Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,453 --> 00:00:07,389
( theme music playing )
2
00:00:59,809 --> 00:01:00,842
What?
3
00:01:00,877 --> 00:01:02,477
Mr. De Palma,
my name's Goodwin.
4
00:01:02,512 --> 00:01:04,112
I'm starting today.
5
00:01:04,146 --> 00:01:05,246
Oh, yeah?
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,697
Okay, Mr. Goodwin,
7
00:01:06,732 --> 00:01:09,467
let me give you
a couple of tips here.
8
00:01:09,501 --> 00:01:12,637
You'll get cab 607
when it's ready.
9
00:01:12,671 --> 00:01:14,338
All right?
Now, you listen to me.
10
00:01:14,373 --> 00:01:16,474
We can get along very nicely
11
00:01:16,508 --> 00:01:19,443
if you remember
these three things.
12
00:01:19,478 --> 00:01:22,496
One: Keep your bookings high.
13
00:01:22,531 --> 00:01:25,834
Two: Call me at least
24 hours ahead of time
14
00:01:25,868 --> 00:01:27,468
if you're going to miss work
15
00:01:27,502 --> 00:01:29,971
and three, and
most importantly:
16
00:01:30,005 --> 00:01:34,309
There is a certain word that I
never want to hear around here.
17
00:01:34,343 --> 00:01:36,127
What word is that, Mr. De Palma?
18
00:01:36,161 --> 00:01:38,463
This is a certain word
that I hate
19
00:01:38,498 --> 00:01:42,334
more than any word
in the entire English language
20
00:01:42,368 --> 00:01:43,585
and it is a word
21
00:01:43,619 --> 00:01:46,921
that I never want
to hear around here.
22
00:01:46,955 --> 00:01:51,426
What's the word
I never want to hear
around here?
23
00:01:54,847 --> 00:01:57,081
You see how well they know
24
00:01:57,115 --> 00:02:00,151
I don't want
to hear that word?
25
00:02:00,185 --> 00:02:04,172
The word is "accident."
26
00:02:04,206 --> 00:02:05,423
You got that?
27
00:02:05,458 --> 00:02:06,824
Got it.
28
00:02:06,859 --> 00:02:08,476
Now, you can do
whatever you want.
29
00:02:08,511 --> 00:02:11,946
You want to peddle dope, you
want to be a white slaver--
30
00:02:11,980 --> 00:02:14,182
anything you want,
that's your business.
31
00:02:14,217 --> 00:02:17,185
If you ever come up
to me and say to me
32
00:02:17,220 --> 00:02:22,390
that you had a you-know-what
in one of my cabs,
33
00:02:22,425 --> 00:02:26,027
I'm going to rip your head off
and use it as a radiator cap.
34
00:02:26,061 --> 00:02:27,045
You got that?
35
00:02:27,079 --> 00:02:28,279
I understand.
36
00:02:28,314 --> 00:02:30,364
Nice to have you aboard.
37
00:02:32,435 --> 00:02:33,435
Okay.
38
00:02:35,237 --> 00:02:36,370
Hi, everybody.
39
00:02:36,405 --> 00:02:37,705
ELAINE: TONY:
Hi, John. Hey, John.
40
00:02:37,740 --> 00:02:38,907
How you doing, man?
Fine.
41
00:02:40,075 --> 00:02:41,409
Hi, Louie.
42
00:02:41,444 --> 00:02:42,577
Burns...
43
00:02:44,446 --> 00:02:45,847
Where's the rest?
44
00:02:45,881 --> 00:02:47,531
Uh, that's all there is, Louie.
45
00:02:47,566 --> 00:02:48,933
You drove around for ten hours
46
00:02:48,967 --> 00:02:50,835
and that's all you
got to show for it?
47
00:02:50,869 --> 00:02:54,239
What do you do, put a quarantine
sign in the window?
48
00:02:54,273 --> 00:02:56,825
I'm... I'm sorry, uh...
49
00:02:56,859 --> 00:02:59,293
I'll try harder next time, okay?
50
00:03:01,447 --> 00:03:03,247
You know something, Burns?
51
00:03:03,281 --> 00:03:07,117
You are, without a doubt,
the worst cabby I ever had.
52
00:03:07,152 --> 00:03:09,871
One more night--
just one more time--
53
00:03:09,905 --> 00:03:11,873
you come dragging in here
54
00:03:11,907 --> 00:03:14,776
with that Howdy Doody
face of yours
55
00:03:14,810 --> 00:03:17,779
and change for a quarter
in your booking envelope
56
00:03:17,813 --> 00:03:19,848
and I'm telling you,
so help me...
57
00:03:19,882 --> 00:03:21,282
What? Ow!
58
00:03:21,316 --> 00:03:22,150
ELAINE:
Louie, what's wrong?
59
00:03:22,184 --> 00:03:23,518
ALEX:
Get him a glass of water.
60
00:03:23,552 --> 00:03:25,520
Hey, you want
to sit down?
61
00:03:25,554 --> 00:03:27,155
It's okay, it's okay.
62
00:03:27,189 --> 00:03:29,157
It's that heartburn again.
63
00:03:29,191 --> 00:03:31,292
BOB:
You sure it's only
heartburn, Louie?
64
00:03:31,326 --> 00:03:34,345
Ow! Whatever it is,
I don't like it.
65
00:03:34,380 --> 00:03:36,747
Hey, you want to go
upstairs and lie down?
66
00:03:36,782 --> 00:03:37,748
( exhales sharply )
67
00:03:37,783 --> 00:03:39,150
No, I'm all right.
It's going away.
68
00:03:39,184 --> 00:03:41,786
Have you been getting
these pains a lot?
69
00:03:41,820 --> 00:03:43,621
Yeah, for about
a month now.
70
00:03:43,655 --> 00:03:46,057
Hey, Louie, don't you think
you ought to see a doctor?
71
00:03:46,091 --> 00:03:49,226
What, see a doctor
for a simple...
72
00:03:49,261 --> 00:03:52,129
gut-wrenching pain?
73
00:03:52,164 --> 00:03:54,131
Yeah. Maybe I'd better,
I'd better go see one now.
74
00:03:54,166 --> 00:03:55,366
ALEX:
Yeah, I think
you should.
75
00:03:55,400 --> 00:03:56,551
Here, let me
help you.
76
00:03:56,585 --> 00:03:57,552
That's okay,
you guys.
77
00:03:57,586 --> 00:03:58,553
I can take care
of him.
78
00:03:58,587 --> 00:03:59,754
I'll get
your coat, Louie.
79
00:03:59,788 --> 00:04:01,422
I hope you feel
better, Louie.
80
00:04:01,456 --> 00:04:02,356
Take it easy.
81
00:04:02,391 --> 00:04:03,391
Thanks.
82
00:04:05,394 --> 00:04:06,277
Here you go, Louie.
83
00:04:06,311 --> 00:04:07,362
Thanks, Burns.
84
00:04:07,396 --> 00:04:08,363
Sure you're okay?
85
00:04:08,397 --> 00:04:09,563
Yeah, yeah, yeah,
I'm okay, I'm okay.
86
00:04:09,598 --> 00:04:10,898
Hey, you want me
to drive you?
87
00:04:10,932 --> 00:04:12,450
No, no, no. Listen, Burns.
88
00:04:12,484 --> 00:04:14,085
Huh?
Thanks for your concern.
89
00:04:14,119 --> 00:04:15,153
Oh, that's
all right.
90
00:04:15,187 --> 00:04:17,588
And, you know, about
what I was saying before,
91
00:04:17,622 --> 00:04:19,690
you know, about your bookings
92
00:04:19,724 --> 00:04:21,025
and about how I was
going to fire you
93
00:04:21,060 --> 00:04:22,193
if you had another bad night...
94
00:04:22,227 --> 00:04:23,261
Yeah, Louie.
95
00:04:23,295 --> 00:04:24,795
Don't forget it.
96
00:04:34,523 --> 00:04:35,856
( sighing )
97
00:04:35,891 --> 00:04:38,859
I really appreciate you guys
coming in to visit me.
98
00:04:38,894 --> 00:04:40,561
Aw, how could
we not come
99
00:04:40,595 --> 00:04:43,331
after you sent us
that cute little note?
100
00:04:43,365 --> 00:04:47,618
"Please come and
see me before I die."
101
00:04:47,653 --> 00:04:51,422
Louie, Louie, Louie, look, it's
just an exploratory operation.
102
00:04:51,457 --> 00:04:53,824
I mean, they just want
to take a look and see
if everything's okay.
103
00:04:53,859 --> 00:04:54,892
Call it whatever you want,
104
00:04:54,927 --> 00:04:56,695
they're cutting me up
and going inside.
105
00:04:56,729 --> 00:04:59,464
Once they're in there,
who knows what's gonna happen?
106
00:04:59,498 --> 00:05:01,365
Louie, I can understand
what you're worried about,
107
00:05:01,399 --> 00:05:03,100
but the way the doctor
explained it to us,
108
00:05:03,134 --> 00:05:04,335
it's just routine,
that's all.
109
00:05:04,369 --> 00:05:06,370
Maybe for them it is,
but not for me.
110
00:05:06,404 --> 00:05:09,674
I'm scared-- I never been
in a hospital before.
111
00:05:09,708 --> 00:05:10,407
Sure you have.
112
00:05:10,442 --> 00:05:12,393
You were born,
weren't you?
113
00:05:12,428 --> 00:05:13,728
As a matter of fact,
114
00:05:13,763 --> 00:05:17,432
I was delivered on a kitchen
table by a midwife.
115
00:05:17,466 --> 00:05:19,133
It was the only room
that had any heat.
116
00:05:19,167 --> 00:05:22,370
JOHN:
Wow, a kitchen table!
117
00:05:22,405 --> 00:05:24,372
Well, half
the kitchen table.
118
00:05:24,407 --> 00:05:27,241
Dad was eating dinner
on the other half.
119
00:05:30,562 --> 00:05:32,229
TONY:
Hey, Louie.
120
00:05:32,263 --> 00:05:34,031
How come your mother's not here?
121
00:05:34,066 --> 00:05:36,967
I didn't want to worry her,
so I didn't tell her about it.
122
00:05:37,002 --> 00:05:39,904
She thinks I'm out of town,
seeing you fight.
123
00:05:39,938 --> 00:05:41,072
No kidding.
124
00:05:41,106 --> 00:05:42,740
Who'd I fight?
125
00:05:42,774 --> 00:05:44,892
Some kid from Mexico.
126
00:05:44,926 --> 00:05:45,476
How'd I do?
127
00:05:45,511 --> 00:05:46,461
He knocks you out
128
00:05:46,495 --> 00:05:48,345
in the second round.
129
00:05:48,380 --> 00:05:51,149
Yeah, them Mexican guys
are tough.
130
00:05:51,183 --> 00:05:54,535
Anybody want
some chocolates?
131
00:05:54,569 --> 00:05:55,536
No, no,
thanks. No.
132
00:05:55,570 --> 00:05:57,405
Oh, no, thanks,
I don't eat sugar.
133
00:05:57,439 --> 00:05:59,107
I try to eat only
natural things.
134
00:05:59,141 --> 00:06:01,892
How'd you like a sack of dirt?
135
00:06:04,280 --> 00:06:08,316
Louie, did you say
chocolate candy?
136
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
Yeah, have one.
137
00:06:09,385 --> 00:06:10,818
Thank you
very much.
138
00:07:02,353 --> 00:07:04,455
I said, "Have one."
139
00:07:04,489 --> 00:07:06,791
Oh, you said, "Have one"?
140
00:07:06,825 --> 00:07:09,860
I thought you said, "Leave one."
141
00:07:12,280 --> 00:07:14,382
I'm afraid you'll all
have to leave now.
142
00:07:14,416 --> 00:07:15,934
Oh, hey, listen, Louie,
take it easy now.
143
00:07:15,968 --> 00:07:17,151
Everything's
gonna be fine.
144
00:07:17,185 --> 00:07:18,486
Louie, if you don't
make it back
145
00:07:18,521 --> 00:07:19,854
to the garage,
we'll understand.
146
00:07:19,889 --> 00:07:21,188
Bye.
147
00:07:21,223 --> 00:07:22,757
Hey, Lou, I hope
you feel better.
148
00:07:22,791 --> 00:07:23,925
See you in a day
or two, all right?
149
00:07:23,959 --> 00:07:24,926
Thanks.
150
00:07:24,960 --> 00:07:25,927
Good-bye, Louie.
151
00:07:25,961 --> 00:07:26,928
( mutters )
152
00:07:26,962 --> 00:07:27,929
Alex?
Yeah.
153
00:07:27,963 --> 00:07:29,680
Can I speak to you
for a second, please?
154
00:07:29,714 --> 00:07:31,833
Well, the nurse did
ask us to leave, Louie.
155
00:07:31,867 --> 00:07:33,384
I know, but this is
something really important.
156
00:07:33,419 --> 00:07:34,985
It won't take long.
157
00:07:35,020 --> 00:07:35,903
Okay.
158
00:07:35,937 --> 00:07:40,207
I just want to talk to you
about life and death and God.
159
00:07:41,610 --> 00:07:43,578
Good, then I won't
have to sit down.
160
00:07:43,612 --> 00:07:45,045
Yeah?
161
00:07:45,080 --> 00:07:46,714
Alex...
162
00:07:46,748 --> 00:07:47,715
Yeah.
163
00:07:47,749 --> 00:07:49,983
Now that the others are gone,
164
00:07:50,018 --> 00:07:52,420
I got to be honest with you.
165
00:07:52,454 --> 00:07:54,972
I'm not just scared,
I'm terrified.
166
00:07:55,007 --> 00:07:55,840
Louie, Louie, Louie, now look,
167
00:07:55,874 --> 00:07:57,174
you got to try to relax.
You understand?
168
00:07:57,209 --> 00:07:58,542
How can I relax?
169
00:07:58,576 --> 00:08:01,112
This could be the end for me.
170
00:08:01,146 --> 00:08:03,264
Tell me something, Alex.
171
00:08:03,298 --> 00:08:05,499
Are you...
are you a religious man?
172
00:08:05,533 --> 00:08:07,835
Yeah, in a way
I am, yeah.
173
00:08:07,870 --> 00:08:09,103
Good.
174
00:08:09,138 --> 00:08:12,540
Then you'll understand
what I'm about to do.
175
00:08:16,378 --> 00:08:17,578
God...
176
00:08:20,816 --> 00:08:22,450
It's Louie...
177
00:08:22,484 --> 00:08:24,285
Louie De Palma.
178
00:08:26,889 --> 00:08:31,358
I know it's been a long time
since you heard from me.
179
00:08:31,393 --> 00:08:34,596
I'm kind of out of
practice at praying,
180
00:08:34,630 --> 00:08:39,300
but I just thought I... I felt
like I had to talk to you now.
181
00:08:39,334 --> 00:08:41,202
By the way,
this is Alex Rieger.
182
00:08:41,236 --> 00:08:43,137
He's a friend of mine.
183
00:08:43,171 --> 00:08:45,406
Say hello to God, Alex.
184
00:08:46,858 --> 00:08:48,292
No, Louie, listen,
I don't think, I...
185
00:08:48,327 --> 00:08:49,126
Say hello.
186
00:08:49,160 --> 00:08:51,179
He hasn't got all day.
187
00:08:53,282 --> 00:08:55,616
Hello, there.
188
00:08:55,650 --> 00:08:57,118
Listen, I-I
just wanted
189
00:08:57,152 --> 00:09:01,805
Alex here as a witness
to what I'm about to say.
190
00:09:04,075 --> 00:09:06,510
Look, God...
191
00:09:06,545 --> 00:09:09,447
I know I ain't been no saint
192
00:09:09,481 --> 00:09:12,450
and I've done some pretty
rotten things in my life.
193
00:09:12,484 --> 00:09:13,600
Alex can back me up on that.
194
00:09:13,635 --> 00:09:14,702
Tell him, Alex.
195
00:09:14,736 --> 00:09:16,204
Huh? Oh, Louie,
196
00:09:16,238 --> 00:09:18,072
I don't
think I...
Go on, tell him the truth.
197
00:09:20,892 --> 00:09:25,096
Well, um... he's not
your best work.
198
00:09:29,034 --> 00:09:30,167
Thanks.
199
00:09:32,037 --> 00:09:37,458
Look, God, I want to make
a deal with you.
200
00:09:37,493 --> 00:09:42,963
If you can arrange it so that
I live through this operation,
201
00:09:42,998 --> 00:09:46,334
I'll be the best person
I can be...
202
00:09:47,702 --> 00:09:50,504
A whole new Louie De Palma--
203
00:09:50,538 --> 00:09:51,839
kind...
204
00:09:51,873 --> 00:09:54,742
generous...
205
00:09:54,776 --> 00:09:56,277
honest.
206
00:09:57,679 --> 00:09:59,881
What do you say, God?
207
00:09:59,915 --> 00:10:01,883
Is it a deal?
208
00:10:01,917 --> 00:10:06,120
Look... I tell you what.
209
00:10:06,155 --> 00:10:08,422
You send me a sign.
210
00:10:08,456 --> 00:10:10,424
Let me see...
211
00:10:10,458 --> 00:10:11,759
I got it.
212
00:10:11,794 --> 00:10:15,063
Unless a bolt of lightning
shoots through that window
213
00:10:15,097 --> 00:10:17,631
in the next five seconds,
214
00:10:17,666 --> 00:10:19,466
I'll consider it a deal.
215
00:10:29,527 --> 00:10:32,797
Well, I guess you got
yourself a deal, huh?
216
00:10:32,831 --> 00:10:37,634
Yeah, and I'm going
to stick by it.
217
00:10:37,669 --> 00:10:39,303
Time to go, Mr. De Palma.
218
00:10:39,338 --> 00:10:40,671
Oh, hey, listen, Louie,
just take it easy now.
219
00:10:40,705 --> 00:10:41,738
Everything is gonna
be all right.
220
00:10:41,773 --> 00:10:42,807
Don't worry about
a thing. You...
221
00:10:42,841 --> 00:10:44,341
I hope so. I hope so.
222
00:10:44,375 --> 00:10:45,542
Alex.
What?
223
00:10:45,576 --> 00:10:46,344
Listen.
224
00:10:46,378 --> 00:10:47,695
Whatever
happens,
Yeah.
225
00:10:47,729 --> 00:10:51,131
I want you to know
that you've been
a good friend.
226
00:10:51,166 --> 00:10:53,000
ALEX:
Yeah, okay,
Louie. Come on...
227
00:10:53,035 --> 00:10:54,936
I mean it.
228
00:10:54,970 --> 00:10:56,938
Take care of yourself.
229
00:10:56,972 --> 00:10:59,373
And I hope the world
is kind to you.
230
00:10:59,407 --> 00:11:00,374
Thanks, Lou.
231
00:11:00,408 --> 00:11:01,725
And, and listen,
232
00:11:01,759 --> 00:11:04,628
if I don't make it,
don't tell Ma that I died.
233
00:11:04,662 --> 00:11:07,098
Tell her that I'm on a mission
for the government.
234
00:11:07,132 --> 00:11:08,099
She'll believe you.
235
00:11:08,133 --> 00:11:09,633
She's a little funny
in the head.
236
00:11:22,363 --> 00:11:23,330
Hey, guys.
237
00:11:23,364 --> 00:11:24,331
Hi, Tony.
Hi, Tony.
238
00:11:24,365 --> 00:11:25,833
I thought Louie
was coming back today.
239
00:11:25,867 --> 00:11:27,467
Yeah, he is. He should
be in any minute.
240
00:11:27,502 --> 00:11:28,602
I am so proud of Louie.
241
00:11:28,636 --> 00:11:30,271
I can't believe
how he bounced back
242
00:11:30,305 --> 00:11:32,173
ALEX:
Yeah.
from that operation so fast.
243
00:11:32,207 --> 00:11:34,976
Isn't it great that
it was only gallstones?
244
00:11:35,010 --> 00:11:36,844
How many gallstones
did they have to remove?
245
00:11:36,878 --> 00:11:37,728
Just one.
246
00:11:37,762 --> 00:11:39,062
Aw, man, that's good.
247
00:11:39,097 --> 00:11:43,133
As long as you still got one,
he could still have kids.
248
00:11:45,820 --> 00:11:48,538
You know, I-I still can't get
over that story Alex told us
249
00:11:48,573 --> 00:11:50,007
about Louie's deal with God.
250
00:11:50,041 --> 00:11:52,009
Hey, do you think
he's gonna keep it?
251
00:11:52,043 --> 00:11:53,627
Well, I think
he's gonna try.
252
00:11:53,661 --> 00:11:55,796
Yeah, for about
ten minutes.
253
00:11:55,830 --> 00:11:56,964
No, no, no, I mean it, Bobby.
254
00:11:56,999 --> 00:11:59,182
Make that five minutes.
255
00:11:59,217 --> 00:12:01,402
Yeah, well, I think
he's gonna make it.
256
00:12:01,436 --> 00:12:02,452
Yeah?
257
00:12:02,487 --> 00:12:05,122
I got $50 that says he can't
make it through one day
258
00:12:05,156 --> 00:12:06,590
without yelling, screaming
259
00:12:06,624 --> 00:12:09,159
and generally abusing at least
one person in this garage.
260
00:12:09,194 --> 00:12:10,460
Wait a minute, Bob,
are you really serious?
261
00:12:10,495 --> 00:12:11,762
I mean, you're gonna
make a bet about a man
262
00:12:11,796 --> 00:12:13,563
keeping his faithful
oath with his God?
263
00:12:13,598 --> 00:12:14,932
I'll give you
two to one.
264
00:12:14,966 --> 00:12:15,933
You're on.
265
00:12:15,967 --> 00:12:17,201
All right.
266
00:12:19,620 --> 00:12:21,088
Hey!
Hey, Louie! Hey!
267
00:12:21,122 --> 00:12:23,090
ALL:
Hey!
268
00:12:23,124 --> 00:12:24,424
Wow, you look
terrific, you know?
269
00:12:24,459 --> 00:12:27,461
( others oohing and ahhing )
270
00:12:27,495 --> 00:12:29,196
Well, it's great to be back.
271
00:12:29,231 --> 00:12:29,963
How do you feel?
272
00:12:29,998 --> 00:12:31,198
Oh, oh, I feel great.
273
00:12:31,232 --> 00:12:32,199
I feel terrific.
274
00:12:32,233 --> 00:12:33,500
How's everybody been?
275
00:12:33,535 --> 00:12:34,752
Oh, everybody's fine.
Everybody's fine.
276
00:12:34,786 --> 00:12:35,753
Yeah. Rock 'n' roll.
277
00:12:35,787 --> 00:12:38,638
John, how are the bookings?
278
00:12:38,673 --> 00:12:40,524
Oh, not so good, I'm afraid.
279
00:12:40,558 --> 00:12:43,293
Last night I had
my worst night ever.
280
00:12:43,328 --> 00:12:44,328
I'm sorry.
281
00:12:47,232 --> 00:12:49,500
It's only money.
282
00:12:51,269 --> 00:12:52,402
LOUIE:
Oh, Elaine...
283
00:12:53,755 --> 00:12:55,356
How are your kids?
284
00:12:55,390 --> 00:12:56,690
They're fine.
285
00:12:56,724 --> 00:12:58,042
Why don't you bring them down
286
00:12:58,076 --> 00:13:00,644
to the garage someday
for a visit?
287
00:13:02,181 --> 00:13:04,649
I'd love to see them.
288
00:13:04,683 --> 00:13:05,950
After all,
289
00:13:05,984 --> 00:13:07,584
a man is never taller
290
00:13:07,618 --> 00:13:10,720
than when he stoops
to help a child.
291
00:13:12,257 --> 00:13:14,608
And nobody
can stoop lower
292
00:13:14,642 --> 00:13:16,577
than you, De Palma.
293
00:13:19,548 --> 00:13:21,815
Thank you, my friend.
294
00:13:27,522 --> 00:13:29,123
Latka.
295
00:13:29,157 --> 00:13:31,291
Latka, Latka, Latka.
296
00:13:31,326 --> 00:13:32,793
Hi.
297
00:13:32,828 --> 00:13:34,095
Always working,
298
00:13:34,129 --> 00:13:36,030
Yeah.
never resting.
299
00:13:36,064 --> 00:13:37,598
That's right.
300
00:13:37,632 --> 00:13:40,334
Come... let's have
a cup of coffee.
301
00:13:40,368 --> 00:13:41,335
Okay.
302
00:13:41,369 --> 00:13:42,336
My treat.
303
00:13:42,370 --> 00:13:43,503
Okay.
304
00:13:43,538 --> 00:13:45,172
( speakingnative language )
305
00:13:45,207 --> 00:13:47,141
Two lumps?
306
00:13:47,175 --> 00:13:48,976
So, tell me, Latka,
307
00:13:49,010 --> 00:13:51,011
what's been new
in your life?
308
00:13:51,046 --> 00:13:52,012
Oh, what's new?
309
00:13:52,047 --> 00:13:53,013
Yeah.
310
00:13:53,048 --> 00:13:54,882
Well, uh, this morning
311
00:13:54,916 --> 00:13:56,767
I heard a very good joke
312
00:13:56,801 --> 00:13:58,602
from my cousin Baji.
313
00:13:58,636 --> 00:14:00,221
Oh, from Baji!
314
00:14:00,255 --> 00:14:01,388
Oh, let's hear it.
315
00:14:01,423 --> 00:14:02,756
I love a good joke.
316
00:14:02,790 --> 00:14:03,607
Okay.
317
00:14:03,641 --> 00:14:06,160
Eh...
318
00:14:06,194 --> 00:14:10,030
( speaking native language )
319
00:14:13,868 --> 00:14:17,571
( speaking in gruff voice )
320
00:14:17,606 --> 00:14:20,240
( continues speakingnative language animatedly )
321
00:14:20,275 --> 00:14:23,544
( speaking in falsetto )
322
00:14:25,463 --> 00:14:27,431
( continues speakingnative language )
323
00:14:27,465 --> 00:14:28,498
( laughing )
324
00:14:28,533 --> 00:14:30,768
Boom! Boom! Boom! Boom!
325
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Ah! Ah!
326
00:14:36,457 --> 00:14:38,209
Yeah? Yeah, yeah?
327
00:14:38,243 --> 00:14:41,078
( still speakingnative language )
328
00:14:44,416 --> 00:14:49,854
( laughing )
329
00:14:49,888 --> 00:14:52,022
( repeating punch linein Latka's language )
330
00:14:59,347 --> 00:15:01,048
( repeating punch line )
331
00:15:02,918 --> 00:15:05,385
( guffawing )
332
00:15:05,420 --> 00:15:06,520
Hey, Louie?
333
00:15:06,554 --> 00:15:07,788
What's so funny?
334
00:15:08,824 --> 00:15:10,657
( repeating punch line )
335
00:15:10,692 --> 00:15:11,992
Oh?
336
00:15:12,027 --> 00:15:14,544
What's the matter,
you heard it already?
337
00:15:15,947 --> 00:15:18,682
Would you like
to pay up right now, Bob?
338
00:15:18,717 --> 00:15:19,766
Hey, it's just the
beginning of the day.
339
00:15:19,801 --> 00:15:21,134
Give him time, Alex.
340
00:15:21,169 --> 00:15:22,570
He'll revert to form.
341
00:15:22,604 --> 00:15:24,305
No way, Bob, believe me.
342
00:15:24,339 --> 00:15:26,506
Just watch.
343
00:15:34,532 --> 00:15:37,367
Come to turn in
your bookings, Bob?
344
00:15:37,402 --> 00:15:40,470
Uh, uh, actually, I don't,
I don't have any bookings.
345
00:15:40,505 --> 00:15:41,738
Uh, you see...
346
00:15:41,773 --> 00:15:44,641
When I left the garage
this morning...
347
00:15:44,676 --> 00:15:46,243
Yes?
348
00:15:46,278 --> 00:15:49,647
Well, I had, I had
a little, uh...
349
00:15:49,681 --> 00:15:50,847
Yes?
350
00:15:50,882 --> 00:15:54,985
Well, in fact, it wasn't
all that little.
351
00:15:55,019 --> 00:15:59,390
Uh, I... I had
this really big...
352
00:15:59,424 --> 00:16:02,242
Yes?
353
00:16:02,277 --> 00:16:05,746
In fact, "big" isn't
even the right word.
354
00:16:05,780 --> 00:16:07,081
"Total."
355
00:16:07,115 --> 00:16:09,583
I-I have to say "total." I...
356
00:16:09,617 --> 00:16:12,319
What-what is it you're
trying to tell me, Bob?
357
00:16:14,038 --> 00:16:15,606
Louie, I had an accident.
358
00:16:21,746 --> 00:16:23,380
You had an ac-ac...
359
00:16:23,414 --> 00:16:25,332
You had an acc...
360
00:16:25,367 --> 00:16:26,901
An accident?
361
00:16:26,935 --> 00:16:30,004
Yeah... an accident.
362
00:16:42,650 --> 00:16:44,618
I'll be darned.
363
00:16:49,457 --> 00:16:52,309
Well, I don't want you
to worry, Bob.
364
00:16:52,344 --> 00:16:57,281
Some careless drunk just rams
into your car, what can you do?
365
00:16:59,601 --> 00:17:03,637
Um... it wasn't
any careless drunk.
366
00:17:03,672 --> 00:17:05,372
See, it was my fault.
367
00:17:05,406 --> 00:17:08,342
I... I ran a stop sign.
368
00:17:12,080 --> 00:17:14,181
You ran a stop sign?
369
00:17:14,215 --> 00:17:17,334
Yeah. You see, uh...
I couldn't see it.
370
00:17:17,369 --> 00:17:19,303
I forgot to turn on
my headlights.
371
00:17:19,337 --> 00:17:20,304
Oh...
372
00:17:20,338 --> 00:17:22,256
Excuse me.
373
00:17:22,290 --> 00:17:28,578
( growling )
374
00:17:37,255 --> 00:17:39,256
Oh, well, accidents happen.
375
00:17:42,944 --> 00:17:44,278
Sorry, Bob.
376
00:17:46,714 --> 00:17:47,881
You win, Alex.
377
00:17:47,915 --> 00:17:48,915
You-you win.
378
00:17:48,950 --> 00:17:50,384
I don't believe it. You...
379
00:17:50,418 --> 00:17:51,551
ALEX:
I told you.
380
00:17:51,586 --> 00:17:52,886
BOB:
Yeah, but I don't believe it.
381
00:17:52,920 --> 00:17:54,788
I... I... Wow.
382
00:17:54,822 --> 00:17:56,223
What's that you're
saying, Bob?
383
00:17:56,257 --> 00:17:59,125
Well, I got to hand it
to you, Louie.
384
00:17:59,160 --> 00:18:01,462
I didn't really think
you could change.
385
00:18:01,496 --> 00:18:02,730
I mean-- but you did.
386
00:18:02,764 --> 00:18:04,998
I mean, I even bet Alex that
you couldn't be a nice guy
387
00:18:05,032 --> 00:18:06,166
for one whole day.
388
00:18:06,200 --> 00:18:07,000
( chuckling )
389
00:18:07,034 --> 00:18:08,602
Oh...
390
00:18:08,636 --> 00:18:10,387
Oh, I see.
391
00:18:10,422 --> 00:18:13,457
Then there wasn't
any accident after all.
392
00:18:13,492 --> 00:18:16,460
( laughing )
393
00:18:16,495 --> 00:18:17,894
Yeah, that's right.
394
00:18:17,929 --> 00:18:18,929
( laughing harder )
395
00:18:28,206 --> 00:18:30,373
You were just testing me.
396
00:18:36,064 --> 00:18:38,265
Playing a little game with me.
397
00:18:38,299 --> 00:18:39,132
Yeah.
398
00:18:40,601 --> 00:18:42,119
You were testing me
399
00:18:42,153 --> 00:18:46,023
to see if I could break
my pact with God.
400
00:18:46,057 --> 00:18:47,274
Ye-Yeah, I-I guess so.
401
00:18:47,308 --> 00:18:48,442
I guess it was like that,
402
00:18:48,476 --> 00:18:50,244
but, uh, man,
you wouldn't crack.
403
00:18:50,278 --> 00:18:53,080
You're great. I...
404
00:18:53,114 --> 00:18:54,281
Well... Alex?
405
00:18:56,934 --> 00:19:05,041
10, 20... 40,
50, 60, 70...
406
00:19:05,075 --> 00:19:09,446
80, 90...
5... 6...
407
00:19:09,480 --> 00:19:11,114
Louie, what, what
are you doing?
408
00:19:11,148 --> 00:19:12,882
Louie, what are you...
Louie, what are you...
409
00:19:12,917 --> 00:19:14,518
Louie, what the heck
are you doing?!
410
00:19:14,552 --> 00:19:15,602
Stop it now!
411
00:19:15,636 --> 00:19:17,037
Stop it right now!
412
00:19:17,071 --> 00:19:18,038
Louie!
413
00:19:18,072 --> 00:19:21,308
Louie, what
are you doing?
414
00:19:21,342 --> 00:19:23,076
You scum!
415
00:19:23,111 --> 00:19:25,912
You lowlife!
416
00:19:25,947 --> 00:19:28,365
You cretin!
417
00:19:28,400 --> 00:19:32,335
I'm going to make you regret
the day you were born!
418
00:19:32,370 --> 00:19:34,805
I'm gonna make sure
that every night
419
00:19:34,839 --> 00:19:36,840
you get the dirtiest
420
00:19:36,875 --> 00:19:39,108
smelliest cab in the garage,
421
00:19:39,143 --> 00:19:42,396
and if there isn't one
that's dirty and smelly,
422
00:19:42,430 --> 00:19:46,466
then I'm gonna get in and smelly
and dirty it up myself.
423
00:19:47,886 --> 00:19:51,621
In the wintertime,
your cab will have no heater.
424
00:19:51,656 --> 00:19:55,525
In the summertime,
your windows won't roll down.
425
00:19:55,560 --> 00:20:00,230
I'm gonna make you the second
most miserable cab driver
426
00:20:00,264 --> 00:20:02,499
in all of New York City.
427
00:20:04,702 --> 00:20:08,638
The most miserable cab driver
in all of New York City
428
00:20:08,672 --> 00:20:12,559
is whoever lets him down
or feeds him.
429
00:20:18,616 --> 00:20:20,633
Looks like you won the bet, Bob.
430
00:20:22,604 --> 00:20:23,937
What are you doing?
431
00:20:23,971 --> 00:20:24,938
Alex.
432
00:20:24,972 --> 00:20:26,140
Hey, come on.
433
00:20:40,404 --> 00:20:41,471
Hi, Louie.
434
00:20:44,793 --> 00:20:46,159
You believe in hell, Alex?
435
00:20:46,194 --> 00:20:47,211
Believe in it?
436
00:20:47,329 --> 00:20:48,662
I work there.
437
00:20:51,265 --> 00:20:53,166
I broke a promise, Alex.
438
00:20:53,200 --> 00:20:55,201
And I don't mean
I broke a promise
439
00:20:55,236 --> 00:20:56,970
to some clown like yourself.
440
00:20:58,138 --> 00:21:00,157
I broke a promise with Him.
441
00:21:00,191 --> 00:21:02,659
I don't do nothing
halfway, do I?
442
00:21:02,693 --> 00:21:04,527
Oh, come on, Louie.
443
00:21:04,562 --> 00:21:05,896
Will you stop being
so hard on yourself?
444
00:21:05,930 --> 00:21:07,447
Anybody could see you tried.
445
00:21:07,481 --> 00:21:08,731
Now, come on,
it's time to go home.
446
00:21:08,766 --> 00:21:10,400
I ain't leaving
here, Alex.
447
00:21:10,435 --> 00:21:12,402
Why not?
448
00:21:12,437 --> 00:21:15,672
'Cause God's waiting
for me outside.
449
00:21:15,706 --> 00:21:17,274
He's rolled up
His sleeves.
450
00:21:17,308 --> 00:21:19,776
He's got His
brass knuckles on.
451
00:21:19,810 --> 00:21:21,378
He's getting
ready for me.
452
00:21:21,412 --> 00:21:23,313
Come on, Louie,
I didn't see anybody outside.
453
00:21:23,348 --> 00:21:24,314
Let's go home, huh?
454
00:21:24,349 --> 00:21:25,949
It's no use, Alex.
455
00:21:28,453 --> 00:21:31,154
I committed the biggest sin
in the book.
456
00:21:31,188 --> 00:21:33,924
I welshed on God.
457
00:21:35,660 --> 00:21:37,561
You know, Louie...
458
00:21:37,595 --> 00:21:41,915
I don't think
you really did.
459
00:21:41,950 --> 00:21:43,116
What are you
talking about?
460
00:21:43,150 --> 00:21:44,718
You heard the promise
I made to Him.
461
00:21:44,752 --> 00:21:45,886
Yeah, that's
just what I mean.
462
00:21:45,920 --> 00:21:48,254
I mean, do you remember
the exact words you said?
463
00:21:48,289 --> 00:21:49,856
I mean, what exactly
did you say?
464
00:21:49,891 --> 00:21:52,959
I promised I'd be a good person.
465
00:21:52,994 --> 00:21:56,963
No. I think
your exact words were
466
00:21:56,998 --> 00:22:00,233
"I'm going to be the best person
I can possibly be."
467
00:22:00,268 --> 00:22:01,951
So what?
468
00:22:01,986 --> 00:22:06,356
Well, Louie, maybe the best
person that you can possibly be
469
00:22:06,391 --> 00:22:08,525
is a rat.
470
00:22:12,680 --> 00:22:14,748
What are you talking about?
471
00:22:14,782 --> 00:22:17,918
Well, you can't be
something you're not.
472
00:22:17,952 --> 00:22:20,053
I mean God made you
what you are.
473
00:22:20,087 --> 00:22:22,622
And if God made you
the way you are,
474
00:22:22,657 --> 00:22:24,624
then He must have
had a reason.
475
00:22:26,127 --> 00:22:29,296
But we can be sure
that just as He had a reason
476
00:22:29,330 --> 00:22:32,282
for creating snakes
and lice and vermin...
477
00:22:34,435 --> 00:22:37,904
He had a reason
for creating you, too.
478
00:22:41,359 --> 00:22:43,693
That's a beautiful
thought, Alex.
479
00:22:45,062 --> 00:22:46,096
Yeah.
480
00:22:46,130 --> 00:22:48,532
You... you really think
481
00:22:48,566 --> 00:22:51,335
He could forgive me
for what I did?
482
00:22:51,369 --> 00:22:53,837
Well, I-I think you got
a good shot, Louie.
483
00:22:53,871 --> 00:22:55,439
And you really think
484
00:22:55,473 --> 00:23:00,009
that He understands
me being the way I am:
485
00:23:00,044 --> 00:23:03,780
Mean and nasty and rotten...
486
00:23:03,814 --> 00:23:07,450
and that... in some way,
487
00:23:07,484 --> 00:23:11,121
maybe it's part of His
scheme of things?
488
00:23:11,155 --> 00:23:14,057
Yeah, I think so.
489
00:23:18,262 --> 00:23:19,929
Thank you, Alex.
490
00:23:22,434 --> 00:23:23,967
Excuse me.
491
00:23:24,001 --> 00:23:25,803
Where are you going?
492
00:23:28,339 --> 00:23:30,039
Back to the garage
493
00:23:30,074 --> 00:23:35,579
so that I may continue
fulfilling His divine purpose.
494
00:23:36,814 --> 00:23:38,315
Hmm...
495
00:23:45,006 --> 00:23:46,006
( coins clinking )
496
00:23:57,585 --> 00:24:00,286
( theme music playing )
497
00:24:24,562 --> 00:24:26,429
WOMAN:
Good night, Mr. Walters.
498
00:24:26,463 --> 00:24:27,463
( Walters grunts )
36734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.