All language subtitles for Taxi.S01E16.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,453 --> 00:00:07,389 ( theme music playing ) 2 00:00:59,809 --> 00:01:00,842 What? 3 00:01:00,877 --> 00:01:02,477 Mr. De Palma, my name's Goodwin. 4 00:01:02,512 --> 00:01:04,112 I'm starting today. 5 00:01:04,146 --> 00:01:05,246 Oh, yeah? 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,697 Okay, Mr. Goodwin, 7 00:01:06,732 --> 00:01:09,467 let me give you a couple of tips here. 8 00:01:09,501 --> 00:01:12,637 You'll get cab 607 when it's ready. 9 00:01:12,671 --> 00:01:14,338 All right? Now, you listen to me. 10 00:01:14,373 --> 00:01:16,474 We can get along very nicely 11 00:01:16,508 --> 00:01:19,443 if you remember these three things. 12 00:01:19,478 --> 00:01:22,496 One: Keep your bookings high. 13 00:01:22,531 --> 00:01:25,834 Two: Call me at least 24 hours ahead of time 14 00:01:25,868 --> 00:01:27,468 if you're going to miss work 15 00:01:27,502 --> 00:01:29,971 and three, and most importantly: 16 00:01:30,005 --> 00:01:34,309 There is a certain word that I never want to hear around here. 17 00:01:34,343 --> 00:01:36,127 What word is that, Mr. De Palma? 18 00:01:36,161 --> 00:01:38,463 This is a certain word that I hate 19 00:01:38,498 --> 00:01:42,334 more than any word in the entire English language 20 00:01:42,368 --> 00:01:43,585 and it is a word 21 00:01:43,619 --> 00:01:46,921 that I never want to hear around here. 22 00:01:46,955 --> 00:01:51,426 What's the word I never want to hear around here? 23 00:01:54,847 --> 00:01:57,081 You see how well they know 24 00:01:57,115 --> 00:02:00,151 I don't want to hear that word? 25 00:02:00,185 --> 00:02:04,172 The word is "accident." 26 00:02:04,206 --> 00:02:05,423 You got that? 27 00:02:05,458 --> 00:02:06,824 Got it. 28 00:02:06,859 --> 00:02:08,476 Now, you can do whatever you want. 29 00:02:08,511 --> 00:02:11,946 You want to peddle dope, you want to be a white slaver-- 30 00:02:11,980 --> 00:02:14,182 anything you want, that's your business. 31 00:02:14,217 --> 00:02:17,185 If you ever come up to me and say to me 32 00:02:17,220 --> 00:02:22,390 that you had a you-know-what in one of my cabs, 33 00:02:22,425 --> 00:02:26,027 I'm going to rip your head off and use it as a radiator cap. 34 00:02:26,061 --> 00:02:27,045 You got that? 35 00:02:27,079 --> 00:02:28,279 I understand. 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,364 Nice to have you aboard. 37 00:02:32,435 --> 00:02:33,435 Okay. 38 00:02:35,237 --> 00:02:36,370 Hi, everybody. 39 00:02:36,405 --> 00:02:37,705 ELAINE: TONY: Hi, John. Hey, John. 40 00:02:37,740 --> 00:02:38,907 How you doing, man? Fine. 41 00:02:40,075 --> 00:02:41,409 Hi, Louie. 42 00:02:41,444 --> 00:02:42,577 Burns... 43 00:02:44,446 --> 00:02:45,847 Where's the rest? 44 00:02:45,881 --> 00:02:47,531 Uh, that's all there is, Louie. 45 00:02:47,566 --> 00:02:48,933 You drove around for ten hours 46 00:02:48,967 --> 00:02:50,835 and that's all you got to show for it? 47 00:02:50,869 --> 00:02:54,239 What do you do, put a quarantine sign in the window? 48 00:02:54,273 --> 00:02:56,825 I'm... I'm sorry, uh... 49 00:02:56,859 --> 00:02:59,293 I'll try harder next time, okay? 50 00:03:01,447 --> 00:03:03,247 You know something, Burns? 51 00:03:03,281 --> 00:03:07,117 You are, without a doubt, the worst cabby I ever had. 52 00:03:07,152 --> 00:03:09,871 One more night-- just one more time-- 53 00:03:09,905 --> 00:03:11,873 you come dragging in here 54 00:03:11,907 --> 00:03:14,776 with that Howdy Doody face of yours 55 00:03:14,810 --> 00:03:17,779 and change for a quarter in your booking envelope 56 00:03:17,813 --> 00:03:19,848 and I'm telling you, so help me... 57 00:03:19,882 --> 00:03:21,282 What? Ow! 58 00:03:21,316 --> 00:03:22,150 ELAINE: Louie, what's wrong? 59 00:03:22,184 --> 00:03:23,518 ALEX: Get him a glass of water. 60 00:03:23,552 --> 00:03:25,520 Hey, you want to sit down? 61 00:03:25,554 --> 00:03:27,155 It's okay, it's okay. 62 00:03:27,189 --> 00:03:29,157 It's that heartburn again. 63 00:03:29,191 --> 00:03:31,292 BOB: You sure it's only heartburn, Louie? 64 00:03:31,326 --> 00:03:34,345 Ow! Whatever it is, I don't like it. 65 00:03:34,380 --> 00:03:36,747 Hey, you want to go upstairs and lie down? 66 00:03:36,782 --> 00:03:37,748 ( exhales sharply ) 67 00:03:37,783 --> 00:03:39,150 No, I'm all right. It's going away. 68 00:03:39,184 --> 00:03:41,786 Have you been getting these pains a lot? 69 00:03:41,820 --> 00:03:43,621 Yeah, for about a month now. 70 00:03:43,655 --> 00:03:46,057 Hey, Louie, don't you think you ought to see a doctor? 71 00:03:46,091 --> 00:03:49,226 What, see a doctor for a simple... 72 00:03:49,261 --> 00:03:52,129 gut-wrenching pain? 73 00:03:52,164 --> 00:03:54,131 Yeah. Maybe I'd better, I'd better go see one now. 74 00:03:54,166 --> 00:03:55,366 ALEX: Yeah, I think you should. 75 00:03:55,400 --> 00:03:56,551 Here, let me help you. 76 00:03:56,585 --> 00:03:57,552 That's okay, you guys. 77 00:03:57,586 --> 00:03:58,553 I can take care of him. 78 00:03:58,587 --> 00:03:59,754 I'll get your coat, Louie. 79 00:03:59,788 --> 00:04:01,422 I hope you feel better, Louie. 80 00:04:01,456 --> 00:04:02,356 Take it easy. 81 00:04:02,391 --> 00:04:03,391 Thanks. 82 00:04:05,394 --> 00:04:06,277 Here you go, Louie. 83 00:04:06,311 --> 00:04:07,362 Thanks, Burns. 84 00:04:07,396 --> 00:04:08,363 Sure you're okay? 85 00:04:08,397 --> 00:04:09,563 Yeah, yeah, yeah, I'm okay, I'm okay. 86 00:04:09,598 --> 00:04:10,898 Hey, you want me to drive you? 87 00:04:10,932 --> 00:04:12,450 No, no, no. Listen, Burns. 88 00:04:12,484 --> 00:04:14,085 Huh? Thanks for your concern. 89 00:04:14,119 --> 00:04:15,153 Oh, that's all right. 90 00:04:15,187 --> 00:04:17,588 And, you know, about what I was saying before, 91 00:04:17,622 --> 00:04:19,690 you know, about your bookings 92 00:04:19,724 --> 00:04:21,025 and about how I was going to fire you 93 00:04:21,060 --> 00:04:22,193 if you had another bad night... 94 00:04:22,227 --> 00:04:23,261 Yeah, Louie. 95 00:04:23,295 --> 00:04:24,795 Don't forget it. 96 00:04:34,523 --> 00:04:35,856 ( sighing ) 97 00:04:35,891 --> 00:04:38,859 I really appreciate you guys coming in to visit me. 98 00:04:38,894 --> 00:04:40,561 Aw, how could we not come 99 00:04:40,595 --> 00:04:43,331 after you sent us that cute little note? 100 00:04:43,365 --> 00:04:47,618 "Please come and see me before I die." 101 00:04:47,653 --> 00:04:51,422 Louie, Louie, Louie, look, it's just an exploratory operation. 102 00:04:51,457 --> 00:04:53,824 I mean, they just want to take a look and see if everything's okay. 103 00:04:53,859 --> 00:04:54,892 Call it whatever you want, 104 00:04:54,927 --> 00:04:56,695 they're cutting me up and going inside. 105 00:04:56,729 --> 00:04:59,464 Once they're in there, who knows what's gonna happen? 106 00:04:59,498 --> 00:05:01,365 Louie, I can understand what you're worried about, 107 00:05:01,399 --> 00:05:03,100 but the way the doctor explained it to us, 108 00:05:03,134 --> 00:05:04,335 it's just routine, that's all. 109 00:05:04,369 --> 00:05:06,370 Maybe for them it is, but not for me. 110 00:05:06,404 --> 00:05:09,674 I'm scared-- I never been in a hospital before. 111 00:05:09,708 --> 00:05:10,407 Sure you have. 112 00:05:10,442 --> 00:05:12,393 You were born, weren't you? 113 00:05:12,428 --> 00:05:13,728 As a matter of fact, 114 00:05:13,763 --> 00:05:17,432 I was delivered on a kitchen table by a midwife. 115 00:05:17,466 --> 00:05:19,133 It was the only room that had any heat. 116 00:05:19,167 --> 00:05:22,370 JOHN: Wow, a kitchen table! 117 00:05:22,405 --> 00:05:24,372 Well, half the kitchen table. 118 00:05:24,407 --> 00:05:27,241 Dad was eating dinner on the other half. 119 00:05:30,562 --> 00:05:32,229 TONY: Hey, Louie. 120 00:05:32,263 --> 00:05:34,031 How come your mother's not here? 121 00:05:34,066 --> 00:05:36,967 I didn't want to worry her, so I didn't tell her about it. 122 00:05:37,002 --> 00:05:39,904 She thinks I'm out of town, seeing you fight. 123 00:05:39,938 --> 00:05:41,072 No kidding. 124 00:05:41,106 --> 00:05:42,740 Who'd I fight? 125 00:05:42,774 --> 00:05:44,892 Some kid from Mexico. 126 00:05:44,926 --> 00:05:45,476 How'd I do? 127 00:05:45,511 --> 00:05:46,461 He knocks you out 128 00:05:46,495 --> 00:05:48,345 in the second round. 129 00:05:48,380 --> 00:05:51,149 Yeah, them Mexican guys are tough. 130 00:05:51,183 --> 00:05:54,535 Anybody want some chocolates? 131 00:05:54,569 --> 00:05:55,536 No, no, thanks. No. 132 00:05:55,570 --> 00:05:57,405 Oh, no, thanks, I don't eat sugar. 133 00:05:57,439 --> 00:05:59,107 I try to eat only natural things. 134 00:05:59,141 --> 00:06:01,892 How'd you like a sack of dirt? 135 00:06:04,280 --> 00:06:08,316 Louie, did you say chocolate candy? 136 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 Yeah, have one. 137 00:06:09,385 --> 00:06:10,818 Thank you very much. 138 00:07:02,353 --> 00:07:04,455 I said, "Have one." 139 00:07:04,489 --> 00:07:06,791 Oh, you said, "Have one"? 140 00:07:06,825 --> 00:07:09,860 I thought you said, "Leave one." 141 00:07:12,280 --> 00:07:14,382 I'm afraid you'll all have to leave now. 142 00:07:14,416 --> 00:07:15,934 Oh, hey, listen, Louie, take it easy now. 143 00:07:15,968 --> 00:07:17,151 Everything's gonna be fine. 144 00:07:17,185 --> 00:07:18,486 Louie, if you don't make it back 145 00:07:18,521 --> 00:07:19,854 to the garage, we'll understand. 146 00:07:19,889 --> 00:07:21,188 Bye. 147 00:07:21,223 --> 00:07:22,757 Hey, Lou, I hope you feel better. 148 00:07:22,791 --> 00:07:23,925 See you in a day or two, all right? 149 00:07:23,959 --> 00:07:24,926 Thanks. 150 00:07:24,960 --> 00:07:25,927 Good-bye, Louie. 151 00:07:25,961 --> 00:07:26,928 ( mutters ) 152 00:07:26,962 --> 00:07:27,929 Alex? Yeah. 153 00:07:27,963 --> 00:07:29,680 Can I speak to you for a second, please? 154 00:07:29,714 --> 00:07:31,833 Well, the nurse did ask us to leave, Louie. 155 00:07:31,867 --> 00:07:33,384 I know, but this is something really important. 156 00:07:33,419 --> 00:07:34,985 It won't take long. 157 00:07:35,020 --> 00:07:35,903 Okay. 158 00:07:35,937 --> 00:07:40,207 I just want to talk to you about life and death and God. 159 00:07:41,610 --> 00:07:43,578 Good, then I won't have to sit down. 160 00:07:43,612 --> 00:07:45,045 Yeah? 161 00:07:45,080 --> 00:07:46,714 Alex... 162 00:07:46,748 --> 00:07:47,715 Yeah. 163 00:07:47,749 --> 00:07:49,983 Now that the others are gone, 164 00:07:50,018 --> 00:07:52,420 I got to be honest with you. 165 00:07:52,454 --> 00:07:54,972 I'm not just scared, I'm terrified. 166 00:07:55,007 --> 00:07:55,840 Louie, Louie, Louie, now look, 167 00:07:55,874 --> 00:07:57,174 you got to try to relax. You understand? 168 00:07:57,209 --> 00:07:58,542 How can I relax? 169 00:07:58,576 --> 00:08:01,112 This could be the end for me. 170 00:08:01,146 --> 00:08:03,264 Tell me something, Alex. 171 00:08:03,298 --> 00:08:05,499 Are you... are you a religious man? 172 00:08:05,533 --> 00:08:07,835 Yeah, in a way I am, yeah. 173 00:08:07,870 --> 00:08:09,103 Good. 174 00:08:09,138 --> 00:08:12,540 Then you'll understand what I'm about to do. 175 00:08:16,378 --> 00:08:17,578 God... 176 00:08:20,816 --> 00:08:22,450 It's Louie... 177 00:08:22,484 --> 00:08:24,285 Louie De Palma. 178 00:08:26,889 --> 00:08:31,358 I know it's been a long time since you heard from me. 179 00:08:31,393 --> 00:08:34,596 I'm kind of out of practice at praying, 180 00:08:34,630 --> 00:08:39,300 but I just thought I... I felt like I had to talk to you now. 181 00:08:39,334 --> 00:08:41,202 By the way, this is Alex Rieger. 182 00:08:41,236 --> 00:08:43,137 He's a friend of mine. 183 00:08:43,171 --> 00:08:45,406 Say hello to God, Alex. 184 00:08:46,858 --> 00:08:48,292 No, Louie, listen, I don't think, I... 185 00:08:48,327 --> 00:08:49,126 Say hello. 186 00:08:49,160 --> 00:08:51,179 He hasn't got all day. 187 00:08:53,282 --> 00:08:55,616 Hello, there. 188 00:08:55,650 --> 00:08:57,118 Listen, I-I just wanted 189 00:08:57,152 --> 00:09:01,805 Alex here as a witness to what I'm about to say. 190 00:09:04,075 --> 00:09:06,510 Look, God... 191 00:09:06,545 --> 00:09:09,447 I know I ain't been no saint 192 00:09:09,481 --> 00:09:12,450 and I've done some pretty rotten things in my life. 193 00:09:12,484 --> 00:09:13,600 Alex can back me up on that. 194 00:09:13,635 --> 00:09:14,702 Tell him, Alex. 195 00:09:14,736 --> 00:09:16,204 Huh? Oh, Louie, 196 00:09:16,238 --> 00:09:18,072 I don't think I... Go on, tell him the truth. 197 00:09:20,892 --> 00:09:25,096 Well, um... he's not your best work. 198 00:09:29,034 --> 00:09:30,167 Thanks. 199 00:09:32,037 --> 00:09:37,458 Look, God, I want to make a deal with you. 200 00:09:37,493 --> 00:09:42,963 If you can arrange it so that I live through this operation, 201 00:09:42,998 --> 00:09:46,334 I'll be the best person I can be... 202 00:09:47,702 --> 00:09:50,504 A whole new Louie De Palma-- 203 00:09:50,538 --> 00:09:51,839 kind... 204 00:09:51,873 --> 00:09:54,742 generous... 205 00:09:54,776 --> 00:09:56,277 honest. 206 00:09:57,679 --> 00:09:59,881 What do you say, God? 207 00:09:59,915 --> 00:10:01,883 Is it a deal? 208 00:10:01,917 --> 00:10:06,120 Look... I tell you what. 209 00:10:06,155 --> 00:10:08,422 You send me a sign. 210 00:10:08,456 --> 00:10:10,424 Let me see... 211 00:10:10,458 --> 00:10:11,759 I got it. 212 00:10:11,794 --> 00:10:15,063 Unless a bolt of lightning shoots through that window 213 00:10:15,097 --> 00:10:17,631 in the next five seconds, 214 00:10:17,666 --> 00:10:19,466 I'll consider it a deal. 215 00:10:29,527 --> 00:10:32,797 Well, I guess you got yourself a deal, huh? 216 00:10:32,831 --> 00:10:37,634 Yeah, and I'm going to stick by it. 217 00:10:37,669 --> 00:10:39,303 Time to go, Mr. De Palma. 218 00:10:39,338 --> 00:10:40,671 Oh, hey, listen, Louie, just take it easy now. 219 00:10:40,705 --> 00:10:41,738 Everything is gonna be all right. 220 00:10:41,773 --> 00:10:42,807 Don't worry about a thing. You... 221 00:10:42,841 --> 00:10:44,341 I hope so. I hope so. 222 00:10:44,375 --> 00:10:45,542 Alex. What? 223 00:10:45,576 --> 00:10:46,344 Listen. 224 00:10:46,378 --> 00:10:47,695 Whatever happens, Yeah. 225 00:10:47,729 --> 00:10:51,131 I want you to know that you've been a good friend. 226 00:10:51,166 --> 00:10:53,000 ALEX: Yeah, okay, Louie. Come on... 227 00:10:53,035 --> 00:10:54,936 I mean it. 228 00:10:54,970 --> 00:10:56,938 Take care of yourself. 229 00:10:56,972 --> 00:10:59,373 And I hope the world is kind to you. 230 00:10:59,407 --> 00:11:00,374 Thanks, Lou. 231 00:11:00,408 --> 00:11:01,725 And, and listen, 232 00:11:01,759 --> 00:11:04,628 if I don't make it, don't tell Ma that I died. 233 00:11:04,662 --> 00:11:07,098 Tell her that I'm on a mission for the government. 234 00:11:07,132 --> 00:11:08,099 She'll believe you. 235 00:11:08,133 --> 00:11:09,633 She's a little funny in the head. 236 00:11:22,363 --> 00:11:23,330 Hey, guys. 237 00:11:23,364 --> 00:11:24,331 Hi, Tony. Hi, Tony. 238 00:11:24,365 --> 00:11:25,833 I thought Louie was coming back today. 239 00:11:25,867 --> 00:11:27,467 Yeah, he is. He should be in any minute. 240 00:11:27,502 --> 00:11:28,602 I am so proud of Louie. 241 00:11:28,636 --> 00:11:30,271 I can't believe how he bounced back 242 00:11:30,305 --> 00:11:32,173 ALEX: Yeah. from that operation so fast. 243 00:11:32,207 --> 00:11:34,976 Isn't it great that it was only gallstones? 244 00:11:35,010 --> 00:11:36,844 How many gallstones did they have to remove? 245 00:11:36,878 --> 00:11:37,728 Just one. 246 00:11:37,762 --> 00:11:39,062 Aw, man, that's good. 247 00:11:39,097 --> 00:11:43,133 As long as you still got one, he could still have kids. 248 00:11:45,820 --> 00:11:48,538 You know, I-I still can't get over that story Alex told us 249 00:11:48,573 --> 00:11:50,007 about Louie's deal with God. 250 00:11:50,041 --> 00:11:52,009 Hey, do you think he's gonna keep it? 251 00:11:52,043 --> 00:11:53,627 Well, I think he's gonna try. 252 00:11:53,661 --> 00:11:55,796 Yeah, for about ten minutes. 253 00:11:55,830 --> 00:11:56,964 No, no, no, I mean it, Bobby. 254 00:11:56,999 --> 00:11:59,182 Make that five minutes. 255 00:11:59,217 --> 00:12:01,402 Yeah, well, I think he's gonna make it. 256 00:12:01,436 --> 00:12:02,452 Yeah? 257 00:12:02,487 --> 00:12:05,122 I got $50 that says he can't make it through one day 258 00:12:05,156 --> 00:12:06,590 without yelling, screaming 259 00:12:06,624 --> 00:12:09,159 and generally abusing at least one person in this garage. 260 00:12:09,194 --> 00:12:10,460 Wait a minute, Bob, are you really serious? 261 00:12:10,495 --> 00:12:11,762 I mean, you're gonna make a bet about a man 262 00:12:11,796 --> 00:12:13,563 keeping his faithful oath with his God? 263 00:12:13,598 --> 00:12:14,932 I'll give you two to one. 264 00:12:14,966 --> 00:12:15,933 You're on. 265 00:12:15,967 --> 00:12:17,201 All right. 266 00:12:19,620 --> 00:12:21,088 Hey! Hey, Louie! Hey! 267 00:12:21,122 --> 00:12:23,090 ALL: Hey! 268 00:12:23,124 --> 00:12:24,424 Wow, you look terrific, you know? 269 00:12:24,459 --> 00:12:27,461 ( others oohing and ahhing ) 270 00:12:27,495 --> 00:12:29,196 Well, it's great to be back. 271 00:12:29,231 --> 00:12:29,963 How do you feel? 272 00:12:29,998 --> 00:12:31,198 Oh, oh, I feel great. 273 00:12:31,232 --> 00:12:32,199 I feel terrific. 274 00:12:32,233 --> 00:12:33,500 How's everybody been? 275 00:12:33,535 --> 00:12:34,752 Oh, everybody's fine. Everybody's fine. 276 00:12:34,786 --> 00:12:35,753 Yeah. Rock 'n' roll. 277 00:12:35,787 --> 00:12:38,638 John, how are the bookings? 278 00:12:38,673 --> 00:12:40,524 Oh, not so good, I'm afraid. 279 00:12:40,558 --> 00:12:43,293 Last night I had my worst night ever. 280 00:12:43,328 --> 00:12:44,328 I'm sorry. 281 00:12:47,232 --> 00:12:49,500 It's only money. 282 00:12:51,269 --> 00:12:52,402 LOUIE: Oh, Elaine... 283 00:12:53,755 --> 00:12:55,356 How are your kids? 284 00:12:55,390 --> 00:12:56,690 They're fine. 285 00:12:56,724 --> 00:12:58,042 Why don't you bring them down 286 00:12:58,076 --> 00:13:00,644 to the garage someday for a visit? 287 00:13:02,181 --> 00:13:04,649 I'd love to see them. 288 00:13:04,683 --> 00:13:05,950 After all, 289 00:13:05,984 --> 00:13:07,584 a man is never taller 290 00:13:07,618 --> 00:13:10,720 than when he stoops to help a child. 291 00:13:12,257 --> 00:13:14,608 And nobody can stoop lower 292 00:13:14,642 --> 00:13:16,577 than you, De Palma. 293 00:13:19,548 --> 00:13:21,815 Thank you, my friend. 294 00:13:27,522 --> 00:13:29,123 Latka. 295 00:13:29,157 --> 00:13:31,291 Latka, Latka, Latka. 296 00:13:31,326 --> 00:13:32,793 Hi. 297 00:13:32,828 --> 00:13:34,095 Always working, 298 00:13:34,129 --> 00:13:36,030 Yeah. never resting. 299 00:13:36,064 --> 00:13:37,598 That's right. 300 00:13:37,632 --> 00:13:40,334 Come... let's have a cup of coffee. 301 00:13:40,368 --> 00:13:41,335 Okay. 302 00:13:41,369 --> 00:13:42,336 My treat. 303 00:13:42,370 --> 00:13:43,503 Okay. 304 00:13:43,538 --> 00:13:45,172 ( speaking native language ) 305 00:13:45,207 --> 00:13:47,141 Two lumps? 306 00:13:47,175 --> 00:13:48,976 So, tell me, Latka, 307 00:13:49,010 --> 00:13:51,011 what's been new in your life? 308 00:13:51,046 --> 00:13:52,012 Oh, what's new? 309 00:13:52,047 --> 00:13:53,013 Yeah. 310 00:13:53,048 --> 00:13:54,882 Well, uh, this morning 311 00:13:54,916 --> 00:13:56,767 I heard a very good joke 312 00:13:56,801 --> 00:13:58,602 from my cousin Baji. 313 00:13:58,636 --> 00:14:00,221 Oh, from Baji! 314 00:14:00,255 --> 00:14:01,388 Oh, let's hear it. 315 00:14:01,423 --> 00:14:02,756 I love a good joke. 316 00:14:02,790 --> 00:14:03,607 Okay. 317 00:14:03,641 --> 00:14:06,160 Eh... 318 00:14:06,194 --> 00:14:10,030 ( speaking native language ) 319 00:14:13,868 --> 00:14:17,571 ( speaking in gruff voice ) 320 00:14:17,606 --> 00:14:20,240 ( continues speaking native language animatedly ) 321 00:14:20,275 --> 00:14:23,544 ( speaking in falsetto ) 322 00:14:25,463 --> 00:14:27,431 ( continues speaking native language ) 323 00:14:27,465 --> 00:14:28,498 ( laughing ) 324 00:14:28,533 --> 00:14:30,768 Boom! Boom! Boom! Boom! 325 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Ah! Ah! 326 00:14:36,457 --> 00:14:38,209 Yeah? Yeah, yeah? 327 00:14:38,243 --> 00:14:41,078 ( still speaking native language ) 328 00:14:44,416 --> 00:14:49,854 ( laughing ) 329 00:14:49,888 --> 00:14:52,022 ( repeating punch line in Latka's language ) 330 00:14:59,347 --> 00:15:01,048 ( repeating punch line ) 331 00:15:02,918 --> 00:15:05,385 ( guffawing ) 332 00:15:05,420 --> 00:15:06,520 Hey, Louie? 333 00:15:06,554 --> 00:15:07,788 What's so funny? 334 00:15:08,824 --> 00:15:10,657 ( repeating punch line ) 335 00:15:10,692 --> 00:15:11,992 Oh? 336 00:15:12,027 --> 00:15:14,544 What's the matter, you heard it already? 337 00:15:15,947 --> 00:15:18,682 Would you like to pay up right now, Bob? 338 00:15:18,717 --> 00:15:19,766 Hey, it's just the beginning of the day. 339 00:15:19,801 --> 00:15:21,134 Give him time, Alex. 340 00:15:21,169 --> 00:15:22,570 He'll revert to form. 341 00:15:22,604 --> 00:15:24,305 No way, Bob, believe me. 342 00:15:24,339 --> 00:15:26,506 Just watch. 343 00:15:34,532 --> 00:15:37,367 Come to turn in your bookings, Bob? 344 00:15:37,402 --> 00:15:40,470 Uh, uh, actually, I don't, I don't have any bookings. 345 00:15:40,505 --> 00:15:41,738 Uh, you see... 346 00:15:41,773 --> 00:15:44,641 When I left the garage this morning... 347 00:15:44,676 --> 00:15:46,243 Yes? 348 00:15:46,278 --> 00:15:49,647 Well, I had, I had a little, uh... 349 00:15:49,681 --> 00:15:50,847 Yes? 350 00:15:50,882 --> 00:15:54,985 Well, in fact, it wasn't all that little. 351 00:15:55,019 --> 00:15:59,390 Uh, I... I had this really big... 352 00:15:59,424 --> 00:16:02,242 Yes? 353 00:16:02,277 --> 00:16:05,746 In fact, "big" isn't even the right word. 354 00:16:05,780 --> 00:16:07,081 "Total." 355 00:16:07,115 --> 00:16:09,583 I-I have to say "total." I... 356 00:16:09,617 --> 00:16:12,319 What-what is it you're trying to tell me, Bob? 357 00:16:14,038 --> 00:16:15,606 Louie, I had an accident. 358 00:16:21,746 --> 00:16:23,380 You had an ac-ac... 359 00:16:23,414 --> 00:16:25,332 You had an acc... 360 00:16:25,367 --> 00:16:26,901 An accident? 361 00:16:26,935 --> 00:16:30,004 Yeah... an accident. 362 00:16:42,650 --> 00:16:44,618 I'll be darned. 363 00:16:49,457 --> 00:16:52,309 Well, I don't want you to worry, Bob. 364 00:16:52,344 --> 00:16:57,281 Some careless drunk just rams into your car, what can you do? 365 00:16:59,601 --> 00:17:03,637 Um... it wasn't any careless drunk. 366 00:17:03,672 --> 00:17:05,372 See, it was my fault. 367 00:17:05,406 --> 00:17:08,342 I... I ran a stop sign. 368 00:17:12,080 --> 00:17:14,181 You ran a stop sign? 369 00:17:14,215 --> 00:17:17,334 Yeah. You see, uh... I couldn't see it. 370 00:17:17,369 --> 00:17:19,303 I forgot to turn on my headlights. 371 00:17:19,337 --> 00:17:20,304 Oh... 372 00:17:20,338 --> 00:17:22,256 Excuse me. 373 00:17:22,290 --> 00:17:28,578 ( growling ) 374 00:17:37,255 --> 00:17:39,256 Oh, well, accidents happen. 375 00:17:42,944 --> 00:17:44,278 Sorry, Bob. 376 00:17:46,714 --> 00:17:47,881 You win, Alex. 377 00:17:47,915 --> 00:17:48,915 You-you win. 378 00:17:48,950 --> 00:17:50,384 I don't believe it. You... 379 00:17:50,418 --> 00:17:51,551 ALEX: I told you. 380 00:17:51,586 --> 00:17:52,886 BOB: Yeah, but I don't believe it. 381 00:17:52,920 --> 00:17:54,788 I... I... Wow. 382 00:17:54,822 --> 00:17:56,223 What's that you're saying, Bob? 383 00:17:56,257 --> 00:17:59,125 Well, I got to hand it to you, Louie. 384 00:17:59,160 --> 00:18:01,462 I didn't really think you could change. 385 00:18:01,496 --> 00:18:02,730 I mean-- but you did. 386 00:18:02,764 --> 00:18:04,998 I mean, I even bet Alex that you couldn't be a nice guy 387 00:18:05,032 --> 00:18:06,166 for one whole day. 388 00:18:06,200 --> 00:18:07,000 ( chuckling ) 389 00:18:07,034 --> 00:18:08,602 Oh... 390 00:18:08,636 --> 00:18:10,387 Oh, I see. 391 00:18:10,422 --> 00:18:13,457 Then there wasn't any accident after all. 392 00:18:13,492 --> 00:18:16,460 ( laughing ) 393 00:18:16,495 --> 00:18:17,894 Yeah, that's right. 394 00:18:17,929 --> 00:18:18,929 ( laughing harder ) 395 00:18:28,206 --> 00:18:30,373 You were just testing me. 396 00:18:36,064 --> 00:18:38,265 Playing a little game with me. 397 00:18:38,299 --> 00:18:39,132 Yeah. 398 00:18:40,601 --> 00:18:42,119 You were testing me 399 00:18:42,153 --> 00:18:46,023 to see if I could break my pact with God. 400 00:18:46,057 --> 00:18:47,274 Ye-Yeah, I-I guess so. 401 00:18:47,308 --> 00:18:48,442 I guess it was like that, 402 00:18:48,476 --> 00:18:50,244 but, uh, man, you wouldn't crack. 403 00:18:50,278 --> 00:18:53,080 You're great. I... 404 00:18:53,114 --> 00:18:54,281 Well... Alex? 405 00:18:56,934 --> 00:19:05,041 10, 20... 40, 50, 60, 70... 406 00:19:05,075 --> 00:19:09,446 80, 90... 5... 6... 407 00:19:09,480 --> 00:19:11,114 Louie, what, what are you doing? 408 00:19:11,148 --> 00:19:12,882 Louie, what are you... Louie, what are you... 409 00:19:12,917 --> 00:19:14,518 Louie, what the heck are you doing?! 410 00:19:14,552 --> 00:19:15,602 Stop it now! 411 00:19:15,636 --> 00:19:17,037 Stop it right now! 412 00:19:17,071 --> 00:19:18,038 Louie! 413 00:19:18,072 --> 00:19:21,308 Louie, what are you doing? 414 00:19:21,342 --> 00:19:23,076 You scum! 415 00:19:23,111 --> 00:19:25,912 You lowlife! 416 00:19:25,947 --> 00:19:28,365 You cretin! 417 00:19:28,400 --> 00:19:32,335 I'm going to make you regret the day you were born! 418 00:19:32,370 --> 00:19:34,805 I'm gonna make sure that every night 419 00:19:34,839 --> 00:19:36,840 you get the dirtiest 420 00:19:36,875 --> 00:19:39,108 smelliest cab in the garage, 421 00:19:39,143 --> 00:19:42,396 and if there isn't one that's dirty and smelly, 422 00:19:42,430 --> 00:19:46,466 then I'm gonna get in and smelly and dirty it up myself. 423 00:19:47,886 --> 00:19:51,621 In the wintertime, your cab will have no heater. 424 00:19:51,656 --> 00:19:55,525 In the summertime, your windows won't roll down. 425 00:19:55,560 --> 00:20:00,230 I'm gonna make you the second most miserable cab driver 426 00:20:00,264 --> 00:20:02,499 in all of New York City. 427 00:20:04,702 --> 00:20:08,638 The most miserable cab driver in all of New York City 428 00:20:08,672 --> 00:20:12,559 is whoever lets him down or feeds him. 429 00:20:18,616 --> 00:20:20,633 Looks like you won the bet, Bob. 430 00:20:22,604 --> 00:20:23,937 What are you doing? 431 00:20:23,971 --> 00:20:24,938 Alex. 432 00:20:24,972 --> 00:20:26,140 Hey, come on. 433 00:20:40,404 --> 00:20:41,471 Hi, Louie. 434 00:20:44,793 --> 00:20:46,159 You believe in hell, Alex? 435 00:20:46,194 --> 00:20:47,211 Believe in it? 436 00:20:47,329 --> 00:20:48,662 I work there. 437 00:20:51,265 --> 00:20:53,166 I broke a promise, Alex. 438 00:20:53,200 --> 00:20:55,201 And I don't mean I broke a promise 439 00:20:55,236 --> 00:20:56,970 to some clown like yourself. 440 00:20:58,138 --> 00:21:00,157 I broke a promise with Him. 441 00:21:00,191 --> 00:21:02,659 I don't do nothing halfway, do I? 442 00:21:02,693 --> 00:21:04,527 Oh, come on, Louie. 443 00:21:04,562 --> 00:21:05,896 Will you stop being so hard on yourself? 444 00:21:05,930 --> 00:21:07,447 Anybody could see you tried. 445 00:21:07,481 --> 00:21:08,731 Now, come on, it's time to go home. 446 00:21:08,766 --> 00:21:10,400 I ain't leaving here, Alex. 447 00:21:10,435 --> 00:21:12,402 Why not? 448 00:21:12,437 --> 00:21:15,672 'Cause God's waiting for me outside. 449 00:21:15,706 --> 00:21:17,274 He's rolled up His sleeves. 450 00:21:17,308 --> 00:21:19,776 He's got His brass knuckles on. 451 00:21:19,810 --> 00:21:21,378 He's getting ready for me. 452 00:21:21,412 --> 00:21:23,313 Come on, Louie, I didn't see anybody outside. 453 00:21:23,348 --> 00:21:24,314 Let's go home, huh? 454 00:21:24,349 --> 00:21:25,949 It's no use, Alex. 455 00:21:28,453 --> 00:21:31,154 I committed the biggest sin in the book. 456 00:21:31,188 --> 00:21:33,924 I welshed on God. 457 00:21:35,660 --> 00:21:37,561 You know, Louie... 458 00:21:37,595 --> 00:21:41,915 I don't think you really did. 459 00:21:41,950 --> 00:21:43,116 What are you talking about? 460 00:21:43,150 --> 00:21:44,718 You heard the promise I made to Him. 461 00:21:44,752 --> 00:21:45,886 Yeah, that's just what I mean. 462 00:21:45,920 --> 00:21:48,254 I mean, do you remember the exact words you said? 463 00:21:48,289 --> 00:21:49,856 I mean, what exactly did you say? 464 00:21:49,891 --> 00:21:52,959 I promised I'd be a good person. 465 00:21:52,994 --> 00:21:56,963 No. I think your exact words were 466 00:21:56,998 --> 00:22:00,233 "I'm going to be the best person I can possibly be." 467 00:22:00,268 --> 00:22:01,951 So what? 468 00:22:01,986 --> 00:22:06,356 Well, Louie, maybe the best person that you can possibly be 469 00:22:06,391 --> 00:22:08,525 is a rat. 470 00:22:12,680 --> 00:22:14,748 What are you talking about? 471 00:22:14,782 --> 00:22:17,918 Well, you can't be something you're not. 472 00:22:17,952 --> 00:22:20,053 I mean God made you what you are. 473 00:22:20,087 --> 00:22:22,622 And if God made you the way you are, 474 00:22:22,657 --> 00:22:24,624 then He must have had a reason. 475 00:22:26,127 --> 00:22:29,296 But we can be sure that just as He had a reason 476 00:22:29,330 --> 00:22:32,282 for creating snakes and lice and vermin... 477 00:22:34,435 --> 00:22:37,904 He had a reason for creating you, too. 478 00:22:41,359 --> 00:22:43,693 That's a beautiful thought, Alex. 479 00:22:45,062 --> 00:22:46,096 Yeah. 480 00:22:46,130 --> 00:22:48,532 You... you really think 481 00:22:48,566 --> 00:22:51,335 He could forgive me for what I did? 482 00:22:51,369 --> 00:22:53,837 Well, I-I think you got a good shot, Louie. 483 00:22:53,871 --> 00:22:55,439 And you really think 484 00:22:55,473 --> 00:23:00,009 that He understands me being the way I am: 485 00:23:00,044 --> 00:23:03,780 Mean and nasty and rotten... 486 00:23:03,814 --> 00:23:07,450 and that... in some way, 487 00:23:07,484 --> 00:23:11,121 maybe it's part of His scheme of things? 488 00:23:11,155 --> 00:23:14,057 Yeah, I think so. 489 00:23:18,262 --> 00:23:19,929 Thank you, Alex. 490 00:23:22,434 --> 00:23:23,967 Excuse me. 491 00:23:24,001 --> 00:23:25,803 Where are you going? 492 00:23:28,339 --> 00:23:30,039 Back to the garage 493 00:23:30,074 --> 00:23:35,579 so that I may continue fulfilling His divine purpose. 494 00:23:36,814 --> 00:23:38,315 Hmm... 495 00:23:45,006 --> 00:23:46,006 ( coins clinking ) 496 00:23:57,585 --> 00:24:00,286 ( theme music playing ) 497 00:24:24,562 --> 00:24:26,429 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 498 00:24:26,463 --> 00:24:27,463 ( Walters grunts ) 36734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.