All language subtitles for Music.for.Black.Pigeons.2022.Retail.DKsubs.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 Jeg føler mig inspireret. 2 00:00:23,320 --> 00:00:29,240 Hver gang jeg spiller en tone, tænker jeg: 'Hvor kom det fra?' 3 00:00:29,400 --> 00:00:32,480 'Det der var ikke planlagt.' 4 00:00:32,640 --> 00:00:38,360 For et par uger siden spillede jeg på en klub downtown. 5 00:00:38,520 --> 00:00:42,480 Jeg har aldrig før fået så mange henvendelser om at undervise. 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,800 Jeg tænkte: 'Hvad sker der?' 7 00:00:45,960 --> 00:00:50,200 Lige pludselig vil alle gerne lære noget. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 Det her duer ikke. 9 00:01:02,880 --> 00:01:06,760 Åh, altså, min læbe er sprukken. Satans også. 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Pis! 11 00:01:22,800 --> 00:01:26,280 Det duer ikke. 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 Jeg kan ikke. 13 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 Må jeg lige prøve noget? 14 00:04:18,520 --> 00:04:22,000 - Jeg tror, det er okay. - Med bladet? 15 00:04:22,160 --> 00:04:26,720 Ja. Det kan holde et nummer mere, men så skal det nok skiftes. 16 00:04:26,880 --> 00:04:31,920 Når man spiller så længe... 20 minutter er lang tid for et blad. 17 00:04:32,080 --> 00:04:38,320 Altså, når man spiller konstant uden pauser. 18 00:04:38,480 --> 00:04:43,520 Normalt, når jeg spiller solo, stopper jeg måske i 30 sekunder. 19 00:04:43,680 --> 00:04:47,280 Her er det uafbrudt, så det er ikke... 20 00:04:47,440 --> 00:04:49,840 Lige dér. 21 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 Nå, men jeg må leve med det. 22 00:04:56,720 --> 00:05:00,600 Og dér. Det er okay. Jeg kan godt leve med det. 23 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 Det kan jeg også. 24 00:05:05,280 --> 00:05:09,360 - Hvad søger du efter? - Hvad jeg søger efter? 25 00:05:21,520 --> 00:05:26,480 I en vis forstand søger jeg... 26 00:05:30,080 --> 00:05:33,280 Jeg søger efter et hjem. 27 00:05:35,400 --> 00:05:37,960 Jeg søger et center. 28 00:05:38,120 --> 00:05:42,640 Den her lyder meget diatonisk, og hvis du ikke har basnoderne... 29 00:05:42,800 --> 00:05:48,360 Det kan jeg godt se. Jeg har brug for noget, der bevæger sig lidt. Måske. 30 00:05:48,520 --> 00:05:52,120 - Det gør den her. - Ja. 31 00:06:00,720 --> 00:06:04,760 Jeg ved ikke, om jeg faktisk søger efter noget - 32 00:06:04,920 --> 00:06:09,920 - men jeg håber måske på at opdage noget. 33 00:06:10,080 --> 00:06:14,920 - Men musikken udvikler sig hele tiden? - Ja, helt sikkert. 34 00:06:15,080 --> 00:06:20,360 Den udvikler sig eller... Nogle gange er det måske... 35 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 Det er en slags... 36 00:06:23,320 --> 00:06:27,640 labyrint eller cirkel, der starter udefra og går indad. 37 00:06:27,800 --> 00:06:31,920 For mig er udvikling noget, der går uden for det lineære. 38 00:06:32,080 --> 00:06:36,880 Det her føles også som noget andet. På den her måde. 39 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Mit navn er Mark Turner. 40 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Jeg spiller saxofon, og jeg bor i Brooklyn, New York. 41 00:07:29,480 --> 00:07:33,760 Tryk på hornet. Flyt jer, så vi kan komme igennem. 42 00:07:43,480 --> 00:07:47,480 Jeg ved ikke helt, hvad der kommer til at ske. 43 00:07:48,480 --> 00:07:53,360 Vi skal indspille en række af Jakobs numre. 44 00:07:53,520 --> 00:08:00,240 Jeg ville ikke kalde det folkemusik, men det er enkle rytmer og melodier. 45 00:08:01,680 --> 00:08:07,600 Jeg ved bare, at alt, hvad jeg har lavet med Jakob før, har været... 46 00:08:07,760 --> 00:08:14,160 Jeg synes, han har et særligt talent for at få... 47 00:08:15,240 --> 00:08:18,760 alle til at føle sig godt tilpas. 48 00:08:18,920 --> 00:08:24,360 Det er svært at beskrive, for der er ikke... 49 00:08:25,840 --> 00:08:28,920 så fandens meget i det. 50 00:08:29,080 --> 00:08:33,360 Men det giver jo plads til, at man kan improvisere. 51 00:08:33,520 --> 00:08:41,440 Det er Thomas Morgan, Craig Taborn, Lee Konitz og Jakob, så det... 52 00:08:41,600 --> 00:08:46,920 Det er nogle af mine yndlingsmennesker i hele verden. 53 00:08:50,800 --> 00:08:56,240 - Godmorgen. - Jeg skal spille med Jakob Bro. 54 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 - Det er derinde, studie A. - Tak. 55 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 Hej, Bill. 56 00:09:16,000 --> 00:09:19,840 Hej, hvordan går det? Godt at se dig. 57 00:09:20,000 --> 00:09:23,520 Jeg kan virkelig godt lide den her. 58 00:09:23,680 --> 00:09:27,560 Jeg tænkte, det ville være rart at have en ekstra. 59 00:09:27,720 --> 00:09:30,120 Den er virkelig smuk. 60 00:09:58,480 --> 00:10:02,480 - Hej, min ven. Du ser godt ud. - I lige måde. 61 00:10:02,640 --> 00:10:05,040 Flot jakke. 62 00:10:06,080 --> 00:10:07,840 Hej. 63 00:10:08,000 --> 00:10:11,960 - Hej med dig, Bill. - Hej, Lee. 64 00:10:19,800 --> 00:10:23,240 Hvor har du fundet den flotte sweater? 65 00:10:23,400 --> 00:10:27,800 Jeg kan ikke huske, hvor den er fra. Det er længe siden. 66 00:10:27,960 --> 00:10:34,880 Den var blevet rigtig mølædt. Den har hængt i skabet med huller i. 67 00:10:35,040 --> 00:10:40,600 Men så tog jeg den med hen til en skrædder, og han har lappet hullerne. 68 00:10:40,760 --> 00:10:44,000 - I alle de forskellige farver. - Ja. 69 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 Hej, Thomas. 70 00:10:57,160 --> 00:10:59,720 Godt at se dig. 71 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 - Hvad hedder du? - Craig. 72 00:11:03,760 --> 00:11:06,200 - Craig Taborn? - Ja. 73 00:11:06,360 --> 00:11:12,520 - Vi har vist ikke mødt hinanden før. - Det tror jeg heller ikke. 74 00:11:17,000 --> 00:11:19,720 Hey. 75 00:11:25,440 --> 00:11:30,160 - Hej, Bill. Godt at se dig. - I lige måde. 76 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 Alle tiders. 77 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 - Hvordan går det? - Fint. 78 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Hvordan skal vi være her? 79 00:11:38,800 --> 00:11:42,320 Jeg tror bare, vi får lov at spille. - Cool. 80 00:11:59,120 --> 00:12:01,600 Kan I høre mig derinde? 81 00:12:01,760 --> 00:12:05,800 - Er det for højt eller...? - Det er perfekt. 82 00:12:07,000 --> 00:12:09,120 Så kører vi. 83 00:14:46,840 --> 00:14:50,320 - Skal vi bare gå videre? - Ja, videre. 84 00:14:52,560 --> 00:15:00,520 Jeg hedder Bill Frisell. Jeg er født i Baltimore, Maryland, i 1951. 85 00:15:00,680 --> 00:15:06,840 Jeg voksede op i Denver, Colorado. Dér tilbragte jeg min barndom. 86 00:15:07,000 --> 00:15:10,320 Jeg er musiker. Guitarist. 87 00:15:10,480 --> 00:15:16,760 Det er alt, hvad jeg har lavet. Hele mit liv har været i musikkens verden, så... 88 00:15:30,360 --> 00:15:37,120 Hver dag, når jeg tager mit instrument, føles det, som om jeg starter forfra. 89 00:15:37,280 --> 00:15:39,840 Uanset hvor... 90 00:15:40,000 --> 00:15:45,560 Jeg har spillet i over 50 år, men det er stadig... 91 00:15:45,720 --> 00:15:52,560 Allerinderst inde føles det stadig, som det gjorde til at begynde med. 92 00:15:52,720 --> 00:15:57,600 Jeg er nødt til... Det, der... 93 00:15:57,760 --> 00:16:03,240 Det verden, der ligger foran mig, er lige så stor som i begyndelsen. 94 00:16:05,600 --> 00:16:09,440 Det kan være svært at forlige sig med det. 95 00:17:55,080 --> 00:17:58,000 Du kan skrive den færdig. 96 00:18:20,320 --> 00:18:21,840 Godt. 97 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Det er godt. 98 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 - Hvad vil du kalde den? - 'Godt'. 99 00:18:47,640 --> 00:18:50,800 Musik er et sted, hvor alle... 100 00:18:50,960 --> 00:18:58,040 Hvor gammel eller ung, man er, hvilken hudfarve man har, alt det der... 101 00:18:58,200 --> 00:19:03,760 Alt det forsvinder, når man spiller. 102 00:19:04,760 --> 00:19:09,080 Lee Konitz er en af de yngste musikere, jeg har spillet med. 103 00:19:09,240 --> 00:19:12,720 Jakob er en af de ældste, jeg har spillet med. 104 00:19:12,880 --> 00:19:19,560 Jakob har en visdom over sig, som jeg mærkede med det samme. 105 00:19:21,400 --> 00:19:26,040 Og med Lee kan man sige, at der er... 106 00:19:26,200 --> 00:19:32,120 Han holder barnet i sig meget levende. 107 00:19:33,880 --> 00:19:39,360 Så det har intet med alder at gøre. Der er bare musikken. 108 00:20:25,120 --> 00:20:27,920 Hej, jeg hedder Lee Konitz - 109 00:20:28,080 --> 00:20:32,360 - og jeg er 89 år gammel. 110 00:20:32,520 --> 00:20:36,760 Nej, det passer ikke! Jeg er ikke 89. 111 00:20:36,920 --> 00:20:39,480 Jeg er 87 år gammel. 112 00:20:41,800 --> 00:20:46,000 Jeg er en improvisator, så jeg finder bare på ting. 113 00:20:46,160 --> 00:20:50,040 Okay, to minutters meditation. 114 00:21:26,680 --> 00:21:28,800 Kom ind. 115 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 De er klar. 116 00:22:58,280 --> 00:23:03,080 Det begyndte at give mening for mig her i aften. 117 00:23:03,240 --> 00:23:07,760 Lige pludselig blev det levende på en måde. 118 00:23:11,120 --> 00:23:16,200 Ham der var jo helt ustyrlig. 119 00:23:16,360 --> 00:23:21,640 Boom! Jeg troede, han prøvede at ramme mig i hovedet. 120 00:23:21,800 --> 00:23:25,120 Ja. Men han ramte forbi hele tiden. 121 00:23:30,360 --> 00:23:34,280 Jeg ved, du kan spille. Kan du også skrive? 122 00:23:35,360 --> 00:23:37,520 Se lige der. 123 00:23:38,760 --> 00:23:42,360 - Tak for koncerten. - Selv tak. 124 00:23:42,520 --> 00:23:45,160 Håber, du vil nyde albummet. 125 00:23:45,320 --> 00:23:48,200 Vi ses. 126 00:23:53,320 --> 00:23:56,400 Er det et barn, der ligger dér? 127 00:23:57,960 --> 00:24:03,600 Ligger der et barn i den barnevogn? Helt alene? 128 00:24:06,200 --> 00:24:09,440 - Er det ikke lidt mærkeligt? - Nej. 129 00:24:09,600 --> 00:24:13,160 - Faderen er inde at købe cd'er. - Kors! 130 00:24:13,320 --> 00:24:17,920 - Han sover. Det er helt normalt her. - Aha. 131 00:24:18,080 --> 00:24:21,240 Heldige barn. Du er et heldigt barn! 132 00:24:21,400 --> 00:24:26,920 - Han snorker endda. - Gør han? Det må jeg høre. 133 00:24:38,920 --> 00:24:43,480 Hold da kæft. Han snorker helt fredeligt. 134 00:24:45,040 --> 00:24:49,320 Hav et godt liv. Et langt liv. 135 00:29:42,400 --> 00:29:45,960 Mit navn er Thomas Morgan. 136 00:29:46,120 --> 00:29:51,320 Jeg kommer fra Californien, og jeg er musiker. 137 00:29:51,480 --> 00:29:53,880 Jeg spiller kontrabas. 138 00:30:14,640 --> 00:30:19,160 Når jeg er på farten, øver jeg ikke - 139 00:30:19,320 --> 00:30:23,760 - for jeg har ikke nogen bas med. 140 00:30:57,560 --> 00:31:04,720 Men jeg øver faktisk heller ikke, når jeg er hjemme i New York. 141 00:31:09,120 --> 00:31:13,120 Sommetider, når jeg har øvet, har jeg følt... 142 00:31:15,520 --> 00:31:21,920 at jeg begyndte at udvikle nogle vaner, som jeg ikke brød mig om. 143 00:31:23,160 --> 00:31:28,320 Nogle ting bliver automatiske. 144 00:31:30,000 --> 00:31:35,480 Mine fingre gør bare det, jeg har øvet på. 145 00:31:35,640 --> 00:31:38,280 Så det prøver jeg at undgå. 146 00:32:43,840 --> 00:32:46,720 Når jeg ser dig spille - 147 00:32:46,880 --> 00:32:51,840 - får jeg det indtryk, at du er helt opslugt af at spille. 148 00:32:53,520 --> 00:32:58,440 Ligesom det der udtryk med 'at man går helt ind i musikken'. 149 00:32:58,600 --> 00:33:01,840 Hvad føler du, når du spiller? 150 00:33:29,440 --> 00:33:32,560 Når jeg spiller... 151 00:33:46,120 --> 00:33:50,720 Skal jeg sige det igen? 152 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 Hvis det går for tæt på... 153 00:33:54,600 --> 00:34:00,480 Det er bare interessant at høre, hvordan du oplever processen - 154 00:34:00,640 --> 00:34:03,760 - i en kontekst som den her. 155 00:34:03,920 --> 00:34:10,000 Hvordan er det at spille i en gruppe, der inspirerer dig? 156 00:34:13,880 --> 00:34:18,760 Det er inspirerende for publikum at se ind i processen. 157 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 Men det udløser også en... 158 00:34:24,120 --> 00:34:27,840 Jeg vil gerne vide, hvordan det opleves indefra. 159 00:34:28,000 --> 00:34:32,280 - Forstår du? - Ja. 160 00:34:32,440 --> 00:34:36,840 Jeg ved ikke, om du kan finde ord til at beskrive det? 161 00:34:37,000 --> 00:34:39,360 Jeg er ikke sikker. 162 00:35:00,600 --> 00:35:07,920 Vi kan også springe det over og gå videre til et andet emne. 163 00:35:14,360 --> 00:35:21,000 Jeg synes, at det at spille musik er så mange forskellige ting. 164 00:35:23,840 --> 00:35:28,560 Det er som en meditation - 165 00:35:28,720 --> 00:35:31,840 - som man kan gå helt ind i. 166 00:35:32,000 --> 00:35:35,680 Men på samme tid - 167 00:35:35,840 --> 00:35:42,480 - kan man være meget fokuseret på noget specifikt. 168 00:35:42,640 --> 00:35:47,360 Det kan også fungere som problemløsning. Man kan... 169 00:35:48,760 --> 00:35:55,320 Sommetider føler man, at der er en eller anden ubalance, og så... 170 00:35:55,480 --> 00:35:59,800 Så prøver man at se, hvad man kan ændre - 171 00:35:59,960 --> 00:36:05,160 - for at genoprette balancen i musikken. 172 00:36:07,200 --> 00:36:13,480 Og det resulterer forhåbentlig i... 173 00:36:15,080 --> 00:36:20,600 i en situation, hvor... 174 00:36:24,040 --> 00:36:29,440 hvor man ikke prøver at gøre noget som helst. 175 00:36:32,920 --> 00:36:37,000 Det sker bare af sig selv. 176 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 - Hvad? - Magi. 177 00:38:25,400 --> 00:38:28,160 Ja, okay. 178 00:39:43,480 --> 00:39:46,840 Hej, Paul. Hvordan går det? 179 00:39:47,000 --> 00:39:50,040 Hold da op. Hvordan er du kommet? 180 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Med limousine. 181 00:39:53,320 --> 00:39:55,560 Jakob Bro, mand! 182 00:39:55,720 --> 00:39:58,720 Vi har kendt hinanden længe. 183 00:40:00,760 --> 00:40:05,160 Det er godt at se dig igen. Jeg har savnet dig. 184 00:40:09,560 --> 00:40:13,280 Okay, så den er langsom. 185 00:40:13,440 --> 00:40:19,000 - Ja, det er vist kun ballader i dag. - Godt, jeg tog viskere med. 186 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 - Du kan bruge det, du vil. - Jeg ved det. 187 00:40:22,800 --> 00:40:26,160 - Den her... - Hej, Lee. 188 00:40:26,320 --> 00:40:29,400 - Hvordan kom du herhen? - Jeg gik. 189 00:40:29,560 --> 00:40:33,200 - Jeg hedder Jakob. - Nej, jeg tog en taxa. 190 00:40:33,360 --> 00:40:37,160 - Jeg kører sgu da ikke i metro. - Hvad så med bussen? 191 00:40:37,320 --> 00:40:43,760 Jeg kører sgu da heller ikke i bus. For folk snakker i mobil, og det hader jeg. 192 00:40:43,920 --> 00:40:46,840 - Snakker de i mobil på bussen? - Ja. 193 00:40:47,000 --> 00:40:52,760 - Jeg skal nok betale for taxaen. - Pænt af dig. Jeg har en kvittering. 194 00:40:52,920 --> 00:40:58,400 - Du betalte ikke min taxa. - Jeg skal nok betale din billet. 195 00:40:58,560 --> 00:41:02,240 Når du når min alder, får du gratis taxa. 196 00:41:02,400 --> 00:41:06,840 - Mange tak. Jeg håber, jeg når det. - Du ser godt ud. 197 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 Af en gammel stodder at være! 198 00:41:12,440 --> 00:41:18,160 Ved du, hvor meget jeg gav for den her saxofon? 150 dollars. 199 00:41:18,320 --> 00:41:22,600 Ja. Jeg købte den i '45 eller deromkring. Min allerførste saxofon. 200 00:41:22,760 --> 00:41:26,840 - Den der? Helt ærligt... - Jeg sværger. 201 00:41:27,000 --> 00:41:31,080 - Hvor meget gav du for den? - Omkring 150 dollars. 202 00:41:31,240 --> 00:41:34,760 Det var mange penge for mine forældre dengang. 203 00:41:34,920 --> 00:41:41,600 - Og så har du den stadig. Vildt! - Jeg tror, den overlever mig. 204 00:41:48,960 --> 00:41:51,440 Wow, det er lækkert. 205 00:42:15,000 --> 00:42:20,960 - Jeg ville ikke ændre noget. - Det er super. Jeg kan godt lide den. 206 00:42:21,120 --> 00:42:24,640 - Det kan jeg ikke. - Kan du ikke? 207 00:42:24,800 --> 00:42:29,560 Jeg har en idé. Bare sig, hvis jeg skal skride ad helvede til... 208 00:42:29,720 --> 00:42:34,440 - Skrid ad helvede til. - Jeg vil gerne prøve langsommere. 209 00:42:34,600 --> 00:42:41,280 - Jeg syntes, vi steg i tempo. - Jeg kunne godt lide den. 210 00:42:41,440 --> 00:42:46,320 Men lad os bare gøre det igen. I langsommere tempo. 211 00:42:48,440 --> 00:42:51,320 Vi kan godt tage en til. 212 00:45:36,520 --> 00:45:38,440 Hej, gutter. 213 00:45:40,400 --> 00:45:43,480 - Hvordan har du det? - Rigtig godt. 214 00:45:43,640 --> 00:45:48,280 - Hej med dig. - Goddag. 215 00:45:48,440 --> 00:45:53,520 - Hvor må jeg stille det her? - Hvor som helst. Skal du bruge den her? 216 00:45:53,680 --> 00:45:55,480 Nej. 217 00:45:58,560 --> 00:46:03,800 I dag er det præcis ti år siden, Paul døde. Er det ikke underligt? 218 00:46:03,960 --> 00:46:07,720 Er det rigtigt? Præcis i dag? 219 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 Der kan man bare se. 220 00:46:12,080 --> 00:46:17,040 Når vi spiller, kanaliserer vi... 221 00:46:17,200 --> 00:46:21,040 de mennesker, som inspirerer os til at være os selv. 222 00:46:21,200 --> 00:46:25,520 Så for mig er Paul altid til stede. 223 00:47:12,320 --> 00:47:17,680 Når jeg tager saxofonen frem, prøver jeg at påkalde ånderne i musikken - 224 00:47:17,840 --> 00:47:20,600 - og føle mig fri indeni. 225 00:47:26,640 --> 00:47:29,880 Jeg vil ikke bare spille... 226 00:47:33,680 --> 00:47:36,600 oven på det, de andre spiller. 227 00:47:36,760 --> 00:47:40,280 Jeg vil spille i det rum, der opstår. 228 00:48:51,160 --> 00:48:56,040 Det er noget andet, man lærer, når man spiller med de store. 229 00:48:56,200 --> 00:49:02,760 Man spiller ikke kun med dem. Man spiller i den tid, de har levet i. 230 00:49:02,920 --> 00:49:08,240 Når man spillede med Hank Jones, kunne man mærke Lester Young. 231 00:49:08,400 --> 00:49:12,640 Man kunne mærke Coleman Hawkins. Og Milt Jackson. 232 00:49:12,800 --> 00:49:16,160 Og Ella Fitzgerald. 233 00:49:16,320 --> 00:49:20,440 Ray Brown, Art Blakey og Miles Davis. 234 00:49:49,080 --> 00:49:53,720 Når man spiller inden for det miljø... 235 00:49:57,240 --> 00:49:59,680 så spiller man - 236 00:49:59,840 --> 00:50:06,240 - inde i det fantastiske retrospektive rum, der opstår. 237 00:50:06,400 --> 00:50:11,520 Det har jeg virkelig lært meget af, og det er med til at holde en ung - 238 00:50:11,680 --> 00:50:15,080 - og inspirere en for altid. 239 00:51:00,320 --> 00:51:05,880 Har I noget suppe? Noget frisk suppe? 240 00:51:06,040 --> 00:51:09,240 - Linse. - Linse? 241 00:51:09,400 --> 00:51:12,240 En lille linsesuppe, tak. 242 00:53:55,320 --> 00:53:58,400 TIL STANKO 243 00:54:09,760 --> 00:54:14,800 Første gang, jeg spillede med ham, sagde han til mig... 244 00:54:14,960 --> 00:54:19,160 Da jeg landede i Polen, sad han i en limousine. 245 00:54:19,320 --> 00:54:24,160 Jeg satte mig om på bagsædet, og der sad han i det smukkeste tøj - 246 00:54:24,320 --> 00:54:28,160 - et jakkesæt lavet af hesteskind. 247 00:54:28,320 --> 00:54:34,880 Jeg var lidt nervøs for koncerten. Jeg spurgte ham, hvordan han fandt mig. 248 00:54:35,040 --> 00:54:39,200 Han sagde, at Manfred havde anbefalet mig. 249 00:54:39,360 --> 00:54:45,120 Jeg var meget taknemlig. Og så tilføjede Tomasz: 250 00:54:45,280 --> 00:54:49,840 'Det handler altid om anbefalinger. Hvad skulle jeg ellers gøre?' 251 00:54:50,000 --> 00:54:53,360 'Holde prøver?' Og så grinede han. 252 00:54:53,520 --> 00:54:59,080 Som om prøver var noget af det mest sindssyge, han kunne forestille sig. 253 00:54:59,240 --> 00:55:03,440 Men det var virkelig et eventyr for mig også. 254 00:55:07,200 --> 00:55:12,040 Hver gang, han blæste i trompeten, også bare til lydprøver... 255 00:55:12,200 --> 00:55:16,400 Der var simpelthen så meget sjæl i hans klang. 256 00:55:40,440 --> 00:55:44,880 Kan vi lige stoppe? 257 00:55:45,960 --> 00:55:52,200 Kan guitaren komme ind lidt senere - 258 00:55:52,360 --> 00:55:59,760 - så vi kan høre det sidste af trommerne? Det var oprindelig længere. 259 00:55:59,920 --> 00:56:02,080 Ja, helt sikkert. 260 00:56:02,240 --> 00:56:09,400 Oprindelig var der et startsted. Lad den være lige så lang som i begyndelsen. 261 00:56:16,560 --> 00:56:21,400 En pause fortæller... 262 00:56:23,360 --> 00:56:25,760 hvor man vil hen. 263 00:56:25,920 --> 00:56:31,920 Og også, hvor man kommer fra. Og... 264 00:56:35,920 --> 00:56:40,000 Og en pause er en meget subjektiv ting - 265 00:56:40,160 --> 00:56:45,840 - som man ikke kan forklare. 266 00:56:46,000 --> 00:56:49,040 Man spiller en pause. 267 00:56:49,200 --> 00:56:54,120 'To Stańko', andet take. Vi kører. 268 00:59:25,240 --> 00:59:27,760 Tomasz. 269 00:59:27,920 --> 00:59:33,200 Jeg tror, Tomasz ville have kunnet lide den. Det håber jeg. 270 00:59:33,360 --> 00:59:37,760 Det er en smuk hyldest. 271 00:59:45,800 --> 00:59:50,120 Dem, man har spillet med, bliver en del af en selv. 272 00:59:50,280 --> 00:59:54,600 Man bærer deres lyd med sig. 273 00:59:54,760 --> 01:00:02,480 Du har nået et niveau af sammenspil - 274 01:00:02,640 --> 01:00:06,400 - som nærmer sig kammermusik. 275 01:00:06,560 --> 01:00:09,320 Og det er... 276 01:00:09,480 --> 01:00:14,960 Sammenspillet med Jorge og Arve, det er vidunderligt. 277 01:00:15,120 --> 01:00:21,560 Det har... nærmest en... 278 01:00:28,360 --> 01:00:35,640 en åndelig følelse over sig, et åndeligt flow, og... 279 01:00:38,680 --> 01:00:43,800 musikken bruger... 280 01:00:46,960 --> 01:00:52,720 Nej, jeg taber tråden. 281 01:01:05,800 --> 01:01:11,600 Jeg kan ikke beskrive det. Der er for mange følelser. 282 01:01:14,160 --> 01:01:18,520 Jeg har også arbejdet med Tomasz i mange år. 283 01:01:18,680 --> 01:01:24,400 Og det var altid en kæmpe oplevelse - 284 01:01:24,560 --> 01:01:28,200 - når vi var i studiet. 285 01:01:28,360 --> 01:01:35,520 Og... der er så mange minder. 286 01:01:52,480 --> 01:01:58,440 Jeg hedder Manfred Eicher, og jeg er producer. 287 01:01:59,640 --> 01:02:02,760 Og det har jeg arbejdet med i... 288 01:02:05,040 --> 01:02:07,760 over 50 år. 289 01:04:27,720 --> 01:04:30,600 Når jeg spiller... 290 01:04:32,920 --> 01:04:37,440 prøver jeg at opfange elementerne omkring mig. 291 01:04:37,600 --> 01:04:40,640 For eksempel rummet. 292 01:04:40,800 --> 01:04:45,800 Og for eksempel publikum. 293 01:04:45,960 --> 01:04:50,760 Og også naturen. 294 01:04:50,920 --> 01:04:55,920 Og jeg prøver at åbne... 295 01:04:58,920 --> 01:05:03,360 mit hjerte og mine følelser over for det. 296 01:05:06,000 --> 01:05:10,240 Når jeg taler om naturen - 297 01:05:10,400 --> 01:05:16,120 - så vil de fleste mennesker helt generelt - 298 01:05:16,280 --> 01:05:19,920 - nok se skoven for sig. 299 01:05:20,880 --> 01:05:25,800 Og sommetider måske en jungle. 300 01:05:26,840 --> 01:05:31,440 Men det er ikke det, jeg mener. For mig er naturen langt mere abstrakt. 301 01:05:31,600 --> 01:05:36,600 Jeg ser den i et større perspektiv. 302 01:05:37,880 --> 01:05:41,760 I form af en universel bevidsthed. 303 01:05:42,800 --> 01:05:45,880 Er det en time nonstop? 304 01:05:46,040 --> 01:05:49,440 Ja, 50 minutter til en time. 305 01:05:49,600 --> 01:05:54,240 Måske kan jeg... 306 01:05:54,400 --> 01:05:57,600 Ja, tag et ur med på scenen. 307 01:05:57,760 --> 01:06:00,000 Men det... 308 01:06:02,480 --> 01:06:05,040 er okay med en pause. 309 01:06:05,200 --> 01:06:08,480 - 'Pause'? - Pause. 310 01:06:08,640 --> 01:06:12,960 Vi holder begge to pause. Stille! 311 01:06:16,760 --> 01:06:22,560 Jeg tager sort på heroppe og så grønt fra taljen og ned. 312 01:06:22,720 --> 01:06:28,600 - Midori betyder grøn. - Ah, ja. Det glæder jeg mig til. 313 01:06:28,760 --> 01:06:35,400 Måske er arrangøren her, hvis du bliver sulten eller noget. 314 01:06:35,560 --> 01:06:39,880 - Hvis du har brug for noget at spise. - Nej tak. 315 01:06:40,040 --> 01:06:44,240 - Ikke før koncerten? - Jeg spiser ikke før en koncert. 316 01:06:44,400 --> 01:06:46,880 Så kan jeg ikke bevæge mig. 317 01:09:00,480 --> 01:09:05,240 Jeg har mistet det meste af min familie. 318 01:09:05,400 --> 01:09:10,720 Min mor er den eneste, der er tilbage. Men jeg tror på... 319 01:09:13,440 --> 01:09:18,800 Jeg tror på et liv efter døden. 320 01:09:18,960 --> 01:09:24,520 Så jeg tror ikke, døden er enden på livet. 321 01:09:24,680 --> 01:09:29,560 Den betyder bare, at vi ikke kan se menneskene i denne verden. 322 01:09:29,720 --> 01:09:34,640 Men deres sjæl er altid sammen med mig. 323 01:09:34,800 --> 01:09:39,040 Fordi vi ikke bliver adskilt, er døden ikke et farvel. 324 01:10:55,880 --> 01:10:59,160 Mit navn er Midori Takada. 325 01:11:00,360 --> 01:11:04,160 Jeg arbejder som freelancer. 326 01:11:05,520 --> 01:11:07,520 Jeg bor i Tokyo. 327 01:11:10,800 --> 01:11:14,400 - Godt. Videre til næste spørgsmål. - Freelancer! 328 01:11:14,560 --> 01:11:17,000 Jeg sagde freelancer. 329 01:11:19,800 --> 01:11:23,600 Fordi jeg var bekymret for skattevæsenet. 330 01:11:36,280 --> 01:11:40,600 Spørg Deborah, om mit navn kan komme over Joey Barons. Han er her ikke mere. 331 01:11:40,760 --> 01:11:46,560 Det bliver ændret. Mark er der heller ikke, så det bliver ændret. 332 01:11:46,720 --> 01:11:50,560 Eller også sætter de... Det skal nok blive ordnet. 333 01:11:50,720 --> 01:11:56,480 Jeg kan heller ikke se dit navn. Nå jo, Bro. Men Mark Turner står der ikke. 334 01:11:56,640 --> 01:12:01,120 - De ligger på disken. - De skal nok ordne det. 335 01:12:04,040 --> 01:12:09,720 Det værste ved at blive ældre, du ved... Man siger jo: 336 01:12:09,880 --> 01:12:13,920 'Man er ikke ældre, end man føler sig.' 337 01:12:16,480 --> 01:12:21,240 De har gjort det, de gør det, eller de vil gøre det. 338 01:12:22,840 --> 01:12:26,120 - C'est la vie. - Ja. 339 01:12:29,360 --> 01:12:33,680 Lige nu har jeg det bare godt. Alt er godt! 340 01:12:42,160 --> 01:12:48,160 Mit navn er Andrew Cyrille. Det meste af tiden spiller jeg trommer. 341 01:12:48,320 --> 01:12:52,480 Men jeg underviser også. Og skriver. 342 01:12:52,640 --> 01:12:55,720 Og jeg bor i Montclair, New Jersey. 343 01:13:23,600 --> 01:13:27,360 Jeg er musiker, fordi jeg elsker musik. 344 01:13:27,520 --> 01:13:33,160 Og de mennesker, jeg er sammen med og spiller med - 345 01:13:33,320 --> 01:13:39,720 - vi elsker alle sammen musik. Det er derfor, vi spiller. Musik forener folk. 346 01:15:19,160 --> 01:15:26,640 Musik repræsenterer alt det, der er i livet. Det er en hyldest til livet. 347 01:15:26,800 --> 01:15:29,160 Forstår du... 348 01:15:30,960 --> 01:15:35,040 Hvorfor har mennesker... Hvorfor har vi brug for musik? 349 01:15:35,200 --> 01:15:40,680 Jeg kender ikke en eneste kultur, der ikke har en form for musik. 350 01:15:40,840 --> 01:15:47,520 Det er en måde, vi kan kommunikere på uden at bruge ord. 351 01:15:47,680 --> 01:15:49,880 For lyd... 352 01:15:50,040 --> 01:15:55,600 Lyd er baseret på vibrationer. Og det er jo det, vi er skabt af. 353 01:15:55,760 --> 01:16:00,720 Så når vi har de her lyde, som bevæger sig gennem luften - 354 01:16:00,880 --> 01:16:07,280 - bliver opfanget af vores trommehinder og påvirker vores kroppe... 355 01:16:07,440 --> 01:16:12,200 Det er det, musikken handler om. 356 01:16:12,360 --> 01:16:15,920 Stof og energi. 357 01:17:05,440 --> 01:17:09,680 - Mr. Cyrille? - Ja. Det er længe siden. 358 01:17:09,840 --> 01:17:13,680 - Hej, du! - Spiller du på Smalls? 359 01:17:13,840 --> 01:17:17,560 Ja, sammen med min guitarist her. 360 01:17:17,720 --> 01:17:22,360 Han er en badass på guitar. Det er Andrew Cyrille. 361 01:17:22,520 --> 01:17:26,120 Hyggeligt at møde dig. Lad os spille en dag. 362 01:17:26,280 --> 01:17:30,680 Ja, hvorfor ikke? Pas på dig selv. Vi ses. 363 01:17:30,840 --> 01:17:33,160 Jeg elsker dig! 364 01:18:12,200 --> 01:18:18,440 Jeg troede, jeg havde min sopransax, men jeg må have efterladt den i Tyskland. 365 01:18:18,600 --> 01:18:23,360 Jeg har tre altsaxer her, men ikke noget altmundstykke. 366 01:18:38,040 --> 01:18:42,400 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke... 367 01:18:45,120 --> 01:18:51,840 Jeg har ikke en bladholder, der er stor nok til den her. 368 01:18:58,520 --> 01:19:00,880 Det er underligt. 369 01:19:11,080 --> 01:19:15,800 - Okay, vi har lidt af et... - Ja? 370 01:19:15,960 --> 01:19:19,320 Adresseproblem lige nu. 371 01:19:19,480 --> 01:19:24,120 Jeg skal til en berømt musikforretning. 372 01:19:26,360 --> 01:19:31,560 Men jeg kan ikke beskrive, præcis hvor den ligger. 373 01:19:31,720 --> 01:19:36,160 - Okay, hvad hedder den? - Jeg kender ikke navnet. 374 01:19:36,320 --> 01:19:41,080 Det er en meget berømt musikforretning, men jeg kender ikke navnet. 375 01:19:41,240 --> 01:19:46,400 Musikforretning? Ved du, hvilket område det er? 376 01:19:46,560 --> 01:19:51,080 Det kan jeg ikke fortælle dig. Jeg kender ikke navnene. 377 01:19:51,240 --> 01:19:54,640 Det her er røvirriterende. 378 01:19:54,800 --> 01:20:00,080 Jeg vil ikke sidde her hele dagen og gætte på, hvor vi skal hen. 379 01:20:00,240 --> 01:20:05,640 Så lad os betale og komme ud herfra. 380 01:20:05,800 --> 01:20:10,680 - Er det Rogue Music? - Nej. 381 01:20:13,560 --> 01:20:17,200 - Er det Juilliard Store? - Nej. 382 01:20:17,360 --> 01:20:21,000 - Det er i nærheden. - Nej. Det er downtown. 383 01:20:21,160 --> 01:20:25,640 Hvis vi kører derind, kommer du måske i tanke om navnet? 384 01:20:25,800 --> 01:20:31,160 Nej, jeg skal fandeme bare ud. Hvor meget skal du have? 385 01:20:31,320 --> 01:20:35,440 - 5,30. - 5,30. 386 01:20:36,480 --> 01:20:41,200 Okay, du må hilse hende. 387 01:20:42,400 --> 01:20:47,560 Hvis du kommer til byen, så... Ja, det er godt. 388 01:20:47,720 --> 01:20:51,200 Det er virkelig rart at høre fra dig. 389 01:20:51,360 --> 01:20:57,800 Varme hilsner til jer begge to og jeres lille ny. 390 01:21:01,400 --> 01:21:05,560 Ja, det er godt. Pas på dig selv. Hej, hej. 391 01:21:08,280 --> 01:21:13,280 Det er en fyr, jeg har indspillet nogle ting med. 392 01:21:13,440 --> 01:21:17,320 Han ringede fra København. 393 01:21:18,480 --> 01:21:24,320 Hans navn er Jakob Bro. Jeg har været i studiet med ham. 394 01:21:25,960 --> 01:21:29,840 Hans efternavn staves B-R-O. 395 01:21:37,960 --> 01:21:40,760 Okay. Her er der noget. 396 01:21:59,400 --> 01:22:01,600 Okay? 397 01:23:06,280 --> 01:23:09,960 Lee syntes, det hele var lidt underligt. 398 01:23:10,120 --> 01:23:15,320 Han kunne godt lide det, men han var også sådan: 'Hvad er det her?' 399 01:23:15,480 --> 01:23:19,160 Paul var vild med det. Han støttede mig meget. 400 01:23:19,320 --> 01:23:24,200 Lee ringede til mig en måneds tid efter indspilningen og sagde: 401 01:23:24,360 --> 01:23:28,760 'Jeg kan godt lide musikken men jeg forstår den ikke rigtig.' 402 01:23:28,920 --> 01:23:32,480 Han ringede igen en måned efter: 'Nu ved jeg det.' 403 01:23:32,640 --> 01:23:38,520 'Da jeg sad i køkkenet lige før, landede der en sort due uden for vinduet.' 404 01:23:38,680 --> 01:23:42,720 'Jeg havde sat albummet på, og duen blev bare siddende.' 405 01:23:42,880 --> 01:23:46,640 'Da musikken stoppede, fløj den væk igen.' 406 01:23:46,800 --> 01:23:53,160 'Så det må være musik for sorte duer.' Og så grinede han og lagde på. 407 01:24:02,560 --> 01:24:05,600 Hold da kæft... 408 01:24:05,760 --> 01:24:09,280 - Tak. Det var virkelig godt. - Tak. 409 01:24:09,440 --> 01:24:14,800 - Vil du tage en mere? - Eller ti mere! 410 01:24:18,120 --> 01:24:24,840 - Fantastisk. Det lød helt utroligt. - Var det okay med den her i? 411 01:24:25,000 --> 01:24:28,920 Den sidste version var den bedste, Lee. 412 01:24:29,080 --> 01:24:32,360 Du spillede røven ud af bukserne. 413 01:24:33,920 --> 01:24:41,400 - Jeg har ikke hørt det med dæmper før. - Det tager kanten af overtonerne. 414 01:24:41,560 --> 01:24:45,800 Efter lidt tid kan det ellers være hårdt for ørene. 415 01:26:47,480 --> 01:26:50,840 Så det er et skønt liv. 416 01:26:51,000 --> 01:26:56,320 Jeg har mere eller mindre kunnet gøre, hvad jeg havde lyst til. 417 01:26:56,480 --> 01:27:01,240 Jeg er meget taknemlig for mine venner og... 418 01:27:03,640 --> 01:27:09,560 muligheden for at spille og høre, at folk kan lide det. 419 01:27:09,720 --> 01:27:14,280 Jeg har endnu ikke regnet ud, hvordan man tjener mange penge - 420 01:27:14,440 --> 01:27:19,160 - men det lærer jeg måske, når jeg når de 100. 421 01:27:19,320 --> 01:27:23,600 Kender du det berømte citat af Eubie Blake? 422 01:27:23,760 --> 01:27:28,520 Eubie Blake var en sort pianist, som blev 100. Han sagde: 423 01:27:28,680 --> 01:27:34,240 'Hvis jeg havde vidst, jeg ville leve så længe, havde jeg passet på mig selv.' 424 01:30:20,200 --> 01:30:23,200 Tekster: Kirsten Mollerup Oneliner 34569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.