All language subtitles for The.Invitation.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,600 --> 00:01:16,700 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:27,200 --> 00:01:30,900 You must be terribly weak by now. 3 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 I won't do it anymore. 4 00:01:37,300 --> 00:01:38,200 I can't. 5 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 You can. 6 00:01:42,700 --> 00:01:43,800 You have to. 7 00:01:45,100 --> 00:01:48,800 Everyone is most concerned about your behavior-- 8 00:01:57,400 --> 00:01:58,600 Close up the stables. 9 00:02:43,700 --> 00:02:45,300 She's-- She's out! 10 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 She's out! 11 00:02:46,900 --> 00:02:48,300 Find her! 12 00:02:49,100 --> 00:02:50,600 {\an8}Look in the cellar! 13 00:02:53,100 --> 00:02:54,600 Somebody check the grounds! 14 00:02:54,700 --> 00:02:56,400 Go, go, go! 15 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Bar the doors! Seal the rooms! 16 00:03:01,100 --> 00:03:02,900 It all ends here... 17 00:03:05,200 --> 00:03:06,100 with me. 18 00:03:06,100 --> 00:03:07,000 Ma'am, wait! 19 00:03:07,600 --> 00:03:09,800 Please! No! Stop! 20 00:03:09,900 --> 00:03:11,300 No! 21 00:03:27,700 --> 00:03:28,800 Thank you. 22 00:03:28,900 --> 00:03:30,700 It's a pleasure to be here with you all, 23 00:03:30,700 --> 00:03:34,700 celebrating the 10-year anniversary of UnlockYourPast. 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 Beef carpaccio? 25 00:03:36,300 --> 00:03:40,300 We hit this milestone because people yearn for connection. 26 00:03:41,000 --> 00:03:44,100 For a sense of family, a sense of belonging. 27 00:03:44,200 --> 00:03:45,300 Beef carpaccio? 28 00:03:45,400 --> 00:03:49,600 And for the sense of purpose that comes from knowing who you are. 29 00:03:50,100 --> 00:03:52,600 -You should do it. -I want you to ask yourself: 30 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 -"Who am I?" -Beef carpaccio? 31 00:03:56,400 --> 00:03:59,700 And "What is my true purpose?" 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 Beef-fucking-carpaccio. 33 00:04:09,100 --> 00:04:10,400 What a creep! 34 00:04:11,500 --> 00:04:12,400 You gonna call him? 35 00:04:13,000 --> 00:04:14,500 No. Gross. 36 00:04:14,500 --> 00:04:16,700 If you not gonna call him, maybe I will. 37 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Evie, don't judge. You know how hard it is out here. 38 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 Can you imagine being that rich? 39 00:04:23,700 --> 00:04:25,800 Just walking around like you own people. 40 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 Girl, he probably does own people. 41 00:04:28,000 --> 00:04:29,900 Wanted to add you to the roster. 42 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 43 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 How about you? 44 00:04:34,700 --> 00:04:36,800 Dos to the tetas. 45 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 -Frisky. -You want me to call HR for you? 46 00:04:40,700 --> 00:04:43,400 Oh, hey, Tony. We were just messing around. 47 00:04:43,500 --> 00:04:44,600 Just jokes. 48 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 You know there are plenty of other girls 49 00:04:47,900 --> 00:04:50,200 who would be grateful for this gig. 50 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 What an asshat. 51 00:04:58,900 --> 00:05:01,800 I did grab us a swag bag. 52 00:05:01,900 --> 00:05:04,100 This one's got little bottles of wine in them. 53 00:05:04,200 --> 00:05:05,100 My favorite! 54 00:05:05,800 --> 00:05:08,100 And there's a DNA test in there too. 55 00:05:08,200 --> 00:05:10,600 Anyway, I gotta run. You know I got my midterm tomorrow. 56 00:05:10,600 --> 00:05:11,700 You're gonna crush it. 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 I know. See you later. 58 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Excuse me. 59 00:06:02,000 --> 00:06:04,600 Hi, Evie love. It's Mom. 60 00:06:05,700 --> 00:06:07,200 Happy birthday! 61 00:06:07,900 --> 00:06:11,000 You are such an amazingly talented artist. 62 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 And I know you have big, big things ahead of you. 63 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 I'm so proud of you. 64 00:06:16,700 --> 00:06:18,400 And your dad would be too. 65 00:06:18,500 --> 00:06:21,600 And I know you're worried about being alone, 66 00:06:21,700 --> 00:06:23,600 but I'll always be with you. 67 00:06:25,500 --> 00:06:27,200 Just know that when things are hard, 68 00:06:27,800 --> 00:06:30,100 you're stronger than you think you are. 69 00:06:31,100 --> 00:06:32,700 I love you to the moon and back. 70 00:06:32,800 --> 00:06:34,100 Love you too, Mom. 71 00:06:34,700 --> 00:06:37,200 Okay, bye-bye, sweetie. 72 00:07:04,100 --> 00:07:09,000 Unlocking your family history is as easy as DNA! 73 00:07:09,100 --> 00:07:12,400 Collect your sample, seal it, and mail it back to us. 74 00:07:12,500 --> 00:07:14,600 You'll get an e-mail when your results are ready. 75 00:07:15,100 --> 00:07:19,100 And don't forget to tick the box to notify your newfound relatives. 76 00:07:55,800 --> 00:07:58,300 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 77 00:07:59,100 --> 00:08:00,900 -I'm ignoring his texts. -Why? 78 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 I thought you said you liked him. 79 00:08:03,000 --> 00:08:06,200 I can't handle the New York dating scene right now. 80 00:08:06,800 --> 00:08:08,300 It is exhausting. 81 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 No way! 82 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 What? 83 00:08:17,500 --> 00:08:18,800 I got a cousin. 84 00:08:18,900 --> 00:08:20,500 Holy shit! 85 00:08:21,200 --> 00:08:24,600 -That is the whitest man I've ever seen. -He wants to meet up. 86 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 A stranger? Off the Internet? 87 00:08:29,100 --> 00:08:30,300 You're not doing that. 88 00:08:31,000 --> 00:08:33,100 He's family, and I don't have any. 89 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 So you wanna be catfished? Interesting. 90 00:08:35,800 --> 00:08:37,400 I mean, look, he's wearing an ascot. 91 00:08:37,500 --> 00:08:39,600 What could he possibly want with my broke ass? 92 00:08:39,600 --> 00:08:43,400 Your kidneys. That's probably exactly what this site is. 93 00:08:43,500 --> 00:08:47,100 Tinder for unassuming organ donors. Says right there in the corner. 94 00:08:47,100 --> 00:08:50,300 And he's British. They're all absurdly polite. 95 00:08:50,400 --> 00:08:53,000 Yeah, because they're racked with colonial guilt. 96 00:08:53,100 --> 00:08:55,500 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 97 00:08:55,600 --> 00:08:57,200 I'm sorry, whose last, 98 00:08:57,200 --> 00:08:59,700 wait, three boyfriends were white? 99 00:09:00,500 --> 00:09:02,300 We are unpacking that in therapy. 100 00:09:02,400 --> 00:09:03,700 Don't do me like that. 101 00:09:04,200 --> 00:09:05,900 Look, all I'm saying is, 102 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 leopards don't usually change their spots. 103 00:09:17,500 --> 00:09:19,000 {\an8}Cousin Oliver. 104 00:09:37,700 --> 00:09:38,800 Oliver? 105 00:09:39,400 --> 00:09:40,300 Evelyn? 106 00:09:40,800 --> 00:09:42,500 Hi! Please have a seat. 107 00:09:42,600 --> 00:09:44,500 You can just call me Evie. 108 00:09:44,600 --> 00:09:45,700 Cousin Evie! 109 00:09:46,700 --> 00:09:50,000 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 110 00:09:51,300 --> 00:09:53,800 So you're in town for work? 111 00:09:53,900 --> 00:09:56,300 Yeah, family business. Real estate. 112 00:09:57,300 --> 00:09:59,200 Sounds exciting. 113 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 Not in the slightest. 114 00:10:02,800 --> 00:10:05,300 Okay, tell me everything about yourself. 115 00:10:05,300 --> 00:10:08,700 Work, relationship status. I want to know it all. 116 00:10:08,800 --> 00:10:11,800 Well, I am trying to get my MFA, 117 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 but I'm mostly just freelancing right now. 118 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 Catering, really. 119 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 And I'm very much single. 120 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 Oh, God. Me too. Painfully so. 121 00:10:22,800 --> 00:10:24,900 What about your parents? Are they in New York too? 122 00:10:25,500 --> 00:10:26,400 My dad... 123 00:10:26,900 --> 00:10:28,200 My dad died when I was 14, 124 00:10:28,300 --> 00:10:31,200 and my mom passed just a few months ago, actually. 125 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 I'm so sorry. 126 00:10:35,200 --> 00:10:36,100 Thanks. 127 00:10:37,200 --> 00:10:39,900 You know, she was sick for a while. Cancer. 128 00:10:40,000 --> 00:10:42,900 But, you know, she always wanted to take me to England, 129 00:10:43,000 --> 00:10:45,800 so we could learn about our family history. 130 00:10:45,900 --> 00:10:47,100 -So... -Yes. 131 00:10:47,200 --> 00:10:49,500 Well, it's quite fascinating, actually. 132 00:10:49,600 --> 00:10:51,300 You're part of the family scandal. 133 00:10:51,900 --> 00:10:54,500 Just before her nuptials in 1925, 134 00:10:54,600 --> 00:10:59,100 your great-grandmother, Emmaline, had an illicit affair with a footman. 135 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 A Black footman? 136 00:11:02,400 --> 00:11:03,900 Well, evidently, yeah. 137 00:11:04,600 --> 00:11:06,800 I imagine that was quite the scandal. 138 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 God, yeah. Then she kept it a secret from everyone, 139 00:11:09,200 --> 00:11:10,400 including her future husband. 140 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 Quite the rebel, your great-grandmother. 141 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 So, what happened to my grandfather? 142 00:11:16,400 --> 00:11:17,900 The baby? 143 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 It turns out, the footman left the village 144 00:11:20,300 --> 00:11:23,500 and raised the baby, your grandfather, on his own. 145 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Scandals aren't what they used to be 146 00:11:25,700 --> 00:11:28,100 because everyone is utterly overjoyed by the news. 147 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Everyone? 148 00:11:29,300 --> 00:11:31,000 I can't keep secrets. 149 00:11:31,500 --> 00:11:33,700 The whole Alexander family knows about you. 150 00:11:33,800 --> 00:11:37,400 Great Uncle Alfred, Uncle Julius, my three brothers, all the cousins. 151 00:11:38,100 --> 00:11:40,200 There's a wedding coming up, actually. My-- 152 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Our cousin Martin 153 00:11:42,500 --> 00:11:44,900 is getting married in a few weeks. 154 00:11:45,000 --> 00:11:48,900 Huge celebration in the English countryside, really posh. 155 00:11:48,900 --> 00:11:51,100 That's him and his fianc�e, Cecile. 156 00:11:51,700 --> 00:11:54,400 She's one of the De Villes. Tr�s riche. 157 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 It's going to be the wedding of the century. 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,400 You know what? You should come! 159 00:12:00,000 --> 00:12:02,100 -What? -To the wedding. You should come. 160 00:12:03,000 --> 00:12:07,300 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 161 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 Don't be silly, our treat. 162 00:12:09,100 --> 00:12:11,800 I've got so many frequent-flier miles. You'd be doing me a favor. 163 00:12:11,800 --> 00:12:15,400 Oliver, really, thank you, but that is too much to ask. 164 00:12:15,500 --> 00:12:18,300 And Great Uncle Alfred is dying to meet you, literally. 165 00:12:18,400 --> 00:12:21,100 He's 89 and quite frail. He would love for us all to be together. 166 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 It's a brilliant idea! 167 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 I just... 168 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Are you serious? 169 00:12:28,500 --> 00:12:32,500 I can't imagine what you've gone through after losing your mother. 170 00:12:32,600 --> 00:12:35,300 It's tragic, but you still have family. 171 00:12:35,400 --> 00:12:38,500 You could fulfill your mother's wish by taking the trip she always wanted. 172 00:12:39,000 --> 00:12:42,100 Worst-case scenario, it's an all-expenses- paid trip to Whitby, Yorkshire. 173 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 You just have to tolerate my terrible sense of humor for a few days. 174 00:12:45,100 --> 00:12:46,500 Come on, say yes. 175 00:12:53,800 --> 00:12:55,500 Hey, girl. How's the motherland? 176 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 You know, it feels good. 177 00:12:57,200 --> 00:12:58,900 I'm excited to meet my family. 178 00:12:58,900 --> 00:13:01,200 I'm excited for you! 179 00:13:01,300 --> 00:13:03,200 Now, what are the three rules? 180 00:13:03,900 --> 00:13:05,600 Eat, pray, love? 181 00:13:05,700 --> 00:13:07,900 Girl, if you wind up dead in a ditch, 182 00:13:08,000 --> 00:13:09,900 I'm telling you, I'm not helping. 183 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Okay, okay. 184 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 Uhh... send you a picture of the license plate, 185 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 text you when I go to sleep, and... 186 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 And don't trust... 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 -Don't trust men with goatees. -...men with goatees. 188 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 -No. -There you go. 189 00:13:21,900 --> 00:13:23,500 I'm at arrivals. I'll call you later. 190 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 Okay, well, if you see Idris Elba, say hi to him for me. 191 00:13:26,100 --> 00:13:27,800 -All right, bye. -Evie. 192 00:13:27,900 --> 00:13:29,100 You made it! 193 00:13:30,400 --> 00:13:31,200 Hi. 194 00:13:31,800 --> 00:13:32,800 How was the flight? 195 00:13:33,400 --> 00:13:35,500 You've ruined coach forever. 196 00:13:35,600 --> 00:13:36,500 My pleasure. 197 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 -Ready for an adventure? -I guess. 198 00:13:39,500 --> 00:13:40,800 Come on. Let's go. 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,300 So who lives here again? 200 00:13:49,400 --> 00:13:50,600 The De Ville family. 201 00:13:50,700 --> 00:13:53,900 But our family will be staying the weekend for the festivities. 202 00:13:56,700 --> 00:13:58,200 Holy shit. 203 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 Are they royalty or something? 204 00:14:02,800 --> 00:14:05,000 No. It's just old money. 205 00:14:05,100 --> 00:14:06,200 England's full of it. 206 00:14:08,400 --> 00:14:09,500 Right this way. 207 00:14:10,200 --> 00:14:11,300 There you are. 208 00:14:12,000 --> 00:14:13,100 Watch your step. 209 00:14:17,600 --> 00:14:18,500 There you go. 210 00:14:21,400 --> 00:14:22,300 All right. 211 00:14:23,200 --> 00:14:25,700 Definitely, you must be on your best behavior. 212 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 Welcome to New Carfax Abbey. 213 00:14:39,000 --> 00:14:41,700 It's... incredible. 214 00:14:42,300 --> 00:14:43,900 Let me go find our host. 215 00:14:50,000 --> 00:14:52,600 All right. Text a photo of the license plate. 216 00:14:53,300 --> 00:14:54,200 Shit! 217 00:14:54,300 --> 00:14:56,200 I am so sorry. 218 00:14:56,300 --> 00:14:58,400 No, miss. We're sorry. 219 00:14:58,500 --> 00:14:59,600 Very sorry. 220 00:15:01,000 --> 00:15:02,900 Oh, please, miss, we'll clean this up. 221 00:15:02,900 --> 00:15:05,900 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 222 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 I'm Evie, by the way. 223 00:15:09,300 --> 00:15:10,700 I'm Diya. 224 00:15:11,400 --> 00:15:12,700 Or Dee is fine too. 225 00:15:12,800 --> 00:15:14,000 I'm Imogen. 226 00:15:14,100 --> 00:15:15,800 And what has happened here? 227 00:15:15,900 --> 00:15:17,700 Oh, hi. It was me. I-- 228 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 Clean it up immediately. We have guests arriving. 229 00:15:19,900 --> 00:15:21,200 Yes, sir. Of course. 230 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 It was really my fault. 231 00:15:23,500 --> 00:15:25,800 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 232 00:15:26,700 --> 00:15:28,500 There's no need to be snarky about it. 233 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 I beg your pardon? 234 00:15:30,600 --> 00:15:31,800 Did I stutter? 235 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 At ease, Mr. Field. 236 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 I believe this is one of our important guests. 237 00:15:37,600 --> 00:15:39,300 And that makes a difference? 238 00:15:40,100 --> 00:15:41,800 My sincerest apologies, ma'am. 239 00:15:43,200 --> 00:15:44,000 Sir. 240 00:15:45,000 --> 00:15:46,100 Thank you, ladies. 241 00:15:48,100 --> 00:15:50,200 Sorry about that. He can be quite demanding. 242 00:15:50,300 --> 00:15:51,600 More like an asshole. 243 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 Oh, so you must be Evelyn. 244 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 -Evie. And you are? -Walter! 245 00:15:58,300 --> 00:16:00,800 You've beat me to the punch. You've been introduced? 246 00:16:00,900 --> 00:16:01,800 -No. -Yeah. 247 00:16:02,900 --> 00:16:04,200 Well, not formally. 248 00:16:04,300 --> 00:16:07,600 Well, this is my cousin who I was telling you about, Evie Alexander. 249 00:16:08,300 --> 00:16:09,800 It's Jackson, really. 250 00:16:09,900 --> 00:16:13,000 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 251 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 You can just call me Walt. 252 00:16:17,800 --> 00:16:20,400 -Hi, Walt. -Hi. 253 00:16:20,500 --> 00:16:23,300 Yeah, so I was the one who ran into them 254 00:16:23,400 --> 00:16:26,100 and the glasses, so... 255 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 Yeah, it really wasn't their fault. 256 00:16:28,100 --> 00:16:30,700 Okay, so, you're the klutz. Got it. 257 00:16:32,100 --> 00:16:35,400 -Is this a gift for the happy couple? -Yeah. 258 00:16:35,500 --> 00:16:36,900 -May I? -Oh, yeah. 259 00:16:37,000 --> 00:16:38,700 I made it. 260 00:16:43,300 --> 00:16:44,700 It's very impressive. 261 00:16:45,500 --> 00:16:48,200 Sir? The grounds are ready for inspection. 262 00:16:49,300 --> 00:16:50,600 Well, excuse me. 263 00:16:51,200 --> 00:16:54,200 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 264 00:16:57,000 --> 00:17:00,200 Oh, and thank you for letting me stay. Your... 265 00:17:02,200 --> 00:17:04,700 mansion, it's beautiful. 266 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 My home is your home. 267 00:17:11,400 --> 00:17:13,500 Well, that was only mildly awkward. 268 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 I'm sure he got a kick out of it. 269 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 Sir, may I escort the lady... 270 00:17:18,700 --> 00:17:19,900 to her bedroom? 271 00:17:19,900 --> 00:17:23,600 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 272 00:17:23,700 --> 00:17:24,900 Yeah, we met. 273 00:17:30,300 --> 00:17:31,200 I got it. 274 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Have fun. 275 00:17:36,000 --> 00:17:39,100 You're most welcome to venture anywhere within the estate, ma'am. 276 00:17:39,200 --> 00:17:41,600 Except the library. We're renovating. 277 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 Are these all real? 278 00:17:47,600 --> 00:17:50,700 I can assure you everything is authentic, ma'am. 279 00:17:51,800 --> 00:17:53,900 The master is a great supporter of the arts. 280 00:18:04,600 --> 00:18:08,700 Allow me to introduce you to your lady's maid, Mrs. Swift. 281 00:18:09,200 --> 00:18:10,400 I get a maid? 282 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Of course. 283 00:18:12,000 --> 00:18:13,600 Hi. I'm Evie. 284 00:18:16,700 --> 00:18:18,000 Welcome, miss. 285 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 Right this way. 286 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 This is my room? 287 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 Is it to your liking, miss? 288 00:18:40,100 --> 00:18:40,900 Yeah. 289 00:18:46,300 --> 00:18:49,500 That is... something. 290 00:18:49,600 --> 00:18:51,500 A gift from the maids of honor. 291 00:18:52,600 --> 00:18:53,700 There's more than one? 292 00:18:53,800 --> 00:18:56,300 Yes, it's a De Ville tradition. 293 00:18:57,400 --> 00:19:00,400 The mirror broke last week, but we've ordered a new one. 294 00:19:01,100 --> 00:19:02,800 Isn't that seven years bad luck? 295 00:19:10,100 --> 00:19:11,400 What's with the bars? 296 00:19:11,500 --> 00:19:13,900 The shrikes are quite aggressive this time of year. 297 00:19:14,400 --> 00:19:15,600 Shrikes? 298 00:19:15,600 --> 00:19:17,400 Local carnivorous birds, miss. 299 00:19:17,900 --> 00:19:20,400 They exhibit a peculiar strain of brutality. 300 00:19:20,500 --> 00:19:23,900 They impale their prey on thorns. 301 00:19:24,400 --> 00:19:27,100 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 302 00:19:27,200 --> 00:19:28,500 and stuck it on a fence spike. 303 00:19:29,200 --> 00:19:30,500 Gave the maids quite a fright. 304 00:19:31,300 --> 00:19:32,400 Holy shit. 305 00:19:40,500 --> 00:19:41,800 -Miss? -Yeah? 306 00:19:42,300 --> 00:19:44,600 This is the service bell. 307 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 Just pull it if you need assistance. 308 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 Yes, like that. 309 00:19:51,300 --> 00:19:53,800 -Please don't. -Sorry. 310 00:20:00,800 --> 00:20:01,700 Who's that? 311 00:20:03,200 --> 00:20:04,900 A former lady of the house. 312 00:20:05,800 --> 00:20:07,900 Well, she looks thrilled to be here. 313 00:20:09,000 --> 00:20:10,900 She was a woman of great depth. 314 00:20:12,000 --> 00:20:14,300 She passed away recently. 315 00:20:17,200 --> 00:20:19,900 I'm... so sorry. 316 00:20:21,300 --> 00:20:26,200 I know the pain of losing someone never really quite leaves you. 317 00:20:29,000 --> 00:20:31,100 Is there anything else you'll be needing, miss? 318 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 No. 319 00:20:32,700 --> 00:20:36,000 I promise, I'll be your easiest customer yet. 320 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 Thank you, miss. 321 00:20:58,700 --> 00:21:00,100 Is that a four-poster bed? 322 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 G, this place is insane. 323 00:21:02,400 --> 00:21:04,900 They got drawing rooms and service bells. 324 00:21:05,000 --> 00:21:06,600 All right. Well, don't get lured in. 325 00:21:06,700 --> 00:21:09,600 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 326 00:21:09,700 --> 00:21:13,600 And I made a total ass of myself with the lord of the manor. 327 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 Did you overdo it on the bubbly again? 328 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 Maybe. But in my defense, 329 00:21:18,200 --> 00:21:20,300 his butler was being an entitled douchebag, 330 00:21:20,400 --> 00:21:24,100 and then the lord swooped in and saved the day. 331 00:21:24,800 --> 00:21:26,300 Did I mention he's hot? 332 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Wait. The butler or the lord? 333 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 The lord, Walt. 334 00:21:29,700 --> 00:21:31,700 And you'd think he'd be like 100 years old, 335 00:21:31,700 --> 00:21:33,700 but he's our age. 336 00:21:33,800 --> 00:21:34,800 Hold up. 337 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Hang on a sec. 338 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Hi. -Hi. Walt. 339 00:21:46,700 --> 00:21:50,000 I'm sorry to bother you so late. I saw the light on under your door. 340 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 What's up? 341 00:21:51,600 --> 00:21:53,700 I just wanted to apologize again. 342 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 Our butler, he's a bit old-fashioned. 343 00:21:57,300 --> 00:21:58,600 I hope you weren't offended. 344 00:22:00,300 --> 00:22:01,600 I was, actually. 345 00:22:03,900 --> 00:22:05,200 I am sorry. 346 00:22:05,300 --> 00:22:06,300 I'm sorry. I'll-- 347 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 I'll talk to him. 348 00:22:09,300 --> 00:22:12,400 Is there any chance we can erase the memory and start over? 349 00:22:13,200 --> 00:22:14,900 I don't know if that's possible, 350 00:22:15,000 --> 00:22:19,300 but you could maybe make a better second impression. 351 00:22:20,300 --> 00:22:21,400 Right, okay. 352 00:22:21,500 --> 00:22:24,900 And... how am I doing with that? 353 00:22:25,500 --> 00:22:27,600 Solid seven-and-a-half. 354 00:22:30,300 --> 00:22:31,500 Maybe an eight. 355 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 Okay. That's a start at least. 356 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 I trust your accommodation meets your high standards? 357 00:22:40,300 --> 00:22:42,600 I mean, I can live with this. 358 00:22:42,700 --> 00:22:44,100 -Yeah? Are you sure? -Yeah. Yeah. 359 00:22:44,200 --> 00:22:46,800 Okay. Well, thank you for tolerating it. 360 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Thank you for apologizing. 361 00:22:52,100 --> 00:22:53,900 I am going to let you get some rest. 362 00:22:55,800 --> 00:22:58,700 I'm glad that you decided to make the trip over. 363 00:22:59,500 --> 00:23:01,600 I'm looking forward to getting to know you better. 364 00:23:02,900 --> 00:23:03,700 Me too. 365 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 Good night, Evie. 366 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Night, Walt. 367 00:23:10,800 --> 00:23:12,500 I do believe our Miss Evelyn 368 00:23:12,600 --> 00:23:15,200 -is gonna get some destination wedding D. -Stop, all right? 369 00:23:15,300 --> 00:23:17,100 He is just being a good host. 370 00:23:17,200 --> 00:23:20,600 -Are you seriously gonna deny that accent? -What happened to "don't trust anyone"? 371 00:23:20,700 --> 00:23:23,000 Anyone with goatees. He's a lord! 372 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 And you and I both know it's been a minute since you had some. 373 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 Okay. I'm gonna go for a jog. 374 00:23:27,700 --> 00:23:29,300 You better snog him! 375 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 ...ends here. 376 00:24:17,900 --> 00:24:19,500 It all ends here... 377 00:24:23,300 --> 00:24:24,200 with me. 378 00:24:40,000 --> 00:24:40,800 Evie... 379 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 We must wait here for your assignment, ladies. 380 00:25:19,800 --> 00:25:21,400 Should be any moment now. 381 00:25:57,700 --> 00:25:59,800 Jesus! You scared me. 382 00:26:00,300 --> 00:26:03,600 Miss, you should return to your room. It's not safe in the dark. 383 00:26:03,700 --> 00:26:05,600 I just wanted some water. 384 00:26:11,200 --> 00:26:12,100 Two. 385 00:26:13,100 --> 00:26:14,400 You're to clean the library. 386 00:26:15,600 --> 00:26:17,400 The rest of you, return to your quarters. 387 00:26:17,500 --> 00:26:18,600 Yes, sir. 388 00:26:22,100 --> 00:26:23,700 What are they doing down there? 389 00:26:23,800 --> 00:26:26,000 Final cleaning rounds, miss. 390 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 Please, go back to bed. 391 00:26:30,200 --> 00:26:33,300 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 392 00:26:37,800 --> 00:26:38,900 Come on now. 393 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 I've never seen two men move 394 00:28:05,000 --> 00:28:07,300 Hand in hand Coldharbour Lane 395 00:28:12,400 --> 00:28:13,200 Hello? 396 00:28:33,600 --> 00:28:40,000 Just like a dream To me, dear you see 397 00:28:40,000 --> 00:28:46,700 Like a dream of so long, long ago... 398 00:29:12,200 --> 00:29:14,000 Excuse me, miss? 399 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 I believe your family reunion is starting. 400 00:29:16,500 --> 00:29:17,500 Oh, shit. 401 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 There she is. 402 00:29:31,700 --> 00:29:34,400 Hi. I'm so sorry. I overslept. 403 00:29:34,500 --> 00:29:36,400 "Party late, sleep late," I say. 404 00:29:36,500 --> 00:29:38,100 I'm your Uncle Julius. 405 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 And, you know, we're all so delighted that you're here. 406 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 I'm delighted too. 407 00:29:46,200 --> 00:29:47,300 A toast. 408 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Great Uncle Alfred, patriarch. 409 00:29:52,200 --> 00:29:55,000 Just wanted to take this moment 410 00:29:55,600 --> 00:30:00,300 to welcome Evelyn to the family. 411 00:30:00,400 --> 00:30:05,400 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 412 00:30:05,500 --> 00:30:07,600 What a gift! 413 00:30:08,200 --> 00:30:10,400 We are so blessed. 414 00:30:10,500 --> 00:30:12,800 It truly means more to me... 415 00:30:13,900 --> 00:30:15,100 to us... 416 00:30:16,300 --> 00:30:17,900 than you can ever know. 417 00:30:19,200 --> 00:30:21,900 So many boys... 418 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 we thought we were done for. 419 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 My turn? 420 00:30:38,800 --> 00:30:41,900 All right. First, I'd like to thank Oliver. 421 00:30:42,000 --> 00:30:43,800 You sure know how to spoil a girl. 422 00:30:45,500 --> 00:30:48,100 And I'd like to thank all of you... 423 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 for welcoming me with open arms. 424 00:30:53,300 --> 00:30:57,700 It was always just my mom, my dad and me. 425 00:30:58,300 --> 00:30:59,100 Now... 426 00:31:01,100 --> 00:31:04,000 to learn I have this whole new family... 427 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 well, it's-- 428 00:31:08,400 --> 00:31:10,200 It's like a dream, so... 429 00:31:10,900 --> 00:31:12,600 -To Evie! -To Evie! 430 00:31:16,700 --> 00:31:17,700 Oh, thanks. 431 00:31:18,500 --> 00:31:19,800 It's Dee, right? 432 00:31:22,200 --> 00:31:26,500 A certain Mr. De Ville was inquiring about your whereabouts. 433 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Really? 434 00:31:28,700 --> 00:31:30,800 He seems to be quite charmed by you. 435 00:31:31,500 --> 00:31:32,800 I mean, can you blame him? 436 00:31:32,900 --> 00:31:34,100 Absolutely not. 437 00:31:36,000 --> 00:31:36,800 So Walt-- 438 00:31:38,100 --> 00:31:39,200 Mr. De Ville... 439 00:31:40,300 --> 00:31:44,200 we're not related, right? 440 00:31:45,500 --> 00:31:46,700 Not in the slightest. 441 00:31:47,600 --> 00:31:49,700 Yeah, okay. I was, you know, just... 442 00:31:50,500 --> 00:31:51,400 making sure. 443 00:32:06,300 --> 00:32:07,200 You. 444 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 Follow me. 445 00:32:20,000 --> 00:32:24,800 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 446 00:32:25,600 --> 00:32:27,500 You need both of us to go get it? 447 00:32:29,100 --> 00:32:31,400 You have a propensity to break things. 448 00:32:47,100 --> 00:32:48,600 What's his problem? 449 00:32:49,300 --> 00:32:51,300 Let's just find it, and get out of here. 450 00:32:52,100 --> 00:32:53,000 Okay. 451 00:33:21,600 --> 00:33:23,000 Shit. 452 00:33:29,200 --> 00:33:31,100 -Here. -Thanks. 453 00:33:53,100 --> 00:33:54,600 Your face! 454 00:33:54,700 --> 00:33:56,300 Stop messing about. 455 00:34:08,400 --> 00:34:09,200 I said, quit. 456 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 Over here! 457 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 It's stuck at the back! 458 00:34:42,500 --> 00:34:43,700 Hey. 459 00:34:45,200 --> 00:34:46,400 Dee, what's wrong? 460 00:34:48,300 --> 00:34:49,200 Dee! 461 00:34:50,000 --> 00:34:50,800 Behind you! 462 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 Dee. 463 00:35:51,100 --> 00:35:53,200 So, how's the fam? 464 00:35:53,300 --> 00:35:54,600 Very white. 465 00:35:54,700 --> 00:35:55,900 So you fit right in? 466 00:35:57,500 --> 00:35:59,800 Actually, they were really sweet. 467 00:35:59,900 --> 00:36:02,900 Great Uncle Alfred even shed a tear. 468 00:36:03,000 --> 00:36:06,500 That is so cute. I love when old men cry. 469 00:36:07,100 --> 00:36:09,500 Did you flirt with the lord of the manor today? 470 00:36:10,000 --> 00:36:14,100 Not yet, but he gave me this dress to wear tonight. 471 00:36:16,900 --> 00:36:20,300 Wow. Evie, that's quite the gesture. 472 00:36:20,400 --> 00:36:22,700 I know. I wonder what he expects in return. 473 00:36:22,800 --> 00:36:24,300 Well, you know what they say. 474 00:36:24,300 --> 00:36:26,300 "When a man buys you a dress..." 475 00:36:26,300 --> 00:36:27,600 What do they say? 476 00:36:28,700 --> 00:36:30,900 What happened? Are you okay? 477 00:36:33,200 --> 00:36:34,700 Evie? Hello? 478 00:36:34,800 --> 00:36:36,200 Yeah. I'm fine. 479 00:36:37,800 --> 00:36:39,100 It was just a shrike. 480 00:36:39,200 --> 00:36:40,900 What the fuck is a shrike? 481 00:36:41,800 --> 00:36:42,600 Evie! 482 00:37:07,700 --> 00:37:08,800 Announcing... 483 00:37:09,900 --> 00:37:13,100 Miss Evelyn Alexander! 484 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 I was not expecting that. 485 00:37:26,500 --> 00:37:27,700 You look divine. 486 00:37:28,300 --> 00:37:31,000 Own it. You're an Alexander now, remember? 487 00:37:31,700 --> 00:37:33,300 That seems to be official, huh? 488 00:37:33,400 --> 00:37:35,900 -Would you like some champagne? -Thank you. 489 00:37:37,700 --> 00:37:38,900 Beef carpaccio, miss? 490 00:37:39,000 --> 00:37:41,300 Oh, God, no. Thank you, though. 491 00:37:42,000 --> 00:37:44,800 -That dress is gorgeous. -Thank you. It was a gift. 492 00:37:45,800 --> 00:37:46,700 Announcing... 493 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 Cheers. 494 00:37:48,300 --> 00:37:49,700 The maids of honor... 495 00:37:50,800 --> 00:37:55,300 Viktoria Klopstock and Lucy Billington! 496 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Wow. They're popular. 497 00:38:05,500 --> 00:38:08,400 -We finally meet. -You must be Evie. 498 00:38:08,500 --> 00:38:09,600 Yeah, hi. 499 00:38:10,600 --> 00:38:11,500 You're American. 500 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 I was expecting something else. 501 00:38:15,900 --> 00:38:17,800 Well, this is what you get. 502 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 What were your names again? 503 00:38:20,000 --> 00:38:21,500 I'm Lucy, and this is... 504 00:38:21,500 --> 00:38:22,800 Viktoria. 505 00:38:24,000 --> 00:38:26,300 We just wanted to extend a warm welcome here. 506 00:38:26,400 --> 00:38:28,500 So thrilled to have you join us. 507 00:38:28,600 --> 00:38:30,300 Stop trying so hard. 508 00:38:32,200 --> 00:38:33,300 Thank you, Lucy. 509 00:38:33,400 --> 00:38:35,700 I'm equally thrilled to be here. 510 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 You're very pretty. 511 00:38:41,100 --> 00:38:41,900 Thank you. 512 00:38:42,700 --> 00:38:43,600 So are you. 513 00:38:44,400 --> 00:38:46,700 Oliver has told us so much about you. 514 00:38:46,800 --> 00:38:49,900 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 515 00:38:50,600 --> 00:38:51,900 So, how do you know Cecile? 516 00:38:54,000 --> 00:38:55,300 The bride. 517 00:38:56,900 --> 00:38:59,800 Cece, we have known her for years. 518 00:38:59,900 --> 00:39:02,800 All of our families have served the De Villes for generations. 519 00:39:02,900 --> 00:39:05,900 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 520 00:39:06,000 --> 00:39:08,500 The Klopstocks manage their finances. 521 00:39:09,100 --> 00:39:10,200 And as I'm sure you know, 522 00:39:10,300 --> 00:39:13,300 the Alexanders find them these incredible homes. 523 00:39:13,300 --> 00:39:15,300 Your life in New York, it sounds... 524 00:39:15,400 --> 00:39:17,100 terribly humdrum. 525 00:39:17,600 --> 00:39:20,900 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air and brought you here 526 00:39:21,600 --> 00:39:22,500 to us. 527 00:39:28,200 --> 00:39:29,700 I'm gonna get a refill. 528 00:39:29,800 --> 00:39:31,900 It was nice to meet you, Lucy. 529 00:39:43,700 --> 00:39:44,900 Champagne, please. 530 00:39:48,400 --> 00:39:50,300 I've always wanted to visit New York. 531 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 I'll take the rouge priv�. 532 00:39:53,900 --> 00:39:55,800 It's only a hop over the pond. 533 00:39:56,700 --> 00:40:00,300 Yes. I don't travel much, I'm afraid. 534 00:40:00,900 --> 00:40:03,300 Well, you should. I'll show you around. 535 00:40:04,000 --> 00:40:06,100 -You would? -Of course. 536 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 I'll take you to the secret spots. 537 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 I would love that. 538 00:40:10,900 --> 00:40:13,500 That would be unbelievable. 539 00:40:13,600 --> 00:40:16,100 Thank you. In advance. 540 00:40:16,700 --> 00:40:18,800 You're welcome. In advance. 541 00:40:20,100 --> 00:40:23,700 The Lord of New Carfax Abbey... 542 00:40:24,500 --> 00:40:26,100 Walter De Ville! 543 00:40:47,800 --> 00:40:48,900 Wait. What are you doing? 544 00:40:49,000 --> 00:40:51,200 It's customary that I have the first dance. 545 00:40:51,300 --> 00:40:52,800 I don't know any dances. 546 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 It's fine. Just follow my lead. 547 00:40:55,200 --> 00:40:56,100 Oh, God. 548 00:40:59,100 --> 00:41:00,400 Get out of your head. 549 00:41:03,100 --> 00:41:05,400 -Ready? -No. 550 00:41:05,500 --> 00:41:07,800 Two, three, one, two, three. 551 00:41:08,800 --> 00:41:10,200 Oh, no. 552 00:41:13,200 --> 00:41:14,500 Are you enjoying yourself? 553 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 I am. 554 00:41:17,800 --> 00:41:21,600 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 555 00:41:22,900 --> 00:41:24,400 Can you blame them? 556 00:41:35,800 --> 00:41:37,000 Don't gloat. 557 00:41:37,700 --> 00:41:40,300 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 558 00:41:40,400 --> 00:41:43,400 Oh, yes, her accent gets right into the inner ear canal. 559 00:41:43,900 --> 00:41:46,800 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 560 00:41:48,800 --> 00:41:51,300 I suppose congratulations are in order. 561 00:41:52,400 --> 00:41:54,100 A female Alexander. 562 00:41:55,700 --> 00:41:58,200 And here I thought you were all dried up. 563 00:42:03,800 --> 00:42:05,600 Do you want to get out of here? 564 00:42:06,200 --> 00:42:08,500 Don't you have to host your party? 565 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 Yeah. 566 00:42:11,900 --> 00:42:13,600 There's too many sycophants. 567 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 I prefer real conversation. 568 00:42:28,700 --> 00:42:30,100 -Got it. -There you go. 569 00:42:31,000 --> 00:42:31,800 Thank you. 570 00:42:33,300 --> 00:42:35,100 So, do you ever get bored here? 571 00:42:35,800 --> 00:42:37,500 Yeah. More often than you'd think. 572 00:42:38,600 --> 00:42:41,400 I just don't see how that's physically possible. 573 00:42:42,600 --> 00:42:45,500 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 574 00:42:45,600 --> 00:42:46,900 Are there wolves in England? 575 00:42:48,000 --> 00:42:49,700 Americans. Wolves? 576 00:42:49,800 --> 00:42:53,100 We've not had wolves in over 400 years. 577 00:42:54,700 --> 00:42:58,200 Knowledge or nudity? What's it gonna be, Eve? 578 00:42:58,900 --> 00:43:02,200 This is 17th century? 579 00:43:02,800 --> 00:43:04,700 Well done. 1632. 580 00:43:05,300 --> 00:43:06,500 It's beautiful. 581 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 And what's that building? 582 00:43:11,000 --> 00:43:13,300 The icehouse. From a bygone era. 583 00:43:14,700 --> 00:43:15,900 Before refrigeration. 584 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 But I have something better to show you. 585 00:43:33,200 --> 00:43:34,500 Is this yours? 586 00:43:36,000 --> 00:43:38,900 But sadly, not all of us have talent. 587 00:43:39,600 --> 00:43:40,900 Want to give it a spin? 588 00:43:41,400 --> 00:43:42,600 In this dress? 589 00:43:43,100 --> 00:43:44,900 It's fine. I'll just buy you a new one. 590 00:43:47,000 --> 00:43:49,100 Sorry. I know how that sounded. 591 00:43:49,200 --> 00:43:50,300 It's okay. 592 00:43:50,700 --> 00:43:53,000 I get it. You're, like, Rockefeller rich, or whatever. 593 00:43:53,100 --> 00:43:54,200 It's fine. 594 00:43:54,900 --> 00:43:57,000 So, what drew you to pottery? 595 00:43:57,000 --> 00:43:58,700 Ceramics. 596 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 Apologies. Ceramics. 597 00:44:01,400 --> 00:44:02,600 My mom. 598 00:44:02,700 --> 00:44:04,100 It was one of her hobbies. 599 00:44:04,700 --> 00:44:09,400 When I was a kid, she taught me how to make bowls, and mugs, 600 00:44:09,500 --> 00:44:11,900 goofy clay sculptures. 601 00:44:13,800 --> 00:44:16,900 It must have moved her to know that you grew up to be an artist. 602 00:44:17,000 --> 00:44:19,500 I'd use the term "artist" loosely, 603 00:44:19,600 --> 00:44:22,600 but, yeah, I think it did. 604 00:44:24,500 --> 00:44:26,000 Now that she's gone... 605 00:44:27,100 --> 00:44:28,700 it keeps me close to her. 606 00:44:33,200 --> 00:44:34,300 What about your parents? 607 00:44:36,000 --> 00:44:38,300 They're no longer with us. 608 00:44:41,500 --> 00:44:43,400 It was a long, long time ago. 609 00:44:44,200 --> 00:44:45,300 Look at us. 610 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Couple of orphans. 611 00:44:48,400 --> 00:44:50,400 Dickens would have a field day. 612 00:44:51,200 --> 00:44:53,300 I'm not the type that he writes about. 613 00:44:53,400 --> 00:44:54,700 Oh, why's that? 614 00:44:54,800 --> 00:44:57,300 I have zero redeeming qualities. 615 00:44:58,200 --> 00:44:59,700 Stop playing a type. 616 00:45:00,800 --> 00:45:02,700 What type? What type is that? 617 00:45:03,300 --> 00:45:05,800 A mysterious, self-deprecating, 618 00:45:05,900 --> 00:45:09,500 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 619 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 It's a front. I can tell. 620 00:45:13,300 --> 00:45:15,300 Yeah? How can you tell? 621 00:45:15,400 --> 00:45:20,000 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 622 00:45:20,800 --> 00:45:23,300 -Quite the achievement. -Yeah, you'd be surprised. 623 00:45:23,400 --> 00:45:27,800 And you went out of your way to apologize to me. 624 00:45:29,200 --> 00:45:30,300 That's redeeming. 625 00:45:32,100 --> 00:45:34,600 I did that 'cause I'm trying to impress you. 626 00:45:38,100 --> 00:45:43,200 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or... 627 00:45:43,700 --> 00:45:46,100 Yes. No, what do you mean? 628 00:45:46,900 --> 00:45:49,700 I just, I can't imagine what it's like to wake up 629 00:45:49,800 --> 00:45:53,000 and have all this at your fingertips every single day. 630 00:45:53,600 --> 00:45:56,100 Well, maybe you should imagine it. 631 00:45:58,100 --> 00:46:01,100 When are you going to stop saying things like that? 632 00:46:01,600 --> 00:46:03,300 When are you going to kiss me? 633 00:46:04,900 --> 00:46:07,300 What makes you think I wanna kiss you? 634 00:46:12,800 --> 00:46:15,400 Well, now it's clich�. 635 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 Would you like me to turn them off? 636 00:46:55,100 --> 00:46:56,200 Thank you for coming. 637 00:46:57,000 --> 00:46:58,100 Thank you. 638 00:47:02,400 --> 00:47:04,500 Did your girl turn into a pumpkin? 639 00:47:05,100 --> 00:47:07,200 She's recovering from jet lag. 640 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 It looked like you were enjoying yourself. 641 00:47:10,800 --> 00:47:12,400 She's quite refreshing. 642 00:47:14,200 --> 00:47:15,500 All sparkly and new? 643 00:47:16,600 --> 00:47:17,500 Play nice. 644 00:47:18,400 --> 00:47:19,700 Always. 645 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 I mean it. 646 00:48:22,500 --> 00:48:23,700 Evie. 647 00:49:12,500 --> 00:49:14,700 Hey, it's me! It's me, okay? 648 00:49:14,800 --> 00:49:16,300 There's something in here. 649 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 -What? -There. 650 00:49:24,400 --> 00:49:25,200 Where? 651 00:49:29,800 --> 00:49:31,300 There's nothing here. 652 00:49:32,100 --> 00:49:33,100 No, but... 653 00:49:34,200 --> 00:49:35,400 Hey! 654 00:49:35,500 --> 00:49:37,300 Hey, hey, hey! 655 00:49:38,100 --> 00:49:39,300 It's okay. 656 00:49:40,500 --> 00:49:42,800 It's fine, you're safe. Look at me. Hey. 657 00:49:43,300 --> 00:49:44,400 You're safe. 658 00:49:45,000 --> 00:49:47,100 -Yeah. -Come here. 659 00:50:01,600 --> 00:50:04,500 You don't have to do that. I made the mess. 660 00:50:04,600 --> 00:50:07,800 It's my job, miss. Can't have your room in this state. 661 00:50:10,600 --> 00:50:12,300 Oh, damn it. Sorry. 662 00:50:12,400 --> 00:50:13,500 Never mind that. 663 00:50:15,900 --> 00:50:17,400 I feel like I'm going crazy. 664 00:50:19,400 --> 00:50:23,200 Thank you, Mrs. Swift. Thank you. I'll see it from here. 665 00:50:24,900 --> 00:50:26,000 Yes, sir. 666 00:50:29,300 --> 00:50:30,500 How are you feeling? 667 00:50:31,900 --> 00:50:33,500 -Like a fool. -Don't. 668 00:50:34,300 --> 00:50:37,600 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 669 00:50:42,400 --> 00:50:45,500 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 670 00:50:48,600 --> 00:50:51,100 Yeah, that would be nice. 671 00:50:51,600 --> 00:50:53,100 -Thank you. -Yeah. 672 00:50:55,000 --> 00:50:56,600 Do you have a preference? 673 00:50:57,600 --> 00:50:58,500 For what? 674 00:50:59,100 --> 00:51:01,800 Side of the bed. I've kinda been sprawling... 675 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 -just everywhere. -Yeah, no. 676 00:51:05,300 --> 00:51:07,300 I mean, anywhere. Whatever works. 677 00:51:08,300 --> 00:51:09,400 Okay. 678 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 -Let's. -Okay. 679 00:51:23,700 --> 00:51:24,700 Talk to me. 680 00:51:25,700 --> 00:51:27,300 It'll help me fall asleep. 681 00:51:30,800 --> 00:51:33,900 There is actually something that I am curious about, 682 00:51:35,500 --> 00:51:38,400 but I don't quite know how to ask it. 683 00:51:40,300 --> 00:51:42,300 Yeah, it's a little forward. 684 00:51:43,100 --> 00:51:47,000 Well, you are lying in my bed, so... 685 00:51:48,600 --> 00:51:51,900 I'm wondering, what is it that you want with your life? 686 00:51:54,100 --> 00:51:55,900 -We're going there. -Oh, yeah. 687 00:51:56,000 --> 00:51:57,700 I never mastered small talk. 688 00:51:58,200 --> 00:51:59,400 I've noticed. 689 00:52:00,700 --> 00:52:04,600 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 690 00:52:04,700 --> 00:52:07,200 Say something important and all that. 691 00:52:07,200 --> 00:52:11,200 But truthfully, I've been treading water... 692 00:52:12,200 --> 00:52:14,000 barely scraping by. 693 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 I wanna live life fully. 694 00:52:18,700 --> 00:52:21,000 You know? Throw caution to the wind. 695 00:52:22,100 --> 00:52:23,900 That's what I really want. 696 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Great answer. 697 00:52:26,700 --> 00:52:27,900 And what about you? 698 00:52:29,300 --> 00:52:30,600 What do you want for your life? 699 00:52:31,300 --> 00:52:32,800 I think about this quite a lot. 700 00:52:32,900 --> 00:52:34,100 I can tell. 701 00:52:34,200 --> 00:52:37,600 I have a great life, and I know that. But you know what? 702 00:52:38,900 --> 00:52:42,700 Having all the money in the world, it means nothing. 703 00:52:43,200 --> 00:52:46,100 You know that's something only rich people say, right? 704 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 I know. 705 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 I just... 706 00:52:52,800 --> 00:52:56,100 I want someone to share all this. Someone to enjoy it with. 707 00:52:56,800 --> 00:53:01,500 I'm tired of the facade and constantly keeping up appearances. 708 00:53:01,600 --> 00:53:04,500 Yes, it's a grand life... 709 00:53:06,200 --> 00:53:07,600 but it's isolating. 710 00:53:11,600 --> 00:53:14,800 I want someone to see me for who I truly am. 711 00:53:16,600 --> 00:53:20,100 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 712 00:53:22,000 --> 00:53:24,700 Or an itch that they need to scratch. 713 00:53:27,700 --> 00:53:29,600 Someone that accepts me. 714 00:54:04,600 --> 00:54:06,000 Hello, sleepy head! 715 00:54:07,400 --> 00:54:08,700 What time is it? 716 00:54:09,400 --> 00:54:11,600 It is time for our spa day. 717 00:54:12,200 --> 00:54:15,100 We've arranged a day of pampering for ladies of the bridal party. 718 00:54:15,200 --> 00:54:16,800 We heard you had quite the evening. 719 00:54:18,000 --> 00:54:20,600 Oh, yes. Don't worry about that. 720 00:54:20,700 --> 00:54:23,600 Took me a while to get used to this rickety old place myself. 721 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 You can leave that thing here. There's no service where we're going. 722 00:54:31,700 --> 00:54:32,500 Come on. 723 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 All right. 724 00:54:38,900 --> 00:54:40,200 Spa day. 725 00:54:55,700 --> 00:54:58,200 This is Evie. 726 00:55:08,300 --> 00:55:09,800 Sit. Relax. 727 00:55:10,800 --> 00:55:12,300 Hello. 728 00:55:16,100 --> 00:55:19,400 So, I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 729 00:55:19,400 --> 00:55:23,000 Yes. They really are the perfect match. 730 00:55:24,400 --> 00:55:26,300 Would you like to get married one day, Evie? 731 00:55:26,400 --> 00:55:28,800 Oh, God. I don't know. 732 00:55:29,300 --> 00:55:31,200 I feel so young. 733 00:55:33,200 --> 00:55:35,200 But what if you met the right person? 734 00:55:35,200 --> 00:55:37,000 Age is but a number. 735 00:55:37,600 --> 00:55:40,700 Maybe one day, but I like my independence. 736 00:55:41,600 --> 00:55:42,500 I see. 737 00:55:44,500 --> 00:55:46,100 Do you have any siblings? 738 00:55:46,600 --> 00:55:49,100 No. One was enough for my parents. 739 00:55:49,200 --> 00:55:52,400 And they probably would've requested a refund if they could. 740 00:55:52,900 --> 00:55:55,100 No, I very much doubt that. 741 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 It was a joke. 742 00:55:59,900 --> 00:56:01,600 Right, of course. 743 00:56:01,700 --> 00:56:03,900 Well, I have older brothers... 744 00:56:06,100 --> 00:56:07,900 but always wanted a sister. 745 00:56:09,200 --> 00:56:11,100 Do leave the poor girl alone, Lucy. 746 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 You're like a little Pomeranian. 747 00:56:16,400 --> 00:56:18,300 I always wanted a sister too. 748 00:56:21,600 --> 00:56:24,600 You and Walter seem to be getting awfully close, Evie. 749 00:56:25,500 --> 00:56:27,700 We're just getting to know one another. 750 00:56:28,300 --> 00:56:30,300 You don't have to play coy with me, honey. 751 00:56:30,800 --> 00:56:32,000 I'm curious, though. 752 00:56:33,300 --> 00:56:35,400 What has he told you about us? 753 00:56:37,000 --> 00:56:38,100 Nothing much. 754 00:56:38,800 --> 00:56:41,800 But I'm sure he will tell me if there is something worth telling. 755 00:56:45,000 --> 00:56:47,100 I'm sure he'll fill you in at the right time. 756 00:56:48,800 --> 00:56:52,100 How well can you really know someone if you don't know their past, though? 757 00:56:52,600 --> 00:56:55,600 I think you should take people as they are. You know? 758 00:56:55,700 --> 00:56:58,300 People change. No point digging up skeletons. 759 00:56:59,600 --> 00:57:01,700 I call bullshit. 760 00:57:01,800 --> 00:57:03,700 Nobody has that much virtue. 761 00:57:04,400 --> 00:57:09,100 Given the opportunity, we'd all snoop. Read their diaries, texts, emails. 762 00:57:10,500 --> 00:57:12,600 We can't help it. It's in our nature. 763 00:57:12,700 --> 00:57:16,500 I guess we'll just have to agree to disagree. 764 00:57:17,600 --> 00:57:21,000 So, you're not even a teeny bit curious what he gets up to 765 00:57:21,100 --> 00:57:22,600 behind those locked doors? 766 00:57:22,700 --> 00:57:24,400 What is your problem? 767 00:57:25,600 --> 00:57:26,600 I'm sorry, miss. 768 00:57:26,700 --> 00:57:29,800 -I'm so sorry! -No, it's okay. Honestly. 769 00:57:31,200 --> 00:57:32,700 Oh, Evie. You're bleeding. 770 00:57:32,700 --> 00:57:35,200 -I'm fine. It's nothing. -You poor thing. 771 00:57:36,600 --> 00:57:37,700 Let me see. 772 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 What the fuck? 773 00:57:42,400 --> 00:57:43,700 Oh, my God. 774 00:57:43,800 --> 00:57:45,100 Hey, Evie, I'll come with you. 775 00:57:45,200 --> 00:57:46,800 It's okay. I'll see you later. 776 00:57:46,900 --> 00:57:49,400 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 777 00:57:50,400 --> 00:57:51,900 You'll learn to love me. 778 00:57:52,700 --> 00:57:53,900 Promise. 779 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 Shit! 780 00:59:22,900 --> 00:59:23,800 Evie? 781 00:59:24,600 --> 00:59:25,700 You okay? 782 00:59:25,800 --> 00:59:26,600 I'm leaving. 783 00:59:28,400 --> 00:59:29,900 Why? Did Viktoria say something? 784 00:59:30,000 --> 00:59:32,100 I do not care about Viktoria. 785 00:59:36,100 --> 00:59:38,100 Okay, look. I can explain this. 786 00:59:38,200 --> 00:59:41,400 -What? That you were stalking me? -That's a bit of a stretch. 787 00:59:41,500 --> 00:59:43,700 You have a file on your desk with my name on it, Walt. 788 00:59:43,800 --> 00:59:46,500 -If you let me explain... -I knew this was too good to be true. 789 00:59:46,500 --> 00:59:48,200 -And here's the evidence. -Evidence? 790 00:59:48,300 --> 00:59:51,800 You said you wanted to get to know me, but it's all here in black and white. 791 00:59:51,900 --> 00:59:55,000 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 792 00:59:55,000 --> 00:59:56,700 Let's just not jump to conclusions. 793 00:59:56,800 --> 00:59:58,900 And tell me, do you vet everyone who comes here... 794 00:59:59,000 --> 01:00:01,200 or is that a privilege reserved for people like me? 795 01:00:01,300 --> 01:00:02,800 That has nothing to do with it. 796 01:00:02,800 --> 01:00:05,000 Smart thinking getting my criminal record checked. 797 01:00:05,100 --> 01:00:08,600 And by the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old... 798 01:00:08,600 --> 01:00:10,800 so you might wanna add that to your little dossier. 799 01:00:10,900 --> 01:00:12,900 -You're being obstinate. -You're being arrogant. 800 01:00:12,900 --> 01:00:15,200 You don't know what it's like to have people use you 801 01:00:15,300 --> 01:00:17,100 and take advantage of you all the time. 802 01:00:17,200 --> 01:00:19,300 Really? I don't know what that's like? 803 01:00:20,300 --> 01:00:23,600 I wanted to know a few things about you before I let you sleep under my roof. 804 01:00:23,700 --> 01:00:25,400 Would you not have done the same? 805 01:00:29,700 --> 01:00:33,000 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin to the wedding, 806 01:00:33,100 --> 01:00:36,200 I asked if he could send some information over on you 807 01:00:36,300 --> 01:00:39,100 to make sure that you weren't an opportunist. 808 01:00:39,700 --> 01:00:41,400 It wouldn't be the first time. 809 01:00:41,500 --> 01:00:43,700 And yes, I despise technology, and he knows that, 810 01:00:43,800 --> 01:00:46,000 so he printed out a few pages for me. 811 01:00:46,100 --> 01:00:48,100 And that is the extent of it. 812 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 I do want to get to know you. 813 01:00:50,500 --> 01:00:53,300 The real you. Not some bullet points on a piece of paper. 814 01:00:54,900 --> 01:00:57,600 And yes, I would be lying if I said I wasn't... 815 01:00:58,600 --> 01:01:00,200 intrigued by what I saw. 816 01:01:02,400 --> 01:01:03,700 I am guilty of that. 817 01:01:09,500 --> 01:01:11,100 You should've just asked me. 818 01:01:11,800 --> 01:01:13,800 I know, and I'm sorry. 819 01:01:14,400 --> 01:01:15,800 And I made a mistake. 820 01:01:16,700 --> 01:01:17,800 It's just... 821 01:01:18,900 --> 01:01:20,800 I'm not used to this. 822 01:01:20,800 --> 01:01:23,100 And I wasn't expecting you to be you. 823 01:01:25,200 --> 01:01:26,800 I didn't expect you either. 824 01:01:32,700 --> 01:01:35,800 -Did we just have our first fight? -Don't be charming. 825 01:01:37,200 --> 01:01:39,700 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 826 01:01:39,800 --> 01:01:42,600 -Please. Nothing frightens you. -Oh, yeah? 827 01:01:43,300 --> 01:01:46,400 When I saw you packing your things, that scared me. 828 01:01:50,000 --> 01:01:51,500 Please don't run away. 829 01:01:53,900 --> 01:01:55,000 Okay. 830 01:01:58,000 --> 01:01:59,200 No more secrets. 831 01:03:01,400 --> 01:03:03,800 We should get ready for the rehearsal dinner. 832 01:03:04,700 --> 01:03:06,200 It's that time already? 833 01:03:06,900 --> 01:03:08,300 I'm afraid so. 834 01:03:10,600 --> 01:03:14,900 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 835 01:03:16,500 --> 01:03:18,400 We should make it a double wedding. 836 01:03:20,600 --> 01:03:21,800 Very funny. 837 01:03:21,800 --> 01:03:23,000 Why not? 838 01:03:23,800 --> 01:03:25,900 Why not have a shotgun wedding? 839 01:03:26,400 --> 01:03:27,500 -Yeah. -Oh, God. 840 01:03:27,600 --> 01:03:30,600 I mean, our families are here. 841 01:03:30,600 --> 01:03:32,700 All the arrangements have been made. 842 01:03:33,300 --> 01:03:35,000 You are high on sex. 843 01:03:35,100 --> 01:03:38,400 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 844 01:03:39,700 --> 01:03:41,100 Okay, fine. I accept. 845 01:03:56,600 --> 01:04:00,500 I have left you a dress in the wardrobe. In case you need something to wear. 846 01:04:01,600 --> 01:04:03,000 More gifts? 847 01:04:12,100 --> 01:04:13,300 Walt. 848 01:04:13,900 --> 01:04:15,700 You know I was joking, right? 849 01:04:55,800 --> 01:04:57,200 There she is! 850 01:05:08,300 --> 01:05:09,400 Darling, please, sit down. 851 01:05:09,500 --> 01:05:11,200 The festivities are about to start. 852 01:05:12,000 --> 01:05:12,900 Okay. 853 01:05:15,600 --> 01:05:18,100 Someone surely does look the part. 854 01:05:19,600 --> 01:05:21,200 My dear friends, 855 01:05:21,300 --> 01:05:22,500 my comrades... 856 01:05:23,200 --> 01:05:27,400 I would like to formally welcome the three great families to New Carfax. 857 01:05:28,100 --> 01:05:29,800 The Billingtons of Whitby. 858 01:05:31,200 --> 01:05:33,800 Klopstocks, Budapest. 859 01:05:34,700 --> 01:05:38,000 And the Alexanders of London. 860 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 -Let the feast begin. -Hear, hear! 861 01:05:48,300 --> 01:05:51,400 You are a vision. 862 01:05:53,100 --> 01:05:55,100 So, that was intense. 863 01:05:55,200 --> 01:05:57,400 You know the English and their traditions. 864 01:06:00,100 --> 01:06:03,700 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 865 01:06:05,300 --> 01:06:06,400 Me too. 866 01:06:07,600 --> 01:06:09,900 So, where are the bride and groom? 867 01:06:21,800 --> 01:06:24,500 If you'll all indulge me for one more moment. 868 01:06:28,800 --> 01:06:32,400 Our four families have served each other for generations. 869 01:06:33,400 --> 01:06:34,600 But as you all know, 870 01:06:34,700 --> 01:06:37,700 there has been someone missing from this table, 871 01:06:37,800 --> 01:06:40,500 someone vital to our alliance. 872 01:06:41,100 --> 01:06:44,000 And we've all felt the strain of this imbalance. 873 01:06:45,000 --> 01:06:49,300 But tonight, that once broken bond will be renewed, 874 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 refortified... 875 01:06:56,400 --> 01:06:59,200 when Evelyn Alexander and I are wed. 876 01:06:59,300 --> 01:07:00,300 Congratulations! 877 01:07:04,200 --> 01:07:06,000 What are you doing? Walt! 878 01:07:09,300 --> 01:07:10,200 Refreshments, please. 879 01:07:10,300 --> 01:07:12,100 Walt! Walt! 880 01:07:16,100 --> 01:07:18,700 Oh, finally! I was getting obscenely bored. 881 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 Okay. 882 01:08:23,600 --> 01:08:24,800 My lord. 883 01:08:26,900 --> 01:08:29,000 For as long as I care to remember, 884 01:08:29,100 --> 01:08:33,200 you lovely mortals have provided me with the gift of wives. 885 01:08:33,700 --> 01:08:34,800 Three brides. 886 01:08:35,400 --> 01:08:38,200 Three. The magic number. 887 01:08:38,300 --> 01:08:39,400 And in return, 888 01:08:39,500 --> 01:08:44,800 you and your families enjoyed safety and prosperity for generations. 889 01:08:45,400 --> 01:08:48,800 We are at our strongest when there are three. 890 01:08:48,900 --> 01:08:52,700 We can thrive when there are three. 891 01:08:52,800 --> 01:08:57,000 When Emmaline, my Alexander bride, chose to leave us, 892 01:08:57,000 --> 01:09:00,800 our union was compromised. Emmaline, my Alexander bride. 893 01:09:00,800 --> 01:09:03,200 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 894 01:09:03,300 --> 01:09:04,500 {\an8}Your great-grandmother... 895 01:09:04,600 --> 01:09:05,700 {\an8}Who's that? 896 01:09:05,800 --> 01:09:07,700 Former lady of the house. 897 01:09:07,800 --> 01:09:09,500 She passed away recently. 898 01:09:11,700 --> 01:09:16,400 Tonight, we celebrate our eternal bond, 899 01:09:16,400 --> 01:09:20,400 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 900 01:09:21,700 --> 01:09:23,000 Charge your glasses. 901 01:09:25,300 --> 01:09:26,400 To Evie. 902 01:09:27,900 --> 01:09:29,700 -My new bride. -To Evie. 903 01:09:30,500 --> 01:09:34,500 You have brought new life to these four walls. 904 01:09:35,700 --> 01:09:38,600 Maybe even enough to make this old heart beat again. 905 01:09:39,500 --> 01:09:42,300 May the bridemaidens rejoice! 906 01:09:42,400 --> 01:09:44,800 The bridemaidens rejoice! 907 01:09:49,500 --> 01:09:51,800 I believe congratulations are in order, dear cousin. 908 01:09:51,900 --> 01:09:54,900 I have to go. I have to... 909 01:10:04,800 --> 01:10:06,900 Please. Let me go. 910 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 I'm begging you, please. 911 01:10:09,700 --> 01:10:10,800 Evie. 912 01:10:13,100 --> 01:10:14,800 My love, whatever is the matter? 913 01:10:21,200 --> 01:10:22,700 I want to go home. 914 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 But this is your home. 915 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 We are your family. 916 01:10:30,700 --> 01:10:35,200 Evie, I thought we agreed that we were done with the charade. 917 01:10:37,000 --> 01:10:38,200 Secrets. 918 01:10:40,000 --> 01:10:43,700 We are now free to be our true selves. No? 919 01:10:45,100 --> 01:10:47,400 Why are you all just sitting there? 920 01:10:48,000 --> 01:10:50,800 Do something! Help me! 921 01:10:53,200 --> 01:10:55,900 -You're all monsters! All of you! -Miss! 922 01:10:56,000 --> 01:10:56,900 You're sick! 923 01:10:58,600 --> 01:11:02,300 Don't take her words to heart. You know how difficult brides can be. 924 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 Help! 925 01:11:05,500 --> 01:11:07,000 Help me! 926 01:11:10,500 --> 01:11:12,200 You're embarrassing me. 927 01:11:15,600 --> 01:11:16,700 Hey, it's me. 928 01:11:18,400 --> 01:11:19,300 No. 929 01:11:25,400 --> 01:11:26,300 Get her prepared. 930 01:11:26,400 --> 01:11:28,100 Tonight is yours. 931 01:11:28,800 --> 01:11:29,900 Tomorrow is mine. 932 01:11:30,000 --> 01:11:31,800 Welcome our new bride to the family. 933 01:11:33,500 --> 01:11:34,900 Eat. Come on, eat. 934 01:12:12,500 --> 01:12:15,200 Welcome to your bachelorette party, Evie. 935 01:12:15,200 --> 01:12:18,500 Hey, no, no, no. Don't cry. 936 01:12:18,600 --> 01:12:23,300 We'll soon be just like sisters. Three perfect little dolls for the master. 937 01:12:23,400 --> 01:12:24,800 Please let me go. 938 01:12:24,900 --> 01:12:25,800 Enough already. 939 01:12:25,900 --> 01:12:28,300 Even your great-grandmother wasn't this difficult... 940 01:12:28,800 --> 01:12:30,700 till she refused to feed on the help. 941 01:12:30,800 --> 01:12:32,700 Truly selfish act. 942 01:12:33,200 --> 01:12:34,800 She put us all in jeopardy. 943 01:12:34,900 --> 01:12:36,300 Emmaline was lovely. 944 01:12:36,400 --> 01:12:40,400 And we were such great friends. She just... Well, she became confused. 945 01:12:41,000 --> 01:12:45,400 But you, you won't let us down like she did, now, will you, Evie? 946 01:12:47,700 --> 01:12:50,900 That thing, in my room, that was you? 947 01:12:51,400 --> 01:12:54,000 Apologies. I was in a playful mood. 948 01:12:55,400 --> 01:12:58,700 Why? Why are you doing this to me? 949 01:12:59,200 --> 01:13:00,600 For your blood, of course. 950 01:13:01,100 --> 01:13:04,000 Our bloodlines are rare. They're special. 951 01:13:04,100 --> 01:13:09,100 And the combination of them makes the four of us all-powerful. 952 01:13:09,200 --> 01:13:11,000 Immune to the effects of time. 953 01:13:11,500 --> 01:13:15,900 Look, we were both once in the exact same position as you are, Evie. 954 01:13:16,000 --> 01:13:19,100 Though choices were limited for women back then. 955 01:13:19,200 --> 01:13:22,100 Viktoria has been with him for 500 years. 956 01:13:22,200 --> 01:13:23,600 Me, only a hundred. 957 01:13:24,100 --> 01:13:27,200 At the ceremony, you'll be bound to the master. 958 01:13:27,300 --> 01:13:28,900 And to us. 959 01:13:28,900 --> 01:13:32,600 But in order to make the bond permanent, you must first consume his blood. 960 01:13:32,700 --> 01:13:34,800 When you drink, you will absorb his power. 961 01:13:34,900 --> 01:13:36,900 You will gain the strength of a hundred men. 962 01:13:37,000 --> 01:13:39,200 But only after the master drinks your blood 963 01:13:39,300 --> 01:13:42,200 will we all be granted eternal life. 964 01:13:42,300 --> 01:13:45,700 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 965 01:13:51,500 --> 01:13:52,800 No. 966 01:13:52,800 --> 01:13:54,600 No, no, no. 967 01:13:58,600 --> 01:14:00,900 No, don't! Don't. 968 01:14:01,400 --> 01:14:03,100 You like this one? 969 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Dee. 970 01:14:10,100 --> 01:14:13,400 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 971 01:14:13,500 --> 01:14:16,100 The new mistress has taken a shine to it. 972 01:14:18,200 --> 01:14:21,200 Look, Evie! Your new home. 973 01:14:22,900 --> 01:14:26,100 -Please don't put me in there. -No, no, no. Don't worry. 974 01:14:26,200 --> 01:14:28,500 You can still be outside during the day. 975 01:14:28,500 --> 01:14:31,500 There are so many misconceptions about our kind. 976 01:14:38,300 --> 01:14:39,200 Please. 977 01:14:39,300 --> 01:14:42,600 -Say good night! -Help! No! No, stop! 978 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 Help! 979 01:14:44,500 --> 01:14:46,300 Help! No! 980 01:14:46,400 --> 01:14:47,300 No! 981 01:14:52,100 --> 01:14:55,500 Stop! Please, no! Let me out! 982 01:14:56,200 --> 01:14:57,800 No, don't leave me in here! 983 01:15:00,600 --> 01:15:01,900 No! 984 01:15:05,300 --> 01:15:06,400 No! 985 01:15:07,100 --> 01:15:08,700 No! Help! 986 01:15:13,900 --> 01:15:14,800 Help! 987 01:15:35,800 --> 01:15:36,900 Shit. 988 01:15:59,600 --> 01:16:00,700 Quickly, now. 989 01:16:03,300 --> 01:16:04,700 You have to be quiet. 990 01:16:04,800 --> 01:16:08,500 -Wait. Diya. -You'll have to send help. 991 01:16:08,600 --> 01:16:10,600 Why are you helping me? 992 01:16:10,700 --> 01:16:12,900 Your great-grandmother was a dear friend. 993 01:16:13,900 --> 01:16:16,600 She held out as long as she could for everyone's sake. 994 01:16:17,100 --> 01:16:20,300 But in the end, being married to a monster was too much to bear. 995 01:16:22,200 --> 01:16:23,300 Move quickly. 996 01:16:23,400 --> 01:16:27,400 If you see one, a stake, beheading, or fire are the only ways to kill them. 997 01:16:27,500 --> 01:16:30,600 And don't stop running till you're on a plane out of England. 998 01:16:30,700 --> 01:16:32,400 What will happen to you? 999 01:16:33,400 --> 01:16:34,900 I'll get what I deserve. 1000 01:16:36,400 --> 01:16:37,300 Go! 1001 01:16:37,300 --> 01:16:38,500 Go, go! 1002 01:17:26,600 --> 01:17:28,500 -You men, over there! -Right! 1003 01:18:13,400 --> 01:18:14,900 Scour the grounds. 1004 01:18:16,200 --> 01:18:18,000 -She won't get far. -Sir. 1005 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 We will hunt you down! 1006 01:19:46,000 --> 01:19:47,400 Help me. 1007 01:19:47,500 --> 01:19:48,800 Help me, please! 1008 01:19:48,900 --> 01:19:51,200 I'm sorry. We don't have any money. 1009 01:19:51,300 --> 01:19:52,400 Please. 1010 01:19:52,400 --> 01:19:55,200 They're coming for me. Please. De Ville. 1011 01:19:57,600 --> 01:20:00,300 Jonathan, there's a girl out here. 1012 01:20:16,600 --> 01:20:17,700 Here, dear. 1013 01:20:19,500 --> 01:20:21,000 You're shaking. 1014 01:20:22,400 --> 01:20:25,300 Chamomile. Soothes the soul. 1015 01:20:26,300 --> 01:20:29,700 Yes, hello, Mr. Harker here. 1016 01:20:29,800 --> 01:20:34,000 Yeah, there's a young lady here who seems quite distressed. 1017 01:20:35,000 --> 01:20:36,300 Yes. 1018 01:20:38,600 --> 01:20:41,300 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1019 01:20:44,300 --> 01:20:46,400 Hello, this is Mina Harker. 1020 01:20:48,400 --> 01:20:54,300 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1021 01:20:57,000 --> 01:20:59,800 Well, I know, it's terribly alarming, yeah. 1022 01:21:02,700 --> 01:21:04,000 Oh, yes, I know. 1023 01:21:05,700 --> 01:21:08,200 I've just made her a cup of tea. 1024 01:21:11,900 --> 01:21:16,200 Have a sip, my dear. It's good for the nerves. 1025 01:21:17,400 --> 01:21:18,700 Yes, of course. 1026 01:21:18,700 --> 01:21:21,200 Oh, it's our honor, really. 1027 01:21:25,700 --> 01:21:26,900 They're on their way. 1028 01:21:32,100 --> 01:21:34,700 You really should drink your tea. 1029 01:21:51,500 --> 01:21:54,400 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1030 01:22:45,200 --> 01:22:47,800 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1031 01:22:52,000 --> 01:22:54,700 I trust you have it out of your system now. 1032 01:22:56,100 --> 01:22:57,100 Who are you? 1033 01:23:10,600 --> 01:23:16,600 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1034 01:23:17,400 --> 01:23:22,200 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1035 01:23:23,000 --> 01:23:25,300 A sobriquet I rather enjoy. 1036 01:23:26,900 --> 01:23:28,600 Are you telling me you're...? 1037 01:23:33,700 --> 01:23:38,100 Evie, Evie, Evie, think about what you're gaining here. 1038 01:23:40,100 --> 01:23:45,300 Wealth, power, great strength, life eternal. 1039 01:23:45,400 --> 01:23:47,500 No more sickness like your mother had. 1040 01:23:47,600 --> 01:23:52,900 No struggle. No longer confined by the frailty of human existence. 1041 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 A life of privilege. 1042 01:23:57,700 --> 01:24:02,900 A sense of belonging and a family entirely dedicated to you. 1043 01:24:03,000 --> 01:24:04,700 Isn't that why you came here? 1044 01:24:06,000 --> 01:24:07,700 Isn't that what you want? 1045 01:24:11,600 --> 01:24:18,600 For someone of your background, surely this is more than a leg up. 1046 01:24:36,300 --> 01:24:43,100 It would make your life so much easier if you came willingly. 1047 01:24:49,700 --> 01:24:55,300 Regardless, you have no say in the matter. You already agreed to my proposal. 1048 01:24:56,000 --> 01:24:57,300 You tricked me. 1049 01:24:57,400 --> 01:25:00,400 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1050 01:25:10,100 --> 01:25:11,200 Excuse me. 1051 01:25:19,700 --> 01:25:21,000 Well. 1052 01:25:35,600 --> 01:25:38,300 The fibula is so underrated in my opinion. 1053 01:27:18,500 --> 01:27:19,600 Stop smiling. 1054 01:27:44,500 --> 01:27:47,800 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1055 01:27:48,300 --> 01:27:51,600 We are gathered here this evening 1056 01:27:51,700 --> 01:27:57,500 to sanctify the union between our benevolent master and his new bride 1057 01:27:58,100 --> 01:28:00,100 from the Alexander bloodline. 1058 01:28:01,500 --> 01:28:03,600 Long may they flourish. 1059 01:28:03,700 --> 01:28:06,700 May the bridemaidens rejoice! 1060 01:28:07,900 --> 01:28:09,100 Master. 1061 01:28:10,700 --> 01:28:13,100 Do you take this woman to be your bride? 1062 01:28:15,600 --> 01:28:16,700 I do. 1063 01:28:17,800 --> 01:28:24,800 And do you, Evelyn Alexander, take the master to love, honor, 1064 01:28:24,900 --> 01:28:28,600 serve, and obey for all the days of your eternal life? 1065 01:28:40,600 --> 01:28:42,700 It all ends here 1066 01:28:44,400 --> 01:28:45,600 with me. 1067 01:28:46,600 --> 01:28:50,800 Know that when things are hard, you're stronger than you think you are. 1068 01:28:50,900 --> 01:28:52,900 You will absorb his power. 1069 01:28:58,700 --> 01:28:59,500 Yes. 1070 01:29:02,800 --> 01:29:05,200 May you now exchange blood. 1071 01:29:33,500 --> 01:29:35,400 Slow down, dear. 1072 01:29:35,500 --> 01:29:37,500 There's plenty more to come. 1073 01:30:57,800 --> 01:30:59,500 I want her next. 1074 01:31:24,500 --> 01:31:28,100 No! No! No, no. No. 1075 01:31:39,500 --> 01:31:41,200 Evie, please, I mean... 1076 01:31:47,600 --> 01:31:48,600 No! 1077 01:32:38,100 --> 01:32:43,200 You think you can change thousands of years just like that? 1078 01:32:43,300 --> 01:32:47,500 -I've killed him. It's over. -You silly girl. 1079 01:32:48,000 --> 01:32:49,600 It was just a flesh wound. 1080 01:32:50,300 --> 01:32:53,900 If he were dead, I wouldn't be able to do this. 1081 01:33:07,100 --> 01:33:08,600 No! Diya, go get help! 1082 01:33:13,100 --> 01:33:14,700 You're pathetic. 1083 01:33:14,800 --> 01:33:18,200 You're not one of us. You're a halfling. 1084 01:33:19,800 --> 01:33:21,000 That all you got? 1085 01:33:23,400 --> 01:33:24,900 You're nothing. 1086 01:33:37,100 --> 01:33:38,900 What do you think you're doing? 1087 01:33:39,500 --> 01:33:42,400 It's enough, Viktoria, please. 1088 01:33:42,400 --> 01:33:44,400 You get back in line. 1089 01:33:45,300 --> 01:33:46,300 No. 1090 01:33:46,400 --> 01:33:47,300 No? 1091 01:33:49,500 --> 01:33:53,400 No. You don't tell me what to do anymore. 1092 01:35:21,500 --> 01:35:25,400 I told Master that you were subpar the moment he mentioned you. 1093 01:35:25,500 --> 01:35:30,500 That you were so beneath our standards. 1094 01:35:31,800 --> 01:35:34,800 I should have slit that baby's throat, your grandfather... 1095 01:35:34,900 --> 01:35:36,500 when I had the chance. 1096 01:35:37,700 --> 01:35:39,400 I am gonna enjoy... 1097 01:35:39,400 --> 01:35:44,800 cutting your head off and feeding it to the fucking wolves! 1098 01:36:00,300 --> 01:36:01,500 Asshole. 1099 01:36:52,600 --> 01:36:55,300 I was doing you a favor. 1100 01:36:55,300 --> 01:36:59,600 Saving you from your miserable excuse for an existence. 1101 01:36:59,700 --> 01:37:01,800 Giving you a family... 1102 01:37:01,900 --> 01:37:03,500 status, privilege... 1103 01:37:03,600 --> 01:37:06,300 all the power in the world. 1104 01:37:06,400 --> 01:37:09,600 I would rather die than be a part of this. 1105 01:37:10,300 --> 01:37:13,600 You modern women are so ungrateful. 1106 01:37:15,500 --> 01:37:17,200 All those women. 1107 01:37:17,200 --> 01:37:18,300 You're a monster. 1108 01:37:18,400 --> 01:37:20,500 I am a god! 1109 01:37:21,800 --> 01:37:24,400 I hope you all burn. 1110 01:37:39,900 --> 01:37:41,200 You... 1111 01:39:11,300 --> 01:39:12,900 Hey. It's me. 1112 01:39:13,000 --> 01:39:15,600 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1113 01:39:15,700 --> 01:39:18,700 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1114 01:39:19,900 --> 01:39:21,700 Don't worry, she's mortal. 1115 01:39:23,700 --> 01:39:25,400 She doesn't have any powers. 1116 01:39:27,800 --> 01:39:30,800 All right. All right. I'll get back to you. 1117 01:39:34,000 --> 01:39:36,300 Still the whitest man I've ever seen. 1118 01:39:37,600 --> 01:39:40,600 I gotta say, I'm loving this whole look on you. 1119 01:39:40,600 --> 01:39:42,200 Well, thank you. 1120 01:39:43,100 --> 01:39:44,600 Out with the old, in with the new. 1121 01:39:48,000 --> 01:39:49,200 You know the plan? 1122 01:39:49,300 --> 01:39:51,600 Yep. We go in there and take him the F out. 1123 01:39:51,700 --> 01:39:54,100 Exactly, but let me take the lead. 1124 01:39:55,200 --> 01:39:57,200 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1125 01:39:57,300 --> 01:40:00,400 Please. I have always been your sidekick. 1126 01:40:04,700 --> 01:40:06,100 All right, sis... 1127 01:40:06,200 --> 01:40:07,200 you ready? 1128 01:40:08,000 --> 01:40:09,500 For you? 1129 01:40:09,500 --> 01:40:10,600 Always. 1130 01:40:18,500 --> 01:40:20,600 Wait. Where did you get a bat? 1131 01:40:20,700 --> 01:40:22,000 It's ironic, right? 1132 01:40:22,100 --> 01:40:24,200 Bat, vampire. 1133 01:40:24,300 --> 01:40:25,800 Come on, E. That's good. 1134 01:40:26,777 --> 01:40:31,888 Synchronization R.O.D. 80193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.