Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:46,680 --> 00:02:50,140
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:50,141 --> 00:02:55,150
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:02:55,151 --> 00:03:01,320
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
70
00:03:01,321 --> 00:03:03,320
and his friends venture into that sea.
71
00:03:03,990 --> 00:03:07,660
I'm gonna become the King of the Pirates!
72
00:03:10,660 --> 00:03:13,460
On their way to the New World,
73
00:03:13,461 --> 00:03:18,670
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
74
00:03:19,510 --> 00:03:24,140
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
75
00:03:24,141 --> 00:03:27,430
...assisted by Vander Decken, who is after\NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers.
76
00:03:27,431 --> 00:03:31,810
The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil.
77
00:03:31,811 --> 00:03:34,100
--Mother-sama!\N--Mother-sama!
78
00:03:34,101 --> 00:03:35,610
Otohime-sama!
79
00:03:35,611 --> 00:03:37,690
Where are you going, Otohime-sama?
80
00:03:40,780 --> 00:03:41,990
Otohime...
81
00:03:41,991 --> 00:03:45,910
Trust the woman who you chose to be your wife
82
00:03:45,911 --> 00:03:47,370
and the humans.
83
00:03:54,420 --> 00:03:57,000
Mother-sama!
84
00:03:57,001 --> 00:03:59,090
Mother-sama!
85
00:03:59,091 --> 00:04:01,510
Otohime-sama!
86
00:04:03,090 --> 00:04:08,970
Your Majesty! Please be careful!
87
00:04:08,971 --> 00:04:12,890
Mother-sama!
88
00:04:21,570 --> 00:04:30,490
{\fad(2000,2000)}"A Sudden Tragedy! \NA Gunshot Shuts Down the Future!"
89
00:04:30,491 --> 00:04:35,870
Queen Otohime's voyage was to determine\N the fate of the Fish-Man Island.
90
00:04:35,871 --> 00:04:41,420
Of course, we were all worrying \Nbut it was nothing compared to
91
00:04:41,421 --> 00:04:43,510
the burden of the Neptune family.
92
00:04:44,840 --> 00:04:50,010
The whole Ryugu Kingdom was restless.
93
00:04:50,011 --> 00:04:55,810
But all we could do was pray\N for the Queen's safety.
94
00:04:57,900 --> 00:05:00,440
What? A Tamate Box?
95
00:05:00,441 --> 00:05:04,820
Yes, Captain. I heard that they \Nhave one at the Ryugu Palace.
96
00:05:04,821 --> 00:05:07,740
And it makes anyone grow older?
97
00:05:07,741 --> 00:05:09,830
That's what they say.
98
00:05:09,831 --> 00:05:14,460
For instance, a small brat like her...
99
00:05:14,461 --> 00:05:18,210
...would become a sexy mature woman?
100
00:05:18,211 --> 00:05:20,090
I think so.
101
00:05:20,091 --> 00:05:23,670
Great! Problem solved!
102
00:05:23,671 --> 00:05:28,590
In that case, I can get married to \NShirahoshi right away, I suspect!
103
00:05:28,591 --> 00:05:31,970
Go steal that Tamate Box thing now!
104
00:05:31,971 --> 00:05:37,850
Wait a minute. There is no way \Nto break in to the Ryugu Palace.
105
00:05:37,851 --> 00:05:42,400
--But if you get married to Shirahoshi first...\N--You can go in and out as you please.
106
00:05:42,401 --> 00:05:45,490
You guys are smart!
107
00:05:45,491 --> 00:05:48,360
Shirahoshi is not bad-looking.
108
00:05:48,361 --> 00:05:52,950
If she grows older by 10 to 20 years,\N she will be really hot!
109
00:05:52,951 --> 00:05:55,080
But she'll get even bigger.
110
00:05:55,081 --> 00:06:00,080
She'll look just fine! I like big women!
111
00:06:00,081 --> 00:06:05,920
She's the legendary Mermaid \NPrincess who can control the Sea Kings.
112
00:06:05,921 --> 00:06:11,140
When I become her husband\N and seize that power,
113
00:06:11,600 --> 00:06:13,350
our dream will come true!
114
00:06:13,351 --> 00:06:19,190
It's the dream of all the ancestors\N of Vander Decken family!
115
00:06:19,980 --> 00:06:24,270
Alright, I'll start writing \Nan invitation to our wedding.
116
00:06:24,271 --> 00:06:26,490
You have to propose to her first!
117
00:06:26,491 --> 00:06:29,110
Oh, I don't have any friends!
118
00:06:30,160 --> 00:06:32,950
There had been no word \Nfrom the Queen for days.
119
00:06:32,951 --> 00:06:35,120
WE NEED YOUR SIGNATURE FOR\N THE FUTURE OF THE ISLAND!
120
00:06:32,950 --> 00:06:35,950
And worries kept growing.
121
00:06:36,830 --> 00:06:38,460
I wanna hear her speeches again.
122
00:06:41,380 --> 00:06:44,290
Please come back safe!
123
00:06:44,291 --> 00:06:48,010
Hey, Boss. Where is Otohime-sama?
124
00:06:48,011 --> 00:06:49,220
When will she come back?
125
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
Keep faith in her and wait.
126
00:06:51,721 --> 00:06:56,470
She embarked on a voyage to make \Nthe future better for you kids.
127
00:07:00,020 --> 00:07:03,060
Your Majesty, please be safe.
128
00:07:09,860 --> 00:07:11,280
Mother-sama...
129
00:07:18,500 --> 00:07:20,580
She will be fine-jamon.
130
00:07:20,581 --> 00:07:23,830
Let's trust in her and wait-jamon.
131
00:07:25,170 --> 00:07:30,010
That one week felt like 100 days.
132
00:07:32,590 --> 00:07:34,340
And then...
133
00:07:46,650 --> 00:07:47,980
That's...
134
00:08:09,760 --> 00:08:13,300
Yeah! Otohime-sama!
135
00:08:15,800 --> 00:08:17,760
Your Majesty!
136
00:08:19,310 --> 00:08:22,980
We are so happy just to see you alive!
137
00:08:22,981 --> 00:08:25,060
Welcome back!
138
00:08:25,061 --> 00:08:27,230
Your Majesty!
139
00:08:27,810 --> 00:08:32,860
After a few days of convincing,\N Queen Otohime finally succeeded...
140
00:08:32,861 --> 00:08:39,409
...in calming down the Celestial Dragons and \Nshe brought back with her a sheet of paper...
141
00:08:39,410 --> 00:08:43,750
...which held the fate \Nof the Fish-Man Island.
142
00:08:39,990 --> 00:08:44,580
CONCHCORDE PLAZA
143
00:08:44,581 --> 00:08:49,670
Everyone, the World Nobles\N are very influential...
144
00:08:49,671 --> 00:08:53,590
...in the World Summit - the Summit of Kings.
145
00:08:54,130 --> 00:08:58,430
Listen to what they wrote\N on this sheet of paper.
146
00:08:58,431 --> 00:09:02,060
"To foster friendship between\N the Fish-Men and humans,
147
00:09:02,061 --> 00:09:06,980
we will pledge our endorsement \Nof their duly signed petition."
148
00:09:06,981 --> 00:09:11,650
That means if we can submit a petition\N with many signatures at the Summit,
149
00:09:11,651 --> 00:09:18,160
this one sheet of paper will \Ngive us all the support we need.
150
00:09:18,161 --> 00:09:21,030
We can relocate!
151
00:09:21,031 --> 00:09:24,620
--The Celestial Dragons will support the petition?\N--I have mixed feelings about it.
152
00:09:24,621 --> 00:09:29,590
So what I need now is more signatures.
153
00:09:29,591 --> 00:09:34,210
All I can do is wait for \Nyou to make a decision.
154
00:09:34,211 --> 00:09:37,380
Express your intention...
155
00:09:37,381 --> 00:09:40,970
...to relocate to the world above and\N live together with the humans!
156
00:09:51,270 --> 00:09:53,900
Please! Sign!
157
00:09:53,901 --> 00:09:56,190
I need your signature!
158
00:10:08,170 --> 00:10:14,300
You children, you aren't going to go back\N on your pledge after raising my hopes?
159
00:10:14,301 --> 00:10:17,840
We won't! My mom said she will sign too.
160
00:10:55,050 --> 00:10:59,340
Otohime-sama, \Nthis small box won't be enough.
161
00:10:59,341 --> 00:11:02,010
Don't you know the \Npopulation of this country?
162
00:11:04,390 --> 00:11:08,140
Here, here, here! Put \Nthem in here from now on!
163
00:11:08,141 --> 00:11:12,270
Those of you who support the Queen's passion,\N put your signature in here!
164
00:11:37,630 --> 00:11:39,590
The Fish-Men and humans.
165
00:11:39,591 --> 00:11:44,430
We were trying to ignore\N the history of racism.
166
00:11:44,431 --> 00:11:50,930
But the Queen took the first \Nstep herself and now we have hope.
167
00:11:51,440 --> 00:11:58,980
If she can get enough signatures, \Nthe future of the island could change for real.
168
00:11:59,610 --> 00:12:03,660
It would have helped Arlong if \Nhe could have understood better...
169
00:12:03,661 --> 00:12:07,490
...about Queen Otohime's firm belief.
170
00:12:09,290 --> 00:12:14,370
I wish Brother Tai were here to see this.
171
00:12:19,250 --> 00:12:23,470
Mother! Signatures keep coming\N in from all over the country!
172
00:12:23,471 --> 00:12:27,100
--It's going well, isn't it?\N--Yes, it's like a dream.
173
00:12:27,101 --> 00:12:29,640
It's because of your courage!
174
00:12:30,560 --> 00:12:32,100
Courage?
175
00:12:32,770 --> 00:12:39,900
I got encouraged at that very moment,\N that this island would change for sure.
176
00:12:39,901 --> 00:12:40,980
That moment?
177
00:12:41,780 --> 00:12:46,410
Yes, the moment that the Sea Kings\N came and stared at the island.
178
00:12:46,411 --> 00:12:48,530
That was surprising!
179
00:12:49,490 --> 00:12:52,290
Shirahoshi called them.
180
00:12:52,291 --> 00:12:53,120
What?
181
00:12:53,121 --> 00:13:00,170
We Merfolk can communicate \Nwith fish and talk to them, right?
182
00:13:00,880 --> 00:13:06,930
But no one can talk to those great Sea Kings.
183
00:13:07,590 --> 00:13:14,430
Even your father Neptune who can talk to whales,\N doesn't know how to talk to them.
184
00:13:14,431 --> 00:13:20,400
But according to our royal family's legend,\N once in several hundred years,
185
00:13:20,401 --> 00:13:25,780
one with an ability to communicate\N with the Sea Kings, will be born.
186
00:13:25,781 --> 00:13:29,700
--With those giant Sea Kings?!\N--And Shirahoshi is the one?
187
00:13:30,120 --> 00:13:35,120
Yes, and she will meet someone who will guide\N her and her power in the right direction
188
00:13:35,121 --> 00:13:39,500
and it will cause a major change the world.
189
00:13:40,590 --> 00:13:42,300
And that is the whole story.
190
00:13:42,301 --> 00:13:43,630
The world?
191
00:13:43,631 --> 00:13:48,840
If it's true, there will be a \Nmajor change on this island too.
192
00:13:48,841 --> 00:13:52,100
Could it help what you're doing?
193
00:13:52,101 --> 00:13:53,060
Yes, it could.
194
00:13:53,061 --> 00:13:58,940
It's a power of love that can save thousands\N of lives if only the bearer wishes to.
195
00:13:59,480 --> 00:14:03,690
But with the wrong intentions, that power \Ncould sink the whole world into the ocean.
196
00:14:04,190 --> 00:14:07,530
It is one of the most \Nfearsome powers in the world.
197
00:14:08,360 --> 00:14:12,410
Shirahoshi doesn't know that she \Nhas that power and she doesn't know
198
00:14:12,411 --> 00:14:14,240
how to control it yet.
199
00:14:14,950 --> 00:14:19,790
If something were ever to shock her,
200
00:14:19,791 --> 00:14:25,300
she could unintentionally \Ndrive the Sea Kings berserk.
201
00:14:25,301 --> 00:14:25,840
What?
202
00:14:25,841 --> 00:14:30,390
The Fish-Man Island would be flattened\N like a pancake! What should we do?!
203
00:14:30,391 --> 00:14:34,930
Don't worry! I can take care of it for now.
204
00:14:34,931 --> 00:14:40,270
But the three of you will have to \Nbecome strong warriors someday
205
00:14:40,730 --> 00:14:43,940
and as her brothers and as warriors,
206
00:14:43,941 --> 00:14:48,650
protect your baby sister with your lives!
207
00:14:48,651 --> 00:14:50,280
--Yes!\N--Of course!
208
00:14:51,110 --> 00:14:52,240
Thank you.
209
00:14:53,700 --> 00:14:58,460
But then the unexpected happened...
210
00:15:14,220 --> 00:15:17,930
Signatures were mounting up at a rapid pace.
211
00:15:18,480 --> 00:15:21,980
The islanders still didn't trust humans
212
00:15:21,981 --> 00:15:25,980
but they were hoping to see \Nthe beginning of a new era.
213
00:15:25,981 --> 00:15:28,740
Queen Otohime!
214
00:15:28,741 --> 00:15:30,820
We brought our signatures again!
215
00:15:31,400 --> 00:15:35,120
That's against the rules!\N Each person can only vote once!
216
00:15:35,121 --> 00:15:37,790
W-We're sorry...
217
00:15:37,791 --> 00:15:42,330
But it means a lot to me that you did so.
218
00:15:42,920 --> 00:15:45,670
Thank you so much.
219
00:15:45,671 --> 00:15:48,300
Your efforts finally paid off.
220
00:16:04,190 --> 00:16:07,360
Get away! Fire!
221
00:16:07,361 --> 00:16:10,440
--How could the box catch fire?\N--Water! Water!
222
00:16:10,441 --> 00:16:11,950
Put out the fire now!
223
00:16:11,951 --> 00:16:13,280
I can't believe it!
224
00:16:13,281 --> 00:16:15,370
The signatures we collected!
225
00:16:15,371 --> 00:16:17,330
Run now!
226
00:16:18,120 --> 00:16:19,910
O-Otohime-sama!
227
00:16:20,370 --> 00:16:23,330
Put out the fire! We have \Nto save the signatures!
228
00:16:23,920 --> 00:16:25,130
No! It's too dangerous!
229
00:16:25,580 --> 00:16:28,290
They are very important! I have to save them!
230
00:16:29,710 --> 00:16:30,420
Your Majesty!
231
00:16:31,880 --> 00:16:36,970
We can't let them burn!\N They are everyone's dream!
232
00:16:36,971 --> 00:16:40,220
They are the future of the Fish-Man Island!
233
00:16:40,970 --> 00:16:41,470
Yes, ma'am!
234
00:16:41,980 --> 00:16:43,810
Save the signatures now!
235
00:16:43,811 --> 00:16:44,390
Yes, sir!
236
00:16:44,940 --> 00:16:46,940
Please save yourself! \NLeave the rest up to us!
237
00:17:27,020 --> 00:17:30,190
Otohime-sama has been shot!
238
00:17:30,191 --> 00:17:31,320
Who did it?!
239
00:17:31,321 --> 00:17:35,030
The shooter must be here somewhere!\N Protect the royal family!
240
00:17:35,031 --> 00:17:37,280
--Mother!\N--Mother-sama!
241
00:17:37,281 --> 00:17:39,820
It's dangerous here! Get on the gondola now!
242
00:17:40,870 --> 00:17:42,410
Princes!
243
00:17:42,910 --> 00:17:45,910
Your Majesty! Your Majesty!
244
00:17:45,911 --> 00:17:48,580
--Your Majesty!\N--Otohime-sama!
245
00:17:49,460 --> 00:17:54,670
Oh no, Princess, this is pretty serious...
246
00:17:54,671 --> 00:17:56,970
--Who're you?!\N--Oops!
247
00:17:56,971 --> 00:17:59,720
--Stay away from the Princess!\N--Stop!
248
00:18:01,300 --> 00:18:04,600
--Mother-sama! Mother!\N--Mother!
249
00:18:05,430 --> 00:18:07,190
M-Mother!
250
00:18:11,730 --> 00:18:13,860
Dammit! Who the hell did it?!
251
00:18:13,861 --> 00:18:17,700
--Didn't an emergency team arrive yet?!\N--Mother! Mother!
252
00:18:17,701 --> 00:18:19,160
Open your eyes!
253
00:18:19,161 --> 00:18:23,370
This can't be forgiven! I'll make him pay!
254
00:18:26,500 --> 00:18:27,460
Mother!
255
00:18:29,250 --> 00:18:33,380
Stay near me, my angels.
256
00:18:34,500 --> 00:18:36,710
Don't lose your temper.
257
00:18:38,550 --> 00:18:45,350
My guard was down. Because I was \Nthrilled that everybody was signing.
258
00:18:45,351 --> 00:18:47,180
I was so happy!
259
00:18:48,350 --> 00:18:51,900
Prince Fukaboshi, I should \Nbe the one who is frustrated.
260
00:18:51,901 --> 00:18:53,940
Your Majesty, you need treatment now!
261
00:18:57,150 --> 00:19:02,030
So it doesn't matter who did this...
262
00:19:02,700 --> 00:19:06,660
Don't get angry on my behalf.
263
00:19:08,660 --> 00:19:15,380
Don't let resentment or hatred \Nget the better of you for my sake.
264
00:19:28,350 --> 00:19:30,230
M-Mother-sama...
265
00:19:33,730 --> 00:19:37,400
Shirahoshi, keep your senses.
266
00:19:46,450 --> 00:19:52,040
If something were ever to shock her...
267
00:19:55,840 --> 00:19:56,670
This is just like...!
268
00:20:02,260 --> 00:20:03,930
Shirahoshi, no!
269
00:20:06,050 --> 00:20:08,310
Hey, Shirahoshi!
270
00:20:17,360 --> 00:20:20,280
Moonfish mambo! Moonfish mambo!
271
00:20:20,281 --> 00:20:23,200
Moonfish mambo! Moonfish mambo!
272
00:20:23,201 --> 00:20:25,320
Look, Shirahoshi!
273
00:20:25,321 --> 00:20:27,700
Moonfish mambo! Moonfish mambo!
274
00:20:27,701 --> 00:20:30,540
--It's fun! It's fun!\N--Shake, shake! Shake, shake!
275
00:20:30,541 --> 00:20:34,670
--It's nothing! Let's sing Shirahoshi!\N--Moonfish mambo! Shake, shake, shake!
276
00:20:34,671 --> 00:20:39,250
We three will always be \Nthere for you-la-ti-do!
277
00:20:42,220 --> 00:20:45,680
Mambo dance is fun!
278
00:20:48,180 --> 00:20:50,470
It's fun!
279
00:20:50,471 --> 00:20:52,600
It's fun-do-re-mi-fa!
280
00:20:53,100 --> 00:20:55,560
P-Princes, what are you doing?!
281
00:20:55,561 --> 00:20:58,610
--Stop them!\N--That's not appropriate!
282
00:20:58,611 --> 00:21:02,320
Mother, look, we're fine!
283
00:21:02,321 --> 00:21:08,740
We will protect our baby sister\N like this forever-la-ti-do!
284
00:21:09,280 --> 00:21:14,000
Stop it! Can't you see \Nthe Queen's situation?!
285
00:21:15,710 --> 00:21:17,210
Mother-sama!
286
00:21:17,670 --> 00:21:21,460
We will collect the signatures\N that burned away again.
287
00:21:22,170 --> 00:21:26,380
We three will become great \Nwarriors like our father...
288
00:21:29,180 --> 00:21:34,060
...and protect Shirahoshi \Nwith our lives as we promised!
289
00:21:34,061 --> 00:21:37,730
So please...
290
00:21:39,770 --> 00:21:41,610
Please don't worry!
291
00:22:29,450 --> 00:22:31,570
We are almost there!
292
00:22:31,571 --> 00:22:35,450
At that place under the real sun!
293
00:23:21,960 --> 00:23:26,170
After Otohime's death, Fish-Man \NIsland is consumed by rage.
294
00:23:26,670 --> 00:23:29,970
Is this the end for her ideal?
295
00:23:29,971 --> 00:23:33,050
After relating the subsequent \Nevents on Fish-Man Island,
296
00:23:33,051 --> 00:23:36,760
and finishing his story, Jimbei \Nagain apologizes to Nami.
297
00:23:36,761 --> 00:23:41,640
But Nami's reply was utterly unexpected!
298
00:23:41,641 --> 00:23:42,650
On the next episode of One Piece!
299
00:23:42,651 --> 00:23:45,770
"Back to the Present! Hordy Makes a Move!"
300
00:23:45,771 --> 00:23:48,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
21965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.