All language subtitles for X-Men Evolution - S02E09 - Joyride (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,910 [dramatic music playing] 2 00:00:22,410 --> 00:00:26,000 [rumbling] 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,500 -[alarm buzzes] -Huh? 4 00:00:27,580 --> 00:00:28,500 Huh? 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,370 [alarm continues] 6 00:00:48,290 --> 00:00:49,370 [groans] 7 00:00:49,450 --> 00:00:51,160 [rumbling] 8 00:01:07,250 --> 00:01:10,540 Something we can do for ya, bub? 9 00:01:11,080 --> 00:01:13,200 Yeah. I've come to join the X-Men. 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,830 [theme music playing] 11 00:02:12,290 --> 00:02:13,410 You're kidding, right? 12 00:02:13,830 --> 00:02:15,620 You heard me. I want to be an X-Man. 13 00:02:15,750 --> 00:02:16,620 I'm serious. 14 00:02:16,700 --> 00:02:18,410 Hmm. Yeah, right. 15 00:02:18,620 --> 00:02:20,830 And I want to be the Tooth Fairy. 16 00:02:20,910 --> 00:02:23,040 [laughter] 17 00:02:23,620 --> 00:02:24,500 Now just a minute. 18 00:02:24,580 --> 00:02:25,620 Let's hear what he has to say. 19 00:02:26,700 --> 00:02:27,540 All right, Lance. 20 00:02:27,830 --> 00:02:30,660 Tell us, why do you want to join the X-Men? 21 00:02:30,910 --> 00:02:33,700 [Kitty] Yeah, don't you like living with those losers anymore? 22 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 [Lance] Nah, they're all right. 23 00:02:35,450 --> 00:02:36,580 What are you up to, Lance? 24 00:02:36,700 --> 00:02:38,410 You didn't bust in here just to make jokes. 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,370 Well, I... 26 00:02:39,910 --> 00:02:42,040 Let's just say it was time for a change, OK? 27 00:02:43,040 --> 00:02:43,870 Fair enough. 28 00:02:44,120 --> 00:02:46,080 -Why don't we give it a try? -Huh? 29 00:02:55,870 --> 00:02:56,830 Professor, I... 30 00:02:56,950 --> 00:02:59,500 Kitty, would you show Lance to one of the guest rooms? 31 00:02:59,830 --> 00:03:01,750 Whatever. Follow me. 32 00:03:06,000 --> 00:03:07,830 -Just kidding. -Ah! 33 00:03:11,120 --> 00:03:12,910 Professor, I think this is a mistake. 34 00:03:13,000 --> 00:03:13,830 I know Lance. 35 00:03:13,910 --> 00:03:15,580 He wouldn't do this unless he wanted something. 36 00:03:15,910 --> 00:03:16,830 Yes, I agree. 37 00:03:17,410 --> 00:03:19,160 What he wants is to be near Kitty. 38 00:03:19,410 --> 00:03:21,290 -But-- -I believe he's genuine 39 00:03:21,370 --> 00:03:22,580 about his feelings for her. 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,790 And maybe that's a good beginning. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,790 Now, let's give him a chance. 42 00:03:28,830 --> 00:03:29,830 Here you are, sir. 43 00:03:30,120 --> 00:03:31,750 Sorry there's no mints on your pillow, 44 00:03:31,830 --> 00:03:34,250 but I believe you'll find some gum under the chair. 45 00:03:34,580 --> 00:03:35,870 Hey, not bad. 46 00:03:36,370 --> 00:03:38,790 'Course I'll have to grunge it up some before it feels like home. 47 00:03:42,910 --> 00:03:44,250 There. All unpacked. 48 00:03:44,330 --> 00:03:47,410 Uh-huh. Well then, welcome to Mutant Manor. 49 00:03:47,750 --> 00:03:49,040 Breakfast is at 7:00. 50 00:03:50,330 --> 00:03:51,830 [sighs] Lance, look, 51 00:03:52,290 --> 00:03:54,500 I think it's cool you want to be an X-Man, really. 52 00:03:54,580 --> 00:03:55,580 But watch it. 53 00:03:55,660 --> 00:03:57,540 This place is no walk in the park, 54 00:03:57,620 --> 00:03:59,830 and the other guys aren't gonna cut you any slack. 55 00:03:59,910 --> 00:04:02,080 [scoffs] Come on, I can handle it. 56 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 How tough can it be? 57 00:04:05,500 --> 00:04:06,870 All pre-flight systems checked. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,450 All right, Iceman, take her out. 59 00:04:08,540 --> 00:04:09,500 Nice and slow. 60 00:04:10,120 --> 00:04:12,700 All right! Hang on to your lunch! 61 00:04:13,160 --> 00:04:15,450 [engines firing] 62 00:04:15,580 --> 00:04:17,080 Hey! Slow down, will ya? 63 00:04:23,160 --> 00:04:24,000 Yes! 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,910 [engine stalls and alarm beeps] 65 00:04:26,080 --> 00:04:27,500 Aw, man. 66 00:04:29,540 --> 00:04:30,370 [Cyclops] Pull up! Pull up! 67 00:04:32,120 --> 00:04:34,620 [Lance screaming] 68 00:04:35,250 --> 00:04:36,660 [student] I don't feel so good. 69 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 [both groans] 70 00:04:43,330 --> 00:04:45,160 Hey, did you see? Were you watching? 71 00:04:45,250 --> 00:04:48,410 This time it took me twice as long to crash and burn! 72 00:04:48,660 --> 00:04:53,750 Yeah. Look, kid, that kind of hot-doggin' ain't gonna cut it in a real battle. 73 00:04:53,830 --> 00:04:57,370 You gotta think before you start playin' cowboy commando! 74 00:04:57,450 --> 00:04:58,290 Lance? 75 00:04:58,580 --> 00:04:59,950 -Huh? -[Kitty] Are you OK? 76 00:05:00,410 --> 00:05:01,620 Hey, piece of cake. 77 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 Told you there was nothing to this X-Man stuff. 78 00:05:04,700 --> 00:05:05,580 Well... 79 00:05:05,660 --> 00:05:06,500 good. 80 00:05:08,290 --> 00:05:09,620 [gulps] 81 00:05:13,200 --> 00:05:14,750 [Xavier] Don't you think you were a little hard on him? 82 00:05:15,040 --> 00:05:18,040 I mean, after all, you've been known to do a little hot-dogging yourself. 83 00:05:18,660 --> 00:05:21,580 Yeah, but I can walk away from a crash. 84 00:05:21,660 --> 00:05:22,620 They can't. 85 00:05:23,290 --> 00:05:25,250 Well, what are you looking at, Elf? 86 00:05:25,500 --> 00:05:26,330 Keep sweeping. 87 00:05:26,410 --> 00:05:29,370 You still got another week of probation to work off. 88 00:05:29,700 --> 00:05:31,620 Yes, sir. Sorry. 89 00:05:31,950 --> 00:05:33,250 Yeah, and when you're finished, 90 00:05:33,750 --> 00:05:35,540 you can mop out the simulator. 91 00:05:35,950 --> 00:05:38,580 Yeah, sure. Who wouldn't want to be an X-Man? 92 00:05:38,660 --> 00:05:40,120 It's so fulfilling. 93 00:05:54,120 --> 00:05:55,000 [gasps] oh! 94 00:06:14,370 --> 00:06:16,330 Yeah! OK! 95 00:06:16,580 --> 00:06:17,410 Huh? 96 00:06:20,000 --> 00:06:24,160 Hey, your new uniform looks a lot better than that fruit bowl you used to wear. 97 00:06:26,580 --> 00:06:27,540 [growls] 98 00:06:28,410 --> 00:06:29,500 [groans] 99 00:06:29,580 --> 00:06:31,040 [rumbling] 100 00:06:31,120 --> 00:06:31,950 Ah! 101 00:06:40,160 --> 00:06:41,700 [Cannonball] All right! Nice going! 102 00:06:41,790 --> 00:06:43,040 [Jubilee] Nice work, Lance. 103 00:06:43,120 --> 00:06:43,950 [Iceman] Yeah! 104 00:07:03,120 --> 00:07:06,370 [grunting] 105 00:07:07,370 --> 00:07:08,200 [screams] 106 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Ooh! 107 00:07:11,290 --> 00:07:12,200 [buzzer] 108 00:07:13,700 --> 00:07:14,540 [Alvers] Ha! 109 00:07:15,950 --> 00:07:16,870 [Cyclops] Watch this. 110 00:07:20,540 --> 00:07:21,540 Oh! 111 00:07:22,200 --> 00:07:23,410 [laughing] 112 00:07:27,120 --> 00:07:28,750 [Cyclops] OK, victims, stand by. 113 00:07:29,370 --> 00:07:30,200 Rescuers ready? 114 00:07:43,660 --> 00:07:44,500 Uh! 115 00:07:50,950 --> 00:07:51,830 Whoa! 116 00:07:52,080 --> 00:07:53,290 [giggles] 117 00:07:53,370 --> 00:07:54,200 [inhales] 118 00:07:55,700 --> 00:07:56,910 [laughs] 119 00:07:59,540 --> 00:08:01,000 Wrong victim, Alvers! 120 00:08:01,080 --> 00:08:02,540 And you just drowned two people! 121 00:08:02,910 --> 00:08:04,500 Yeah, but look who I rescued. 122 00:08:04,580 --> 00:08:06,080 -Creep! -[both scream] 123 00:08:13,160 --> 00:08:14,580 Nice car, Summers. 124 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 Huh? Hey, who's been messing with my car? 125 00:08:20,160 --> 00:08:21,040 [Lance] See ya! 126 00:08:21,160 --> 00:08:22,000 [Scott] Alvers! 127 00:08:27,700 --> 00:08:29,330 [school bell rings] 128 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 -[Lance] Later, guys! -Later, dude. 129 00:08:31,120 --> 00:08:31,950 See you, Lance. 130 00:08:34,500 --> 00:08:36,290 Uh! Hey! 131 00:08:36,370 --> 00:08:38,410 Hi, Lance. Long time, no see. 132 00:08:38,750 --> 00:08:41,200 Yeah, where ya been, ol' buddy? 133 00:08:41,290 --> 00:08:43,870 Get your hands off me, Wide Load. 134 00:08:44,290 --> 00:08:47,450 You know, we heard the craziest thing, Lance. 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,790 Somebody said you were living with the geek squad. 136 00:08:50,870 --> 00:08:52,620 Yeah? Is that what they said? 137 00:08:52,700 --> 00:08:54,580 I knew it! Mystique's gonna hand you 138 00:08:54,660 --> 00:08:56,500 your left arm when she gets back. 139 00:08:56,580 --> 00:08:58,580 Ah, she's not coming back. 140 00:08:58,870 --> 00:09:00,330 The brotherhood is history. 141 00:09:00,660 --> 00:09:02,160 You guys just don't know it yet. 142 00:09:02,500 --> 00:09:04,620 Oh, yeah? Well... well... 143 00:09:05,700 --> 00:09:08,040 -Well... -Witty come back, blob. 144 00:09:08,250 --> 00:09:09,910 You're becoming one of them, aren't you? 145 00:09:10,000 --> 00:09:11,410 You're becoming an X-Man. 146 00:09:11,500 --> 00:09:12,750 So what if I am? 147 00:09:12,830 --> 00:09:13,870 Say what? 148 00:09:14,250 --> 00:09:17,370 Aw, man, to think I used to look up to you. 149 00:09:19,540 --> 00:09:21,120 You're making a mistake, Lance. 150 00:09:21,200 --> 00:09:23,250 You'll never fit in with those guys. 151 00:09:23,330 --> 00:09:25,750 And they're never gonna accept you. 152 00:09:31,830 --> 00:09:33,250 [yawns] 153 00:09:43,290 --> 00:09:46,080 [humming] 154 00:09:51,250 --> 00:09:52,200 Hello? 155 00:09:53,000 --> 00:09:54,080 Is anyone there? 156 00:09:56,200 --> 00:09:57,540 Hmm. 157 00:10:10,200 --> 00:10:11,500 [gasps] 158 00:10:13,410 --> 00:10:15,080 Ooh. 159 00:10:23,950 --> 00:10:26,700 [excited chatter] 160 00:10:28,160 --> 00:10:29,330 -[Jubilee] Woo! -[Bobby] Ha ha! 161 00:10:30,370 --> 00:10:32,000 Man, this is awesome! 162 00:10:32,830 --> 00:10:34,290 Hey, check this out. 163 00:10:38,950 --> 00:10:41,580 [excited cheers] 164 00:10:43,870 --> 00:10:44,700 Ooh! 165 00:10:46,450 --> 00:10:48,580 Whoa, look at all these controls. 166 00:10:48,910 --> 00:10:50,040 Hey, what's this do? 167 00:10:52,910 --> 00:10:54,250 [Iceman] Aw, it didn't do anything. 168 00:10:56,450 --> 00:10:57,450 How about this one? 169 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 [Jubilee] Nothing. 170 00:11:06,370 --> 00:11:07,500 Try all the other buttons. 171 00:11:08,000 --> 00:11:08,950 [Multiple] Let me try some! 172 00:11:10,370 --> 00:11:13,700 [Bobby] Aw, man, this X-Van stinks! 173 00:11:15,200 --> 00:11:16,330 It doesn't do anything! 174 00:11:23,370 --> 00:11:24,580 [groans] 175 00:11:25,120 --> 00:11:25,950 Oh. 176 00:11:26,910 --> 00:11:28,450 [Xavier telepathically] Attention, new recruits. 177 00:11:28,580 --> 00:11:30,580 There will be a special early morning session with Logan. 178 00:11:31,160 --> 00:11:32,870 Report to the hangar immediately. 179 00:11:32,950 --> 00:11:34,580 [Kurt] "Wash the uniforms. 180 00:11:34,660 --> 00:11:36,410 Wash the van. Wash the jet." 181 00:11:36,950 --> 00:11:39,250 This probation is turning my fur kinky. 182 00:11:47,080 --> 00:11:49,700 Gee, Logan, you think you're pushing these kids a little too hard? 183 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 Nah, it's good for 'em. 184 00:11:52,910 --> 00:11:54,540 And here's our pride and joy, 185 00:11:54,950 --> 00:11:55,870 The X-Jet. 186 00:11:56,370 --> 00:11:58,370 It does mach 5 at 40,000 feet 187 00:11:58,450 --> 00:12:00,910 With every new power-thrust, camouflage, 188 00:12:01,000 --> 00:12:03,500 stealth capability the professor can dream up. 189 00:12:03,910 --> 00:12:07,950 It'll out-run, out-fly and out-fight anything on 2 wings. 190 00:12:08,620 --> 00:12:10,660 And still make a great cup of coffee. 191 00:12:10,790 --> 00:12:11,620 Ah, ah, ah! 192 00:12:11,700 --> 00:12:13,040 No finger marks! 193 00:12:13,160 --> 00:12:15,750 I just spent a month detailing this baby. 194 00:12:15,830 --> 00:12:17,080 Oh, ah, sorry. 195 00:12:17,870 --> 00:12:22,450 Hey, does this demo mean we're gonna get to fly the real jet this time? 196 00:12:22,620 --> 00:12:25,040 Yeah, that'll happen. 197 00:12:25,620 --> 00:12:28,000 Let's try something a little smaller. 198 00:12:28,580 --> 00:12:29,830 Like the X-Van. 199 00:12:30,160 --> 00:12:32,750 Hey, shouldn't we... 200 00:12:32,830 --> 00:12:33,660 [Logan] What... 201 00:12:34,080 --> 00:12:35,540 what happened to the van? 202 00:12:36,000 --> 00:12:37,450 [creaking] 203 00:12:42,660 --> 00:12:43,830 I bet I know. 204 00:12:48,250 --> 00:12:50,080 [Multiple] Aw, come on, guys, please! 205 00:12:50,160 --> 00:12:52,120 -I'll be really quiet, I promise. -Shh! 206 00:12:52,370 --> 00:12:53,700 We told you, forget it! 207 00:12:53,950 --> 00:12:56,000 You make too big a crowd. Literally! 208 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Now get back to bed, all of you! 209 00:12:59,830 --> 00:13:01,290 I never get to go. 210 00:13:02,870 --> 00:13:04,910 [snoring] 211 00:13:05,000 --> 00:13:06,620 Huh-- what? 212 00:13:06,700 --> 00:13:09,000 [Jubilee] Lance! Lance, wake up! 213 00:13:09,080 --> 00:13:11,700 We're going on another joyride. You wanna come with us? 214 00:13:11,910 --> 00:13:13,330 You're gonna get the blame anyway. 215 00:13:13,830 --> 00:13:15,870 Forget it! You got me in enough trouble. 216 00:13:16,410 --> 00:13:17,450 Now leave me alone. 217 00:13:18,410 --> 00:13:21,910 OK, your loss. But this time, we're taking something else. 218 00:13:22,000 --> 00:13:24,750 Something bigger and faster. 219 00:13:26,330 --> 00:13:27,620 Hot diggity. 220 00:13:27,870 --> 00:13:29,410 Aw, cool! 221 00:13:29,500 --> 00:13:31,290 [Jubilee] You guys sure about this? 222 00:13:31,370 --> 00:13:33,750 Yeah! Let's do it. 223 00:13:35,660 --> 00:13:37,330 Bigger and faster? 224 00:13:37,410 --> 00:13:38,580 The X-Jet! 225 00:13:41,080 --> 00:13:42,410 Kitty! Wake up! 226 00:13:43,500 --> 00:13:45,330 Uh... Lance? 227 00:13:45,410 --> 00:13:46,870 What are you doing here? 228 00:13:46,950 --> 00:13:48,580 -Shh, follow me! -Huh. 229 00:13:51,910 --> 00:13:53,870 Bobby, I just don't know about this. 230 00:13:53,950 --> 00:13:55,200 Can't stop now! 231 00:13:55,580 --> 00:13:57,580 [Bobby] We are rollin'! 232 00:14:00,950 --> 00:14:03,000 Oh, man! Those stupid kids! 233 00:14:03,410 --> 00:14:04,790 Kids? What kids? 234 00:14:05,540 --> 00:14:06,370 Lance, what are you-- 235 00:14:06,500 --> 00:14:07,660 Start phasing! 236 00:14:08,620 --> 00:14:09,700 [Kitty screams] 237 00:14:20,950 --> 00:14:23,200 Get the doors open! Get 'em open! 238 00:14:23,290 --> 00:14:24,950 [Bobby] I can't find the switch! 239 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 -[Jubilee] Here it is. -[screams] 240 00:14:28,790 --> 00:14:30,370 [Sam] I almost had to change my shorts. 241 00:14:32,500 --> 00:14:34,540 [Bobby] All right! Hang on to your lunch! 242 00:14:35,910 --> 00:14:37,790 [Sam] Hey, all right! 243 00:14:38,120 --> 00:14:39,790 [all cheering] 244 00:14:40,910 --> 00:14:43,040 [all screaming] 245 00:14:53,250 --> 00:14:55,290 Hey, guys, check this out. 246 00:14:57,910 --> 00:14:59,910 [Jubilee laughing] 247 00:15:04,410 --> 00:15:05,290 Hang on. 248 00:15:05,660 --> 00:15:07,750 Let's see what this baby can do! 249 00:15:08,910 --> 00:15:09,790 [both groans] 250 00:15:13,370 --> 00:15:15,250 Oh, they are so in trouble! 251 00:15:18,000 --> 00:15:19,040 Take my hand. 252 00:15:25,200 --> 00:15:26,160 [clears her throat] 253 00:15:26,250 --> 00:15:27,290 [all scream] 254 00:15:28,370 --> 00:15:29,750 What are you guys doin'-- 255 00:15:30,040 --> 00:15:31,660 Oh, man! Look what you did! 256 00:15:31,750 --> 00:15:32,790 Oops. 257 00:15:37,450 --> 00:15:38,950 We're picking up speed! 258 00:15:39,040 --> 00:15:40,540 Oh, no! It's seized up! 259 00:15:40,620 --> 00:15:42,580 I can't slow this thing down! 260 00:15:42,910 --> 00:15:44,160 I just remembered. 261 00:15:44,660 --> 00:15:46,080 Oh, I hate flying! 262 00:15:46,750 --> 00:15:47,700 I'll try to fix it. 263 00:15:48,080 --> 00:15:50,250 X-Jet to base! X-Jet to base! 264 00:15:50,540 --> 00:15:53,250 Oh, it's no good. The radio's fried. 265 00:15:53,700 --> 00:15:55,870 One of these switches has gotta do something. 266 00:16:01,580 --> 00:16:02,700 What the devil is that? 267 00:16:02,950 --> 00:16:05,540 Patrol one-zero-niner to unknown aircraft. 268 00:16:05,620 --> 00:16:08,120 You are traveling in restricted airspace. 269 00:16:08,200 --> 00:16:09,410 [pilot] Identify yourself. 270 00:16:10,330 --> 00:16:12,080 Oh, man. I'd better-- 271 00:16:12,160 --> 00:16:13,000 Forget it! 272 00:16:13,080 --> 00:16:14,620 I'm taking charge as of now! 273 00:16:14,950 --> 00:16:16,330 We gotta show 'em we're friendly. 274 00:16:17,120 --> 00:16:18,330 Is this the P.A. System? 275 00:16:20,910 --> 00:16:22,120 Incoming! 276 00:16:28,120 --> 00:16:29,540 [pilot] Patrol one-zero-niner to base. 277 00:16:30,290 --> 00:16:31,870 We've got a hostile aircraft here. 278 00:16:32,160 --> 00:16:33,330 Permission to engage! 279 00:16:37,160 --> 00:16:40,330 Uh, Bobby, what do those little blips on the screen mean? 280 00:16:41,040 --> 00:16:41,870 [Bobby] Oh, no! 281 00:16:41,950 --> 00:16:43,250 Heat seekers! 282 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 I got it covered. 283 00:16:55,870 --> 00:16:56,950 Bobby, try it now. 284 00:17:01,500 --> 00:17:03,040 The propulsion's cut! 285 00:17:03,370 --> 00:17:04,330 All right! 286 00:17:04,410 --> 00:17:05,660 [gasps] I'm new at this, 287 00:17:05,750 --> 00:17:07,410 But isn't that a bad thing? 288 00:17:08,000 --> 00:17:10,540 Well, it depends how you feel about emergency landings. 289 00:17:11,410 --> 00:17:13,120 [everyone screaming] 290 00:17:13,620 --> 00:17:14,500 [gulps] 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,250 [vomiting] 292 00:17:16,910 --> 00:17:18,290 My hero. 293 00:17:25,160 --> 00:17:26,000 Ah! 294 00:17:37,750 --> 00:17:39,040 We got more company! 295 00:17:39,580 --> 00:17:40,910 Not for long! 296 00:17:56,330 --> 00:17:57,830 They're firing on us! 297 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Out of the way! 298 00:18:01,370 --> 00:18:02,450 [groans] 299 00:18:02,540 --> 00:18:04,370 [rumbling] 300 00:18:07,500 --> 00:18:08,330 Pull up! 301 00:18:20,120 --> 00:18:21,870 -[beeping] -[Bobby] Uh! 302 00:18:21,950 --> 00:18:24,500 -I can't lose 'em! -I can. I think. 303 00:18:24,580 --> 00:18:26,040 Head into that mesa. 304 00:18:26,120 --> 00:18:26,950 What? 305 00:18:27,080 --> 00:18:27,950 Just do it! 306 00:18:41,620 --> 00:18:42,700 [second pilot] Did you just see that? 307 00:18:43,290 --> 00:18:45,160 No, and you didn't either. 308 00:18:45,580 --> 00:18:47,040 Now, let's get out of here. 309 00:18:50,000 --> 00:18:52,040 -Oh, wow. -Man, that was close. 310 00:18:52,500 --> 00:18:54,080 [Jubilee] I can't believe it. 311 00:18:54,160 --> 00:18:55,000 Mmm? 312 00:19:11,750 --> 00:19:12,700 Alvers. 313 00:19:12,790 --> 00:19:14,370 You took another joyride, didn't you? 314 00:19:14,580 --> 00:19:16,290 -Actually-- -Yeah. I did it. 315 00:19:16,910 --> 00:19:18,120 -So? -I knew it! 316 00:19:18,580 --> 00:19:19,870 [Bobby] No, he didn't. 317 00:19:20,290 --> 00:19:21,120 We did. 318 00:19:21,410 --> 00:19:23,200 Lance was only trying to stop us. 319 00:19:23,290 --> 00:19:24,870 We took the X-Van, too. 320 00:19:25,160 --> 00:19:26,540 Who's "we"? 321 00:19:27,080 --> 00:19:28,830 Uh, and Scott's car. 322 00:19:29,000 --> 00:19:30,620 And your motorcycle. 323 00:19:31,160 --> 00:19:33,200 My motorcycle? 324 00:19:33,790 --> 00:19:35,040 -Just kidding! -[laughing nervously] 325 00:19:35,120 --> 00:19:38,450 Well, luckily, there's been no official mention of the incident. 326 00:19:38,830 --> 00:19:40,910 The military must believe it was a UFO sighting, 327 00:19:41,000 --> 00:19:43,500 so... they're no doubt covering it up. 328 00:19:44,580 --> 00:19:46,660 Now all I've got to do is wax the X-Jet 329 00:19:46,750 --> 00:19:48,580 And my probation is history. 330 00:19:49,580 --> 00:19:50,700 Oh, man! 331 00:19:51,160 --> 00:19:53,200 This is gonna take a lot of wax. 332 00:19:53,580 --> 00:19:54,700 That's all right, Kurt. 333 00:19:54,790 --> 00:19:56,540 Consider your probation over. 334 00:19:57,200 --> 00:19:59,290 -Yeah! -Yours, however, is just beginning. 335 00:20:00,000 --> 00:20:01,910 You can start by cleaning up the X-Jet. 336 00:20:04,950 --> 00:20:07,500 I, uh, guess we all owe you an apology. 337 00:20:08,000 --> 00:20:08,870 Especially me. 338 00:20:09,410 --> 00:20:11,580 Save it, summers. I'm out of here! 339 00:20:12,040 --> 00:20:13,500 Lance, we're sorry. 340 00:20:13,660 --> 00:20:15,790 It's been a challenging transition for us all. 341 00:20:16,330 --> 00:20:17,660 Please stay, Lance. 342 00:20:17,750 --> 00:20:21,370 Sorry, living with the brotherhood's a piece of cake compared to you guys. 343 00:20:21,750 --> 00:20:23,540 You're way too high maintenance. 344 00:20:23,660 --> 00:20:25,830 Well, if you ever change your mind... 345 00:20:42,290 --> 00:20:44,910 [theme music playing] 22496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.