Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,634 --> 00:00:30,634
www.titlovi.com
2
00:00:33,634 --> 00:00:35,634
Epa! Epa... epa... epa...
3
00:00:42,743 --> 00:00:44,509
Be careful, Fernando
4
00:00:44,578 --> 00:00:45,510
Geraldo, stay still
5
00:00:45,546 --> 00:00:47,279
Por favor, senorita!
6
00:00:49,917 --> 00:00:51,083
No! Fernando!
7
00:01:00,061 --> 00:01:01,059
Papa!
8
00:01:19,413 --> 00:01:20,546
Gerlado...
9
00:01:50,511 --> 00:01:52,444
As I noted last time, Mr. Giles,
10
00:01:52,513 --> 00:01:53,912
you've an eye
for photography,
11
00:01:53,914 --> 00:01:57,115
but not much of a nose
for news.
12
00:01:57,184 --> 00:01:58,850
These are familiar sights,
13
00:01:58,853 --> 00:02:01,253
but there's not a unique
perspective in the bunch.
14
00:02:01,255 --> 00:02:03,588
Sir, I'll take pictures
of anything you want,
15
00:02:03,624 --> 00:02:05,591
if you hire me -
Anything and everything.
16
00:02:05,726 --> 00:02:08,460
We're not in the business
of teaching photographers
17
00:02:08,462 --> 00:02:09,661
how to think.
18
00:02:09,730 --> 00:02:11,329
Come back with
a new portfolio,
19
00:02:11,365 --> 00:02:12,998
something fresh,
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,333
and I'll give you
another look.
21
00:02:29,383 --> 00:02:31,216
Gentlemen,
anything else?
22
00:02:31,351 --> 00:02:33,618
Just a side order of humble pie.
23
00:02:33,654 --> 00:02:36,088
Nothing else right now,
Ned, thank you.
24
00:02:38,459 --> 00:02:40,692
Everything is a joke
to you.
25
00:02:40,827 --> 00:02:42,961
I've spent all morning
telling you I'm sorry, dad.
26
00:02:42,997 --> 00:02:45,430
I've run out of ways
to say it.
27
00:02:45,499 --> 00:02:46,698
My friends all burst
with pride
28
00:02:46,833 --> 00:02:48,833
when their sons
are written about.
29
00:02:48,869 --> 00:02:50,502
But I have to pay off
reporters
30
00:02:50,504 --> 00:02:52,237
to keep your name
out of the papers.
31
00:02:52,239 --> 00:02:54,039
She said she was 19.
32
00:02:54,174 --> 00:02:57,042
A gentleman takes a lady
at her word.
33
00:02:57,111 --> 00:03:00,178
That girl was no lady
and she never will be.
34
00:03:00,214 --> 00:03:01,179
And you,
i'm afraid to say,
35
00:03:01,248 --> 00:03:04,516
Are no one's idea
of a gentleman.
36
00:03:04,518 --> 00:03:06,118
I may have my failings -
37
00:03:06,120 --> 00:03:07,719
All right,
i may have more than my share,
38
00:03:07,788 --> 00:03:10,722
But i am a gentleman,
at all times.
39
00:03:10,758 --> 00:03:12,191
You have to give me that.
40
00:03:15,395 --> 00:03:17,696
At least give me that.
41
00:03:18,499 --> 00:03:20,999
The food's getting cold.
42
00:03:32,012 --> 00:03:33,212
What's so fascinating?
43
00:03:35,148 --> 00:03:37,082
"...To rescue the
young son of a mexican rancher
44
00:03:37,151 --> 00:03:40,018
From the clutches
of wild apaches.
45
00:03:40,087 --> 00:03:41,819
The company will be
a volunteer militia unit
46
00:03:41,855 --> 00:03:43,755
Of the mexican army.
47
00:03:43,824 --> 00:03:45,624
The expedition will
begin in san paulo..."
48
00:03:45,626 --> 00:03:47,759
Blah, blah, blah...
49
00:03:47,761 --> 00:03:49,027
Oh.
50
00:03:49,063 --> 00:03:50,895
"Only gentlemen with strong
references will be accepted."
51
00:03:50,931 --> 00:03:54,232
Strong references...
that leaves me out.
52
00:03:54,268 --> 00:03:56,034
Leaves you out?
Why would you want in?
53
00:03:56,103 --> 00:03:58,237
To photograph it.
54
00:03:58,372 --> 00:03:59,437
What a story.
55
00:03:59,473 --> 00:04:01,039
That could be my ticket
to a job at the tribune.
56
00:04:01,174 --> 00:04:02,174
A bunch of rich idiots
57
00:04:02,176 --> 00:04:03,375
Riding to the rescue
on their polo ponies?
58
00:04:03,444 --> 00:04:05,043
Sounds more like something
for the funny papers.
59
00:04:05,079 --> 00:04:07,312
No, it doesn't have
to be that way.
60
00:04:07,447 --> 00:04:10,716
It could be heroic,
the stuff of legend -
61
00:04:10,718 --> 00:04:13,251
Like the charge
of the light brigade,
62
00:04:13,254 --> 00:04:15,387
Only with a better ending.
63
00:04:15,389 --> 00:04:16,788
Are you coming
to the office
64
00:04:16,824 --> 00:04:19,724
Or do you have a rendezvous
at your favorite speakeasy?
65
00:04:19,760 --> 00:04:21,693
I'll see you at the office,
dad.
66
00:04:27,334 --> 00:04:29,801
You really think
i could be heroic?
67
00:04:29,803 --> 00:04:31,203
Absolutely.
68
00:04:35,409 --> 00:04:37,376
Of course, a gentleman
needs a valet.
69
00:04:39,079 --> 00:04:43,014
I could be your valet,
mr. Phillips.
70
00:04:43,083 --> 00:04:44,482
Why would you wanna do that?
71
00:04:44,551 --> 00:04:47,686
Because you're going to
let me bring my camera.
72
00:05:00,200 --> 00:05:02,166
We've reserved
a lovely suite, mr. Phillips,
73
00:05:02,202 --> 00:05:05,036
With an adjacent room
for your man.
74
00:05:05,105 --> 00:05:06,170
Thanks.
75
00:05:06,206 --> 00:05:08,640
I trust your train trip
was satisfactory, sir?
76
00:05:08,642 --> 00:05:09,774
Well, they have to be
nice to me;
77
00:05:09,810 --> 00:05:11,510
My family built
the railroad.
78
00:05:17,384 --> 00:05:18,517
Thank you.
79
00:05:20,621 --> 00:05:23,422
This room is bigger
than the house i grew up in.
80
00:05:29,797 --> 00:05:30,862
What?
81
00:05:31,265 --> 00:05:34,599
It's time to unpack.
82
00:05:36,070 --> 00:05:38,136
Me. Unpack me.
83
00:05:38,205 --> 00:05:39,070
Sorry.
84
00:05:39,073 --> 00:05:41,707
Start with this one, here.
85
00:05:53,320 --> 00:05:55,553
Wow.
86
00:05:55,589 --> 00:05:56,588
Glasses?
87
00:06:03,430 --> 00:06:05,263
You will join me?
88
00:06:06,266 --> 00:06:07,432
I guess.
89
00:06:07,567 --> 00:06:09,167
That's real canadian hooch.
90
00:06:09,302 --> 00:06:11,836
Before this trip,
i've only had bootleg stuff.
91
00:06:14,775 --> 00:06:16,742
May we live to tell
the tale.
92
00:06:26,787 --> 00:06:29,120
Oh, leave it,
i'll unpack myself.
93
00:06:29,189 --> 00:06:31,690
You'll just
botch it up.
94
00:06:33,394 --> 00:06:36,128
There's about an hour
before the meeting in the lobby.
95
00:06:36,263 --> 00:06:37,328
Would you mind
if i take my camera down
96
00:06:37,364 --> 00:06:39,197
And started getting
set up?
97
00:06:41,935 --> 00:06:43,401
If anyone gives you a hard time,
98
00:06:43,404 --> 00:06:44,936
Just invoke my family name.
99
00:06:44,972 --> 00:06:46,805
That usually shuts
most people up.
100
00:06:47,741 --> 00:06:49,140
Door!
101
00:06:49,143 --> 00:06:50,142
Okay.
102
00:06:53,947 --> 00:06:56,214
Wade johnson.
San paulo daily dispatch.
103
00:06:56,283 --> 00:06:57,549
Ned giles.
104
00:06:58,619 --> 00:06:59,818
Who you shootin' for,
ned?
105
00:06:59,887 --> 00:07:01,086
I'm just freelance.
106
00:07:01,221 --> 00:07:02,187
Oh yeah.
107
00:07:03,290 --> 00:07:06,023
I can't believe
i gotta go along on this...
108
00:07:06,059 --> 00:07:07,892
chasing apaches
on horseback
109
00:07:07,928 --> 00:07:11,762
Through the godforsaken
mexican wilderness...
110
00:07:11,799 --> 00:07:13,898
do you have to go?
111
00:07:13,934 --> 00:07:16,334
I'm this dinky newspaper's
only shutterbug.
112
00:07:18,772 --> 00:07:20,037
I could do it.
113
00:07:20,073 --> 00:07:21,506
I could photograph
the expedition,
114
00:07:21,542 --> 00:07:22,841
If you don't want to.
115
00:07:24,178 --> 00:07:25,443
Is that a serious offer?
116
00:07:25,512 --> 00:07:26,912
Yes, sir.
117
00:07:26,914 --> 00:07:28,846
Unless you don't think
that i can.
118
00:07:28,882 --> 00:07:30,849
Sure, you can.
119
00:07:30,984 --> 00:07:33,985
Hell, yes.
Of course you can do it!
120
00:07:34,054 --> 00:07:36,254
You got any actual
experience?
121
00:07:36,323 --> 00:07:38,589
Well,
for the past few years,
122
00:07:38,625 --> 00:07:41,125
I've belonged to a camera club
back in chicago.
123
00:07:41,161 --> 00:07:42,527
Never mind, kid.
124
00:07:42,529 --> 00:07:45,196
Look, when we sell this idea
to my editor,
125
00:07:45,265 --> 00:07:47,632
You better let me do
all the talking, okay?
126
00:07:50,504 --> 00:07:54,272
How much this thing weigh -
Forty, fifty pounds?
127
00:07:54,341 --> 00:07:55,874
I don't know,
probably.
128
00:07:55,876 --> 00:07:57,475
Useless for an expedition.
129
00:07:57,478 --> 00:07:58,477
By the time you set up
a shot,
130
00:07:58,612 --> 00:08:01,212
It'll be lost.
131
00:08:01,215 --> 00:08:04,082
Look, um...
tell you what.
132
00:08:04,217 --> 00:08:07,686
I'll loan you one of mine.
It's light and fast.
133
00:08:07,821 --> 00:08:09,153
That's very generous.
134
00:08:09,189 --> 00:08:10,355
Thank you, sir.
Thank you very much.
135
00:08:10,490 --> 00:08:12,290
I'm not being generous.
136
00:08:12,292 --> 00:08:15,693
I wanna make sure you come back
with some damn pictures.
137
00:08:15,729 --> 00:08:17,629
Hey, look,
there's my editor.
138
00:08:17,698 --> 00:08:20,364
Remember, you're a stringer
for the trib, got it?
139
00:08:20,400 --> 00:08:20,966
Okay.
140
00:08:20,968 --> 00:08:21,967
Come on.
141
00:08:34,581 --> 00:08:35,447
Make sure you get
a nice shot
142
00:08:35,582 --> 00:08:37,649
Of the mayor
and the colonel.
143
00:08:37,718 --> 00:08:38,717
Yeah.
144
00:08:42,589 --> 00:08:49,127
You all know the
story of poor little geraldo huerta,
145
00:08:49,129 --> 00:08:51,463
Torn from the bosom
of his family
146
00:08:51,598 --> 00:08:53,531
By bloodthirsty apaches,
147
00:08:53,600 --> 00:08:57,602
His poor mother murdered
in the process.
148
00:08:57,638 --> 00:09:00,872
Little geraldo's father,
senor fernando huerta,
149
00:09:00,941 --> 00:09:04,676
Wants us to help him recover
his beloved son.
150
00:09:06,847 --> 00:09:09,848
And so, sir,
we will not rest
151
00:09:11,518 --> 00:09:15,086
Until your son is safe again
in your arms.
152
00:09:15,221 --> 00:09:17,689
Here, here!
153
00:09:21,028 --> 00:09:23,962
And now i'd like to introduce
the supreme commander
154
00:09:23,964 --> 00:09:27,098
Of our joint
mexican-American forces,
155
00:09:27,134 --> 00:09:29,100
Colonel hermanhildo carrillo.
156
00:09:32,072 --> 00:09:34,038
Thank you, colonel,
thank you.
157
00:09:34,074 --> 00:09:36,841
Our volunteers have begun
to arrive,
158
00:09:36,877 --> 00:09:39,510
And they represent
some of america's
159
00:09:39,546 --> 00:09:41,379
Most prominent families.
160
00:09:44,718 --> 00:09:47,852
And we are very fortunate
to have with us today
161
00:09:47,921 --> 00:09:51,056
A young photo journalist,
name of ned giles.
162
00:09:51,058 --> 00:09:53,924
He's here in san paulo
on special assignment
163
00:09:53,961 --> 00:09:56,460
For the chicago tribune.
164
00:10:06,673 --> 00:10:08,473
I think i got
some good shots.
165
00:10:08,608 --> 00:10:10,475
That's swell, kid.
You're doin' great.
166
00:10:10,610 --> 00:10:14,546
I'd like to
introduce police chief gatlin.
167
00:10:14,548 --> 00:10:15,814
Pleased to meet you, mr.
Giles.
168
00:10:15,949 --> 00:10:17,282
Likewise.
169
00:10:17,417 --> 00:10:19,617
I'm also director
of personnel for the expedition -
170
00:10:19,620 --> 00:10:20,952
You'll want to mention that
in your article.
171
00:10:20,954 --> 00:10:22,353
If you could mention
172
00:10:22,389 --> 00:10:24,422
Some of the great deals
on real estate
173
00:10:24,491 --> 00:10:25,823
We have here
in san paulo,
174
00:10:25,859 --> 00:10:27,225
I'd sure appreciate it.
175
00:10:27,227 --> 00:10:28,059
Of course.
176
00:10:32,099 --> 00:10:33,564
Mr. Giles.
177
00:10:33,600 --> 00:10:34,632
Hello.
178
00:10:34,668 --> 00:10:36,101
I'm margaret hawkins.
179
00:10:36,236 --> 00:10:37,702
The expedition has allowed me
to come along
180
00:10:37,837 --> 00:10:40,705
As its unofficial
anthropologist.
181
00:10:40,707 --> 00:10:42,707
What i really am
is a graduate student
182
00:10:42,709 --> 00:10:44,309
At the university
of arizona.
183
00:10:44,311 --> 00:10:45,910
Don't tell him too much, miss.
184
00:10:45,979 --> 00:10:47,512
Big-City reporters
like mr. Giles
185
00:10:47,514 --> 00:10:50,915
Like to play fast
and loose with the facts.
186
00:10:51,051 --> 00:10:53,051
Ah, mr.
Giles seems to have an honest face.
187
00:10:53,186 --> 00:10:55,853
Oh, they all do.
188
00:10:55,889 --> 00:10:58,356
Tolley phillips.
The railroad phillipses?
189
00:10:59,326 --> 00:11:01,592
May i buy you a lemonade,
miss hawkins?
190
00:11:01,628 --> 00:11:02,994
I can buy my own lemonade,
thank you,
191
00:11:03,063 --> 00:11:04,129
But you're welcome
to join me,
192
00:11:04,264 --> 00:11:05,062
If you like.
193
00:11:05,098 --> 00:11:06,931
I'd like.
194
00:11:06,967 --> 00:11:07,966
Mr. Giles.
195
00:11:18,078 --> 00:11:20,445
Rich guys always get
the pretty girls.
196
00:11:46,873 --> 00:11:48,439
Well,
this is a bit creepy.
197
00:11:48,475 --> 00:11:50,909
Why are you staring
at me?
198
00:11:52,579 --> 00:11:55,780
I poked my head in,
saw you were alone,
199
00:11:55,915 --> 00:11:58,783
So i decided to wait
for you to wake up.
200
00:11:58,852 --> 00:11:59,917
You saw i was alone?
201
00:11:59,953 --> 00:12:01,319
What were you expecting?
202
00:12:04,457 --> 00:12:05,423
The anthropologist?
203
00:12:07,294 --> 00:12:09,060
Miss hawkins paid
for her own lemonade
204
00:12:09,062 --> 00:12:13,064
And then retired to her room,
her virtue intact.
205
00:12:15,669 --> 00:12:17,401
I don't smell
my breakfast.
206
00:12:17,437 --> 00:12:19,537
Did you order up
my breakfast?
207
00:12:19,573 --> 00:12:21,672
Well, that's kind of what
i wanted to talk to you about.
208
00:12:21,708 --> 00:12:22,674
My breakfast?
209
00:12:22,676 --> 00:12:25,276
No. I mean...
all of it.
210
00:12:29,015 --> 00:12:30,815
As you know -
As you heard -
211
00:12:30,817 --> 00:12:34,486
I was hired by the local paper
to cover the expedition,
212
00:12:34,621 --> 00:12:39,223
Which means i won't have time
to be your... your valet.
213
00:12:39,292 --> 00:12:43,628
This is your version
of giving me notice?
214
00:12:43,697 --> 00:12:44,696
Yes.
215
00:12:45,999 --> 00:12:46,898
And by the way,
216
00:12:47,033 --> 00:12:49,300
I appreciate you not exposing me
last evening
217
00:12:49,336 --> 00:12:51,035
And i'll pay for my room.
218
00:12:51,171 --> 00:12:53,438
I'm not that petty,
so just shut up, okay?
219
00:12:53,573 --> 00:12:54,439
Okay.
220
00:12:57,344 --> 00:13:00,911
Okay. Well, thank you,
mr. Phillips.
221
00:13:00,947 --> 00:13:02,113
That just sounds silly,
222
00:13:02,248 --> 00:13:05,516
What with your being
a big chicago reporter and all.
223
00:13:05,585 --> 00:13:07,185
Call me tolley.
224
00:13:07,320 --> 00:13:08,553
Okay... tolley.
225
00:13:09,756 --> 00:13:12,056
But before you abandon me,
226
00:13:12,058 --> 00:13:16,327
Ring down and order us up
a decent breakfast.
227
00:13:27,473 --> 00:13:28,273
Hello.
228
00:13:28,408 --> 00:13:31,142
Mr. Giles,
you're a reporter.
229
00:13:31,144 --> 00:13:33,611
Well, it's quite the spectacle
you have to cover here.
230
00:13:33,647 --> 00:13:36,214
I was just wandering around,
getting a sense of it.
231
00:13:36,216 --> 00:13:37,748
Rich men from all over
the country
232
00:13:37,784 --> 00:13:39,817
Arriving in
private motorcars,
233
00:13:39,820 --> 00:13:42,153
Private train cars,
private airplanes.
234
00:13:42,288 --> 00:13:43,487
You know,
i think some of them
235
00:13:43,523 --> 00:13:45,022
Even brought
their own polo ponies -
236
00:13:45,091 --> 00:13:46,490
There's a polo match
going on right now
237
00:13:46,560 --> 00:13:48,359
At the rodeo grounds.
238
00:13:48,428 --> 00:13:49,560
I think i'll pass.
239
00:13:51,764 --> 00:13:54,832
You know, if you're interested
in a real story,
240
00:13:54,868 --> 00:13:56,301
There's a pair
of apache scouts
241
00:13:56,436 --> 00:13:57,835
Who were recruited
from the reservation.
242
00:13:57,904 --> 00:14:00,505
They've been hired to guide
the expedition into mexico.
243
00:14:00,507 --> 00:14:02,106
One of them
is an older gentleman
244
00:14:02,108 --> 00:14:04,042
Who says he scouted
for general george crook
245
00:14:04,177 --> 00:14:07,045
Back before
the turn of the century.
246
00:14:07,047 --> 00:14:08,512
Wow.
247
00:14:08,582 --> 00:14:09,914
You've got this
anthropology thing
248
00:14:09,950 --> 00:14:10,848
Pretty well down.
249
00:14:10,884 --> 00:14:12,917
I'm... i'm trying.
250
00:14:12,986 --> 00:14:14,118
See, i'm writing
my dissertation
251
00:14:14,187 --> 00:14:15,453
On the bronco apaches.
252
00:14:15,522 --> 00:14:19,190
This is my first time
i'm in the field.
253
00:14:21,261 --> 00:14:26,864
Well, maybe we can compare notes
as this thing goes along.
254
00:14:26,900 --> 00:14:28,566
I'd like that.
255
00:14:30,670 --> 00:14:33,671
Look, if you're interested in
interviewing the apache scouts,
256
00:14:33,806 --> 00:14:36,407
They're camped by themselves
just outside of town.
257
00:14:36,476 --> 00:14:38,142
I will.
258
00:14:38,211 --> 00:14:42,614
They're friendly, right?
They're friendly apaches?
259
00:14:42,749 --> 00:14:43,948
Well, they're certainly
friendlier
260
00:14:44,083 --> 00:14:46,684
Than the ones
we're going in search of.
261
00:14:46,753 --> 00:14:48,586
Good. Thank you.
262
00:15:00,700 --> 00:15:02,033
Excuse me.
263
00:15:04,304 --> 00:15:05,503
What do you want?
264
00:15:05,572 --> 00:15:07,438
You wouldn't happen to be
one of the apache guides,
265
00:15:07,474 --> 00:15:08,473
Would you?
266
00:15:10,577 --> 00:15:13,711
What were you expecting to see -
War paint?
267
00:15:14,714 --> 00:15:16,981
Oh, i don't know...
what i was expecting.
268
00:15:16,983 --> 00:15:21,051
Um... well, yeah,
i was expecting something
269
00:15:21,087 --> 00:15:23,154
A little more traditional.
270
00:15:24,291 --> 00:15:26,390
My name is ned giles.
271
00:15:26,426 --> 00:15:28,526
I'm with the local paper.
272
00:15:28,661 --> 00:15:29,794
That's okay.
273
00:15:29,796 --> 00:15:32,196
I was hoping maybe
i could take your photograph?
274
00:15:32,265 --> 00:15:33,264
No.
275
00:15:35,669 --> 00:15:36,800
If you don't leave
here right now,
276
00:15:36,836 --> 00:15:38,803
I'm gonna take that camera
and i'm gonna smash it.
277
00:15:42,876 --> 00:15:45,543
Well,
if you were to do that,
278
00:15:45,612 --> 00:15:49,213
You'd have to answer
to the san paulo daily dispatch.
279
00:15:50,483 --> 00:15:52,683
What's so funny?
280
00:15:52,719 --> 00:15:53,618
In the old days,
281
00:15:53,753 --> 00:15:54,819
We made a point
of killing white eyes
282
00:15:54,954 --> 00:15:57,555
If they showed fear.
283
00:15:57,557 --> 00:15:59,690
We enjoyed torturing them
and killing them slowly
284
00:15:59,759 --> 00:16:02,292
In order to prolong
their suffering.
285
00:16:02,329 --> 00:16:04,294
You're lucky though.
286
00:16:05,231 --> 00:16:06,898
You're too stupid
to be afraid of me.
287
00:16:06,900 --> 00:16:08,699
Please forgive my grandson,
288
00:16:08,735 --> 00:16:11,502
He is an angry young man.
289
00:16:11,637 --> 00:16:13,838
It comes from being taken away
to the indian school
290
00:16:13,907 --> 00:16:15,773
When he was a boy.
291
00:16:15,809 --> 00:16:17,442
But now that he's back
on the reservation,
292
00:16:17,444 --> 00:16:20,912
He has nothing better to do
besides hate white people.
293
00:16:23,116 --> 00:16:23,981
No matter what he says,
294
00:16:23,984 --> 00:16:25,917
He's never actually
killed one before.
295
00:16:27,120 --> 00:16:28,119
I am joseph valor
296
00:16:28,121 --> 00:16:29,854
And this is my grandson,
albert.
297
00:16:29,923 --> 00:16:31,722
Hi.
298
00:16:31,791 --> 00:16:35,460
Where do you want us to stand
for your photograph?
299
00:16:37,697 --> 00:16:39,964
Ah, there would be perfect.
300
00:16:48,207 --> 00:16:49,807
Sorry to keep you waiting,
mr. Phillips,
301
00:16:49,843 --> 00:16:51,008
May i be of assistance?
302
00:16:51,044 --> 00:16:53,211
I hope so.
I'm in need of a valet.
303
00:16:53,213 --> 00:16:56,547
The one i arrived with
has changed careers.
304
00:16:56,616 --> 00:16:57,748
Well, sir,
305
00:16:57,817 --> 00:17:00,284
As you are aware,
this is not chicago.
306
00:17:00,286 --> 00:17:02,753
A gentleman's gentleman
would starve to death
307
00:17:02,789 --> 00:17:04,689
Unless he found
other employment,
308
00:17:04,691 --> 00:17:05,756
As did i.
309
00:17:05,825 --> 00:17:07,691
You're a gentleman's
gentleman?
310
00:17:07,727 --> 00:17:09,627
I arrived here
with my employer,
311
00:17:09,629 --> 00:17:13,064
Who came for the fly fishing,
in october of 1929.
312
00:17:13,199 --> 00:17:15,299
While we were here,
the stock market crashed
313
00:17:15,335 --> 00:17:17,434
And my employer
lost everything.
314
00:17:17,470 --> 00:17:19,169
He took the next train
back to boston,
315
00:17:19,205 --> 00:17:20,571
Leaving me behind.
316
00:17:20,573 --> 00:17:23,107
What a louse.
Oh, no, sir.
317
00:17:23,176 --> 00:17:24,976
The gentleman's situation
was tragic.
318
00:17:28,181 --> 00:17:30,181
How would you feel
about returning
319
00:17:30,250 --> 00:17:32,316
To your old profession,
mr. Browning,
320
00:17:32,318 --> 00:17:35,119
Starting with a foray
into old mexico?
321
00:17:37,490 --> 00:17:38,388
The president of mexico
322
00:17:38,425 --> 00:17:39,790
Has issued these special
hunting permits.
323
00:17:39,859 --> 00:17:41,058
These'll get you
through customs
324
00:17:41,094 --> 00:17:42,860
With your shotguns
and deer rifles.
325
00:17:42,929 --> 00:17:43,928
I must say, mr. Browning,
326
00:17:43,930 --> 00:17:45,196
I don't understand
why you would leave
327
00:17:45,331 --> 00:17:46,998
A perfectly good,
well-Paying position
328
00:17:47,000 --> 00:17:49,533
To be at beck and call
of a spoiled playboy.
329
00:17:49,602 --> 00:17:52,136
I am a valet by trade,
miss.
330
00:17:52,271 --> 00:17:53,537
It's what i do best,
331
00:17:53,606 --> 00:17:56,140
And there is satisfaction
in getting to do
332
00:17:56,275 --> 00:17:57,442
What one does best.
333
00:18:03,149 --> 00:18:05,817
I'm expected to ride with my peers.
334
00:18:08,188 --> 00:18:10,888
Does anybody care
to comment?
335
00:18:11,891 --> 00:18:16,093
Mr. Phillips is correct, sir,
no comment is necessary.
336
00:19:42,782 --> 00:19:43,781
Thank you, mr. Giles.
337
00:19:46,786 --> 00:19:48,853
Looks like everything
is set up already.
338
00:19:48,855 --> 00:19:51,222
I don't know about you,
but i'm starved.
339
00:19:57,597 --> 00:20:00,064
Did you look inside the mess tent?
340
00:20:00,066 --> 00:20:03,334
I don't think the russian czars
travelled that well.
341
00:20:03,469 --> 00:20:06,604
Oh, i understand they
travelled quite splendidly, miss.
342
00:20:06,606 --> 00:20:08,673
Yeah,
and look where it got 'em.
343
00:20:08,808 --> 00:20:11,876
Indeed, sir.
Dreadful fate.
344
00:20:12,011 --> 00:20:13,744
Decadence devours
everything around it
345
00:20:13,780 --> 00:20:15,680
And eventually
it devours itself.
346
00:20:15,682 --> 00:20:17,081
Are you talking about me?
347
00:20:17,216 --> 00:20:19,550
It was a reference to history, sir.
348
00:20:19,619 --> 00:20:22,753
Oh. I didn't do well
at history.
349
00:20:23,623 --> 00:20:25,423
I've always preferred
the here and now.
350
00:20:26,960 --> 00:20:28,359
So you've abandoned
your fat-Cats
351
00:20:28,428 --> 00:20:30,428
To sit out here
with the working classes?
352
00:20:30,563 --> 00:20:31,896
A person can only have
so many conversations
353
00:20:32,031 --> 00:20:33,164
About tennis.
354
00:20:33,166 --> 00:20:34,365
Oh, i'm sure.
355
00:20:34,367 --> 00:20:37,501
You should try
some of this tequila.
356
00:20:37,537 --> 00:20:39,036
It's legal here,
but you wouldn't know it
357
00:20:39,105 --> 00:20:40,704
From the kick it's got.
358
00:20:40,740 --> 00:20:42,139
No, thanks.
359
00:20:44,176 --> 00:20:46,143
Fine.
All the more for me.
360
00:20:47,780 --> 00:20:50,714
So where's the old apache
and his grandson?
361
00:20:50,750 --> 00:20:52,650
They prefer to keep
to themselves.
362
00:20:52,719 --> 00:20:53,718
I guess that's smart,
363
00:20:53,720 --> 00:20:56,320
With everyone hell-Bent
on killing indians.
364
00:20:56,455 --> 00:20:58,656
Not everyone.
365
00:20:58,658 --> 00:21:01,391
Well,
guess i'll be the hero at this table.
366
00:21:01,427 --> 00:21:02,793
That's why i came
on this trip -
367
00:21:02,862 --> 00:21:05,263
To be a true blue,
all-American hero.
368
00:21:05,398 --> 00:21:06,930
Right, giles?
369
00:21:07,000 --> 00:21:10,201
Well, slaughtering natives has
made heroes out of lesser men -
370
00:21:10,336 --> 00:21:11,268
Why not you?
371
00:21:11,304 --> 00:21:12,303
Exactly.
372
00:21:29,989 --> 00:21:31,622
Good morning,
mr. Giles.
373
00:21:31,691 --> 00:21:32,889
Morning,
mr. Browning.
374
00:21:32,925 --> 00:21:35,492
I was afraid
i'd overslept,
375
00:21:35,561 --> 00:21:39,029
That everyone would be
ready to head out.
376
00:21:39,065 --> 00:21:42,233
Your fear was unwarranted,
sir.
377
00:21:42,368 --> 00:21:43,834
Where's tolley?
378
00:21:43,969 --> 00:21:45,435
Sleeping in.
379
00:21:45,471 --> 00:21:47,705
Consuming an entire bottle
of tequila
380
00:21:47,840 --> 00:21:49,974
Struck him as a good idea
last evening.
381
00:21:50,109 --> 00:21:54,145
The morning has brought
a degree of regret.
382
00:21:55,248 --> 00:21:55,980
Miss hawkins?
383
00:21:56,115 --> 00:21:57,515
I haven't seen her today,
sir.
384
00:22:06,125 --> 00:22:07,591
Chief gatlin!
385
00:22:07,627 --> 00:22:08,859
Good morning.
386
00:22:08,928 --> 00:22:11,996
When are we moving on?
387
00:22:12,131 --> 00:22:14,531
When the mexican army
contingent gets here.
388
00:22:14,567 --> 00:22:15,466
When's that?
389
00:22:15,601 --> 00:22:17,534
In a few days,
give or take.
390
00:22:17,603 --> 00:22:19,069
Few days?
391
00:22:19,105 --> 00:22:21,472
W-Why are we here now?
392
00:22:21,607 --> 00:22:23,140
So our paying guests
can enjoy the huntin'
393
00:22:23,209 --> 00:22:24,709
And fishin'.
394
00:23:59,572 --> 00:24:01,104
Margaret!
395
00:24:01,174 --> 00:24:02,372
Oh, my god.
396
00:24:02,408 --> 00:24:04,775
I found this mexican girl
laying on the ground.
397
00:24:06,446 --> 00:24:09,513
Ned, she's not mexican,
she's apache.
398
00:24:09,515 --> 00:24:10,247
Is she alive?
399
00:24:10,283 --> 00:24:11,515
Yeah, she's breathing.
400
00:24:11,584 --> 00:24:12,983
I'm taking her
to the base camp.
401
00:24:12,985 --> 00:24:15,118
No, no,
they'll make her a trophy.
402
00:24:15,188 --> 00:24:16,320
Let's take her to joseph
and albert.
403
00:24:16,389 --> 00:24:18,622
This way.
404
00:24:22,862 --> 00:24:25,463
Mexican soldiers attacked
an apache camp two weeks ago,
405
00:24:25,564 --> 00:24:27,264
Not too far from here,
406
00:24:27,266 --> 00:24:30,400
Killing mostly women
and children.
407
00:24:30,436 --> 00:24:32,069
Looks like this girl
got away.
408
00:24:32,071 --> 00:24:33,336
She needs food and water.
409
00:24:33,372 --> 00:24:36,740
Food and water will
not save a broken spirit.
410
00:24:36,742 --> 00:24:38,876
If she chooses to die,
411
00:24:38,945 --> 00:24:40,845
There's nothing
that can be done for her.
412
00:24:42,081 --> 00:24:44,214
We can take her
to a hospital -
413
00:24:44,217 --> 00:24:46,216
We could take her in a bus,
back to san paulo.
414
00:24:46,219 --> 00:24:48,152
No, your hospitals
cannot save her.
415
00:24:48,287 --> 00:24:50,621
So she's just gonna die,
there's...
416
00:24:50,623 --> 00:24:52,490
You have no suggestions,
nothing at all?
417
00:24:55,361 --> 00:24:57,961
There only chance
she has to live...
418
00:24:58,030 --> 00:25:00,898
if she were taken home
to her people.
419
00:25:05,705 --> 00:25:08,772
You could use her
to trade for the huerta boy.
420
00:25:08,774 --> 00:25:10,107
Of course,
if you let her die,
421
00:25:10,176 --> 00:25:11,641
She'll be of no use
to you.
422
00:25:11,677 --> 00:25:15,378
The girl's survival
is hardly our concern.
423
00:25:15,414 --> 00:25:16,846
Huh.
No, of course not.
424
00:25:16,883 --> 00:25:18,315
What you care about
is taking your rich guys
425
00:25:18,351 --> 00:25:19,383
Hunting and fishing.
426
00:25:19,518 --> 00:25:21,518
Por favor.
427
00:25:21,554 --> 00:25:24,521
Senorita, continue.
I'm listening.
428
00:25:24,524 --> 00:25:26,390
I propose you let
the apache scouts
429
00:25:26,392 --> 00:25:28,192
Take her back
to her people.
430
00:25:28,327 --> 00:25:30,461
When your troops arrive,
an expedition can follow
431
00:25:30,596 --> 00:25:32,396
At a reasonable distance
behind.
432
00:25:32,398 --> 00:25:34,131
When contact with her tribe
is made,
433
00:25:34,200 --> 00:25:35,732
A trade could be effected:
434
00:25:35,801 --> 00:25:37,267
The girl for the huerta boy.
435
00:25:37,303 --> 00:25:38,469
The scouts are indians,
too.
436
00:25:38,604 --> 00:25:40,337
What's to prevent them
from letting her go?
437
00:25:40,373 --> 00:25:42,339
Or joining the bronco apaches
themselves?
438
00:25:42,474 --> 00:25:43,874
I trust them.
439
00:25:43,943 --> 00:25:46,209
I believe them
to be men of honor.
440
00:25:46,245 --> 00:25:49,146
Honorable redskins,
that's a laugh.
441
00:25:49,281 --> 00:25:52,416
Police chief gatlin makes a valid point.
442
00:25:52,418 --> 00:25:53,784
Ned and i will go along.
443
00:25:55,154 --> 00:25:59,623
I'm sure his newspaper
would love if he covered it.
444
00:25:59,692 --> 00:26:00,890
What if a trade isn't enough?
445
00:26:00,927 --> 00:26:03,093
What if they kidnapped
the boy for ransom?
446
00:26:03,095 --> 00:26:06,030
Oh. Ned, they don't
want money, they want a tribe.
447
00:26:06,032 --> 00:26:07,764
Their people are
being slaughtered.
448
00:26:07,833 --> 00:26:09,567
Abducting a male child...
449
00:26:09,702 --> 00:26:11,569
in time, the child will
forget who he was,
450
00:26:11,704 --> 00:26:14,638
Will become one of them,
will procreate.
451
00:26:14,773 --> 00:26:15,505
That's where they are,
452
00:26:15,575 --> 00:26:17,574
In their struggle
to survive.
453
00:26:17,610 --> 00:26:20,444
Giles, i can understand your
being crazy enough to do this -
454
00:26:20,446 --> 00:26:21,512
You could have material
455
00:26:21,514 --> 00:26:22,846
That gets you hired
by the chicago tribune,
456
00:26:22,915 --> 00:26:24,247
Assuming you make it
out of this alive.
457
00:26:24,283 --> 00:26:25,982
But margaret,
for god's sake,
458
00:26:26,018 --> 00:26:27,117
You don't have to risk life
and limb
459
00:26:27,119 --> 00:26:28,786
To write a doctoral thesis.
460
00:26:28,921 --> 00:26:31,321
No, but i want to.
461
00:26:31,357 --> 00:26:33,123
If contact is made
with the bronco apaches,
462
00:26:33,125 --> 00:26:35,326
It'll be an incredible coup.
463
00:26:35,461 --> 00:26:37,127
Right. You could get
their vital statistics
464
00:26:37,196 --> 00:26:39,129
While they roast you
over the fire.
465
00:26:39,198 --> 00:26:41,465
No one is going to harm
anyone.
466
00:26:41,600 --> 00:26:43,667
This is the most peaceable way
to make contact
467
00:26:43,669 --> 00:26:46,270
And the best hope
at rescuing the boy.
468
00:26:46,405 --> 00:26:47,805
You should come, tolley.
469
00:26:47,807 --> 00:26:49,640
You're a paying volunteer,
you could come if you wanted.
470
00:26:49,775 --> 00:26:51,275
I signed up to accompany
an army,
471
00:26:51,277 --> 00:26:54,478
Not a college student
and a waiter.
472
00:26:54,480 --> 00:26:56,814
I'm sorry, what waiter?
473
00:26:58,551 --> 00:27:00,617
Mr. Phillips was referring
to me, miss,
474
00:27:00,620 --> 00:27:03,020
Whimsically.
475
00:27:03,022 --> 00:27:04,888
I see.
476
00:27:04,957 --> 00:27:06,690
Well, mr. Browning can stay
with the expedition
477
00:27:06,825 --> 00:27:08,225
And meet up with us
when they do.
478
00:27:08,227 --> 00:27:10,560
Forget it.
Margaret, ned, godspeed.
479
00:27:10,596 --> 00:27:11,895
Send a postcard,
480
00:27:11,931 --> 00:27:16,033
See you soon or in the future,
but leave me outta this.
481
00:27:16,168 --> 00:27:17,367
Browning?!
482
00:27:17,403 --> 00:27:20,904
Excuse me, miss.
Excuse me, sir.
483
00:27:22,574 --> 00:27:25,108
What if they're not butchered
and fed to the coyotes?
484
00:27:25,144 --> 00:27:26,710
What if they succeed?
485
00:27:26,746 --> 00:27:28,312
What if they find that
little boy without me?
486
00:27:28,447 --> 00:27:30,313
Then i'll have come here
for nothing.
487
00:27:30,349 --> 00:27:33,050
They did invite you
to join them, sir.
488
00:27:33,052 --> 00:27:34,584
To face hostile savages
489
00:27:34,620 --> 00:27:36,920
Without an army
to protect me.
490
00:27:36,989 --> 00:27:40,357
To rescue a kidnapped child
without any bloodshed.
491
00:27:54,507 --> 00:27:55,839
Ned.
492
00:28:27,907 --> 00:28:29,305
What the hell's he doing?
493
00:28:29,341 --> 00:28:30,774
He's a medicine man.
494
00:28:34,646 --> 00:28:36,847
Oh brother,
495
00:28:36,849 --> 00:28:38,215
This is getting nuttier
by the minute.
496
00:28:39,785 --> 00:28:40,784
Albert.
497
00:28:44,857 --> 00:28:47,858
Um, senorita?
498
00:28:48,861 --> 00:28:50,260
Take the girl
for a day's ride
499
00:28:50,296 --> 00:28:51,662
And make camp.
500
00:28:51,664 --> 00:28:53,797
If she recovers sufficiently
to travel,
501
00:28:53,799 --> 00:28:55,599
You move on
and attempt to make contact
502
00:28:55,734 --> 00:28:58,702
With the bronco apaches.
Comprende?
503
00:28:59,738 --> 00:29:01,004
Understood.
504
00:29:01,006 --> 00:29:01,738
Thank you, colonel.
505
00:29:01,774 --> 00:29:03,072
De nada.
506
00:29:06,579 --> 00:29:07,477
Tolley!
507
00:29:07,513 --> 00:29:09,412
Good morning, all.
508
00:29:09,482 --> 00:29:10,814
What are you doing here?
509
00:29:10,850 --> 00:29:14,084
I decided to cast my lot
with the advance guard.
510
00:29:14,086 --> 00:29:15,952
Traveling light, i see.
511
00:29:16,021 --> 00:29:17,487
Just because we're entering
the heart of darkness
512
00:29:17,523 --> 00:29:19,490
Doesn't mean we have to be
barbarians ourselves.
513
00:29:19,625 --> 00:29:20,891
Mr. Phillips,
514
00:29:20,893 --> 00:29:22,292
Your father will have
all our heads
515
00:29:22,328 --> 00:29:23,494
If anything happens to you.
516
00:29:23,629 --> 00:29:25,229
Nonsense, my father
would like nothing better
517
00:29:25,364 --> 00:29:27,498
Than for me to be captured
by the apaches
518
00:29:27,633 --> 00:29:29,566
And staked to an anthill.
519
00:29:29,568 --> 00:29:30,967
Don't worry,
520
00:29:31,003 --> 00:29:33,303
Even if i disappear
without a trace,
521
00:29:33,305 --> 00:29:34,905
You'll still get
your $30 a day.
522
00:29:34,907 --> 00:29:37,040
My father's good for it.
523
00:29:37,109 --> 00:29:38,842
Are you coming voluntarily,
mr. Browning?
524
00:29:38,977 --> 00:29:40,110
Indeed, miss.
525
00:29:40,112 --> 00:29:41,745
In fact,
i insisted on it.
526
00:30:52,651 --> 00:30:54,718
The girl needs water.
527
00:30:54,720 --> 00:30:56,653
This is our last chance.
528
00:30:56,788 --> 00:31:00,090
If she does not drink,
she will die.
529
00:31:19,611 --> 00:31:22,412
Wait, what're you doing?
She's gonna drown.
530
00:31:22,448 --> 00:31:24,915
Leave her.
We have no choice.
531
00:31:48,974 --> 00:31:51,441
She's listening.
She understands him.
532
00:31:51,510 --> 00:31:52,976
Of course.
533
00:31:53,111 --> 00:31:54,211
She's in'deh,
534
00:31:55,247 --> 00:31:56,413
One of the people.
535
00:32:40,625 --> 00:32:42,892
This is very impressive, ned.
536
00:32:42,928 --> 00:32:43,827
Don't forget,
he caught them
537
00:32:43,962 --> 00:32:46,630
With my fine bamboo
fishing rod.
538
00:32:46,765 --> 00:32:49,633
I was referring to ned's
cooking skills.
539
00:32:49,635 --> 00:32:52,635
Uh, basics i picked up
here and there.
540
00:32:52,671 --> 00:32:54,771
Now, don't be modest.
541
00:32:54,906 --> 00:32:56,439
Big-Time journalist
like you?
542
00:32:56,508 --> 00:32:58,241
Must've been in some
of the most exclusive kitchens
543
00:32:58,377 --> 00:32:59,343
In america.
544
00:33:01,446 --> 00:33:05,716
Will the apache
gentlemen be joining us for dinner?
545
00:33:05,851 --> 00:33:07,484
I'll go find out.
546
00:33:20,199 --> 00:33:24,001
We have enough trout
for all of us...
547
00:33:24,136 --> 00:33:26,403
apache don't eat fish.
548
00:33:27,406 --> 00:33:29,639
We consider it unclean.
549
00:33:30,675 --> 00:33:32,942
Of course.
550
00:33:32,978 --> 00:33:35,212
I should've known.
551
00:33:35,347 --> 00:33:37,214
I'm glad my professors
aren't here.
552
00:33:37,349 --> 00:33:39,149
I'm glad, too...
553
00:33:40,953 --> 00:33:42,686
i hated school.
554
00:34:03,909 --> 00:34:06,776
Will you join us,
mr. Browning?
555
00:34:06,845 --> 00:34:08,912
It's not my place,
miss.
556
00:34:08,981 --> 00:34:10,180
You're off the clock,
browning,
557
00:34:10,315 --> 00:34:12,248
Grab a seat.
558
00:34:12,317 --> 00:34:14,450
Thank you, sir.
559
00:34:14,486 --> 00:34:17,521
And around this campfire,
everyone is equal.
560
00:34:17,656 --> 00:34:18,588
You don't need to refer
to anyone
561
00:34:18,723 --> 00:34:19,789
As "sir" or "miss"
562
00:34:19,825 --> 00:34:22,058
Unless, of course,
you want to.
563
00:34:22,094 --> 00:34:23,593
You don't need to wait
to be asked a question
564
00:34:23,662 --> 00:34:24,727
In order to speak,
565
00:34:24,763 --> 00:34:26,162
And you may to express
any opinion you wish
566
00:34:26,198 --> 00:34:29,366
On any subject whatsoever.
Understood?
567
00:34:32,938 --> 00:34:34,204
Thank you very much, miss.
568
00:34:34,339 --> 00:34:35,538
Brandy?
569
00:34:35,574 --> 00:34:37,441
Very kind of you,
sir, thank you.
570
00:34:42,114 --> 00:34:43,613
Your health.
571
00:34:45,017 --> 00:34:48,218
Taking you up on
your invitation to speak, miss,
572
00:34:48,353 --> 00:34:51,288
I'm fascinated by your study
of anthropology.
573
00:34:51,423 --> 00:34:55,091
I was somewhat of an amateur
ethnographer myself
574
00:34:55,094 --> 00:34:57,961
While in africa
serving lord crowley.
575
00:34:58,096 --> 00:34:59,696
I was struck by the difference
between-
576
00:34:59,831 --> 00:35:01,898
Miss hawkins invited
you to speak, browning,
577
00:35:01,900 --> 00:35:04,968
I don't think she expected
a lecture.
578
00:35:07,372 --> 00:35:09,439
I'd like to hear
what mr. Browning was saying.
579
00:35:12,845 --> 00:35:16,980
Well, mr. Browning isn't
going to say anything else,
580
00:35:17,049 --> 00:35:20,717
Not after being shut up
by his employer.
581
00:35:20,719 --> 00:35:21,784
But...
582
00:35:21,854 --> 00:35:22,852
i can imagine
583
00:35:22,855 --> 00:35:24,688
What mr. Browning
must be thinking.
584
00:35:27,659 --> 00:35:29,926
I think it's getting late.
585
00:35:29,995 --> 00:35:32,128
With your permission,
sir...
586
00:35:32,164 --> 00:35:33,196
good night, browning.
587
00:35:33,232 --> 00:35:34,731
Good night, miss.
588
00:35:34,733 --> 00:35:35,665
Sir.
589
00:35:36,134 --> 00:35:38,668
Good night, mr.
Browning. Good night.
590
00:35:39,471 --> 00:35:42,839
Well, we know what margaret
thinks about me.
591
00:35:44,076 --> 00:35:46,342
What do you think about me,
giles?
592
00:35:46,411 --> 00:35:48,678
I think you're kinda drunk.
593
00:35:52,184 --> 00:35:54,017
An astute observation.
594
00:35:56,154 --> 00:35:59,389
You could be a real journalist
someday.
595
00:36:06,999 --> 00:36:11,034
So you're not gonna ask
what he meant by that?
596
00:36:11,103 --> 00:36:13,303
I assume it has to do
597
00:36:13,372 --> 00:36:15,638
With your not being
a real journalist?
598
00:36:15,674 --> 00:36:18,642
I... i'm a journalist.
599
00:36:18,644 --> 00:36:20,309
Really.
600
00:36:20,345 --> 00:36:23,680
How many assignments
have you had?
601
00:36:25,450 --> 00:36:26,382
Counting this one?
602
00:36:26,451 --> 00:36:29,452
Mm.
603
00:36:37,829 --> 00:36:39,729
I'm that much of a piker;
you spotted it right away.
604
00:36:43,735 --> 00:36:47,870
Back in san paulo,
you offered to share notes
605
00:36:47,940 --> 00:36:51,274
While we were on
the expedition.
606
00:36:51,310 --> 00:36:55,979
No reporter would share
his notes with a stranger.
607
00:36:57,282 --> 00:36:58,248
Hmm.
608
00:37:01,686 --> 00:37:04,954
Well,
see you in the morning.
609
00:37:04,957 --> 00:37:06,723
Ned.
610
00:37:07,726 --> 00:37:08,725
Don't.
611
00:37:14,233 --> 00:37:17,367
You're starting out,
that's all.
612
00:37:19,971 --> 00:37:22,772
I haven't even done
that much.
613
00:37:23,875 --> 00:37:27,911
My whole life until now
has been lived in school.
614
00:37:27,913 --> 00:37:29,245
My mother died
when i was seven -
615
00:37:29,248 --> 00:37:32,315
She had gone to south america
with my anthropologist father
616
00:37:32,384 --> 00:37:34,517
And contracted malaria.
617
00:37:34,553 --> 00:37:36,920
He stayed on and lived there
in the amazon
618
00:37:37,055 --> 00:37:39,789
With a people
whose existence was unknown
619
00:37:39,791 --> 00:37:40,723
To the rest of the world
620
00:37:40,792 --> 00:37:42,792
Until he encountered them.
621
00:37:44,929 --> 00:37:47,597
I haven't seen him
in all this time
622
00:37:47,732 --> 00:37:50,666
And yet i invoked his name
623
00:37:50,702 --> 00:37:53,336
To get accepted
by this expedition.
624
00:37:53,471 --> 00:37:57,473
Women aren't usually allowed
to field study.
625
00:37:57,509 --> 00:38:00,276
So that's my story,
626
00:38:00,312 --> 00:38:01,811
Such as it is.
627
00:38:03,482 --> 00:38:06,216
It's more exotic than mine.
628
00:38:07,552 --> 00:38:11,620
My folks died in
the big influenza epidemic.
629
00:38:11,657 --> 00:38:14,090
I was sent to an orphanage,
630
00:38:14,159 --> 00:38:16,158
Which wasn't as bad
as it sounds.
631
00:38:16,194 --> 00:38:19,095
They were...
they were pretty nice there.
632
00:38:21,133 --> 00:38:22,132
Uh...
633
00:38:24,169 --> 00:38:27,837
i went to work at 16
as a dishwasher,
634
00:38:32,911 --> 00:38:35,979
And i saved up
to buy a camera.
635
00:38:37,649 --> 00:38:38,648
Why?
636
00:38:41,920 --> 00:38:44,321
When you see something,
637
00:38:45,057 --> 00:38:49,225
It kinda isn't real
until you tell somebody.
638
00:38:50,729 --> 00:38:52,529
I haven't had anyone
to do that with,
639
00:38:52,531 --> 00:38:54,297
So...
640
00:38:55,300 --> 00:38:59,736
taking pictures...
641
00:38:59,738 --> 00:39:02,672
makes it real for me.
642
00:39:09,715 --> 00:39:12,215
Does that sound strange?
643
00:39:16,822 --> 00:39:18,221
Not at all.
644
00:40:15,880 --> 00:40:18,214
I wish you liked me,
margaret.
645
00:40:18,283 --> 00:40:20,950
I'm actually
quite a fine fellow.
646
00:40:20,986 --> 00:40:23,019
I don't dislike you,
tolley.
647
00:40:23,088 --> 00:40:26,356
It's your class
i have problems with.
648
00:40:26,358 --> 00:40:28,691
Then you're as much of a snob
as they are,
649
00:40:28,827 --> 00:40:30,627
Just in reverse.
650
00:40:32,697 --> 00:40:33,963
Yeah, i never thought of it
that way.
651
00:40:33,965 --> 00:40:35,965
Well, you should.
You're an anthropologist.
652
00:40:36,034 --> 00:40:37,300
Your supposed to like
everybody.
653
00:40:38,837 --> 00:40:40,770
And where did you
get that idea?
654
00:40:40,839 --> 00:40:43,239
Uh, i made it up,
just now.
655
00:40:44,709 --> 00:40:45,775
All right then.
656
00:40:53,385 --> 00:40:54,784
Do you mind?
657
00:40:54,786 --> 00:40:59,456
Oh, i have had my picture
taken many times before.
658
00:41:04,930 --> 00:41:07,730
How'd you first
become a scout?
659
00:41:07,732 --> 00:41:12,135
Well, after we surrendered
to general crook,
660
00:41:12,137 --> 00:41:15,872
We were taken to live
in the agency in san carlos.
661
00:41:15,874 --> 00:41:19,676
It was a terrible place,
hot and dry,
662
00:41:19,811 --> 00:41:21,744
No game to hunt,
663
00:41:21,813 --> 00:41:23,613
And when the rations
that were promised us
664
00:41:23,615 --> 00:41:26,749
By your government
never came,
665
00:41:26,785 --> 00:41:29,485
Some of us became scouts.
666
00:41:30,088 --> 00:41:33,356
General crook took
good care of us,
667
00:41:33,358 --> 00:41:36,159
And it was the only way
we had to be men,
668
00:41:36,161 --> 00:41:37,560
To be warriors.
669
00:41:37,695 --> 00:41:40,663
To hunt down
their own people.
670
00:41:41,966 --> 00:41:44,701
My grandson believes
that i am a traitor.
671
00:41:44,703 --> 00:41:48,238
The scouts were promised
a reservation of their own.
672
00:41:48,373 --> 00:41:52,041
But instead, when geronimo
surrendered for a final time,
673
00:41:52,110 --> 00:41:54,710
My grandfather
and the other scouts,
674
00:41:54,779 --> 00:41:55,844
Along with geronimo,
675
00:41:55,881 --> 00:41:58,314
Were held as prisoners of war
for 27 years.
676
00:42:00,518 --> 00:42:02,118
Well, if you hate the whites
so much, albert,
677
00:42:02,253 --> 00:42:03,519
Why're you helping
them now?
678
00:42:03,588 --> 00:42:06,389
I'm not here to help the white eyes.
679
00:42:06,524 --> 00:42:07,590
I'm here 'cause
my mother asked me
680
00:42:07,725 --> 00:42:10,193
To watch after my grandfather.
681
00:42:11,996 --> 00:42:14,397
And you, mr. Valor,
682
00:42:14,532 --> 00:42:15,464
Why did you agree
to be a scout
683
00:42:15,500 --> 00:42:17,533
On this expedition?
684
00:42:17,536 --> 00:42:20,269
Ah, some white eyes came
from here to our reservation
685
00:42:20,305 --> 00:42:24,908
To ask if any of the old-Time
scouts were still around.
686
00:42:25,877 --> 00:42:27,877
I am the last one.
687
00:42:29,381 --> 00:42:33,449
Now, i have a chance to do
what i once did,
688
00:42:36,555 --> 00:42:38,955
To be who i once was...
689
00:42:41,793 --> 00:42:43,059
for one last time.
690
00:43:42,621 --> 00:43:45,088
Uh-Oh, giles,
you must be her type.
691
00:43:51,096 --> 00:43:52,695
Little miss?
692
00:44:19,457 --> 00:44:20,990
Candy or flowers,
693
00:44:21,059 --> 00:44:22,659
You can't go wrong.
694
00:45:24,355 --> 00:45:25,388
What is that?
695
00:45:25,523 --> 00:45:27,256
We are in apache country.
696
00:45:27,391 --> 00:45:29,325
So it's a boundary marker?
697
00:45:29,327 --> 00:45:31,660
Apaches don't make boundaries.
698
00:45:31,696 --> 00:45:33,462
It's some sort of message,
isn't it?
699
00:45:33,465 --> 00:45:34,997
Saying what?
700
00:45:35,133 --> 00:45:36,599
They know we're here.
701
00:45:37,602 --> 00:45:39,268
They've been watching us.
702
00:45:49,947 --> 00:45:52,481
Hey,
maybe we shouldn't build a fire.
703
00:45:53,418 --> 00:45:55,684
They already know we're here.
704
00:45:55,720 --> 00:45:57,220
I'd rather be slaughtered in the dark.
705
00:45:57,222 --> 00:45:58,887
I hate the sight
of blood,
706
00:45:58,923 --> 00:46:00,489
Especially mine.
707
00:46:00,525 --> 00:46:03,092
They have no reason
to harm us -
708
00:46:03,094 --> 00:46:05,494
We're bringing the girl
back to them.
709
00:46:05,497 --> 00:46:08,898
Let's hope they're as logical
as you are.
710
00:46:09,033 --> 00:46:10,432
The white eyes slaughter
the natives
711
00:46:10,502 --> 00:46:11,433
And steal their land,
712
00:46:11,469 --> 00:46:14,871
And then they hope
they're logical?
713
00:47:51,402 --> 00:47:53,268
Well, this is just great!
714
00:47:53,304 --> 00:47:55,404
Our bargaining chip
just played her own hand.
715
00:47:55,440 --> 00:47:58,473
You didn't see or hear her,
joseph?
716
00:47:58,509 --> 00:48:00,009
Apaches come and go
silently,
717
00:48:00,011 --> 00:48:01,610
Like ghosts.
718
00:48:01,679 --> 00:48:03,345
Well, she could turn
into a real ghost,
719
00:48:03,414 --> 00:48:05,547
What with there being a price
on apache scalps.
720
00:48:05,583 --> 00:48:09,084
Oh, her people are nearby,
they'll find each other.
721
00:48:09,153 --> 00:48:10,352
We must go back now.
722
00:48:10,388 --> 00:48:13,155
But we don't know
that she's with her people.
723
00:48:13,291 --> 00:48:14,290
She could be hurt!
724
00:48:14,359 --> 00:48:16,224
She left here on foot,
anything could've happened.
725
00:48:16,261 --> 00:48:17,626
This is her country.
726
00:48:17,695 --> 00:48:18,627
If her people found her,
727
00:48:18,663 --> 00:48:21,029
They won't allow us
to follow.
728
00:48:21,065 --> 00:48:23,566
Our guide has spoken.
I'm with our guide.
729
00:48:23,701 --> 00:48:25,167
Why don't we just go
a little ways -
730
00:48:25,203 --> 00:48:26,102
Just a little farther -
731
00:48:26,237 --> 00:48:27,236
And then if we see no sign
of her,
732
00:48:27,305 --> 00:48:28,371
We can turn and come back.
733
00:48:28,506 --> 00:48:30,105
I vote we go back now.
734
00:48:30,141 --> 00:48:31,507
Nobody called
for a vote.
735
00:48:31,509 --> 00:48:33,175
Hey, i'm the only paying member
of this group.
736
00:48:33,211 --> 00:48:34,443
I can vote anytime i want,
737
00:48:34,512 --> 00:48:35,577
And i get the only vote.
738
00:48:35,613 --> 00:48:36,578
Well, perfect.
Then goodbye,
739
00:48:36,648 --> 00:48:38,113
You'll be missed.
740
00:48:38,149 --> 00:48:39,915
May i speak?
741
00:48:39,918 --> 00:48:41,583
Please do, mr. Browning.
742
00:48:41,619 --> 00:48:44,787
I think we would
do well to stay together.
743
00:48:44,922 --> 00:48:47,790
And i can see no harm
in miss hawkins's suggestion
744
00:48:47,792 --> 00:48:50,459
Of exploring
a little further ahead
745
00:48:50,528 --> 00:48:52,695
Before turning back.
746
00:48:54,399 --> 00:48:56,198
All right.
747
00:48:56,267 --> 00:48:58,668
We will travel
half a day onward,
748
00:48:58,803 --> 00:48:59,769
But no more.
749
00:49:03,908 --> 00:49:07,943
I respect that you're
worried about the girl, but...
750
00:49:08,012 --> 00:49:09,545
I'm worried for you.
751
00:49:09,547 --> 00:49:11,280
Well, that's very thoughtful
of you, albert,
752
00:49:11,349 --> 00:49:12,348
But you really
don't need-
753
00:49:12,350 --> 00:49:13,449
I do need to...
754
00:49:14,452 --> 00:49:16,419
'cause no one else will.
755
00:49:16,554 --> 00:49:18,220
Not even you.
756
00:49:18,289 --> 00:49:20,489
I'm not afraid.
757
00:49:20,558 --> 00:49:21,891
That's why i am.
758
00:49:25,163 --> 00:49:27,229
What's the hold up?
759
00:49:27,265 --> 00:49:28,597
Nothing.
760
00:49:29,834 --> 00:49:31,367
What was he saying to you?
761
00:49:31,502 --> 00:49:33,435
He's just concerned
for our safety.
762
00:49:33,504 --> 00:49:35,738
Well, he should be.
That's his job.
763
00:50:02,633 --> 00:50:03,966
Albert!
764
00:50:11,676 --> 00:50:12,808
Okay. Okay.
765
00:50:31,162 --> 00:50:32,495
Unhand her, sir!
766
00:50:39,604 --> 00:50:41,637
That man came with us
to save your life,
767
00:50:41,639 --> 00:50:43,572
And this is how
you repay him?!
768
00:50:43,707 --> 00:50:45,508
We didn't come here
to hurt anybody!
769
00:50:45,510 --> 00:50:46,776
Joseph!
770
00:51:22,680 --> 00:51:23,412
What's happening?
771
00:51:23,481 --> 00:51:25,147
They want us to go
with them.
772
00:51:25,216 --> 00:51:26,515
And then what?
773
00:51:27,418 --> 00:51:28,717
I don't know.
774
00:51:30,421 --> 00:51:31,620
That's it,
try to get up.
775
00:51:31,755 --> 00:51:32,754
Is he okay?
776
00:51:32,824 --> 00:51:33,823
You got him?
777
00:51:36,160 --> 00:51:37,093
Browning, can you walk?
778
00:51:37,228 --> 00:51:39,695
Okay. That was very
chivalrous of you
779
00:51:39,764 --> 00:51:42,164
To come to my defense,
mr. Browning.
780
00:51:44,569 --> 00:51:45,734
You'll be all right.
781
00:52:11,062 --> 00:52:13,996
I'm all right.
Thank you.
782
00:52:26,911 --> 00:52:28,811
Please, mr. Phillips,
783
00:52:28,813 --> 00:52:31,680
Just leave me by the side
of the trail.
784
00:52:31,716 --> 00:52:33,015
Forget it, browning.
785
00:52:33,150 --> 00:52:34,082
You're gonna see
786
00:52:34,118 --> 00:52:36,552
How an honorable employer
behaves.
787
00:52:36,621 --> 00:52:37,620
Ned.
788
00:52:39,290 --> 00:52:42,491
Thank you.
789
00:53:29,373 --> 00:53:31,440
Incredible.
790
00:53:34,845 --> 00:53:37,546
It's a traveling camp.
791
00:53:37,615 --> 00:53:40,015
Their home must be
up in the mountains.
792
00:53:40,150 --> 00:53:43,552
You mean we're not
at our destination?
793
00:53:43,621 --> 00:53:45,554
No, we're there.
794
00:53:45,556 --> 00:53:47,690
This is just as far
as they're taking us.
795
00:53:47,692 --> 00:53:50,225
You made it alive, mr.
Browning.
796
00:53:50,228 --> 00:53:52,561
Much obliged, sir.
797
00:53:58,502 --> 00:53:59,902
Is that who
i think it is?
798
00:54:00,905 --> 00:54:03,739
He looks just like his picture.
799
00:54:09,180 --> 00:54:10,913
Don't all look at once,
800
00:54:10,915 --> 00:54:12,514
But the huerta kid
is standing over there
801
00:54:12,583 --> 00:54:15,417
With the women and children.
802
00:54:16,587 --> 00:54:18,520
So how do we bargain for him now?
803
00:54:18,589 --> 00:54:20,122
We'll figure something out
in the next few days.
804
00:54:20,124 --> 00:54:21,857
How you're gonna
get outta here
805
00:54:21,926 --> 00:54:22,858
By tomorrow morning -
806
00:54:22,993 --> 00:54:24,059
With or without the boy.
807
00:54:24,194 --> 00:54:25,327
We can't leave
without the boy.
808
00:54:25,396 --> 00:54:29,130
They plan on killing you
in the morning -
809
00:54:29,166 --> 00:54:31,100
The three of you.
810
00:54:46,550 --> 00:54:49,017
I told them their fate.
811
00:54:49,553 --> 00:54:51,486
Telling them
will not change it.
812
00:54:51,555 --> 00:54:54,556
Nomadic people don't imprison
their male captives,
813
00:54:54,625 --> 00:54:56,291
They kill them.
814
00:54:56,294 --> 00:54:58,794
Is that their intention?
815
00:54:59,897 --> 00:55:02,765
You know more
than you've said.
816
00:55:02,900 --> 00:55:06,035
You're right...
about all of it.
817
00:55:10,041 --> 00:55:11,840
And the leader,
818
00:55:11,876 --> 00:55:14,510
What does he have in mind
for me?
819
00:55:15,546 --> 00:55:17,246
To be his slave
820
00:55:18,282 --> 00:55:20,616
And bear his children.
821
00:55:23,120 --> 00:55:25,053
So how do we get out of here?
822
00:55:25,089 --> 00:55:26,689
There is no escape.
823
00:55:28,559 --> 00:55:32,060
The white men will be dead
in the morning
824
00:55:32,063 --> 00:55:36,231
And we will be captives
for the rest of our lives.
825
00:55:52,483 --> 00:55:53,482
Okay.
826
00:55:54,819 --> 00:55:58,554
Please, gentlemen,
please don't fuss over me.
827
00:55:59,356 --> 00:56:00,688
I'm perfectly fine.
828
00:56:00,725 --> 00:56:02,624
It's no fuss,
browning.
829
00:56:02,693 --> 00:56:06,228
Giles and i are competing
to prove who's more honorable.
830
00:56:06,230 --> 00:56:07,563
It's a tie, sir.
831
00:56:08,332 --> 00:56:10,032
Definitely a tie.
832
00:56:10,167 --> 00:56:11,433
Just...
833
00:56:11,435 --> 00:56:15,037
Rest, if you can.
Okay, mr. Browning?
834
00:56:16,974 --> 00:56:18,841
After tomorrow,
835
00:56:18,976 --> 00:56:22,110
The three of us will be
facing eternal rest.
836
00:56:22,179 --> 00:56:23,645
Enough of that.
837
00:56:23,681 --> 00:56:27,115
We're gonna be outta here
before then.
838
00:56:27,151 --> 00:56:28,884
You gentlemen have a plan?
839
00:56:32,256 --> 00:56:34,722
Sure. Sure we have a plan.
840
00:56:34,759 --> 00:56:36,525
We're just working out
the details.
841
00:57:03,020 --> 00:57:04,086
No. No, stop!
842
00:57:26,277 --> 00:57:27,242
Are you all right?
843
00:57:27,311 --> 00:57:29,911
I'm okay.
No one has hurt me.
844
00:57:29,980 --> 00:57:31,647
How is mr. Browning?
845
00:57:31,649 --> 00:57:33,114
Sleeping.
846
00:57:33,184 --> 00:57:35,651
He doesn't look
so good.
847
00:57:36,654 --> 00:57:38,120
Your grandfather is resigned
848
00:57:38,255 --> 00:57:39,922
To the deaths
of our friends tomorrow.
849
00:57:39,924 --> 00:57:42,591
Is that how you feel,
too?
850
00:57:43,794 --> 00:57:45,461
Well, it should be,
851
00:57:45,596 --> 00:57:47,729
I'm full-Blooded apache.
852
00:57:47,865 --> 00:57:49,798
But i went to your schools.
853
00:57:49,867 --> 00:57:51,466
I was taught to value
the lives of white eyes,
854
00:57:51,502 --> 00:57:54,069
Far beyond
their actual worth.
855
00:57:54,138 --> 00:57:55,737
Well, thank you very much.
856
00:57:55,773 --> 00:57:57,940
I didn't mean you.
857
00:57:57,942 --> 00:57:59,675
I'm white.
858
00:57:59,677 --> 00:58:01,343
You're different
from other whites.
859
00:58:12,022 --> 00:58:13,355
Albert,
would you ask her
860
00:58:13,490 --> 00:58:14,823
Which one of these
is her mother.
861
00:58:25,102 --> 00:58:28,770
Her mother and sister were
killed by mexican soldiers.
862
00:58:28,772 --> 00:58:32,774
That's how she's been
separated from the tribe.
863
00:58:32,776 --> 00:58:34,510
You poor child.
864
00:58:35,779 --> 00:58:37,712
What is she called
by her people?
865
00:58:37,781 --> 00:58:38,914
Chideh.
866
00:58:38,983 --> 00:58:40,715
Chideh.
867
00:58:40,751 --> 00:58:43,018
It means "blackbird."
868
00:58:44,889 --> 00:58:47,055
My little blackbird.
869
00:58:53,030 --> 00:58:54,730
She wants to know your name.
870
00:58:56,901 --> 00:58:58,200
Margaret.
871
00:58:58,335 --> 00:58:59,301
Mar-Ga-Ret.
872
00:59:02,106 --> 00:59:05,274
She wants to know
what it means.
873
00:59:06,143 --> 00:59:07,876
I'm afraid it doesn't
mean anything,
874
00:59:07,878 --> 00:59:09,811
It's just a name.
875
01:00:04,401 --> 01:00:06,535
Well, margaret,
i see you've gone native.
876
01:00:06,670 --> 01:00:08,437
Though native of what
i'm not quite sure.
877
01:00:12,943 --> 01:00:14,542
I think you look beautiful.
878
01:00:14,578 --> 01:00:15,844
Thank you, ned.
879
01:00:16,847 --> 01:00:19,348
Everything here is so...
eclectic;
880
01:00:19,483 --> 01:00:20,882
Stolen, i imagine,
over the years,
881
01:00:20,884 --> 01:00:22,284
From raids on mexican
villages...
882
01:00:22,419 --> 01:00:24,219
i hate interrupting your dissertation,
883
01:00:24,221 --> 01:00:25,687
But have you forgotten
that your friends are scheduled
884
01:00:25,689 --> 01:00:26,821
To be murdered
in the morning?
885
01:00:26,857 --> 01:00:28,156
No, i haven't forgotten.
886
01:00:28,291 --> 01:00:31,426
Hey, it's what she does,
okay?
887
01:00:31,428 --> 01:00:32,360
If they hadn't swiped
my camera,
888
01:00:32,429 --> 01:00:34,362
I'd be taking pictures
right now.
889
01:00:34,431 --> 01:00:35,296
Well, if you're lucky,
890
01:00:35,366 --> 01:00:36,431
You'll find your camera
before dawn
891
01:00:36,566 --> 01:00:38,867
And then you can photograph
your own disembowelment.
892
01:00:59,389 --> 01:01:01,189
He's called indio juan.
893
01:01:01,258 --> 01:01:04,259
He's the unofficial leader.
894
01:01:04,328 --> 01:01:06,194
He doesn't seem
very popular,
895
01:01:06,230 --> 01:01:08,897
But they're afraid
of him.
896
01:01:15,606 --> 01:01:17,673
I'm the idiot who had
to go and bring my best apparel
897
01:01:17,808 --> 01:01:19,441
Into the wilderness.
898
01:01:23,080 --> 01:01:24,145
Anything they don't use
right away,
899
01:01:24,214 --> 01:01:26,214
They'll just throw out.
900
01:01:26,684 --> 01:01:28,884
We'll get your camera back,
901
01:01:29,019 --> 01:01:31,086
And your film
and notebooks.
902
01:01:31,155 --> 01:01:32,620
Just give it to margaret.
903
01:01:32,656 --> 01:01:35,090
She'll find a use for it.
904
01:01:35,092 --> 01:01:37,426
Don't be such a fatalist,
ned.
905
01:01:37,561 --> 01:01:39,528
A way out
will present itself.
906
01:01:42,365 --> 01:01:43,965
Albert...
907
01:01:44,101 --> 01:01:46,568
how will they do it?
908
01:01:46,637 --> 01:01:48,470
Kill us, i mean.
909
01:01:49,706 --> 01:01:51,039
The women will do it.
910
01:01:51,174 --> 01:01:53,241
In this way, they'll avenge
the attack on the village
911
01:01:53,243 --> 01:01:54,909
By the mexican soldiers.
912
01:01:54,945 --> 01:01:56,111
But how will they do it?
913
01:01:56,246 --> 01:01:58,446
Will it be quick or slow?
914
01:01:58,515 --> 01:02:00,315
Painless or...
915
01:02:00,384 --> 01:02:02,383
excruciating?
916
01:02:02,419 --> 01:02:04,719
It will be... long
917
01:02:04,788 --> 01:02:07,055
And as painful as possible.
918
01:02:07,190 --> 01:02:08,656
Albert, stop.
919
01:02:08,692 --> 01:02:10,592
It's not going
to happen.
920
01:02:11,728 --> 01:02:13,028
We'll think of something.
921
01:02:29,747 --> 01:02:32,680
The spanish came up from the south,
922
01:02:32,716 --> 01:02:36,150
Thousands of them
in their suits of armor.
923
01:02:36,186 --> 01:02:39,087
They slaughtered
and enslaved our people.
924
01:02:39,222 --> 01:02:40,889
Those who survived
925
01:02:40,958 --> 01:02:45,026
Hardened into a nation
of raiders and warriors.
926
01:02:45,095 --> 01:02:48,296
We raided the missions
and the presidios,
927
01:02:48,332 --> 01:02:50,832
Killed the soldiers
and the black robes,
928
01:02:50,967 --> 01:02:52,767
Took their stock,
929
01:02:52,836 --> 01:02:55,903
Made captive the women
and children.
930
01:02:55,939 --> 01:02:58,440
In this way,
we drove the spanish,
931
01:02:58,575 --> 01:03:00,876
Finally, from our land.
932
01:03:01,678 --> 01:03:03,779
And so, for a time,
933
01:03:03,914 --> 01:03:08,817
We ruled this country
that others called "apacheria."
934
01:03:10,888 --> 01:03:11,887
Now...
935
01:03:13,924 --> 01:03:16,424
this is all that's left of us.
936
01:03:33,410 --> 01:03:36,978
I should've been able
to protect you.
937
01:03:37,981 --> 01:03:40,916
Some hero
i turned out to be.
938
01:03:44,288 --> 01:03:46,054
I think you've been very courageous.
939
01:03:49,092 --> 01:03:50,358
You and tolley.
940
01:03:51,461 --> 01:03:52,560
I heard my name.
941
01:03:52,629 --> 01:03:54,963
What fresh insult
did i miss?
942
01:03:54,965 --> 01:03:56,898
She was commending
our courage.
943
01:03:56,934 --> 01:03:58,032
Ah.
944
01:03:58,101 --> 01:03:59,634
This is what it takes
to get a kind word
945
01:03:59,636 --> 01:04:01,369
From the lady anthropologist?
946
01:04:01,371 --> 01:04:02,770
You have all shown courage.
947
01:04:02,806 --> 01:04:05,172
Oh, please, don't you start
getting sentimental.
948
01:04:05,209 --> 01:04:07,709
Figure a way outta this.
949
01:04:15,352 --> 01:04:18,186
Oh, right,
they found my cognac.
950
01:04:19,990 --> 01:04:21,456
Just what we need.
951
01:04:24,728 --> 01:04:25,994
This might not be
a bad thing.
952
01:04:27,598 --> 01:04:29,664
If you live to see them
crazy drunk,
953
01:04:29,733 --> 01:04:31,266
Most of them
will pass out cold.
954
01:04:31,335 --> 01:04:33,068
Oh yeah, and then we make
our big escape.
955
01:04:34,471 --> 01:04:35,804
That'd be a good time,
yes.
956
01:05:43,740 --> 01:05:45,674
What's happening?
957
01:05:47,010 --> 01:05:49,010
You've been saved.
958
01:05:49,813 --> 01:05:53,214
The girl was doing
the marriage dance.
959
01:05:53,216 --> 01:05:54,682
They can't kill you
if she's chosen you
960
01:05:54,751 --> 01:05:56,618
To be her husband.
961
01:05:56,753 --> 01:05:59,220
Gee, maybe we could have a double ceremony -
962
01:05:59,289 --> 01:06:00,955
Your wedding and our funeral.
963
01:06:01,024 --> 01:06:03,024
I had no idea
what was going on.
964
01:06:03,060 --> 01:06:05,093
He knows that, ned.
965
01:06:05,095 --> 01:06:06,561
So...
966
01:06:06,563 --> 01:06:09,831
when is this wedding
supposed to happen?
967
01:06:09,966 --> 01:06:12,400
Apaches are pretty casual
about these things.
968
01:06:14,371 --> 01:06:16,071
You're married.
969
01:06:17,174 --> 01:06:19,907
But i don't want to be married.
970
01:06:19,977 --> 01:06:22,910
Not to her -
She's a kid.
971
01:06:22,946 --> 01:06:24,846
She's an apache.
972
01:06:24,915 --> 01:06:26,981
You'd rather be dead
than married to an apache?
973
01:06:27,050 --> 01:06:28,716
Albert,
he didn't say that.
974
01:06:28,785 --> 01:06:29,851
Yes, he did.
975
01:06:47,404 --> 01:06:48,403
No.
976
01:06:50,674 --> 01:06:52,107
Come here.
977
01:06:59,683 --> 01:07:00,615
Come here.
978
01:08:12,556 --> 01:08:14,822
Rest, grandfather.
979
01:08:14,825 --> 01:08:17,892
I was trusted
to be their guide
980
01:08:19,362 --> 01:08:21,762
And look where i led them.
981
01:08:21,832 --> 01:08:23,964
I have no right
to sleep.
982
01:08:24,000 --> 01:08:26,568
You told them to go back.
983
01:08:26,570 --> 01:08:29,237
But i let them go
forward.
984
01:08:31,341 --> 01:08:33,841
Just try and get some sleep.
985
01:08:33,877 --> 01:08:36,711
All they can do now
is wait.
986
01:08:38,815 --> 01:08:41,216
Thank you,
my grandson.
987
01:08:48,658 --> 01:08:51,259
I wish you'd eat something,
mr. Browning.
988
01:08:51,261 --> 01:08:52,660
It really is
quite tasty.
989
01:08:54,197 --> 01:08:55,263
Even i cleaned my plate
990
01:08:55,332 --> 01:08:57,031
And you know
how finicky i am.
991
01:08:58,268 --> 01:08:59,267
Yes...
992
01:09:00,737 --> 01:09:02,070
yes, indeed.
993
01:09:04,140 --> 01:09:05,673
Browning,
994
01:09:05,742 --> 01:09:08,676
You were trying to tell
a story the other night,
995
01:09:08,712 --> 01:09:10,478
Or relate something...
996
01:09:10,480 --> 01:09:13,147
something about africa.
997
01:09:13,150 --> 01:09:15,483
I'd like you to tell it.
I really wanna hear it.
998
01:09:17,287 --> 01:09:18,286
Oh...
999
01:09:19,789 --> 01:09:21,456
oh, dear...
1000
01:09:22,825 --> 01:09:25,126
i don't...
i don't remember, sir.
1001
01:09:26,463 --> 01:09:28,496
I made you clam up.
1002
01:09:28,565 --> 01:09:30,164
But i want you to talk now,
1003
01:09:30,200 --> 01:09:32,700
To say what you wanted
to say.
1004
01:09:35,772 --> 01:09:37,472
I, i can't recall, sir.
1005
01:09:38,475 --> 01:09:40,275
Mr. Browning,
1006
01:09:41,278 --> 01:09:44,179
You would've made
a good apache.
1007
01:09:44,314 --> 01:09:46,948
You keep your thoughts
and feelings to yourself.
1008
01:09:48,485 --> 01:09:50,885
I take that as a compliment,
sir.
1009
01:09:52,055 --> 01:09:53,388
No offense, albert,
but i haven't noticed
1010
01:09:53,523 --> 01:09:54,889
You keeping your feelings
to yourself.
1011
01:09:55,992 --> 01:09:58,926
I've spent too much time
with your people.
1012
01:09:58,929 --> 01:10:01,128
Blah, blah, blah...
1013
01:10:01,164 --> 01:10:04,532
conversation is what separates
humans from the animals.
1014
01:10:04,534 --> 01:10:05,933
All living creatures
communicate,
1015
01:10:05,969 --> 01:10:08,002
In one way or another.
1016
01:10:08,071 --> 01:10:11,139
Perhaps language
is overrated.
1017
01:10:11,274 --> 01:10:15,743
We didn't speak the same language.
1018
01:10:15,745 --> 01:10:18,346
She spoke... french.
1019
01:10:21,017 --> 01:10:23,884
I only knew a few words,
1020
01:10:23,954 --> 01:10:26,354
But it didn't matter...
1021
01:10:27,490 --> 01:10:29,157
Words didn't matter.
1022
01:10:31,828 --> 01:10:32,994
It was lovely,
1023
01:10:36,666 --> 01:10:38,666
The whole time...
1024
01:10:40,570 --> 01:10:44,505
such a brief time.
1025
01:10:49,980 --> 01:10:51,813
I loved her, you know.
1026
01:11:04,928 --> 01:11:06,527
Mr. Browning?
1027
01:11:08,531 --> 01:11:09,497
Browning?
1028
01:11:10,867 --> 01:11:11,866
Browning?!
1029
01:11:34,624 --> 01:11:35,623
I'm sorry.
1030
01:11:46,436 --> 01:11:48,969
Which one of you was it?
1031
01:11:49,005 --> 01:11:52,740
Which one of you hit him
with the rock?
1032
01:11:54,711 --> 01:11:55,776
You want me to let you go?
1033
01:12:00,183 --> 01:12:01,149
No.
1034
01:12:05,855 --> 01:12:07,321
What're you gonna do,
shoot me?
1035
01:12:07,324 --> 01:12:08,656
Then shoot me, dammit!
1036
01:12:10,593 --> 01:12:11,893
Stay here.
1037
01:12:32,882 --> 01:12:33,848
Help!
1038
01:12:48,765 --> 01:12:49,897
Untie him, ned.
1039
01:12:53,436 --> 01:12:54,569
Go... go!
1040
01:12:55,605 --> 01:12:57,571
This is it,
we should go!
1041
01:12:57,607 --> 01:12:59,307
All of us, now!
1042
01:12:59,442 --> 01:13:02,176
The boy,
we have to get the boy!
1043
01:13:02,178 --> 01:13:04,178
Hurry!
1044
01:13:06,683 --> 01:13:08,683
Margaret,
grandfather, come on!
1045
01:13:13,890 --> 01:13:14,922
Got him!
1046
01:13:15,057 --> 01:13:16,090
Ned, hurry!
1047
01:13:17,460 --> 01:13:20,060
Listen, i'm gonna take you
to your papa, okay?
1048
01:13:20,130 --> 01:13:21,195
Okay.
1049
01:13:25,535 --> 01:13:27,068
Ned...
Tolley...
1050
01:13:30,607 --> 01:13:31,873
Nooo!
1051
01:13:41,484 --> 01:13:42,483
Here.
1052
01:13:43,753 --> 01:13:45,085
Go! Go!
1053
01:13:46,022 --> 01:13:47,488
No, Albert,
we're not leaving without you.
1054
01:13:47,623 --> 01:13:49,156
Ned, dammit,
take her! Go!
1055
01:13:49,225 --> 01:13:51,292
Come on.
- No!
1056
01:13:53,296 --> 01:13:54,228
Take her, ned.
1057
01:13:54,297 --> 01:13:56,397
Get away while you can! Now!
1058
01:14:00,437 --> 01:14:01,769
Hey.
1059
01:14:01,904 --> 01:14:03,004
Saddles.
1060
01:14:04,040 --> 01:14:05,906
Put the saddle on the horse.
1061
01:14:05,942 --> 01:14:07,108
Come on!
1062
01:14:26,195 --> 01:14:27,161
Go. Go.
1063
01:14:42,345 --> 01:14:43,544
Look, there is your father.
1064
01:14:43,679 --> 01:14:44,611
Geraldo!
1065
01:14:44,647 --> 01:14:46,447
Papa! Papa! Papa!
1066
01:14:57,060 --> 01:14:58,226
Gracias.
1067
01:15:00,129 --> 01:15:04,832
Mr. Phillips and his valet did not survive?
1068
01:15:04,834 --> 01:15:05,766
No.
1069
01:15:05,835 --> 01:15:08,635
So there's no one up there
but apaches.
1070
01:15:08,671 --> 01:15:10,972
Our guides are still there -
1071
01:15:10,974 --> 01:15:12,840
Mr. Valor and his grandson,
albert.
1072
01:15:12,909 --> 01:15:15,643
Like i said,
only apaches.
1073
01:15:15,712 --> 01:15:17,244
My troops will be here tomorrow,
1074
01:15:17,247 --> 01:15:18,912
Ready to move ahead.
1075
01:15:18,948 --> 01:15:21,248
If any of your guests
wish to join us,
1076
01:15:21,317 --> 01:15:22,783
They are still welcome.
1077
01:15:22,819 --> 01:15:24,452
Wait a minute,
what're you talking about?
1078
01:15:24,454 --> 01:15:26,120
The boy's here,
we brought him back.
1079
01:15:26,255 --> 01:15:27,788
The wild apaches have
been terrorizing
1080
01:15:27,857 --> 01:15:29,857
This region long enough.
Now we can end it.
1081
01:15:31,394 --> 01:15:35,596
This mission was organized
to rescue a kidnapped child.
1082
01:15:35,731 --> 01:15:36,663
You can't just go
up there now
1083
01:15:36,699 --> 01:15:39,133
For no good reason
and slaughter apaches.
1084
01:15:39,135 --> 01:15:41,468
Oh, absolutamente,
senorita hawkins.
1085
01:15:41,504 --> 01:15:44,137
Now there is no reason
not to.
1086
01:15:44,173 --> 01:15:45,339
Go to the mess tent,
1087
01:15:45,474 --> 01:15:47,274
Get yourselves something to eat
and have a good rest.
1088
01:15:47,277 --> 01:15:49,544
You'll guide us back there
when the army gets here.
1089
01:15:58,888 --> 01:16:02,323
I feel as rotten about it
as you do,
1090
01:16:03,359 --> 01:16:06,760
But there's nothing
we can do about it now.
1091
01:16:06,829 --> 01:16:07,828
Tolley is dead,
1092
01:16:07,830 --> 01:16:09,163
Albert's probably dead,
1093
01:16:09,232 --> 01:16:10,964
And his grandfather is old
and won't live long anyway.
1094
01:16:11,000 --> 01:16:13,167
We can't just assume
that albert is dead.
1095
01:16:13,169 --> 01:16:14,434
I mean he was alive
the last time we saw him.
1096
01:16:14,470 --> 01:16:16,169
He was about to fight
a brutal savage,
1097
01:16:16,205 --> 01:16:17,104
To the death.
1098
01:16:17,239 --> 01:16:18,105
If i had to put my money
on one of 'em...
1099
01:16:18,174 --> 01:16:19,840
are you really
that unfeeling,
1100
01:16:19,909 --> 01:16:22,643
Or are you just afraid
to go back?
1101
01:16:22,712 --> 01:16:24,011
Go back?
1102
01:16:26,048 --> 01:16:29,183
We barely got out of there
and you wanna go back?!
1103
01:16:29,185 --> 01:16:31,852
Albert and joseph,
if they are still alive,
1104
01:16:31,921 --> 01:16:33,988
Will be killed by soldiers.
1105
01:16:34,057 --> 01:16:34,855
And same for the girl,
1106
01:16:34,991 --> 01:16:37,257
Just like her mother
and sister were.
1107
01:16:37,293 --> 01:16:39,126
They will die
if we do nothing.
1108
01:16:39,261 --> 01:16:41,996
We took her back
to her people.
1109
01:16:42,065 --> 01:16:44,197
Whatever happens now
is not our responsibility.
1110
01:16:44,233 --> 01:16:47,535
It is our responsibility.
It wasn't, but it is.
1111
01:16:47,670 --> 01:16:49,670
It's our responsibility
because we can warn them,
1112
01:16:49,706 --> 01:16:51,806
We can give them more time
to escape,
1113
01:16:51,941 --> 01:16:53,874
To go back into the mountains,
rejoin their tribe.
1114
01:16:53,943 --> 01:16:54,942
No!
1115
01:16:57,347 --> 01:16:58,278
You can call me a coward,
1116
01:16:58,348 --> 01:16:59,146
You can call me
whatever you want,
1117
01:16:59,182 --> 01:17:00,347
But i refuse to go back
to a place
1118
01:17:00,383 --> 01:17:02,717
I barely escaped from.
1119
01:17:06,622 --> 01:17:07,788
I'm sorry.
1120
01:17:36,519 --> 01:17:37,485
Ned?
1121
01:17:41,124 --> 01:17:43,057
Where's the rifle, ned?
I need it.
1122
01:17:43,192 --> 01:17:44,324
For what?
1123
01:17:44,394 --> 01:17:45,659
I'm going back, ned.
1124
01:17:45,728 --> 01:17:46,994
No, you're not.
1125
01:17:48,397 --> 01:17:49,263
You have no say in this!
1126
01:17:49,332 --> 01:17:50,331
Stop it!
1127
01:17:50,333 --> 01:17:53,868
I am not gonna let anything
happen to you.
1128
01:17:54,003 --> 01:17:56,137
I'm going back, ned.
1129
01:18:25,968 --> 01:18:29,136
I hope i don't have
to use this.
1130
01:18:58,201 --> 01:18:59,533
Joseph.
1131
01:19:01,404 --> 01:19:03,337
Hello, blackbird.
1132
01:19:06,809 --> 01:19:07,808
Is he...?
1133
01:19:14,951 --> 01:19:15,950
Margaret.
1134
01:19:18,220 --> 01:19:19,153
Albert...
1135
01:19:19,288 --> 01:19:20,254
you're alive.
1136
01:19:21,491 --> 01:19:22,756
Does that mean...?
1137
01:19:22,792 --> 01:19:25,359
My grandson is now
looked upon by these people
1138
01:19:25,361 --> 01:19:27,194
As their leader.
1139
01:19:34,303 --> 01:19:36,804
Tolley and mr. Browning.
1140
01:19:39,742 --> 01:19:41,508
Where'd you stick
indio juan?
1141
01:19:41,577 --> 01:19:44,178
Apaches do not bury
their dead.
1142
01:19:44,247 --> 01:19:46,180
Indio juan is now one
with nature.
1143
01:19:47,717 --> 01:19:49,049
Nature can have him.
1144
01:19:51,220 --> 01:19:53,387
We came here
to warn you.
1145
01:19:53,389 --> 01:19:54,989
The soldiers will be coming.
1146
01:19:54,991 --> 01:19:56,256
But the mexican boy...
1147
01:19:56,292 --> 01:19:57,124
the boy's outta the way.
1148
01:19:57,193 --> 01:19:58,592
Now they can come
and do their worst.
1149
01:19:58,594 --> 01:19:59,860
Then we must leave here,
1150
01:19:59,896 --> 01:20:01,194
Go into the mountains,
1151
01:20:01,230 --> 01:20:03,597
To the apaches' rancheria,
where soldiers will not come.
1152
01:20:03,732 --> 01:20:04,798
They can all do that.
1153
01:20:04,834 --> 01:20:05,799
You,
1154
01:20:05,868 --> 01:20:07,468
You and albert come
with margaret and me.
1155
01:20:07,603 --> 01:20:11,138
My grandfather intends
to stay with the people.
1156
01:20:11,140 --> 01:20:12,306
So do i.
1157
01:20:13,342 --> 01:20:15,342
That's crazy.
1158
01:20:15,477 --> 01:20:17,845
That's crazy!
Margaret, tell them.
1159
01:20:18,848 --> 01:20:21,448
I'm going with them,
ned.
1160
01:20:31,627 --> 01:20:33,026
When did you decide this?
1161
01:20:33,095 --> 01:20:34,361
Just now.
1162
01:20:36,299 --> 01:20:37,097
I don't understand.
1163
01:20:37,133 --> 01:20:38,431
I know,
i know how it sounds.
1164
01:20:38,467 --> 01:20:40,801
But this is my chance.
1165
01:20:42,972 --> 01:20:45,572
It's my chance to write
the definitive study
1166
01:20:45,575 --> 01:20:47,575
Of the bronco apaches.
1167
01:20:49,111 --> 01:20:50,110
They'll vanish one day
1168
01:20:50,112 --> 01:20:51,445
And their stories
will vanish with them -
1169
01:20:51,514 --> 01:20:53,013
Their history,
their culture.
1170
01:20:53,015 --> 01:20:54,514
I can help preserve it
to some extent.
1171
01:20:54,584 --> 01:20:55,716
I can try, at least.
1172
01:20:55,718 --> 01:20:58,985
Albert, talk sense to her,
please.
1173
01:20:59,021 --> 01:21:00,187
You should understand by now
1174
01:21:00,322 --> 01:21:03,357
That miss hawkins
knows her own mind.
1175
01:21:20,543 --> 01:21:21,542
Ned...
1176
01:21:32,255 --> 01:21:34,922
will I ever see you again?
1177
01:21:36,225 --> 01:21:38,392
Ever is a long time.
1178
01:21:40,563 --> 01:21:44,298
It's longer than their world
will last.
1179
01:21:50,439 --> 01:21:53,974
One... one last picture?
1180
01:21:56,412 --> 01:21:57,578
Of course.
1181
01:22:02,051 --> 01:22:04,518
Oh, Chideh, it's all right.
Come join us.
1182
01:22:44,159 --> 01:22:46,760
So what's become of them?
1183
01:22:46,762 --> 01:22:48,429
I don't know.
1184
01:22:48,564 --> 01:22:51,899
I'd like to believe
they're still surviving,
1185
01:22:52,034 --> 01:22:54,501
safe from the outside world,
at least for now.
1186
01:22:54,570 --> 01:22:55,769
The photos are beautiful.
1187
01:22:55,805 --> 01:22:57,170
And you had some other
nice photos,
1188
01:22:57,239 --> 01:22:58,372
in the tribune last week,
1189
01:22:58,374 --> 01:23:00,907
of the great lakes
fishermen.
1190
01:23:00,977 --> 01:23:02,309
There's a lot
we don't know
1191
01:23:02,444 --> 01:23:04,678
about the lives
of other people.
1192
01:23:06,482 --> 01:23:09,850
There's a lot more worlds
for me to explore.
1193
01:23:09,852 --> 01:23:11,251
I'm sorry,
would you excuse me
1194
01:23:11,287 --> 01:23:12,419
for a minute?
1195
01:23:23,532 --> 01:23:26,266
I was hoping you'd make it.
1196
01:23:29,305 --> 01:23:33,073
He cuts a heroic figure in your stories
1197
01:23:33,075 --> 01:23:35,675
and in your pictures.
1198
01:23:35,711 --> 01:23:36,844
He is a hero.
1199
01:23:40,249 --> 01:23:44,752
He died to prove himself
to me.
1200
01:23:44,887 --> 01:23:47,554
No, he lived
to prove himself.
1201
01:23:48,557 --> 01:23:50,891
He didn't mean to die.
1202
01:23:57,633 --> 01:24:00,334
I'd...
1203
01:24:01,337 --> 01:24:03,604
I'd like to buy this.
1204
01:24:12,648 --> 01:24:14,615
It's not for sale.
1205
01:24:19,321 --> 01:24:20,320
Thank you.
1206
01:24:20,322 --> 01:24:22,356
You're welcome.
1207
01:24:25,356 --> 01:24:29,356
Preuzeto sa www.titlovi.com
84618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.