All language subtitles for War.Paint.1953.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,262 --> 00:01:36,430 Jim! 2 00:01:42,436 --> 00:01:44,938 Kirby! Kirby! 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,027 My eyes! My eyes! 4 00:01:52,821 --> 00:01:55,407 Can you hear me, Mr. Kirby? 5 00:01:56,116 --> 00:01:59,578 - Yes, Jim! - Mr. Kirby, please! 6 00:01:59,911 --> 00:02:01,830 Don't let that Indian get me... 7 00:04:15,881 --> 00:04:19,426 When we get back to the fort, Mr. Clancy, I'm thinking of quitting the cavalry. 8 00:04:20,093 --> 00:04:24,723 - What cavalry, Mr. Allison? - The cavalry with its foot soldiers. 9 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 What's a horse, Mr. Allison? 10 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 A horse is a mule just a little taller. 11 00:04:35,442 --> 00:04:37,611 What is an officer, Mr. Allison? 12 00:04:38,153 --> 00:04:40,363 An officer is three words on a stick. 13 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 Shut up! 14 00:04:44,159 --> 00:04:45,660 You know what I mean! 15 00:04:45,952 --> 00:04:48,914 Silence now until the patrol reaches the fort. 16 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 What do you see in your telescope? 17 00:05:05,305 --> 00:05:08,183 - Looks like a s0ldier, sir. - Rest your men, sergeant. 18 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 Down on the ground! 19 00:05:20,862 --> 00:05:22,656 Considering his way of riding... 20 00:05:22,948 --> 00:05:26,034 Looks like the braves of gray skv are on his heels. 21 00:05:27,494 --> 00:05:30,163 It's Grady, the ladies' man. 22 00:05:30,831 --> 00:05:32,833 It's private Grady from the fort. 23 00:05:33,792 --> 00:05:35,752 - You think... - I don't know, sergeant. 24 00:05:36,086 --> 00:05:40,173 The fort ain't supposed to come to us with help during the patrol. 25 00:05:44,511 --> 00:05:46,054 Hopefully everything goes well. 26 00:05:46,429 --> 00:05:48,348 That's all I ask. 27 00:05:48,640 --> 00:05:52,018 Oh, you're not the first soldier that has a baby! 28 00:05:52,435 --> 00:05:53,854 That's what you think! 29 00:05:54,145 --> 00:05:56,106 Tonight you will kiss your wife, your baby... 30 00:05:56,398 --> 00:05:59,109 You'll have a drink, everything will be fine. 31 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 You are going to make a qood father! 32 00:06:05,574 --> 00:06:07,325 A message from the major, sir! 33 00:06:08,660 --> 00:06:11,121 Thanks Grady, is everything okay at the fort? 34 00:06:11,413 --> 00:06:13,123 Calm as an assignment in Washington, sir! 35 00:06:13,415 --> 00:06:15,292 Grady! Grady! 36 00:06:15,709 --> 00:06:17,627 Do you have any news from Emilie for me? 37 00:06:18,044 --> 00:06:20,338 - Emily? - Perkins' wife is expecting a baby. 38 00:06:20,922 --> 00:06:23,758 Oh, I heard about that. 39 00:06:24,050 --> 00:06:26,553 - So what? - The baby? 40 00:06:26,845 --> 00:06:29,180 A 4 kg boy, and Emilie is fine. 41 00:06:30,682 --> 00:06:33,310 You are lucky to have a boy. 42 00:06:33,643 --> 00:06:36,730 - You're not going to see him right away. - And why? 43 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 Because I was myself busy last night... 44 00:06:39,357 --> 00:06:40,692 With Bonnie mcneal. 45 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 The daughter of the orderly of the commander. 46 00:06:44,279 --> 00:06:48,783 She told me this patrol was going return to the counter and wait. 47 00:06:49,159 --> 00:06:51,536 Oh no, we're going back where we came from. 48 00:06:53,079 --> 00:06:56,249 - It's always the chore memes. - That's enough! 49 00:06:57,459 --> 00:07:00,837 If you had plans for tonight, forget them. 50 00:07:01,129 --> 00:07:02,714 We're not going to ride in the sun. 51 00:07:03,006 --> 00:07:05,050 But we did our patrol today. 52 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 Are there no soldiers other than us? 53 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 Then we oughta be proud. 54 00:07:09,304 --> 00:07:11,514 Lieutenant billings gets all the cool jobs. 55 00:07:11,806 --> 00:07:13,600 For his glory, quvs! 56 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 I'll tell you, talson. 57 00:07:16,311 --> 00:07:20,231 To judge an officer, you count the times you got out alive. 58 00:07:22,150 --> 00:07:24,778 You are alive! Mount up! 59 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Whenever you want lieutenant. 60 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 You are sure that my glorious companions are ready? 61 00:07:34,454 --> 00:07:38,249 By the way corporal, I almost forgot. Bonnie sends you her love. 62 00:07:39,125 --> 00:07:42,128 The one she gave me last night and that I pass on to you. 63 00:07:43,004 --> 00:07:46,841 If you don't need me, I could return to the fort? 64 00:07:47,300 --> 00:07:50,679 - I can't allow this. - Not even this time? 65 00:07:51,763 --> 00:07:56,142 It's not a matter of once, the patrol must remain together. 66 00:07:56,768 --> 00:07:58,812 If it can comfort you... 67 00:07:59,104 --> 00:08:02,649 You can tell your son about this expedition when he grows up. 68 00:08:03,525 --> 00:08:08,154 Look at this paper, a treaty expected by chief gray cloud. 69 00:08:08,571 --> 00:08:11,032 It gives him all for peace that we all want. 70 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 Commissioner Kirby was to deliver this from Washington. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,832 Now he'll take it to the trading post to give to gray cloud. 72 00:08:19,457 --> 00:08:22,502 And soon, after that, there won't be any more patrols. 73 00:08:23,086 --> 00:08:25,296 You will have time for your son. 74 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 I will be thinking of you guys drinking my beer. 75 00:08:34,806 --> 00:08:37,392 That's enough soldier you stay with us! 76 00:08:38,435 --> 00:08:39,728 Who? Me? 77 00:08:40,812 --> 00:08:44,399 Get on your horse Grady! 78 00:08:44,691 --> 00:08:48,695 - Go ahead, sergeant! - Ahead! 79 00:09:27,525 --> 00:09:31,654 Sergeant, tie up the horses under trees. 80 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Grady, Allison, go to the well. 81 00:09:35,241 --> 00:09:38,453 Corporal Hamilton, make up the list of our needs. 82 00:09:38,828 --> 00:09:42,415 Tolson, Clancy, Martin help unlaod the pack animals. 83 00:09:42,791 --> 00:09:46,628 - You can break ranks! - Break ranks! 84 00:09:52,675 --> 00:09:57,972 Hi! I saw you coming, it has been a while since we've seen anything like it. 85 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 What news from Kirby? 86 00:09:59,724 --> 00:10:01,434 He was there with his escort last month. 87 00:10:03,645 --> 00:10:05,021 What can I do for you? 88 00:10:05,438 --> 00:10:07,941 We need supplies, give him the list sergeant. 89 00:10:11,069 --> 00:10:12,862 You haven't heard from Kirby for a month? 90 00:10:13,154 --> 00:10:16,741 No, but I heard that the chiefs were talking about war again. 91 00:10:17,033 --> 00:10:19,702 - What is your opinion, lieutenant? - There will be peace. 92 00:10:20,662 --> 00:10:22,914 If gray cloud receives his treaty before the 24th. 93 00:10:23,206 --> 00:10:25,208 This is what day of thew month? 94 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 The 2nd, the 3rd? 95 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 We are on the 15th. 96 00:10:31,923 --> 00:10:34,092 We are losing track of time here. 97 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 The only thing we recognize time is the wars. 98 00:10:37,846 --> 00:10:39,931 You say we are on the 15th. 99 00:10:41,224 --> 00:10:43,685 If gray cloud doesn't have this treaty in 9 days... 100 00:10:43,977 --> 00:10:46,771 - There will still be fighting! - He will have it! 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,523 Lieutenant! 102 00:10:50,066 --> 00:10:53,862 This Indian, if we give him tobacco, he could help us. 103 00:10:54,154 --> 00:10:56,281 He doesn't work on tobacco, sergeant. 104 00:10:56,573 --> 00:10:59,784 This is taslik, gray cloud's son. 105 00:11:11,629 --> 00:11:14,465 Taslik, these men asking about a friend of your father's. 106 00:11:16,259 --> 00:11:18,720 Commissioner Kirby, you've seen him? 107 00:11:19,387 --> 00:11:21,472 A long time ago he came to see my people. 108 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 We have an important document for your father. 109 00:11:24,517 --> 00:11:26,060 Gray cloud has been waiting. 110 00:11:26,603 --> 00:11:29,022 How many days ride to gray cloud's village? 111 00:11:30,857 --> 00:11:32,692 Six days. 112 00:11:39,449 --> 00:11:42,493 It leaves us little time to deliver the treaty. 113 00:11:42,952 --> 00:11:45,622 If Kirby isn't here tomorrow morning, we'll ride out to meet him. 114 00:11:46,247 --> 00:11:49,250 - Get provisions ready. - Yes sir! 115 00:11:50,835 --> 00:11:52,212 Taslik! 116 00:11:53,379 --> 00:11:55,924 If we go to the village of your father, 117 00:11:56,216 --> 00:11:57,884 we will need your help. 118 00:11:58,218 --> 00:12:00,970 I'll show you the trail. 119 00:12:04,849 --> 00:12:07,310 An independent guy, right? 120 00:12:07,727 --> 00:12:10,939 He's an Indian, one day he will be chief. 121 00:14:02,592 --> 00:14:05,887 You see Martin, all we live for is the big moment. 122 00:14:06,179 --> 00:14:09,182 The moment when we finally take what we want. 123 00:14:09,474 --> 00:14:11,976 Why are you in the army? 124 00:14:13,519 --> 00:14:16,606 To pass time. 125 00:14:18,358 --> 00:14:21,361 I don't believe that Kirby will make his appearance. 126 00:14:22,862 --> 00:14:24,102 We will leave tomorrow morning. 127 00:14:24,280 --> 00:14:28,201 - I'll tell the guys. - Tomorrow will be enough! 128 00:14:29,035 --> 00:14:31,662 Your wife is coming back soon? 129 00:14:32,997 --> 00:14:35,708 No, sergeant, the lieutenant's wife will not come. 130 00:14:36,501 --> 00:14:39,087 She would like the lieutenant to join her in the east. 131 00:14:39,962 --> 00:14:41,589 A transfer? 132 00:14:43,132 --> 00:14:45,176 I haven't asked for it yet. 133 00:14:46,719 --> 00:14:49,305 It would seem this is no life for a woman. 134 00:14:50,306 --> 00:14:52,266 There is plenty of them at the fort, sir. 135 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Apparently not like this one. 136 00:14:56,479 --> 00:14:58,606 Sorry, lieutenant. 137 00:14:59,649 --> 00:15:01,734 Me too. 138 00:15:02,110 --> 00:15:04,195 Something to sleep on it, isn't it? 139 00:15:06,364 --> 00:15:08,241 Good night, sergeant. 140 00:15:10,410 --> 00:15:12,286 Good night sir. 141 00:15:45,027 --> 00:15:47,989 We talk a lot about war in your father's village? 142 00:15:48,739 --> 00:15:50,867 You will ask Kirby. 143 00:15:52,326 --> 00:15:55,913 One son is like a soup of noodles with only one noodle. 144 00:15:56,497 --> 00:15:58,916 In Poland, a man has 10 or 15 sons. 145 00:16:00,585 --> 00:16:03,004 Why did you leave Poland, charnofsky? 146 00:16:04,797 --> 00:16:07,008 I was stuck in the army. 147 00:16:09,343 --> 00:16:10,928 A simple detachment. 148 00:16:11,429 --> 00:16:14,390 To give a piece of paper to the commissioner. 149 00:16:14,849 --> 00:16:17,643 What I would like to know is where is it? 150 00:16:17,935 --> 00:16:20,897 The lieutenant says we'll see Kirby in a few hours. 151 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 Ah, this lieutenant! 152 00:16:23,149 --> 00:16:26,652 He would love to gallop towards gray cloud to deliver the treaty himself. 153 00:16:49,467 --> 00:16:53,054 This Indian has war paint, I know it when I see it. 154 00:16:54,055 --> 00:16:56,682 You are sure you haven't found any whisky at the trading post? 155 00:16:56,974 --> 00:16:58,851 No, and I didn't search! 156 00:16:59,352 --> 00:17:03,481 - War paint, if I were... - No need to wait! 157 00:17:49,026 --> 00:17:50,695 Let the men rest, sergeant. 158 00:17:54,991 --> 00:17:56,450 No water for the horses. 159 00:17:56,742 --> 00:17:59,412 Corporal, bring your maps. 160 00:18:11,632 --> 00:18:13,134 No sign of life. 161 00:18:13,509 --> 00:18:15,803 Sir, if you have things to do at the fort, 162 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 I can lead the detachment. 163 00:18:20,516 --> 00:18:21,851 Taslik! 164 00:18:27,356 --> 00:18:30,526 It's been a week since we've been gone and no trace of Kirby. 165 00:18:31,027 --> 00:18:33,237 I hope you are right about that water. 166 00:18:34,196 --> 00:18:36,407 The spring is behind the next hill. 167 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 Tomorrow we will have water. 168 00:18:47,043 --> 00:18:48,544 Taslik! 169 00:18:49,712 --> 00:18:52,256 - Are these war paintings? - Yes. 170 00:18:52,923 --> 00:18:55,509 What for? 171 00:18:56,385 --> 00:18:58,429 It's about the warriors I killed. 172 00:18:58,721 --> 00:19:01,307 Those who violated the hunting grounds of my people. 173 00:19:01,891 --> 00:19:04,727 Why these war paintings, there is no war? 174 00:19:05,269 --> 00:19:07,605 You wear qood clothes of war! 175 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 You wonder what it's for? 176 00:19:21,952 --> 00:19:22,952 A weapon? 177 00:19:24,080 --> 00:19:25,456 It's like a telescope. 178 00:19:25,748 --> 00:19:27,541 It allows me to draw a map. 179 00:19:28,000 --> 00:19:31,045 The next time we come back we won't need a guide. 180 00:19:34,840 --> 00:19:36,342 Take cover! 181 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 Help me hold them. 182 00:19:40,596 --> 00:19:42,765 Ah, that stupid soldier! 183 00:19:43,057 --> 00:19:45,309 Grady, give me a hand. 184 00:19:55,903 --> 00:19:57,154 What's that for? 185 00:19:58,698 --> 00:20:00,616 For those who attack us. 186 00:20:01,784 --> 00:20:04,412 - It was nothing. - Tolson! 187 00:20:04,704 --> 00:20:05,788 We hit it! 188 00:20:06,080 --> 00:20:07,456 We will be rich! 189 00:20:08,708 --> 00:20:09,917 Look, gold! 190 00:20:10,292 --> 00:20:11,932 - How much is it worth? - Shut your mouth! 191 00:20:16,716 --> 00:20:17,716 Fake qold! 192 00:20:18,050 --> 00:20:19,385 It's worthless! 193 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 You heard it! 194 00:20:25,141 --> 00:20:26,809 Go on! Let's go! 195 00:20:43,367 --> 00:20:45,453 Hey Perkins, that's special. 196 00:20:45,745 --> 00:20:47,496 In Poland, when a child arrives... 197 00:20:47,830 --> 00:20:49,999 We roast a sheep, have a big party! 198 00:20:51,167 --> 00:20:52,960 It's not a sheep but it will be fine. 199 00:20:53,252 --> 00:20:56,672 - What is that thing? - Pepper, with enough pepper... 200 00:20:57,715 --> 00:20:59,759 Everything has the taste of mutton. 201 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 0h, take it easy, charnofsky! 202 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 But sergeant, that's what makes good meat. 203 00:21:05,264 --> 00:21:07,016 It makes you thirsty too. 204 00:21:13,147 --> 00:21:15,149 And she says, I did not hear anything! 205 00:21:15,441 --> 00:21:17,943 But I say, yes, it was her father. 206 00:21:18,402 --> 00:21:19,612 Stop your gossip! 207 00:21:19,904 --> 00:21:22,114 You heard me! Leave Bonnie alone! 208 00:21:22,406 --> 00:21:25,284 Calm down, corporal, he wasn't talking about Bonnie. 209 00:21:25,743 --> 00:21:27,536 And if I spoke about it? 210 00:21:27,828 --> 00:21:29,580 She has nothing to do with you. 211 00:21:29,872 --> 00:21:32,666 Icause I'm gonna marry her in the end of my time, next year. 212 00:21:32,958 --> 00:21:35,211 Well, I'll finish in 2 years. 213 00:21:35,503 --> 00:21:38,172 You don't want to deprive me of this pleasure! 214 00:21:44,929 --> 00:21:48,182 - I'm going to smash your head! - Come on, what's going on? 215 00:21:48,641 --> 00:21:50,810 A simple sable practice, sir! 216 00:21:52,353 --> 00:21:54,563 Save your strength. 217 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Put away your weapons. - Yes sir! 218 00:22:12,915 --> 00:22:14,750 A party, charnofsky? 219 00:22:15,125 --> 00:22:20,422 Yes, I have prepared a mutton for you. 220 00:22:21,841 --> 00:22:25,719 I could be at dinner with my wife, sir. 221 00:22:28,013 --> 00:22:30,140 She's waiting for you, right? 222 00:22:30,975 --> 00:22:32,768 She will always be there when you come back. 223 00:22:33,227 --> 00:22:38,023 - 0h, when are we getting home sir? - When we know about the treaty. 224 00:22:38,566 --> 00:22:40,860 Do you want war with the Indians? 225 00:22:41,735 --> 00:22:44,113 - No! - Then do your job. 226 00:22:51,745 --> 00:22:55,332 Let me explain something to you. 227 00:22:57,459 --> 00:23:00,713 You know there are only 2 mistakes a man can make with a woman. 228 00:23:01,005 --> 00:23:03,591 Ask too soon and she says yes. 229 00:23:04,300 --> 00:23:07,219 Or ask too late and she says no. 230 00:23:08,470 --> 00:23:13,267 You have to be smart enough to find the right time. 231 00:23:15,144 --> 00:23:17,354 So take your time. 232 00:23:38,584 --> 00:23:40,544 I guess it's my fault, lieutenant. 233 00:23:41,754 --> 00:23:44,048 I shouldn't have stacked the supplies here. 234 00:23:46,258 --> 00:23:48,469 We'll have water tomorrow. 235 00:23:49,678 --> 00:23:52,222 We ration ourselves until we'll be at the spring. 236 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 Yes sir. 237 00:23:56,518 --> 00:23:59,188 Give me a hand. 238 00:24:57,871 --> 00:24:59,123 Here is the spring! 239 00:25:00,040 --> 00:25:02,126 As expected! 240 00:25:16,974 --> 00:25:18,851 It dried faster than expected. 241 00:25:24,857 --> 00:25:26,608 Is there water around? 242 00:25:27,818 --> 00:25:29,987 One, maybe two days on horseback. 243 00:25:33,824 --> 00:25:35,951 We're going to be a little thirsty. 244 00:25:36,577 --> 00:25:38,120 The spring is dry. 245 00:25:38,746 --> 00:25:40,914 Report to sergeant Clarke what you have left. 246 00:25:41,206 --> 00:25:42,875 Drink only the minimum. 247 00:25:46,128 --> 00:25:48,380 I'm so thirsty that I could drink... 248 00:25:49,256 --> 00:25:51,216 Charnofsky, you are demonic. 249 00:25:51,592 --> 00:25:54,511 - I'm Polish, not demonic! - You and your pepper! 250 00:25:55,179 --> 00:25:56,179 - A sort of...! 251 00:25:56,305 --> 00:25:59,349 With your food you made us empty our cans. 252 00:26:03,854 --> 00:26:05,939 We'll see what water we have left. 253 00:26:09,068 --> 00:26:10,652 Give me a match. 254 00:26:22,790 --> 00:26:24,625 Don't say anything to the others. 255 00:26:25,250 --> 00:26:27,878 There's enough left to go back to the post sir. 256 00:26:28,337 --> 00:26:30,839 If it was up to me, we'd be 2000 miles away from here. 257 00:26:32,591 --> 00:26:34,872 We have one week left to deliver the treaty to gray cloud. 258 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Kirby is out there somewhere. 259 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 There must be water in front of us. 260 00:26:40,724 --> 00:26:42,804 I think of the men lieutenant, I vote for going back. 261 00:26:45,312 --> 00:26:49,358 - That is if I get a vote! - You don't, we're following the Indian. 262 00:26:50,150 --> 00:26:51,860 Yes sir! 263 00:29:20,425 --> 00:29:22,552 What fell down there? 264 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 My gear, sir! 265 00:29:24,513 --> 00:29:27,182 Haven't you learned how to pack, corporal. 266 00:30:11,435 --> 00:30:12,435 What happened? 267 00:30:12,519 --> 00:30:13,979 I do not know sir. 268 00:30:14,855 --> 00:30:17,215 - I checked everything this morning. - What about your maps? 269 00:30:17,899 --> 00:30:19,067 Gone, sir. 270 00:30:20,360 --> 00:30:21,570 Lieutenant! 271 00:30:24,448 --> 00:30:27,409 It didn't tear, it looks like a knifecut. 272 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 We have no choice, sergeant. 273 00:30:32,748 --> 00:30:35,500 Taslik is the only one who can lead us to gray cioud. 274 00:30:35,917 --> 00:30:37,878 Without water, he's as dead as we are. 275 00:30:39,796 --> 00:30:41,548 So figure that tie just broke! 276 00:30:41,882 --> 00:30:43,800 - What? - Watch him from now on. 277 00:30:45,969 --> 00:30:47,471 Watch him good. 278 00:31:12,662 --> 00:31:16,333 Corporal, you want Bonnie so bad I'll make a deal with you. 279 00:31:16,917 --> 00:31:19,711 If you give me some water, I don't bother you anymore. 280 00:31:25,634 --> 00:31:27,886 Taslik better knows where the water is. 281 00:31:28,345 --> 00:31:30,263 I know where it is! 282 00:31:30,555 --> 00:31:33,475 We started the last barrel this morning, it is almost empty. 283 00:31:33,767 --> 00:31:35,685 Are we sure that we have nothing else left. 284 00:31:35,977 --> 00:31:39,147 Oh, what I'd like to drink, it's whiskey! 285 00:31:43,443 --> 00:31:45,445 Follow me all! 286 00:32:06,716 --> 00:32:08,552 Lieutenant ritchie Harper! 287 00:32:09,177 --> 00:32:11,471 He was with Kirby! 288 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 - Probably run out of water! - I think so. 289 00:32:15,892 --> 00:32:18,061 They wouldn't have had the strength to Bury them. 290 00:32:18,979 --> 00:32:20,355 Taslik! 291 00:32:23,608 --> 00:32:25,861 How long ago do you think this happened? 292 00:32:31,950 --> 00:32:33,285 Three weeks. 293 00:32:34,578 --> 00:32:39,166 Maybe Kirby failed to see gray cloud also. 294 00:32:40,000 --> 00:32:42,169 It is better to get used to the idea. 295 00:32:43,670 --> 00:32:46,882 We'll go straight to the village of gray cloud. 296 00:32:47,340 --> 00:32:49,009 If you don't like it, 297 00:32:49,634 --> 00:32:51,720 remember that some of you have family at the fort. 298 00:32:53,555 --> 00:32:54,931 All of you have friends. 299 00:32:56,016 --> 00:32:58,351 If gray cloud doesn't have the treaty within 6 days, 300 00:32:58,977 --> 00:33:01,897 pray for them. From here on out we're acting alone. 301 00:33:03,315 --> 00:33:05,025 Get rid of all your excess equipment. 302 00:33:06,109 --> 00:33:09,446 Alright! Keep only the guns, blankets and canteens. 303 00:33:09,738 --> 00:33:12,866 They keep their swords, sergeant, they are still soldiers. 304 00:33:13,825 --> 00:33:15,202 Yes sir. 305 00:33:18,622 --> 00:33:21,124 This tin soldier can feel the captain's bar's already. 306 00:33:24,336 --> 00:33:26,838 Hey, has anyone seen my accordion? 307 00:33:27,130 --> 00:33:29,799 - You and your music! - I'll lose it! 308 00:33:30,258 --> 00:33:33,011 Gooci, it will rot on the track as we all will. 309 00:33:33,637 --> 00:33:34,637 Smartass, 310 00:34:18,431 --> 00:34:20,684 There is a water hole behind that. 311 00:34:21,017 --> 00:34:24,104 Let's go back to the hills, we will have water tomorrow. 312 00:34:31,027 --> 00:34:33,613 I wonder what we do with this Indian. 313 00:35:01,808 --> 00:35:04,144 The horses! The horses! 314 00:35:04,436 --> 00:35:06,605 The horses are running away! 315 00:35:18,325 --> 00:35:21,494 - What about it taslik? - My horse also ran away! 316 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 First the water can! 317 00:35:24,205 --> 00:35:27,375 Then, the dry spring! After the material sabotaged! Now the horses! 318 00:35:28,793 --> 00:35:30,879 War paint! 319 00:35:42,390 --> 00:35:44,059 I won't miss! 320 00:35:50,023 --> 00:35:51,399 He tries to kill us. 321 00:35:55,737 --> 00:35:57,947 Now vou! Why? 322 00:35:58,907 --> 00:36:00,575 Why all of this? 323 00:36:04,162 --> 00:36:07,165 You have 3 seconds to talk or you deal with them. 324 00:36:08,458 --> 00:36:11,044 Gray cioud will never accept your treaty of lies. 325 00:36:11,336 --> 00:36:12,962 We give him everything he asked for. 326 00:36:13,254 --> 00:36:15,757 He will never see the white man's paper of lies. 327 00:36:16,049 --> 00:36:17,258 What more does he want? 328 00:36:20,553 --> 00:36:24,349 My people can safe themselves only if they band together to fight the white man. 329 00:36:26,184 --> 00:36:28,478 My father believes in the honor of the white man. 330 00:36:29,562 --> 00:36:33,149 But I know that you will forget the treaty as soon as you don't need us anymore. 331 00:36:34,025 --> 00:36:35,568 And when we're starving, 332 00:36:36,361 --> 00:36:38,238 you will tell us to eat grass. 333 00:36:39,155 --> 00:36:41,116 I am gray cloud's son, 334 00:36:41,658 --> 00:36:43,993 but I don't trust in the whites. 335 00:36:45,453 --> 00:36:46,913 Like Kirby? - Yes. 336 00:36:51,418 --> 00:36:53,837 I will deliver this treaty with or without you. 337 00:36:54,129 --> 00:36:56,589 You can die here or come and show us where the water is. 338 00:36:56,881 --> 00:36:59,384 - Are you crazy! - Do you know where the water is? 339 00:36:59,676 --> 00:37:02,762 - With him, we'll all stay there! - I'm still in charge! 340 00:37:04,222 --> 00:37:07,142 What shall it be, death or water? 341 00:37:40,592 --> 00:37:42,135 Watch the water! 342 00:37:42,552 --> 00:37:44,220 Like we didn't watch it close enough. 343 00:37:44,679 --> 00:37:47,182 We haven't got anything out of that cask. 344 00:37:49,142 --> 00:37:51,561 The cask has been leaking for days. 345 00:37:55,148 --> 00:37:56,733 Thank him! 346 00:38:42,195 --> 00:38:43,363 A snake! 347 00:38:51,621 --> 00:38:53,414 Thanks lieutenant! 348 00:39:15,645 --> 00:39:17,856 It's not necessary, lieutenant. 349 00:39:19,148 --> 00:39:20,984 But yes, sergeant. 350 00:39:30,743 --> 00:39:32,453 What do you want? 351 00:39:33,288 --> 00:39:36,833 One man alive or two dead from thirst! 352 00:39:38,293 --> 00:39:40,461 All right, we're leaving. 353 00:39:47,594 --> 00:39:50,054 I read a bunch of books on people's humanity. 354 00:39:50,722 --> 00:39:52,098 They have it all wrong! 355 00:39:52,473 --> 00:39:54,517 When we get back, I'll write one. 356 00:40:51,240 --> 00:40:53,117 You made us go round in circles. 357 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 All of you 358 00:41:07,048 --> 00:41:09,384 dead soon. 359 00:41:18,309 --> 00:41:22,271 You might find some water as easily as you can shoot. 360 00:41:27,860 --> 00:41:29,529 We follow this direction. 361 00:42:14,490 --> 00:42:15,867 Lieutenant! 362 00:42:20,371 --> 00:42:23,833 Lieutenant, Hamilton won't last a long time. 363 00:42:25,752 --> 00:42:27,253 Neither do the others. 364 00:42:31,799 --> 00:42:35,094 - My blood turns to sand! - We're all dried up! 365 00:42:35,762 --> 00:42:38,639 There must be water somewhere! 366 00:42:43,561 --> 00:42:44,687 Sergeant. 367 00:42:46,522 --> 00:42:48,691 Sergeant, take a iook! 368 00:42:49,358 --> 00:42:52,153 You see? Smoke! 369 00:42:52,987 --> 00:42:55,198 Gray cloud! It can only be him! 370 00:43:01,287 --> 00:43:02,955 It's not that far. 371 00:43:03,498 --> 00:43:04,957 A short walk. 372 00:43:07,794 --> 00:43:09,462 Thank you sir! 373 00:43:09,754 --> 00:43:11,631 We will never get there. 374 00:43:11,964 --> 00:43:14,133 Not all! Not like this! 375 00:43:16,010 --> 00:43:18,012 He's right, lieutenant. 376 00:43:19,305 --> 00:43:20,890 One man, then. 377 00:43:21,682 --> 00:43:24,727 With enough water to travel fast, he can help us. 378 00:43:30,316 --> 00:43:32,610 - I better go, then. - Thanks. 379 00:43:33,402 --> 00:43:35,446 I want you to stay with me, sergeant. 380 00:43:37,782 --> 00:43:39,575 So who's it gonna be? 381 00:43:46,874 --> 00:43:48,292 I am in good shape. 382 00:43:51,838 --> 00:43:53,214 Give me your canteen, Martin. 383 00:43:53,506 --> 00:43:56,384 - Ah, I've had enough! - It's an order! 384 00:43:56,759 --> 00:43:59,679 If you don't make it, we won't make it! 385 00:44:51,272 --> 00:44:52,940 What are we going to do, drink rocks? 386 00:44:53,232 --> 00:44:54,817 That's right! 387 00:44:55,568 --> 00:44:58,404 It won't make any difference, anyway. 388 00:45:15,129 --> 00:45:17,215 Give this treaty to gray cloud. 389 00:45:17,840 --> 00:45:20,468 Tell him that's what he wanted. 390 00:45:21,719 --> 00:45:24,513 - I won't be long! - We'll follow you when it's cooler. 391 00:45:26,682 --> 00:45:28,809 Good iuck, sergeant. 392 00:45:33,981 --> 00:45:36,025 Good iuck Clancy! 393 00:45:36,567 --> 00:45:38,569 So long Clancy! 394 00:46:23,114 --> 00:46:25,574 Be careful, don't drink too much. 395 00:46:26,659 --> 00:46:29,495 Perkins! Wait! 396 00:46:34,041 --> 00:46:35,334 Let me drink! 397 00:46:35,626 --> 00:46:38,879 - The water may be bad. - Lieutenant! 398 00:46:46,762 --> 00:46:48,764 Could be Kirby's group. 399 00:46:49,557 --> 00:46:52,518 Nobody else ever came to this region. 400 00:46:53,936 --> 00:46:55,855 Couold have died of anything. 401 00:46:57,773 --> 00:47:00,234 If it was poisoned, there would be more skeletons. 402 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 Maybe the rest didn't drink. 403 00:47:03,612 --> 00:47:05,448 I prefer to be careful. 404 00:47:06,741 --> 00:47:08,659 Maybe the water is good after all. 405 00:47:10,828 --> 00:47:12,663 We will soon find out. 406 00:47:13,622 --> 00:47:15,708 - Grady! - Yes sir! 407 00:47:17,418 --> 00:47:21,797 Look around if you find bullets, arrows, something. 408 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 Yes sir. 409 00:47:28,179 --> 00:47:30,806 I will not die of thirst. 410 00:47:34,185 --> 00:47:36,354 What is wrong? 411 00:47:37,396 --> 00:47:38,773 Nothing. 412 00:47:40,858 --> 00:47:42,943 What do you all have? 413 00:47:43,361 --> 00:47:45,654 The water is good. 414 00:47:51,285 --> 00:47:53,829 - A little bitter, perhaps. - Of course. 415 00:47:54,789 --> 00:47:59,085 - Lieutenant, no arrows, nothing. - Shut up! 416 00:48:01,879 --> 00:48:03,881 Everything is fine. 417 00:48:05,049 --> 00:48:08,719 Everything is fine, I tell you! 418 00:48:18,938 --> 00:48:20,439 The poison! 419 00:48:22,358 --> 00:48:24,485 Don't drink! 420 00:48:29,615 --> 00:48:31,826 My stomach! 421 00:48:36,580 --> 00:48:38,499 Clancy's coming back tomorrow? 422 00:48:41,669 --> 00:48:43,796 The Indians know how to cure this thing. 423 00:48:46,257 --> 00:48:48,551 Don't they, lieutenant? 424 00:48:49,885 --> 00:48:52,805 Tomorrow everything will be fine! 425 00:49:03,107 --> 00:49:05,693 My son, I have something that I want to tell you. 426 00:49:10,281 --> 00:49:12,908 When we took the treaty, 427 00:49:13,826 --> 00:49:16,537 you were still very small, 428 00:49:18,122 --> 00:49:20,833 just a baby. 429 00:49:21,500 --> 00:49:23,711 We brought the treaty to gray cloud. 430 00:49:30,217 --> 00:49:33,304 We haven't seen it. 431 00:49:34,305 --> 00:49:36,515 If only we could be heard. 432 00:49:37,057 --> 00:49:39,393 We were thirsty. 433 00:49:43,147 --> 00:49:44,482 I wanted to tell you. 434 00:53:42,094 --> 00:53:43,595 What is it? 435 00:53:44,304 --> 00:53:45,806 I heard something. 436 00:53:46,098 --> 00:53:47,391 You are crazy! 437 00:53:48,892 --> 00:53:52,688 There is something! Over there! 438 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 What is that? 439 00:54:18,088 --> 00:54:20,257 An Indian! Lieutenant, lieutenant! 440 00:54:20,841 --> 00:54:22,676 - It's a girl. - I am not blind. 441 00:54:22,968 --> 00:54:24,845 Wait till Grady sees her. 442 00:54:27,264 --> 00:54:28,974 What is happening? 443 00:54:35,898 --> 00:54:37,900 A bullet wound, it looks like. 444 00:54:40,736 --> 00:54:42,780 - Do you understand our language? - Some water! 445 00:54:43,363 --> 00:54:44,865 Ask him where the water is! 446 00:54:45,532 --> 00:54:49,328 - An Indian does not travel alone. - Everything in its time. 447 00:54:50,996 --> 00:54:53,832 Try to get up, we mean you no harm. 448 00:54:54,875 --> 00:54:56,418 She understood! 449 00:54:59,338 --> 00:55:02,132 We need water. 450 00:55:06,637 --> 00:55:09,014 Let's go on. 451 00:55:09,348 --> 00:55:11,058 We'll take her with us. 452 00:55:12,267 --> 00:55:13,811 She can drink our water. 453 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 Anything we don't have. 454 00:55:16,980 --> 00:55:19,149 What is she doing here? 455 00:55:27,533 --> 00:55:29,493 Stop! 456 00:55:38,836 --> 00:55:41,755 Clancy, he's dead! 457 00:55:53,475 --> 00:55:57,271 It's not an Indian who did that, he still has his scalp. 458 00:55:59,022 --> 00:56:00,482 Empty! 459 00:56:02,025 --> 00:56:03,902 He must have fired before... 460 00:56:16,415 --> 00:56:18,584 Bring her here. 461 00:56:24,715 --> 00:56:26,842 Who are vou? 462 00:56:31,597 --> 00:56:33,974 Why did you kill him? 463 00:56:37,352 --> 00:56:39,271 Tolson! 464 00:56:40,147 --> 00:56:42,149 Light a match. 465 00:56:44,735 --> 00:56:46,737 Closer. 466 00:56:49,281 --> 00:56:50,574 Closer. 467 00:56:51,241 --> 00:56:53,535 Burn her! She knows where the water is. 468 00:56:54,119 --> 00:56:57,039 - Burn her eyes! - Who are you? 469 00:57:01,001 --> 00:57:02,544 Wanima! 470 00:57:05,380 --> 00:57:07,591 Taslik's sister! 471 00:57:09,301 --> 00:57:11,386 Why did you kill him? 472 00:57:12,804 --> 00:57:15,515 Why does the whiteman bring lies to gray cloud? 473 00:57:19,353 --> 00:57:22,189 She's been following us ever since we left the trading post. 474 00:57:23,690 --> 00:57:26,109 The landslide, the horses! 475 00:57:26,944 --> 00:57:29,112 Gray cloud wants that treaty bad. 476 00:57:29,863 --> 00:57:32,491 Without it, they wouldn't have tried to stop us. 477 00:57:33,784 --> 00:57:36,161 - We should kill you. - And why not? 478 00:57:36,453 --> 00:57:38,163 She killed Clancy. 479 00:57:39,122 --> 00:57:41,041 We still have three days for this treaty. 480 00:57:42,167 --> 00:57:43,835 If we don't arrive in time, 481 00:57:44,836 --> 00:57:47,214 she will be living proof we want peace. 482 00:58:35,804 --> 00:58:38,640 Help! Help me! 483 00:58:41,435 --> 00:58:43,103 Don't let them have me! 484 00:58:50,360 --> 00:58:51,528 Help me! 485 00:59:03,331 --> 00:59:05,250 I am sorry. 486 00:59:21,683 --> 00:59:24,352 Water, he has to have water! 487 00:59:24,978 --> 00:59:27,022 Leave it to me, she will tell us where the water is! 488 00:59:27,314 --> 00:59:29,357 Lieutenant soon, we all go to be like Hamilton. 489 00:59:29,649 --> 00:59:31,443 He can't go on, lieutenant. 490 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 We only have two more days. 491 01:00:03,308 --> 01:00:05,185 Go ahead, I'll catch up. 492 01:00:53,191 --> 01:00:56,820 - Who is it? Who's there? - Allison! 493 01:01:08,623 --> 01:01:10,375 I buried him. 494 01:01:12,294 --> 01:01:13,962 Three dead! 495 01:01:17,174 --> 01:01:19,467 Where is billings? 496 01:01:30,687 --> 01:01:33,106 Hamilton didn't have to die. 497 01:01:34,649 --> 01:01:36,985 No one is forced to die. 498 01:01:37,611 --> 01:01:39,112 Only Indians! 499 01:01:39,404 --> 01:01:41,990 Taslik died as he fought, like a coyote. 500 01:01:43,033 --> 01:01:46,620 I'm talking about my people, not my brother. 501 01:01:47,954 --> 01:01:50,123 Who mourns us? 502 01:01:51,208 --> 01:01:53,668 We offer you peace, here in this paper. 503 01:01:55,253 --> 01:01:56,963 Peace! 504 01:01:58,089 --> 01:02:00,634 - The war is in your heart. - Why do you say that? 505 01:02:01,676 --> 01:02:03,511 Listen to me, soldier. 506 01:02:04,054 --> 01:02:06,181 I know that peace you boast of. 507 01:02:06,723 --> 01:02:09,392 Before, my people were conquerors. 508 01:02:10,393 --> 01:02:13,813 When I was little, they spoke of bravery and glory. 509 01:02:15,106 --> 01:02:17,817 The bravery of battle and the glory of death. 510 01:02:18,777 --> 01:02:21,238 When they made peace it was their peace. 511 01:02:22,364 --> 01:02:24,407 In their hearts, there was only war. 512 01:02:25,033 --> 01:02:28,703 This peace is what your father wants. 513 01:02:38,880 --> 01:02:42,092 You! You have a woman? 514 01:02:45,887 --> 01:02:48,223 Does she believe everything you believe? 515 01:02:50,475 --> 01:02:51,643 No! 516 01:02:55,313 --> 01:02:57,440 So you must hate her as you hate me. 517 01:03:00,735 --> 01:03:02,696 She's a woman. 518 01:03:04,281 --> 01:03:07,033 Not a murderer. 519 01:03:07,575 --> 01:03:09,536 She didn't kill anyone. 520 01:03:10,287 --> 01:03:12,163 So ask her for water! 521 01:03:12,956 --> 01:03:15,208 I fight because I'm a woman. 522 01:03:17,752 --> 01:03:19,045 Without mercy! 523 01:03:20,213 --> 01:03:23,091 I learned pity in your schoois! 524 01:03:24,634 --> 01:03:29,389 And with your soldiers! I will never cleanse myself of them! 525 01:03:32,225 --> 01:03:34,644 You will never see your woman again. 526 01:03:37,230 --> 01:03:40,317 I will do what I came to do. 527 01:03:43,194 --> 01:03:44,904 I will make peace! 528 01:03:46,406 --> 01:03:47,532 Yes! 529 01:03:47,949 --> 01:03:52,078 Your great white leader wrote in this paper: "This is my world". 530 01:03:53,204 --> 01:03:55,332 "I'll send my soldiers with the paper." 531 01:03:56,416 --> 01:03:59,377 “Sign!“, it is there you wish. 532 01:04:01,713 --> 01:04:03,923 But it's not the world of his people. 533 01:04:05,425 --> 01:04:08,970 Soon other white people will spit on this paper when we are weak. 534 01:04:09,679 --> 01:04:12,849 What will our rights be when our babies won't have any more milk? 535 01:04:13,725 --> 01:04:18,563 Soon we'll be put in a corner, we won't be worth anything anymore. 536 01:05:25,588 --> 01:05:27,882 - Water? - No water! 537 01:05:29,384 --> 01:05:31,177 Only yellow metal. 538 01:05:31,970 --> 01:05:33,221 Gold? 539 01:05:33,721 --> 01:05:36,224 Well, they wouldn't have left it lying around! 540 01:05:36,516 --> 01:05:38,643 Could you drink it if they did? 541 01:05:38,935 --> 01:05:42,480 Take a iook, make sure there is no water! 542 01:06:00,165 --> 01:06:04,127 Those who worked in this mine must have water from somewhere. 543 01:06:06,713 --> 01:06:09,591 - Let's take a iook! - Allison! 544 01:06:21,311 --> 01:06:23,938 Just once before I die I wanna be rich. 545 01:06:25,106 --> 01:06:28,151 She wouldn't bring us here if there was water. 546 01:06:34,908 --> 01:06:36,493 Dry as bones! 547 01:06:38,286 --> 01:06:40,413 There is nothing here! 548 01:06:42,290 --> 01:06:44,667 What is a mine doing in this country? 549 01:06:46,878 --> 01:06:49,255 The Spaniards came long ago. 550 01:06:50,006 --> 01:06:52,467 - My people killed them! - Why? 551 01:06:53,843 --> 01:06:56,179 Because the madness of the whites brings death. 552 01:07:11,027 --> 01:07:14,864 For a glass of water, I would give all that gold. 553 01:07:15,949 --> 01:07:18,159 Gold! Where? 554 01:07:20,286 --> 01:07:21,829 Gold! Look at this! 555 01:07:22,163 --> 01:07:24,999 - It's gold! - A big deposit! 556 01:07:26,042 --> 01:07:30,338 You will make your dream come true Grady, you will die rich! 557 01:07:41,224 --> 01:07:42,350 Gold! 558 01:07:51,609 --> 01:07:55,738 I will not die! Oh no, not now! 559 01:08:05,582 --> 01:08:07,125 Calm down! 560 01:08:09,210 --> 01:08:10,211 Stop it! 561 01:08:14,632 --> 01:08:15,675 Where is it? 562 01:08:40,992 --> 01:08:44,162 Where is it? Tell me! Tell me where the water is! 563 01:09:02,305 --> 01:09:04,515 Where is it? Where is it? 564 01:09:11,648 --> 01:09:13,733 I told you I wanted her alive. 565 01:09:19,781 --> 01:09:21,949 You have all gone mad! 566 01:09:22,575 --> 01:09:23,951 Wanting water is madness? 567 01:09:24,243 --> 01:09:26,329 No one will stop her from telling us where it is. 568 01:09:27,622 --> 01:09:30,667 I said we'll bring her to gray cloud to show him that we want peace. 569 01:09:32,919 --> 01:09:37,173 Put down that gun! I know it's hard but leave the girl alone. 570 01:09:38,174 --> 01:09:40,051 We just want to get out lieutenant. 571 01:09:40,468 --> 01:09:43,304 - Take her Grady! - No, I don't take you to water. 572 01:09:45,682 --> 01:09:47,809 He will die alone for that piece of paper! 573 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 I know he won't get what he wants. 574 01:09:52,438 --> 01:09:55,483 But I will not see him die. 575 01:09:59,195 --> 01:10:02,573 You're still the chief, tell 'em to follow me, I'll take you. 576 01:10:06,828 --> 01:10:09,747 Alright, what's done is done. 577 01:10:11,416 --> 01:10:14,210 As soon as Clarke returns, we leave! 578 01:10:47,660 --> 01:10:50,121 Oh what did I tell you! I knew she knew! 579 01:10:52,707 --> 01:10:55,042 Now, we are no longer afraid of anything. 580 01:10:55,460 --> 01:10:56,502 Yes, him! 581 01:10:59,839 --> 01:11:01,340 I'm going to get some water 582 01:11:01,632 --> 01:11:03,009 all over! 583 01:11:06,679 --> 01:11:09,432 I didn't think that it could be better than a woman. 584 01:11:15,188 --> 01:11:17,648 Sir, about the shooting this afternoon, 585 01:11:18,024 --> 01:11:20,276 I'm sorry, I wasn't in normal condition. 586 01:11:20,651 --> 01:11:22,862 I said what's done is done, Allison. 587 01:11:23,863 --> 01:11:25,531 Thank you, lieutenant. 588 01:11:42,757 --> 01:11:45,077 What do you think our lives will be worth back at the fort? 589 01:11:45,551 --> 01:11:47,386 Mutiny, insubordination, attacking an officer. 590 01:11:47,678 --> 01:11:49,847 The lieutenant said he would not charge tolson. 591 01:11:50,139 --> 01:11:51,849 What else could he say? 592 01:11:52,558 --> 01:11:53,810 I didn't shoot him. 593 01:11:54,101 --> 01:11:57,605 You can tell the court martial you just pointed your gun at him. 594 01:11:58,231 --> 01:11:59,273 I thought about this? 595 01:11:59,607 --> 01:12:02,318 There is a whole gold mine out there waiting for us. 596 01:12:03,069 --> 01:12:06,322 With an ore like this, each of us can earn a fortune. 597 01:12:07,448 --> 01:12:08,658 Yes! 598 01:12:09,826 --> 01:12:12,912 - If billings is gone! - What are you saying? 599 01:12:13,746 --> 01:12:15,164 We can be rich and heroes too. 600 01:12:15,456 --> 01:12:17,893 We deliver the treaty, we return to the fort and we tell our own story. 601 01:12:17,917 --> 01:12:19,293 Sure, why not. 602 01:12:19,585 --> 01:12:22,171 - No, the lieutenant is a good man! - Shut up! 603 01:12:22,463 --> 01:12:24,090 Lieutenant, help! 604 01:12:33,266 --> 01:12:35,434 - Let's get the rest of them! - No! 605 01:12:36,394 --> 01:12:38,604 Let them sleep. 606 01:12:39,105 --> 01:12:40,565 Let's hide it! 607 01:13:05,047 --> 01:13:07,300 Alright, I'll go go to bed, sir! 608 01:13:10,511 --> 01:13:12,555 Tomorrow, gray cioud! 609 01:13:14,682 --> 01:13:17,226 - Tomorrow! - Good night sir! 610 01:13:17,852 --> 01:13:19,812 Good night, sergeant. 611 01:13:23,816 --> 01:13:25,276 You found us the water. 612 01:13:26,777 --> 01:13:29,780 But you still don't believe we want to help your people. 613 01:13:30,531 --> 01:13:32,033 Not everyone is like you. 614 01:13:33,284 --> 01:13:34,577 I do not know. 615 01:13:35,620 --> 01:13:37,288 I don't know what I am like. 616 01:13:38,539 --> 01:13:40,666 Somebody who knew me well said 617 01:13:41,125 --> 01:13:42,919 I was all soldier, all job. 618 01:13:44,503 --> 01:13:46,047 She hated that! 619 01:13:46,339 --> 01:13:48,382 - Your woman? - Yes. 620 01:13:50,051 --> 01:13:52,261 She's at the fort? 621 01:13:53,346 --> 01:13:55,056 That's why you're afraid of the war? 622 01:13:55,348 --> 01:13:57,808 No, she's far away. 623 01:13:59,060 --> 01:14:01,938 One day she said she was sick to death of the killings. 624 01:14:03,481 --> 01:14:05,650 All these killings, on both sides. 625 01:14:07,693 --> 01:14:09,779 She said I'll be killed too. 626 01:14:11,530 --> 01:14:14,033 - She went away. - And vou? 627 01:14:15,826 --> 01:14:17,870 I was angry, I did not understand. 628 01:14:19,872 --> 01:14:22,041 I understand now. 629 01:14:23,084 --> 01:14:25,670 When I get back, I think we can work things out. 630 01:14:29,507 --> 01:14:31,968 Then she will be happy. 631 01:14:33,719 --> 01:14:36,472 How will you feel when gray cloud will get his treaty? 632 01:14:39,350 --> 01:14:41,727 I will go with you to the village. 633 01:14:43,980 --> 01:14:46,440 But our thoughts are as different as earth and water. 634 01:14:50,194 --> 01:14:52,780 We better get some sleep. 635 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 - Grady? - Eh? 636 01:15:02,039 --> 01:15:03,374 Grady, it's your turn! 637 01:15:06,752 --> 01:15:10,339 - Everything alright? - Yes, take care of the fire. 638 01:15:16,262 --> 01:15:18,514 - I told you to take up arms. - How could I? 639 01:15:23,686 --> 01:15:26,355 - Allison! - Tolson! 640 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 - Grady! - My people do not attack at night. 641 01:15:33,487 --> 01:15:34,780 No, it's one of ours. 642 01:15:35,823 --> 01:15:37,241 They must have got Allison. 643 01:15:37,700 --> 01:15:39,076 Over there! 644 01:16:13,319 --> 01:16:15,719 Let's go to the other side of the spring, we will block them! 645 01:16:49,688 --> 01:16:51,273 They might be on top. 646 01:17:15,506 --> 01:17:17,383 Perkins! Thomson! 647 01:17:18,008 --> 01:17:19,677 Over here! 648 01:17:22,847 --> 01:17:24,598 They are over there! All of them! 649 01:17:26,517 --> 01:17:28,310 Grab the girl and run! 650 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 This party is for enlisted men only! 651 01:17:32,940 --> 01:17:34,358 Go ahead! 652 01:17:34,775 --> 01:17:36,902 I've got you covered from here. 653 01:17:46,370 --> 01:17:48,080 Grady! 654 01:17:50,499 --> 01:17:52,168 - Where are they? - Over there. 655 01:17:52,459 --> 01:17:54,920 - They had to leave. - We stay together! 656 01:18:40,090 --> 01:18:42,371 - How are we going to get out of this? - Keep a cool head. 657 01:18:58,734 --> 01:19:00,236 You stay here and cover for me. 658 01:19:55,040 --> 01:19:56,709 You are losing blood. 659 01:19:57,835 --> 01:19:59,962 It'll be alright. 660 01:20:01,380 --> 01:20:03,549 Take her and go see gray cloud. 661 01:20:04,883 --> 01:20:07,511 - And I leave you alone? - Only two of them left. 662 01:20:08,762 --> 01:20:11,932 - Here, I control the situation. - I'm afraid not. 663 01:20:15,019 --> 01:20:16,895 Listen mister. 664 01:20:18,105 --> 01:20:20,941 For treaty of yours, I almost died of thirst. 665 01:20:21,608 --> 01:20:22,985 Gone crazy with the heat. 666 01:20:23,277 --> 01:20:26,113 They shot me, tried to kill me and I wanted to leave. 667 01:20:28,115 --> 01:20:30,951 Stop arguing and go! 668 01:20:36,790 --> 01:20:38,350 We'll see you in the village, sergeant. 669 01:20:43,756 --> 01:20:45,632 Tell them to keep the soup warm. 670 01:22:30,946 --> 01:22:32,322 Drums of war! 671 01:22:33,323 --> 01:22:34,323 They... 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.