Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,910
[dramatic music playing]
2
00:00:22,410 --> 00:00:26,000
[rumbling]
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,500
-[alarm buzzes]
-Huh?
4
00:00:27,580 --> 00:00:28,500
Huh?
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,370
[alarm continues]
6
00:00:48,290 --> 00:00:49,370
[groans]
7
00:00:49,450 --> 00:00:51,160
[rumbling]
8
00:01:07,250 --> 00:01:10,540
Something we can do for ya, bub?
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Yeah. I've come to join the X-Men.
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,830
[theme music playing]
11
00:02:12,290 --> 00:02:13,410
You're kidding, right?
12
00:02:13,830 --> 00:02:15,620
You heard me. I want to be an X-Man.
13
00:02:15,750 --> 00:02:16,620
I'm serious.
14
00:02:16,700 --> 00:02:18,410
Hmm. Yeah, right.
15
00:02:18,620 --> 00:02:20,830
And I want to be the Tooth Fairy.
16
00:02:20,910 --> 00:02:23,040
[laughter]
17
00:02:23,620 --> 00:02:24,500
Now just a minute.
18
00:02:24,580 --> 00:02:25,620
Let's hear what he has to say.
19
00:02:26,700 --> 00:02:27,540
All right, Lance.
20
00:02:27,830 --> 00:02:30,660
Tell us, why do you
want to join the X-Men?
21
00:02:30,910 --> 00:02:33,700
[Kitty] Yeah, don't you like living
with those losers anymore?
22
00:02:34,040 --> 00:02:35,080
[Lance] Nah, they're all right.
23
00:02:35,450 --> 00:02:36,580
What are you up to, Lance?
24
00:02:36,700 --> 00:02:38,410
You didn't bust in here just
to make jokes.
25
00:02:38,500 --> 00:02:39,370
Well, I...
26
00:02:39,910 --> 00:02:42,040
Let's just say it was
time for a change, OK?
27
00:02:43,040 --> 00:02:43,870
Fair enough.
28
00:02:44,120 --> 00:02:46,080
-Why don't we give it a try?
-Huh?
29
00:02:55,870 --> 00:02:56,830
Professor, I...
30
00:02:56,950 --> 00:02:59,500
Kitty, would you show Lance
to one of the guest rooms?
31
00:02:59,830 --> 00:03:01,750
Whatever. Follow me.
32
00:03:06,000 --> 00:03:07,830
-Just kidding.
-Ah!
33
00:03:11,120 --> 00:03:12,910
Professor, I think this is a mistake.
34
00:03:13,000 --> 00:03:13,830
I know Lance.
35
00:03:13,910 --> 00:03:15,580
He wouldn't do this
unless he wanted something.
36
00:03:15,910 --> 00:03:16,830
Yes, I agree.
37
00:03:17,410 --> 00:03:19,160
What he wants is to be near Kitty.
38
00:03:19,410 --> 00:03:21,290
-But--
-I believe he's genuine
39
00:03:21,370 --> 00:03:22,580
about his feelings for her.
40
00:03:23,000 --> 00:03:24,790
And maybe that's a good beginning.
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,790
Now, let's give him a chance.
42
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
Here you are, sir.
43
00:03:30,120 --> 00:03:31,750
Sorry there's no mints on your pillow,
44
00:03:31,830 --> 00:03:34,250
but I believe you'll find some gum
under the chair.
45
00:03:34,580 --> 00:03:35,870
Hey, not bad.
46
00:03:36,370 --> 00:03:38,790
'Course I'll have to grunge it up some
before it feels like home.
47
00:03:42,910 --> 00:03:44,250
There. All unpacked.
48
00:03:44,330 --> 00:03:47,410
Uh-huh. Well then, welcome
to Mutant Manor.
49
00:03:47,750 --> 00:03:49,040
Breakfast is at 7:00.
50
00:03:50,330 --> 00:03:51,830
[sighs] Lance, look,
51
00:03:52,290 --> 00:03:54,500
I think it's cool you want
to be an X-Man, really.
52
00:03:54,580 --> 00:03:55,580
But watch it.
53
00:03:55,660 --> 00:03:57,540
This place is no walk in the park,
54
00:03:57,620 --> 00:03:59,830
and the other guys
aren't gonna cut you any slack.
55
00:03:59,910 --> 00:04:02,080
[scoffs] Come on, I can handle it.
56
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
How tough can it be?
57
00:04:05,500 --> 00:04:06,870
All pre-flight systems checked.
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,450
All right, Iceman, take her out.
59
00:04:08,540 --> 00:04:09,500
Nice and slow.
60
00:04:10,120 --> 00:04:12,700
All right! Hang on to your lunch!
61
00:04:13,160 --> 00:04:15,450
[engines firing]
62
00:04:15,580 --> 00:04:17,080
Hey! Slow down, will ya?
63
00:04:23,160 --> 00:04:24,000
Yes!
64
00:04:24,120 --> 00:04:25,910
[engine stalls and alarm beeps]
65
00:04:26,080 --> 00:04:27,500
Aw, man.
66
00:04:29,540 --> 00:04:30,370
[Cyclops] Pull up! Pull up!
67
00:04:32,120 --> 00:04:34,620
[Lance screaming]
68
00:04:35,250 --> 00:04:36,660
[student] I don't feel so good.
69
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
[both groans]
70
00:04:43,330 --> 00:04:45,160
Hey, did you see? Were you watching?
71
00:04:45,250 --> 00:04:48,410
This time it took me
twice as long to crash and burn!
72
00:04:48,660 --> 00:04:53,750
Yeah. Look, kid, that kind of hot-doggin'
ain't gonna cut it in a real battle.
73
00:04:53,830 --> 00:04:57,370
You gotta think before you start playin'
cowboy commando!
74
00:04:57,450 --> 00:04:58,290
Lance?
75
00:04:58,580 --> 00:04:59,950
-Huh?
-[Kitty] Are you OK?
76
00:05:00,410 --> 00:05:01,620
Hey, piece of cake.
77
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
Told you there was nothing
to this X-Man stuff.
78
00:05:04,700 --> 00:05:05,580
Well...
79
00:05:05,660 --> 00:05:06,500
good.
80
00:05:08,290 --> 00:05:09,620
[gulps]
81
00:05:13,200 --> 00:05:14,750
[Xavier] Don't you think
you were a little hard on him?
82
00:05:15,040 --> 00:05:18,040
I mean, after all, you've been known
to do a little hot-dogging yourself.
83
00:05:18,660 --> 00:05:21,580
Yeah, but I can walk away from a crash.
84
00:05:21,660 --> 00:05:22,620
They can't.
85
00:05:23,290 --> 00:05:25,250
Well, what are you looking at, Elf?
86
00:05:25,500 --> 00:05:26,330
Keep sweeping.
87
00:05:26,410 --> 00:05:29,370
You still got another week of probation
to work off.
88
00:05:29,700 --> 00:05:31,620
Yes, sir. Sorry.
89
00:05:31,950 --> 00:05:33,250
Yeah, and when you're finished,
90
00:05:33,750 --> 00:05:35,540
you can mop out the simulator.
91
00:05:35,950 --> 00:05:38,580
Yeah, sure.
Who wouldn't want to be an X-Man?
92
00:05:38,660 --> 00:05:40,120
It's so fulfilling.
93
00:05:54,120 --> 00:05:55,000
[gasps] oh!
94
00:06:14,370 --> 00:06:16,330
Yeah! OK!
95
00:06:16,580 --> 00:06:17,410
Huh?
96
00:06:20,000 --> 00:06:24,160
Hey, your new uniform looks a lot better
than that fruit bowl you used to wear.
97
00:06:26,580 --> 00:06:27,540
[growls]
98
00:06:28,410 --> 00:06:29,500
[groans]
99
00:06:29,580 --> 00:06:31,040
[rumbling]
100
00:06:31,120 --> 00:06:31,950
Ah!
101
00:06:40,160 --> 00:06:41,700
[Cannonball] All right! Nice going!
102
00:06:41,790 --> 00:06:43,040
[Jubilee] Nice work, Lance.
103
00:06:43,120 --> 00:06:43,950
[Iceman] Yeah!
104
00:07:03,120 --> 00:07:06,370
[grunting]
105
00:07:07,370 --> 00:07:08,200
[screams]
106
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
Ooh!
107
00:07:11,290 --> 00:07:12,200
[buzzer]
108
00:07:13,700 --> 00:07:14,540
[Alvers] Ha!
109
00:07:15,950 --> 00:07:16,870
[Cyclops] Watch this.
110
00:07:20,540 --> 00:07:21,540
Oh!
111
00:07:22,200 --> 00:07:23,410
[laughing]
112
00:07:27,120 --> 00:07:28,750
[Cyclops] OK, victims, stand by.
113
00:07:29,370 --> 00:07:30,200
Rescuers ready?
114
00:07:43,660 --> 00:07:44,500
Uh!
115
00:07:50,950 --> 00:07:51,830
Whoa!
116
00:07:52,080 --> 00:07:53,290
[giggles]
117
00:07:53,370 --> 00:07:54,200
[inhales]
118
00:07:55,700 --> 00:07:56,910
[laughs]
119
00:07:59,540 --> 00:08:01,000
Wrong victim, Alvers!
120
00:08:01,080 --> 00:08:02,540
And you just drowned two people!
121
00:08:02,910 --> 00:08:04,500
Yeah, but look who I rescued.
122
00:08:04,580 --> 00:08:06,080
-Creep!
-[both scream]
123
00:08:13,160 --> 00:08:14,580
Nice car, Summers.
124
00:08:16,080 --> 00:08:19,040
Huh? Hey, who's been messing with my car?
125
00:08:20,160 --> 00:08:21,040
[Lance] See ya!
126
00:08:21,160 --> 00:08:22,000
[Scott] Alvers!
127
00:08:27,700 --> 00:08:29,330
[school bell rings]
128
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
-[Lance] Later, guys!
-Later, dude.
129
00:08:31,120 --> 00:08:31,950
See you, Lance.
130
00:08:34,500 --> 00:08:36,290
Uh! Hey!
131
00:08:36,370 --> 00:08:38,410
Hi, Lance. Long time, no see.
132
00:08:38,750 --> 00:08:41,200
Yeah, where ya been, ol' buddy?
133
00:08:41,290 --> 00:08:43,870
Get your hands off me, Wide Load.
134
00:08:44,290 --> 00:08:47,450
You know,
we heard the craziest thing, Lance.
135
00:08:48,000 --> 00:08:50,790
Somebody said you were living
with the geek squad.
136
00:08:50,870 --> 00:08:52,620
Yeah? Is that what they said?
137
00:08:52,700 --> 00:08:54,580
I knew it! Mystique's gonna hand you
138
00:08:54,660 --> 00:08:56,500
your left arm when she gets back.
139
00:08:56,580 --> 00:08:58,580
Ah, she's not coming back.
140
00:08:58,870 --> 00:09:00,330
The brotherhood is history.
141
00:09:00,660 --> 00:09:02,160
You guys just don't know it yet.
142
00:09:02,500 --> 00:09:04,620
Oh, yeah? Well... well...
143
00:09:05,700 --> 00:09:08,040
-Well...
-Witty come back, blob.
144
00:09:08,250 --> 00:09:09,910
You're becoming one of them, aren't you?
145
00:09:10,000 --> 00:09:11,410
You're becoming an X-Man.
146
00:09:11,500 --> 00:09:12,750
So what if I am?
147
00:09:12,830 --> 00:09:13,870
Say what?
148
00:09:14,250 --> 00:09:17,370
Aw, man, to think
I used to look up to you.
149
00:09:19,540 --> 00:09:21,120
You're making a mistake, Lance.
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,250
You'll never fit in with those guys.
151
00:09:23,330 --> 00:09:25,750
And they're never gonna accept you.
152
00:09:31,830 --> 00:09:33,250
[yawns]
153
00:09:43,290 --> 00:09:46,080
[humming]
154
00:09:51,250 --> 00:09:52,200
Hello?
155
00:09:53,000 --> 00:09:54,080
Is anyone there?
156
00:09:56,200 --> 00:09:57,540
Hmm.
157
00:10:10,200 --> 00:10:11,500
[gasps]
158
00:10:13,410 --> 00:10:15,080
Ooh.
159
00:10:23,950 --> 00:10:26,700
[excited chatter]
160
00:10:28,160 --> 00:10:29,330
-[Jubilee] Woo!
-[Bobby] Ha ha!
161
00:10:30,370 --> 00:10:32,000
Man, this is awesome!
162
00:10:32,830 --> 00:10:34,290
Hey, check this out.
163
00:10:38,950 --> 00:10:41,580
[excited cheers]
164
00:10:43,870 --> 00:10:44,700
Ooh!
165
00:10:46,450 --> 00:10:48,580
Whoa, look at all these controls.
166
00:10:48,910 --> 00:10:50,040
Hey, what's this do?
167
00:10:52,910 --> 00:10:54,250
[Iceman] Aw, it didn't do anything.
168
00:10:56,450 --> 00:10:57,450
How about this one?
169
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
[Jubilee] Nothing.
170
00:11:06,370 --> 00:11:07,500
Try all the other buttons.
171
00:11:08,000 --> 00:11:08,950
[Multiple] Let me try some!
172
00:11:10,370 --> 00:11:13,700
[Bobby] Aw, man, this X-Van stinks!
173
00:11:15,200 --> 00:11:16,330
It doesn't do anything!
174
00:11:23,370 --> 00:11:24,580
[groans]
175
00:11:25,120 --> 00:11:25,950
Oh.
176
00:11:26,910 --> 00:11:28,450
[Xavier telepathically] Attention,new recruits.
177
00:11:28,580 --> 00:11:30,580
There will be a specialearly morning session with Logan.
178
00:11:31,160 --> 00:11:32,870
Report to the hangar immediately.
179
00:11:32,950 --> 00:11:34,580
[Kurt] "Wash the uniforms.
180
00:11:34,660 --> 00:11:36,410
Wash the van. Wash the jet."
181
00:11:36,950 --> 00:11:39,250
This probation is turning my fur kinky.
182
00:11:47,080 --> 00:11:49,700
Gee, Logan, you think you're pushing
these kids a little too hard?
183
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
Nah, it's good for 'em.
184
00:11:52,910 --> 00:11:54,540
And here's our pride and joy,
185
00:11:54,950 --> 00:11:55,870
The X-Jet.
186
00:11:56,370 --> 00:11:58,370
It does mach 5 at 40,000 feet
187
00:11:58,450 --> 00:12:00,910
With every new power-thrust, camouflage,
188
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
stealth capability
the professor can dream up.
189
00:12:03,910 --> 00:12:07,950
It'll out-run, out-fly
and out-fight anything on 2 wings.
190
00:12:08,620 --> 00:12:10,660
And still make a great cup of coffee.
191
00:12:10,790 --> 00:12:11,620
Ah, ah, ah!
192
00:12:11,700 --> 00:12:13,040
No finger marks!
193
00:12:13,160 --> 00:12:15,750
I just spent a month detailing this baby.
194
00:12:15,830 --> 00:12:17,080
Oh, ah, sorry.
195
00:12:17,870 --> 00:12:22,450
Hey, does this demo mean we're gonna get
to fly the real jet this time?
196
00:12:22,620 --> 00:12:25,040
Yeah, that'll happen.
197
00:12:25,620 --> 00:12:28,000
Let's try something a little smaller.
198
00:12:28,580 --> 00:12:29,830
Like the X-Van.
199
00:12:30,160 --> 00:12:32,750
Hey, shouldn't we...
200
00:12:32,830 --> 00:12:33,660
[Logan] What...
201
00:12:34,080 --> 00:12:35,540
what happened
to the van?
202
00:12:36,000 --> 00:12:37,450
[creaking]
203
00:12:42,660 --> 00:12:43,830
I bet I know.
204
00:12:48,250 --> 00:12:50,080
[Multiple] Aw, come on, guys, please!
205
00:12:50,160 --> 00:12:52,120
-I'll be really quiet, I promise.
-Shh!
206
00:12:52,370 --> 00:12:53,700
We told you, forget it!
207
00:12:53,950 --> 00:12:56,000
You make too big a crowd. Literally!
208
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
Now get back to bed, all of you!
209
00:12:59,830 --> 00:13:01,290
I never get to go.
210
00:13:02,870 --> 00:13:04,910
[snoring]
211
00:13:05,000 --> 00:13:06,620
Huh-- what?
212
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
[Jubilee] Lance! Lance, wake up!
213
00:13:09,080 --> 00:13:11,700
We're going on another joyride.
You wanna come with us?
214
00:13:11,910 --> 00:13:13,330
You're gonna get the blame anyway.
215
00:13:13,830 --> 00:13:15,870
Forget it! You got me in enough trouble.
216
00:13:16,410 --> 00:13:17,450
Now leave me alone.
217
00:13:18,410 --> 00:13:21,910
OK, your loss. But this time,
we're taking something else.
218
00:13:22,000 --> 00:13:24,750
Something bigger and faster.
219
00:13:26,330 --> 00:13:27,620
Hot diggity.
220
00:13:27,870 --> 00:13:29,410
Aw, cool!
221
00:13:29,500 --> 00:13:31,290
[Jubilee] You guys sure about this?
222
00:13:31,370 --> 00:13:33,750
Yeah! Let's do it.
223
00:13:35,660 --> 00:13:37,330
Bigger and faster?
224
00:13:37,410 --> 00:13:38,580
The X-Jet!
225
00:13:41,080 --> 00:13:42,410
Kitty! Wake up!
226
00:13:43,500 --> 00:13:45,330
Uh... Lance?
227
00:13:45,410 --> 00:13:46,870
What are you doing here?
228
00:13:46,950 --> 00:13:48,580
-Shh, follow me!
-Huh.
229
00:13:51,910 --> 00:13:53,870
Bobby, I just don't know about this.
230
00:13:53,950 --> 00:13:55,200
Can't stop now!
231
00:13:55,580 --> 00:13:57,580
[Bobby] We are rollin'!
232
00:14:00,950 --> 00:14:03,000
Oh, man! Those stupid kids!
233
00:14:03,410 --> 00:14:04,790
Kids? What kids?
234
00:14:05,540 --> 00:14:06,370
Lance, what are you--
235
00:14:06,500 --> 00:14:07,660
Start phasing!
236
00:14:08,620 --> 00:14:09,700
[Kitty screams]
237
00:14:20,950 --> 00:14:23,200
Get the doors open! Get 'em open!
238
00:14:23,290 --> 00:14:24,950
[Bobby] I can't find the switch!
239
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
-[Jubilee] Here it is.
-[screams]
240
00:14:28,790 --> 00:14:30,370
[Sam] I almost had to change my shorts.
241
00:14:32,500 --> 00:14:34,540
[Bobby] All right! Hang on to your lunch!
242
00:14:35,910 --> 00:14:37,790
[Sam] Hey, all right!
243
00:14:38,120 --> 00:14:39,790
[all cheering]
244
00:14:40,910 --> 00:14:43,040
[all screaming]
245
00:14:53,250 --> 00:14:55,290
Hey, guys, check this out.
246
00:14:57,910 --> 00:14:59,910
[Jubilee laughing]
247
00:15:04,410 --> 00:15:05,290
Hang on.
248
00:15:05,660 --> 00:15:07,750
Let's see what
this baby can do!
249
00:15:08,910 --> 00:15:09,790
[both groans]
250
00:15:13,370 --> 00:15:15,250
Oh, they are so in trouble!
251
00:15:18,000 --> 00:15:19,040
Take my hand.
252
00:15:25,200 --> 00:15:26,160
[clears her throat]
253
00:15:26,250 --> 00:15:27,290
[all scream]
254
00:15:28,370 --> 00:15:29,750
What are you guys doin'--
255
00:15:30,040 --> 00:15:31,660
Oh, man! Look what you did!
256
00:15:31,750 --> 00:15:32,790
Oops.
257
00:15:37,450 --> 00:15:38,950
We're picking up speed!
258
00:15:39,040 --> 00:15:40,540
Oh, no! It's seized up!
259
00:15:40,620 --> 00:15:42,580
I can't slow this thing down!
260
00:15:42,910 --> 00:15:44,160
I just remembered.
261
00:15:44,660 --> 00:15:46,080
Oh, I hate flying!
262
00:15:46,750 --> 00:15:47,700
I'll try to fix it.
263
00:15:48,080 --> 00:15:50,250
X-Jet to base! X-Jet to base!
264
00:15:50,540 --> 00:15:53,250
Oh, it's no good. The radio's fried.
265
00:15:53,700 --> 00:15:55,870
One of these switches
has gotta do something.
266
00:16:01,580 --> 00:16:02,700
What the devil is that?
267
00:16:02,950 --> 00:16:05,540
Patrol one-zero-niner to unknown aircraft.
268
00:16:05,620 --> 00:16:08,120
You are traveling in restricted airspace.
269
00:16:08,200 --> 00:16:09,410
[pilot] Identify yourself.
270
00:16:10,330 --> 00:16:12,080
Oh, man. I'd better--
271
00:16:12,160 --> 00:16:13,000
Forget it!
272
00:16:13,080 --> 00:16:14,620
I'm taking charge as of now!
273
00:16:14,950 --> 00:16:16,330
We gotta show 'em we're friendly.
274
00:16:17,120 --> 00:16:18,330
Is this the P.A. System?
275
00:16:20,910 --> 00:16:22,120
Incoming!
276
00:16:28,120 --> 00:16:29,540
[pilot] Patrol one-zero-niner to base.
277
00:16:30,290 --> 00:16:31,870
We've got a hostile aircraft here.
278
00:16:32,160 --> 00:16:33,330
Permission to engage!
279
00:16:37,160 --> 00:16:40,330
Uh, Bobby, what do those little blips
on the screen mean?
280
00:16:41,040 --> 00:16:41,870
[Bobby] Oh, no!
281
00:16:41,950 --> 00:16:43,250
Heat seekers!
282
00:16:43,450 --> 00:16:44,450
I got it covered.
283
00:16:55,870 --> 00:16:56,950
Bobby, try it now.
284
00:17:01,500 --> 00:17:03,040
The propulsion's cut!
285
00:17:03,370 --> 00:17:04,330
All right!
286
00:17:04,410 --> 00:17:05,660
[gasps] I'm new at this,
287
00:17:05,750 --> 00:17:07,410
But isn't that a bad thing?
288
00:17:08,000 --> 00:17:10,540
Well, it depends how you feel
about emergency landings.
289
00:17:11,410 --> 00:17:13,120
[everyone screaming]
290
00:17:13,620 --> 00:17:14,500
[gulps]
291
00:17:15,200 --> 00:17:16,250
[vomiting]
292
00:17:16,910 --> 00:17:18,290
My hero.
293
00:17:25,160 --> 00:17:26,000
Ah!
294
00:17:37,750 --> 00:17:39,040
We got more company!
295
00:17:39,580 --> 00:17:40,910
Not for long!
296
00:17:56,330 --> 00:17:57,830
They're firing on us!
297
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
Out of the way!
298
00:18:01,370 --> 00:18:02,450
[groans]
299
00:18:02,540 --> 00:18:04,370
[rumbling]
300
00:18:07,500 --> 00:18:08,330
Pull up!
301
00:18:20,120 --> 00:18:21,870
-[beeping]
-[Bobby] Uh!
302
00:18:21,950 --> 00:18:24,500
-I can't lose 'em!
-I can. I think.
303
00:18:24,580 --> 00:18:26,040
Head into that mesa.
304
00:18:26,120 --> 00:18:26,950
What?
305
00:18:27,080 --> 00:18:27,950
Just do it!
306
00:18:41,620 --> 00:18:42,700
[second pilot] Did you just see that?
307
00:18:43,290 --> 00:18:45,160
No, and you didn't either.
308
00:18:45,580 --> 00:18:47,040
Now, let's get out of here.
309
00:18:50,000 --> 00:18:52,040
-Oh, wow.
-Man, that was close.
310
00:18:52,500 --> 00:18:54,080
[Jubilee] I can't believe it.
311
00:18:54,160 --> 00:18:55,000
Mmm?
312
00:19:11,750 --> 00:19:12,700
Alvers.
313
00:19:12,790 --> 00:19:14,370
You took another
joyride, didn't you?
314
00:19:14,580 --> 00:19:16,290
-Actually--
-Yeah. I did it.
315
00:19:16,910 --> 00:19:18,120
-So?
-I knew it!
316
00:19:18,580 --> 00:19:19,870
[Bobby] No, he didn't.
317
00:19:20,290 --> 00:19:21,120
We did.
318
00:19:21,410 --> 00:19:23,200
Lance was only trying to stop us.
319
00:19:23,290 --> 00:19:24,870
We took the X-Van, too.
320
00:19:25,160 --> 00:19:26,540
Who's "we"?
321
00:19:27,080 --> 00:19:28,830
Uh, and Scott's car.
322
00:19:29,000 --> 00:19:30,620
And your motorcycle.
323
00:19:31,160 --> 00:19:33,200
My motorcycle?
324
00:19:33,790 --> 00:19:35,040
-Just kidding!
-[laughing nervously]
325
00:19:35,120 --> 00:19:38,450
Well, luckily, there's been
no official mention of the incident.
326
00:19:38,830 --> 00:19:40,910
The military must believe
it was a UFO sighting,
327
00:19:41,000 --> 00:19:43,500
so... they're no doubt covering it up.
328
00:19:44,580 --> 00:19:46,660
Now all I've got to do is wax the X-Jet
329
00:19:46,750 --> 00:19:48,580
And my probation is history.
330
00:19:49,580 --> 00:19:50,700
Oh, man!
331
00:19:51,160 --> 00:19:53,200
This is gonna take a lot of wax.
332
00:19:53,580 --> 00:19:54,700
That's all right, Kurt.
333
00:19:54,790 --> 00:19:56,540
Consider your probation over.
334
00:19:57,200 --> 00:19:59,290
-Yeah!
-Yours, however, is just beginning.
335
00:20:00,000 --> 00:20:01,910
You can start
by cleaning up the X-Jet.
336
00:20:04,950 --> 00:20:07,500
I, uh, guess we all owe you an apology.
337
00:20:08,000 --> 00:20:08,870
Especially me.
338
00:20:09,410 --> 00:20:11,580
Save it, summers. I'm out of here!
339
00:20:12,040 --> 00:20:13,500
Lance, we're sorry.
340
00:20:13,660 --> 00:20:15,790
It's been a challenging
transition for us all.
341
00:20:16,330 --> 00:20:17,660
Please stay, Lance.
342
00:20:17,750 --> 00:20:21,370
Sorry, living with the brotherhood's
a piece of cake compared to you guys.
343
00:20:21,750 --> 00:20:23,540
You're way too high maintenance.
344
00:20:23,660 --> 00:20:25,830
Well, if you ever change your mind...
345
00:20:42,290 --> 00:20:44,910
[theme music playing]
22496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.