All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 05 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 5] 4 00:01:33,780 --> 00:01:35,100 Aku curiga kamu sengaja mencari masalah. 5 00:01:36,700 --> 00:01:38,140 Sembarangan mengambil sebotol anggur kosong 6 00:01:38,380 --> 00:01:39,690 yang diisi dengan anggur berkualitas rendahan, 7 00:01:39,940 --> 00:01:40,979 lalu ingin mencari masalah? 8 00:01:41,300 --> 00:01:43,580 Aku beri tahu kamu, aku adalah konsumen. 9 00:01:43,940 --> 00:01:45,770 Aku hanya melindungi hak legalku. 10 00:01:45,860 --> 00:01:46,900 Apa aku salah? 11 00:01:47,740 --> 00:01:49,180 Dia menjual anggur palsu padaku. 12 00:01:49,420 --> 00:01:50,660 Apa tidak ada norma lagi? 13 00:01:50,740 --> 00:01:53,259 Orang normal kalau sudah membeli anggur palsu, 14 00:01:53,660 --> 00:01:55,500 seharusnya akan langsung pergi ke swalayan 15 00:01:55,940 --> 00:01:57,970 dan bukan datang setelah membuka anggurnya selama beberapa hari. 16 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 Aku minum anggur dengan teman di siang hari untuk menyenangkan diri. 17 00:02:00,420 --> 00:02:02,100 Hanya minum beberapa gelas saja, ini... 18 00:02:02,980 --> 00:02:04,820 Kalian bisa mencium aroma anggur di tubuhku ini. 19 00:02:04,900 --> 00:02:06,420 Kalau kamu minum di siang hari, 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,729 sisa anggur yang ada di tutup anggur seharusnya sudah kering total. 21 00:02:09,900 --> 00:02:11,410 Aku bisa asal mengambil secarik tisu basah, 22 00:02:11,500 --> 00:02:12,860 lalu bisa langsung mengusapnya hingga bersih dengan sekali usap. 23 00:02:13,460 --> 00:02:16,300 Botol anggur milikmu ini setidaknya sudah dibuka selama tiga hari. 24 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 Halo, aku mau lapor polisi. 25 00:02:21,060 --> 00:02:21,980 Maksudmu adalah 26 00:02:22,340 --> 00:02:24,740 aku yang sudah merusak aroma anggur itu sendiri lalu datang mencari kalian. 27 00:02:25,140 --> 00:02:26,300 Anggur yang berubah aroma dengan anggur palsu, 28 00:02:26,340 --> 00:02:27,579 apa aku tidak bisa membedakannya? 29 00:02:27,660 --> 00:02:29,260 Anggurnya tentu tidak berubah aroma. 30 00:02:29,380 --> 00:02:30,700 Anggur yang ada di tanganmu ini, 31 00:02:30,770 --> 00:02:32,500 jika dilihat dari kadar kehilangan efek alkoholnya, 32 00:02:32,700 --> 00:02:34,500 ini baru hilang beberapa jam. 33 00:02:34,660 --> 00:02:35,780 Kalau begitu, masalahnya muncul. 34 00:02:36,220 --> 00:02:38,300 Kenapa anggur sudah dibuka selama tiga hari, 35 00:02:38,860 --> 00:02:40,579 tapi efek alkoholnya malah hilang hanya beberapa jam? 36 00:02:41,460 --> 00:02:42,260 Sudahlah. 37 00:02:42,329 --> 00:02:44,100 Terserah kamu mau bilang berapa hari. 38 00:02:44,980 --> 00:02:46,530 Seolah-olah pabrik anggur ini milik keluargamu saja. 39 00:02:46,730 --> 00:02:49,100 Jangan panik, sekarang baru poin pentingnya. 40 00:02:50,780 --> 00:02:53,220 Label untuk anggur ini Chardonnay dari Burgundy. 41 00:02:54,180 --> 00:02:56,100 Ini adalah anggur putih klasik. 42 00:02:56,260 --> 00:02:58,420 Aku juga tidak tahu mana sarafmu yang salah. 43 00:02:58,660 --> 00:03:00,660 Kamu memasukkan anggur merah di dalamnya siang bolong seperti ini. 44 00:03:01,100 --> 00:03:02,140 Kalau ingin mencari masalah, 45 00:03:02,620 --> 00:03:04,020 mohon kamu melakukannya dengan lebih profesional. 46 00:03:04,580 --> 00:03:05,900 Kamu bukan hanya mencari masalah, 47 00:03:06,660 --> 00:03:08,380 tapi juga menyentuh wanitaku dengan sesuka hati. 48 00:03:08,570 --> 00:03:09,410 Bu... bukan... 49 00:03:09,500 --> 00:03:10,180 Te... teman. 50 00:03:10,180 --> 00:03:10,580 Xu Tianran. 51 00:03:10,580 --> 00:03:11,020 Teman. 52 00:03:11,140 --> 00:03:11,900 Minggir sebentar. 53 00:03:12,020 --> 00:03:12,500 Teman, bicarakan baik-baik. 54 00:03:16,860 --> 00:03:18,579 Aku baru saja mendapat telepon dari massa 55 00:03:18,690 --> 00:03:20,500 kalau ada pelaku yang kebiasaan mencari masalah di sini. 56 00:03:20,570 --> 00:03:21,780 Benar, dia orangnya. 57 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Kenapa kamu lagi? 58 00:03:27,380 --> 00:03:27,900 Bu... bukan. 59 00:03:27,900 --> 00:03:29,140 Ini sudah yang kelima kali bulan ini! 60 00:03:29,380 --> 00:03:30,140 Bukan. 61 00:03:30,220 --> 00:03:31,740 Tidak tahu bertobat, bawa pergi! 62 00:03:31,860 --> 00:03:33,560 Bu... bukan, Pak Polisi. 63 00:03:33,700 --> 00:03:35,260 Aku hanya minum anggur dengan temanku di siang hari. 64 00:03:35,260 --> 00:03:35,860 Bu... bukan. 65 00:03:39,060 --> 00:03:39,980 Sudah merepotkan Anda. 66 00:03:40,260 --> 00:03:41,860 Mari, silakan. Sudah merepotkan Anda. 67 00:03:41,900 --> 00:03:43,180 Anda jauh-jauh datang kemari. 68 00:03:43,460 --> 00:03:44,660 Kemarilah, jangan dilihat lagi, ya. 69 00:03:44,730 --> 00:03:45,740 Semuanya bubarlah. 70 00:03:45,900 --> 00:03:47,140 Lakukan urusan kalian sendiri. 71 00:03:47,220 --> 00:03:47,740 Terima kasih semuanya. 72 00:03:47,820 --> 00:03:48,900 Terima kasih. 73 00:03:49,220 --> 00:03:50,579 Kamu masih bilang punya perasa mutlak. 74 00:03:51,250 --> 00:03:52,860 Bahkan kamu tidak bisa membedakan 75 00:03:53,340 --> 00:03:54,820 anggur putih yang paling dasar dan anggur merah. 76 00:03:56,060 --> 00:03:57,100 Itu karena dia mabuk, 77 00:03:57,420 --> 00:03:58,900 lalu datang langsung memaki dan menarikku. 78 00:03:58,980 --> 00:04:00,180 Aku menjadi linglung. 79 00:04:00,260 --> 00:04:02,540 Sudahlah, berikan ponselmu padaku. 80 00:04:03,780 --> 00:04:04,660 Ponsel. 81 00:04:12,340 --> 00:04:13,980 Kelak kalau kamu bertemu bahaya lagi, 82 00:04:16,620 --> 00:04:17,779 telepon aku. 83 00:04:38,380 --> 00:04:39,810 Apa ini adalah hadiah terima kasih darimu? 84 00:04:41,780 --> 00:04:43,300 Lain kali aku traktir kamu makan enak lagi. 85 00:04:44,010 --> 00:04:46,500 Ketua kami sangat berterima kasih padamu. 86 00:04:46,730 --> 00:04:48,300 Aku akan tanya padanya dua hari lagi. 87 00:04:48,409 --> 00:04:49,100 Apakah ada 88 00:04:49,220 --> 00:04:50,730 penghargaan untuk keberanian menegakkan keadilan dan semacamnya itu. 89 00:04:50,820 --> 00:04:51,820 Aku akan memintakannya untukmu. 90 00:04:53,180 --> 00:04:54,380 Kenapa kamu tidak melawan? 91 00:04:57,500 --> 00:04:58,930 Kamu tahu apa yang sedang kubicarakan. 92 00:05:02,340 --> 00:05:03,060 Kenapa? 93 00:05:04,610 --> 00:05:05,540 Kenapa? 94 00:05:06,050 --> 00:05:07,380 Tidak ada begitu banyak alasan. 95 00:05:08,580 --> 00:05:10,700 Karena aku butuh pekerjaan ini. 96 00:05:11,540 --> 00:05:13,980 Di mana martabatmu? Di mana kepribadianmu? 97 00:05:15,300 --> 00:05:17,060 Bukankah semua ini lebih penting dibandingkan pekerjaan? 98 00:05:19,290 --> 00:05:20,780 Itu duniamu. 99 00:05:21,940 --> 00:05:23,730 Kamu tentu bisa mengutamakan 100 00:05:23,780 --> 00:05:25,060 harga dirimu yang berharga itu. 101 00:05:25,140 --> 00:05:26,180 Lalu, kamu pakai uangmu itu 102 00:05:26,580 --> 00:05:28,820 untuk menumpuk sebuah kehidupan yang bersinar. 103 00:05:29,660 --> 00:05:31,340 Tapi, orang biasa seperti diriku ini, 104 00:05:31,460 --> 00:05:34,450 hidup saja sudah sangat kesusahan. 105 00:05:34,820 --> 00:05:36,300 Atas dasar apa kamu mempertanyakanku? 106 00:05:37,640 --> 00:05:40,340 Lu Fenfen, selama kamu bersedia, 107 00:05:41,260 --> 00:05:42,930 aku bisa membuatmu hidup dengan sangat baik seumur hidup ini. 108 00:05:45,620 --> 00:05:46,940 Apa maksudmu? 109 00:05:47,940 --> 00:05:50,500 Apa kamu mau mengatakan soal menandatangani kontrak? 110 00:05:52,980 --> 00:05:54,540 Jadi, dalam hatimu, 111 00:05:56,380 --> 00:05:58,500 aku bisa dibeli dengan uang? 112 00:06:01,700 --> 00:06:03,420 Kalau begitu, berapa banyak yang ingin kamu tawarkan? 113 00:06:04,580 --> 00:06:07,100 Bukan, aku tidak bermaksud seperti itu. 114 00:06:07,580 --> 00:06:08,290 Aku hanya merasa 115 00:06:08,420 --> 00:06:10,100 kamu sangat berbakat dalam urusan anggur. 116 00:06:10,580 --> 00:06:11,850 Kalau hanya karena uang 117 00:06:11,940 --> 00:06:13,620 kamu tidak bisa belajar ke Prancis, 118 00:06:14,020 --> 00:06:15,260 aku bisa mendukungmu sepenuhnya. 119 00:06:16,340 --> 00:06:17,140 Terima kasih. 120 00:06:18,020 --> 00:06:19,580 Tapi, aku mau mengandalkan diriku sendiri. 121 00:06:21,660 --> 00:06:24,340 Coba kamu lihat, di sana. 122 00:06:25,720 --> 00:06:27,460 Semua orang ini terlihat sibuk. 123 00:06:28,780 --> 00:06:31,460 Semua hanya demi gaji yang sedikit itu. 124 00:06:31,660 --> 00:06:34,060 Orang biasa seperti diriku ini sangat banyak. 125 00:06:34,300 --> 00:06:36,980 Bahkan, untuk hidup saja sudah sangat menyulitkan bagi kami. 126 00:06:37,090 --> 00:06:39,100 Jadi, kadang kala 127 00:06:40,420 --> 00:06:41,460 kita harus menurunkan 128 00:06:41,540 --> 00:06:43,140 harga diri yang sedikit itu. 129 00:06:48,140 --> 00:06:49,460 Tapi, ini juga sangat normal. 130 00:06:49,980 --> 00:06:50,930 Karena bukan setiap orang 131 00:06:50,930 --> 00:06:52,850 akan terlahir dengan bergelimang harta. 132 00:06:53,460 --> 00:06:54,340 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 133 00:06:57,890 --> 00:06:59,380 Apa kamu benar-benar merasa seperti itu? 134 00:07:01,140 --> 00:07:02,490 Aku juga tidak tahu. 135 00:07:02,540 --> 00:07:04,140 Kadang kala, 136 00:07:04,500 --> 00:07:06,490 aku merasa kamu hanyalah anak kecil. 137 00:07:06,820 --> 00:07:08,340 Tapi, kadang kala 138 00:07:09,540 --> 00:07:11,700 aku merasa kamu sepertinya sangat kelelahan. 139 00:07:12,810 --> 00:07:14,860 Kamu seperti telah memakai sebuah cangkang yang berat. 140 00:07:18,420 --> 00:07:19,580 [Bagaimana dia tahu?] 141 00:07:21,940 --> 00:07:23,980 Kenapa? Apa aku salah bicara? 142 00:07:28,370 --> 00:07:30,180 Jangan berpura-pura terpuruk. 143 00:07:30,620 --> 00:07:32,940 Anak muda masih tidak tahu tentang kekhawatiran. 144 00:07:37,850 --> 00:07:38,590 Ayo pergi. 145 00:07:51,100 --> 00:07:53,780 Apa kamu... menyukainya? 146 00:07:57,940 --> 00:07:59,500 Bagaimana mungkin aku menyukai Lu Fenfen? 147 00:08:01,460 --> 00:08:02,410 Mingchen. 148 00:08:05,620 --> 00:08:06,380 Kamu sudah terjebak. 149 00:08:12,220 --> 00:08:12,980 Aku akui bahwa 150 00:08:13,540 --> 00:08:15,580 aku sedikit memiliki perhatian khusus padanya. 151 00:08:16,290 --> 00:08:18,220 Saat bersama dengannya, aku merasa sangat rileks. 152 00:08:18,980 --> 00:08:20,940 Aku merasa aku telah kembali ke masa kecilku. 153 00:08:24,340 --> 00:08:25,660 Saat itu, 154 00:08:26,820 --> 00:08:28,220 ayah dan ibuku belum mengalami kecelakaan. 155 00:08:34,539 --> 00:08:37,659 Mingchen, sebenarnya sejak awal aku sudah bilang padamu 156 00:08:38,179 --> 00:08:40,179 biasanya hidupmu itu sudah terlalu tertekan. 157 00:08:41,140 --> 00:08:42,900 Awalnya aku menyuruhmu untuk mengejar Lu Fenfen 158 00:08:42,970 --> 00:08:44,380 karena ingin kamu tetap hidup. 159 00:08:44,820 --> 00:08:46,220 Tapi, sekarang kelihatannya 160 00:08:46,580 --> 00:08:48,500 hubungan kalian berdua 161 00:08:49,620 --> 00:08:51,170 adalah obat khusus untukmu. 162 00:08:53,300 --> 00:08:56,340 Tapi, perasaan seperti ini membuatku merasa sangat tidak tenang. 163 00:08:57,500 --> 00:08:58,660 Aku terus merasa akan hilang kendali. 164 00:08:58,860 --> 00:09:00,540 Inilah pesona dari cinta. 165 00:09:01,890 --> 00:09:02,660 Ini sangat bagus. 166 00:09:04,910 --> 00:09:06,280 Pintu terbuka. 167 00:09:11,370 --> 00:09:12,030 Fenfen. 168 00:09:13,650 --> 00:09:14,220 Fenfen. 169 00:09:14,220 --> 00:09:14,700 Bibi. 170 00:09:14,700 --> 00:09:15,480 Kamu ke mana? 171 00:09:16,420 --> 00:09:17,820 Aku pergi bekerja. 172 00:09:18,890 --> 00:09:20,700 Biaya sewa selama tiga bulan. 173 00:09:21,340 --> 00:09:22,660 Berikan uangnya. 174 00:09:23,530 --> 00:09:25,660 Bibi, uang sewanya itu, 175 00:09:25,740 --> 00:09:28,300 aku benar-benar sedikit kekurangan uang. 176 00:09:28,540 --> 00:09:30,250 Kalau Anda memberikan kelonggaran lagi... 177 00:09:30,340 --> 00:09:32,460 Aku sudah melonggarkan waktu untukmu selama beberapa minggu, 'kan? 178 00:09:34,220 --> 00:09:35,620 Kamu tidak bisa membayarnya, ya? 179 00:09:35,980 --> 00:09:38,780 Kalau tidak bisa bayar, bereskan barangmu dan pindah. 180 00:09:39,260 --> 00:09:39,900 Bibi. 181 00:09:39,900 --> 00:09:40,820 Berapa utang dia padamu? 182 00:09:44,740 --> 00:09:45,940 50.000 yuan? 183 00:09:46,380 --> 00:09:47,260 5.000 yuan. 184 00:09:47,340 --> 00:09:48,530 4.500 yuan. 185 00:09:48,620 --> 00:09:50,380 Apa tidak ada biaya keterlambatan? 186 00:09:51,460 --> 00:09:52,380 Aku transfer padamu. 187 00:09:53,700 --> 00:09:55,250 Baik, kamu lugas sekali. 188 00:09:58,500 --> 00:09:59,420 Sudah aku kirimkan. 189 00:09:59,660 --> 00:10:00,940 Terima kasih. 190 00:10:02,260 --> 00:10:03,340 Apa dia temanmu? 191 00:10:04,820 --> 00:10:06,820 Bibi, apa Anda masih ada urusan? 192 00:10:07,220 --> 00:10:09,130 Tidak ada lagi, aku akan pergi. 193 00:10:09,940 --> 00:10:10,900 Aku tidak mengganggu kalian lagi. 194 00:10:11,940 --> 00:10:12,930 Tidak mengganggu kalian lagi. 195 00:10:18,900 --> 00:10:20,580 Jangan salah paham, kamu tetap harus membayarnya. 196 00:10:21,130 --> 00:10:23,060 Tentu saja, aku akan buat surat utang kepadamu. 197 00:10:23,340 --> 00:10:24,620 Yang aku katakan bukan uang, 198 00:10:25,220 --> 00:10:26,260 tapi mungkin yang lain. 199 00:10:27,900 --> 00:10:29,420 Yang lain? Apa yang lain? 200 00:10:31,950 --> 00:10:32,790 Jangan lakukan hal ini. 201 00:10:33,080 --> 00:10:34,760 Kamu sudah banyak menonton drama televisi, ya. 202 00:10:40,770 --> 00:10:42,370 Aku mau waktumu semalaman. 203 00:10:44,510 --> 00:10:45,510 Dasar mesum! 204 00:10:46,440 --> 00:10:47,280 Tenang saja. 205 00:10:47,450 --> 00:10:49,130 Aku tidak akan melakukan tindakan di luar batasan. 206 00:10:49,340 --> 00:10:50,600 Tapi, satu malam ini, 207 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 kamu dan waktumu 208 00:10:53,620 --> 00:10:54,500 hanya milikku. 209 00:10:58,450 --> 00:11:01,310 Apa kamu yakin kamu tidak akan melakukan apa pun? 210 00:11:05,330 --> 00:11:08,750 Adik, aku beri tahu padamu, aku adalah kakak. 211 00:11:08,910 --> 00:11:10,340 Kamu tidak boleh bertindak sembarangan. 212 00:11:11,050 --> 00:11:12,730 Kurasa kamu juga tidak berani berbuat macam-macam. 213 00:11:12,770 --> 00:11:15,330 Baiklah, kalau begitu aku pergi dulu. 214 00:11:19,830 --> 00:11:21,590 Sekeren ini? 215 00:11:24,780 --> 00:11:26,970 Presdir, aku tahu kamu sangat tegas. 216 00:11:27,470 --> 00:11:29,280 Tapi, setelah bekerja sama dengan perusahaan selama bertahun-tahun, 217 00:11:29,600 --> 00:11:30,620 urusan pengiriman barang itu 218 00:11:30,710 --> 00:11:31,970 tidak pernah terjadi kesalahan apa pun. 219 00:11:32,130 --> 00:11:34,400 Ada alasan untuk keterlambatan terakhir kali itu. 220 00:11:34,530 --> 00:11:35,870 Menurutmu, bisakah melihat 221 00:11:35,910 --> 00:11:37,800 hubungan kerja sama dengan perusahaan selama bertahun-tahun ini, 222 00:11:38,320 --> 00:11:40,070 berikan sebuah pengecualian satu kali? 223 00:11:40,700 --> 00:11:41,440 Chen. 224 00:11:44,690 --> 00:11:45,400 Lanjutkan. 225 00:11:46,830 --> 00:11:49,270 Presdir Xu, aku juga sudah tua. 226 00:11:49,580 --> 00:11:51,790 Aku mengerti masalah dalam dunia bisnis. 227 00:11:52,080 --> 00:11:56,870 Salah tetap salah, kalau salah harus mengakuinya. 228 00:11:57,600 --> 00:12:00,360 Barusan aku memohon padamu bukan untuk diriku sendiri. 229 00:12:00,900 --> 00:12:03,380 Perusahaanku ini tidak bisa dibandingkan dengan perusahaanmu. 230 00:12:04,090 --> 00:12:06,910 Tapi, aku juga mempekerjakan hampir ratusan orang. 231 00:12:07,830 --> 00:12:09,090 Kalau Presdir mau menghukum, 232 00:12:10,390 --> 00:12:11,880 kamu hukum aku sendiri saja. 233 00:12:14,270 --> 00:12:17,590 Lihatlah, semua orang ini begitu sibuk, 234 00:12:17,800 --> 00:12:19,680 sebenarnya hanya demi gaji yang sedikit itu. 235 00:12:21,020 --> 00:12:23,100 [Ada banyak orang biasa yang seperti aku ini] 236 00:12:23,710 --> 00:12:26,100 [Bahkan, untuk hidup saja sudah cukup menyulitkan bagi kami] 237 00:12:26,600 --> 00:12:27,990 [Jadi, kadang kala,] 238 00:12:28,450 --> 00:12:31,350 [kita harus menurunkan sedikit harga diri itu] 239 00:12:32,900 --> 00:12:34,420 Keterlambatan pengiriman kali ini 240 00:12:35,090 --> 00:12:36,350 mengakibatkan konsekuensi yang sangat serius. 241 00:12:37,310 --> 00:12:39,580 Bukan hanya menyebabkan kerugian di bagian keuangan, 242 00:12:40,250 --> 00:12:41,300 dengan kualitas pelayanan 243 00:12:41,390 --> 00:12:43,490 yang merupakan standar industri tertinggi dalam industri perhotelan, 244 00:12:44,410 --> 00:12:46,430 bagi citra dan nama baik perusahaan 245 00:12:46,470 --> 00:12:48,530 telah menciptakan kerugian yang tidak kecil. 246 00:12:50,710 --> 00:12:52,770 Chen, aku sudah melihat laporannya. 247 00:12:53,360 --> 00:12:55,670 Saat itu, ada situasi darurat yang terjadi pada keluarga sopir. 248 00:12:55,750 --> 00:12:56,930 Jadi, harus segera di antar ke rumah sakit. 249 00:12:57,600 --> 00:12:59,110 Tentu saja itu bisa dimaafkan. 250 00:13:00,040 --> 00:13:00,920 Sama seperti yang kamu katakan, 251 00:13:01,420 --> 00:13:02,770 kamu sudah bekerja sama dengan perusahaan selama 15 tahun. 252 00:13:03,140 --> 00:13:04,360 Tapi, tidak pernah terjadi kesalahan apa pun. 253 00:13:05,160 --> 00:13:07,300 Dedikasi dan kepercayaan ini, 254 00:13:07,760 --> 00:13:08,900 kurasa... 255 00:13:18,620 --> 00:13:19,980 Kamu layak mendapatkan satu kesempatan lagi. 256 00:13:21,330 --> 00:13:23,180 Terima kasih, Presdir. 257 00:13:23,450 --> 00:13:24,440 Hanya kali ini saja. 258 00:13:24,850 --> 00:13:27,590 Selain itu, kerugian yang disebabkan oleh keterlambatan ini 259 00:13:27,670 --> 00:13:29,310 juga harus dikenakan sanksi yang sepantasnya. 260 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 Kamu segera buatkan rencananya. 261 00:13:31,620 --> 00:13:32,460 Baiklah. 262 00:13:33,300 --> 00:13:35,230 Rapat hari ini sampai di sini, bubarlah. 263 00:13:46,650 --> 00:13:47,540 Mingchen. 264 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 Direktur Xu, apa Anda ada urusan? 265 00:13:53,960 --> 00:13:55,220 Kamu pergi bekerja saja dulu. 266 00:13:59,530 --> 00:14:03,440 Mingchen, kamu melakukannya dengan sangat baik barusan. 267 00:14:04,080 --> 00:14:05,760 Paman merasa kamu sangat hebat. 268 00:14:14,920 --> 00:14:15,970 Manajemen ini 269 00:14:16,720 --> 00:14:19,120 sebenarnya adalah sebuah seni keseimbangan. 270 00:14:20,170 --> 00:14:22,980 Kamu memang tidak bisa terus berada dalam kondisi tertekan. 271 00:14:23,710 --> 00:14:26,420 Mempertahankan fleksibilitas yang sesuai 272 00:14:26,800 --> 00:14:27,810 tetap diperlukan. 273 00:14:28,190 --> 00:14:30,540 Direktur Xu, kamu bisa terus terang saja. 274 00:14:33,570 --> 00:14:36,800 Mingchen, kita adalah paman dan keponakan. 275 00:14:37,390 --> 00:14:38,770 Satu keluarga tidak akan sungkan. 276 00:14:38,820 --> 00:14:41,550 Kamu terus-menerus memanggilku Direktur Xu, 277 00:14:42,090 --> 00:14:43,390 begitu didengar sangat asing. 278 00:14:46,330 --> 00:14:50,030 Aku punya sedikit hal kecil. 279 00:14:51,750 --> 00:14:54,900 Aku akan memohon untuk Song kepadamu. 280 00:14:55,950 --> 00:14:56,750 Direktur Xu. 281 00:14:57,590 --> 00:14:59,690 Pengurusan karyawan juga berada dalam yurisdiksiku. 282 00:15:00,400 --> 00:15:01,660 Kalau kamu keberatan, 283 00:15:02,250 --> 00:15:03,890 kamu boleh mengusulkan mosi kepada dewan direksi. 284 00:15:09,100 --> 00:15:09,980 Direktur Xu. 285 00:15:11,070 --> 00:15:14,140 Saat di perusahaan, aku adalah presdir. 286 00:15:15,140 --> 00:15:17,240 Kuharap Anda juga bisa sama seperti yang lain, 287 00:15:17,330 --> 00:15:18,670 memanggil jabatanku. 288 00:15:19,470 --> 00:15:20,730 Itu sama sekali tidak asing. 289 00:15:45,000 --> 00:15:46,600 [Anggur] 290 00:16:29,100 --> 00:16:30,820 Kenapa kamu ada di sini? 291 00:16:30,910 --> 00:16:31,830 Aku justru ingin tanya padamu. 292 00:16:37,670 --> 00:16:38,590 Bagaimana persiapanmu? 293 00:16:39,100 --> 00:16:40,190 Kamu begitu percaya padaku. 294 00:16:40,270 --> 00:16:42,630 Aku tentu saja harus melakukan yang terbaik. 295 00:16:43,380 --> 00:16:44,350 Kamu tidak perlu terlalu tertekan. 296 00:16:44,850 --> 00:16:45,940 Kamu pasti tidak masalah. 297 00:16:47,790 --> 00:16:48,880 Majalah ini bagus. 298 00:16:49,260 --> 00:16:50,440 Sebelumnya, aku juga sering membacanya. 299 00:16:51,320 --> 00:16:53,630 Aku pernah melihat berita tentangmu di majalah ini. 300 00:16:55,140 --> 00:16:57,030 Itu saat periode kamu menjadi ahli anggur merah. 301 00:17:00,380 --> 00:17:01,520 Itu sudah bertahun-tahun lalu. 302 00:17:03,160 --> 00:17:04,550 Kamu adalah idolaku. 303 00:17:05,310 --> 00:17:07,109 Karena dirimu juga, 304 00:17:07,569 --> 00:17:09,210 aku berniat untuk menjadi somelier. 305 00:17:09,670 --> 00:17:10,349 Benarkah? 306 00:17:10,430 --> 00:17:11,230 Benar. 307 00:17:11,520 --> 00:17:13,829 Aku masih menyimpan majalah periode itu hingga sekarang. 308 00:17:14,250 --> 00:17:15,640 Kamu tidak tahu aku sangat bersyukur 309 00:17:15,720 --> 00:17:17,069 kamu bisa memberikanku kesempatan ini. 310 00:17:17,609 --> 00:17:19,380 Aku bahkan merasa seperti sedang bermimpi sekarang. 311 00:17:20,589 --> 00:17:21,980 Kalau budiku sebesar ini, 312 00:17:22,270 --> 00:17:23,240 ucapan saja tidak cukup untuk membuktikannya. 313 00:17:23,740 --> 00:17:25,040 Apakah kamu mau mentraktirku makan? 314 00:17:26,300 --> 00:17:28,109 Bukan hal yang besar, tidak masalah. 315 00:17:28,150 --> 00:17:28,950 Kamu yang pilih tempatnya. 316 00:17:34,870 --> 00:17:37,560 Kenapa aku menyetujuinya? 317 00:17:37,940 --> 00:17:39,910 Bagaimana kalau dia ingin pergi ke restoran Michelin atau semacamnya? 318 00:17:40,500 --> 00:17:42,430 Aku bahkan tidak sanggup membayar biaya layanannya. 319 00:18:27,270 --> 00:18:27,960 Ada apa? 320 00:18:31,990 --> 00:18:33,210 Mingchen si bocah ini. 321 00:18:33,840 --> 00:18:36,360 Sekarang dia benar-benar makin tidak pengertian. 322 00:18:37,450 --> 00:18:38,250 Hari ini saat rapat, 323 00:18:38,750 --> 00:18:40,310 Chen melakukan kesalahan yang begitu besar. 324 00:18:40,680 --> 00:18:42,700 Dia menyebabkan kerugian yang begitu parah untuk perusahaan. 325 00:18:43,120 --> 00:18:44,930 Dia tidak mengatakan apa pun dan tetap melanjutkan kerja samanya. 326 00:18:45,510 --> 00:18:46,690 Coba kamu lihat Song. 327 00:18:47,820 --> 00:18:48,830 Itu hanya hal kecil 328 00:18:49,170 --> 00:18:51,350 dalam kehidupan saja, 329 00:18:51,390 --> 00:18:52,860 dia terus tidak mau melepaskannya. 330 00:18:53,200 --> 00:18:55,090 Aku sebagai pamannya memohon padanya juga tidak berguna. 331 00:18:55,550 --> 00:18:56,900 Dia sama sekali tidak menghargaiku. 332 00:19:00,630 --> 00:19:03,030 Setidaknya, aku juga adalah pamannya. 333 00:19:03,570 --> 00:19:04,330 Dia malah 334 00:19:04,410 --> 00:19:06,810 terus-menerus memanggilku Direktur Xu. 335 00:19:07,230 --> 00:19:08,610 Dia terus beradu mulut denganku. 336 00:19:08,530 --> 00:19:10,920 [Dreaming Back to the Qing Dynasty] 337 00:19:10,210 --> 00:19:12,730 Bagus, anak ini sekarang 338 00:19:12,980 --> 00:19:14,910 juga sudah belajar bermain siasat denganku. 339 00:19:15,460 --> 00:19:17,310 Keluarga Xu tetap saja Keluarga Xu. 340 00:19:18,230 --> 00:19:20,580 Tapi Paman Song, aku mau mengingatkanmu. 341 00:19:21,170 --> 00:19:22,350 Mingchen adalah presdir perusahaan. 342 00:19:22,980 --> 00:19:25,120 Dari segi posisi, dia satu tingkat di atasmu. 343 00:19:25,570 --> 00:19:27,340 Kamu terus-menerus memanggilnya bocah, 344 00:19:27,760 --> 00:19:29,180 bagi orang luar itu tidak terlalu pantas. 345 00:19:35,790 --> 00:19:36,670 Qingran. 346 00:19:38,730 --> 00:19:39,570 Ketua Dewan. 347 00:19:40,280 --> 00:19:41,540 Aku juga tidak punya maksud lain. 348 00:19:41,620 --> 00:19:44,230 Bukankah aku berpikir untuk keuntungan perusahaan? 349 00:19:44,610 --> 00:19:45,150 Bukankah begitu? 350 00:19:45,870 --> 00:19:46,540 Ditambah lagi. 351 00:19:48,220 --> 00:19:49,180 Mingchen adalah presdir. 352 00:19:49,640 --> 00:19:51,320 Manajemen sehari-hari adalah tanggung jawabnya. 353 00:19:51,950 --> 00:19:53,260 Kamu datang mencariku, 354 00:19:53,420 --> 00:19:55,400 pertama, aku tidak bisa mengganggu keputusannya. 355 00:19:56,240 --> 00:19:57,120 Kedua, 356 00:19:57,580 --> 00:20:00,060 aku selalu mendukung keputusannya tanpa syarat. 357 00:20:00,230 --> 00:20:01,110 Bagaimana menurutmu? 358 00:20:02,410 --> 00:20:06,190 Benar, setiap perkataan Ketua Dewan memang sangat berlogika. 359 00:20:09,170 --> 00:20:11,740 Kita memang harus mendukungnya tanpa syarat. 360 00:20:13,580 --> 00:20:16,060 Baiklah, aku tidak ada urusan lain lagi. Aku pergi dulu. 361 00:20:17,200 --> 00:20:18,040 Antar Direktur Xu keluar. 362 00:20:18,200 --> 00:20:20,430 Tidak perlu lagi, seduhkan teh untuk Ketua Dewan saja. 363 00:20:23,160 --> 00:20:24,080 Ketua Dewan. 364 00:20:26,390 --> 00:20:27,860 Tubuh Mingchen 365 00:20:28,030 --> 00:20:29,960 apakah bermasalah? 366 00:20:31,060 --> 00:20:31,900 Hari ini saat rapat, 367 00:20:31,980 --> 00:20:34,160 kulihat dia sepertinya tidak terlalu sehat. 368 00:20:34,580 --> 00:20:35,760 Aku benar-benar sangat khawatir. 369 00:20:36,470 --> 00:20:39,080 Terima kasih atas perhatian Direktur Xu, dia sangat sehat. 370 00:20:41,260 --> 00:20:44,490 Baguslah kalau tidak apa-apa. 371 00:20:55,580 --> 00:20:57,010 Dia memang menunggu untuk mencari masalah. 372 00:20:57,430 --> 00:20:58,980 Tidak tahunya, Presdir Xu sama sekali tidak terjebak. 373 00:20:59,240 --> 00:21:00,790 Mingchen melakukannya dengan baik. 374 00:21:03,650 --> 00:21:06,170 Tapi, biasanya Presdir Xu sangat tegas. 375 00:21:06,330 --> 00:21:07,550 Kali ini, dia memberikan kesempatan 376 00:21:07,640 --> 00:21:08,940 juga membuatku tidak menyangka. 377 00:21:11,880 --> 00:21:13,390 Aku juga tidak menyangka. 378 00:21:14,990 --> 00:21:16,160 Mungkin karena tubuhnya sudah baik. 379 00:21:16,250 --> 00:21:17,670 Suasana hatinya juga berubah menjadi baik. 380 00:21:18,140 --> 00:21:19,980 Tubuhnya membaik? 381 00:21:20,700 --> 00:21:22,080 Yijiang sudah menemukan caranya? 382 00:21:25,570 --> 00:21:26,790 Bagus sekali. 383 00:21:27,120 --> 00:21:35,900 [Masa Lalu Mengikuti Angin] 384 00:21:32,160 --> 00:21:35,350 Bos, sama seperti biasa, ya. 385 00:21:37,080 --> 00:21:37,500 Baiklah. 386 00:21:37,870 --> 00:21:38,440 Diam. 387 00:21:40,100 --> 00:21:41,490 Mari, duduk di sini. 388 00:21:42,580 --> 00:21:44,130 Silakan kedua tamu minum air dulu. 389 00:21:44,680 --> 00:21:45,100 Baik. 390 00:21:45,480 --> 00:21:46,150 Kami lakukan sendiri saja. 391 00:21:46,230 --> 00:21:47,200 Baiklah, tunggu sebentar. 392 00:21:50,010 --> 00:21:51,150 Untung saja. 393 00:21:51,270 --> 00:21:52,910 Kamu tidak membawaku 394 00:21:52,950 --> 00:21:54,210 ke Restoran Michelin dan semacamnya. 395 00:21:54,550 --> 00:21:55,300 Kalau tidak, 396 00:21:55,430 --> 00:21:57,030 aku mungkin tidak akan sanggup bayar biaya layanannya. 397 00:21:57,150 --> 00:21:59,000 Aku mungkin harus tinggal di sana untuk cuci piring. 398 00:21:59,840 --> 00:22:02,070 Kamu benar-benar jujur dan berani mengatakan apa pun. 399 00:22:02,650 --> 00:22:03,750 Aku mewarisi sifat ayahku. 400 00:22:03,830 --> 00:22:06,100 Oh, ya. Apa kamu orang lokal? 401 00:22:07,230 --> 00:22:08,160 Kenapa bertanya seperti ini? 402 00:22:09,210 --> 00:22:11,850 Jalanan ini sangat terkenal di daerah kami. 403 00:22:11,980 --> 00:22:14,370 Tapi, orang luar belum tentu mengetahuinya. 404 00:22:15,000 --> 00:22:16,090 Kamu cukup pintar. 405 00:22:17,350 --> 00:22:19,160 Bagaimana? Apa senang kembali ke rumah? 406 00:22:24,910 --> 00:22:26,260 Tidak senang? 407 00:22:30,080 --> 00:22:31,090 Rumah... 408 00:22:32,300 --> 00:22:35,080 Saat berada di sini, aku sangat membencinya. 409 00:22:36,340 --> 00:22:37,760 Tapi, saat aku meninggalkan tempat ini, 410 00:22:39,490 --> 00:22:40,330 aku merindukannya. 411 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 Bagiku, rumahku benar-benar sangat rumit. 412 00:22:49,520 --> 00:22:50,450 Lidah bebek panggang sudah selesai. 413 00:22:50,980 --> 00:22:51,460 - Baik. - Mari, Nona. 414 00:22:51,820 --> 00:22:53,360 Silakan dimakan selagi panas. 415 00:22:53,600 --> 00:22:54,400 Baik. 416 00:22:54,560 --> 00:22:55,950 Jangan bicarakan ini lagi, ayo makan. 417 00:22:57,460 --> 00:22:59,100 Tunggu aku sebentar, aku pergi membeli sesuatu. 418 00:23:05,400 --> 00:23:07,750 Xu Mingchen. 419 00:23:08,760 --> 00:23:11,110 Aku bahkan tidak percaya, apa ini masih dirimu? 420 00:23:12,290 --> 00:23:13,880 Aku hanya melakukan pengecualian satu kali. 421 00:23:16,990 --> 00:23:18,330 Kenapa begitu berlebihan? 422 00:23:18,470 --> 00:23:19,150 Coba kamu dengar. 423 00:23:19,830 --> 00:23:22,030 Aku hanya membuat pengecualian satu kali saja. 424 00:23:23,740 --> 00:23:25,430 Xu Mingchen yang dulu 425 00:23:25,520 --> 00:23:26,720 tidak akan pernah mengatakan ucapan seperti ini. 426 00:23:32,660 --> 00:23:35,470 Xu Mingchen yang dulu dengan yang sekarang, 427 00:23:35,550 --> 00:23:36,940 apa ada bedanya? 428 00:23:37,490 --> 00:23:38,400 Xu Mingchen yang dulu 429 00:23:38,420 --> 00:23:40,640 adalah sebuah mesin bisnis tanpa emosi. 430 00:23:41,600 --> 00:23:42,780 Semuanya hanya demi efesiensi. 431 00:23:42,900 --> 00:23:45,300 Berikan perintah, laksanakan, dan umpan balik. 432 00:23:46,770 --> 00:23:48,200 Xu Mingchen yang sekarang 433 00:23:49,410 --> 00:23:51,980 bisa berbaik hati dan membuat pengecualian. 434 00:23:53,190 --> 00:23:54,790 Dia seolah-olah seperti sudah memiliki perasaan manusia. 435 00:23:57,850 --> 00:23:59,280 Hal yang membuatku lebih tertarik adalah 436 00:23:59,370 --> 00:24:01,550 siapa yang sudah mengubah program 437 00:24:02,010 --> 00:24:03,190 dan membuatmu berubah? 438 00:24:08,860 --> 00:24:10,620 Lu Fenfen, 'kan? 439 00:24:16,620 --> 00:24:18,180 Jika membicarakan Lu Fenfen, 440 00:24:19,820 --> 00:24:21,080 aku sudah berhasil menaklukkannya. 441 00:24:21,880 --> 00:24:22,890 Apa katamu? 442 00:24:24,860 --> 00:24:26,250 Bukan menaklukkan yang seperti kamu bayangkan. 443 00:24:26,330 --> 00:24:28,600 Aku sudah mendapatkan waktu semalaman miliknya. 444 00:24:29,310 --> 00:24:35,320 [Masa Lalu Mengikuti Angin] 445 00:24:32,080 --> 00:24:32,970 Bos. 446 00:24:33,130 --> 00:24:34,730 Berikan pembuka penutup dan dua buah gelas. 447 00:24:35,190 --> 00:24:35,650 Baiklah. 448 00:24:39,690 --> 00:24:40,400 Aku beri tahu kamu, ya. 449 00:24:40,480 --> 00:24:41,660 Jangan melihat anggur ini murah, 450 00:24:41,910 --> 00:24:44,040 tapi anggur ini sangat cocok dengan lidah bebek panggang ini. 451 00:24:45,020 --> 00:24:46,280 Mari, aku bantu kamu buka. 452 00:24:50,170 --> 00:24:50,860 - Aku bantu tuangkan. - Terima kasih. 453 00:24:50,860 --> 00:24:51,440 Aku tuang sendiri saja. 454 00:24:51,440 --> 00:24:51,810 Baiklah. 455 00:24:55,270 --> 00:24:55,780 Mari. 456 00:24:58,370 --> 00:24:59,300 Ayo, cicipi. 457 00:24:59,970 --> 00:25:01,020 Anggur ini tidak perlu dihilangkan alkoholnya. 458 00:25:05,430 --> 00:25:06,900 Coba. 459 00:25:35,200 --> 00:25:36,070 Bagaimana? 460 00:25:42,980 --> 00:25:43,940 Memang lumayan. 461 00:25:45,080 --> 00:25:46,500 Aku sudah bilang. 462 00:25:52,090 --> 00:25:54,320 Kelihatannya, aku yang sudah berprasangka buruk. 463 00:25:54,690 --> 00:25:55,370 Di Prancis, 464 00:25:55,490 --> 00:25:57,170 ada kebiasaan makan daging bebek dengan anggur merah. 465 00:25:57,340 --> 00:25:59,100 Tapi, lidah bebek panggang dengan anggur merah ini, 466 00:25:59,440 --> 00:26:00,620 aku masih pertama kali. 467 00:26:00,660 --> 00:26:01,790 Tidak disangka kamu bisa memikirkannya. 468 00:26:03,180 --> 00:26:05,530 Daging bebek ini lebih berlemak, 469 00:26:05,950 --> 00:26:07,920 tapi tekstur dagingnya sangat kering dan keras. 470 00:26:08,550 --> 00:26:10,490 Makanya, cara memasak makanan Prancis yang biasanya 471 00:26:10,570 --> 00:26:12,170 adalah memasaknya dengan lambat dan suhu yang rendah. 472 00:26:12,210 --> 00:26:13,930 Itu untuk memblokir minyaknya. 473 00:26:13,930 --> 00:26:15,990 Tapi, bau dari minyak yang ditahan itu terlalu berat. 474 00:26:16,070 --> 00:26:17,630 Jadi, tidak bisa dipadukan dengan 475 00:26:17,710 --> 00:26:19,640 anggur merah yang astringen muda. 476 00:26:19,980 --> 00:26:21,870 Harus dipadukan dengan yang dewasa, 477 00:26:22,180 --> 00:26:23,590 ketebalannya relatif lebih tinggi. 478 00:26:24,140 --> 00:26:26,150 Misalkan, Santo Emilion dari Bordeaux. 479 00:26:26,610 --> 00:26:28,500 Tapi, lidah bebek ini berbeda. 480 00:26:28,780 --> 00:26:31,230 Lidah bebek itu garing, empuk, dan berair. 481 00:26:31,480 --> 00:26:32,830 Jadi, cocok dipadukan dengan 482 00:26:32,910 --> 00:26:34,680 anggur merah yang segar dan enak ini. 483 00:26:35,220 --> 00:26:37,280 Ditambah BBQ ini memang relatif asin, 484 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 jadi ada penyesuaian rasa manis seperti ini. 485 00:26:40,390 --> 00:26:43,290 Anggur semi-manis mint produk lokal ini 486 00:26:43,710 --> 00:26:45,550 adalah perpaduan terbaik dengan lidah bebek panggang. 487 00:26:45,640 --> 00:26:47,780 Satu gigitan lidah bebek, satu tegukan anggur merah. 488 00:26:50,340 --> 00:26:51,480 Maaf. 489 00:26:57,400 --> 00:26:57,860 Halo. 490 00:27:04,410 --> 00:27:06,680 Baik. aku mengerti. 491 00:27:09,160 --> 00:27:10,290 Ada apa? 492 00:27:13,400 --> 00:27:14,450 Barusan 493 00:27:15,830 --> 00:27:17,510 Grup Xu ingin mensponsori Kelas Ahli milikku. 494 00:27:18,270 --> 00:27:21,630 Benarkah? Selamat untukmu. 495 00:27:22,180 --> 00:27:23,140 Kenapa? 496 00:27:23,310 --> 00:27:24,190 Kenapa? 497 00:27:24,400 --> 00:27:26,590 An Da milik Grup Xu dan Hotel Xiya milik Grup Ding. 498 00:27:26,670 --> 00:27:28,850 Itu semua merupakan hotel kelas top di seluruh negeri. 499 00:27:29,230 --> 00:27:30,660 Mereka mengundangmu, 500 00:27:30,700 --> 00:27:32,550 bukankah itu artinya pengakuan terbesar untukmu? 501 00:27:34,410 --> 00:27:35,240 Selamat. 502 00:27:46,120 --> 00:27:47,460 Kamu tidak senang? 503 00:27:50,690 --> 00:27:52,040 Mereka memberikannya sesuka hati, 504 00:27:53,470 --> 00:27:55,310 tapi apakah pernah bertanya padaku mau atau tidak? 505 00:28:01,360 --> 00:28:02,160 Kepala. 506 00:28:03,340 --> 00:28:04,050 Ada apa dengan Lu Fenfen ini? 507 00:28:04,130 --> 00:28:05,850 Aku mengirimkan banyak pesan, kenapa tidak ada yang dibalas? 508 00:28:08,250 --> 00:28:09,630 Fenfen, ada apa denganmu? 509 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 Aku mengirimkan banyak pesan untukmu, 510 00:28:10,810 --> 00:28:11,570 kamu juga tidak membalasnya. 511 00:28:11,730 --> 00:28:13,250 Kalau ada urusan, kamu bisa mengirimkan pesan WeChat padaku saja. 512 00:28:13,500 --> 00:28:15,350 Ini tidak bisa dijelaskan di WeChat, ada kabar gembira. 513 00:28:15,680 --> 00:28:18,420 Cepatlah, aku masih harus pulang untuk belajar. 514 00:28:19,120 --> 00:28:20,760 Ada dua kabar baik, mau dengar yang mana dulu? 515 00:28:21,140 --> 00:28:21,940 Terserah. 516 00:28:22,610 --> 00:28:24,750 Pesanan pelanggan besar, Direktur Chen sudah kita dapatkan lagi. 517 00:28:25,050 --> 00:28:25,890 Selanjutnya. 518 00:28:26,010 --> 00:28:28,660 Performa dan bonus kita sudah kembali lagi. 519 00:28:30,090 --> 00:28:31,100 Benarkah? 520 00:28:31,140 --> 00:28:32,100 Benar. 521 00:28:36,560 --> 00:28:37,940 Aku sudah punya uang. 522 00:28:38,440 --> 00:28:40,660 Performa bonus sudah dibagikan. 523 00:28:40,670 --> 00:28:42,180 Nanti kita keluar untuk merayakannya sebentar. 524 00:28:42,270 --> 00:28:43,020 Karaoke. 525 00:28:43,110 --> 00:28:43,990 Boleh. 526 00:28:44,410 --> 00:28:44,960 Ayo pergi. 527 00:28:45,040 --> 00:28:46,010 - Ayo. - Ayo. 528 00:28:51,420 --> 00:28:51,800 Ayo pergi. 529 00:28:51,930 --> 00:28:53,190 Aku bilang, hari ini kamu tidak boleh menguasai mikrofon sendiri. 530 00:28:53,270 --> 00:28:53,990 Kenapa tidak bisa? 531 00:28:54,070 --> 00:28:54,780 Setiap kali dia yang menyanyi. 532 00:28:54,780 --> 00:28:55,410 Lu Fenfen. 533 00:28:58,770 --> 00:29:00,790 Kalian pergi dulu, aku akan menyusul. 534 00:29:01,110 --> 00:29:01,880 Cepat sedikit. 535 00:29:01,960 --> 00:29:02,800 Ketemu di tempat lama, kami menunggumu. 536 00:29:03,000 --> 00:29:03,360 Ayo. 537 00:29:04,360 --> 00:29:05,490 Kenapa kamu kemari? 538 00:29:05,620 --> 00:29:06,790 Aku datang untuk menjemputmu. 539 00:29:07,760 --> 00:29:10,410 Apa kamu sudah lupa dengan janji kita? 540 00:29:10,870 --> 00:29:12,550 Malam ini kamu hanya milikku. 541 00:29:16,120 --> 00:29:17,420 Aku ingat. 542 00:29:27,500 --> 00:29:28,800 Ini untukmu, janji kita dibatalkan. 543 00:29:30,440 --> 00:29:31,410 Kamu sedang mengingkari janji. 544 00:29:34,140 --> 00:29:36,280 Memang kamu yang sudah memaksaku. 545 00:29:36,660 --> 00:29:37,710 Juga semalaman. 546 00:29:38,040 --> 00:29:40,940 Kurangi menonton drama televisi, Adik. 547 00:29:41,540 --> 00:29:43,630 Kakak orang dewasa. Orang dewasa itu sangat sibuk, oke? 548 00:29:43,880 --> 00:29:44,800 Mari, ambil ini. 549 00:29:46,020 --> 00:29:48,410 Aku tidak peduli, aku sudah menyiapkan semuanya. 550 00:29:50,350 --> 00:29:52,820 Bagaimana kalau kamu ikut karaoke denganku? 551 00:29:55,080 --> 00:29:56,230 Kamu mau pergi atau tidak? 552 00:29:56,230 --> 00:29:56,650 Mau. 553 00:30:00,890 --> 00:30:02,360 Bonus perfoma bulan depan pasti akan dibagikan juga. 554 00:30:02,610 --> 00:30:03,790 Terima kasih, Kepala. 555 00:30:06,600 --> 00:30:07,400 Halo semuanya. 556 00:30:08,110 --> 00:30:08,830 Fenfen sudah datang. 557 00:30:10,630 --> 00:30:11,970 Kami sudah menunggumu sangat lama, kamu lambat sekali. 558 00:30:12,940 --> 00:30:14,710 Fenfen, adikmu tampan sekali. 559 00:30:14,830 --> 00:30:16,350 Kamu... apa hubungan kalian? 560 00:30:17,050 --> 00:30:18,190 - Tetangga. - Pacar. 37983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.