All language subtitles for Taxi.S01E21.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,491 --> 00:01:00,959 Hi, Louie. 2 00:01:00,993 --> 00:01:02,193 I'm back. 3 00:01:02,228 --> 00:01:03,094 Back from what? 4 00:01:03,129 --> 00:01:04,195 I took a week off 5 00:01:04,313 --> 00:01:05,780 to study for my finals. 6 00:01:05,815 --> 00:01:08,149 You didn't even notice I wasn't here? 7 00:01:08,184 --> 00:01:09,533 I don't even notice you now. 8 00:01:14,590 --> 00:01:16,891 Thanks. It's nice to be back. 9 00:01:16,925 --> 00:01:17,975 Hi, everybody. 10 00:01:18,010 --> 00:01:19,544 I'm back from my finals. 11 00:01:19,578 --> 00:01:21,112 What finals? 12 00:01:21,146 --> 00:01:22,697 Do I have the right garage? 13 00:01:22,732 --> 00:01:23,832 Oh, yeah, yeah. 14 00:01:23,866 --> 00:01:25,333 Your finals, right. Oh, yeah! 15 00:01:25,367 --> 00:01:27,635 Sorry, John, we've just had other things on our minds. 16 00:01:27,670 --> 00:01:29,604 Yeah. These guys from Hollywood are coming here today. 17 00:01:29,638 --> 00:01:31,473 They're going to make this big movie on cab drivers. 18 00:01:31,507 --> 00:01:33,575 They're going to do research right here in the garage. 19 00:01:33,609 --> 00:01:35,927 Wow! Who's coming? 20 00:01:35,961 --> 00:01:37,729 Well, you know Roger Chapman, that big director? 21 00:01:37,763 --> 00:01:39,697 Yeah. He's coming, and Michael Patrese, the star. 22 00:01:39,732 --> 00:01:41,533 He's starred in that flick. He's coming, too. 23 00:01:41,567 --> 00:01:43,501 Michael Patrese, now he's a good actor, isn't he? 24 00:01:43,536 --> 00:01:45,269 Yeah. He's got a lot of potential. 25 00:01:45,304 --> 00:01:48,272 You know, if he really applies himself and concentrates, 26 00:01:48,307 --> 00:01:50,775 one day he could be as big as Brando, Pacino... 27 00:01:50,810 --> 00:01:53,277 me, you know. 28 00:01:53,312 --> 00:01:56,514 Bob, maybe there's a part in this movie for you. 29 00:01:56,548 --> 00:01:58,950 Gee, why didn't I think of that? 30 00:01:58,984 --> 00:02:00,318 ( mutters ) 31 00:02:00,353 --> 00:02:01,536 Hi. 32 00:02:01,571 --> 00:02:02,937 Hi, Alex. 33 00:02:02,971 --> 00:02:04,005 ALEX: Hey, John! 34 00:02:04,039 --> 00:02:05,640 How did your finals go? 35 00:02:05,675 --> 00:02:06,774 What finals? 36 00:02:06,809 --> 00:02:08,042 Isn't it incredible? 37 00:02:08,077 --> 00:02:10,044 Some movie people from Hollywood 38 00:02:10,079 --> 00:02:11,913 are coming to the garage. 39 00:02:11,947 --> 00:02:13,715 Oh, is that today? 40 00:02:13,749 --> 00:02:15,015 Alex, aren't you excited? 41 00:02:15,050 --> 00:02:17,017 Sure. So, how did your finals go? 42 00:02:17,052 --> 00:02:19,019 What was it? Multiple choice? Essays? What was it? 43 00:02:19,054 --> 00:02:20,438 Essay. Excuse me, Alex. 44 00:02:20,472 --> 00:02:23,642 How come you're more interested in my life than I am? 45 00:02:23,676 --> 00:02:24,709 ELAINE: Yeah. Huh? 46 00:02:24,744 --> 00:02:25,961 JEFF: Hey, somebody 47 00:02:25,995 --> 00:02:28,329 just pulled up in a limousine. 48 00:02:28,363 --> 00:02:29,848 ( excited shouting ) 49 00:02:29,882 --> 00:02:31,716 This is ridiculous. 50 00:02:31,751 --> 00:02:33,284 We look like a bunch of groupies. 51 00:02:33,318 --> 00:02:35,120 Don't hang around the door. Come on. 52 00:02:35,154 --> 00:02:37,188 Well, what do you want us to do, Bobby? 53 00:02:37,222 --> 00:02:38,857 I don't know. Do what you normally do. 54 00:02:38,891 --> 00:02:40,725 Act natural, act... Play cards or something. 55 00:02:40,760 --> 00:02:42,426 Make believe... Oh, come on, come on... 56 00:02:51,971 --> 00:02:53,204 Yeah. 57 00:02:54,239 --> 00:02:56,207 See what I mean? 58 00:02:56,241 --> 00:02:58,326 This is why we came to New York. 59 00:02:58,360 --> 00:03:01,429 You can't stage this kind of reality. 60 00:03:01,431 --> 00:03:03,464 Excuse me. 61 00:03:03,498 --> 00:03:06,867 I'm looking for a Mr. Louie De Palma. 62 00:03:06,902 --> 00:03:08,202 That's me. 63 00:03:08,237 --> 00:03:09,603 Hi. I'm Roger Chapman. 64 00:03:09,638 --> 00:03:11,772 I spoke to your boss, Mr. McKenzie. 65 00:03:11,807 --> 00:03:13,141 Right, right. How are you, sir? 66 00:03:13,175 --> 00:03:17,178 Listen, if there's anything I can do to make your visit here 67 00:03:17,212 --> 00:03:20,315 more pleasant or productive, just say the word. 68 00:03:20,349 --> 00:03:23,634 Okay. Boy, this place is thick with atmosphere. 69 00:03:23,668 --> 00:03:27,705 Yeah, well, sometimes the ventilation's bad. 70 00:03:27,739 --> 00:03:29,440 Where do you want to start? 71 00:03:29,474 --> 00:03:32,810 Well, I'd like to say a few words to the drivers. 72 00:03:32,844 --> 00:03:34,979 Oh. I think it would be good if I talked to them first. 73 00:03:35,013 --> 00:03:36,248 Uh-huh. 74 00:03:36,282 --> 00:03:37,982 See, I used to be a driver, 75 00:03:38,016 --> 00:03:40,518 and I have a special rapport with them. 76 00:03:40,553 --> 00:03:41,653 Okay. All right? 77 00:03:41,687 --> 00:03:46,124 Okay, clowns, listen up here. 78 00:03:46,158 --> 00:03:47,458 And shut your mouths. 79 00:03:47,492 --> 00:03:50,261 This man has something to say to you. 80 00:03:54,916 --> 00:03:57,619 Was that... satisfactory? 81 00:03:59,355 --> 00:04:01,289 You bet. Thank you. 82 00:04:01,323 --> 00:04:03,107 Gather in here. 83 00:04:03,142 --> 00:04:04,376 All right. 84 00:04:04,410 --> 00:04:05,943 My name is Roger Chapman. 85 00:04:05,978 --> 00:04:07,345 Hi. Yeah, we know. 86 00:04:07,380 --> 00:04:09,180 This is my assistant, Lea, and my aide, Richard. 87 00:04:09,214 --> 00:04:10,582 Hey, Richard. Now, I just want 88 00:04:10,616 --> 00:04:13,050 to kind of let you people know where I'm coming from. 89 00:04:13,085 --> 00:04:15,536 We're gonna make a movie about cab drivers, 90 00:04:15,571 --> 00:04:18,339 and the reason we're here is we want reality. 91 00:04:18,374 --> 00:04:20,174 Not Hollywood reality. 92 00:04:20,209 --> 00:04:22,076 We want real reality. 93 00:04:22,110 --> 00:04:23,912 So, we want to... 94 00:04:23,946 --> 00:04:25,496 we want to... live with you guys. 95 00:04:25,531 --> 00:04:28,599 We want to eat with you and talk with you 96 00:04:28,634 --> 00:04:31,201 and-and get inside your heads. 97 00:04:31,236 --> 00:04:34,472 You know, why don't you forget we're from Hollywood, 98 00:04:34,506 --> 00:04:36,774 and forget we're even making a movie. 99 00:04:36,809 --> 00:04:38,342 We're just some people 100 00:04:38,376 --> 00:04:42,697 who-who would like to find out what it's like to drive a cab. 101 00:04:42,732 --> 00:04:44,566 Now, anybody have any questions? 102 00:04:44,600 --> 00:04:46,267 Okay, you. 103 00:04:46,302 --> 00:04:49,237 How'd they part the Red Sea in The Ten Commandments? 104 00:04:49,271 --> 00:04:51,272 Uh, he-he's only clowning around. 105 00:04:51,307 --> 00:04:52,873 What's wrong with you? 106 00:04:52,908 --> 00:04:56,077 Hey, listen, have you all had breakfast? 107 00:04:56,111 --> 00:04:56,811 No. No. 108 00:04:56,846 --> 00:04:57,962 'Cause I was just thinking 109 00:04:57,996 --> 00:04:59,530 of ordering something for all of us. 110 00:04:59,565 --> 00:05:00,531 What do you guys want? 111 00:05:00,566 --> 00:05:01,833 No. Oh... 112 00:05:01,867 --> 00:05:03,935 No, come on. Hey, every morning we are here, 113 00:05:03,969 --> 00:05:06,704 I'm going to bring in whatever you guys ask for. 114 00:05:06,738 --> 00:05:08,238 So, what will it be? 115 00:05:08,273 --> 00:05:10,458 Well, I'll have some coffee. 116 00:05:10,492 --> 00:05:12,460 Yeah, and some doughnuts. 117 00:05:12,494 --> 00:05:15,179 You can have anything. Anything at all. 118 00:05:15,214 --> 00:05:16,948 Jelly doughnuts? 119 00:05:18,250 --> 00:05:19,484 Gotcha. 120 00:05:19,518 --> 00:05:20,718 Oh! 121 00:05:20,752 --> 00:05:22,002 RICHARD: Hey, Michael! 122 00:05:22,037 --> 00:05:24,372 ROGER: Michael, Michael, you're here. 123 00:05:24,406 --> 00:05:25,473 How you doing? Sorry I'm late. 124 00:05:25,507 --> 00:05:27,142 ( indistinct voices ) 125 00:05:27,176 --> 00:05:29,944 That's all right. I just got here myself. 126 00:05:29,979 --> 00:05:31,579 Everybody... 127 00:05:31,613 --> 00:05:33,181 this is Michael Patrese. 128 00:05:33,215 --> 00:05:34,215 Hi. Hi. 129 00:05:34,250 --> 00:05:35,549 Hey, Tony Banta. 130 00:05:35,584 --> 00:05:36,818 How you doing? 131 00:05:36,852 --> 00:05:39,154 Hey. Hey, uh, Bobby here wants to be an actor, too. 132 00:05:39,188 --> 00:05:41,455 Oh, Tony... Come on! You know you want to be an actor. 133 00:05:41,490 --> 00:05:42,456 Aw, Tony! Come on! 134 00:05:42,491 --> 00:05:43,591 Michael Patrese. 135 00:05:43,625 --> 00:05:46,527 Hi. Can you get me a part in the picture? 136 00:05:48,296 --> 00:05:50,364 I think we'd better get started right away. 137 00:05:50,398 --> 00:05:52,767 Uh, let me tell you what we have so far. 138 00:05:52,801 --> 00:05:56,137 We have a script... 139 00:05:56,172 --> 00:05:59,407 but it's not a particularly good one. 140 00:05:59,441 --> 00:06:02,410 It just doesn't have any, um... 141 00:06:02,445 --> 00:06:04,245 guts. 142 00:06:05,330 --> 00:06:07,565 It's the story of a... 143 00:06:07,599 --> 00:06:11,002 it's the story of a cabby named Joe. 144 00:06:11,036 --> 00:06:12,904 He's a good driver. 145 00:06:12,938 --> 00:06:15,640 He's been at it for some time, and... 146 00:06:15,674 --> 00:06:17,391 And that's all we have. 147 00:06:17,425 --> 00:06:21,963 The rest of it's going to have to come from you people. 148 00:06:21,997 --> 00:06:23,965 We want to hear all of your stories, 149 00:06:23,999 --> 00:06:27,234 and maybe one of your stories is Joe's story. 150 00:06:27,268 --> 00:06:28,335 BOBBY: Hey, you know, 151 00:06:28,370 --> 00:06:29,770 the guy you really ought to talk to 152 00:06:29,805 --> 00:06:30,922 is Alex Rieger. 153 00:06:30,956 --> 00:06:31,956 He's got the best stories. 154 00:06:31,991 --> 00:06:33,124 Okay, which one of you is Alex? 155 00:06:33,158 --> 00:06:34,392 Uh... He's over there. 156 00:06:34,426 --> 00:06:36,961 Okay. Thank you. 157 00:06:36,995 --> 00:06:38,396 Alex? 158 00:06:38,430 --> 00:06:40,231 Hi. Roger Chapman. 159 00:06:40,266 --> 00:06:41,599 Hi. Alex Rieger. 160 00:06:41,634 --> 00:06:43,767 Great. Listen, can we talk for a few moments? 161 00:06:43,802 --> 00:06:47,538 Uh, listen, I, uh... 162 00:06:47,573 --> 00:06:49,240 I mean, I don't know you. 163 00:06:49,274 --> 00:06:51,842 You're probably a very decent guy, but... 164 00:06:51,876 --> 00:06:53,728 You're right. You don't know me. 165 00:06:53,762 --> 00:06:55,029 ( chuckles ) 166 00:06:57,148 --> 00:06:59,050 ( forced chuckles ) 167 00:07:00,719 --> 00:07:02,687 This is some kind of joke, right? 168 00:07:02,721 --> 00:07:04,021 Yeah. Little one. 169 00:07:04,056 --> 00:07:06,123 Listen, I, uh... 170 00:07:06,157 --> 00:07:08,059 I'm, uh... 171 00:07:08,093 --> 00:07:09,694 I just wish you, uh... 172 00:07:09,728 --> 00:07:11,862 you wouldn't count me into this, huh? 173 00:07:11,897 --> 00:07:14,182 Hey, hey, Alex, all he wants to do is ask you a few questions. 174 00:07:14,216 --> 00:07:15,600 Yeah. Yeah. Well, I just don't feel 175 00:07:15,634 --> 00:07:17,302 like answering any questions. 176 00:07:17,336 --> 00:07:18,670 Look, I'm a cabby. You want me 177 00:07:18,704 --> 00:07:20,938 to take you someplace, I'll take you someplace. 178 00:07:20,972 --> 00:07:23,041 There's a reason you call your private life private, 179 00:07:23,075 --> 00:07:25,476 and if I was to talk about it with somebody I don't know, 180 00:07:25,510 --> 00:07:27,278 well, it just wouldn't be private anymore. 181 00:07:27,313 --> 00:07:29,213 So, uh... I'm sorry. Excuse me, will you? 182 00:07:29,248 --> 00:07:31,966 I'll see you all tomorrow. 183 00:07:34,436 --> 00:07:36,470 That's our Joe. 184 00:07:43,979 --> 00:07:45,613 Well, uh, thanks for breakfast. 185 00:07:45,647 --> 00:07:46,914 Oh, my pleasure. Listen, I hope 186 00:07:46,949 --> 00:07:48,916 you don't mind my picking your brain that way. 187 00:07:48,951 --> 00:07:52,186 Some of those stories were just great. 188 00:07:52,221 --> 00:07:55,556 Thanks. Some of them even happened. 189 00:07:55,591 --> 00:07:57,875 You know what? Has anyone ever told you 190 00:07:57,909 --> 00:08:01,145 you... look a little like a young Lana Turner? 191 00:08:01,179 --> 00:08:02,579 No. 192 00:08:02,614 --> 00:08:04,448 'Cause you don't. 193 00:08:06,384 --> 00:08:07,952 But you know what? 194 00:08:07,986 --> 00:08:09,286 You're very pretty. 195 00:08:09,320 --> 00:08:10,487 Thanks. 196 00:08:10,522 --> 00:08:13,423 And I had a wonderful, wonderful morning. 197 00:08:13,458 --> 00:08:16,444 This guy's got the fastest left hook you've ever seen. 198 00:08:16,478 --> 00:08:17,511 That's right, yeah. 199 00:08:17,546 --> 00:08:19,314 Tony, you're a boxer, aren't you? 200 00:08:19,348 --> 00:08:21,049 Yeah. We were just talking about 201 00:08:21,083 --> 00:08:23,551 next week's title fight, next Thursday night. 202 00:08:23,585 --> 00:08:24,585 You got tickets? 203 00:08:24,619 --> 00:08:26,487 Yeah. Sure. 204 00:08:26,521 --> 00:08:28,322 Lea? 205 00:08:28,356 --> 00:08:31,175 Get Tony a seat for that fight Thursday night. 206 00:08:31,210 --> 00:08:32,677 Okay. Ringside. 207 00:08:32,711 --> 00:08:35,246 Gee, thanks! Bobby, I'm going to go to the fight. 208 00:08:35,280 --> 00:08:37,515 That's great! Oh... you need two tickets. 209 00:08:37,549 --> 00:08:38,916 You've got a girlfriend. 210 00:08:38,950 --> 00:08:40,618 Well, not right now. 211 00:08:40,652 --> 00:08:43,904 Well, Lea here is kind of a boxing fan, you know. 212 00:08:43,939 --> 00:08:45,339 Would you mind taking her? 213 00:08:45,373 --> 00:08:46,607 I guess I could. 214 00:08:46,642 --> 00:08:48,242 Oh, he doesn't have to. 215 00:08:48,276 --> 00:08:51,412 No, that's the kind of guy I am. 216 00:08:51,446 --> 00:08:53,297 Okay. 217 00:08:53,332 --> 00:08:56,700 I'll go make the arrangements. 218 00:08:56,735 --> 00:08:57,902 You lucky stiff. 219 00:08:57,937 --> 00:08:59,771 Well... 220 00:08:59,805 --> 00:09:01,422 I'm going to sit in the first row of the fight, 221 00:09:01,456 --> 00:09:02,823 and I'm not even going to have to get 222 00:09:02,857 --> 00:09:04,492 knocked out of the ring to get there. 223 00:09:04,526 --> 00:09:06,077 Hope it's a good one, Tony. 224 00:09:06,111 --> 00:09:07,178 Thanks. Oh! 225 00:09:07,212 --> 00:09:08,412 MAN: Excuse me, Mr. Chapman? 226 00:09:08,446 --> 00:09:09,446 Yeah. Food's here. 227 00:09:09,481 --> 00:09:10,748 Food. 228 00:09:10,782 --> 00:09:12,783 I had the eggs Benedict. 229 00:09:14,786 --> 00:09:16,087 JOHN: Mr. Chapman? 230 00:09:16,121 --> 00:09:17,088 Yeah? 231 00:09:17,122 --> 00:09:18,455 Excuse me, Mr. Chapman? 232 00:09:18,490 --> 00:09:20,124 Listen, I think I might have 233 00:09:20,158 --> 00:09:22,276 a very interesting thing for you. 234 00:09:22,310 --> 00:09:23,945 Well, go ahead, John, shoot. 235 00:09:23,979 --> 00:09:26,014 Okay, well, about four months ago, 236 00:09:26,048 --> 00:09:30,018 this guy jumped into my cab and he says, "Take me to 54th Street." 237 00:09:30,052 --> 00:09:31,786 When we get there, he says... 238 00:09:31,820 --> 00:09:32,787 ( laughs ) 239 00:09:32,821 --> 00:09:35,523 He says... he says... 240 00:09:35,557 --> 00:09:36,958 He says, "My God! 241 00:09:36,992 --> 00:09:39,027 They've torn the building down." 242 00:09:39,061 --> 00:09:40,394 ( laughs ) 243 00:09:40,428 --> 00:09:44,465 It turns out instead of taking him to 54th Street, 244 00:09:44,499 --> 00:09:46,634 I'd taken him to 53rd Street. 245 00:09:46,669 --> 00:09:49,804 Huh? When we found out, you know, we were both so amused, 246 00:09:49,838 --> 00:09:52,140 we just sat there and laughed. 247 00:09:53,776 --> 00:09:55,176 It was... 248 00:09:55,210 --> 00:09:57,311 As any of us would, John. 249 00:09:59,715 --> 00:10:03,084 Tell me, do you, uh... do you have a lot of stories like this? 250 00:10:03,118 --> 00:10:05,470 Well, they're not all as good as that one, but, uh... 251 00:10:05,504 --> 00:10:06,870 Yeah, I could tell you a few. 252 00:10:06,905 --> 00:10:09,140 One time, this girl came in... 253 00:10:09,174 --> 00:10:12,009 You know, John, John, John, John... I have a better idea. 254 00:10:12,043 --> 00:10:15,546 Why don't you write them all down as they occur to you, 255 00:10:15,581 --> 00:10:18,149 then scoop them up in a big pile. 256 00:10:18,183 --> 00:10:19,883 Then bring them to me, 257 00:10:19,918 --> 00:10:24,322 and I'll see that they get just the treatment they deserve. 258 00:10:24,356 --> 00:10:25,623 And fast. 259 00:10:25,657 --> 00:10:27,325 Oh, great. Thanks. 260 00:10:27,359 --> 00:10:29,227 I'll go get started. 261 00:10:29,261 --> 00:10:30,728 You do that. Thanks. 262 00:10:30,762 --> 00:10:32,446 ( chuckles ) 263 00:10:32,480 --> 00:10:34,849 Excuse me, Mr. De Palma. 264 00:10:34,883 --> 00:10:36,117 Uh-huh? 265 00:10:40,555 --> 00:10:43,590 Listen, there's, uh, something I'd like to ask you. 266 00:10:43,625 --> 00:10:44,959 Shoot. 267 00:10:47,546 --> 00:10:50,347 Well, we've heard that certain dispatchers 268 00:10:50,382 --> 00:10:52,850 will take advantage of their position 269 00:10:52,885 --> 00:10:54,351 by... taking bribes 270 00:10:54,386 --> 00:10:56,353 you know, shaking down drivers, that sort of thing. 271 00:10:56,388 --> 00:10:58,723 Is there any truth in that? 272 00:10:58,757 --> 00:11:02,910 What's it worth to you to find out? 273 00:11:06,848 --> 00:11:09,317 I think you just answered my question. 274 00:11:09,351 --> 00:11:10,617 Thank you. 275 00:11:11,419 --> 00:11:13,171 ( snarls ) 276 00:11:14,823 --> 00:11:19,076 Hey, Alex, you want some pigs in a blanket? 277 00:11:19,110 --> 00:11:21,295 Oh, actually, I was on my way to Mario's. 278 00:11:21,329 --> 00:11:22,730 Anyone want to come? 279 00:11:22,764 --> 00:11:23,397 Are you kidding? 280 00:11:23,432 --> 00:11:25,433 The food at Mario's is terrible 281 00:11:25,467 --> 00:11:26,534 compared to this. 282 00:11:26,568 --> 00:11:28,736 They use horse meat for hamburgers. 283 00:11:28,770 --> 00:11:29,937 You're crazy. 284 00:11:29,971 --> 00:11:31,455 Take my word for it. 285 00:11:31,489 --> 00:11:32,723 Who are you? 286 00:11:32,758 --> 00:11:35,009 The cook at Mario's. 287 00:11:35,043 --> 00:11:37,111 Oh. 288 00:11:37,145 --> 00:11:39,346 You know, Alex, I think I know 289 00:11:39,380 --> 00:11:41,849 how you feel about talking to me, 290 00:11:41,883 --> 00:11:44,819 and I... I want to tell you I respect you for it. 291 00:11:44,853 --> 00:11:46,654 But you know, I got a hunch about you. 292 00:11:46,688 --> 00:11:49,690 I think that you can really help this picture, 293 00:11:49,725 --> 00:11:52,126 and I'm not going to leave you alone 294 00:11:52,160 --> 00:11:54,161 until I get what I want, you know? 295 00:11:54,195 --> 00:11:56,230 I didn't get where I... where I am 296 00:11:56,264 --> 00:11:59,366 in this business today by taking no for an answer. 297 00:12:01,269 --> 00:12:03,871 Or by taking no answer for an answer. 298 00:12:03,905 --> 00:12:06,007 Look, Alex, you hang out here 299 00:12:06,041 --> 00:12:08,909 and I'm going to be around you every minute. 300 00:12:08,944 --> 00:12:10,778 You'd just better face it. 301 00:12:10,812 --> 00:12:12,730 I'm going to bug you like crazy until I get what I want. 302 00:12:12,765 --> 00:12:14,098 Hey, look, I don't have to take this. 303 00:12:14,133 --> 00:12:15,800 You know, we got a union here, we got rules. 304 00:12:15,834 --> 00:12:17,969 Hey, Louie, Louie, where's the shop steward? 305 00:12:18,003 --> 00:12:19,553 Where is he? Who is he? 306 00:12:19,587 --> 00:12:21,305 I want to see the shop steward. 307 00:12:21,339 --> 00:12:22,990 Hey, you know, we're supposed to have one. 308 00:12:23,025 --> 00:12:24,959 It's a union rule that says one of the drivers 309 00:12:24,993 --> 00:12:27,461 is supposed to be the representative from the union. 310 00:12:27,495 --> 00:12:28,863 Yeah, come on. Anybody know who he is? 311 00:12:28,897 --> 00:12:30,764 Get him in here, because I got a grievance. 312 00:12:30,798 --> 00:12:32,632 All right, all right, keep your pants on. 313 00:12:32,667 --> 00:12:33,700 I'll look him up here. 314 00:12:38,673 --> 00:12:40,741 Um... 315 00:12:40,775 --> 00:12:43,444 Ben Goretski is the shop steward. 316 00:12:43,478 --> 00:12:45,379 Ben? 317 00:12:45,413 --> 00:12:47,982 Ben Goretski to the cage. 318 00:12:48,016 --> 00:12:49,132 I never heard of him. 319 00:12:49,167 --> 00:12:52,202 That's because he's been dead for two years. 320 00:12:52,237 --> 00:12:54,388 Never mind, Ben. 321 00:12:56,124 --> 00:12:59,026 Wow, looks like we're going to have to elect a new one. 322 00:12:59,060 --> 00:13:00,061 Oh, I nominate Alex. 323 00:13:00,095 --> 00:13:01,395 Oh, come on, now, Elaine. Don't! 324 00:13:01,430 --> 00:13:02,496 Yeah, it's a good idea. 325 00:13:02,531 --> 00:13:04,065 All right. All those in favor 326 00:13:04,099 --> 00:13:06,500 of Alex being our new shop steward say "aye." 327 00:13:06,535 --> 00:13:08,269 ALL: Aye! 328 00:13:08,303 --> 00:13:10,320 Wait a minute! Look, I don't want to be the shop steward. 329 00:13:10,355 --> 00:13:12,623 We can't force him into it. 330 00:13:12,657 --> 00:13:14,958 Well, why don't we just let Ben Goretski keep doing it? 331 00:13:14,993 --> 00:13:16,360 He's been doing a good job. 332 00:13:17,913 --> 00:13:20,948 All those in favor of keeping Ben Goretski 333 00:13:20,983 --> 00:13:23,217 as our shop steward say "aye." 334 00:13:23,252 --> 00:13:24,852 ALL: Aye! 335 00:13:24,887 --> 00:13:26,520 The ayes have it. 336 00:13:26,554 --> 00:13:27,755 Ben... 337 00:13:27,789 --> 00:13:31,558 if you can hear me, congratulations. 338 00:13:35,263 --> 00:13:38,865 Okay, what do you want to know? 339 00:13:41,036 --> 00:13:43,503 You know, this is the best pate 340 00:13:43,538 --> 00:13:45,205 we've had all week. 341 00:13:49,544 --> 00:13:51,178 Hi, Tony. How was the fight? 342 00:13:51,212 --> 00:13:52,179 Great, great. 343 00:13:52,213 --> 00:13:53,180 Yeah? Who won? 344 00:13:53,214 --> 00:13:55,249 I don't know. Lea and I left early. 345 00:13:55,283 --> 00:13:57,751 Boy, I hope we get to fit in another fight 346 00:13:57,785 --> 00:13:59,553 before you have to leave town. 347 00:14:01,990 --> 00:14:04,058 Oh... 348 00:14:04,092 --> 00:14:05,759 Hi, everybody. Hi, Alex. 349 00:14:05,794 --> 00:14:07,160 Hey, have you had breakfast yet? 350 00:14:07,195 --> 00:14:08,662 The sturgeon is really good today. 351 00:14:08,697 --> 00:14:10,230 I just had breakfast with Roger. You know, 352 00:14:10,264 --> 00:14:12,232 I told him things I haven't thought of in years. 353 00:14:12,266 --> 00:14:13,851 Yeah? Is he going to use some of your stories? 354 00:14:13,885 --> 00:14:15,720 Well, he said they were very interesting, 355 00:14:15,754 --> 00:14:18,356 but they weren't really right for the movie. 356 00:14:18,390 --> 00:14:20,624 He said they were more like television. 357 00:14:20,659 --> 00:14:22,943 You know, after all that fuss I made, 358 00:14:22,978 --> 00:14:25,579 I really have to admit it's been... it's been a lot of fun. 359 00:14:25,613 --> 00:14:27,731 Boy! 360 00:14:27,766 --> 00:14:29,433 ( scoffs ) 361 00:14:29,467 --> 00:14:31,368 I can understand these other dummies 362 00:14:31,402 --> 00:14:33,704 being taken in by those Hollywood phonies, 363 00:14:33,738 --> 00:14:36,273 but I thought you had more sense, Rieger. 364 00:14:36,307 --> 00:14:38,241 What are you talking about? 365 00:14:38,276 --> 00:14:40,861 Big Hollywood picture. 366 00:14:40,895 --> 00:14:43,330 Multimillion-dollar budget. 367 00:14:43,364 --> 00:14:45,933 They come in here, disrupt the garage, 368 00:14:45,967 --> 00:14:48,401 make all kinds of extra work for me, 369 00:14:48,436 --> 00:14:51,905 and don't even offer me a dime for my troubles. 370 00:14:53,292 --> 00:14:56,360 If I hadn't been selling the leftovers to Mario's, 371 00:14:56,395 --> 00:14:58,896 this week would have been a total loss. 372 00:14:59,898 --> 00:15:02,266 Good morning, Louie. How are you? 373 00:15:02,300 --> 00:15:05,002 ( mutters ) 374 00:15:05,036 --> 00:15:05,803 Roger. Hey, hi. 375 00:15:05,837 --> 00:15:06,920 Thanks for breakfast, really. 376 00:15:06,954 --> 00:15:08,188 My pleasure. Thank you. Hi. 377 00:15:08,223 --> 00:15:10,457 Hi, Mr. Chapman. I'm almost finished with my stories. 378 00:15:10,492 --> 00:15:12,659 Great news, John. 379 00:15:12,693 --> 00:15:15,028 Listen, we're going to have to go back to Hollywood tomorrow. 380 00:15:15,063 --> 00:15:16,430 Yeah. But I just wanted to tell you 381 00:15:16,464 --> 00:15:18,299 that we're going to have a little get-together 382 00:15:18,333 --> 00:15:20,201 up at my suite at the Plaza tonight, about 8:15 383 00:15:20,235 --> 00:15:22,369 ( murmuring ) And we'd love to have all of you. 384 00:15:22,404 --> 00:15:23,520 Hey, we'll be there. 385 00:15:23,555 --> 00:15:25,522 Don't worry about it. ( excited shouting ) 386 00:15:25,557 --> 00:15:28,208 Oh, also, the biggest news-- Louie, come on down here. 387 00:15:28,243 --> 00:15:29,676 This concerns you, too. 388 00:15:29,710 --> 00:15:32,012 If your caterer is missing any silverware, 389 00:15:32,046 --> 00:15:33,847 I had nothing to do with it. 390 00:15:33,881 --> 00:15:36,350 No. I was talking to your boss, Mr. McKenzie, 391 00:15:36,385 --> 00:15:39,253 and I told him how we want to shoot this picture 392 00:15:39,287 --> 00:15:40,654 on location in New York. 393 00:15:40,689 --> 00:15:43,290 And I asked him if it was all right with him 394 00:15:43,324 --> 00:15:46,026 to shoot some of the scenes right here in the garage 395 00:15:46,060 --> 00:15:48,161 and use all the drivers as extras. 396 00:15:48,196 --> 00:15:50,197 ( excited chattering ) 397 00:15:50,231 --> 00:15:51,799 And Bobby... 398 00:15:51,833 --> 00:15:54,835 I think there's a part in this film for you. 399 00:15:54,869 --> 00:15:56,937 ( all cheering ) 400 00:15:56,971 --> 00:15:58,422 Oh, wow! That's great! 401 00:15:58,456 --> 00:16:00,657 Wait, wait. Did McKenzie agree? 402 00:16:00,692 --> 00:16:01,959 Yeah. He said it was fine with him. 403 00:16:01,993 --> 00:16:03,994 He said just as long as Louie didn't object. 404 00:16:28,703 --> 00:16:30,337 You mean... 405 00:16:30,371 --> 00:16:32,606 it's up to me whether you guys come back 406 00:16:32,641 --> 00:16:34,241 and shoot your picture here? 407 00:16:34,275 --> 00:16:35,208 Uh, yeah, Louie. 408 00:16:35,243 --> 00:16:36,927 Um, well, we'd be here for over a month, 409 00:16:36,962 --> 00:16:39,196 and he was worried that you might think 410 00:16:39,231 --> 00:16:40,697 it would be a little too disruptive 411 00:16:40,732 --> 00:16:41,798 for the garage. 412 00:16:41,833 --> 00:16:44,101 ( chuckles ) 413 00:16:46,487 --> 00:16:48,255 You mean... 414 00:16:48,289 --> 00:16:51,992 that it's entirely up to me. 415 00:16:52,026 --> 00:16:53,693 Well, uh, yes, Louie, it is. 416 00:16:53,728 --> 00:16:55,329 So, uh, so what do you say? 417 00:16:55,363 --> 00:16:58,898 You going to let us make a movie right here in your garage? 418 00:16:58,933 --> 00:17:01,451 Mr. Chapman... I ain't letting you 419 00:17:01,486 --> 00:17:03,888 take a snapshot in this garage. 420 00:17:03,922 --> 00:17:05,355 BOBBY: Hey, man, what's the matter? 421 00:17:05,390 --> 00:17:06,690 Why not, Louie? 422 00:17:06,725 --> 00:17:08,392 No. He's been in here all week 423 00:17:08,426 --> 00:17:10,260 disrupting the whole operation. 424 00:17:10,295 --> 00:17:12,062 I can't take a month of that. 425 00:17:12,096 --> 00:17:13,297 Oh, terrific. Thanks a lot. 426 00:17:13,331 --> 00:17:14,782 Well, you know, Louie, uh... 427 00:17:14,816 --> 00:17:17,484 we might try to make it worth your while. 428 00:17:27,846 --> 00:17:29,279 A bribe? 429 00:17:29,313 --> 00:17:31,064 Well, Louie, if we have to build 430 00:17:31,099 --> 00:17:33,733 a whole garage set out on a lot in Hollywood, 431 00:17:33,768 --> 00:17:36,103 that's going to cost us a lot of money. 432 00:17:36,137 --> 00:17:39,989 Well, since you're putting it in those terms, Mr. Chapman, 433 00:17:40,024 --> 00:17:43,427 perhaps we could do a little business. 434 00:17:43,461 --> 00:17:45,696 Would you like a little drink here? 435 00:17:45,730 --> 00:17:47,297 Yeah. How about yourself? 436 00:17:47,332 --> 00:17:49,065 Oh, sure, I'll have one. There's for you. 437 00:17:49,100 --> 00:17:50,200 Okay. 438 00:17:50,235 --> 00:17:52,936 And for me. 439 00:17:52,970 --> 00:17:58,625 Just, uh, what sort of figure did you have in mind? 440 00:17:58,659 --> 00:18:01,394 Well, let's say we make you... 441 00:18:01,429 --> 00:18:03,697 location coordinator. 442 00:18:03,731 --> 00:18:05,465 ( grunts ) 443 00:18:07,668 --> 00:18:10,670 And we pay you... 444 00:18:12,707 --> 00:18:15,442 $15,000? 445 00:18:18,229 --> 00:18:19,729 Hmm... 446 00:18:26,037 --> 00:18:29,773 Well, that's not exactly the sort of figure 447 00:18:29,807 --> 00:18:33,377 that I had in mind, but... what the heck? 448 00:18:33,411 --> 00:18:35,545 You got yourself a deal. 449 00:18:35,580 --> 00:18:37,381 Great. Okay, and I'll see you 450 00:18:37,415 --> 00:18:38,849 at the Plaza tonight. 451 00:18:38,883 --> 00:18:40,417 All of you. Later, Rog. 452 00:18:40,452 --> 00:18:41,751 Bye-bye. We'll be there, Rog. 453 00:18:41,786 --> 00:18:43,753 Bye, Roger. 454 00:18:43,788 --> 00:18:45,689 Hey, Louie... 455 00:18:45,723 --> 00:18:48,692 what sort of figure did you have in mind? 456 00:18:48,726 --> 00:18:51,745 I was going to ask him for $25. 457 00:18:51,780 --> 00:18:53,730 ( shouts ) 458 00:19:03,475 --> 00:19:04,942 ( indistinct voices ) 459 00:19:04,976 --> 00:19:07,544 Well, here's to a great picture, 460 00:19:07,579 --> 00:19:09,646 a bunch of great people, 461 00:19:09,681 --> 00:19:11,448 and to friendship. 462 00:19:11,483 --> 00:19:14,084 Am I forgetting anything? 463 00:19:14,118 --> 00:19:17,471 Yeah. To $15,000. 464 00:19:20,008 --> 00:19:22,509 How much did it cost to stay here, Lea? 465 00:19:22,543 --> 00:19:24,344 Oh, it cost about $225 a day. 466 00:19:24,378 --> 00:19:27,781 Wow. Hey, Rog! 467 00:19:27,816 --> 00:19:29,984 You're crazy spending that kind of cash. 468 00:19:30,018 --> 00:19:32,119 Next time you're in town, you come stay with me. 469 00:19:32,153 --> 00:19:33,987 Well, I guess when we get back to New York, 470 00:19:34,021 --> 00:19:36,290 you're going to be seeing a lot more of Lea, huh? 471 00:19:36,324 --> 00:19:37,857 ( phone rings ) Boy, I sure hope so. 472 00:19:37,892 --> 00:19:40,427 But, uh, I don't think she has any more. 473 00:19:42,530 --> 00:19:43,981 Excuse me, Mr. Chapman? 474 00:19:44,015 --> 00:19:45,549 Yeah? 475 00:19:45,583 --> 00:19:47,283 It's Peter Koppelman from Hollywood. 476 00:19:47,318 --> 00:19:48,568 Peter who? 477 00:19:48,602 --> 00:19:51,271 Koppelman. He's head of production at Paramount. 478 00:19:51,306 --> 00:19:54,541 No. John Muncie is head of production at Paramount. 479 00:19:54,575 --> 00:19:56,410 No, there's been some sort of shakeup. 480 00:19:56,444 --> 00:19:58,428 Koppelman, who used to be with Universal, 481 00:19:58,462 --> 00:19:59,496 is now at Paramount. 482 00:19:59,530 --> 00:20:00,764 Hawthorne, from Columbia, 483 00:20:00,798 --> 00:20:02,732 is now head of production at Universal. 484 00:20:02,767 --> 00:20:05,135 And Lou Green from MGM is taking over Columbia. 485 00:20:05,169 --> 00:20:07,104 Then where the hell is Muncie? 486 00:20:07,138 --> 00:20:08,505 He's at Burger King. 487 00:20:09,607 --> 00:20:12,375 Never mind, just give me the phone. 488 00:20:12,410 --> 00:20:14,177 Hello, Peter? Hey, congratulations, man. 489 00:20:14,211 --> 00:20:15,846 It couldn't happen to a nicer guy. 490 00:20:15,880 --> 00:20:18,548 Yeah, listen, I know you're probably way over your head 491 00:20:18,583 --> 00:20:21,150 getting settled in out there in the new job, and all, 492 00:20:21,185 --> 00:20:22,419 but have you had a chance 493 00:20:22,453 --> 00:20:24,287 to look at that cab driver script yet? 494 00:20:24,321 --> 00:20:25,756 You did? 495 00:20:25,790 --> 00:20:27,624 Oh, great. 496 00:20:27,658 --> 00:20:29,393 Right. I didn't like it either. 497 00:20:29,427 --> 00:20:31,762 You see? And that's why I sent it to you to read. 498 00:20:31,796 --> 00:20:34,197 Right, uh, but what do you think of the idea? 499 00:20:37,552 --> 00:20:39,152 You're canceling the project? 500 00:20:40,872 --> 00:20:43,022 Peter, I have two years of my life in this thing. 501 00:20:43,057 --> 00:20:44,224 Listen, I... 502 00:20:44,258 --> 00:20:45,459 Peter? 503 00:20:45,493 --> 00:20:46,793 Listen, Peter, we... 504 00:20:46,827 --> 00:20:49,613 we have some fantastic stuff here. 505 00:20:49,647 --> 00:20:53,149 We've got wonderful, warm human stories. 506 00:20:53,183 --> 00:20:56,002 Don't say no, man, until you've heard them! 507 00:20:56,037 --> 00:20:57,737 Wait... Alex, Alex, tell him the one 508 00:20:57,771 --> 00:20:59,906 about the baby that was born in your cab. 509 00:20:59,940 --> 00:21:00,974 Huh? Make it twins! 510 00:21:01,009 --> 00:21:02,275 ( whispers ): Make it twins. 511 00:21:02,310 --> 00:21:04,411 Uh, hello, Mr. Koppelman? 512 00:21:04,445 --> 00:21:05,645 My name is Alex Rieger. 513 00:21:05,679 --> 00:21:07,314 Uh, yeah, I was really thinking 514 00:21:07,348 --> 00:21:09,383 that this would be right for television, 515 00:21:09,417 --> 00:21:12,319 but I don't see why it can't transfer to the big screen. 516 00:21:12,353 --> 00:21:13,820 Just tell him the story. 517 00:21:13,854 --> 00:21:15,389 Oh. Uh, well... 518 00:21:15,423 --> 00:21:20,394 It was a very cold night early in January, and... 519 00:21:20,428 --> 00:21:22,162 You hate it already? How can you hate it already? 520 00:21:22,196 --> 00:21:24,364 Lea, you used to go out with him. 521 00:21:24,399 --> 00:21:25,665 You talk to him. 522 00:21:25,699 --> 00:21:27,100 No, not with Koppelman. 523 00:21:27,134 --> 00:21:29,335 Just with Muncie and Hawthorne. 524 00:21:29,370 --> 00:21:32,122 I used to go out with him. 525 00:21:39,747 --> 00:21:41,915 Give me the phone! 526 00:21:41,950 --> 00:21:43,450 ( mutters ) 527 00:21:45,120 --> 00:21:46,220 Hello? 528 00:21:46,254 --> 00:21:48,688 Hello, Mr. Koppelman. 529 00:21:48,723 --> 00:21:50,858 Uh, this is Louie De Palma, 530 00:21:50,892 --> 00:21:53,060 your location coordinator. 531 00:21:53,094 --> 00:21:55,095 You can't cancel this picture. 532 00:21:55,129 --> 00:21:58,198 I already told my mother about the $15,000. 533 00:21:58,232 --> 00:22:01,067 She thinks we're moving to Queens. 534 00:22:01,102 --> 00:22:02,653 No, please, Mr. Koppelman! 535 00:22:02,687 --> 00:22:04,221 Please. I'm begging you. 536 00:22:04,255 --> 00:22:06,256 I'm begging... I'm on my knees, Mr. Koppelman. 537 00:22:06,291 --> 00:22:08,725 Please, please, you got to listen to me, please! 538 00:22:08,759 --> 00:22:09,859 Louie, Louie, Louie! 539 00:22:09,894 --> 00:22:11,127 Control yourself, will you? 540 00:22:11,162 --> 00:22:13,497 What do you mean, who the hell am I? 541 00:22:13,531 --> 00:22:14,831 I just told you! 542 00:22:14,865 --> 00:22:17,901 I'm Louie De Palma, your location coordinator. 543 00:22:17,935 --> 00:22:19,186 Now, listen to me, Koppelman. 544 00:22:19,220 --> 00:22:21,388 I'm warning you, you cancel this picture, 545 00:22:21,422 --> 00:22:23,157 you're going to wake up tomorrow 546 00:22:23,191 --> 00:22:27,027 with one of your horses' heads in your bed. 547 00:22:27,061 --> 00:22:30,113 Koppelman, I swear, you cancel this picture, 548 00:22:30,148 --> 00:22:31,181 I'll kill you! 549 00:22:31,215 --> 00:22:32,782 I'll kill you! 550 00:22:36,671 --> 00:22:39,539 Can you believe that? He hung up on me. 551 00:22:40,909 --> 00:22:43,744 The nerve of some people. 552 00:22:48,099 --> 00:22:49,516 $15,000! 553 00:22:49,551 --> 00:22:50,851 Louie, Louie, Louie. 554 00:22:50,885 --> 00:22:52,185 ( sobbing ): $15,000! 555 00:22:52,219 --> 00:22:54,254 All right, Louie, Louie, listen, listen. 556 00:22:54,288 --> 00:22:55,756 $15,000! 557 00:22:55,790 --> 00:22:57,858 Louie, please. Look, you just had a bad break. 558 00:22:57,892 --> 00:22:58,859 Now, come on. $15,000! 559 00:22:58,893 --> 00:23:00,527 Come on, you couldn't help it. 560 00:23:00,562 --> 00:23:02,763 $15,000! There's nothing you could do about it. 561 00:23:02,797 --> 00:23:05,148 Louie, come on, Louie, Louie! 562 00:23:05,183 --> 00:23:07,617 You just got to be a man, Louie. 563 00:23:09,337 --> 00:23:10,771 Louie, Louie, look. Fifteen... 564 00:23:10,805 --> 00:23:12,339 You got to walk out of here... 565 00:23:12,373 --> 00:23:15,141 You got to walk out of here with this head held high, 566 00:23:15,176 --> 00:23:16,276 you hear me? 567 00:23:16,311 --> 00:23:18,895 Hmm? 568 00:23:18,930 --> 00:23:20,313 Yeah. 569 00:23:22,182 --> 00:23:24,818 Yeah. Yeah. 570 00:23:26,988 --> 00:23:29,189 I just want to go into the bathroom 571 00:23:29,224 --> 00:23:31,124 for a moment. 572 00:23:31,159 --> 00:23:33,026 Yeah. 573 00:23:34,662 --> 00:23:36,696 You're right, Alex. 574 00:23:36,731 --> 00:23:40,133 I got to keep my head up high. 575 00:23:40,168 --> 00:23:42,970 As long as a man has his pride 576 00:23:43,004 --> 00:23:46,439 and his dignity, it doesn't matter 577 00:23:46,474 --> 00:23:49,509 what this rotten world tries to do to him. 578 00:23:49,543 --> 00:23:53,146 Come on, let's get out of here. 579 00:24:30,868 --> 00:24:32,169 WOMAN: Night, Mr. Walters. 580 00:24:32,203 --> 00:24:33,570 ( grunts ) 45407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.