Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,920 --> 00:01:36,710
My feet hurt, how much longer?
2
00:01:36,760 --> 00:01:40,007
10 seconds less than the last time
you asked for forgiveness,
3
00:01:40,090 --> 00:01:41,297
but we were able to park
4
00:01:41,380 --> 00:01:42,184
a little closer.
5
00:01:42,400 --> 00:01:45,127
He doesn't wait for us
and he didn't want to scare him,
6
00:01:45,210 --> 00:01:46,667
scare him, he's a superhero.
7
00:01:46,750 --> 00:01:47,497
Not a deer of
8
00:01:47,580 --> 00:01:47,764
deal.
9
00:01:47,940 --> 00:01:49,917
Let's go and you tell waller
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,677
that although she thinks
this guy
11
00:01:51,760 --> 00:01:52,857
be a good addition
12
00:01:52,940 --> 00:01:54,687
team, we don't really
talk to him
13
00:01:54,770 --> 00:01:57,304
because your shoes are
second-hand.
14
00:01:57,980 --> 00:02:00,597
First they are boots and not second,
they are new,
15
00:02:00,680 --> 00:02:01,587
but I still can't
16
00:02:01,670 --> 00:02:02,734
loosening it closes the mouth.
17
00:02:04,120 --> 00:02:06,737
Waller said this guy is
very powerful,
18
00:02:06,820 --> 00:02:07,884
but it's immature.
19
00:02:09,090 --> 00:02:10,040
That's great.
20
00:02:22,430 --> 00:02:23,360
Billy batson,
21
00:02:24,210 --> 00:02:24,744
sorry, huh?
22
00:02:25,720 --> 00:02:28,687
I've never heard that name in my life,
I don't know who they're talking about,
23
00:02:28,770 --> 00:02:30,107
but I would like to know
24
00:02:30,190 --> 00:02:32,300
to that person because it must be
very cool and fun
25
00:02:32,390 --> 00:02:35,407
and talented and ridiculously
handsome,
26
00:02:35,490 --> 00:02:36,474
even dangerous.
27
00:02:36,690 --> 00:02:38,200
What are you talking about?
28
00:02:38,670 --> 00:02:41,090
Don't worry, we know
who you are,
29
00:02:41,173 --> 00:02:41,637
really?
30
00:02:42,050 --> 00:02:43,020
Don't worry.
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,130
Who are you?
32
00:02:45,140 --> 00:02:46,458
Don't worry either,
that's
33
00:02:46,541 --> 00:02:48,110
why we've seen you in action
34
00:02:48,260 --> 00:02:49,524
and we're here to propose.
35
00:02:50,340 --> 00:02:51,670
Would you like to join us?
36
00:02:51,680 --> 00:02:53,810
Yes, yes, of course.
37
00:02:53,820 --> 00:02:57,677
100 times yes, I always dreamed of this,
not this way,
38
00:02:57,760 --> 00:02:59,487
for my dream comes out
the woman
39
00:02:59,570 --> 00:02:59,934
wonders.
40
00:03:00,140 --> 00:03:02,220
Uh, that was simple.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,517
Welcome to the society of justice,
yes, I'm sorry,
42
00:03:06,600 --> 00:03:08,647
the Society of Justice
43
00:03:08,730 --> 00:03:09,984
it's different from
Justice League.
44
00:03:10,240 --> 00:03:13,357
Yes, the Justice Society is different
from the Justice League
45
00:03:13,440 --> 00:03:14,984
for operational issues.
46
00:03:15,160 --> 00:03:17,197
I want to be with Wonder Woman
in her group,
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,250
there you are, right not.
48
00:03:19,440 --> 00:03:21,284
Why so obsessed
with Wonder Woman?
49
00:03:21,620 --> 00:03:22,680
He's playing.
50
00:03:23,860 --> 00:03:25,590
No, OK, I'm leaving.
51
00:03:26,740 --> 00:03:30,130
I'll stay here for the shoes,
you can come with the car.
52
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
I will give constructive
criticism.
53
00:03:33,120 --> 00:03:33,957
It's confusing.
54
00:03:34,040 --> 00:03:36,470
There are two different groups
of superheroes.
55
00:03:36,580 --> 00:03:37,577
That have no type
56
00:03:37,660 --> 00:03:39,604
but both have justice
in their name.
57
00:03:39,780 --> 00:03:42,230
Have you ever thought
of making a brand change?
58
00:03:42,480 --> 00:03:46,690
Because yes, a quick search entesauro.com
have many options.
59
00:03:46,700 --> 00:03:49,130
Dude, like the regulatory society.
60
00:03:49,220 --> 00:03:51,637
Ah AA the ethical society,
61
00:03:51,720 --> 00:03:53,848
fools are like legal terms.
62
00:03:54,600 --> 00:03:56,504
The avenger society.
63
00:03:58,010 --> 00:03:59,510
I like it for some reason.
4075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.