All language subtitles for Rana.Naidu.S01E07.Nitya.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:22,292 Tee mulle palvelus 2 00:00:28,207 --> 00:00:29,792 Tee mulle palvelus 3 00:00:31,957 --> 00:00:34,167 Hukassa 4 00:00:34,625 --> 00:00:38,125 Oon ollut hukassa 5 00:00:38,542 --> 00:00:41,792 Et tiedäkään 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,500 Miten tärkeä mulle oot 7 00:00:47,207 --> 00:00:50,917 Mua janottaa, sä oot meri 8 00:00:51,042 --> 00:00:56,750 Haluun tuntee sun hengityksen Mun iholla 9 00:00:57,500 --> 00:01:01,082 Älä viekoittele enempää 10 00:01:02,167 --> 00:01:05,082 Sä oot täällä mun kanssa 11 00:01:05,207 --> 00:01:08,582 Tähtikirkkaassa yössä 12 00:01:09,000 --> 00:01:12,917 Tule mun syliin 13 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 Anna mun hurmaantua 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,207 Sä oot täällä mun kanssa 15 00:01:20,542 --> 00:01:23,875 Tähtikirkkaassa yössä 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,625 Tuu mun syliin 17 00:01:28,792 --> 00:01:31,917 Anna mun hurmaantua 18 00:01:39,500 --> 00:01:41,042 Tee mulle palvelus 19 00:01:47,207 --> 00:01:48,707 Tee mulle palvelus 20 00:01:54,707 --> 00:01:56,250 Tee mulle palvelus 21 00:02:02,292 --> 00:02:03,957 Tee mulle palvelus 22 00:03:25,582 --> 00:03:28,292 Jätätkö minut kuin vanhan rätin? 23 00:03:28,375 --> 00:03:30,832 Älä ole naurettava. -En ole tyhmä! 24 00:03:30,957 --> 00:03:32,082 Menet Mumbaihin. 25 00:03:32,167 --> 00:03:34,457 Entä sitten? Mikä sinua vaivaa? 26 00:03:34,832 --> 00:03:37,125 Sanoin jo meneväni Mumbaihin. 27 00:03:37,542 --> 00:03:40,125 Palaan parissa päivässä. -Paskat! Et sinä palaa. 28 00:03:40,207 --> 00:03:42,707 Kun lähdet, et enää katso taaksesi. 29 00:03:43,042 --> 00:03:44,167 Kuka niin on sanonut? 30 00:03:44,625 --> 00:03:47,000 Chotu? Se paskiainen! 31 00:03:47,082 --> 00:03:49,332 Surya, pidän sinusta hyvää huolta. 32 00:03:49,417 --> 00:03:51,292 Ole kiltti, älä jätä minua! 33 00:03:51,375 --> 00:03:53,207 En minä sinua jätä… -Älä lähde! 34 00:03:53,292 --> 00:03:54,417 Ole hiljaa ja kuuntele. 35 00:03:54,500 --> 00:03:58,375 Pysy täällä ja hoida sitä yhtä sairasta pari päivää. 36 00:03:58,457 --> 00:04:00,332 Ei! -En ole sairas! 37 00:04:01,250 --> 00:04:02,375 Mitä hän sanoi? 38 00:04:03,417 --> 00:04:04,582 Mitä sinä sanoit? 39 00:04:05,457 --> 00:04:07,542 Et ole sairas vai? 40 00:04:07,875 --> 00:04:11,125 Vinkunasi kuuluu Himalajalle asti. 41 00:04:11,332 --> 00:04:14,375 Lääkäri sanoi, että tarvitset sydänleikkauksen! 42 00:04:15,207 --> 00:04:16,666 Eikä hän muka ole kipeä. 43 00:04:16,791 --> 00:04:20,416 Vastoin perheeni tahtoa jätin kaiken ollakseni kanssasi. 44 00:04:20,500 --> 00:04:23,541 Vain elääkseni tänne teljettynä kuin gerbiili. 45 00:04:23,666 --> 00:04:24,916 "Teljettynä?" 46 00:04:26,291 --> 00:04:29,250 Muistaakseni tämä rotta käy kauneushoitolassa joka viikko. 47 00:04:29,375 --> 00:04:31,416 Vain koska sinä käsket. 48 00:04:31,791 --> 00:04:33,916 Sanoit, ettet halua karvoja suuhusi. 49 00:04:34,041 --> 00:04:35,500 Helvetin helvetti. 50 00:04:38,041 --> 00:04:41,250 Missä alusvaatteeni ovat? Ei täältä löydä paskaakaan! 51 00:04:41,875 --> 00:04:45,083 Näetkö? Et edes löydä kalsareitasi. 52 00:04:45,666 --> 00:04:47,750 Miten ajattelit elää yksin? 53 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Anna ne tänne. -Kerro. 54 00:04:49,250 --> 00:04:53,541 Kuka tekee sinulle kalacurrya? 55 00:04:53,625 --> 00:04:56,333 Kuka tekee sinulle teetä aamuisin? 56 00:04:56,458 --> 00:04:57,500 Minun on pakattava. 57 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 Kuka ompelee irronneet nappisi? 58 00:05:01,291 --> 00:05:03,458 Kuka muistuttaa lääkkeistäsi? -Irti minusta. 59 00:05:03,541 --> 00:05:06,583 Kuka tyydyttää tarpeesi? 60 00:05:06,666 --> 00:05:07,708 Lopeta. 61 00:05:11,583 --> 00:05:13,000 Lopeta… 62 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 Älä lopeta. 63 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 Rehaan, missä olet? 64 00:05:34,958 --> 00:05:36,125 Oletko kunnossa? 65 00:05:37,000 --> 00:05:38,333 Alan huolestua. 66 00:05:55,833 --> 00:05:58,500 Se oli aluksi helppoa, mutta vain minulle. 67 00:05:58,833 --> 00:06:00,500 Se ei ehkä ole sinulle helppoa. 68 00:06:01,083 --> 00:06:05,958 En näytä, miten se tehdään. Näytän, miten minä tein sen. 69 00:06:06,083 --> 00:06:07,750 En kehota tekemään sitä. 70 00:06:07,958 --> 00:06:09,583 En ota vastuuta. 71 00:06:32,083 --> 00:06:33,125 Äiti! 72 00:06:33,541 --> 00:06:35,458 Äiti! -Ani, odota! 73 00:06:35,583 --> 00:06:36,458 Ani! 74 00:06:42,166 --> 00:06:45,208 Mitä olen sanonut? Ei tällaisia, ennen kuin olet 18! 75 00:06:46,416 --> 00:06:47,708 Mitä teit Rehaanille? 76 00:06:48,625 --> 00:06:49,708 Annoin opetuksen. 77 00:06:50,125 --> 00:06:52,166 Mitä vittua tuo tarkoittaa? -Nitya! 78 00:06:54,541 --> 00:06:56,250 Et puhu noin isällesi. 79 00:06:56,375 --> 00:06:58,333 Et nyt etkä ikinä. Onko selvä? 80 00:06:59,500 --> 00:07:01,125 Mitä hän teki Rehaanille? 81 00:07:01,416 --> 00:07:02,875 Etkö voi kertoa? 82 00:07:04,166 --> 00:07:05,750 Haluan tietää, että hän on OK. 83 00:07:06,041 --> 00:07:07,166 Ei sinun tarvitse. 84 00:07:08,583 --> 00:07:09,666 Ei sen teon jälkeen. 85 00:07:11,583 --> 00:07:14,041 Se oli väärinkäsitys. 86 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 Ei hän tarkoittanut sitä. Hän teki virheen. 87 00:07:17,416 --> 00:07:20,375 Ja hänen on maksettava siitä. 88 00:07:40,708 --> 00:07:41,958 Niin, Tej. -Hei. 89 00:07:42,458 --> 00:07:44,333 Missä olet? -Kotona. Tulen pian. 90 00:07:44,916 --> 00:07:46,625 Olemme melkein valmiita. 91 00:07:47,625 --> 00:07:50,125 Tulen parinkymmenen minuutin päästä. 92 00:07:56,916 --> 00:07:59,000 Minun on mentävä. Nähdään myöhemmin. 93 00:08:21,916 --> 00:08:23,375 Kiitos tapaamisesta. 94 00:08:24,125 --> 00:08:26,166 Haluatko jotain? Kahvia? Teetä? 95 00:08:26,291 --> 00:08:28,083 Miksi soittelet 24 tuntia päivässä? 96 00:08:29,041 --> 00:08:31,000 Sanoit jo tarpeeksi. Se on ohi. 97 00:08:32,292 --> 00:08:35,207 Halusin pyytää anteeksi kasvokkain. 98 00:08:36,292 --> 00:08:37,417 Joko pyysit? 99 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Kiitos. -Odota! 100 00:08:42,082 --> 00:08:46,125 Anna minun selittää. Käytökseni silloin… 101 00:08:46,667 --> 00:08:48,082 Onko sinulla selitys? 102 00:08:49,250 --> 00:08:50,292 Anna mennä. 103 00:08:54,750 --> 00:08:56,457 Istu, ole hyvä. 104 00:09:02,625 --> 00:09:05,167 Luulin, että halusit minun vetävän aseen esiin. 105 00:09:05,707 --> 00:09:08,000 Luulin, että pidät sellaisesta. 106 00:09:08,082 --> 00:09:09,292 Oletko hullu? 107 00:09:10,332 --> 00:09:12,792 Millainen nainen haluaisi sellaista? 108 00:09:14,500 --> 00:09:16,332 Ihmiset pitävät oudoista jutuista. 109 00:09:16,750 --> 00:09:19,917 Sinulle hullua, toiselle normi-ilta. 110 00:09:20,542 --> 00:09:22,500 He haluavat aseen suuhunsa. 111 00:09:22,582 --> 00:09:24,792 Vähän piiskaa, ja he kirmaavat kuin hevoset. 112 00:09:27,792 --> 00:09:28,750 En ole sellainen. 113 00:09:29,625 --> 00:09:30,707 En minäkään. 114 00:09:31,875 --> 00:09:34,667 Minä olen… Mikä se sana on? Feministi. 115 00:09:37,707 --> 00:09:39,582 Tiedätkö edes, mitä se tarkoittaa? 116 00:09:41,250 --> 00:09:43,832 Että miehet ja naiset ovat tasa-arvoisia. 117 00:09:50,582 --> 00:09:53,417 Ei se sitä tarkoita ollenkaan. 118 00:09:54,375 --> 00:09:55,582 Unohda edellinen. 119 00:09:56,292 --> 00:10:01,750 Feminismi on sitä, että jos nainen pyytää aseen ohimolleen, 120 00:10:02,707 --> 00:10:05,750 niin miehen tulee ajatella päällään, ei kalullaan. 121 00:10:16,542 --> 00:10:19,457 Miten voit, pikkuinen? 122 00:10:26,417 --> 00:10:27,500 Pahoittelut tuosta. 123 00:10:28,375 --> 00:10:31,917 Koira haukkuu kuin ämmä, ja ämmä haukkuu kuin koira. 124 00:10:32,375 --> 00:10:35,125 Aivot menevät tohjoksi. 125 00:10:36,832 --> 00:10:41,167 Mikset pysynyt Hyderabadissa? Oliko pakko tulla mukaan? 126 00:10:42,582 --> 00:10:44,500 Läsnäolosi alkaa hiertää minua. 127 00:10:44,582 --> 00:10:47,375 Niinkö? Kohta en hierrä sinua mistään! 128 00:10:53,332 --> 00:10:55,457 Pysähdy seuraavalle pysähdyspaikalle. 129 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Suryan pitää pissata. 130 00:10:59,707 --> 00:11:02,957 Jos haluat kusta, kuse. Miksi sinä minusta puhut? 131 00:11:03,250 --> 00:11:06,542 Koska näytät siltä, että sinunkin täytyy pissata. 132 00:11:06,667 --> 00:11:08,707 Tärisytät jalkaasi. 133 00:11:09,582 --> 00:11:12,292 Sinulla on rakko-ongelmia. Tyhjennä se. 134 00:11:12,375 --> 00:11:14,000 Pysähdyimme puoli tuntia sitten. 135 00:11:15,832 --> 00:11:18,375 Entä sitten? Meneekö keppi syvemmälle perseeseesi? 136 00:11:18,875 --> 00:11:21,082 Jos käsken pysähtyä, sinä pysähdyt. 137 00:11:21,250 --> 00:11:23,332 Kuuntele, nyökkää ja pysähdy. 138 00:11:42,292 --> 00:11:44,417 RAVINTOLA 139 00:11:46,667 --> 00:11:48,832 SEURANTA PÄÄLLÄ 140 00:11:51,917 --> 00:11:53,042 HAMPURILAISIA 141 00:11:59,667 --> 00:12:01,332 Hei. -Mikä hätänä? 142 00:12:01,582 --> 00:12:04,417 Suryan rakko on pähkinän kokoinen. Pitää pysähtyä koko ajan. 143 00:12:04,542 --> 00:12:06,875 Hitto, Srini! Teillä menee viikko päästä tänne. 144 00:12:07,000 --> 00:12:10,332 Laita hänelle vaipat tai mitä tahansa. 145 00:12:10,707 --> 00:12:12,125 Älä pysäytä autoa. 146 00:12:12,542 --> 00:12:14,457 Haluan Suryan Mumbaihin tänään! 147 00:12:14,667 --> 00:12:16,000 Kanahampurilainen, kiitos. 148 00:12:16,332 --> 00:12:18,750 Sellainen, missä tulee lelu mukana. 149 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 Selvä, pomo. Ymmärrän. 150 00:12:23,750 --> 00:12:25,167 Purilaisenne, rouva. -Valmista? 151 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 Maksa. 152 00:12:34,082 --> 00:12:36,875 Sinun pitäisi olla autossa. Mitä jos joku tunnistaa sinut? 153 00:12:45,667 --> 00:12:48,582 Puhuin Ranan kanssa. Emme voi pysähtyä enää. 154 00:12:50,792 --> 00:12:54,207 Käske Ranan pyllistää, 155 00:12:54,957 --> 00:12:59,500 jotta voit työntää kullisi hänen perseeseensä, kun olemme perillä. 156 00:13:09,167 --> 00:13:10,082 Hei. 157 00:13:17,167 --> 00:13:18,292 Helvetti soikoon! 158 00:13:22,292 --> 00:13:25,792 Mitä hän touhuaa? -En tiedä. Hän ei kerro. 159 00:13:25,875 --> 00:13:26,957 Se on kuulemma yllätys. 160 00:13:29,875 --> 00:13:31,750 Kaada minullekin. 161 00:13:31,832 --> 00:13:34,292 Vedellä kippistely tuo huonoa onnea. 162 00:13:34,832 --> 00:13:36,292 Onko viski tuonut sinulle onnea? 163 00:13:37,207 --> 00:13:38,457 Yksi vain. 164 00:13:39,792 --> 00:13:40,750 Tietty. 165 00:13:41,917 --> 00:13:43,000 Odota, idiootti! 166 00:13:49,000 --> 00:13:52,292 "Ruumis katoaa ja murtuu, 167 00:13:53,542 --> 00:13:57,250 mutta sielu on kuolematon, ikuinen." 168 00:14:02,707 --> 00:14:04,082 Hyvää syntymäpäivää, sisko. 169 00:14:05,542 --> 00:14:06,957 Ikävöimme sinua aina. 170 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 En ihan tajunnut tuota. 171 00:14:15,667 --> 00:14:17,500 Arvasin, että sanot jotain. 172 00:14:18,957 --> 00:14:21,792 Se oli hindiä. Selitän myöhemmin. 173 00:14:22,625 --> 00:14:24,625 Istukaa nyt. Näytän teille jotain. 174 00:14:26,582 --> 00:14:27,457 Selvä. 175 00:14:29,042 --> 00:14:31,042 Hän on ollut tuollainen koko aamun. 176 00:14:36,542 --> 00:14:39,082 Anteeksi. 177 00:14:39,332 --> 00:14:40,875 Keskeytänkö jotain? 178 00:14:41,042 --> 00:14:43,457 Tänään on siskomme syntymäpäivä. 179 00:14:43,875 --> 00:14:45,667 Joka vuosi kokoonnumme yhteen. 180 00:14:46,375 --> 00:14:47,542 Miten suloista. 181 00:14:51,582 --> 00:14:54,792 Palaan myöhemmin. Halusin jutella, mutta… 182 00:14:55,500 --> 00:14:56,457 Ei. 183 00:14:58,500 --> 00:15:00,707 Voimme me jutella. Hetki vain. 184 00:15:14,457 --> 00:15:16,500 Ana ja anna, meidän veljemme. 185 00:15:17,332 --> 00:15:20,207 Jos huutaa "Anna", molemmat kääntyvät. 186 00:15:20,417 --> 00:15:21,457 Olet idiootti. 187 00:15:36,582 --> 00:15:37,832 Vältteletkö minua? 188 00:15:39,750 --> 00:15:41,042 Tekikö miehesi tuon? 189 00:15:50,082 --> 00:15:51,832 Miten tiedät miehestäni? 190 00:15:52,042 --> 00:15:53,250 Seuraatko minua? 191 00:15:54,000 --> 00:15:55,957 Valehtelit minulle. -Niin. 192 00:15:57,332 --> 00:15:58,332 Olen pahoillani. 193 00:16:02,250 --> 00:16:03,125 Mutta… 194 00:16:05,292 --> 00:16:09,167 Avioliittoni on hajalla. Rakkautta ei ole. 195 00:16:09,292 --> 00:16:10,292 Mitenhän käy? 196 00:16:11,250 --> 00:16:13,792 Saako hän tänään vai joutuuko runkkaamaan? 197 00:16:13,957 --> 00:16:15,832 Ana taitaa itkeä. 198 00:16:17,042 --> 00:16:20,292 En voi jättää miestäni, ennen kuin James lähtee kotoa. 199 00:16:20,375 --> 00:16:21,500 En haluakaan sitä! 200 00:16:23,500 --> 00:16:24,750 Kuka haluaa rikkoa perheen? 201 00:16:24,832 --> 00:16:26,832 Tej, ole kiltti! -Ole kiltti? 202 00:16:29,792 --> 00:16:30,957 Miksi tulit tänne? 203 00:16:37,082 --> 00:16:40,250 En tiedä. Luulin, että ymmärtäisit. 204 00:16:56,832 --> 00:16:58,000 Kaikki hyvin? 205 00:17:00,042 --> 00:17:01,207 Kyllä vain. 206 00:17:02,250 --> 00:17:03,292 Hei… 207 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 Muistatteko äidin videokameran? 208 00:17:07,791 --> 00:17:09,291 Se nauhoitti isoille kaseteille. 209 00:17:10,708 --> 00:17:12,291 Luulin videoiden hukkuneen, 210 00:17:13,333 --> 00:17:15,583 mutta isä oli tehnyt niistä kopion. 211 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Katsokaapa tätä. 212 00:17:33,083 --> 00:17:35,875 Miten kukaan mies voi lyödä naista? 213 00:17:44,750 --> 00:17:45,916 Missä äiti on? 214 00:17:47,583 --> 00:17:49,333 Joogaamassa, luulisin. 215 00:17:53,000 --> 00:17:54,291 Mihin sinä menet? 216 00:17:55,541 --> 00:17:56,541 Ulos. 217 00:17:57,416 --> 00:18:00,041 Ulos mihin? -Ei kuulu sinulle. 218 00:18:02,416 --> 00:18:04,458 Mitä sanon äidille, kun hän palaa? 219 00:18:05,041 --> 00:18:06,708 Käske hänen painua vittuun! 220 00:18:12,708 --> 00:18:14,083 Menen yksin. 221 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Selvä. 222 00:18:27,583 --> 00:18:30,166 Ei pitäisi päästää häntä yksin. 223 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 Hän pärjää kyllä. -En minä Tejistä ole huolissani, 224 00:18:34,166 --> 00:18:35,625 vaan siitä toisesta. 225 00:18:36,041 --> 00:18:37,375 Tej tappaa hänet. 226 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Hei, kaveri. 227 00:18:55,375 --> 00:18:57,791 Mitä sinä teet? -Kohta sattuu, ääliö! 228 00:18:58,083 --> 00:18:59,583 Mitä luulit, hölmö? 229 00:18:59,708 --> 00:19:02,750 Luulitko, että voit lyödä minua omassa kodissani? 230 00:19:04,041 --> 00:19:05,083 Voi veljet! 231 00:19:07,000 --> 00:19:09,666 Jaffa, älä potki maassa makaavaa. 232 00:19:20,583 --> 00:19:21,750 Olen pahoillani. 233 00:19:23,166 --> 00:19:24,875 En tiennyt sinusta. 234 00:19:26,458 --> 00:19:29,916 Mutta ansaitset tulla piestyksi. Tiedätkö miksi? 235 00:19:31,125 --> 00:19:32,916 Koska naisia ei lyödä. 236 00:19:39,000 --> 00:19:41,750 Olet oikeassa! Todellakin. 237 00:19:42,125 --> 00:19:45,083 Sellaista lutkaa ei lyödä - 238 00:19:45,166 --> 00:19:46,625 vaan potkaistaan naamaan! 239 00:19:51,291 --> 00:19:52,500 Tuo oli mahtavaa. 240 00:19:53,666 --> 00:19:54,666 Nitya! 241 00:19:55,333 --> 00:19:57,916 Nitya! Oletko valmis, kulta? 242 00:20:00,541 --> 00:20:02,875 Nitya, tule! Me myöhästymme. 243 00:20:07,041 --> 00:20:08,083 Missä Nitya on? 244 00:20:08,833 --> 00:20:10,083 Lähti ulos. 245 00:20:10,916 --> 00:20:15,291 Mihin? -Sitä minäkin kysyin. 246 00:20:17,916 --> 00:20:20,250 Ja? Mitä hän sanoi? 247 00:20:26,291 --> 00:20:28,833 En halua sanoa sitä. 248 00:20:35,041 --> 00:20:36,083 Ani… 249 00:20:38,291 --> 00:20:41,375 Voit kertoa minulle mitä vain. 250 00:20:44,166 --> 00:20:45,041 Painu… 251 00:20:47,125 --> 00:20:48,708 Painu vittuun. -Ani! 252 00:20:48,791 --> 00:20:52,083 Ei! Niin hän käski sanoa sinulle. 253 00:21:07,291 --> 00:21:08,125 ÄITI 254 00:21:09,541 --> 00:21:10,416 VIRTA POIS 255 00:22:02,958 --> 00:22:04,000 Kiitos. 256 00:22:50,541 --> 00:22:51,541 Hei! 257 00:22:59,375 --> 00:23:00,291 Hei. 258 00:23:27,958 --> 00:23:30,583 Laita ilmastointi kovemmalle. -Se on täysillä. 259 00:23:32,375 --> 00:23:34,458 Niin onkin. 260 00:23:34,833 --> 00:23:37,000 Luoja, miten kuuma. 261 00:23:37,250 --> 00:23:39,750 Katsokaa kultaani. Se läähättää kuin juna. 262 00:23:39,833 --> 00:23:43,541 Sinä ja koira olette hiljaa, tai heitän teidät ulos! 263 00:23:43,708 --> 00:23:47,708 Katso, miten sen kieli roikkuu. Se sairastuu, jos jäämme tänne kuumuuteen! 264 00:23:48,333 --> 00:23:51,083 Pysähdytään hotelliin. Miltä kuulostaa? 265 00:23:51,458 --> 00:23:52,833 Huoneissa on ilmastointi. 266 00:23:53,291 --> 00:23:55,500 Sori. Menemme suoraan Mumbaihin. 267 00:23:56,458 --> 00:23:58,291 Mikä sinun ongelmasi on? 268 00:23:58,458 --> 00:23:59,750 Eikö sinulla ole sydäntä? 269 00:23:59,833 --> 00:24:02,875 Katso Ramboa. Se saa sydänkohtauksen, ja minulla on jano. 270 00:24:03,125 --> 00:24:04,583 Eikö voida pysähtyä tunniksi? 271 00:24:05,291 --> 00:24:07,083 Hän jatkaa paskanpuhumista, 272 00:24:08,125 --> 00:24:09,541 kunnes pysäytät auton. 273 00:24:10,166 --> 00:24:11,333 Otetaan huone. 274 00:24:12,166 --> 00:24:14,833 Koira viilentyy ja hän viilentyy. 275 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 Minä voin vähän oikaista selkääni. 276 00:24:18,208 --> 00:24:20,833 Sitten syödään ja lähdetään. Mitä sanot? 277 00:24:21,125 --> 00:24:24,333 Sori. Menemme suoraan Mumbaihin. 278 00:24:24,750 --> 00:24:26,166 Ranan ohjeet. 279 00:24:33,250 --> 00:24:36,500 Minä en anna ohjeita. Minä ammun. 280 00:24:37,916 --> 00:24:39,208 Etsi hotelli. 281 00:24:41,958 --> 00:24:43,333 Ilmastoitu. 282 00:24:52,333 --> 00:24:55,083 Ilmastointi ei toimi. Surya, tee jotain! 283 00:24:56,541 --> 00:24:58,125 Katsotaan, mitä voin tehdä. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,208 Miksi pysähdyitte taas? 285 00:25:00,750 --> 00:25:02,875 Tilaa riisikakkuja ja mykyjä. 286 00:25:03,916 --> 00:25:05,875 Riisikakkuja? Mitä helvettiä? 287 00:25:08,125 --> 00:25:10,250 He eivät lakkaa valittamasta, pomo. 288 00:25:10,333 --> 00:25:13,041 Olemme hotellissa viilentämässä koiraa. 289 00:25:13,166 --> 00:25:16,041 Hän on Intian etsityin mies. Käytä päätäsi. 290 00:25:16,208 --> 00:25:19,375 Luuletko, etten tiedä? Tiedän kaiken hänen menneisyydestään. 291 00:25:19,500 --> 00:25:21,125 Hän oli rikosohjelmassakin. 292 00:25:21,250 --> 00:25:22,375 Miksi sitten pysähdyit? 293 00:25:22,458 --> 00:25:24,416 Et usko, miten sekopäitä he ovat. 294 00:25:24,541 --> 00:25:27,291 Häipykää, ennen kuin joku soittaa poliisit. 295 00:25:27,666 --> 00:25:28,833 Ota ohjat. 296 00:25:51,083 --> 00:25:52,041 Kaikki hyvin? 297 00:25:52,666 --> 00:25:55,208 En tiedä. Nitya on kateissa. 298 00:25:56,000 --> 00:25:58,083 Hän lähti kertomatta kenellekään. 299 00:25:58,708 --> 00:26:02,500 Soitin hänen ystävilleen, mutta kukaan ei tiedä mitään. 300 00:26:02,958 --> 00:26:06,416 En usko, että hän… 301 00:26:06,500 --> 00:26:09,875 Tapaileeko hän jotakuta? -Ei! 302 00:26:14,666 --> 00:26:17,333 Ehkä Rehaan ja hän… 303 00:26:17,458 --> 00:26:19,125 Eli hän vähän pelehtii? 304 00:26:20,083 --> 00:26:22,291 Anna hänen. Älä siitä huoli. 305 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Hän on siinä iässä. 306 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 Minun Nityani oli jo pidemmälläkin. 307 00:26:27,166 --> 00:26:30,708 Naga, voimmeko keskittyä minun Nityaani? 308 00:26:35,000 --> 00:26:36,875 Onko sinulla poikaystävän numeroa? -Ei. 309 00:26:37,125 --> 00:26:38,541 Hän ei ole Nityan poikaystävä. 310 00:26:41,000 --> 00:26:42,541 Missä tämä poikaystävä asuu? 311 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Naapurissa. 312 00:26:49,583 --> 00:26:52,166 Mutta ketään ei ole kotona. 313 00:26:55,541 --> 00:26:58,875 Aiemmin hän asui Worlin slummeissa. 314 00:26:59,416 --> 00:27:01,166 Selvä. Menemme siis sinne. 315 00:27:06,500 --> 00:27:08,583 "On toiset rikkaita, toiset köyhiä. 316 00:27:09,875 --> 00:27:11,291 Miksi he ympäröivät minua? 317 00:27:11,750 --> 00:27:14,791 Kaheli mies saapui kulmilleni. 318 00:27:15,000 --> 00:27:18,250 Hän kastoi minut rapin maailmaan. Ajatukseni lähtivät lentoon. 319 00:27:18,500 --> 00:27:20,333 Heräsin, avasin silmäni. 320 00:27:20,750 --> 00:27:24,583 Pimeys on ystäväni. Lumoan sanoilla. 321 00:27:25,416 --> 00:27:28,916 Ilmaisuni on vahvaa. 322 00:27:29,916 --> 00:27:32,791 Onni on nyt taka-alalla." 323 00:27:35,375 --> 00:27:36,625 Se oli upeaa! 324 00:27:39,666 --> 00:27:41,166 Haluan näyttää sinulle jotain. 325 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Pieni hetki. 326 00:27:46,541 --> 00:27:47,833 Hitto! 327 00:27:48,666 --> 00:27:50,583 Näytät tosi kuumalta! 328 00:27:51,166 --> 00:27:52,625 Teitkö sen itse? -Joo. 329 00:27:53,375 --> 00:27:54,500 Pidätkö siitä? 330 00:27:55,000 --> 00:27:56,291 Tosi seksikäs. 331 00:27:56,416 --> 00:27:59,000 Se näyttää hetken pahalta, mutta on seksikäs. 332 00:28:09,458 --> 00:28:10,541 Anteeksi. En voi. 333 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 Miksi et? 334 00:28:14,833 --> 00:28:15,750 En vain voi. 335 00:28:16,583 --> 00:28:18,125 Miksi et, Rehaan? 336 00:28:18,666 --> 00:28:21,916 Tulin tänne asti kertomatta kenellekään. 337 00:28:22,375 --> 00:28:24,208 Ansaitsen ainakin selityksen! 338 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 Nitya, anna olla. -Miksi minun pitäisi… 339 00:28:26,541 --> 00:28:29,541 Koska isäsi työnsi aseen suuhuni! 340 00:28:34,416 --> 00:28:37,375 Sinun pitää mennä. En halua päätyä katuojaan. 341 00:28:37,458 --> 00:28:38,875 Ole kiltti ja mene. 342 00:28:39,000 --> 00:28:40,125 Nitya, ole kiltti. 343 00:28:40,250 --> 00:28:42,041 Rehaan, ole kiltti! 344 00:28:42,125 --> 00:28:44,000 Minun on sinua ikävä. 345 00:28:45,041 --> 00:28:47,541 Anna minun jäädä täksi yöksi. 346 00:28:54,208 --> 00:28:55,875 Rehaan, älä tee tätä. 347 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 Nitya! 348 00:29:03,250 --> 00:29:06,333 Rouva Naidu, Rehaan täällä. Nitya on luonani. 349 00:29:10,875 --> 00:29:12,541 Mikä osoitteesi on? 350 00:29:13,041 --> 00:29:14,291 Lähetän sen teille. 351 00:29:20,000 --> 00:29:21,625 Kaada minullekin lisää. -En. 352 00:29:21,708 --> 00:29:24,208 Älä nyt! Yksi vielä. -Ei. Hei! 353 00:29:27,791 --> 00:29:28,750 Viimeinen. 354 00:29:29,958 --> 00:29:30,958 Kiitos. 355 00:29:33,666 --> 00:29:35,875 Tuleeko valmista? 356 00:29:36,291 --> 00:29:37,541 Valmista on. 357 00:29:37,958 --> 00:29:40,208 Selvä. -Show alkakoon! 358 00:29:45,541 --> 00:29:49,791 Seuraavana lavalle astuu Nitya Naidu! 359 00:29:49,875 --> 00:29:51,625 Et ole tosissasi? 360 00:29:51,833 --> 00:29:53,416 Onko tämä se sama video? 361 00:29:53,500 --> 00:29:55,125 Tismalleen sama. 362 00:29:55,500 --> 00:29:56,916 Kaksikymmentä vuotta! 363 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Vuosipäivä. 364 00:29:59,041 --> 00:30:01,541 Äiti halusi videoida Nityan rukouslaulun. 365 00:30:05,958 --> 00:30:07,458 Onko tämä se rukouslaulu? 366 00:30:07,583 --> 00:30:08,875 Juuri se rukouslaulu. 367 00:30:10,791 --> 00:30:12,000 Kukaan ei arvannut mitään. 368 00:30:19,250 --> 00:30:22,041 21. VUOSIPÄIVÄ 369 00:30:46,500 --> 00:30:47,583 Kyllä! 370 00:30:59,916 --> 00:31:02,916 Ennen tuota päivää hänet tunnettiin meidän siskonamme. 371 00:31:03,041 --> 00:31:06,375 Ja tuon jälkeen meidät tunnettiin Nityan veljinä. 372 00:31:07,041 --> 00:31:09,583 Totta. -Hän lauloi tätä jatkuvasti. 373 00:31:45,916 --> 00:31:47,291 Me olemme yhä - 374 00:31:52,458 --> 00:31:53,958 Nitya Naidun veljiä. 375 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Niin. 376 00:31:58,000 --> 00:31:59,958 Nitya Naidun veljille! 377 00:32:21,875 --> 00:32:23,125 Saanko antaa neuvon? 378 00:32:24,000 --> 00:32:26,125 Vaikka löisit höyhenellä, se sattuu. 379 00:32:26,500 --> 00:32:27,916 Mieti, mitä sanot hänelle. 380 00:32:28,000 --> 00:32:32,250 Olet viimeinen ihminen antamaan neuvoja vanhemmuuteen. 381 00:32:51,291 --> 00:32:53,416 Anteeksi. 382 00:32:54,125 --> 00:32:55,250 Se ei ollut reilua. 383 00:32:55,666 --> 00:32:58,500 Ei olisi pitänyt sanoa niin. -Ei, olet oikeassa. 384 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 Olet ollut hyvä äiti. 385 00:33:01,000 --> 00:33:03,583 Älä anna kenenkään puuttua vanhemmuuteesi. 386 00:33:05,166 --> 00:33:06,791 Arvostan rehellisyyttäsi. 387 00:33:20,541 --> 00:33:22,166 Hei, veli. -Mitä? 388 00:33:22,708 --> 00:33:26,541 Muistatko, kun Nityan olkapää meni sijoiltaan? 389 00:33:28,333 --> 00:33:31,250 Kyllä. Olkapää oli poissa paikaltaan. 390 00:33:31,500 --> 00:33:35,541 Se tapahtui siellä puistossa. -Niin. 391 00:33:36,416 --> 00:33:38,625 Hän itki ja itki. -Silmät päästään. 392 00:33:38,750 --> 00:33:40,500 Olimme kusipäitä, 393 00:33:40,625 --> 00:33:43,791 kun lupasimme satasen, jos hän kiipeää puuhun. 394 00:33:43,875 --> 00:33:45,916 Adrenaliini vei hänet puuhun, mutta ei alas. 395 00:33:46,791 --> 00:33:48,291 Hän putosi kovaa alas. 396 00:33:48,916 --> 00:33:51,041 Hän itki silmät päästään, ja me kaksi nauroimme. 397 00:33:52,250 --> 00:33:54,250 Äiti antoi piiskaa ja lujaa. 398 00:33:54,333 --> 00:33:58,250 En kävellyt kunnolla päiviin, mutta äiti minut kuntoonkin hoiti. 399 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Ei. Kaikki oli Nagan syytä. 400 00:34:04,000 --> 00:34:07,083 Miten isä tähän liittyy? -Hän käski Nityan kiivetä. 401 00:34:07,166 --> 00:34:08,583 Nitya ei olisi muuten pudonnut. 402 00:34:08,708 --> 00:34:10,208 Mitä… -Ei se niin mennyt. 403 00:34:10,416 --> 00:34:12,875 Me lupasimme Nityalle satasen. -Niin! 404 00:34:14,583 --> 00:34:18,000 Ei. Naga pakotti hänet. Ettekö muista? 405 00:34:21,583 --> 00:34:24,166 Oletko seonnut? Muistat aivan väärin. 406 00:34:24,375 --> 00:34:25,625 Ei se niin mennyt. 407 00:34:25,750 --> 00:34:28,250 Ovatpa poikani tyrmäävän komeita. 408 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Miten menee? 409 00:34:29,916 --> 00:34:31,708 Voinko liittyä seuraan? 410 00:34:41,083 --> 00:34:42,000 Nähdään. 411 00:34:42,750 --> 00:34:43,791 Moikka. 412 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 Tänään on tyttäresi syntymäpäivä. 413 00:34:51,125 --> 00:34:53,541 Ehkä muistaisit, jos olisit parempi isä. 414 00:35:06,875 --> 00:35:08,916 HOTELLI PARIVAR - ILMASTOIDUT HUONEET 415 00:35:13,416 --> 00:35:14,958 Mitä luulet, Rambo? 416 00:35:15,416 --> 00:35:16,875 Maistuisiko tuo hyvältä? 417 00:35:24,250 --> 00:35:27,041 Pyysin odottamaan sisällä. Mitä jos joku tunnistaa sinut? 418 00:35:29,708 --> 00:35:34,541 Kuka sinä olet? Opettaja, jonka vaimoa panin? 419 00:35:34,750 --> 00:35:38,416 Mulkku, olen tehnyt tätä vuosia. 420 00:35:38,750 --> 00:35:39,791 Rauhoitu. 421 00:35:41,291 --> 00:35:42,791 Eikö ole kastiketta? 422 00:35:44,750 --> 00:35:46,166 Syödään ja lähdetään. 423 00:35:47,250 --> 00:35:50,041 Kuule, koiran pitää päästä paskalle. 424 00:35:51,416 --> 00:35:55,416 Vie se kävelylle ja odota ulkona. Padma ja minä tulemme kohta. 425 00:36:05,250 --> 00:36:06,708 Mitä tapahtuukin, hyvä niin. 426 00:36:07,583 --> 00:36:09,916 Pidä itsestäsi huoli ja ota lääkkeet ajallaan. 427 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 Soitan myöhemmin. 428 00:36:11,291 --> 00:36:13,291 No niin, nainen. Mennään. 429 00:36:19,666 --> 00:36:21,000 Olitko puhelimessa? 430 00:36:21,666 --> 00:36:22,625 En. 431 00:36:23,875 --> 00:36:26,833 Ai se? Puhuin vanhempieni kanssa. 432 00:36:27,000 --> 00:36:29,625 Ikinä ei tiedä, mitä tapahtuu. 433 00:36:29,916 --> 00:36:31,708 Parempi kertoa heillekin. 434 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 Miksi täriset, kultaseni? 435 00:36:45,791 --> 00:36:47,958 Äiti ja isä ovat äiti ja isä. 436 00:36:48,833 --> 00:36:50,041 Oikeasti. 437 00:36:51,791 --> 00:36:53,291 Tee mitä haluat. 438 00:36:54,666 --> 00:36:56,291 Ja tee se hyvin. 439 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Enhän pelota sinua? 440 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 Pelotanko? 441 00:37:10,541 --> 00:37:11,583 Ruokaa! 442 00:37:12,250 --> 00:37:13,708 Syödään. 443 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Iso kaveri on ulkona kutistumassa. 444 00:37:18,666 --> 00:37:19,750 Tulehan nyt. 445 00:37:28,958 --> 00:37:29,958 Rambo! 446 00:37:34,166 --> 00:37:35,375 Yritähän nyt jo. 447 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 Hei! 448 00:37:41,041 --> 00:37:42,083 Rambo! 449 00:37:42,625 --> 00:37:43,875 Mitä tuijotat? 450 00:37:44,000 --> 00:37:46,125 Toin sinut paskalle. Päästä kaikki ulos. 451 00:37:50,416 --> 00:37:54,708 Joudun teippaamaan perseesi umpeen. Kakka peruttu. Mennään. 452 00:38:10,541 --> 00:38:11,958 Mitä nyt? 453 00:38:12,541 --> 00:38:13,500 Hei! 454 00:38:15,791 --> 00:38:17,041 Tule tänne, poika. 455 00:38:17,500 --> 00:38:19,750 Tule tänne. 456 00:38:30,166 --> 00:38:31,291 Missä Padma on? 457 00:38:35,250 --> 00:38:36,541 Hän ei tule. 458 00:38:37,666 --> 00:38:40,041 Pyysin häntä tulemaan, 459 00:38:40,583 --> 00:38:42,041 mutta hän ei suostu liikkumaan. 460 00:38:44,333 --> 00:38:45,458 Mennään. 461 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Jätetään hänet tänne. 462 00:39:21,708 --> 00:39:23,041 Srini. -Rana! 463 00:39:23,875 --> 00:39:25,208 Meillä on iso ongelma. 464 00:39:25,666 --> 00:39:27,000 Se kusipää tappoi hänet. 465 00:39:27,125 --> 00:39:28,583 Kuka kusipää tappoi kenet? 466 00:39:28,666 --> 00:39:31,375 Surya. Hän tappoi vaimonsa! 467 00:39:36,833 --> 00:39:39,083 Pysy rauhallisena. Jatka suunnitelman mukaan. 468 00:39:39,333 --> 00:39:41,500 Hävitä ruumis. Pidä huoli Suryasta. 469 00:39:42,333 --> 00:39:43,625 Äläkä enää pysähdy. 470 00:40:03,000 --> 00:40:04,458 Olen pahoillani siitä pojasta. 471 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 Rehaan! Hänellä on nimi! 472 00:40:09,166 --> 00:40:11,458 Laitoit aseen hänen suuhunsa, isä! 473 00:40:12,458 --> 00:40:14,208 Hän on lapsi kuten minäkin. 474 00:40:15,208 --> 00:40:16,791 Hän teki virheen. 475 00:40:17,875 --> 00:40:19,916 Hän ei tiennyt, mitä teki. 476 00:40:20,583 --> 00:40:22,125 Etkö ymmärrä sitä? 477 00:40:23,250 --> 00:40:25,875 Näinkö teet asiakkaillesikin? 478 00:40:26,833 --> 00:40:28,500 Uhkaat tappaa ihmisiä? 479 00:40:30,333 --> 00:40:31,916 En ole ylpeä teostani. 480 00:40:37,958 --> 00:40:39,666 Oletko humalassa? 481 00:40:42,750 --> 00:40:43,833 Vähän. 482 00:40:45,291 --> 00:40:46,166 Miksi? 483 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 On Nitya-tätisi syntymäpäivä. 484 00:40:56,583 --> 00:40:57,958 Kun olimme pieniä, 485 00:40:59,083 --> 00:41:02,166 me veljet säästimme juhliaksemme hänen synttäreitään. 486 00:41:05,458 --> 00:41:06,625 Nitya rakasti sitä. 487 00:41:09,458 --> 00:41:12,000 Vaikkei hän ole enää luonamme, 488 00:41:12,291 --> 00:41:13,708 juhlimme hänen synttäreitään. 489 00:41:17,583 --> 00:41:18,541 Ikävöimme häntä. 490 00:41:26,125 --> 00:41:27,250 Nitya. 491 00:41:33,708 --> 00:41:36,791 En ole ikinä kertonut Nityasta. 492 00:41:43,916 --> 00:41:45,125 Hän tappoi itsensä. 493 00:41:49,333 --> 00:41:50,750 Hän oli vain 15. 494 00:41:52,500 --> 00:41:53,750 Hän tuli raskaaksi. 495 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 Häntä pelotti niin, 496 00:42:00,041 --> 00:42:01,791 ettei hän kertonut kellekään. 497 00:42:02,333 --> 00:42:04,083 Hän ei puhunut veljilleen. 498 00:42:05,916 --> 00:42:07,000 Äiti oli sairaana, 499 00:42:08,750 --> 00:42:10,791 ja Naga ei ollut paikalla. 500 00:42:15,208 --> 00:42:18,041 Nitya ei varmaan tiennyt, mitä tehdä, 501 00:42:19,958 --> 00:42:21,333 joten hän tappoi itsensä. 502 00:42:22,875 --> 00:42:24,041 Poloinen. 503 00:42:26,458 --> 00:42:28,541 Hän luuli, että se oli ainoa keino. 504 00:42:31,666 --> 00:42:34,458 Poissa ikuisesti. 505 00:42:42,250 --> 00:42:44,708 Anteeksi siitä pojasta, Rehaanista. 506 00:42:46,208 --> 00:42:48,458 On tapahtunut niin paljon pahaa. 507 00:42:52,541 --> 00:42:54,416 En voinut pelastaa siskoani. 508 00:42:55,291 --> 00:42:56,708 Mutta minä… 509 00:42:58,708 --> 00:43:01,041 En ikinä anna sinulle käydä mitenkään. 510 00:43:08,833 --> 00:43:09,958 Isä. 511 00:43:11,291 --> 00:43:15,291 Kun olin pieni, lauloimme yhtä laulua yhdessä. 512 00:43:16,458 --> 00:43:17,666 Muistatko? 513 00:43:19,333 --> 00:43:20,625 Lauletaanko taas? 514 00:43:20,875 --> 00:43:21,833 Hyvä on. 515 00:45:01,916 --> 00:45:02,916 Haloo? 516 00:45:04,083 --> 00:45:05,708 Olen sinun kaupungissasi. 517 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 Täällä on helvetin kuuma. Viilennä vähän. 518 00:45:08,875 --> 00:45:11,166 Ylikuumenit kuulemma matkallakin. 519 00:45:12,000 --> 00:45:14,500 Mitä voin sanoa? Olen kuumaverinen mies. 520 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Kerrohan. 521 00:45:18,000 --> 00:45:19,666 Milloin saan tappaa sen paskiaisen? 522 00:45:23,083 --> 00:45:26,083 Puhutaan huomenna lisää. Nuku ensin hyvin. 523 00:48:01,458 --> 00:48:03,458 Tekstitys: Timo Tuimala 35371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.