke mig selv i hjertet med min højre hånd. 502 00:41:26,720 --> 00:41:30,920 Den fysiske kraft var noget, jeg aldrig havde oplevet før i mit liv. 503 00:41:31,000 --> 00:41:35,040 Og jeg tror, at det kan have været en slags ond åndelig kraft- 504 00:41:35,120 --> 00:41:40,480 -som prøvede at myrde mig eller tvinge mig til at myrde mig selv. 505 00:41:41,040 --> 00:41:47,000 Sikken tilfældighed, Steve, at Danny dolkede Julie i hjertet. 506 00:41:48,640 --> 00:41:51,920 Jeg kan se, det her har taget hårdt på dig følelsesmæssigt. 507 00:41:52,000 --> 00:41:57,160 Du var vist i helvede. Hvornår blev du renset? 508 00:41:57,240 --> 00:42:03,840 Det tog mig 17 år at stort set rense mig selv... 17 år. 509 00:42:05,160 --> 00:42:10,280 -17. Undskyld. -Nej, jeg kan forstå... 510 00:42:10,360 --> 00:42:12,680 ...hvad du var igennem og stadig går igennem i dag. 511 00:42:12,760 --> 00:42:18,360 Undskyld, undskyld. Men det var 17 års helvede. 512 00:42:18,440 --> 00:42:21,720 -Hvordan blev du så renset? -Den dag han blev henrettet... 513 00:42:21,800 --> 00:42:26,640 ...skrev han en tilståelse, hvor der stod, at Hal Carter er 100% uskyldig. 514 00:42:26,720 --> 00:42:32,920 Han gav det til sin pastor, Mike Hudspeth, lige inden sin henrettelse. 515 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 Efter at have talt med Hal Carter er jeg mere overbevist end før- 516 00:42:36,000 --> 00:42:38,680 -om at der er onde kræfter på spil. 517 00:42:38,760 --> 00:42:41,640 Men spørgsmålet står stadig tilbage: Er det dæmonisk? 518 00:42:41,720 --> 00:42:45,840 Og hvornår blev Danny i så fald besat? 519 00:42:48,760 --> 00:42:53,120 Jeg er her i Shreveport i Louisiana på vej til Sheila Jackson- 520 00:42:53,200 --> 00:42:56,560 -den nuværende ejer af Danny Rollings barndomshjem. 521 00:42:57,320 --> 00:43:01,760 Vores arbejdsteori er, at det her er en besættelse i flere generationer- 522 00:43:01,840 --> 00:43:03,920 -som startede med Dannys bedstefar. 523 00:43:04,000 --> 00:43:08,920 Hvis det er sandt, var Dannys sadistiske far måske også besat. 524 00:43:11,000 --> 00:43:16,480 Det kunne forklare faderens vold mod Danny fra en tidlig alder. 525 00:43:16,560 --> 00:43:18,000 NABOER KALDER ROLLING SÆR 526 00:43:18,080 --> 00:43:23,400 Da Danny blev ældre, sagde naboer, at han blev mere besynderlig. 527 00:43:24,800 --> 00:43:28,000 Han havde en særlig kontakt til børnene i nabolaget- 528 00:43:28,080 --> 00:43:30,680 -og opførte sig selv som et barn. 529 00:43:31,840 --> 00:43:35,720 Man har ondt af ham. Han har ingen venner eller noget sted at gå hen. 530 00:43:36,440 --> 00:43:39,480 Kim og Gary Flowers boede ved siden af familien Rolling. 531 00:43:39,560 --> 00:43:44,040 De siger, han var sær, men gav aldrig det indtryk, at han var farlig. 532 00:43:44,120 --> 00:43:48,240 Man ser ikke mænd i Rambo-udstyr- 533 00:43:48,320 --> 00:43:50,400 -og så jogge på gaden. 534 00:43:51,000 --> 00:43:57,800 Men så i maj 1990, da Danny var 36, spidsede tingene til. 535 00:43:57,880 --> 00:44:01,520 Gå? Jeg er ikke din søn? Mener du det? 536 00:44:01,600 --> 00:44:06,920 Du behandler mig som en hund. Alle i den her familie. 537 00:44:07,000 --> 00:44:10,360 Du hører ikke engang til her. Det forstår du ikke engang. 538 00:44:17,920 --> 00:44:20,000 Prøv bare. 539 00:44:41,120 --> 00:44:44,280 Hans far væmmedes ved ham. 540 00:44:44,360 --> 00:44:47,680 Han var blevet smidt ud af luftvåbnet. 541 00:44:49,000 --> 00:44:51,880 Han var begyndt at ryge marihuana. 542 00:44:51,960 --> 00:44:57,560 Der kom en dag, hvor hans far blev vred på ham. 543 00:44:57,640 --> 00:45:03,640 Okay. Han affyrede sit våben mod sin søn seks gange- 544 00:45:03,720 --> 00:45:10,240 -og ramte forbi seks gange. Danny forlod hjemmet- 545 00:45:10,320 --> 00:45:14,200 -gik ud i garagen og hentede sin egen pistol- 546 00:45:14,280 --> 00:45:18,240 -og kom tilbage i selvforsvar- 547 00:45:18,320 --> 00:45:22,320 -og affyrede sit våben mod sin far to gange. 548 00:45:23,120 --> 00:45:27,280 Første kugle ramte ham mellem øjnene. 549 00:45:27,360 --> 00:45:31,080 Næste kugle ramte ham lige i maven. 550 00:45:31,160 --> 00:45:35,680 Danny troede, han havde dræbt sin far og efterlod ham. 551 00:45:35,760 --> 00:45:37,880 Hans far var ikke død. 552 00:45:39,680 --> 00:45:43,000 Alle veje har ført os til Dannys barndomshjem. 553 00:45:43,080 --> 00:45:46,440 Husejeren, Sheila, er gået med til at møde mig. 554 00:45:47,200 --> 00:45:49,200 Fra vores korte telefonsamtale- 555 00:45:49,280 --> 00:45:53,360 -tror jeg, at hun og hendes mand er ofre for en voldelig ånd. 556 00:45:53,440 --> 00:45:57,440 Og jeg håber, at Cindy og jeg kan undersøge der og forhåbentlig hjælpe. 557 00:46:06,320 --> 00:46:11,040 DANNY ROLLINGS BARNDOMSHJEM SHREVEPORT I LOUISIANA 558 00:46:14,840 --> 00:46:16,360 Hej. Kom ind. 559 00:46:16,440 --> 00:46:19,000 -Hvordan går det? -Godt. 560 00:46:21,440 --> 00:46:23,320 TRO 561 00:46:24,800 --> 00:46:26,840 Hvordan kom du til at eje det her hus? 562 00:46:27,800 --> 00:46:34,680 Jeg købte det af James Rolling i 2005, af faderen. 563 00:46:34,760 --> 00:46:38,080 I har ejet det lige siden, så det har kun haft en ejer siden. 564 00:46:38,160 --> 00:46:43,600 Kendte du til den dystre arv på stedet? Du vidste intet? 565 00:46:43,680 --> 00:46:46,040 Nej, jeg hørte om det fra forskellige naboer. 566 00:46:46,120 --> 00:46:50,440 Ingen gik ovre på den her side af vejen, da vi først flyttede ind. 567 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 Fandt du noget relateret til familien Rolling? 568 00:46:53,600 --> 00:46:58,800 Ja, det her værelse er det, hvor Danny skød sin far- 569 00:46:58,880 --> 00:47:03,040 -i maven og i hovedet. Og deroppe er kuglehullet. 570 00:47:06,320 --> 00:47:09,720 -Det faktiske kuglehul. -Det faktiske kuglehul. 571 00:47:09,800 --> 00:47:16,160 -Og kuglen gik ind i skabet der. -Wow. Det er utroligt. 572 00:47:21,400 --> 00:47:24,080 Hvad tænkte du, da du fandt ud af det? 573 00:47:24,160 --> 00:47:28,840 -Hvis barndomshjem det var? -Jeg kendte ikke hele historien. 574 00:47:30,240 --> 00:47:37,080 -Og... det er skræmmende. -Ja, vi talte en lille smule. 575 00:47:37,160 --> 00:47:39,840 Jeg fik lidt information fra dig, men hvad for noget... 576 00:47:39,920 --> 00:47:43,680 -...har du måttet skulle håndtere? -Et spøgelse i mit hus. 577 00:47:43,760 --> 00:47:46,200 Og hvad for nogle ting er begyndt at ske? 578 00:47:46,280 --> 00:47:52,840 Når jeg vasker op... bliver det slået ud af min hånd og ned i vandet. 579 00:47:53,560 --> 00:47:56,360 Nogle gange går det i stykker, andre gange ikke. 580 00:47:57,000 --> 00:48:01,400 Billeder ryger af væggen og flyver igennem rummet. 581 00:48:01,480 --> 00:48:04,400 Min mand og jeg kan sidde i stuen og se tv- 582 00:48:04,480 --> 00:48:09,600 -og så lyder det, som om nogen har smidt noget på gulvet her. 583 00:48:09,680 --> 00:48:12,480 Og når vi kommer ind, kan vi intet se. 584 00:48:12,560 --> 00:48:15,840 Interessant. Det lyder som det, vi kalder poltergejstaktivitet. 585 00:48:15,920 --> 00:48:18,480 Hvornår begyndte alt det? 586 00:48:18,560 --> 00:48:22,560 Det begyndte omkring thanksgiving i 2006. 587 00:48:23,520 --> 00:48:25,320 -2006? -Ja. 588 00:48:25,400 --> 00:48:31,400 Danny blev henrettet sidst i oktober 2006. 589 00:48:32,200 --> 00:48:35,800 Så hvis du har haft ingen aktivitet indtil kort efter det- 590 00:48:35,880 --> 00:48:41,200 -får det mig til at tro, at ånden muligvis er vendt hjem. 591 00:48:41,280 --> 00:48:45,080 -Hvordan kommer jeg af med ham? -Det er noget helt andet. 592 00:48:45,160 --> 00:48:48,360 Jeg vil gerne undersøge for at se, om han er her- 593 00:48:48,440 --> 00:48:53,000 -hvis det er det, der forårsager det. Men det lyder, som om her er noget. 594 00:48:53,680 --> 00:48:57,440 -Undersøg det og opklar det. -Vil du vise mig... 595 00:48:57,520 --> 00:48:59,800 ...rundt i huset og lade mig vide- 596 00:48:59,880 --> 00:49:02,640 -hvor og hvad din familie har oplevet? 597 00:49:04,520 --> 00:49:09,800 Vi har kasser med kuverter, der springer op i rummet. 598 00:49:10,480 --> 00:49:14,000 Vi har hæftemaskiner, der ryger på gulvet. 599 00:49:14,760 --> 00:49:17,440 Genstande flyver hen over værelset. 600 00:49:17,520 --> 00:49:23,200 -Ingen logisk forklaring. Bare... -Ingen logisk forklaring. 601 00:49:23,280 --> 00:49:27,280 Jeg tænker, at hvem end det er, vil de ikke have os her. 602 00:49:27,360 --> 00:49:29,840 -Det er følelsen, du får. -Ja. 603 00:49:29,920 --> 00:49:35,240 -Okay. Godt. Vi fortsætter... -Jeg kan vise jer soveværelset. 604 00:49:39,240 --> 00:49:41,720 -Okay, så det her er soveværelset. -Ja. 605 00:49:42,520 --> 00:49:44,680 Hvilken slags aktivitet har du oplevet her? 606 00:49:44,760 --> 00:49:48,040 Hvad for nogle ting har du bemærket og følt? 607 00:49:48,120 --> 00:49:51,200 Rifter på vores nakke to-tre gange om ugen. 608 00:49:51,280 --> 00:49:54,000 To-tre gange om ugen bliver I overfaldt? 609 00:49:54,080 --> 00:49:56,880 -Ja. -Og meget af det er sket her? 610 00:49:56,960 --> 00:50:02,520 Ja. Og min mand har beskyldt mig for at vride hans brystvorter. 611 00:50:03,360 --> 00:50:07,480 Okay. Så han mærkede noget på sine brystvorter. 612 00:50:07,560 --> 00:50:10,920 -Ja. -Okay. 613 00:50:11,000 --> 00:50:14,760 Han sagde, at det føltes, som om nogen ville skære dem af. 614 00:50:17,480 --> 00:50:19,360 AUGUST 1990 615 00:50:27,000 --> 00:50:27,250 2 00:50:29.000 -- 00:50:33.600 align:middle line:58% position:50% Han stønner og skriger, som om nogen jagter ham. 616 00:50:33,680 --> 00:50:39,560 Han bevæger sig frem og tilbage. 617 00:50:40,080 --> 00:50:44,920 Og jeg må ryste ham, vække ham og sige, at et spøgelse jager ham- 618 00:50:45,000 --> 00:50:48,560 -og så siger han, at han følte, at nogen holdt ham nede fysisk- 619 00:50:48,640 --> 00:50:51,800 -så han ikke kunne komme ud af sengen. 620 00:50:52,320 --> 00:50:56,040 Og så siger han: "Se, der står nogen derovre." 621 00:50:56,120 --> 00:50:58,560 Og jeg har samme fornemmelse på min side. 622 00:50:58,640 --> 00:51:03,240 Som om nogen stod ved min side den nat. 623 00:51:03,320 --> 00:51:06,400 Hvordan har I boet her så længe? Hvad har holdt jer fra... 624 00:51:06,480 --> 00:51:10,440 -...at skynde jer væk? -Det har vi ikke råd til. 625 00:51:10,520 --> 00:51:17,360 Det forstår jeg. Er der andre steder, du vil vise mig? 626 00:51:28,000 --> 00:51:31,720 Det er det andet soveværelse. Det var oprindeligt forældresoveværelset. 627 00:51:35,760 --> 00:51:39,240 Du har en masse forskelligt legetøj overalt på værelset. 628 00:51:39,320 --> 00:51:42,440 Jeg havde en dagpleje her i otte år. 629 00:51:42,520 --> 00:51:46,000 Det her er værelset, hvor børnene sagde, at spøgelset var. 630 00:51:47,520 --> 00:51:50,360 Jeg bryder mig ikke om at komme herind. 631 00:51:50,440 --> 00:51:53,240 Jeg kan ikke lide at være her, når jeg er her. 632 00:51:53,320 --> 00:51:57,440 -Din lille lurer. -Vær nu sød, far. 633 00:51:57,520 --> 00:52:04,000 Danny led... lige der. 634 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Der er bøger, der flyver ned på gulvet. 635 00:52:15,800 --> 00:52:19,800 Vi havde en computermus, der blev frakoblet og røg mod os. 636 00:52:19,880 --> 00:52:25,520 Skraldespande vælter. Fjernbetjeninger over værelset. 637 00:52:25,600 --> 00:52:28,000 -Alt sker i det her værelse. -Ja. 638 00:52:29,200 --> 00:52:34,080 -Hvad hjemsøger det her sted? -Jeg tror, at Danny er her. 639 00:52:41,880 --> 00:52:48,720 -Hvad får dig til at tro, han er her? -Bare en uhyggelig fornemmelse. 640 00:52:51,120 --> 00:52:53,720 Jeg vil bare vide, hvordan man får den ud. 641 00:52:53,800 --> 00:52:57,400 Jeg ved ikke, om det er deres gardiner. De hang her allerede- 642 00:52:57,480 --> 00:53:02,400 -og vi har ikke skiftet dem. Der kan være en forbindelse... 643 00:53:02,480 --> 00:53:06,000 Så de her gardiner tilhører familien Rolling. 644 00:53:10,080 --> 00:53:13,480 Det er vildt, at de stadig er her. Wow. 645 00:53:17,720 --> 00:53:21,520 Jeg lovede, jeg ikke ville holde dig herinde så længe, så efter dig. 646 00:53:22,680 --> 00:53:25,360 Jeg kan ikke lide at tilbringe tid i det værelse. 647 00:53:31,680 --> 00:53:35,240 Det er mange oplevelser, I har haft her. 648 00:53:35,320 --> 00:53:38,000 Det vigtigste, hvis jeg skal hjælpe jer- 649 00:53:38,080 --> 00:53:41,400 -med at finde ud af, hvad der er sket her, er at efterforske. 650 00:53:41,480 --> 00:53:45,000 Er det i orden med jer, hvis jeg overtager stedet i nat- 651 00:53:45,080 --> 00:53:48,200 -og så kan I bo på et hotel eller noget i den stil? 652 00:53:48,280 --> 00:53:49,440 Ja, fedt. 653 00:53:57,960 --> 00:54:01,400 Jeg håber, at når spøgelset får den opmærksomhed, det vil have- 654 00:54:01,480 --> 00:54:03,720 -så forsvinder det igen. 655 00:54:07,120 --> 00:54:11,400 Mange tak. Vi vil helt sikkert prøve at hjælpe jer, Sheila. 656 00:54:11,480 --> 00:54:13,040 Tak. 657 00:54:18,600 --> 00:54:21,960 Oftest når jeg taler med nogen, som har oplevet aktivitet- 658 00:54:22,040 --> 00:54:24,440 -er et par enkelte ting sket i løbet af årene- 659 00:54:24,520 --> 00:54:27,040 -men hvad Sheila beskriver er meget. 660 00:54:27,120 --> 00:54:29,800 Det er aggressivt og stærkt nok til at kaste ting- 661 00:54:29,880 --> 00:54:34,480 -og fysisk overfalde dem, hvilket er meget bekymrende. 662 00:54:43,120 --> 00:54:45,320 -Hej. Hvordan går det? -Godt. 663 00:54:45,400 --> 00:54:47,640 -Klar til endnu en? -Ja. 664 00:54:47,720 --> 00:54:52,560 Godt, hør her. Nu har vi en masse forskellige teorier. 665 00:54:52,640 --> 00:54:55,680 Gennem hele rejsen har vi haft teori efter teori. 666 00:54:55,760 --> 00:54:58,800 Men det, jeg håber på i aften, er, at vi kan få konkrete svar. 667 00:54:58,880 --> 00:55:03,280 Ja, det er forvirrende, ikke? For er det en generationsforbandelse? 668 00:55:03,360 --> 00:55:05,040 En besættelse af flere generationer? 669 00:55:05,120 --> 00:55:10,680 Er det bare den typiske seriemorder-suppe? 670 00:55:10,760 --> 00:55:13,120 Ja, den perfekte storm. Danny blev slået. 671 00:55:13,200 --> 00:55:17,120 Han havde det psykologiske trauma, næring for en seriemorder. 672 00:55:17,200 --> 00:55:19,400 Men hvad er svaret, og hvad er årsagen? 673 00:55:19,480 --> 00:55:25,080 Hvad er ophavet til alt det her? Og kunne aktiviteten begynde her? 674 00:55:25,160 --> 00:55:28,480 Det er en af vores teorier. Hvornår skete det? 675 00:55:28,560 --> 00:55:33,240 Hvornår kom kraften ind i Dannys liv? Det her er hans barndomshjem. 676 00:55:33,320 --> 00:55:39,160 Så den rest, den ånd kan stadig være her. 677 00:55:41,840 --> 00:55:48,560 Jeg er bekymret for efterforskningen, for jeg er blevet manipuleret med. 678 00:55:49,160 --> 00:55:53,400 Det er svært for mig at vide, hvad jeg har at gøre med. 679 00:55:54,080 --> 00:55:57,560 Vi holder alle øje med dig. 680 00:55:57,640 --> 00:56:03,640 Du må åbne dig selv, som ingen af os andre skal. Du skal være helt tryg. 681 00:56:03,720 --> 00:56:07,600 Og hvis du føler, du vil stoppe, så gør du bare det. 682 00:56:07,680 --> 00:56:10,600 Jeg tager nogle målere bare for at have dem. 683 00:56:10,680 --> 00:56:16,000 Jeg følger dig. Jeg vil vide, hvad du opfanger. Okay. 684 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 Du får nogle lys, bare for en sikkerheds skyld. 685 00:56:23,480 --> 00:56:25,520 -Er du klar? -Ja. 686 00:56:47,680 --> 00:56:51,600 Det her hus føles virkelig sært. Det er så sært. 687 00:56:55,200 --> 00:56:57,000 Jeg bryder mig ikke om det. 688 00:57:11,640 --> 00:57:14,000 Det gør mig ilde til mode. 689 00:57:20,880 --> 00:57:25,800 Det her sted er så hjemsøgt. Især værelset her. 690 00:57:26,680 --> 00:57:29,920 -Men det er det her. -Det giver udslag. 691 00:57:30,000 --> 00:57:33,160 Det her værelse bryder jeg mig slet ikke om. 692 00:57:37,920 --> 00:57:42,280 -Det er værelset, hun er bange for. -Der er frygteligt derinde. 693 00:57:45,800 --> 00:57:49,360 Gardinerne i vinduet er de originale gardiner fra dengang... 694 00:57:49,440 --> 00:57:52,000 Hvorfor har de de ting her? 695 00:57:52,080 --> 00:57:57,000 Hvad foregår... Hvorfor gør man det? Det kan ikke... Det er vanvittigt. 696 00:58:00,720 --> 00:58:01,720 Åh gud. 697 00:58:02,520 --> 00:58:08,800 Det misbrug, der fandt sted i det her værelse, er forfærdeligt, Steve. 698 00:58:10,000 --> 00:58:11,640 Udslag. 699 00:58:11,720 --> 00:58:16,160 De ting, der skete for børnene i den familie, og moderen... 700 00:58:16,240 --> 00:58:19,160 Hun var ikke andet end kød for faderen. 701 00:58:20,480 --> 00:58:26,840 Han voldtog hende. Der har været voldtægter i huset her. 702 00:58:26,920 --> 00:58:29,720 -4,4. -Han var ond. 703 00:58:31,080 --> 00:58:34,400 Og det fører os til generationsforbandelses-faktoren. 704 00:58:34,480 --> 00:58:37,520 Hvorfor var han så ond? Hvorfor gjorde han det? 705 00:58:38,400 --> 00:58:42,000 De får næring af... 706 00:58:49,880 --> 00:58:53,920 -Noget er her. Jeg ved ikke hvad... -Det ved jeg. 707 00:58:59,560 --> 00:59:02,480 Det er ikke menneskeligt. Det ved jeg. 708 00:59:03,160 --> 00:59:06,160 -Den giver virkelig udslag. -Det er så vildt. 709 00:59:06,960 --> 00:59:10,920 Det, vi skal til at kaste os ud i, er meget værre end noget andet. 710 00:59:11,520 --> 00:59:13,000 Jeg mener det. 711 00:59:17,000 --> 00:59:21,040 Jeg føler, at det leger med os, for hvis det er den menneskelige ånd... 712 00:59:21,120 --> 00:59:24,920 -Så kommer den til dig af en... -Nej. 713 00:59:28,040 --> 00:59:32,160 Vi har været her i fem minutter, og det her sker allerede. 714 00:59:34,200 --> 00:59:35,720 Det her hus er vanvittigt. 715 00:59:37,520 --> 00:59:41,920 Apropos vanvittigt, jeg har en vanvittig idé. 716 00:59:42,000 --> 00:59:46,360 Jeg vil se, om du er klar til det her, så du får frataget nogle sanser. 717 00:59:46,440 --> 00:59:48,800 Du har nok hørt om konceptet. 718 00:59:48,880 --> 00:59:52,640 Hvad siger du til at gå ind i syrummet? 719 00:59:53,160 --> 00:59:57,200 Du får bind for øjnene, kan ikke høre eller se, hvad der foregår. 720 00:59:57,280 --> 01:00:00,200 Men jeg sætter et kamera på dig og forbinder det til en IFB- 721 01:00:00,280 --> 01:00:01,880 -så jeg kan høre dig. 722 01:00:01,960 --> 01:00:07,520 Og hvad du så end opfanger, siger du bare. Du kan ikke høre mig- 723 01:00:07,600 --> 01:00:10,480 -eller apparaterne larme... 724 01:00:10,560 --> 01:00:13,920 Men vi kan arbejde i tandem for at se, hvilke resultater vi kan få. 725 01:00:14,000 --> 01:00:16,720 -Interessant. Fint. -Det vil du gerne prøve? 726 01:00:16,800 --> 01:00:20,600 Okay. Her er nogle ørepropper, og jeg bruger det her kamera- 727 01:00:20,680 --> 01:00:24,120 -og sætter det her på dig og tænder nogle apparater omkring dig. 728 01:00:24,200 --> 01:00:25,880 -Okay. -Vi går herned. 729 01:00:34,640 --> 01:00:35,840 Så gør vi det. 730 01:00:54,440 --> 01:00:59,400 Alle målere går i gang nu. Bevægelsessensoren går i gang. 731 01:00:59,480 --> 01:01:03,640 Noget får den til at gå i gang. Det er ret aggressivt. 732 01:01:08,800 --> 01:01:13,760 Hvem er med mig nu? Svar mig. Danny, er det dig? 733 01:01:19,160 --> 01:01:20,600 Lad os snakke. 734 01:01:24,440 --> 01:01:27,320 Jeg er ikke Danny Rolling eller hans far- 735 01:01:27,400 --> 01:01:31,000 -og jeg er ikke hans mor. Du har aldrig set mig før. 736 01:01:38,600 --> 01:01:43,440 Gå ind i soveværelset. Hvis du tror, du kan finde mig, så er jeg der. 737 01:02:01,600 --> 01:02:08,520 -Danny, er du her? -Danny er her. 738 01:02:08,600 --> 01:02:12,200 -Danny. -Vil du kommunikere med mig, Danny? 739 01:02:16,920 --> 01:02:20,680 -Forsvind! -Forsvind. Den sagde "forsvind". 740 01:02:20,760 --> 01:02:23,520 Hvorfor skal vi forsvinde? Af hvilken årsag? 741 01:02:27,440 --> 01:02:33,040 Pas på. Jeg er bag dig. Tænk, at du ikke kan se mig. 742 01:02:33,120 --> 01:02:36,080 Jeg er lige her. Hvad venter du på? Steven, slå ud efter mig. 743 01:02:36,160 --> 01:02:38,720 Du kan ikke slå mig. Jeg er usynlig. Jeg er overalt. 744 01:02:44,240 --> 01:02:46,160 Den måler lå her. 745 01:02:48,920 --> 01:02:55,000 Danny, Gainesville Ripper, vil du forlade det her hus? 746 01:02:58,080 --> 01:03:00,920 Vil du lade disse mennesker være og komme videre? 747 01:03:01,000 --> 01:03:06,520 -Det er mig, der bliver her. -Jeg vil ikke bortvise dig. 748 01:03:07,080 --> 01:03:11,000 Den slags gør jeg ikke. Jeg vil ikke udfordre dig. Jeg kender reglen. 749 01:03:14,760 --> 01:03:17,800 Danny, jeg ved, at det her var dit barndomshjem. 750 01:03:18,880 --> 01:03:22,440 Jeg kan forestille mig, det bringer mange minder og smerte tilbage. 751 01:03:23,360 --> 01:03:27,880 Du tror, du er så klog, men det er du ikke. Du ved intet om mig. 752 01:03:28,440 --> 01:03:35,720 -Hvorfor gjorde du det, du gjorde? -Nogen tvang mig til det. 753 01:03:35,800 --> 01:03:39,200 Jeg gjorde det ikke. Nogen tvang mig. 754 01:03:39,640 --> 01:03:44,520 Hvordan kom det ind i dit liv, hvis noget tvinger dig til det? 755 01:03:45,840 --> 01:03:48,400 Hvor kom de fra? Hvad var invitationen? 756 01:03:48,480 --> 01:03:51,840 Var du involveret i noget, du ikke burde? 757 01:03:58,240 --> 01:04:01,000 Danny, kommuniker nu. 758 01:04:04,000 --> 01:04:09,920 -Vi har brug for svarene. -Udenfor. 759 01:04:16,560 --> 01:04:20,680 Åh gud, det så ud, som om noget gik forbi vinduet. 760 01:04:21,520 --> 01:04:26,040 Danny... Jeg er her. 761 01:04:29,000 --> 01:04:32,120 Lad os gå derud. Jeg må se det med mine egne øjne. 762 01:04:32,200 --> 01:04:35,520 Jeg ved, jeg så noget gå lige forbi det vindue. 763 01:04:42,840 --> 01:04:45,840 Jeg siger, at jeg så noget gå forbi vinduet. 764 01:04:45,920 --> 01:04:50,520 Det var det værelse, jeg var i. Det gik den her vej. Uden tvivl. 765 01:04:50,600 --> 01:04:53,920 Og det lignede en mand. Og det er så ulækkert- 766 01:04:54,000 --> 01:04:57,400 -for det er sådan, Danny forfulgte sine ofre. 767 01:04:57,480 --> 01:05:01,920 Den voyeurisme, kigge ind ad et vindue, ligge på lur i skyggerne. 768 01:05:02,000 --> 01:05:05,040 Jeg tror, at det var ham, jeg så. 769 01:05:07,280 --> 01:05:11,520 Danny, jeg så dig gennem vinduet. Du kiggede på mig. 770 01:05:17,920 --> 01:05:24,720 Nogen kvæler mig. Mord, piger, kvinder udenfor, mord. 771 01:05:28,120 --> 01:05:32,400 Cindy kanaliserer en rigtig ond energi lige nu. 772 01:05:44,160 --> 01:05:49,360 Jeg er lidt bekymret lige nu med alt, der er foregået. 773 01:05:49,440 --> 01:05:52,960 Er det et trick? Jeg er i huset. Hun siger: "Gå udenfor." 774 01:05:53,040 --> 01:05:57,320 Jeg ser noget. Jeg går ud. Nu er hun inde på værelset alene. 775 01:05:58,880 --> 01:06:02,160 Hvor jeg fryser. 776 01:06:05,200 --> 01:06:10,080 Jeg går ind. Jeg vil ikke efterlade hende der. Det kan være et trick. 777 01:06:10,160 --> 01:06:13,000 Det kan være den manipulation, der er i gang. 778 01:06:14,720 --> 01:06:17,000 Vi bør måske stoppe nu. 779 01:06:23,280 --> 01:06:28,240 Cindy... jeg tror, det er på tide at afslutte eksperimentet. 780 01:06:28,320 --> 01:06:31,560 Jeg har aldrig følt det før. Det var som noget frygteligt- 781 01:06:31,640 --> 01:06:35,320 -der gik igennem mig. Jeg fik kvalme. 782 01:06:35,400 --> 01:06:40,000 -Lad os få dig ud af værelset. -Det eksperiment er farligt. 783 01:06:51,680 --> 01:06:53,160 Okay. 784 01:06:55,080 --> 01:06:59,720 Jeg er ret udmattet. Jeg må gå udenfor i et par minutter. 785 01:06:59,800 --> 01:07:03,480 -Og lige tage en pause. -Godt. Gå ud og tag en pause. 786 01:07:03,560 --> 01:07:08,000 Sig til, når du er klar. Jeg fortsætter lidt endnu. 787 01:07:10,440 --> 01:07:15,760 Kan nogen holde øje med Cindy og sørge for, at hun har det godt? 788 01:07:28,680 --> 01:07:31,960 Det er det perfekte tidspunkt at bruge geo port'en. 789 01:07:35,320 --> 01:07:38,000 Jeg vil have forbindelse til dig, Danny. 790 01:07:40,480 --> 01:07:44,280 Vil du kommunikere med mig via det her apparat? Udslag. 791 01:07:45,360 --> 01:07:49,000 -Var du en del af det okkulte? -Nej. 792 01:07:50,680 --> 01:07:54,000 Har nogen bragt det ind i dit liv? Din far? 793 01:07:55,000 --> 01:07:56,960 Nej. 794 01:08:02,160 --> 01:08:05,440 Danny, er det virkelig dig, jeg kommunikerer med? 795 01:08:06,840 --> 01:08:10,920 Hvis det er, så ved du, at noget betydningsfuldt skete her- 796 01:08:11,000 --> 01:08:14,320 -i din familie mellem dig og din far. 797 01:08:14,400 --> 01:08:19,800 Det skete lige her i det her værelse. 798 01:08:20,600 --> 01:08:22,520 Jeg vil spille noget for dig, Danny. 799 01:08:25,200 --> 01:08:29,520 Det var dine optagelser fra skoven i Gainesville- 800 01:08:29,600 --> 01:08:32,000 -hvor du var på din lejrplads. 801 01:08:35,520 --> 01:08:40,120 Jeg er ked af det, far... Det river mit hjerte ud- 802 01:08:40,200 --> 01:08:43,560 -at tænke på, hvad der skete mellem dig og mig. 803 01:08:43,640 --> 01:08:48,840 Undskyld, far. Hvis det betyder noget, så er jeg meget ked af det. 804 01:08:50,720 --> 01:08:55,000 Og jeg lider rigtig meget. Det gør ondt i mit hjerte. 805 01:08:55,760 --> 01:09:00,320 Og det forsvinder aldrig, far. Jeg ønskede bare, at du var stolt af mig- 806 01:09:00,400 --> 01:09:03,720 -men på en eller anden måde var jeg aldrig nok. 807 01:09:03,800 --> 01:09:06,760 Men jeg lover, at uanset hvad der sker på vejen- 808 01:09:06,840 --> 01:09:10,160 -foran mig, så tog jeg det som en mand. 809 01:09:10,920 --> 01:09:16,200 Nå, men jeg er lige lidt væk. Jeg har noget at gøre. 810 01:09:18,000 --> 01:09:21,440 Undskyld, jeg afspillede det for mig, men der var en årsag. 811 01:09:22,280 --> 01:09:26,520 Jeg tror, du efterlod det, fordi du vidste, du ville blive opdaget. 812 01:09:26,600 --> 01:09:30,440 Jeg tror, at du angrede, hvad der skete med din far. 813 01:09:34,880 --> 01:09:37,000 Kom nu, Danny. Snak med mig. 814 01:09:38,920 --> 01:09:42,000 Hvad gjorde du mod din far lige her i værelset? 815 01:09:46,840 --> 01:09:51,760 -Skød ham. -Skød ham. Den sagde: "Skød ham." 816 01:09:59,920 --> 01:10:02,400 Jamie, vil du komme ind i køkkenet? 817 01:10:06,080 --> 01:10:12,160 Du har SLS'en? Godt, Jamie, bare fokuser på det her område. 818 01:10:12,240 --> 01:10:16,120 Alt har givet udslag. Jeg tror, der er noget her. 819 01:10:16,680 --> 01:10:19,320 Danny, fortryder du dine forbrydelser? 820 01:10:20,520 --> 01:10:23,280 Er du ked af, at du skød din far lige her? 821 01:10:24,440 --> 01:10:26,840 Kæmpe udslag. Jamie, undersøg her. 822 01:10:29,640 --> 01:10:31,760 -Der er en anomali på bordet. -Lige nu? 823 01:10:31,840 --> 01:10:33,920 -Ja. -Da der var udslag på måleren. 824 01:10:34,000 --> 01:10:36,400 Okay. Godt. Er det lige over måleren? 825 01:10:36,480 --> 01:10:40,080 -Ja. -Hvem er du, ånd? Identificer dig. 826 01:10:42,760 --> 01:10:46,160 -Dæmon. -Åh gud. 827 01:10:49,280 --> 01:10:54,320 -Du kaldte dig selv for dæmon. -I helvede. 828 01:10:54,400 --> 01:10:59,680 I helvede. Er det der, du kommer fra? Er du fra helvede? 829 01:11:00,600 --> 01:11:02,000 -Ja. -Ja. 830 01:11:08,360 --> 01:11:09,360 Det er væk. 831 01:11:16,520 --> 01:11:22,080 Hvad helvede var det? Undskyld. Hvad var det? Det er på taget. 832 01:11:22,160 --> 01:11:23,920 Ja, ovenpå. 833 01:11:28,000 --> 01:11:32,160 Hørte du det? Det lød, som om noget gled på taget. 834 01:11:32,240 --> 01:11:37,720 Der er ikke flere etager her... Lyden gik den vej her. 835 01:11:37,800 --> 01:11:40,240 Noget blev slæbt den her vej. 836 01:11:46,200 --> 01:11:52,800 Hallo... Fortæl os, hvor du er. Hvis du er herinde, så sig det. 837 01:11:58,000 --> 01:12:04,240 Det her ligner blod... Det ligner bogstaveligt talt blodpletter. 838 01:12:08,200 --> 01:12:14,240 Jeg vil vise Cindy det her nu. Vi går ud til hende. Hun skal se det. 839 01:12:20,680 --> 01:12:24,520 -Hej. -Hej. Går det godt nok? 840 01:12:24,600 --> 01:12:27,880 -Du ser chokeret ud. Hvad er der? -Jeg vil vise dig noget. 841 01:12:27,960 --> 01:12:30,800 Men det er i værelset, du ikke vil ind i. 842 01:12:30,880 --> 01:12:33,400 -Men kun for et øjeblik. -Okay. Ja. 843 01:12:47,000 --> 01:12:50,280 -Åh nej. Godt. -Vi kender gardinernes historie. 844 01:12:50,360 --> 01:12:53,440 Det er de originale gardiner fra familien Rolling. 845 01:12:53,520 --> 01:12:59,000 -Hvad synes du, det ligner? -Er det blod? Det er tydeligvis blod. 846 01:13:02,920 --> 01:13:07,760 Mange forfærdelige ting skete herinde. 847 01:13:10,120 --> 01:13:14,440 Alle de kvaler, smerte og pinsler, der skete på det her værelse- 848 01:13:14,520 --> 01:13:18,400 -for Dannys fars hænder, er så ekstremt, at man ikke tror det. 849 01:13:21,640 --> 01:13:28,360 -Åh gud. Hvad sker der? -Den lyd? Helt seriøst. 850 01:13:30,200 --> 01:13:33,600 Den er her tydeligvis. Vi ved, den er her nu. 851 01:13:35,400 --> 01:13:41,520 Hvem er herinde hos os nu? 852 01:13:42,000 --> 01:13:45,400 Hvad er dit navn? Hvad kalder vi dig? 853 01:13:47,320 --> 01:13:52,320 Hvem er Gainesville Ripper? Hvad er hans navn? 854 01:13:55,000 --> 01:13:59,000 Har du kontrol over Danny? Styrer du ham? 855 01:14:00,760 --> 01:14:06,560 -Ja. Gemini. -Åh gud. 856 01:14:08,040 --> 01:14:13,320 Gemini, er du her? Er det, hvad der er her? 857 01:14:14,280 --> 01:14:18,640 -Ja. -Hvad vil du? 858 01:14:18,720 --> 01:14:25,080 Hvad vil du sige til os? 859 01:14:27,280 --> 01:14:30,640 -Den har flyttet sig. Den er derude. -Er den herude? 860 01:14:32,120 --> 01:14:37,000 Den er i stuen. Noget... Jeg kan mærke den flytte sig. 861 01:14:39,400 --> 01:14:42,000 -Skal vi gå efter den? -Lad os gøre det. 862 01:14:42,080 --> 01:14:44,560 Jeg tager måleren med. 863 01:14:48,160 --> 01:14:52,360 Der er udslag på alt. Målerne derude, den i min hånd. 864 01:15:01,000 --> 01:15:04,680 Den er her. Hvad end det er, så er det her. Det er det højeste udslag. 865 01:15:04,760 --> 01:15:08,000 Jamie, undersøg området her SLS'en. Jeg tror, her er noget. 866 01:15:09,880 --> 01:15:11,400 -En anomali. -Hvor? 867 01:15:11,480 --> 01:15:13,440 -Under din hånd. -Okay. 868 01:15:16,160 --> 01:15:20,000 -Kan du vinke? Kan du gøre det her? -Den gjorde det lige. 869 01:15:20,080 --> 01:15:21,600 -Mener du det? -Ja. 870 01:15:26,280 --> 01:15:31,160 -Det er for vildt. -Jeg hørte noget. 871 01:15:31,240 --> 01:15:36,120 Nu skal jeg sige, hvad jeg hørte. Det er ham, men han gemmer sig. 872 01:15:37,800 --> 01:15:43,800 Danny gemmer sig for Gemini? Det er for vildt. 873 01:15:46,920 --> 01:15:50,280 Danny, prøver noget at stoppe dig i at tale med mig? 874 01:15:50,360 --> 01:15:53,440 Er de vrede over, at du taler med mig? 875 01:15:53,520 --> 01:15:59,920 -Er det her, det startede for dig? -Hvad? 876 01:16:00,000 --> 01:16:03,040 -Hvad pokker? -Hvad i alverden... 877 01:16:03,120 --> 01:16:07,760 -Alting går amok. -For pokker da. 878 01:16:23,200 --> 01:16:27,400 -Det her er ikke godt. -Hvad sker der i det her hus? 879 01:16:29,440 --> 01:16:33,600 Se her. Jeg har aldrig set noget lignende før. 880 01:16:33,680 --> 01:16:39,960 Aldrig så stort. Det er ingen menneskelig ånd. Niks. 881 01:16:42,600 --> 01:16:44,920 -Dæmon. -"Dæmon." Hørte du det? 882 01:16:45,000 --> 01:16:48,600 -Dæmon, ja. Tiden er inde. -Ja. 883 01:16:48,680 --> 01:16:52,440 Vi må have fat i Michael, katolsk dæmonolog. 884 01:16:52,520 --> 01:16:56,640 Vi må få ham herud. Det er ved at gå over styr. 885 01:16:56,720 --> 01:17:00,000 Svarene, vi får her... Alt, der foregår her. 886 01:17:00,080 --> 01:17:03,000 Det er for meget. Vi har taget munden for fuld. 887 01:17:03,080 --> 01:17:07,240 Ja. Og vi er nok ikke i sikkerhed. Holdet er i hvert fald ikke. 888 01:17:07,320 --> 01:17:08,720 Ingen her er sikre. 889 01:17:16,680 --> 01:17:19,680 MENS DER VENTES PÅ DÆMONOLOG MICHAEL SALERNO- 890 01:17:19,760 --> 01:17:22,360 -BLEV DENNE SAMTALE MED STEVE FILMET 891 01:17:24,160 --> 01:17:27,720 -Er du okay? -Gid, jeg kunne beskrive... 892 01:17:27,800 --> 01:17:31,800 ...hvordan jeg har det lige nu. Det er næsten helt kvalmeagtigt. 893 01:17:31,880 --> 01:17:37,600 -Jeg kan ikke forklare det. -Hvis vi må stoppe, så stopper vi. 894 01:17:39,760 --> 01:17:43,920 EN SKYGGEFIGUR BLEV FILMET FÆSTNE SIG PÅ STEVES RYG- 895 01:17:44,000 --> 01:17:46,360 -MENS HAN KIGGEDE PÅ GARDINERNE 896 01:17:46,680 --> 01:17:53,640 GENAFSPILNING 897 01:18:00,080 --> 01:18:04,480 Måleren gik i gang der. Det fik mig til at tage billedet. 898 01:18:05,840 --> 01:18:08,200 -Du tog dem i træk. -Da måleren... 899 01:18:08,280 --> 01:18:13,760 -Hej med jer. -Michael, dejligt, du kom så hurtigt. 900 01:18:13,840 --> 01:18:16,440 -Tak. -Er du klar? 901 01:18:16,520 --> 01:18:21,640 Lad os gå ind og fange den. Tak. 902 01:18:32,000 --> 01:18:32,250 2 01:18:39.160 -- 01:18:42.600 align:middle line:65% position:50% Jeg er bange på mine vegne og på alle andres vegne. 903 01:18:46,200 --> 01:18:48,480 Og jeg tror ikke, vi er forberedte nok. 904 01:18:48,560 --> 01:18:52,000 Vi har nok været lidt skødesløse og ladet os åbne os- 905 01:18:52,080 --> 01:18:54,160 -for det, der er i huset. 906 01:18:57,240 --> 01:19:01,800 Nu gør Michael Salerno klar til at foretage en eksorcisme i huset- 907 01:19:01,880 --> 01:19:05,760 -i håb om at drive den dæmoniske kraft ud, vi har bekæmpet i aften- 908 01:19:05,840 --> 01:19:09,280 -og som har hjemsøgt Sheila og hendes familie. 909 01:19:56,800 --> 01:20:03,080 -Hvad fornemmede du? -Det skræmmer mig mere... 910 01:20:03,160 --> 01:20:08,440 ...hvor stille her er, for så stille har her ikke været... 911 01:20:08,520 --> 01:20:13,320 -...siden vi kom... -Det fik du sagt for hurtigt. 912 01:20:18,000 --> 01:20:23,280 -Jeg fatter det ikke. Den gemmer sig. -Det er det, der bekymrer mig. 913 01:20:25,800 --> 01:20:31,880 -Et værelse ad gangen. Klar? -Jeg er klar. 914 01:20:39,000 --> 01:20:44,280 Herre, jeg takker dig for at være hos os. Er der menneskelige ånder- 915 01:20:44,360 --> 01:20:48,120 -der vil forlade stedet for at gå mod Guds kærlige lys... 916 01:20:49,280 --> 01:20:53,400 ...så beder jeg Sankt Mikael om at lade hans engle komme og vejlede- 917 01:20:53,480 --> 01:21:00,000 -de ånder mod Guds kærlige favn. I Jesu navn beder jeg om det. 918 01:21:01,680 --> 01:21:08,640 -Amen. -Kæmpe udslag. 919 01:21:33,400 --> 01:21:36,120 -Endnu et udslag. -Det kommer. 920 01:21:36,200 --> 01:21:38,920 Det bliver rigtig slemt. 921 01:21:44,760 --> 01:21:47,400 Jeg kalder på ærkeenglen Sankt Mikael. 922 01:21:48,360 --> 01:21:52,920 Kom og ledsag det her væsen tilbage til, hvor det hører til. 923 01:21:53,000 --> 01:21:59,360 I Jesu navn beder jeg om det. 924 01:22:06,080 --> 01:22:12,880 -Det er i stuen. -Amen. 925 01:22:12,960 --> 01:22:16,000 -Det er i stuen... -Vi skubber det den vej, ikke? 926 01:22:24,000 --> 01:22:26,280 Jeg har en rigtig dårlig fornemmelse. 927 01:22:29,080 --> 01:22:32,200 Jeg føler, at det bygger sig op. Det kommer. 928 01:22:32,280 --> 01:22:37,280 -Det her provokerer det. -Ja. Jeg kan mærke det i min krop. 929 01:22:37,360 --> 01:22:39,560 -Alle målerne går i gang. -Ja, ikke? 930 01:22:39,640 --> 01:22:42,040 Det vil stoppe Michael i at færdiggøre det. 931 01:22:42,120 --> 01:22:48,160 Herre... send alle dine engle til at ledsage det onde væsen... 932 01:22:48,240 --> 01:22:52,520 -...ud af vores liv for altid. -Danny, er du til stede? 933 01:22:54,120 --> 01:22:56,040 I Jesu Kristi navn, forsvind. 934 01:22:56,120 --> 01:22:59,680 Du bliver beordret til at forsvinde af Kristi blod! 935 01:22:59,760 --> 01:23:03,640 Jesus døde på korset for tilgivelsen af vores synder. 936 01:23:03,720 --> 01:23:06,240 Kæmpe temperaturfald, Michael. 937 01:23:06,680 --> 01:23:13,560 Hvis der er menneskelige ånder, nu har I chancen for at tage af sted. 938 01:23:18,000 --> 01:23:20,200 Den er ikke væk. 939 01:23:27,600 --> 01:23:31,240 I Jesu Kristi navn, vor frelser. 940 01:23:31,320 --> 01:23:35,560 Med Kristi blod, onde ånd- 941 01:23:35,640 --> 01:23:38,840 -beordres du til at forsvinde i Jesu navn. 942 01:23:43,480 --> 01:23:50,000 Ærkeenglen Sankt Mikael, kom og fjern den onde ånd fra stedet. 943 01:24:09,320 --> 01:24:14,480 Alt faldt til ro nu. Og det rensede ud. 944 01:24:14,560 --> 01:24:17,360 Energien er helt anderledes. Selv målerne stoppede. 945 01:24:17,440 --> 01:24:19,720 Men endnu vigtigere, så fornemmer jeg det. 946 01:24:27,360 --> 01:24:31,640 -Det føles meget bedre herinde. -Ja. Alt faldt til ro. 947 01:24:36,400 --> 01:24:40,880 Der er kun en ting tilbage at ordne, og det klarer jeg. 948 01:24:40,960 --> 01:24:44,520 -Okay. -Tak, Michael. 949 01:24:49,360 --> 01:24:52,120 Kun lys kan drive mørket ud. 950 01:24:58,160 --> 01:25:03,000 Hvis blot... jeg kunne dreje viserne på det tidløse ur tilbage. 951 01:25:03,880 --> 01:25:05,680 Og ændre fortiden. 952 01:25:07,840 --> 01:25:12,720 Men, ak... Jeg er ikke tidens vogter. 953 01:25:23,800 --> 01:25:27,480 Den her rustvogn kørte seriemorderens lig ud fra fængslet. 954 01:25:27,560 --> 01:25:30,400 Hans ofres familier håber, at Danny Rolling- 955 01:25:30,480 --> 01:25:32,600 -er et navn, alle glemmer. 956 01:25:32,680 --> 01:25:37,280 -Han er en møghund. Han er væk. -Danny Rolling kan aldrig dræbe igen. 957 01:25:37,360 --> 01:25:42,080 Danny troede fuldt ud på, at uanset hvad du gjorde- 958 01:25:42,160 --> 01:25:46,400 -at så længe du tilstod dine synder- 959 01:25:46,480 --> 01:25:50,320 -så kom man i Himlen, uanset hvad man havde gjort. 960 01:25:50,400 --> 01:25:54,560 Jeg tror, at Danny, uanset hvad ens tror er eller ikke er- 961 01:25:54,640 --> 01:26:00,040 -troede Danny på i sin egen skøre måde, at hvad han gjorde var okay- 962 01:26:00,120 --> 01:26:03,280 -for han havde tilstået sine synder. 963 01:26:03,360 --> 01:26:07,600 Derfor kom han hen, hvor end han troede, han kom hen. 964 01:26:07,680 --> 01:26:14,000 Jeg er ingen teolog, men det er nok ikke så enkelt, som Danny så det. 965 01:26:26,360 --> 01:26:32,080 Jeg gik Danny på klingen om spørgsmålet: Hvad er budskabet? 966 01:26:32,160 --> 01:26:34,920 Hvis du ikke ved det, så spørg Gemini. 967 01:26:35,000 --> 01:26:41,000 Han sagde, han ønskede, alle vidste, at ondskaben eksisterer. 968 01:26:42,600 --> 01:26:48,600 Og så sagde han, at ondskaben går på denne jord som et menneske. 969 01:26:52,120 --> 01:26:54,640 Vi kommer måske aldrig til at kende ophavet til- 970 01:26:54,720 --> 01:26:59,760 -hvordan den dæmoniske kraft kom ind i Dannys krop eller hans familie. 971 01:26:59,840 --> 01:27:03,320 Men en ting er sikker. Jeg mener bestemt, at vi kommunikerede- 972 01:27:03,400 --> 01:27:06,240 -med Gainesville Rippers menneskelig ånd- 973 01:27:06,320 --> 01:27:10,200 -men stadig under dæmonisk besættelse selv i livet efter døden. 974 01:27:10,640 --> 01:27:13,920 Jeg kan kun håbe, at eksorcismens små ritualer- 975 01:27:14,000 --> 01:27:16,120 -som Salerno udførte i Sheilas hus- 976 01:27:16,200 --> 01:27:21,000 -endelig kan rense huset for dæmoner, der tyngede familien. 977 01:27:21,080 --> 01:27:24,920 Og det satte Dannys menneskelige ånd fri. 978 01:27:25,000 --> 01:27:27,160 Han kan endelig få sin straf- 979 01:27:27,240 --> 01:27:31,760 -for alle de grusomme gerninger, han begik på denne jord. 980 01:27:32,480 --> 01:27:37,320 Hej, Steve. Det er Sheila fra Danny Rollings hus i Shreveport, Louisiana. 981 01:27:37,400 --> 01:27:42,000 Jeg vil bare takke dig for at undersøge og velsigne mit hus. 982 01:27:42,600 --> 01:27:47,400 Hør her, Steve. Danny Rolling, eller hvem det var, er væk. 983 01:27:48,000 --> 01:27:51,760 Han er væk. Lige siden I tog hjem, har her været stille. 984 01:27:52,720 --> 01:27:56,360 Vi hører ingen lyde, og der er ingen paranormal aktivitet. 985 01:27:56,440 --> 01:27:59,280 Og min mand sover hele natten igennem. 986 01:27:59,360 --> 01:28:01,840 Mange tak, Steve. Jeg sætter pris på det. 82404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.