Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,262 --> 00:01:36,430
Jim!
2
00:01:42,436 --> 00:01:44,938
Kirby! Kirby!
3
00:01:46,815 --> 00:01:50,027
My eyes! My eyes!
4
00:01:52,821 --> 00:01:55,407
Can you hear me, Mr. Kirby?
5
00:01:56,116 --> 00:01:59,578
- Yes, Jim!
- Mr. Kirby, please!
6
00:01:59,911 --> 00:02:01,830
Don't let that Indian get me...
7
00:04:15,881 --> 00:04:19,426
When we get back to the fort, Mr. Clancy,
I'm thinking of quitting the cavalry.
8
00:04:20,093 --> 00:04:24,723
- What cavalry, Mr. Allison?
- The cavalry with its foot soldiers.
9
00:04:28,518 --> 00:04:30,353
What's a horse, Mr. Allison?
10
00:04:30,645 --> 00:04:33,106
A horse is a mule
just a little taller.
11
00:04:35,442 --> 00:04:37,611
What is an officer, Mr. Allison?
12
00:04:38,153 --> 00:04:40,363
An officer is three words on a stick.
13
00:04:41,031 --> 00:04:42,282
Shut up!
14
00:04:44,159 --> 00:04:45,660
You know what I mean!
15
00:04:45,952 --> 00:04:48,914
Silence now until
the patrol reaches the fort.
16
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
What do you see
in your telescope?
17
00:05:05,305 --> 00:05:08,183
- Looks like a s0ldier, sir.
- Rest your men, sergeant.
18
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
Down on the ground!
19
00:05:20,862 --> 00:05:22,656
Considering his way of riding...
20
00:05:22,948 --> 00:05:26,034
Looks like the braves
of gray skv are on his heels.
21
00:05:27,494 --> 00:05:30,163
It's Grady, the ladies' man.
22
00:05:30,831 --> 00:05:32,833
It's private Grady from the fort.
23
00:05:33,792 --> 00:05:35,752
- You think...
- I don't know, sergeant.
24
00:05:36,086 --> 00:05:40,173
The fort ain't supposed to come
to us with help during the patrol.
25
00:05:44,511 --> 00:05:46,054
Hopefully everything goes well.
26
00:05:46,429 --> 00:05:48,348
That's all I ask.
27
00:05:48,640 --> 00:05:52,018
Oh, you're not the first
soldier that has a baby!
28
00:05:52,435 --> 00:05:53,854
That's what you think!
29
00:05:54,145 --> 00:05:56,106
Tonight you will kiss
your wife, your baby...
30
00:05:56,398 --> 00:05:59,109
You'll have a drink,
everything will be fine.
31
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
You are going to make a qood father!
32
00:06:05,574 --> 00:06:07,325
A message from the major, sir!
33
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
Thanks Grady, is
everything okay at the fort?
34
00:06:11,413 --> 00:06:13,123
Calm as an assignment
in Washington, sir!
35
00:06:13,415 --> 00:06:15,292
Grady! Grady!
36
00:06:15,709 --> 00:06:17,627
Do you have any news from Emilie for me?
37
00:06:18,044 --> 00:06:20,338
- Emily?
- Perkins' wife is expecting a baby.
38
00:06:20,922 --> 00:06:23,758
Oh, I heard about that.
39
00:06:24,050 --> 00:06:26,553
- So what?
- The baby?
40
00:06:26,845 --> 00:06:29,180
A 4 kg boy, and Emilie is fine.
41
00:06:30,682 --> 00:06:33,310
You are lucky to have a boy.
42
00:06:33,643 --> 00:06:36,730
- You're not going to see him right away.
- And why?
43
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
Because I was myself
busy last night...
44
00:06:39,357 --> 00:06:40,692
With Bonnie mcneal.
45
00:06:40,984 --> 00:06:43,695
The daughter of the
orderly of the commander.
46
00:06:44,279 --> 00:06:48,783
She told me this patrol was going
return to the counter and wait.
47
00:06:49,159 --> 00:06:51,536
Oh no, we're going back where we came from.
48
00:06:53,079 --> 00:06:56,249
- It's always the chore memes.
- That's enough!
49
00:06:57,459 --> 00:07:00,837
If you had plans for tonight,
forget them.
50
00:07:01,129 --> 00:07:02,714
We're not going to ride in the sun.
51
00:07:03,006 --> 00:07:05,050
But we did our patrol today.
52
00:07:05,342 --> 00:07:07,427
Are there no soldiers other than us?
53
00:07:07,719 --> 00:07:08,970
Then we oughta be proud.
54
00:07:09,304 --> 00:07:11,514
Lieutenant billings
gets all the cool jobs.
55
00:07:11,806 --> 00:07:13,600
For his glory, quvs!
56
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
I'll tell you, talson.
57
00:07:16,311 --> 00:07:20,231
To judge an officer, you
count the times you got out alive.
58
00:07:22,150 --> 00:07:24,778
You are alive! Mount up!
59
00:07:29,574 --> 00:07:30,867
Whenever you want lieutenant.
60
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
You are sure that my glorious
companions are ready?
61
00:07:34,454 --> 00:07:38,249
By the way corporal, I almost forgot.
Bonnie sends you her love.
62
00:07:39,125 --> 00:07:42,128
The one she gave me last night
and that I pass on to you.
63
00:07:43,004 --> 00:07:46,841
If you don't need me,
I could return to the fort?
64
00:07:47,300 --> 00:07:50,679
- I can't allow this.
- Not even this time?
65
00:07:51,763 --> 00:07:56,142
It's not a matter of once,
the patrol must remain together.
66
00:07:56,768 --> 00:07:58,812
If it can comfort you...
67
00:07:59,104 --> 00:08:02,649
You can tell your son about
this expedition when he grows up.
68
00:08:03,525 --> 00:08:08,154
Look at this paper, a treaty
expected by chief gray cloud.
69
00:08:08,571 --> 00:08:11,032
It gives him all for peace
that we all want.
70
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
Commissioner Kirby was to
deliver this from Washington.
71
00:08:15,870 --> 00:08:18,832
Now he'll take it to the
trading post to give to gray cloud.
72
00:08:19,457 --> 00:08:22,502
And soon, after that,
there won't be any more patrols.
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,296
You will have time for your son.
74
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
I will be thinking of you guys
drinking my beer.
75
00:08:34,806 --> 00:08:37,392
That's enough soldier
you stay with us!
76
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
Who? Me?
77
00:08:40,812 --> 00:08:44,399
Get on your horse Grady!
78
00:08:44,691 --> 00:08:48,695
- Go ahead, sergeant!
- Ahead!
79
00:09:27,525 --> 00:09:31,654
Sergeant, tie up the horses
under trees.
80
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Grady, Allison, go to the well.
81
00:09:35,241 --> 00:09:38,453
Corporal Hamilton, make
up the list of our needs.
82
00:09:38,828 --> 00:09:42,415
Tolson, Clancy, Martin
help unlaod the pack animals.
83
00:09:42,791 --> 00:09:46,628
- You can break ranks!
- Break ranks!
84
00:09:52,675 --> 00:09:57,972
Hi! I saw you coming, it has been a
while since we've seen anything like it.
85
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
What news from Kirby?
86
00:09:59,724 --> 00:10:01,434
He was there with
his escort last month.
87
00:10:03,645 --> 00:10:05,021
What can I do for you?
88
00:10:05,438 --> 00:10:07,941
We need supplies,
give him the list sergeant.
89
00:10:11,069 --> 00:10:12,862
You haven't heard from
Kirby for a month?
90
00:10:13,154 --> 00:10:16,741
No, but I heard that the
chiefs were talking about war again.
91
00:10:17,033 --> 00:10:19,702
- What is your opinion, lieutenant?
- There will be peace.
92
00:10:20,662 --> 00:10:22,914
If gray cloud receives his treaty
before the 24th.
93
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
This is what day of thew month?
94
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
The 2nd, the 3rd?
95
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
We are on the 15th.
96
00:10:31,923 --> 00:10:34,092
We are losing track of time here.
97
00:10:34,759 --> 00:10:37,470
The only thing we
recognize time is the wars.
98
00:10:37,846 --> 00:10:39,931
You say we are on the 15th.
99
00:10:41,224 --> 00:10:43,685
If gray cloud doesn't have this treaty
in 9 days...
100
00:10:43,977 --> 00:10:46,771
- There will still be fighting!
- He will have it!
101
00:10:47,063 --> 00:10:48,523
Lieutenant!
102
00:10:50,066 --> 00:10:53,862
This Indian, if we give him
tobacco, he could help us.
103
00:10:54,154 --> 00:10:56,281
He doesn't work on tobacco, sergeant.
104
00:10:56,573 --> 00:10:59,784
This is taslik, gray cloud's son.
105
00:11:11,629 --> 00:11:14,465
Taslik, these men asking
about a friend of your father's.
106
00:11:16,259 --> 00:11:18,720
Commissioner Kirby,
you've seen him?
107
00:11:19,387 --> 00:11:21,472
A long time ago
he came to see my people.
108
00:11:21,931 --> 00:11:24,225
We have an important
document for your father.
109
00:11:24,517 --> 00:11:26,060
Gray cloud has been waiting.
110
00:11:26,603 --> 00:11:29,022
How many days ride to
gray cloud's village?
111
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
Six days.
112
00:11:39,449 --> 00:11:42,493
It leaves us little time
to deliver the treaty.
113
00:11:42,952 --> 00:11:45,622
If Kirby isn't here tomorrow morning,
we'll ride out to meet him.
114
00:11:46,247 --> 00:11:49,250
- Get provisions ready.
- Yes sir!
115
00:11:50,835 --> 00:11:52,212
Taslik!
116
00:11:53,379 --> 00:11:55,924
If we go to the village
of your father,
117
00:11:56,216 --> 00:11:57,884
we will need your help.
118
00:11:58,218 --> 00:12:00,970
I'll show you the trail.
119
00:12:04,849 --> 00:12:07,310
An independent guy, right?
120
00:12:07,727 --> 00:12:10,939
He's an Indian, one day
he will be chief.
121
00:14:02,592 --> 00:14:05,887
You see Martin, all we
live for is the big moment.
122
00:14:06,179 --> 00:14:09,182
The moment when we
finally take what we want.
123
00:14:09,474 --> 00:14:11,976
Why are you in the army?
124
00:14:13,519 --> 00:14:16,606
To pass time.
125
00:14:18,358 --> 00:14:21,361
I don't believe that Kirby
will make his appearance.
126
00:14:22,862 --> 00:14:24,102
We will leave tomorrow morning.
127
00:14:24,280 --> 00:14:28,201
- I'll tell the guys.
- Tomorrow will be enough!
128
00:14:29,035 --> 00:14:31,662
Your wife is coming back soon?
129
00:14:32,997 --> 00:14:35,708
No, sergeant, the
lieutenant's wife will not come.
130
00:14:36,501 --> 00:14:39,087
She would like the lieutenant
to join her in the east.
131
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
A transfer?
132
00:14:43,132 --> 00:14:45,176
I haven't asked for it yet.
133
00:14:46,719 --> 00:14:49,305
It would seem this is
no life for a woman.
134
00:14:50,306 --> 00:14:52,266
There is plenty of
them at the fort, sir.
135
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Apparently not like this one.
136
00:14:56,479 --> 00:14:58,606
Sorry, lieutenant.
137
00:14:59,649 --> 00:15:01,734
Me too.
138
00:15:02,110 --> 00:15:04,195
Something to sleep on it, isn't it?
139
00:15:06,364 --> 00:15:08,241
Good night, sergeant.
140
00:15:10,410 --> 00:15:12,286
Good night sir.
141
00:15:45,027 --> 00:15:47,989
We talk a lot about war
in your father's village?
142
00:15:48,739 --> 00:15:50,867
You will ask Kirby.
143
00:15:52,326 --> 00:15:55,913
One son is like a soup of
noodles with only one noodle.
144
00:15:56,497 --> 00:15:58,916
In Poland, a man has 10 or 15 sons.
145
00:16:00,585 --> 00:16:03,004
Why did you leave Poland,
charnofsky?
146
00:16:04,797 --> 00:16:07,008
I was stuck in the army.
147
00:16:09,343 --> 00:16:10,928
A simple detachment.
148
00:16:11,429 --> 00:16:14,390
To give a piece of paper
to the commissioner.
149
00:16:14,849 --> 00:16:17,643
What I would like to
know is where is it?
150
00:16:17,935 --> 00:16:20,897
The lieutenant says we'll see Kirby
in a few hours.
151
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
Ah, this lieutenant!
152
00:16:23,149 --> 00:16:26,652
He would love to gallop towards gray cloud
to deliver the treaty himself.
153
00:16:49,467 --> 00:16:53,054
This Indian has war paint,
I know it when I see it.
154
00:16:54,055 --> 00:16:56,682
You are sure you haven't found
any whisky at the trading post?
155
00:16:56,974 --> 00:16:58,851
No, and I didn't search!
156
00:16:59,352 --> 00:17:03,481
- War paint, if I were...
- No need to wait!
157
00:17:49,026 --> 00:17:50,695
Let the men rest, sergeant.
158
00:17:54,991 --> 00:17:56,450
No water for the horses.
159
00:17:56,742 --> 00:17:59,412
Corporal, bring your maps.
160
00:18:11,632 --> 00:18:13,134
No sign of life.
161
00:18:13,509 --> 00:18:15,803
Sir, if you have things
to do at the fort,
162
00:18:16,095 --> 00:18:17,972
I can lead the detachment.
163
00:18:20,516 --> 00:18:21,851
Taslik!
164
00:18:27,356 --> 00:18:30,526
It's been a week since we've been
gone and no trace of Kirby.
165
00:18:31,027 --> 00:18:33,237
I hope you are
right about that water.
166
00:18:34,196 --> 00:18:36,407
The spring is behind
the next hill.
167
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
Tomorrow we will have water.
168
00:18:47,043 --> 00:18:48,544
Taslik!
169
00:18:49,712 --> 00:18:52,256
- Are these war paintings?
- Yes.
170
00:18:52,923 --> 00:18:55,509
What for?
171
00:18:56,385 --> 00:18:58,429
It's about the warriors I killed.
172
00:18:58,721 --> 00:19:01,307
Those who violated the
hunting grounds of my people.
173
00:19:01,891 --> 00:19:04,727
Why these war paintings,
there is no war?
174
00:19:05,269 --> 00:19:07,605
You wear qood clothes of war!
175
00:19:19,241 --> 00:19:21,243
You wonder what it's for?
176
00:19:21,952 --> 00:19:22,952
A weapon?
177
00:19:24,080 --> 00:19:25,456
It's like a telescope.
178
00:19:25,748 --> 00:19:27,541
It allows me to draw a map.
179
00:19:28,000 --> 00:19:31,045
The next time we come
back we won't need a guide.
180
00:19:34,840 --> 00:19:36,342
Take cover!
181
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
Help me hold them.
182
00:19:40,596 --> 00:19:42,765
Ah, that stupid soldier!
183
00:19:43,057 --> 00:19:45,309
Grady, give me a hand.
184
00:19:55,903 --> 00:19:57,154
What's that for?
185
00:19:58,698 --> 00:20:00,616
For those who attack us.
186
00:20:01,784 --> 00:20:04,412
- It was nothing.
- Tolson!
187
00:20:04,704 --> 00:20:05,788
We hit it!
188
00:20:06,080 --> 00:20:07,456
We will be rich!
189
00:20:08,708 --> 00:20:09,917
Look, gold!
190
00:20:10,292 --> 00:20:11,932
- How much is it worth?
- Shut your mouth!
191
00:20:16,716 --> 00:20:17,716
Fake qold!
192
00:20:18,050 --> 00:20:19,385
It's worthless!
193
00:20:22,012 --> 00:20:23,222
You heard it!
194
00:20:25,141 --> 00:20:26,809
Go on! Let's go!
195
00:20:43,367 --> 00:20:45,453
Hey Perkins, that's special.
196
00:20:45,745 --> 00:20:47,496
In Poland, when a child arrives...
197
00:20:47,830 --> 00:20:49,999
We roast a sheep,
have a big party!
198
00:20:51,167 --> 00:20:52,960
It's not a sheep
but it will be fine.
199
00:20:53,252 --> 00:20:56,672
- What is that thing?
- Pepper, with enough pepper...
200
00:20:57,715 --> 00:20:59,759
Everything has the taste of mutton.
201
00:21:00,259 --> 00:21:02,803
0h, take it easy, charnofsky!
202
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
But sergeant, that's what makes
good meat.
203
00:21:05,264 --> 00:21:07,016
It makes you thirsty too.
204
00:21:13,147 --> 00:21:15,149
And she says,
I did not hear anything!
205
00:21:15,441 --> 00:21:17,943
But I say, yes, it was her father.
206
00:21:18,402 --> 00:21:19,612
Stop your gossip!
207
00:21:19,904 --> 00:21:22,114
You heard me!
Leave Bonnie alone!
208
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
Calm down, corporal,
he wasn't talking about Bonnie.
209
00:21:25,743 --> 00:21:27,536
And if I spoke about it?
210
00:21:27,828 --> 00:21:29,580
She has nothing to do with you.
211
00:21:29,872 --> 00:21:32,666
Icause I'm gonna marry her in the end
of my time, next year.
212
00:21:32,958 --> 00:21:35,211
Well, I'll finish in 2 years.
213
00:21:35,503 --> 00:21:38,172
You don't want to deprive me
of this pleasure!
214
00:21:44,929 --> 00:21:48,182
- I'm going to smash your head!
- Come on, what's going on?
215
00:21:48,641 --> 00:21:50,810
A simple sable practice, sir!
216
00:21:52,353 --> 00:21:54,563
Save your strength.
217
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Put away your weapons.
- Yes sir!
218
00:22:12,915 --> 00:22:14,750
A party, charnofsky?
219
00:22:15,125 --> 00:22:20,422
Yes, I have prepared a mutton for you.
220
00:22:21,841 --> 00:22:25,719
I could be at dinner with my wife, sir.
221
00:22:28,013 --> 00:22:30,140
She's waiting for you, right?
222
00:22:30,975 --> 00:22:32,768
She will always be there
when you come back.
223
00:22:33,227 --> 00:22:38,023
- 0h, when are we getting home sir?
- When we know about the treaty.
224
00:22:38,566 --> 00:22:40,860
Do you want war with the Indians?
225
00:22:41,735 --> 00:22:44,113
- No!
- Then do your job.
226
00:22:51,745 --> 00:22:55,332
Let me explain something to you.
227
00:22:57,459 --> 00:23:00,713
You know there are only 2
mistakes a man can make with a woman.
228
00:23:01,005 --> 00:23:03,591
Ask too soon and she says yes.
229
00:23:04,300 --> 00:23:07,219
Or ask too late and she says no.
230
00:23:08,470 --> 00:23:13,267
You have to be smart enough
to find the right time.
231
00:23:15,144 --> 00:23:17,354
So take your time.
232
00:23:38,584 --> 00:23:40,544
I guess it's my fault, lieutenant.
233
00:23:41,754 --> 00:23:44,048
I shouldn't have
stacked the supplies here.
234
00:23:46,258 --> 00:23:48,469
We'll have water tomorrow.
235
00:23:49,678 --> 00:23:52,222
We ration ourselves
until we'll be at the spring.
236
00:23:53,474 --> 00:23:55,059
Yes sir.
237
00:23:56,518 --> 00:23:59,188
Give me a hand.
238
00:24:57,871 --> 00:24:59,123
Here is the spring!
239
00:25:00,040 --> 00:25:02,126
As expected!
240
00:25:16,974 --> 00:25:18,851
It dried faster than expected.
241
00:25:24,857 --> 00:25:26,608
Is there water around?
242
00:25:27,818 --> 00:25:29,987
One, maybe two days on horseback.
243
00:25:33,824 --> 00:25:35,951
We're going to be a little thirsty.
244
00:25:36,577 --> 00:25:38,120
The spring is dry.
245
00:25:38,746 --> 00:25:40,914
Report to sergeant Clarke
what you have left.
246
00:25:41,206 --> 00:25:42,875
Drink only the minimum.
247
00:25:46,128 --> 00:25:48,380
I'm so thirsty
that I could drink...
248
00:25:49,256 --> 00:25:51,216
Charnofsky, you are demonic.
249
00:25:51,592 --> 00:25:54,511
- I'm Polish, not demonic!
- You and your pepper!
250
00:25:55,179 --> 00:25:56,179
- A sort of...!
251
00:25:56,305 --> 00:25:59,349
With your food
you made us empty our cans.
252
00:26:03,854 --> 00:26:05,939
We'll see what water we have left.
253
00:26:09,068 --> 00:26:10,652
Give me a match.
254
00:26:22,790 --> 00:26:24,625
Don't say anything to the others.
255
00:26:25,250 --> 00:26:27,878
There's enough left to
go back to the post sir.
256
00:26:28,337 --> 00:26:30,839
If it was up to me, we'd be
2000 miles away from here.
257
00:26:32,591 --> 00:26:34,872
We have one week left
to deliver the treaty to gray cloud.
258
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Kirby is out there somewhere.
259
00:26:38,430 --> 00:26:40,432
There must be water in front of us.
260
00:26:40,724 --> 00:26:42,804
I think of the men lieutenant,
I vote for going back.
261
00:26:45,312 --> 00:26:49,358
- That is if I get a vote!
- You don't, we're following the Indian.
262
00:26:50,150 --> 00:26:51,860
Yes sir!
263
00:29:20,425 --> 00:29:22,552
What fell down there?
264
00:29:22,928 --> 00:29:24,221
My gear, sir!
265
00:29:24,513 --> 00:29:27,182
Haven't you learned
how to pack, corporal.
266
00:30:11,435 --> 00:30:12,435
What happened?
267
00:30:12,519 --> 00:30:13,979
I do not know sir.
268
00:30:14,855 --> 00:30:17,215
- I checked everything this morning.
- What about your maps?
269
00:30:17,899 --> 00:30:19,067
Gone, sir.
270
00:30:20,360 --> 00:30:21,570
Lieutenant!
271
00:30:24,448 --> 00:30:27,409
It didn't tear, it looks like a knifecut.
272
00:30:29,161 --> 00:30:30,746
We have no choice, sergeant.
273
00:30:32,748 --> 00:30:35,500
Taslik is the only one who
can lead us to gray cioud.
274
00:30:35,917 --> 00:30:37,878
Without water, he's as dead as we are.
275
00:30:39,796 --> 00:30:41,548
So figure that tie just broke!
276
00:30:41,882 --> 00:30:43,800
- What?
- Watch him from now on.
277
00:30:45,969 --> 00:30:47,471
Watch him good.
278
00:31:12,662 --> 00:31:16,333
Corporal, you want Bonnie so
bad I'll make a deal with you.
279
00:31:16,917 --> 00:31:19,711
If you give me some water,
I don't bother you anymore.
280
00:31:25,634 --> 00:31:27,886
Taslik better knows
where the water is.
281
00:31:28,345 --> 00:31:30,263
I know where it is!
282
00:31:30,555 --> 00:31:33,475
We started the last barrel
this morning, it is almost empty.
283
00:31:33,767 --> 00:31:35,685
Are we sure that we
have nothing else left.
284
00:31:35,977 --> 00:31:39,147
Oh, what I'd like to drink,
it's whiskey!
285
00:31:43,443 --> 00:31:45,445
Follow me all!
286
00:32:06,716 --> 00:32:08,552
Lieutenant ritchie Harper!
287
00:32:09,177 --> 00:32:11,471
He was with Kirby!
288
00:32:12,681 --> 00:32:14,933
- Probably run out of water!
- I think so.
289
00:32:15,892 --> 00:32:18,061
They wouldn't have had the strength
to Bury them.
290
00:32:18,979 --> 00:32:20,355
Taslik!
291
00:32:23,608 --> 00:32:25,861
How long ago do you
think this happened?
292
00:32:31,950 --> 00:32:33,285
Three weeks.
293
00:32:34,578 --> 00:32:39,166
Maybe Kirby
failed to see gray cloud also.
294
00:32:40,000 --> 00:32:42,169
It is better to get used to the idea.
295
00:32:43,670 --> 00:32:46,882
We'll go straight
to the village of gray cloud.
296
00:32:47,340 --> 00:32:49,009
If you don't like it,
297
00:32:49,634 --> 00:32:51,720
remember that some of you
have family at the fort.
298
00:32:53,555 --> 00:32:54,931
All of you have friends.
299
00:32:56,016 --> 00:32:58,351
If gray cloud doesn't have
the treaty within 6 days,
300
00:32:58,977 --> 00:33:01,897
pray for them.
From here on out we're acting alone.
301
00:33:03,315 --> 00:33:05,025
Get rid of all your excess equipment.
302
00:33:06,109 --> 00:33:09,446
Alright! Keep only the guns,
blankets and canteens.
303
00:33:09,738 --> 00:33:12,866
They keep their swords, sergeant,
they are still soldiers.
304
00:33:13,825 --> 00:33:15,202
Yes sir.
305
00:33:18,622 --> 00:33:21,124
This tin soldier can feel
the captain's bar's already.
306
00:33:24,336 --> 00:33:26,838
Hey, has anyone
seen my accordion?
307
00:33:27,130 --> 00:33:29,799
- You and your music!
- I'll lose it!
308
00:33:30,258 --> 00:33:33,011
Gooci, it will rot on
the track as we all will.
309
00:33:33,637 --> 00:33:34,637
Smartass,
310
00:34:18,431 --> 00:34:20,684
There is a water hole behind that.
311
00:34:21,017 --> 00:34:24,104
Let's go back to the hills,
we will have water tomorrow.
312
00:34:31,027 --> 00:34:33,613
I wonder what we
do with this Indian.
313
00:35:01,808 --> 00:35:04,144
The horses! The horses!
314
00:35:04,436 --> 00:35:06,605
The horses are running away!
315
00:35:18,325 --> 00:35:21,494
- What about it taslik?
- My horse also ran away!
316
00:35:22,120 --> 00:35:23,580
First the water can!
317
00:35:24,205 --> 00:35:27,375
Then, the dry spring! After the material
sabotaged! Now the horses!
318
00:35:28,793 --> 00:35:30,879
War paint!
319
00:35:42,390 --> 00:35:44,059
I won't miss!
320
00:35:50,023 --> 00:35:51,399
He tries to kill us.
321
00:35:55,737 --> 00:35:57,947
Now vou! Why?
322
00:35:58,907 --> 00:36:00,575
Why all of this?
323
00:36:04,162 --> 00:36:07,165
You have 3 seconds to talk
or you deal with them.
324
00:36:08,458 --> 00:36:11,044
Gray cioud will never accept
your treaty of lies.
325
00:36:11,336 --> 00:36:12,962
We give him everything
he asked for.
326
00:36:13,254 --> 00:36:15,757
He will never see the
white man's paper of lies.
327
00:36:16,049 --> 00:36:17,258
What more does he want?
328
00:36:20,553 --> 00:36:24,349
My people can safe themselves only if
they band together to fight the white man.
329
00:36:26,184 --> 00:36:28,478
My father believes in
the honor of the white man.
330
00:36:29,562 --> 00:36:33,149
But I know that you will forget the treaty
as soon as you don't need us anymore.
331
00:36:34,025 --> 00:36:35,568
And when we're starving,
332
00:36:36,361 --> 00:36:38,238
you will tell us to eat grass.
333
00:36:39,155 --> 00:36:41,116
I am gray cloud's son,
334
00:36:41,658 --> 00:36:43,993
but I don't trust in the whites.
335
00:36:45,453 --> 00:36:46,913
Like Kirby? - Yes.
336
00:36:51,418 --> 00:36:53,837
I will deliver this treaty
with or without you.
337
00:36:54,129 --> 00:36:56,589
You can die here or come and
show us where the water is.
338
00:36:56,881 --> 00:36:59,384
- Are you crazy!
- Do you know where the water is?
339
00:36:59,676 --> 00:37:02,762
- With him, we'll all stay there!
- I'm still in charge!
340
00:37:04,222 --> 00:37:07,142
What shall it be,
death or water?
341
00:37:40,592 --> 00:37:42,135
Watch the water!
342
00:37:42,552 --> 00:37:44,220
Like we didn't
watch it close enough.
343
00:37:44,679 --> 00:37:47,182
We haven't got
anything out of that cask.
344
00:37:49,142 --> 00:37:51,561
The cask has been
leaking for days.
345
00:37:55,148 --> 00:37:56,733
Thank him!
346
00:38:42,195 --> 00:38:43,363
A snake!
347
00:38:51,621 --> 00:38:53,414
Thanks lieutenant!
348
00:39:15,645 --> 00:39:17,856
It's not necessary, lieutenant.
349
00:39:19,148 --> 00:39:20,984
But yes, sergeant.
350
00:39:30,743 --> 00:39:32,453
What do you want?
351
00:39:33,288 --> 00:39:36,833
One man alive or
two dead from thirst!
352
00:39:38,293 --> 00:39:40,461
All right, we're leaving.
353
00:39:47,594 --> 00:39:50,054
I read a bunch of books on
people's humanity.
354
00:39:50,722 --> 00:39:52,098
They have it all wrong!
355
00:39:52,473 --> 00:39:54,517
When we get back, I'll write one.
356
00:40:51,240 --> 00:40:53,117
You made us go round in circles.
357
00:41:03,544 --> 00:41:05,254
All of you
358
00:41:07,048 --> 00:41:09,384
dead soon.
359
00:41:18,309 --> 00:41:22,271
You might find some water
as easily as you can shoot.
360
00:41:27,860 --> 00:41:29,529
We follow this direction.
361
00:42:14,490 --> 00:42:15,867
Lieutenant!
362
00:42:20,371 --> 00:42:23,833
Lieutenant, Hamilton won't
last a long time.
363
00:42:25,752 --> 00:42:27,253
Neither do the others.
364
00:42:31,799 --> 00:42:35,094
- My blood turns to sand!
- We're all dried up!
365
00:42:35,762 --> 00:42:38,639
There must be water somewhere!
366
00:42:43,561 --> 00:42:44,687
Sergeant.
367
00:42:46,522 --> 00:42:48,691
Sergeant, take a iook!
368
00:42:49,358 --> 00:42:52,153
You see? Smoke!
369
00:42:52,987 --> 00:42:55,198
Gray cloud! It can only be him!
370
00:43:01,287 --> 00:43:02,955
It's not that far.
371
00:43:03,498 --> 00:43:04,957
A short walk.
372
00:43:07,794 --> 00:43:09,462
Thank you sir!
373
00:43:09,754 --> 00:43:11,631
We will never get there.
374
00:43:11,964 --> 00:43:14,133
Not all! Not like this!
375
00:43:16,010 --> 00:43:18,012
He's right, lieutenant.
376
00:43:19,305 --> 00:43:20,890
One man, then.
377
00:43:21,682 --> 00:43:24,727
With enough water to travel fast,
he can help us.
378
00:43:30,316 --> 00:43:32,610
- I better go, then.
- Thanks.
379
00:43:33,402 --> 00:43:35,446
I want you to stay
with me, sergeant.
380
00:43:37,782 --> 00:43:39,575
So who's it gonna be?
381
00:43:46,874 --> 00:43:48,292
I am in good shape.
382
00:43:51,838 --> 00:43:53,214
Give me your canteen, Martin.
383
00:43:53,506 --> 00:43:56,384
- Ah, I've had enough!
- It's an order!
384
00:43:56,759 --> 00:43:59,679
If you don't make it,
we won't make it!
385
00:44:51,272 --> 00:44:52,940
What are we going to do,
drink rocks?
386
00:44:53,232 --> 00:44:54,817
That's right!
387
00:44:55,568 --> 00:44:58,404
It won't make any difference,
anyway.
388
00:45:15,129 --> 00:45:17,215
Give this treaty to gray cloud.
389
00:45:17,840 --> 00:45:20,468
Tell him that's what he wanted.
390
00:45:21,719 --> 00:45:24,513
- I won't be long!
- We'll follow you when it's cooler.
391
00:45:26,682 --> 00:45:28,809
Good iuck, sergeant.
392
00:45:33,981 --> 00:45:36,025
Good iuck Clancy!
393
00:45:36,567 --> 00:45:38,569
So long Clancy!
394
00:46:23,114 --> 00:46:25,574
Be careful, don't drink too much.
395
00:46:26,659 --> 00:46:29,495
Perkins! Wait!
396
00:46:34,041 --> 00:46:35,334
Let me drink!
397
00:46:35,626 --> 00:46:38,879
- The water may be bad.
- Lieutenant!
398
00:46:46,762 --> 00:46:48,764
Could be Kirby's group.
399
00:46:49,557 --> 00:46:52,518
Nobody else ever
came to this region.
400
00:46:53,936 --> 00:46:55,855
Couold have died of anything.
401
00:46:57,773 --> 00:47:00,234
If it was poisoned,
there would be more skeletons.
402
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Maybe the rest didn't drink.
403
00:47:03,612 --> 00:47:05,448
I prefer to be careful.
404
00:47:06,741 --> 00:47:08,659
Maybe the water is good after all.
405
00:47:10,828 --> 00:47:12,663
We will soon find out.
406
00:47:13,622 --> 00:47:15,708
- Grady!
- Yes sir!
407
00:47:17,418 --> 00:47:21,797
Look around if you find bullets,
arrows, something.
408
00:47:23,257 --> 00:47:24,675
Yes sir.
409
00:47:28,179 --> 00:47:30,806
I will not die of thirst.
410
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
What is wrong?
411
00:47:37,396 --> 00:47:38,773
Nothing.
412
00:47:40,858 --> 00:47:42,943
What do you all have?
413
00:47:43,361 --> 00:47:45,654
The water is good.
414
00:47:51,285 --> 00:47:53,829
- A little bitter, perhaps.
- Of course.
415
00:47:54,789 --> 00:47:59,085
- Lieutenant, no arrows, nothing.
- Shut up!
416
00:48:01,879 --> 00:48:03,881
Everything is fine.
417
00:48:05,049 --> 00:48:08,719
Everything is fine, I tell you!
418
00:48:18,938 --> 00:48:20,439
The poison!
419
00:48:22,358 --> 00:48:24,485
Don't drink!
420
00:48:29,615 --> 00:48:31,826
My stomach!
421
00:48:36,580 --> 00:48:38,499
Clancy's coming back tomorrow?
422
00:48:41,669 --> 00:48:43,796
The Indians know how to cure this thing.
423
00:48:46,257 --> 00:48:48,551
Don't they, lieutenant?
424
00:48:49,885 --> 00:48:52,805
Tomorrow everything will be fine!
425
00:49:03,107 --> 00:49:05,693
My son, I have something
that I want to tell you.
426
00:49:10,281 --> 00:49:12,908
When we took the treaty,
427
00:49:13,826 --> 00:49:16,537
you were still very small,
428
00:49:18,122 --> 00:49:20,833
just a baby.
429
00:49:21,500 --> 00:49:23,711
We brought the treaty to gray cloud.
430
00:49:30,217 --> 00:49:33,304
We haven't seen it.
431
00:49:34,305 --> 00:49:36,515
If only we could be heard.
432
00:49:37,057 --> 00:49:39,393
We were thirsty.
433
00:49:43,147 --> 00:49:44,482
I wanted to tell you.
434
00:53:42,094 --> 00:53:43,595
What is it?
435
00:53:44,304 --> 00:53:45,806
I heard something.
436
00:53:46,098 --> 00:53:47,391
You are crazy!
437
00:53:48,892 --> 00:53:52,688
There is something! Over there!
438
00:54:15,419 --> 00:54:17,379
What is that?
439
00:54:18,088 --> 00:54:20,257
An Indian! Lieutenant, lieutenant!
440
00:54:20,841 --> 00:54:22,676
- It's a girl.
- I am not blind.
441
00:54:22,968 --> 00:54:24,845
Wait till Grady sees her.
442
00:54:27,264 --> 00:54:28,974
What is happening?
443
00:54:35,898 --> 00:54:37,900
A bullet wound, it looks like.
444
00:54:40,736 --> 00:54:42,780
- Do you understand our language?
- Some water!
445
00:54:43,363 --> 00:54:44,865
Ask him where the water is!
446
00:54:45,532 --> 00:54:49,328
- An Indian does not travel alone.
- Everything in its time.
447
00:54:50,996 --> 00:54:53,832
Try to get up,
we mean you no harm.
448
00:54:54,875 --> 00:54:56,418
She understood!
449
00:54:59,338 --> 00:55:02,132
We need water.
450
00:55:06,637 --> 00:55:09,014
Let's go on.
451
00:55:09,348 --> 00:55:11,058
We'll take her with us.
452
00:55:12,267 --> 00:55:13,811
She can drink our water.
453
00:55:14,478 --> 00:55:16,313
Anything we don't have.
454
00:55:16,980 --> 00:55:19,149
What is she doing here?
455
00:55:27,533 --> 00:55:29,493
Stop!
456
00:55:38,836 --> 00:55:41,755
Clancy, he's dead!
457
00:55:53,475 --> 00:55:57,271
It's not an Indian who did that,
he still has his scalp.
458
00:55:59,022 --> 00:56:00,482
Empty!
459
00:56:02,025 --> 00:56:03,902
He must have fired before...
460
00:56:16,415 --> 00:56:18,584
Bring her here.
461
00:56:24,715 --> 00:56:26,842
Who are vou?
462
00:56:31,597 --> 00:56:33,974
Why did you kill him?
463
00:56:37,352 --> 00:56:39,271
Tolson!
464
00:56:40,147 --> 00:56:42,149
Light a match.
465
00:56:44,735 --> 00:56:46,737
Closer.
466
00:56:49,281 --> 00:56:50,574
Closer.
467
00:56:51,241 --> 00:56:53,535
Burn her! She knows where the water is.
468
00:56:54,119 --> 00:56:57,039
- Burn her eyes!
- Who are you?
469
00:57:01,001 --> 00:57:02,544
Wanima!
470
00:57:05,380 --> 00:57:07,591
Taslik's sister!
471
00:57:09,301 --> 00:57:11,386
Why did you kill him?
472
00:57:12,804 --> 00:57:15,515
Why does the whiteman
bring lies to gray cloud?
473
00:57:19,353 --> 00:57:22,189
She's been following us ever
since we left the trading post.
474
00:57:23,690 --> 00:57:26,109
The landslide, the horses!
475
00:57:26,944 --> 00:57:29,112
Gray cloud wants that treaty bad.
476
00:57:29,863 --> 00:57:32,491
Without it, they wouldn't have
tried to stop us.
477
00:57:33,784 --> 00:57:36,161
- We should kill you.
- And why not?
478
00:57:36,453 --> 00:57:38,163
She killed Clancy.
479
00:57:39,122 --> 00:57:41,041
We still have three
days for this treaty.
480
00:57:42,167 --> 00:57:43,835
If we don't arrive in time,
481
00:57:44,836 --> 00:57:47,214
she will be living proof
we want peace.
482
00:58:35,804 --> 00:58:38,640
Help! Help me!
483
00:58:41,435 --> 00:58:43,103
Don't let them have me!
484
00:58:50,360 --> 00:58:51,528
Help me!
485
00:59:03,331 --> 00:59:05,250
I am sorry.
486
00:59:21,683 --> 00:59:24,352
Water, he has to have water!
487
00:59:24,978 --> 00:59:27,022
Leave it to me, she will
tell us where the water is!
488
00:59:27,314 --> 00:59:29,357
Lieutenant soon, we all go
to be like Hamilton.
489
00:59:29,649 --> 00:59:31,443
He can't go on, lieutenant.
490
00:59:33,987 --> 00:59:35,947
We only have two more days.
491
01:00:03,308 --> 01:00:05,185
Go ahead, I'll catch up.
492
01:00:53,191 --> 01:00:56,820
- Who is it? Who's there?
- Allison!
493
01:01:08,623 --> 01:01:10,375
I buried him.
494
01:01:12,294 --> 01:01:13,962
Three dead!
495
01:01:17,174 --> 01:01:19,467
Where is billings?
496
01:01:30,687 --> 01:01:33,106
Hamilton didn't have to die.
497
01:01:34,649 --> 01:01:36,985
No one is forced to die.
498
01:01:37,611 --> 01:01:39,112
Only Indians!
499
01:01:39,404 --> 01:01:41,990
Taslik died as he fought,
like a coyote.
500
01:01:43,033 --> 01:01:46,620
I'm talking about my people,
not my brother.
501
01:01:47,954 --> 01:01:50,123
Who mourns us?
502
01:01:51,208 --> 01:01:53,668
We offer you peace,
here in this paper.
503
01:01:55,253 --> 01:01:56,963
Peace!
504
01:01:58,089 --> 01:02:00,634
- The war is in your heart.
- Why do you say that?
505
01:02:01,676 --> 01:02:03,511
Listen to me, soldier.
506
01:02:04,054 --> 01:02:06,181
I know that peace you boast of.
507
01:02:06,723 --> 01:02:09,392
Before, my people
were conquerors.
508
01:02:10,393 --> 01:02:13,813
When I was little,
they spoke of bravery and glory.
509
01:02:15,106 --> 01:02:17,817
The bravery of battle
and the glory of death.
510
01:02:18,777 --> 01:02:21,238
When they made peace
it was their peace.
511
01:02:22,364 --> 01:02:24,407
In their hearts,
there was only war.
512
01:02:25,033 --> 01:02:28,703
This peace is
what your father wants.
513
01:02:38,880 --> 01:02:42,092
You! You have a woman?
514
01:02:45,887 --> 01:02:48,223
Does she believe
everything you believe?
515
01:02:50,475 --> 01:02:51,643
No!
516
01:02:55,313 --> 01:02:57,440
So you must hate her
as you hate me.
517
01:03:00,735 --> 01:03:02,696
She's a woman.
518
01:03:04,281 --> 01:03:07,033
Not a murderer.
519
01:03:07,575 --> 01:03:09,536
She didn't kill anyone.
520
01:03:10,287 --> 01:03:12,163
So ask her for water!
521
01:03:12,956 --> 01:03:15,208
I fight because I'm a woman.
522
01:03:17,752 --> 01:03:19,045
Without mercy!
523
01:03:20,213 --> 01:03:23,091
I learned pity in your schoois!
524
01:03:24,634 --> 01:03:29,389
And with your soldiers!
I will never cleanse myself of them!
525
01:03:32,225 --> 01:03:34,644
You will never see
your woman again.
526
01:03:37,230 --> 01:03:40,317
I will do what I came to do.
527
01:03:43,194 --> 01:03:44,904
I will make peace!
528
01:03:46,406 --> 01:03:47,532
Yes!
529
01:03:47,949 --> 01:03:52,078
Your great white leader wrote
in this paper: "This is my world".
530
01:03:53,204 --> 01:03:55,332
"I'll send my soldiers with the paper."
531
01:03:56,416 --> 01:03:59,377
“Sign!“, it is there you wish.
532
01:04:01,713 --> 01:04:03,923
But it's not
the world of his people.
533
01:04:05,425 --> 01:04:08,970
Soon other white people will spit
on this paper when we are weak.
534
01:04:09,679 --> 01:04:12,849
What will our rights be when
our babies won't have any more milk?
535
01:04:13,725 --> 01:04:18,563
Soon we'll be put in a corner,
we won't be worth anything anymore.
536
01:05:25,588 --> 01:05:27,882
- Water?
- No water!
537
01:05:29,384 --> 01:05:31,177
Only yellow metal.
538
01:05:31,970 --> 01:05:33,221
Gold?
539
01:05:33,721 --> 01:05:36,224
Well, they wouldn't
have left it lying around!
540
01:05:36,516 --> 01:05:38,643
Could you drink it if they did?
541
01:05:38,935 --> 01:05:42,480
Take a iook, make
sure there is no water!
542
01:06:00,165 --> 01:06:04,127
Those who worked in this mine
must have water from somewhere.
543
01:06:06,713 --> 01:06:09,591
- Let's take a iook!
- Allison!
544
01:06:21,311 --> 01:06:23,938
Just once before I
die I wanna be rich.
545
01:06:25,106 --> 01:06:28,151
She wouldn't bring us
here if there was water.
546
01:06:34,908 --> 01:06:36,493
Dry as bones!
547
01:06:38,286 --> 01:06:40,413
There is nothing here!
548
01:06:42,290 --> 01:06:44,667
What is a mine
doing in this country?
549
01:06:46,878 --> 01:06:49,255
The Spaniards came long ago.
550
01:06:50,006 --> 01:06:52,467
- My people killed them!
- Why?
551
01:06:53,843 --> 01:06:56,179
Because the madness
of the whites brings death.
552
01:07:11,027 --> 01:07:14,864
For a glass of water,
I would give all that gold.
553
01:07:15,949 --> 01:07:18,159
Gold! Where?
554
01:07:20,286 --> 01:07:21,829
Gold! Look at this!
555
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
- It's gold!
- A big deposit!
556
01:07:26,042 --> 01:07:30,338
You will make your dream come true
Grady, you will die rich!
557
01:07:41,224 --> 01:07:42,350
Gold!
558
01:07:51,609 --> 01:07:55,738
I will not die! Oh no, not now!
559
01:08:05,582 --> 01:08:07,125
Calm down!
560
01:08:09,210 --> 01:08:10,211
Stop it!
561
01:08:14,632 --> 01:08:15,675
Where is it?
562
01:08:40,992 --> 01:08:44,162
Where is it? Tell me!
Tell me where the water is!
563
01:09:02,305 --> 01:09:04,515
Where is it? Where is it?
564
01:09:11,648 --> 01:09:13,733
I told you I wanted her alive.
565
01:09:19,781 --> 01:09:21,949
You have all gone mad!
566
01:09:22,575 --> 01:09:23,951
Wanting water is madness?
567
01:09:24,243 --> 01:09:26,329
No one will stop her
from telling us where it is.
568
01:09:27,622 --> 01:09:30,667
I said we'll bring her to gray cloud
to show him that we want peace.
569
01:09:32,919 --> 01:09:37,173
Put down that gun! I know it's hard
but leave the girl alone.
570
01:09:38,174 --> 01:09:40,051
We just want to get out lieutenant.
571
01:09:40,468 --> 01:09:43,304
- Take her Grady!
- No, I don't take you to water.
572
01:09:45,682 --> 01:09:47,809
He will die alone for
that piece of paper!
573
01:09:48,726 --> 01:09:51,229
I know he won't
get what he wants.
574
01:09:52,438 --> 01:09:55,483
But I will not see him die.
575
01:09:59,195 --> 01:10:02,573
You're still the chief, tell 'em
to follow me, I'll take you.
576
01:10:06,828 --> 01:10:09,747
Alright, what's done is done.
577
01:10:11,416 --> 01:10:14,210
As soon as Clarke returns, we leave!
578
01:10:47,660 --> 01:10:50,121
Oh what did I tell you!
I knew she knew!
579
01:10:52,707 --> 01:10:55,042
Now, we are no longer afraid of anything.
580
01:10:55,460 --> 01:10:56,502
Yes, him!
581
01:10:59,839 --> 01:11:01,340
I'm going to get some water
582
01:11:01,632 --> 01:11:03,009
all over!
583
01:11:06,679 --> 01:11:09,432
I didn't think that it
could be better than a woman.
584
01:11:15,188 --> 01:11:17,648
Sir, about the
shooting this afternoon,
585
01:11:18,024 --> 01:11:20,276
I'm sorry, I wasn't
in normal condition.
586
01:11:20,651 --> 01:11:22,862
I said what's done
is done, Allison.
587
01:11:23,863 --> 01:11:25,531
Thank you, lieutenant.
588
01:11:42,757 --> 01:11:45,077
What do you think our lives
will be worth back at the fort?
589
01:11:45,551 --> 01:11:47,386
Mutiny, insubordination,
attacking an officer.
590
01:11:47,678 --> 01:11:49,847
The lieutenant said he
would not charge tolson.
591
01:11:50,139 --> 01:11:51,849
What else could he say?
592
01:11:52,558 --> 01:11:53,810
I didn't shoot him.
593
01:11:54,101 --> 01:11:57,605
You can tell the court martial
you just pointed your gun at him.
594
01:11:58,231 --> 01:11:59,273
I thought about this?
595
01:11:59,607 --> 01:12:02,318
There is a whole gold mine
out there waiting for us.
596
01:12:03,069 --> 01:12:06,322
With an ore like this,
each of us can earn a fortune.
597
01:12:07,448 --> 01:12:08,658
Yes!
598
01:12:09,826 --> 01:12:12,912
- If billings is gone!
- What are you saying?
599
01:12:13,746 --> 01:12:15,164
We can be rich and heroes too.
600
01:12:15,456 --> 01:12:17,893
We deliver the treaty, we return to
the fort and we tell our own story.
601
01:12:17,917 --> 01:12:19,293
Sure, why not.
602
01:12:19,585 --> 01:12:22,171
- No, the lieutenant is a good man!
- Shut up!
603
01:12:22,463 --> 01:12:24,090
Lieutenant, help!
604
01:12:33,266 --> 01:12:35,434
- Let's get the rest of them!
- No!
605
01:12:36,394 --> 01:12:38,604
Let them sleep.
606
01:12:39,105 --> 01:12:40,565
Let's hide it!
607
01:13:05,047 --> 01:13:07,300
Alright, I'll go go to bed, sir!
608
01:13:10,511 --> 01:13:12,555
Tomorrow, gray cioud!
609
01:13:14,682 --> 01:13:17,226
- Tomorrow!
- Good night sir!
610
01:13:17,852 --> 01:13:19,812
Good night, sergeant.
611
01:13:23,816 --> 01:13:25,276
You found us the water.
612
01:13:26,777 --> 01:13:29,780
But you still don't believe
we want to help your people.
613
01:13:30,531 --> 01:13:32,033
Not everyone is like you.
614
01:13:33,284 --> 01:13:34,577
I do not know.
615
01:13:35,620 --> 01:13:37,288
I don't know what I am like.
616
01:13:38,539 --> 01:13:40,666
Somebody who knew me well said
617
01:13:41,125 --> 01:13:42,919
I was all soldier, all job.
618
01:13:44,503 --> 01:13:46,047
She hated that!
619
01:13:46,339 --> 01:13:48,382
- Your woman?
- Yes.
620
01:13:50,051 --> 01:13:52,261
She's at the fort?
621
01:13:53,346 --> 01:13:55,056
That's why you're afraid
of the war?
622
01:13:55,348 --> 01:13:57,808
No, she's far away.
623
01:13:59,060 --> 01:14:01,938
One day she said she was
sick to death of the killings.
624
01:14:03,481 --> 01:14:05,650
All these killings, on both sides.
625
01:14:07,693 --> 01:14:09,779
She said I'll be killed too.
626
01:14:11,530 --> 01:14:14,033
- She went away.
- And vou?
627
01:14:15,826 --> 01:14:17,870
I was angry,
I did not understand.
628
01:14:19,872 --> 01:14:22,041
I understand now.
629
01:14:23,084 --> 01:14:25,670
When I get back, I think
we can work things out.
630
01:14:29,507 --> 01:14:31,968
Then she will be happy.
631
01:14:33,719 --> 01:14:36,472
How will you feel
when gray cloud will get his treaty?
632
01:14:39,350 --> 01:14:41,727
I will go with you to the village.
633
01:14:43,980 --> 01:14:46,440
But our thoughts are as
different as earth and water.
634
01:14:50,194 --> 01:14:52,780
We better get some sleep.
635
01:15:00,496 --> 01:15:01,747
- Grady?
- Eh?
636
01:15:02,039 --> 01:15:03,374
Grady, it's your turn!
637
01:15:06,752 --> 01:15:10,339
- Everything alright?
- Yes, take care of the fire.
638
01:15:16,262 --> 01:15:18,514
- I told you to take up arms.
- How could I?
639
01:15:23,686 --> 01:15:26,355
- Allison!
- Tolson!
640
01:15:27,857 --> 01:15:31,027
- Grady!
- My people do not attack at night.
641
01:15:33,487 --> 01:15:34,780
No, it's one of ours.
642
01:15:35,823 --> 01:15:37,241
They must have got Allison.
643
01:15:37,700 --> 01:15:39,076
Over there!
644
01:16:13,319 --> 01:16:15,719
Let's go to the other side of the spring,
we will block them!
645
01:16:49,688 --> 01:16:51,273
They might be on top.
646
01:17:15,506 --> 01:17:17,383
Perkins! Thomson!
647
01:17:18,008 --> 01:17:19,677
Over here!
648
01:17:22,847 --> 01:17:24,598
They are over there! All of them!
649
01:17:26,517 --> 01:17:28,310
Grab the girl and run!
650
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
This party is for enlisted men only!
651
01:17:32,940 --> 01:17:34,358
Go ahead!
652
01:17:34,775 --> 01:17:36,902
I've got you covered from here.
653
01:17:46,370 --> 01:17:48,080
Grady!
654
01:17:50,499 --> 01:17:52,168
- Where are they?
- Over there.
655
01:17:52,459 --> 01:17:54,920
- They had to leave.
- We stay together!
656
01:18:40,090 --> 01:18:42,371
- How are we going to get out of this?
- Keep a cool head.
657
01:18:58,734 --> 01:19:00,236
You stay here and cover for me.
658
01:19:55,040 --> 01:19:56,709
You are losing blood.
659
01:19:57,835 --> 01:19:59,962
It'll be alright.
660
01:20:01,380 --> 01:20:03,549
Take her and go see gray cloud.
661
01:20:04,883 --> 01:20:07,511
- And I leave you alone?
- Only two of them left.
662
01:20:08,762 --> 01:20:11,932
- Here, I control the situation.
- I'm afraid not.
663
01:20:15,019 --> 01:20:16,895
Listen mister.
664
01:20:18,105 --> 01:20:20,941
For treaty of yours,
I almost died of thirst.
665
01:20:21,608 --> 01:20:22,985
Gone crazy with the heat.
666
01:20:23,277 --> 01:20:26,113
They shot me, tried to kill me
and I wanted to leave.
667
01:20:28,115 --> 01:20:30,951
Stop arguing and go!
668
01:20:36,790 --> 01:20:38,350
We'll see you in the village, sergeant.
669
01:20:43,756 --> 01:20:45,632
Tell them to keep the soup warm.
670
01:22:30,946 --> 01:22:32,322
Drums of war!
671
01:22:33,323 --> 01:22:34,323
They...
45837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.