Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 5]
4
00:01:33,780 --> 00:01:35,100
Aku curiga kamu sengaja mencari masalah.
5
00:01:36,700 --> 00:01:38,140
Sembarangan mengambil sebotol anggur kosong
6
00:01:38,380 --> 00:01:39,690
yang diisi dengan anggur berkualitas rendahan,
7
00:01:39,940 --> 00:01:40,979
lalu ingin mencari masalah?
8
00:01:41,300 --> 00:01:43,580
Aku beri tahu kamu, aku adalah konsumen.
9
00:01:43,940 --> 00:01:45,770
Aku hanya melindungi hak legalku.
10
00:01:45,860 --> 00:01:46,900
Apa aku salah?
11
00:01:47,740 --> 00:01:49,180
Dia menjual anggur palsu padaku.
12
00:01:49,420 --> 00:01:50,660
Apa tidak ada norma lagi?
13
00:01:50,740 --> 00:01:53,259
Orang normal kalau sudah membeli anggur palsu,
14
00:01:53,660 --> 00:01:55,500
seharusnya akan langsung pergi ke swalayan
15
00:01:55,940 --> 00:01:57,970
dan bukan datang setelah membuka anggurnya selama beberapa hari.
16
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
Aku minum anggur dengan teman di siang hari untuk menyenangkan diri.
17
00:02:00,420 --> 00:02:02,100
Hanya minum beberapa gelas saja, ini...
18
00:02:02,980 --> 00:02:04,820
Kalian bisa mencium aroma anggur di tubuhku ini.
19
00:02:04,900 --> 00:02:06,420
Kalau kamu minum di siang hari,
20
00:02:06,500 --> 00:02:09,729
sisa anggur yang ada di tutup anggur seharusnya sudah kering total.
21
00:02:09,900 --> 00:02:11,410
Aku bisa asal mengambil secarik tisu basah,
22
00:02:11,500 --> 00:02:12,860
lalu bisa langsung mengusapnya hingga bersih dengan sekali usap.
23
00:02:13,460 --> 00:02:16,300
Botol anggur milikmu ini setidaknya sudah dibuka selama tiga hari.
24
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Halo, aku mau lapor polisi.
25
00:02:21,060 --> 00:02:21,980
Maksudmu adalah
26
00:02:22,340 --> 00:02:24,740
aku yang sudah merusak aroma anggur itu sendiri lalu datang mencari kalian.
27
00:02:25,140 --> 00:02:26,300
Anggur yang berubah aroma dengan anggur palsu,
28
00:02:26,340 --> 00:02:27,579
apa aku tidak bisa membedakannya?
29
00:02:27,660 --> 00:02:29,260
Anggurnya tentu tidak berubah aroma.
30
00:02:29,380 --> 00:02:30,700
Anggur yang ada di tanganmu ini,
31
00:02:30,770 --> 00:02:32,500
jika dilihat dari kadar kehilangan efek alkoholnya,
32
00:02:32,700 --> 00:02:34,500
ini baru hilang beberapa jam.
33
00:02:34,660 --> 00:02:35,780
Kalau begitu, masalahnya muncul.
34
00:02:36,220 --> 00:02:38,300
Kenapa anggur sudah dibuka selama tiga hari,
35
00:02:38,860 --> 00:02:40,579
tapi efek alkoholnya malah hilang hanya beberapa jam?
36
00:02:41,460 --> 00:02:42,260
Sudahlah.
37
00:02:42,329 --> 00:02:44,100
Terserah kamu mau bilang berapa hari.
38
00:02:44,980 --> 00:02:46,530
Seolah-olah pabrik anggur ini milik keluargamu saja.
39
00:02:46,730 --> 00:02:49,100
Jangan panik, sekarang baru poin pentingnya.
40
00:02:50,780 --> 00:02:53,220
Label untuk anggur ini Chardonnay dari Burgundy.
41
00:02:54,180 --> 00:02:56,100
Ini adalah anggur putih klasik.
42
00:02:56,260 --> 00:02:58,420
Aku juga tidak tahu mana sarafmu yang salah.
43
00:02:58,660 --> 00:03:00,660
Kamu memasukkan anggur merah di dalamnya siang bolong seperti ini.
44
00:03:01,100 --> 00:03:02,140
Kalau ingin mencari masalah,
45
00:03:02,620 --> 00:03:04,020
mohon kamu melakukannya dengan lebih profesional.
46
00:03:04,580 --> 00:03:05,900
Kamu bukan hanya mencari masalah,
47
00:03:06,660 --> 00:03:08,380
tapi juga menyentuh wanitaku dengan sesuka hati.
48
00:03:08,570 --> 00:03:09,410
Bu... bukan...
49
00:03:09,500 --> 00:03:10,180
Te... teman.
50
00:03:10,180 --> 00:03:10,580
Xu Tianran.
51
00:03:10,580 --> 00:03:11,020
Teman.
52
00:03:11,140 --> 00:03:11,900
Minggir sebentar.
53
00:03:12,020 --> 00:03:12,500
Teman, bicarakan baik-baik.
54
00:03:16,860 --> 00:03:18,579
Aku baru saja mendapat telepon dari massa
55
00:03:18,690 --> 00:03:20,500
kalau ada pelaku yang kebiasaan mencari masalah di sini.
56
00:03:20,570 --> 00:03:21,780
Benar, dia orangnya.
57
00:03:26,340 --> 00:03:27,340
Kenapa kamu lagi?
58
00:03:27,380 --> 00:03:27,900
Bu... bukan.
59
00:03:27,900 --> 00:03:29,140
Ini sudah yang kelima kali bulan ini!
60
00:03:29,380 --> 00:03:30,140
Bukan.
61
00:03:30,220 --> 00:03:31,740
Tidak tahu bertobat, bawa pergi!
62
00:03:31,860 --> 00:03:33,560
Bu... bukan, Pak Polisi.
63
00:03:33,700 --> 00:03:35,260
Aku hanya minum anggur dengan temanku di siang hari.
64
00:03:35,260 --> 00:03:35,860
Bu... bukan.
65
00:03:39,060 --> 00:03:39,980
Sudah merepotkan Anda.
66
00:03:40,260 --> 00:03:41,860
Mari, silakan. Sudah merepotkan Anda.
67
00:03:41,900 --> 00:03:43,180
Anda jauh-jauh datang kemari.
68
00:03:43,460 --> 00:03:44,660
Kemarilah, jangan dilihat lagi, ya.
69
00:03:44,730 --> 00:03:45,740
Semuanya bubarlah.
70
00:03:45,900 --> 00:03:47,140
Lakukan urusan kalian sendiri.
71
00:03:47,220 --> 00:03:47,740
Terima kasih semuanya.
72
00:03:47,820 --> 00:03:48,900
Terima kasih.
73
00:03:49,220 --> 00:03:50,579
Kamu masih bilang punya perasa mutlak.
74
00:03:51,250 --> 00:03:52,860
Bahkan kamu tidak bisa membedakan
75
00:03:53,340 --> 00:03:54,820
anggur putih yang paling dasar dan anggur merah.
76
00:03:56,060 --> 00:03:57,100
Itu karena dia mabuk,
77
00:03:57,420 --> 00:03:58,900
lalu datang langsung memaki dan menarikku.
78
00:03:58,980 --> 00:04:00,180
Aku menjadi linglung.
79
00:04:00,260 --> 00:04:02,540
Sudahlah, berikan ponselmu padaku.
80
00:04:03,780 --> 00:04:04,660
Ponsel.
81
00:04:12,340 --> 00:04:13,980
Kelak kalau kamu bertemu bahaya lagi,
82
00:04:16,620 --> 00:04:17,779
telepon aku.
83
00:04:38,380 --> 00:04:39,810
Apa ini adalah hadiah terima kasih darimu?
84
00:04:41,780 --> 00:04:43,300
Lain kali aku traktir kamu makan enak lagi.
85
00:04:44,010 --> 00:04:46,500
Ketua kami sangat berterima kasih padamu.
86
00:04:46,730 --> 00:04:48,300
Aku akan tanya padanya dua hari lagi.
87
00:04:48,409 --> 00:04:49,100
Apakah ada
88
00:04:49,220 --> 00:04:50,730
penghargaan untuk keberanian menegakkan keadilan dan semacamnya itu.
89
00:04:50,820 --> 00:04:51,820
Aku akan memintakannya untukmu.
90
00:04:53,180 --> 00:04:54,380
Kenapa kamu tidak melawan?
91
00:04:57,500 --> 00:04:58,930
Kamu tahu apa yang sedang kubicarakan.
92
00:05:02,340 --> 00:05:03,060
Kenapa?
93
00:05:04,610 --> 00:05:05,540
Kenapa?
94
00:05:06,050 --> 00:05:07,380
Tidak ada begitu banyak alasan.
95
00:05:08,580 --> 00:05:10,700
Karena aku butuh pekerjaan ini.
96
00:05:11,540 --> 00:05:13,980
Di mana martabatmu? Di mana kepribadianmu?
97
00:05:15,300 --> 00:05:17,060
Bukankah semua ini lebih penting dibandingkan pekerjaan?
98
00:05:19,290 --> 00:05:20,780
Itu duniamu.
99
00:05:21,940 --> 00:05:23,730
Kamu tentu bisa mengutamakan
100
00:05:23,780 --> 00:05:25,060
harga dirimu yang berharga itu.
101
00:05:25,140 --> 00:05:26,180
Lalu, kamu pakai uangmu itu
102
00:05:26,580 --> 00:05:28,820
untuk menumpuk sebuah kehidupan yang bersinar.
103
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
Tapi, orang biasa seperti diriku ini,
104
00:05:31,460 --> 00:05:34,450
hidup saja sudah sangat kesusahan.
105
00:05:34,820 --> 00:05:36,300
Atas dasar apa kamu mempertanyakanku?
106
00:05:37,640 --> 00:05:40,340
Lu Fenfen, selama kamu bersedia,
107
00:05:41,260 --> 00:05:42,930
aku bisa membuatmu hidup dengan sangat baik seumur hidup ini.
108
00:05:45,620 --> 00:05:46,940
Apa maksudmu?
109
00:05:47,940 --> 00:05:50,500
Apa kamu mau mengatakan soal menandatangani kontrak?
110
00:05:52,980 --> 00:05:54,540
Jadi, dalam hatimu,
111
00:05:56,380 --> 00:05:58,500
aku bisa dibeli dengan uang?
112
00:06:01,700 --> 00:06:03,420
Kalau begitu, berapa banyak yang ingin kamu tawarkan?
113
00:06:04,580 --> 00:06:07,100
Bukan, aku tidak bermaksud seperti itu.
114
00:06:07,580 --> 00:06:08,290
Aku hanya merasa
115
00:06:08,420 --> 00:06:10,100
kamu sangat berbakat dalam urusan anggur.
116
00:06:10,580 --> 00:06:11,850
Kalau hanya karena uang
117
00:06:11,940 --> 00:06:13,620
kamu tidak bisa belajar ke Prancis,
118
00:06:14,020 --> 00:06:15,260
aku bisa mendukungmu sepenuhnya.
119
00:06:16,340 --> 00:06:17,140
Terima kasih.
120
00:06:18,020 --> 00:06:19,580
Tapi, aku mau mengandalkan diriku sendiri.
121
00:06:21,660 --> 00:06:24,340
Coba kamu lihat, di sana.
122
00:06:25,720 --> 00:06:27,460
Semua orang ini terlihat sibuk.
123
00:06:28,780 --> 00:06:31,460
Semua hanya demi gaji yang sedikit itu.
124
00:06:31,660 --> 00:06:34,060
Orang biasa seperti diriku ini sangat banyak.
125
00:06:34,300 --> 00:06:36,980
Bahkan, untuk hidup saja sudah sangat menyulitkan bagi kami.
126
00:06:37,090 --> 00:06:39,100
Jadi, kadang kala
127
00:06:40,420 --> 00:06:41,460
kita harus menurunkan
128
00:06:41,540 --> 00:06:43,140
harga diri yang sedikit itu.
129
00:06:48,140 --> 00:06:49,460
Tapi, ini juga sangat normal.
130
00:06:49,980 --> 00:06:50,930
Karena bukan setiap orang
131
00:06:50,930 --> 00:06:52,850
akan terlahir dengan bergelimang harta.
132
00:06:53,460 --> 00:06:54,340
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
133
00:06:57,890 --> 00:06:59,380
Apa kamu benar-benar merasa seperti itu?
134
00:07:01,140 --> 00:07:02,490
Aku juga tidak tahu.
135
00:07:02,540 --> 00:07:04,140
Kadang kala,
136
00:07:04,500 --> 00:07:06,490
aku merasa kamu hanyalah anak kecil.
137
00:07:06,820 --> 00:07:08,340
Tapi, kadang kala
138
00:07:09,540 --> 00:07:11,700
aku merasa kamu sepertinya sangat kelelahan.
139
00:07:12,810 --> 00:07:14,860
Kamu seperti telah memakai sebuah cangkang yang berat.
140
00:07:18,420 --> 00:07:19,580
[Bagaimana dia tahu?]
141
00:07:21,940 --> 00:07:23,980
Kenapa? Apa aku salah bicara?
142
00:07:28,370 --> 00:07:30,180
Jangan berpura-pura terpuruk.
143
00:07:30,620 --> 00:07:32,940
Anak muda masih tidak tahu tentang kekhawatiran.
144
00:07:37,850 --> 00:07:38,590
Ayo pergi.
145
00:07:51,100 --> 00:07:53,780
Apa kamu... menyukainya?
146
00:07:57,940 --> 00:07:59,500
Bagaimana mungkin aku menyukai Lu Fenfen?
147
00:08:01,460 --> 00:08:02,410
Mingchen.
148
00:08:05,620 --> 00:08:06,380
Kamu sudah terjebak.
149
00:08:12,220 --> 00:08:12,980
Aku akui bahwa
150
00:08:13,540 --> 00:08:15,580
aku sedikit memiliki perhatian khusus padanya.
151
00:08:16,290 --> 00:08:18,220
Saat bersama dengannya, aku merasa sangat rileks.
152
00:08:18,980 --> 00:08:20,940
Aku merasa aku telah kembali ke masa kecilku.
153
00:08:24,340 --> 00:08:25,660
Saat itu,
154
00:08:26,820 --> 00:08:28,220
ayah dan ibuku belum mengalami kecelakaan.
155
00:08:34,539 --> 00:08:37,659
Mingchen, sebenarnya sejak awal aku sudah bilang padamu
156
00:08:38,179 --> 00:08:40,179
biasanya hidupmu itu sudah terlalu tertekan.
157
00:08:41,140 --> 00:08:42,900
Awalnya aku menyuruhmu untuk mengejar Lu Fenfen
158
00:08:42,970 --> 00:08:44,380
karena ingin kamu tetap hidup.
159
00:08:44,820 --> 00:08:46,220
Tapi, sekarang kelihatannya
160
00:08:46,580 --> 00:08:48,500
hubungan kalian berdua
161
00:08:49,620 --> 00:08:51,170
adalah obat khusus untukmu.
162
00:08:53,300 --> 00:08:56,340
Tapi, perasaan seperti ini membuatku merasa sangat tidak tenang.
163
00:08:57,500 --> 00:08:58,660
Aku terus merasa akan hilang kendali.
164
00:08:58,860 --> 00:09:00,540
Inilah pesona dari cinta.
165
00:09:01,890 --> 00:09:02,660
Ini sangat bagus.
166
00:09:04,910 --> 00:09:06,280
Pintu terbuka.
167
00:09:11,370 --> 00:09:12,030
Fenfen.
168
00:09:13,650 --> 00:09:14,220
Fenfen.
169
00:09:14,220 --> 00:09:14,700
Bibi.
170
00:09:14,700 --> 00:09:15,480
Kamu ke mana?
171
00:09:16,420 --> 00:09:17,820
Aku pergi bekerja.
172
00:09:18,890 --> 00:09:20,700
Biaya sewa selama tiga bulan.
173
00:09:21,340 --> 00:09:22,660
Berikan uangnya.
174
00:09:23,530 --> 00:09:25,660
Bibi, uang sewanya itu,
175
00:09:25,740 --> 00:09:28,300
aku benar-benar sedikit kekurangan uang.
176
00:09:28,540 --> 00:09:30,250
Kalau Anda memberikan kelonggaran lagi...
177
00:09:30,340 --> 00:09:32,460
Aku sudah melonggarkan waktu untukmu selama beberapa minggu, 'kan?
178
00:09:34,220 --> 00:09:35,620
Kamu tidak bisa membayarnya, ya?
179
00:09:35,980 --> 00:09:38,780
Kalau tidak bisa bayar, bereskan barangmu dan pindah.
180
00:09:39,260 --> 00:09:39,900
Bibi.
181
00:09:39,900 --> 00:09:40,820
Berapa utang dia padamu?
182
00:09:44,740 --> 00:09:45,940
50.000 yuan?
183
00:09:46,380 --> 00:09:47,260
5.000 yuan.
184
00:09:47,340 --> 00:09:48,530
4.500 yuan.
185
00:09:48,620 --> 00:09:50,380
Apa tidak ada biaya keterlambatan?
186
00:09:51,460 --> 00:09:52,380
Aku transfer padamu.
187
00:09:53,700 --> 00:09:55,250
Baik, kamu lugas sekali.
188
00:09:58,500 --> 00:09:59,420
Sudah aku kirimkan.
189
00:09:59,660 --> 00:10:00,940
Terima kasih.
190
00:10:02,260 --> 00:10:03,340
Apa dia temanmu?
191
00:10:04,820 --> 00:10:06,820
Bibi, apa Anda masih ada urusan?
192
00:10:07,220 --> 00:10:09,130
Tidak ada lagi, aku akan pergi.
193
00:10:09,940 --> 00:10:10,900
Aku tidak mengganggu kalian lagi.
194
00:10:11,940 --> 00:10:12,930
Tidak mengganggu kalian lagi.
195
00:10:18,900 --> 00:10:20,580
Jangan salah paham, kamu tetap harus membayarnya.
196
00:10:21,130 --> 00:10:23,060
Tentu saja, aku akan buat surat utang kepadamu.
197
00:10:23,340 --> 00:10:24,620
Yang aku katakan bukan uang,
198
00:10:25,220 --> 00:10:26,260
tapi mungkin yang lain.
199
00:10:27,900 --> 00:10:29,420
Yang lain? Apa yang lain?
200
00:10:31,950 --> 00:10:32,790
Jangan lakukan hal ini.
201
00:10:33,080 --> 00:10:34,760
Kamu sudah banyak menonton drama televisi, ya.
202
00:10:40,770 --> 00:10:42,370
Aku mau waktumu semalaman.
203
00:10:44,510 --> 00:10:45,510
Dasar mesum!
204
00:10:46,440 --> 00:10:47,280
Tenang saja.
205
00:10:47,450 --> 00:10:49,130
Aku tidak akan melakukan tindakan di luar batasan.
206
00:10:49,340 --> 00:10:50,600
Tapi, satu malam ini,
207
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
kamu dan waktumu
208
00:10:53,620 --> 00:10:54,500
hanya milikku.
209
00:10:58,450 --> 00:11:01,310
Apa kamu yakin kamu tidak akan melakukan apa pun?
210
00:11:05,330 --> 00:11:08,750
Adik, aku beri tahu padamu, aku adalah kakak.
211
00:11:08,910 --> 00:11:10,340
Kamu tidak boleh bertindak sembarangan.
212
00:11:11,050 --> 00:11:12,730
Kurasa kamu juga tidak berani berbuat macam-macam.
213
00:11:12,770 --> 00:11:15,330
Baiklah, kalau begitu aku pergi dulu.
214
00:11:19,830 --> 00:11:21,590
Sekeren ini?
215
00:11:24,780 --> 00:11:26,970
Presdir, aku tahu kamu sangat tegas.
216
00:11:27,470 --> 00:11:29,280
Tapi, setelah bekerja sama dengan perusahaan selama bertahun-tahun,
217
00:11:29,600 --> 00:11:30,620
urusan pengiriman barang itu
218
00:11:30,710 --> 00:11:31,970
tidak pernah terjadi kesalahan apa pun.
219
00:11:32,130 --> 00:11:34,400
Ada alasan untuk keterlambatan terakhir kali itu.
220
00:11:34,530 --> 00:11:35,870
Menurutmu, bisakah melihat
221
00:11:35,910 --> 00:11:37,800
hubungan kerja sama dengan perusahaan selama bertahun-tahun ini,
222
00:11:38,320 --> 00:11:40,070
berikan sebuah pengecualian satu kali?
223
00:11:40,700 --> 00:11:41,440
Chen.
224
00:11:44,690 --> 00:11:45,400
Lanjutkan.
225
00:11:46,830 --> 00:11:49,270
Presdir Xu, aku juga sudah tua.
226
00:11:49,580 --> 00:11:51,790
Aku mengerti masalah dalam dunia bisnis.
227
00:11:52,080 --> 00:11:56,870
Salah tetap salah, kalau salah harus mengakuinya.
228
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
Barusan aku memohon padamu bukan untuk diriku sendiri.
229
00:12:00,900 --> 00:12:03,380
Perusahaanku ini tidak bisa dibandingkan dengan perusahaanmu.
230
00:12:04,090 --> 00:12:06,910
Tapi, aku juga mempekerjakan hampir ratusan orang.
231
00:12:07,830 --> 00:12:09,090
Kalau Presdir mau menghukum,
232
00:12:10,390 --> 00:12:11,880
kamu hukum aku sendiri saja.
233
00:12:14,270 --> 00:12:17,590
Lihatlah, semua orang ini begitu sibuk,
234
00:12:17,800 --> 00:12:19,680
sebenarnya hanya demi gaji yang sedikit itu.
235
00:12:21,020 --> 00:12:23,100
[Ada banyak orang biasa yang seperti aku ini]
236
00:12:23,710 --> 00:12:26,100
[Bahkan, untuk hidup saja sudah cukup menyulitkan bagi kami]
237
00:12:26,600 --> 00:12:27,990
[Jadi, kadang kala,]
238
00:12:28,450 --> 00:12:31,350
[kita harus menurunkan sedikit harga diri itu]
239
00:12:32,900 --> 00:12:34,420
Keterlambatan pengiriman kali ini
240
00:12:35,090 --> 00:12:36,350
mengakibatkan konsekuensi yang sangat serius.
241
00:12:37,310 --> 00:12:39,580
Bukan hanya menyebabkan kerugian di bagian keuangan,
242
00:12:40,250 --> 00:12:41,300
dengan kualitas pelayanan
243
00:12:41,390 --> 00:12:43,490
yang merupakan standar industri tertinggi dalam industri perhotelan,
244
00:12:44,410 --> 00:12:46,430
bagi citra dan nama baik perusahaan
245
00:12:46,470 --> 00:12:48,530
telah menciptakan kerugian yang tidak kecil.
246
00:12:50,710 --> 00:12:52,770
Chen, aku sudah melihat laporannya.
247
00:12:53,360 --> 00:12:55,670
Saat itu, ada situasi darurat yang terjadi pada keluarga sopir.
248
00:12:55,750 --> 00:12:56,930
Jadi, harus segera di antar ke rumah sakit.
249
00:12:57,600 --> 00:12:59,110
Tentu saja itu bisa dimaafkan.
250
00:13:00,040 --> 00:13:00,920
Sama seperti yang kamu katakan,
251
00:13:01,420 --> 00:13:02,770
kamu sudah bekerja sama dengan perusahaan selama 15 tahun.
252
00:13:03,140 --> 00:13:04,360
Tapi, tidak pernah terjadi kesalahan apa pun.
253
00:13:05,160 --> 00:13:07,300
Dedikasi dan kepercayaan ini,
254
00:13:07,760 --> 00:13:08,900
kurasa...
255
00:13:18,620 --> 00:13:19,980
Kamu layak mendapatkan satu kesempatan lagi.
256
00:13:21,330 --> 00:13:23,180
Terima kasih, Presdir.
257
00:13:23,450 --> 00:13:24,440
Hanya kali ini saja.
258
00:13:24,850 --> 00:13:27,590
Selain itu, kerugian yang disebabkan oleh keterlambatan ini
259
00:13:27,670 --> 00:13:29,310
juga harus dikenakan sanksi yang sepantasnya.
260
00:13:30,530 --> 00:13:31,530
Kamu segera buatkan rencananya.
261
00:13:31,620 --> 00:13:32,460
Baiklah.
262
00:13:33,300 --> 00:13:35,230
Rapat hari ini sampai di sini, bubarlah.
263
00:13:46,650 --> 00:13:47,540
Mingchen.
264
00:13:51,440 --> 00:13:53,000
Direktur Xu, apa Anda ada urusan?
265
00:13:53,960 --> 00:13:55,220
Kamu pergi bekerja saja dulu.
266
00:13:59,530 --> 00:14:03,440
Mingchen, kamu melakukannya dengan sangat baik barusan.
267
00:14:04,080 --> 00:14:05,760
Paman merasa kamu sangat hebat.
268
00:14:14,920 --> 00:14:15,970
Manajemen ini
269
00:14:16,720 --> 00:14:19,120
sebenarnya adalah sebuah seni keseimbangan.
270
00:14:20,170 --> 00:14:22,980
Kamu memang tidak bisa terus berada dalam kondisi tertekan.
271
00:14:23,710 --> 00:14:26,420
Mempertahankan fleksibilitas yang sesuai
272
00:14:26,800 --> 00:14:27,810
tetap diperlukan.
273
00:14:28,190 --> 00:14:30,540
Direktur Xu, kamu bisa terus terang saja.
274
00:14:33,570 --> 00:14:36,800
Mingchen, kita adalah paman dan keponakan.
275
00:14:37,390 --> 00:14:38,770
Satu keluarga tidak akan sungkan.
276
00:14:38,820 --> 00:14:41,550
Kamu terus-menerus memanggilku Direktur Xu,
277
00:14:42,090 --> 00:14:43,390
begitu didengar sangat asing.
278
00:14:46,330 --> 00:14:50,030
Aku punya sedikit hal kecil.
279
00:14:51,750 --> 00:14:54,900
Aku akan memohon untuk Song kepadamu.
280
00:14:55,950 --> 00:14:56,750
Direktur Xu.
281
00:14:57,590 --> 00:14:59,690
Pengurusan karyawan juga berada dalam yurisdiksiku.
282
00:15:00,400 --> 00:15:01,660
Kalau kamu keberatan,
283
00:15:02,250 --> 00:15:03,890
kamu boleh mengusulkan mosi kepada dewan direksi.
284
00:15:09,100 --> 00:15:09,980
Direktur Xu.
285
00:15:11,070 --> 00:15:14,140
Saat di perusahaan, aku adalah presdir.
286
00:15:15,140 --> 00:15:17,240
Kuharap Anda juga bisa sama seperti yang lain,
287
00:15:17,330 --> 00:15:18,670
memanggil jabatanku.
288
00:15:19,470 --> 00:15:20,730
Itu sama sekali tidak asing.
289
00:15:45,000 --> 00:15:46,600
[Anggur]
290
00:16:29,100 --> 00:16:30,820
Kenapa kamu ada di sini?
291
00:16:30,910 --> 00:16:31,830
Aku justru ingin tanya padamu.
292
00:16:37,670 --> 00:16:38,590
Bagaimana persiapanmu?
293
00:16:39,100 --> 00:16:40,190
Kamu begitu percaya padaku.
294
00:16:40,270 --> 00:16:42,630
Aku tentu saja harus melakukan yang terbaik.
295
00:16:43,380 --> 00:16:44,350
Kamu tidak perlu terlalu tertekan.
296
00:16:44,850 --> 00:16:45,940
Kamu pasti tidak masalah.
297
00:16:47,790 --> 00:16:48,880
Majalah ini bagus.
298
00:16:49,260 --> 00:16:50,440
Sebelumnya, aku juga sering membacanya.
299
00:16:51,320 --> 00:16:53,630
Aku pernah melihat berita tentangmu di majalah ini.
300
00:16:55,140 --> 00:16:57,030
Itu saat periode kamu menjadi ahli anggur merah.
301
00:17:00,380 --> 00:17:01,520
Itu sudah bertahun-tahun lalu.
302
00:17:03,160 --> 00:17:04,550
Kamu adalah idolaku.
303
00:17:05,310 --> 00:17:07,109
Karena dirimu juga,
304
00:17:07,569 --> 00:17:09,210
aku berniat untuk menjadi somelier.
305
00:17:09,670 --> 00:17:10,349
Benarkah?
306
00:17:10,430 --> 00:17:11,230
Benar.
307
00:17:11,520 --> 00:17:13,829
Aku masih menyimpan majalah periode itu hingga sekarang.
308
00:17:14,250 --> 00:17:15,640
Kamu tidak tahu aku sangat bersyukur
309
00:17:15,720 --> 00:17:17,069
kamu bisa memberikanku kesempatan ini.
310
00:17:17,609 --> 00:17:19,380
Aku bahkan merasa seperti sedang bermimpi sekarang.
311
00:17:20,589 --> 00:17:21,980
Kalau budiku sebesar ini,
312
00:17:22,270 --> 00:17:23,240
ucapan saja tidak cukup untuk membuktikannya.
313
00:17:23,740 --> 00:17:25,040
Apakah kamu mau mentraktirku makan?
314
00:17:26,300 --> 00:17:28,109
Bukan hal yang besar, tidak masalah.
315
00:17:28,150 --> 00:17:28,950
Kamu yang pilih tempatnya.
316
00:17:34,870 --> 00:17:37,560
Kenapa aku menyetujuinya?
317
00:17:37,940 --> 00:17:39,910
Bagaimana kalau dia ingin pergi ke restoran Michelin atau semacamnya?
318
00:17:40,500 --> 00:17:42,430
Aku bahkan tidak sanggup membayar biaya layanannya.
319
00:18:27,270 --> 00:18:27,960
Ada apa?
320
00:18:31,990 --> 00:18:33,210
Mingchen si bocah ini.
321
00:18:33,840 --> 00:18:36,360
Sekarang dia benar-benar makin tidak pengertian.
322
00:18:37,450 --> 00:18:38,250
Hari ini saat rapat,
323
00:18:38,750 --> 00:18:40,310
Chen melakukan kesalahan yang begitu besar.
324
00:18:40,680 --> 00:18:42,700
Dia menyebabkan kerugian yang begitu parah untuk perusahaan.
325
00:18:43,120 --> 00:18:44,930
Dia tidak mengatakan apa pun dan tetap melanjutkan kerja samanya.
326
00:18:45,510 --> 00:18:46,690
Coba kamu lihat Song.
327
00:18:47,820 --> 00:18:48,830
Itu hanya hal kecil
328
00:18:49,170 --> 00:18:51,350
dalam kehidupan saja,
329
00:18:51,390 --> 00:18:52,860
dia terus tidak mau melepaskannya.
330
00:18:53,200 --> 00:18:55,090
Aku sebagai pamannya memohon padanya juga tidak berguna.
331
00:18:55,550 --> 00:18:56,900
Dia sama sekali tidak menghargaiku.
332
00:19:00,630 --> 00:19:03,030
Setidaknya, aku juga adalah pamannya.
333
00:19:03,570 --> 00:19:04,330
Dia malah
334
00:19:04,410 --> 00:19:06,810
terus-menerus memanggilku Direktur Xu.
335
00:19:07,230 --> 00:19:08,610
Dia terus beradu mulut denganku.
336
00:19:08,530 --> 00:19:10,920
[Dreaming Back to the Qing Dynasty]
337
00:19:10,210 --> 00:19:12,730
Bagus, anak ini sekarang
338
00:19:12,980 --> 00:19:14,910
juga sudah belajar bermain siasat denganku.
339
00:19:15,460 --> 00:19:17,310
Keluarga Xu tetap saja Keluarga Xu.
340
00:19:18,230 --> 00:19:20,580
Tapi Paman Song, aku mau mengingatkanmu.
341
00:19:21,170 --> 00:19:22,350
Mingchen adalah presdir perusahaan.
342
00:19:22,980 --> 00:19:25,120
Dari segi posisi, dia satu tingkat di atasmu.
343
00:19:25,570 --> 00:19:27,340
Kamu terus-menerus memanggilnya bocah,
344
00:19:27,760 --> 00:19:29,180
bagi orang luar itu tidak terlalu pantas.
345
00:19:35,790 --> 00:19:36,670
Qingran.
346
00:19:38,730 --> 00:19:39,570
Ketua Dewan.
347
00:19:40,280 --> 00:19:41,540
Aku juga tidak punya maksud lain.
348
00:19:41,620 --> 00:19:44,230
Bukankah aku berpikir untuk keuntungan perusahaan?
349
00:19:44,610 --> 00:19:45,150
Bukankah begitu?
350
00:19:45,870 --> 00:19:46,540
Ditambah lagi.
351
00:19:48,220 --> 00:19:49,180
Mingchen adalah presdir.
352
00:19:49,640 --> 00:19:51,320
Manajemen sehari-hari adalah tanggung jawabnya.
353
00:19:51,950 --> 00:19:53,260
Kamu datang mencariku,
354
00:19:53,420 --> 00:19:55,400
pertama, aku tidak bisa mengganggu keputusannya.
355
00:19:56,240 --> 00:19:57,120
Kedua,
356
00:19:57,580 --> 00:20:00,060
aku selalu mendukung keputusannya tanpa syarat.
357
00:20:00,230 --> 00:20:01,110
Bagaimana menurutmu?
358
00:20:02,410 --> 00:20:06,190
Benar, setiap perkataan Ketua Dewan memang sangat berlogika.
359
00:20:09,170 --> 00:20:11,740
Kita memang harus mendukungnya tanpa syarat.
360
00:20:13,580 --> 00:20:16,060
Baiklah, aku tidak ada urusan lain lagi. Aku pergi dulu.
361
00:20:17,200 --> 00:20:18,040
Antar Direktur Xu keluar.
362
00:20:18,200 --> 00:20:20,430
Tidak perlu lagi, seduhkan teh untuk Ketua Dewan saja.
363
00:20:23,160 --> 00:20:24,080
Ketua Dewan.
364
00:20:26,390 --> 00:20:27,860
Tubuh Mingchen
365
00:20:28,030 --> 00:20:29,960
apakah bermasalah?
366
00:20:31,060 --> 00:20:31,900
Hari ini saat rapat,
367
00:20:31,980 --> 00:20:34,160
kulihat dia sepertinya tidak terlalu sehat.
368
00:20:34,580 --> 00:20:35,760
Aku benar-benar sangat khawatir.
369
00:20:36,470 --> 00:20:39,080
Terima kasih atas perhatian Direktur Xu, dia sangat sehat.
370
00:20:41,260 --> 00:20:44,490
Baguslah kalau tidak apa-apa.
371
00:20:55,580 --> 00:20:57,010
Dia memang menunggu untuk mencari masalah.
372
00:20:57,430 --> 00:20:58,980
Tidak tahunya, Presdir Xu sama sekali tidak terjebak.
373
00:20:59,240 --> 00:21:00,790
Mingchen melakukannya dengan baik.
374
00:21:03,650 --> 00:21:06,170
Tapi, biasanya Presdir Xu sangat tegas.
375
00:21:06,330 --> 00:21:07,550
Kali ini, dia memberikan kesempatan
376
00:21:07,640 --> 00:21:08,940
juga membuatku tidak menyangka.
377
00:21:11,880 --> 00:21:13,390
Aku juga tidak menyangka.
378
00:21:14,990 --> 00:21:16,160
Mungkin karena tubuhnya sudah baik.
379
00:21:16,250 --> 00:21:17,670
Suasana hatinya juga berubah menjadi baik.
380
00:21:18,140 --> 00:21:19,980
Tubuhnya membaik?
381
00:21:20,700 --> 00:21:22,080
Yijiang sudah menemukan caranya?
382
00:21:25,570 --> 00:21:26,790
Bagus sekali.
383
00:21:27,120 --> 00:21:35,900
[Masa Lalu Mengikuti Angin]
384
00:21:32,160 --> 00:21:35,350
Bos, sama seperti biasa, ya.
385
00:21:37,080 --> 00:21:37,500
Baiklah.
386
00:21:37,870 --> 00:21:38,440
Diam.
387
00:21:40,100 --> 00:21:41,490
Mari, duduk di sini.
388
00:21:42,580 --> 00:21:44,130
Silakan kedua tamu minum air dulu.
389
00:21:44,680 --> 00:21:45,100
Baik.
390
00:21:45,480 --> 00:21:46,150
Kami lakukan sendiri saja.
391
00:21:46,230 --> 00:21:47,200
Baiklah, tunggu sebentar.
392
00:21:50,010 --> 00:21:51,150
Untung saja.
393
00:21:51,270 --> 00:21:52,910
Kamu tidak membawaku
394
00:21:52,950 --> 00:21:54,210
ke Restoran Michelin dan semacamnya.
395
00:21:54,550 --> 00:21:55,300
Kalau tidak,
396
00:21:55,430 --> 00:21:57,030
aku mungkin tidak akan sanggup bayar biaya layanannya.
397
00:21:57,150 --> 00:21:59,000
Aku mungkin harus tinggal di sana untuk cuci piring.
398
00:21:59,840 --> 00:22:02,070
Kamu benar-benar jujur dan berani mengatakan apa pun.
399
00:22:02,650 --> 00:22:03,750
Aku mewarisi sifat ayahku.
400
00:22:03,830 --> 00:22:06,100
Oh, ya. Apa kamu orang lokal?
401
00:22:07,230 --> 00:22:08,160
Kenapa bertanya seperti ini?
402
00:22:09,210 --> 00:22:11,850
Jalanan ini sangat terkenal di daerah kami.
403
00:22:11,980 --> 00:22:14,370
Tapi, orang luar belum tentu mengetahuinya.
404
00:22:15,000 --> 00:22:16,090
Kamu cukup pintar.
405
00:22:17,350 --> 00:22:19,160
Bagaimana? Apa senang kembali ke rumah?
406
00:22:24,910 --> 00:22:26,260
Tidak senang?
407
00:22:30,080 --> 00:22:31,090
Rumah...
408
00:22:32,300 --> 00:22:35,080
Saat berada di sini, aku sangat membencinya.
409
00:22:36,340 --> 00:22:37,760
Tapi, saat aku meninggalkan tempat ini,
410
00:22:39,490 --> 00:22:40,330
aku merindukannya.
411
00:22:42,720 --> 00:22:44,480
Bagiku, rumahku benar-benar sangat rumit.
412
00:22:49,520 --> 00:22:50,450
Lidah bebek panggang sudah selesai.
413
00:22:50,980 --> 00:22:51,460
- Baik. - Mari, Nona.
414
00:22:51,820 --> 00:22:53,360
Silakan dimakan selagi panas.
415
00:22:53,600 --> 00:22:54,400
Baik.
416
00:22:54,560 --> 00:22:55,950
Jangan bicarakan ini lagi, ayo makan.
417
00:22:57,460 --> 00:22:59,100
Tunggu aku sebentar, aku pergi membeli sesuatu.
418
00:23:05,400 --> 00:23:07,750
Xu Mingchen.
419
00:23:08,760 --> 00:23:11,110
Aku bahkan tidak percaya, apa ini masih dirimu?
420
00:23:12,290 --> 00:23:13,880
Aku hanya melakukan pengecualian satu kali.
421
00:23:16,990 --> 00:23:18,330
Kenapa begitu berlebihan?
422
00:23:18,470 --> 00:23:19,150
Coba kamu dengar.
423
00:23:19,830 --> 00:23:22,030
Aku hanya membuat pengecualian satu kali saja.
424
00:23:23,740 --> 00:23:25,430
Xu Mingchen yang dulu
425
00:23:25,520 --> 00:23:26,720
tidak akan pernah mengatakan ucapan seperti ini.
426
00:23:32,660 --> 00:23:35,470
Xu Mingchen yang dulu dengan yang sekarang,
427
00:23:35,550 --> 00:23:36,940
apa ada bedanya?
428
00:23:37,490 --> 00:23:38,400
Xu Mingchen yang dulu
429
00:23:38,420 --> 00:23:40,640
adalah sebuah mesin bisnis tanpa emosi.
430
00:23:41,600 --> 00:23:42,780
Semuanya hanya demi efesiensi.
431
00:23:42,900 --> 00:23:45,300
Berikan perintah, laksanakan, dan umpan balik.
432
00:23:46,770 --> 00:23:48,200
Xu Mingchen yang sekarang
433
00:23:49,410 --> 00:23:51,980
bisa berbaik hati dan membuat pengecualian.
434
00:23:53,190 --> 00:23:54,790
Dia seolah-olah seperti sudah memiliki perasaan manusia.
435
00:23:57,850 --> 00:23:59,280
Hal yang membuatku lebih tertarik adalah
436
00:23:59,370 --> 00:24:01,550
siapa yang sudah mengubah program
437
00:24:02,010 --> 00:24:03,190
dan membuatmu berubah?
438
00:24:08,860 --> 00:24:10,620
Lu Fenfen, 'kan?
439
00:24:16,620 --> 00:24:18,180
Jika membicarakan Lu Fenfen,
440
00:24:19,820 --> 00:24:21,080
aku sudah berhasil menaklukkannya.
441
00:24:21,880 --> 00:24:22,890
Apa katamu?
442
00:24:24,860 --> 00:24:26,250
Bukan menaklukkan yang seperti kamu bayangkan.
443
00:24:26,330 --> 00:24:28,600
Aku sudah mendapatkan waktu semalaman miliknya.
444
00:24:29,310 --> 00:24:35,320
[Masa Lalu Mengikuti Angin]
445
00:24:32,080 --> 00:24:32,970
Bos.
446
00:24:33,130 --> 00:24:34,730
Berikan pembuka penutup dan dua buah gelas.
447
00:24:35,190 --> 00:24:35,650
Baiklah.
448
00:24:39,690 --> 00:24:40,400
Aku beri tahu kamu, ya.
449
00:24:40,480 --> 00:24:41,660
Jangan melihat anggur ini murah,
450
00:24:41,910 --> 00:24:44,040
tapi anggur ini sangat cocok dengan lidah bebek panggang ini.
451
00:24:45,020 --> 00:24:46,280
Mari, aku bantu kamu buka.
452
00:24:50,170 --> 00:24:50,860
- Aku bantu tuangkan. - Terima kasih.
453
00:24:50,860 --> 00:24:51,440
Aku tuang sendiri saja.
454
00:24:51,440 --> 00:24:51,810
Baiklah.
455
00:24:55,270 --> 00:24:55,780
Mari.
456
00:24:58,370 --> 00:24:59,300
Ayo, cicipi.
457
00:24:59,970 --> 00:25:01,020
Anggur ini tidak perlu dihilangkan alkoholnya.
458
00:25:05,430 --> 00:25:06,900
Coba.
459
00:25:35,200 --> 00:25:36,070
Bagaimana?
460
00:25:42,980 --> 00:25:43,940
Memang lumayan.
461
00:25:45,080 --> 00:25:46,500
Aku sudah bilang.
462
00:25:52,090 --> 00:25:54,320
Kelihatannya, aku yang sudah berprasangka buruk.
463
00:25:54,690 --> 00:25:55,370
Di Prancis,
464
00:25:55,490 --> 00:25:57,170
ada kebiasaan makan daging bebek dengan anggur merah.
465
00:25:57,340 --> 00:25:59,100
Tapi, lidah bebek panggang dengan anggur merah ini,
466
00:25:59,440 --> 00:26:00,620
aku masih pertama kali.
467
00:26:00,660 --> 00:26:01,790
Tidak disangka kamu bisa memikirkannya.
468
00:26:03,180 --> 00:26:05,530
Daging bebek ini lebih berlemak,
469
00:26:05,950 --> 00:26:07,920
tapi tekstur dagingnya sangat kering dan keras.
470
00:26:08,550 --> 00:26:10,490
Makanya, cara memasak makanan Prancis yang biasanya
471
00:26:10,570 --> 00:26:12,170
adalah memasaknya dengan lambat dan suhu yang rendah.
472
00:26:12,210 --> 00:26:13,930
Itu untuk memblokir minyaknya.
473
00:26:13,930 --> 00:26:15,990
Tapi, bau dari minyak yang ditahan itu terlalu berat.
474
00:26:16,070 --> 00:26:17,630
Jadi, tidak bisa dipadukan dengan
475
00:26:17,710 --> 00:26:19,640
anggur merah yang astringen muda.
476
00:26:19,980 --> 00:26:21,870
Harus dipadukan dengan yang dewasa,
477
00:26:22,180 --> 00:26:23,590
ketebalannya relatif lebih tinggi.
478
00:26:24,140 --> 00:26:26,150
Misalkan, Santo Emilion dari Bordeaux.
479
00:26:26,610 --> 00:26:28,500
Tapi, lidah bebek ini berbeda.
480
00:26:28,780 --> 00:26:31,230
Lidah bebek itu garing, empuk, dan berair.
481
00:26:31,480 --> 00:26:32,830
Jadi, cocok dipadukan dengan
482
00:26:32,910 --> 00:26:34,680
anggur merah yang segar dan enak ini.
483
00:26:35,220 --> 00:26:37,280
Ditambah BBQ ini memang relatif asin,
484
00:26:37,320 --> 00:26:39,720
jadi ada penyesuaian rasa manis seperti ini.
485
00:26:40,390 --> 00:26:43,290
Anggur semi-manis mint produk lokal ini
486
00:26:43,710 --> 00:26:45,550
adalah perpaduan terbaik dengan lidah bebek panggang.
487
00:26:45,640 --> 00:26:47,780
Satu gigitan lidah bebek, satu tegukan anggur merah.
488
00:26:50,340 --> 00:26:51,480
Maaf.
489
00:26:57,400 --> 00:26:57,860
Halo.
490
00:27:04,410 --> 00:27:06,680
Baik. aku mengerti.
491
00:27:09,160 --> 00:27:10,290
Ada apa?
492
00:27:13,400 --> 00:27:14,450
Barusan
493
00:27:15,830 --> 00:27:17,510
Grup Xu ingin mensponsori Kelas Ahli milikku.
494
00:27:18,270 --> 00:27:21,630
Benarkah? Selamat untukmu.
495
00:27:22,180 --> 00:27:23,140
Kenapa?
496
00:27:23,310 --> 00:27:24,190
Kenapa?
497
00:27:24,400 --> 00:27:26,590
An Da milik Grup Xu dan Hotel Xiya milik Grup Ding.
498
00:27:26,670 --> 00:27:28,850
Itu semua merupakan hotel kelas top di seluruh negeri.
499
00:27:29,230 --> 00:27:30,660
Mereka mengundangmu,
500
00:27:30,700 --> 00:27:32,550
bukankah itu artinya pengakuan terbesar untukmu?
501
00:27:34,410 --> 00:27:35,240
Selamat.
502
00:27:46,120 --> 00:27:47,460
Kamu tidak senang?
503
00:27:50,690 --> 00:27:52,040
Mereka memberikannya sesuka hati,
504
00:27:53,470 --> 00:27:55,310
tapi apakah pernah bertanya padaku mau atau tidak?
505
00:28:01,360 --> 00:28:02,160
Kepala.
506
00:28:03,340 --> 00:28:04,050
Ada apa dengan Lu Fenfen ini?
507
00:28:04,130 --> 00:28:05,850
Aku mengirimkan banyak pesan, kenapa tidak ada yang dibalas?
508
00:28:08,250 --> 00:28:09,630
Fenfen, ada apa denganmu?
509
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Aku mengirimkan banyak pesan untukmu,
510
00:28:10,810 --> 00:28:11,570
kamu juga tidak membalasnya.
511
00:28:11,730 --> 00:28:13,250
Kalau ada urusan, kamu bisa mengirimkan pesan WeChat padaku saja.
512
00:28:13,500 --> 00:28:15,350
Ini tidak bisa dijelaskan di WeChat, ada kabar gembira.
513
00:28:15,680 --> 00:28:18,420
Cepatlah, aku masih harus pulang untuk belajar.
514
00:28:19,120 --> 00:28:20,760
Ada dua kabar baik, mau dengar yang mana dulu?
515
00:28:21,140 --> 00:28:21,940
Terserah.
516
00:28:22,610 --> 00:28:24,750
Pesanan pelanggan besar, Direktur Chen sudah kita dapatkan lagi.
517
00:28:25,050 --> 00:28:25,890
Selanjutnya.
518
00:28:26,010 --> 00:28:28,660
Performa dan bonus kita sudah kembali lagi.
519
00:28:30,090 --> 00:28:31,100
Benarkah?
520
00:28:31,140 --> 00:28:32,100
Benar.
521
00:28:36,560 --> 00:28:37,940
Aku sudah punya uang.
522
00:28:38,440 --> 00:28:40,660
Performa bonus sudah dibagikan.
523
00:28:40,670 --> 00:28:42,180
Nanti kita keluar untuk merayakannya sebentar.
524
00:28:42,270 --> 00:28:43,020
Karaoke.
525
00:28:43,110 --> 00:28:43,990
Boleh.
526
00:28:44,410 --> 00:28:44,960
Ayo pergi.
527
00:28:45,040 --> 00:28:46,010
- Ayo. - Ayo.
528
00:28:51,420 --> 00:28:51,800
Ayo pergi.
529
00:28:51,930 --> 00:28:53,190
Aku bilang, hari ini kamu tidak boleh menguasai mikrofon sendiri.
530
00:28:53,270 --> 00:28:53,990
Kenapa tidak bisa?
531
00:28:54,070 --> 00:28:54,780
Setiap kali dia yang menyanyi.
532
00:28:54,780 --> 00:28:55,410
Lu Fenfen.
533
00:28:58,770 --> 00:29:00,790
Kalian pergi dulu, aku akan menyusul.
534
00:29:01,110 --> 00:29:01,880
Cepat sedikit.
535
00:29:01,960 --> 00:29:02,800
Ketemu di tempat lama, kami menunggumu.
536
00:29:03,000 --> 00:29:03,360
Ayo.
537
00:29:04,360 --> 00:29:05,490
Kenapa kamu kemari?
538
00:29:05,620 --> 00:29:06,790
Aku datang untuk menjemputmu.
539
00:29:07,760 --> 00:29:10,410
Apa kamu sudah lupa dengan janji kita?
540
00:29:10,870 --> 00:29:12,550
Malam ini kamu hanya milikku.
541
00:29:16,120 --> 00:29:17,420
Aku ingat.
542
00:29:27,500 --> 00:29:28,800
Ini untukmu, janji kita dibatalkan.
543
00:29:30,440 --> 00:29:31,410
Kamu sedang mengingkari janji.
544
00:29:34,140 --> 00:29:36,280
Memang kamu yang sudah memaksaku.
545
00:29:36,660 --> 00:29:37,710
Juga semalaman.
546
00:29:38,040 --> 00:29:40,940
Kurangi menonton drama televisi, Adik.
547
00:29:41,540 --> 00:29:43,630
Kakak orang dewasa. Orang dewasa itu sangat sibuk, oke?
548
00:29:43,880 --> 00:29:44,800
Mari, ambil ini.
549
00:29:46,020 --> 00:29:48,410
Aku tidak peduli, aku sudah menyiapkan semuanya.
550
00:29:50,350 --> 00:29:52,820
Bagaimana kalau kamu ikut karaoke denganku?
551
00:29:55,080 --> 00:29:56,230
Kamu mau pergi atau tidak?
552
00:29:56,230 --> 00:29:56,650
Mau.
553
00:30:00,890 --> 00:30:02,360
Bonus perfoma bulan depan pasti akan dibagikan juga.
554
00:30:02,610 --> 00:30:03,790
Terima kasih, Kepala.
555
00:30:06,600 --> 00:30:07,400
Halo semuanya.
556
00:30:08,110 --> 00:30:08,830
Fenfen sudah datang.
557
00:30:10,630 --> 00:30:11,970
Kami sudah menunggumu sangat lama, kamu lambat sekali.
558
00:30:12,940 --> 00:30:14,710
Fenfen, adikmu tampan sekali.
559
00:30:14,830 --> 00:30:16,350
Kamu... apa hubungan kalian?
560
00:30:17,050 --> 00:30:18,190
- Tetangga. - Pacar.
37983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.