Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,350 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:02:59,990 --> 00:03:07,370
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,371 --> 00:03:13,040
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,420 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
73
00:03:22,970 --> 00:03:26,890
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:29,430 --> 00:03:32,020
On their way to the New World,
75
00:03:32,021 --> 00:03:37,610
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
76
00:03:37,611 --> 00:03:43,070
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
77
00:03:43,071 --> 00:03:47,870
...assisted by Vander Decken, who is after\NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers.
78
00:03:47,871 --> 00:03:50,960
The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil
79
00:03:50,961 --> 00:03:56,880
while Zoro, Usopp and Brook get \Ncaptured by Hordy at the Ryugu Palace.
80
00:03:56,881 --> 00:04:00,010
She broke... She broke my heart!
81
00:04:00,011 --> 00:04:02,470
Oh yeah.
82
00:04:07,350 --> 00:04:08,680
What's wrong?
83
00:04:08,681 --> 00:04:10,560
I got an idea!
84
00:04:10,561 --> 00:04:15,020
What don't I just destroy \Neverything altogether?!
85
00:04:16,519 --> 00:04:20,779
Boy, he gave me a lot of trouble...
86
00:04:21,570 --> 00:04:23,900
Take care of Hachi, Camie!
87
00:04:23,901 --> 00:04:25,070
Y-Yes.
88
00:04:25,740 --> 00:04:27,160
Go, Megalo!
89
00:04:33,620 --> 00:04:37,420
So that was the true power of the drug!
90
00:04:47,720 --> 00:04:56,690
{\fad(2000,2000)}"A Surprising Confession! The Truth \NBehind the Assassination of Otohime!"
91
00:04:57,730 --> 00:05:01,530
We are almost at the plaza! Hurry up, Megalo!
92
00:05:01,531 --> 00:05:03,690
Father-sama...
93
00:05:03,691 --> 00:05:07,030
Hey! I'm here-jamon!
94
00:05:07,031 --> 00:05:09,330
Boss Jimbei-sama! Megalo!
95
00:05:10,330 --> 00:05:13,120
Hey! I'm here-jamon!
96
00:05:13,121 --> 00:05:15,460
I'm so happy to see you!
97
00:05:19,290 --> 00:05:20,960
Father-sama!
98
00:05:21,630 --> 00:05:23,010
I'm coming!
99
00:05:23,510 --> 00:05:25,510
No, wait!
100
00:05:25,511 --> 00:05:28,640
Father-sama!
101
00:05:35,890 --> 00:05:37,480
Please stop!
102
00:05:37,481 --> 00:05:39,270
Princess Shirahoshi!
103
00:05:39,980 --> 00:05:45,030
If you don't wanna see the \NPrincess get hurt, freeze!
104
00:05:45,031 --> 00:05:47,320
L-Let me go!
105
00:05:49,200 --> 00:05:51,450
Alright, let's take her!
106
00:05:53,240 --> 00:05:57,080
{\fad(500,1)}CONCHCORDE PLAZA
107
00:06:01,290 --> 00:06:02,670
No way!
108
00:06:05,380 --> 00:06:07,720
We have quite an audience.
109
00:06:11,720 --> 00:06:13,310
Damn!
110
00:06:14,930 --> 00:06:17,020
What a view!
111
00:06:19,940 --> 00:06:21,560
Prince Mamboshi!
112
00:06:21,561 --> 00:06:23,400
Prince Ryuboshi!
113
00:06:23,401 --> 00:06:25,320
Prince Fukaboshi-sama!
114
00:06:25,321 --> 00:06:28,450
How did the pirates manage that?!
115
00:06:29,110 --> 00:06:31,780
The Princes were winning by far!
116
00:06:31,781 --> 00:06:35,409
Suddenly, the tables \Nhave turned against them!
117
00:06:35,410 --> 00:06:38,580
Oh, I wanna fight some more-zugon!
118
00:06:38,581 --> 00:06:42,330
Much! Don't get so heated up! Or I'm gonna\N become a piece of dried squid-ch!
119
00:06:43,210 --> 00:06:45,960
Soldiers of the army. The ministers.
120
00:06:45,961 --> 00:06:52,260
And the royal family. There is no one \Nleft in this country, who can fight us now!
121
00:06:52,261 --> 00:06:54,970
What unbelievable power!
122
00:06:54,971 --> 00:06:57,350
I'm sorry, Father!
123
00:06:57,351 --> 00:07:02,150
You don't have to be!\N Those powers are fake-jamon!
124
00:07:02,151 --> 00:07:04,820
That doesn't really matter if it \Nenables them to take over the country!
125
00:07:04,821 --> 00:07:07,320
Captain Hordy, let's put them to death!
126
00:07:07,321 --> 00:07:09,740
--Burn them alive!\N--No, impale them!
127
00:07:09,741 --> 00:07:16,120
I wish a terrible death on those who lack \Npride and look to coexist with the humans!
128
00:07:16,121 --> 00:07:18,950
Let's show the audience!
129
00:07:18,951 --> 00:07:20,540
Let's just kill them!
130
00:07:20,541 --> 00:07:24,170
Kill them! Kill them!
131
00:07:24,790 --> 00:07:28,090
Kill them! Kill them!
132
00:07:28,670 --> 00:07:32,180
Kill them! Kill them!
133
00:07:32,181 --> 00:07:33,890
Kill them!
134
00:07:33,891 --> 00:07:35,260
Silence.
135
00:07:38,520 --> 00:07:45,270
I haven't heard from Decken's crew yet,\N with regards to Shirahoshi's death.
136
00:07:45,980 --> 00:07:50,570
There is no point in doing \Nthis if we can't lure her here!
137
00:07:50,571 --> 00:07:55,820
Don't do anything to our sister!\N She won't fight!
138
00:07:55,821 --> 00:07:58,040
She wouldn't harm you in any way!
139
00:07:58,041 --> 00:08:02,710
You think that I don't know anything?
140
00:08:03,790 --> 00:08:11,720
She's the Mermaid with that troublesome\N power so I want to be rid of her the most.
141
00:08:11,721 --> 00:08:12,970
Hordy!
142
00:08:13,720 --> 00:08:15,800
Captain Hordy!
143
00:08:15,801 --> 00:08:18,850
We got them!
144
00:08:24,850 --> 00:08:29,150
Princess Shirahoshi and \NJimbei got caught in a trap!
145
00:08:29,151 --> 00:08:30,360
Shirahoshi!
146
00:08:31,490 --> 00:08:34,400
Father-sama! Brothers-sama!
147
00:08:34,401 --> 00:08:37,120
How lucky I am!
148
00:08:40,240 --> 00:08:44,410
We caught the two that I \Nconcerned about most, all at once.
149
00:08:44,411 --> 00:08:47,920
This is too good to be true!
150
00:08:47,921 --> 00:08:51,670
I-I am very sorry!
151
00:08:51,671 --> 00:08:56,590
You wouldn't have to go through\N this if I hadn't been fooled...
152
00:08:56,591 --> 00:08:59,680
What's done is done so never mind.
153
00:08:59,681 --> 00:09:02,470
So you're here as I thought, Jimbei.
154
00:09:03,430 --> 00:09:07,480
I liked you back when you were a wild man.
155
00:09:07,481 --> 00:09:13,110
What happened to you, Hordy? \NYou look so different from before.
156
00:09:13,111 --> 00:09:14,820
It's Boss Jimbei!
157
00:09:14,821 --> 00:09:18,240
I thought he left the island \Nafter he quit the Warlords!
158
00:09:18,241 --> 00:09:23,120
I heard that Princess Shirahoshi had\N been kidnapped by Straw Hat Luffy.
159
00:09:23,121 --> 00:09:25,830
Did Boss Jimbei rescue her?
160
00:09:26,580 --> 00:09:31,340
Now, everyone that I wanted to see is here.
161
00:09:31,341 --> 00:09:34,840
It was easier than I thought.
162
00:09:34,841 --> 00:09:40,640
My only concern now is \Nwhat the Straw Hats will do.
163
00:09:40,641 --> 00:09:47,310
But I assume they're desperately looking\N for a way in to the Ryugu Palace now.
164
00:09:47,890 --> 00:09:51,480
Even if they make it here after \Nthey find their friends dead,
165
00:09:51,481 --> 00:09:56,070
we're totally ready to ambush them!
166
00:10:27,060 --> 00:10:34,940
There are 30,000 human slaves we've \Ncaught in the sea over the past month.
167
00:10:43,370 --> 00:10:48,580
And 70,000 Fish-Men who know how to use arms.
168
00:11:09,100 --> 00:11:11,520
Wh-What the...
169
00:11:20,150 --> 00:11:25,030
They moved here from the \Nclosed Fish-Man District.
170
00:11:25,031 --> 00:11:26,580
Behold...
171
00:11:26,581 --> 00:11:31,710
...100,000 outlaws altogether!
172
00:12:05,410 --> 00:12:10,950
There are a few female and child slaves\N who can't fight, outside the plaza.
173
00:12:10,951 --> 00:12:14,210
We will take care of them later.
174
00:12:14,211 --> 00:12:19,250
But we'll soon have more human slaves!
175
00:12:19,251 --> 00:12:21,090
So, 100,000 of you islanders!
176
00:12:22,510 --> 00:12:28,390
You fools are a dishonor to our\N race so vacate your houses!
177
00:12:28,391 --> 00:12:33,230
You can either drop dead or run.\N Think about what you want!
178
00:12:33,231 --> 00:12:40,360
Horsing around in public...\N You kids have no class at all!
179
00:12:41,190 --> 00:12:43,490
Don't push your luck!
180
00:12:44,200 --> 00:12:47,280
Hordy Jones.
181
00:12:47,281 --> 00:12:52,370
I haven't seen you for a \Nlong time. What do you want?
182
00:12:52,371 --> 00:12:58,250
I just wanted to say one thing to you \Nsince you're at the height of your glory!
183
00:12:58,251 --> 00:13:00,090
Madam Sharley?!
184
00:13:00,091 --> 00:13:07,220
According to my prevision, a man \Nwill destroy the Fish-Man Island.
185
00:13:07,221 --> 00:13:11,220
I may be the one.
186
00:13:11,221 --> 00:13:13,640
Was it me that you saw?
187
00:13:15,770 --> 00:13:16,900
No.
188
00:13:18,270 --> 00:13:21,190
The man who will destroy the island is...
189
00:13:22,030 --> 00:13:24,030
...Straw Hat Luffy!
190
00:13:26,320 --> 00:13:27,950
What?!
191
00:13:27,951 --> 00:13:35,790
I can't tell what the Straw Hat\Nboy will do specifically.
192
00:13:35,791 --> 00:13:37,670
What is your point?
193
00:13:37,671 --> 00:13:39,960
My point is that it's not you!
194
00:13:41,290 --> 00:13:43,380
That's all I can say.
195
00:13:43,381 --> 00:13:49,800
The one who determines the \Nfate of the Fish-Man Island is...
196
00:13:49,801 --> 00:13:52,220
...not you, Hordy.
197
00:13:52,221 --> 00:13:55,890
Oh, I see! Madam's previsions are accurate!
198
00:13:55,891 --> 00:14:01,730
That means Hordy will never\N reign over the island!
199
00:14:23,250 --> 00:14:25,460
Madam Sharley!
200
00:14:48,240 --> 00:14:50,660
--Madam!\N--How could he do this?!
201
00:14:50,661 --> 00:14:52,950
That's nonsense!
202
00:14:52,951 --> 00:14:57,410
What do you mean by that, Sharley?\N What do you have against me?!
203
00:14:59,080 --> 00:15:03,210
I'm not like your brother.
204
00:15:03,211 --> 00:15:07,590
Well, when I was a kid,\N everybody in the Fish-Man District
205
00:15:07,591 --> 00:15:11,090
may have looked\N up to your brother Arlong.
206
00:15:11,840 --> 00:15:16,220
But then we seized power.
207
00:15:16,221 --> 00:15:23,940
In fact, the name "Arlong Pirates" is \Nnothing but a symbol to unite us now.
208
00:15:23,941 --> 00:15:27,980
We don't even need the \Nname "Arlong" anymore!
209
00:15:27,981 --> 00:15:35,240
The only man who can break the whole country\N to its foundation and rebuild it, is...
210
00:15:35,241 --> 00:15:40,370
...me! Because I have enough power to do so!
211
00:15:42,420 --> 00:15:46,000
Look how powerful I am!
212
00:15:46,001 --> 00:15:48,960
This is the power that I'm talking about!
213
00:15:49,920 --> 00:15:55,930
I started this whole thing 10 years ago.
214
00:15:55,931 --> 00:15:58,260
Let me tell you something.
215
00:15:58,261 --> 00:16:05,150
Concerning the late Queen of the Ryugu\N Kingdom, who you fools still love!
216
00:16:08,070 --> 00:16:12,700
Otohime was killed by...
217
00:16:14,070 --> 00:16:15,240
...me!
218
00:16:22,040 --> 00:16:23,710
What?!
219
00:16:28,290 --> 00:16:29,300
No...
220
00:16:29,301 --> 00:16:32,970
What about the human then?
221
00:16:36,140 --> 00:16:39,470
How could you not notice it, idiots?!
222
00:16:40,140 --> 00:16:43,560
The day before that fateful \Nday 10 years ago...
223
00:16:45,060 --> 00:16:47,690
I don't know who you are but...
224
00:16:47,691 --> 00:16:52,570
...I would do anything if I \Ncan make some big money.
225
00:16:56,240 --> 00:16:57,990
Is this real money?!
226
00:16:57,991 --> 00:17:02,910
That's just a half of it. You can have\N the rest after you finish the job.
227
00:17:02,911 --> 00:17:05,829
Alright, I'll do it!
228
00:17:05,830 --> 00:17:09,960
Just this is enough to drink \Nall day for quite some time.
229
00:17:12,920 --> 00:17:14,970
And what do you want me to do?
230
00:17:15,550 --> 00:17:18,640
It's so easy. Even a child can do it.
231
00:17:18,641 --> 00:17:23,390
However, don't let anyone notice.
232
00:17:26,140 --> 00:17:28,690
And on that day...
233
00:17:39,200 --> 00:17:41,830
Get away! Fire!
234
00:17:41,831 --> 00:17:43,700
--Put out the fire!\N--Run!
235
00:17:43,701 --> 00:17:47,330
--Protect the royal family!\N--Put out the fire now!
236
00:17:59,090 --> 00:18:02,260
Otohime-sama has been shot!
237
00:18:03,310 --> 00:18:06,560
Hey, give me the rest of that money now!
238
00:18:06,561 --> 00:18:10,060
I set fire to those \Nsignatures like you told me to!
239
00:18:10,061 --> 00:18:13,650
I wanna make a run for it \Nalready so give me the money!
240
00:18:19,280 --> 00:18:20,410
What's going on here?
241
00:18:20,990 --> 00:18:23,160
You stupid human.
242
00:18:23,910 --> 00:18:26,330
Shit! Dammit!
243
00:18:35,090 --> 00:18:37,220
It was a human...
244
00:18:37,920 --> 00:18:41,890
...who killed our queen!
245
00:18:41,891 --> 00:18:47,980
Queen Otohime was killed by a human!!
246
00:18:53,440 --> 00:18:57,610
Everybody got fooled completely!
247
00:18:59,280 --> 00:19:01,030
Damn! It was him!
248
00:19:01,031 --> 00:19:03,620
He killed Queen Otohime!
249
00:19:03,621 --> 00:19:06,660
Hordy, you bastard!
250
00:19:11,710 --> 00:19:12,830
Father!
251
00:19:12,831 --> 00:19:14,090
Father!
252
00:19:14,091 --> 00:19:16,300
Hordy, stop!
253
00:19:16,301 --> 00:19:17,920
Father!
254
00:19:22,340 --> 00:19:27,430
She was annoying. \NDon't you think so, Shirahoshi?
255
00:19:28,600 --> 00:19:31,770
She begged everyone not to \Nseek revenge against humans
256
00:19:31,771 --> 00:19:35,650
but to become friends with them instead.
257
00:19:35,651 --> 00:19:39,400
She was bugging me because she \Nalmost accomplished her goal.
258
00:19:39,401 --> 00:19:43,570
I knew I wouldn't be satisfied\N with just killing her.
259
00:19:43,990 --> 00:19:47,870
To me, your mother was...
260
00:19:47,871 --> 00:19:51,460
...someone who deserved death!
261
00:19:51,461 --> 00:19:53,830
Don't say such a thing to the Princess!
262
00:19:53,831 --> 00:19:55,250
How dare you?!
263
00:19:55,251 --> 00:20:02,090
And then I came up with an idea \Nto make the best of her death.
264
00:20:02,930 --> 00:20:08,680
Which would allow me to stoke\N the hatred towards humans,
265
00:20:08,681 --> 00:20:13,190
that citizens of the \NFish-Man Island once had
266
00:20:13,191 --> 00:20:18,730
and destroy the islanders' stupid \Ndream along with Otohime - all at once!
267
00:20:20,280 --> 00:20:25,320
I'd point the finger at a \Nhuman for killing Otohime.
268
00:20:28,080 --> 00:20:35,040
If I blamed it on a human, I knew that the \Nislanders will get pissed off at humans again.
269
00:20:35,540 --> 00:20:42,260
And it turned out that you all got \Nfooled by my trick exactly as I wanted!
270
00:20:44,220 --> 00:20:48,930
She was worth killing! Right, Shirahoshi?
271
00:20:50,060 --> 00:20:54,440
Your mother was not murdered by a human!
272
00:20:54,441 --> 00:20:59,860
I, her kinsman, did it!
273
00:20:59,861 --> 00:21:06,990
I, standing in front of you now, killed her!
274
00:21:23,010 --> 00:21:24,880
I already knew it.
275
00:21:25,630 --> 00:21:27,090
Shirahoshi!
276
00:21:33,140 --> 00:21:35,180
What?
277
00:21:38,860 --> 00:21:43,990
A long time ago, everyone on the \NFish-Man Island came together
278
00:21:43,991 --> 00:21:47,990
and built a mysterious \Ngiant ship called Noah.
279
00:21:47,991 --> 00:21:53,830
The reason remains a mystery.
280
00:21:53,831 --> 00:21:57,080
It's just a leftover from the past now.
281
00:21:57,081 --> 00:21:59,330
Let me touch it with my right hand.
282
00:21:59,830 --> 00:22:02,920
Captain Decken, what are you up to?
283
00:22:14,890 --> 00:22:17,850
Wh-What is it? What's going on?!
284
00:22:17,851 --> 00:22:23,400
The pain of heartbreak will never go away.
285
00:22:34,160 --> 00:22:36,450
It's moving!
286
00:22:36,451 --> 00:22:39,500
--Wh-What's going on?!\N--Run!
287
00:22:39,501 --> 00:22:42,210
I'm throwing the Noah...
288
00:22:42,211 --> 00:22:45,250
...at Shirahoshi!
289
00:22:45,251 --> 00:22:46,010
What?!
290
00:22:46,550 --> 00:22:49,930
The ship is half the size \Nof the Fish-Man Island!
291
00:22:49,931 --> 00:22:53,100
That means if it hits the island,\N not just Shirahoshi
292
00:22:53,101 --> 00:22:56,020
but the whole island will be shattered!
293
00:22:56,021 --> 00:22:58,940
She can't run or hide from me anymore!
294
00:22:58,941 --> 00:23:05,230
Shirahoshi has no choice but to \Nstay with me in my heart forever!
295
00:23:05,231 --> 00:23:10,860
Burn in hell with the island!\N Goodbye my sweet Shirahoshi!
296
00:23:10,861 --> 00:23:14,780
Goodbye Fish-Man Island!
297
00:23:22,710 --> 00:23:26,090
Shirahoshi continues to fulfill her \Npromise to her mother, Otohime.
298
00:23:26,590 --> 00:23:32,010
Hordy ridicules her and \Ncommences Neptune's execution.
299
00:23:32,011 --> 00:23:37,060
The despairing citizens call out \Nthe name of their last hope.
300
00:23:37,061 --> 00:23:41,230
And their voice resounds \Nthroughout Fish-Man Island!
301
00:23:41,231 --> 00:23:42,060
On the next episode of One Piece!
302
00:23:42,061 --> 00:23:45,730
"Shirahoshi's Tears!\N Luffy Finally Shows Up!"
303
00:23:45,731 --> 00:23:48,110
I'm gonna be King of the Pirates!!
21749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.