All language subtitles for Maria.Full.Of.Grace.LIMITED.DVDRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,991 --> 00:00:27,163 TALK TO HER 2 00:03:15,206 --> 00:03:18,501 The stage is full of wooden chairs and tables. 3 00:03:19,544 --> 00:03:22,922 Two women come out with robes. 4 00:03:23,381 --> 00:03:26,885 Their eyes are closed. Like two sleepwalkers. 5 00:03:27,343 --> 00:03:31,431 You get scared...They trip on everything, poor them. 6 00:03:31,764 --> 00:03:35,268 But suddenly, a man appears. 7 00:03:35,727 --> 00:03:40,190 With a very sad face, the saddest I have ever seen. 8 00:03:40,690 --> 00:03:44,319 He pushes tables and chairs out of their way. 9 00:03:46,196 --> 00:03:49,240 You can't imagine how touching it was. 10 00:03:50,700 --> 00:03:54,287 Someone was sitting next to me. In his 40s, hundsome. 11 00:03:55,371 --> 00:03:58,666 He cried with emotion, lots of times. 12 00:03:58,958 --> 00:04:02,837 I don't understand why... It was very beautiful! 13 00:04:04,380 --> 00:04:06,508 I have a surprise for you! 14 00:04:14,390 --> 00:04:17,685 I have an autograph of Rina Baus for you. 15 00:04:17,977 --> 00:04:20,438 I had to buy the photo. 16 00:04:22,815 --> 00:04:25,151 It is in english and says: 17 00:04:25,151 --> 00:04:28,530 I hope you surpass all the obstacles... 18 00:04:28,947 --> 00:04:31,324 ... and start dancing. 19 00:04:56,015 --> 00:04:58,768 -She has her period. -It's early. 20 00:06:07,128 --> 00:06:08,880 Good evening. 21 00:06:14,761 --> 00:06:17,430 Benigno, can you stay tonight? 22 00:06:17,764 --> 00:06:21,017 My sister can't, and I don't have anyone else. 23 00:06:21,267 --> 00:06:24,103 Why did you come? You should have called. 24 00:06:24,187 --> 00:06:27,732 I am not taking advantage of you. This week you did 3 nights. 25 00:06:28,024 --> 00:06:31,819 Don't worry. A free afternoon is enough for me. 26 00:06:32,111 --> 00:06:35,657 I have to see the house workers. It's a mess. 27 00:06:37,450 --> 00:06:39,953 And to frame a photo. 28 00:06:39,953 --> 00:06:44,290 My condition is not improving. The hospital will decide. 29 00:06:44,749 --> 00:06:47,752 Your husband left you and the children. 30 00:06:48,002 --> 00:06:51,631 Just come the nights you can. We will be ok. 31 00:06:54,300 --> 00:06:56,302 Thanks a lot. 32 00:06:57,512 --> 00:07:00,890 -You cut off the intestinal food. -She couldn't take it. 33 00:07:01,140 --> 00:07:04,269 -We will try again tomorrow. -Yes, go now. 34 00:07:05,562 --> 00:07:07,480 And keep the spirits up! 35 00:07:14,529 --> 00:07:19,200 Six bulls and a woman. Wednesday at Briuega. 36 00:07:20,368 --> 00:07:23,997 Lydia P Gonzales will fight six bulls. 37 00:07:25,790 --> 00:07:28,459 Why such a drastic decision? 38 00:07:28,585 --> 00:07:32,130 It's my job. 2 bulls, or 6. Whatever they say. 39 00:07:32,505 --> 00:07:35,758 People say a lot of bullfighters won't fight with you... 40 00:07:35,758 --> 00:07:37,677 ...because you are a woman. 41 00:07:37,677 --> 00:07:40,305 People can say what they want. 42 00:07:40,638 --> 00:07:44,017 Too much chauvinism in bullfighting, but there are exceptions. 43 00:07:44,434 --> 00:07:49,189 Nino Valencia was happy to share billing with you for several months. 44 00:07:52,150 --> 00:07:55,111 Do you think he did it to promote himself? 45 00:07:55,486 --> 00:07:57,697 And when he succeeded that, he abandoned you? 46 00:07:57,989 --> 00:08:00,909 I told you, I don't want to talk about this! 47 00:08:01,242 --> 00:08:04,495 But by talking about certain problems... 48 00:08:04,495 --> 00:08:06,998 ...is the first step towards their solution. 49 00:08:06,998 --> 00:08:09,584 -Nino Valencia... -Enough! 50 00:08:09,959 --> 00:08:13,922 My dear Lydia, let me finish the question. 51 00:08:13,922 --> 00:08:17,133 I am not discussing this. I told you earlier. 52 00:08:17,300 --> 00:08:21,513 You didn't say anything earlier! It's bad what you are saying! 53 00:08:21,513 --> 00:08:24,599 They will think it's a fixed interview. 54 00:08:24,599 --> 00:08:28,394 And I am on of the few who dare say the truth... 55 00:08:28,603 --> 00:08:31,564 ...and you should dare accept 56 00:08:31,564 --> 00:08:34,776 ...that Nino Valencia took advantage of you. 57 00:08:35,151 --> 00:08:39,656 He shared with you not only the fame, but sex as well. 58 00:08:39,656 --> 00:08:43,076 And he left you when time was right. 59 00:08:44,452 --> 00:08:47,497 Juan Luis, Marco here... How are you? 60 00:08:48,081 --> 00:08:50,250 I want to ask you something. 61 00:08:50,917 --> 00:08:54,337 I would like to do an article about Lydia Gonzales. 62 00:08:55,296 --> 00:08:57,465 Yes, I see it too... 63 00:09:00,134 --> 00:09:02,887 I would like to do something deep. 64 00:09:04,806 --> 00:09:07,934 For the Sunday issue? Great... 65 00:10:01,905 --> 00:10:05,783 -The woman has gone crazy! -She dedicates it to you. 66 00:10:06,201 --> 00:10:09,871 She would let the bull injur her, just so that you see it. 67 00:10:10,413 --> 00:10:13,374 You shouldn't have come, especially you. 68 00:11:02,340 --> 00:11:05,301 Don't tell me anything. I know what I am doing. 69 00:11:05,760 --> 00:11:09,681 Nino should concentrate. He doesn't want any more worries. 70 00:11:10,056 --> 00:11:13,935 Nothing to worry about. He should just come to pick up his stuff. 71 00:11:14,644 --> 00:11:18,106 -Or tell me where to send them. -Send them at my place. 72 00:11:18,106 --> 00:11:22,068 He, himself, should say so. This is nothing to do with you. 73 00:11:24,529 --> 00:11:26,906 You can leave whenever you want. 74 00:11:27,240 --> 00:11:29,993 -Good evening. -Scotch on the rocks, please. 75 00:11:29,993 --> 00:11:33,246 -What glass do you prefer? -A tall one. 76 00:11:37,834 --> 00:11:40,837 Can I talk to you for a minute, please? 77 00:11:42,505 --> 00:11:45,675 Forget it. When something is over, it's over. 78 00:11:47,218 --> 00:11:50,847 -What are you saying? -Can I talk to you? 79 00:11:53,641 --> 00:11:57,103 If you take me to Madrid, we can talk on the way. 80 00:11:57,103 --> 00:11:59,230 It will be my pleasure. 81 00:12:11,910 --> 00:12:15,163 -Who named you Lydia; -My father. 82 00:12:15,413 --> 00:12:18,500 It's as if he sealed your destiny. 83 00:12:18,625 --> 00:12:22,921 He always wanted to be a bullfighter, but stayed a banderillero. 84 00:12:23,630 --> 00:12:27,300 He is the one that was there for me, more than anyone else. 85 00:12:27,759 --> 00:12:30,053 But he died last year. 86 00:12:31,304 --> 00:12:33,306 I am sorry. 87 00:12:33,932 --> 00:12:37,310 'El Pais' wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 88 00:12:37,560 --> 00:12:40,897 Do you write on bullfighting? I don't know your name. 89 00:12:41,105 --> 00:12:44,317 To be honest, I know nothing of it. 90 00:12:45,527 --> 00:12:49,197 But I know a lot about desperate women. 91 00:12:49,614 --> 00:12:52,867 And who told you I am desperate? 92 00:12:53,201 --> 00:12:56,621 -This is the impression I have. -Bullfighting doesn't interest you. 93 00:12:56,621 --> 00:12:59,707 You are interested in my relationship with Nino Valencia. 94 00:12:59,958 --> 00:13:03,044 Tell EI Pais to leave me alone! 95 00:13:40,790 --> 00:13:43,376 -Take me from here! -What's going on? 96 00:13:43,459 --> 00:13:47,130 Take me from here! There is a snake in the kitchen. 97 00:13:47,422 --> 00:13:50,466 -Give me the keys. -The door is open. 98 00:13:50,717 --> 00:13:52,969 Calm down. And stay there. 99 00:15:23,101 --> 00:15:25,103 My purse. 100 00:15:26,980 --> 00:15:29,399 Take me to a hotel. 101 00:15:29,774 --> 00:15:32,443 I am never coming back to this house. 102 00:15:33,152 --> 00:15:36,781 -To which hotel? -To Eurobuilding, lets say. 103 00:16:05,393 --> 00:16:08,605 Don't tell anyone about the snake, please. 104 00:16:09,480 --> 00:16:12,108 Only my family knows. 105 00:16:12,233 --> 00:16:15,486 I always respect other people's phobias. 106 00:16:15,820 --> 00:16:19,949 After what you have done, how can I say no to to the profile? 107 00:16:20,742 --> 00:16:24,662 Think about it again. I will call tomorrow, tell me then. 108 00:16:25,497 --> 00:16:27,749 Thanks for everything. 109 00:16:50,021 --> 00:16:53,775 Do you want me to stay? I can sleep in the sofa. 110 00:16:53,983 --> 00:16:57,153 No, I need to get used to being alone. 111 00:17:38,069 --> 00:17:39,946 Do you wash her? 112 00:17:40,238 --> 00:17:42,115 What do you think? 113 00:17:42,782 --> 00:17:45,451 -How was the night? -normal. 114 00:17:45,827 --> 00:17:49,372 -Give it to me. I will do it. -I am going now. 115 00:17:49,581 --> 00:17:51,875 -Good bye. -Bye, Matilde. 116 00:17:55,253 --> 00:17:57,213 It's so hot! 117 00:17:57,672 --> 00:18:01,217 -Lets cut her hair. -short, it's more practical. 118 00:18:02,177 --> 00:18:05,180 We will leave it as it was when she came here... 119 00:18:05,471 --> 00:18:08,349 ...so that she is not surprised when she wakes up. 120 00:18:08,349 --> 00:18:11,352 After 4 years, it will be great. 121 00:18:11,436 --> 00:18:13,938 I believe in miracles. So should you. 122 00:18:13,938 --> 00:18:16,900 -Why me? -Because you need them. 123 00:18:17,150 --> 00:18:21,196 One might happen to you, and you will not know. 124 00:18:21,905 --> 00:18:23,948 So hot! 125 00:18:24,199 --> 00:18:26,284 I took something from the drugstore... 126 00:18:26,284 --> 00:18:29,287 ...to help stop the perspiration stains on my uniform. 127 00:18:29,662 --> 00:18:33,124 My armpits are ok, but look at my face. 128 00:18:33,124 --> 00:18:35,460 -What's it called? -Perspirex. 129 00:18:43,885 --> 00:18:46,346 It's Marco... Remember me? 130 00:18:47,138 --> 00:18:49,557 -How are you? -Naked. 131 00:18:54,812 --> 00:18:57,690 I need to buy some clothes. That's all I've got. 132 00:18:58,149 --> 00:19:00,610 I can bring you some from your place. 133 00:19:00,985 --> 00:19:04,072 I don't want anything from there. Maybe another time. 134 00:19:04,405 --> 00:19:06,533 -Where are we going? -To Sybilla. 135 00:19:06,741 --> 00:19:09,244 -You think I am crazy. -Why? 136 00:19:09,494 --> 00:19:12,956 -Because I don't want to go home. -No, I understand. 137 00:19:13,414 --> 00:19:17,502 When I separated, I couldn't sleep in the same bed... 138 00:19:17,877 --> 00:19:20,922 I was sleeping in the sofa, in the living room. 139 00:19:21,130 --> 00:19:25,301 For a week. Until I finally bought a new bed. 140 00:19:25,718 --> 00:19:27,846 So, you are separated. 141 00:19:28,596 --> 00:19:30,473 I am alone. 142 00:19:31,391 --> 00:19:35,019 AFTER A FEW MONTHS 143 00:19:52,203 --> 00:19:54,873 Marco, we should talk afterwards. 144 00:19:55,206 --> 00:19:58,668 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 145 00:19:59,669 --> 00:20:01,588 Indeed. 146 00:20:29,157 --> 00:20:33,536 Did you read about the nuns that got raped by the misionaries? 147 00:20:35,163 --> 00:20:38,917 Priests, themselves! It's horrible! 148 00:20:39,417 --> 00:20:42,295 Yeah, they've gone bad too! Where are we heading to? 149 00:20:42,295 --> 00:20:44,797 First they raped the locals. 150 00:20:45,215 --> 00:20:48,510 Then, due to AIDS, they started raping nuns. 151 00:20:49,385 --> 00:20:52,055 And I admired them so much! 152 00:20:52,388 --> 00:20:55,058 Not all of them are rapists, for sure. 153 00:20:55,350 --> 00:20:58,102 No, some of them are pedophiles. 154 00:20:58,436 --> 00:21:02,106 -What's that? Everyone loves fucking. -Antonio, you are an animal! 155 00:21:03,900 --> 00:21:06,861 -How do the bulls look? -Good, but fat. 156 00:21:07,320 --> 00:21:10,448 -How much do you think? -Over 500 kilos. 157 00:21:11,199 --> 00:21:14,911 I am going to the bar. And don't forget, we are eating home. 158 00:21:15,203 --> 00:21:18,498 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 159 00:24:30,940 --> 00:24:33,610 Don't cry, my love. 160 00:24:43,119 --> 00:24:45,997 -How is it? -Very bad. 161 00:24:45,997 --> 00:24:47,790 It tore her apart. 162 00:24:47,874 --> 00:24:50,418 The father will be happy now! 163 00:24:50,418 --> 00:24:54,589 'Not the little one!', we kept telling him, my mother and I. 164 00:24:57,050 --> 00:24:59,844 And yet, she became like him. 165 00:24:59,844 --> 00:25:02,055 Don't be upset. 166 00:25:03,014 --> 00:25:05,099 What time is it? 167 00:25:05,350 --> 00:25:07,435 It has been four hours. 168 00:25:08,770 --> 00:25:11,606 AFTER THREE WEEKS 169 00:25:12,941 --> 00:25:15,026 Are you going to Cordoba? 170 00:25:15,026 --> 00:25:18,655 Yes...I would like to stay, but I can't. 171 00:25:18,780 --> 00:25:22,200 We can't do anything extra. 172 00:25:22,325 --> 00:25:24,702 The bar's been closed for 20 days. 173 00:25:24,702 --> 00:25:28,164 The kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one. 174 00:25:28,456 --> 00:25:31,835 If something happens, can you be here in 2 hours? 175 00:25:32,293 --> 00:25:36,256 -Rest assured for that. -We have to have faith. 176 00:25:38,341 --> 00:25:40,969 I light some candles... 177 00:25:40,969 --> 00:25:43,888 ...but I find it very difficult to have faith. 178 00:25:44,556 --> 00:25:47,684 When can we put her medals back on her? 179 00:25:48,685 --> 00:25:50,562 Not yet. 180 00:25:50,562 --> 00:25:54,691 With all these... wounds, the tracheotomy... 181 00:25:57,610 --> 00:25:59,779 She never took them off. 182 00:26:13,459 --> 00:26:15,461 I will get a vase. 183 00:26:34,480 --> 00:26:37,609 I have to go to the US for three months. 184 00:26:38,067 --> 00:26:41,154 It is very important, says my agent. 185 00:26:41,487 --> 00:26:45,366 And yet...the way things stand here... 186 00:26:48,161 --> 00:26:50,580 ...I don't want to go. 187 00:27:03,259 --> 00:27:06,304 Can you get out for a moment, please? 188 00:27:15,438 --> 00:27:18,441 No smoking here. 189 00:27:20,902 --> 00:27:23,112 Did she talk to you that day? 190 00:27:24,864 --> 00:27:28,201 -Or rather, I talked. -And what did you say? 191 00:27:29,536 --> 00:27:31,579 Things that concern me. 192 00:27:32,372 --> 00:27:35,250 Did she tell you anything about me? 193 00:27:35,250 --> 00:27:39,212 Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. 194 00:27:40,046 --> 00:27:44,384 -It's my fault for what happened. -No, it's my fault. 195 00:31:41,621 --> 00:31:44,624 Caetano made me freak out. 196 00:31:47,877 --> 00:31:51,381 Marco, I've always wanted to ask you something. 197 00:31:51,631 --> 00:31:55,301 Why did you cry that night, after you killed the snake? 198 00:31:57,053 --> 00:31:59,430 It brought me lots of memories. 199 00:32:01,140 --> 00:32:04,602 Years ago, I had to kill another snake. 200 00:32:04,978 --> 00:32:07,063 We were in Africa. 201 00:32:07,522 --> 00:32:10,525 She had the same phobia as you. 202 00:32:10,525 --> 00:32:15,530 She was waiting outside the tent, terrified, defenseless... 203 00:32:16,865 --> 00:32:19,117 ...and totally naked... 204 00:32:20,743 --> 00:32:24,038 ...because she had seen the snake, while we were asleep. 205 00:32:24,414 --> 00:32:27,542 Was it the same one who made you sleep in the living room? 206 00:32:29,878 --> 00:32:32,255 I hate that woman. 207 00:32:32,672 --> 00:32:36,217 -I haven't seen her for years. -Even worse. 208 00:32:36,217 --> 00:32:39,179 What can I do to make you forget her? 209 00:32:39,387 --> 00:32:41,764 Exactly what you are doing now. 210 00:33:11,336 --> 00:33:15,089 You were sound asleep. We didn't want to wake you up. 211 00:33:16,966 --> 00:33:20,553 -Is Dr Vega here? -He is in his office. 212 00:34:00,927 --> 00:34:04,013 Rosa, close the door. There's a draft. 213 00:34:04,764 --> 00:34:07,892 -She opened her eyes. -That gives me the creeps! 214 00:34:08,142 --> 00:34:11,187 -And when she yawns? -I shit myself! 215 00:34:13,022 --> 00:34:16,150 Good morning, doctor. I want to talk to you. 216 00:34:16,734 --> 00:34:18,987 How are you? Did you sleep well? 217 00:34:19,904 --> 00:34:21,531 I will buy you coffee. 218 00:34:23,158 --> 00:34:26,411 How long for might Lydia stay like that? 219 00:34:26,661 --> 00:34:30,331 Months... years... maybe for the rest of her life... 220 00:34:31,291 --> 00:34:33,626 There is no hope? 221 00:34:35,044 --> 00:34:38,464 As a doctor, I have to say no... However... 222 00:34:38,756 --> 00:34:40,758 RESUSCITATION 223 00:34:41,134 --> 00:34:44,470 Meryl Moon wakes up after 15 years in a coma. 224 00:34:44,804 --> 00:34:47,932 She went into a coma during childbirth. 225 00:34:47,932 --> 00:34:52,228 Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life. 226 00:34:53,021 --> 00:34:56,191 Her recovery contradicts everything I am about to say. 227 00:34:56,191 --> 00:34:58,151 That is, that there is hope. 228 00:34:58,526 --> 00:35:00,904 I insist. Scientifically, no. 229 00:35:00,904 --> 00:35:04,073 But if you want to have faith, OK. 230 00:35:04,365 --> 00:35:07,660 Is she opening her eyes? Or I imagine this? 231 00:35:07,660 --> 00:35:12,123 She does, but that doesn't mean she is aware of anything. 232 00:35:12,582 --> 00:35:16,503 Her brain cell has been completely destroyed. 233 00:35:17,003 --> 00:35:21,633 However, it can control the automatic functions... 234 00:35:22,008 --> 00:35:26,387 such as breathing, sleeping, waking up and intestinal functions. 235 00:35:26,387 --> 00:35:29,182 She opens her eyes, but mechanically. 236 00:35:29,182 --> 00:35:32,477 Her brain is dead. She has no ideas and feelings. 237 00:35:46,783 --> 00:35:49,202 Come in, please. 238 00:36:00,463 --> 00:36:03,466 -My name is Benigno. -Marco Zuloaga 239 00:36:03,633 --> 00:36:05,718 This is Alicia. 240 00:36:10,473 --> 00:36:12,892 Was it your first night here? 241 00:36:12,892 --> 00:36:15,854 The first one is the worst. Then you get used to it. 242 00:36:15,854 --> 00:36:17,897 Why these boots? 243 00:36:17,897 --> 00:36:21,276 They prevent her feet from twisting or falling. 244 00:36:21,734 --> 00:36:25,822 -They look like 'Ibiza' boots. -I've never been to Ibiza. 245 00:36:26,197 --> 00:36:29,492 -I know you. -From my books? 246 00:36:30,994 --> 00:36:35,039 It was in Cafe Muller... We happened to be sitting together. 247 00:36:37,375 --> 00:36:41,337 And at some stage, you started crying. 248 00:36:43,715 --> 00:36:47,844 I told you about him. He cried watching "Caf� Muller". 249 00:36:49,429 --> 00:36:51,431 I have to go. 250 00:36:52,682 --> 00:36:55,810 That fast? We barely talked. 251 00:36:56,019 --> 00:36:59,022 -Maybe another time. -Will you come in the afternoon? 252 00:36:59,397 --> 00:37:02,901 Come to see us. I am always here, even during the night. 253 00:37:03,276 --> 00:37:06,279 I am a 'veteran' here. If you need something... 254 00:37:29,552 --> 00:37:33,431 -Should I call Dr Vega; -Carry on with what you are doing. 255 00:37:46,653 --> 00:37:50,782 The other day, while browsing my notes... 256 00:37:51,741 --> 00:37:56,496 ...I found some from your visit. 257 00:37:56,996 --> 00:38:01,292 I wrote a topic to be discussed during the second visit... 258 00:38:01,584 --> 00:38:03,920 ...that never took place. 259 00:38:04,212 --> 00:38:07,674 -What about? -Your sexual orientation. 260 00:38:09,551 --> 00:38:13,888 -My sexual orientation? -yes, your sexuality. 261 00:38:14,472 --> 00:38:18,142 Whether you like men or women. 262 00:38:20,228 --> 00:38:24,190 During your visit, you said you were still a virgin. 263 00:38:24,566 --> 00:38:28,361 Answering your question somehow... 264 00:38:30,238 --> 00:38:33,867 ... I think I look for men, mostly. 265 00:38:35,243 --> 00:38:39,289 -Is this why you came to see me? -I can't remember now. 266 00:38:40,582 --> 00:38:44,544 I guess that's it... But I am very well now. 267 00:38:44,669 --> 00:38:46,671 Do you have a partner? 268 00:38:46,921 --> 00:38:52,218 More or less. I am not alone anymore. I don't have a problem. 269 00:38:52,886 --> 00:38:55,763 I hope you were not offended by my question. 270 00:39:01,394 --> 00:39:03,479 Was her father here? 271 00:39:04,564 --> 00:39:06,900 He asked me if I am a fag. 272 00:39:07,483 --> 00:39:10,570 He used an american expression, more subtle. 273 00:39:10,653 --> 00:39:13,698 -What is my orientation? -And what did you say? 274 00:39:13,698 --> 00:39:16,284 -That I like men. -Really? 275 00:39:16,826 --> 00:39:19,329 No, you fool. I lied. 276 00:39:19,621 --> 00:39:22,916 How can he dare ask whether I like men or women? 277 00:39:23,166 --> 00:39:26,169 -What does he care? -I am glad I found out. 278 00:39:26,503 --> 00:39:31,257 Did he ask the head nurseor you if you like bestiality or coprophagy? 279 00:39:31,591 --> 00:39:35,220 No, you are right. They don't ask such things. 280 00:39:42,602 --> 00:39:47,148 I might go on a trip, and I won't be able to come and see you. 281 00:39:47,941 --> 00:39:51,694 But, in Geneva, they've offered me a creation... 282 00:39:51,694 --> 00:39:54,781 ...a chorography that thrills me. 283 00:39:54,781 --> 00:39:58,451 An old idea for a ballet. I call it 'Trenches'. 284 00:39:58,576 --> 00:40:01,621 It is about the first world war. 285 00:40:01,913 --> 00:40:04,499 I will need a lot of dancers... 286 00:40:04,582 --> 00:40:08,503 ...because in the war there are a lot of soldiers. 287 00:40:08,837 --> 00:40:13,341 But everyone dances in Geneva. It is great. 288 00:40:13,758 --> 00:40:18,263 I want female dancers too, because the soldier when dying... 289 00:40:18,263 --> 00:40:22,100 ...lets his soul get out of his body... 290 00:40:22,392 --> 00:40:26,062 ...the ghost of which will be a female dancer. 291 00:40:26,729 --> 00:40:30,108 With a white classic skirt like 'Giselle'... 292 00:40:30,108 --> 00:40:33,862 ...but with red stains of blood. 293 00:40:33,862 --> 00:40:35,280 Very good! 294 00:40:35,280 --> 00:40:37,323 Alicia loved it. 295 00:40:37,323 --> 00:40:41,369 It's good because life emerges out of death. 296 00:40:42,078 --> 00:40:45,290 the female emerges from the male. 297 00:40:45,790 --> 00:40:48,585 And from the earthly emerges the... 298 00:40:51,796 --> 00:40:54,382 The beach? 299 00:40:56,050 --> 00:40:58,845 And from the earthly emerges the... 300 00:40:59,345 --> 00:41:01,347 The water? 301 00:41:02,182 --> 00:41:04,058 The ethereal. 302 00:41:04,684 --> 00:41:08,229 The ethereal... the impreceptible, the ghost. 303 00:41:09,105 --> 00:41:13,151 I have the music. It is from Kristof Penderesky. 304 00:41:13,735 --> 00:41:17,405 It was written for the victims of Hiroshima, but it's OK. 305 00:41:17,655 --> 00:41:20,617 Of course. Alicia remembers it perfectly well. 306 00:41:20,950 --> 00:41:25,121 It's music for the battle. It's wild and beastly. 307 00:41:25,413 --> 00:41:29,125 And regarding the music during deaths I have a masterpiece... 308 00:41:29,125 --> 00:41:32,587 ...which you will listen to, right now. 309 00:41:34,881 --> 00:41:37,383 It will drive you crazy. 310 00:41:43,681 --> 00:41:46,059 Alicia, my dear. 311 00:41:46,476 --> 00:41:48,937 Good bye, my dear. 312 00:41:57,278 --> 00:42:00,949 Good bye, Katerina. And you look beautiful. 313 00:42:01,074 --> 00:42:04,327 -You should go ahead with 'Trenches'. -I will. 314 00:42:18,341 --> 00:42:21,678 Look...We will place you next to the window. 315 00:42:22,971 --> 00:42:26,349 You will be able to see your friends dancing. 316 00:42:31,813 --> 00:42:33,857 I love this room. 317 00:42:34,941 --> 00:42:37,110 I will order everything. 318 00:42:42,907 --> 00:42:45,869 Come in and shut the door... 319 00:42:51,624 --> 00:42:54,294 How are you?...Shit down. 320 00:42:54,794 --> 00:42:57,297 Alicia, look who's here. 321 00:42:57,297 --> 00:43:00,133 We're just getting some air, reading magazines... 322 00:43:02,010 --> 00:43:05,096 Who was the lady that just left? 323 00:43:05,096 --> 00:43:07,807 Katerina, Alicia's teacher. 324 00:43:08,850 --> 00:43:11,311 Dancing teacher. 325 00:43:11,853 --> 00:43:13,813 Nice character, Katerina. 326 00:43:13,938 --> 00:43:17,317 She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student. 327 00:43:17,567 --> 00:43:20,653 And Katerina loves her like her daughter. 328 00:43:28,536 --> 00:43:31,414 FOUR YEARS AGO 329 00:44:03,154 --> 00:44:06,366 Benigno, You are by the window for half an hour. 330 00:44:06,533 --> 00:44:08,493 I am coming, mum. 331 00:44:55,540 --> 00:44:57,667 What's the matter? Are you following me? 332 00:45:01,838 --> 00:45:05,800 This is yours, I think. It must have dropped you. 333 00:45:08,344 --> 00:45:11,556 is everything there?... I didn't touch anything... 334 00:45:13,349 --> 00:45:16,060 -Where are you going? -Home. 335 00:45:16,060 --> 00:45:19,439 Can I accompany you? I have nothing else to do. 336 00:45:19,439 --> 00:45:23,526 -Yes, but I am going home. -Of course...It will do me good. 337 00:45:23,776 --> 00:45:27,530 Dancing is my life. I love dancing shows. 338 00:45:27,530 --> 00:45:30,074 -Do you like dancing? -Yes, of course 339 00:45:30,074 --> 00:45:32,410 But I don't follow it. 340 00:45:32,410 --> 00:45:35,038 What else do you do, besides dancing? 341 00:45:35,038 --> 00:45:38,833 I travel and watch old movies. 342 00:45:39,167 --> 00:45:43,004 Silent Cinema is attractive to me, in particular. 343 00:45:44,756 --> 00:45:47,634 -Where do you go when you go out? -I don't. 344 00:45:47,717 --> 00:45:49,802 You should go out. 345 00:45:49,802 --> 00:45:53,097 I was taking care of my mother, but she passed away 2 months ago. 346 00:45:53,348 --> 00:45:56,893 I am sorry. Mine died too, years ago though. 347 00:45:58,269 --> 00:46:01,856 Here we are... Thanks for the wallet. 348 00:46:29,092 --> 00:46:32,387 Dr Roncero, psychiatrist. 7th left. 349 00:46:35,807 --> 00:46:37,475 Twenty three. 350 00:46:39,352 --> 00:46:42,981 I was waiting for her by the window, but that day she didn't come. 351 00:46:43,731 --> 00:46:47,694 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 352 00:46:55,493 --> 00:46:57,829 Dr Roncero's office. 353 00:46:58,538 --> 00:47:01,499 I would like to make an appointment. 354 00:47:02,041 --> 00:47:05,461 -Is it tomorrow at 5 OK? -Isn't earlier possible? 355 00:47:05,753 --> 00:47:07,964 No, tomorrow at 5. 356 00:47:08,256 --> 00:47:10,133 Your name? 357 00:47:26,608 --> 00:47:30,403 -What do you want? -I have an appointment at 5. 358 00:47:39,162 --> 00:47:41,664 Come in. Don't stand there. 359 00:47:47,921 --> 00:47:51,549 Benigno Martin?... I need some proof. 360 00:47:53,426 --> 00:47:57,597 I just wanted to see Alicia, but I was there, in a psychiatrist. 361 00:47:57,931 --> 00:48:00,850 I decided to tell him I missed my mother. 362 00:48:03,311 --> 00:48:06,439 I started when I was little. 363 00:48:06,773 --> 00:48:11,110 And all those 15 years you took care of your mother? 364 00:48:12,070 --> 00:48:16,491 I was always next to her... I was studying to be a nurse. 365 00:48:16,866 --> 00:48:20,161 I was only going out to the classes. 366 00:48:20,245 --> 00:48:24,415 I was also studying aesthetics, make-up and hairdressing. 367 00:48:24,415 --> 00:48:26,876 But those by post. 368 00:48:27,126 --> 00:48:30,755 So you did those on your mother? 369 00:48:31,130 --> 00:48:34,634 Of course, and I cut her hair, dyed it, did her nails. 370 00:48:34,634 --> 00:48:37,720 And I scrubbed her down well, front and back. 371 00:48:38,096 --> 00:48:41,182 My mother wasn't disabled, or mad. 372 00:48:41,349 --> 00:48:43,810 She was only a bit lazy. 373 00:48:44,769 --> 00:48:48,565 She was a beautiful woman and I didn't want to let herself go. 374 00:48:49,149 --> 00:48:52,610 -What did your father say? -Nothing. What could he? 375 00:48:52,861 --> 00:48:55,738 -Is he dead? -God, no. 376 00:48:56,114 --> 00:49:00,785 He is in Sweden, I guess. I haven't heard of him for years. 377 00:49:01,119 --> 00:49:03,580 Doesn't he come to see you? 378 00:49:04,581 --> 00:49:08,918 He has his own family there, after he left my mother. 379 00:49:11,421 --> 00:49:14,048 We are not in touch. 380 00:49:14,340 --> 00:49:17,385 Why did you come to see me, Benigno? 381 00:49:18,595 --> 00:49:21,639 -What's your problem? -Me? Nothing. 382 00:49:21,639 --> 00:49:25,810 You must have since you came to see a psychiatrist. 383 00:49:28,354 --> 00:49:30,940 Loneliness, I guess. 384 00:49:33,568 --> 00:49:36,779 Did you have a sexual relationship with a woman? 385 00:49:38,573 --> 00:49:41,451 -With a man? -No, neither. 386 00:49:43,703 --> 00:49:46,539 I will see you in a week. 387 00:49:46,831 --> 00:49:49,876 -Am I not well doctor? -That's not it... 388 00:49:49,876 --> 00:49:53,922 However, your adolescence was kind of special. 389 00:49:53,922 --> 00:49:57,509 -It wasn't special. -It was. Very special. 390 00:49:58,843 --> 00:50:01,721 And we must analyse it in depth. 391 00:50:01,721 --> 00:50:03,848 Yes, lets analyse it. 392 00:50:08,561 --> 00:50:11,689 -Should I come in a week? -Very well. 393 00:50:12,398 --> 00:50:14,484 I am glad. 394 00:51:43,198 --> 00:51:46,910 -What are you doing here? -I was just going. Don't be angry. 395 00:51:47,410 --> 00:51:51,456 I just wanted to see you... But I am harmless. 396 00:52:07,805 --> 00:52:11,434 Dr Roncero's office... Hi, Lola... 397 00:52:11,809 --> 00:52:15,647 I just had a shit of huge dimensions. 398 00:53:01,860 --> 00:53:04,487 Can you be in charge? 399 00:53:20,086 --> 00:53:24,090 Alicia never came back. I didn't want to scare her again. 400 00:53:24,424 --> 00:53:28,052 After a week I went to her place, to see her father. 401 00:53:28,970 --> 00:53:31,639 It was raining during that whole week. 402 00:53:37,896 --> 00:53:40,857 Next time I saw her was here. 403 00:53:40,857 --> 00:53:42,567 What happened to her? 404 00:53:42,650 --> 00:53:45,695 A car accident, during a rainy day. 405 00:53:47,030 --> 00:53:51,034 Her father didn't want her to be alone, not even for a moment. 406 00:53:51,117 --> 00:53:53,620 He asked for the best nurses. 407 00:53:53,786 --> 00:53:58,416 And I have a good reputation here... So they suggested me... 408 00:53:58,791 --> 00:54:03,713 And when he saw me, he remembered me, and hesitated for a moment. 409 00:54:04,130 --> 00:54:07,675 But in the end, he took Matilde and me, exclusively. 410 00:54:07,967 --> 00:54:11,721 And this was four years ago... And here we are now... 411 00:54:11,971 --> 00:54:13,640 Right, Alicia? 412 00:54:18,019 --> 00:54:21,356 I started going to the ballet, when I had a day-off. 413 00:54:21,356 --> 00:54:24,943 And to the film library to watch silent movies. 414 00:54:25,109 --> 00:54:28,446 German, american, italian films, everything. 415 00:54:28,738 --> 00:54:31,741 And afterwards I would tell her about all that she had seen. 416 00:54:32,909 --> 00:54:36,371 The four most complete years of my life. 417 00:54:36,371 --> 00:54:38,581 I take care of Alicia... 418 00:54:38,581 --> 00:54:42,335 I do what she would, except the trips, of course. 419 00:54:42,544 --> 00:54:45,547 With me and Lydia it's the opposite. 420 00:54:47,549 --> 00:54:49,884 I can't touch her. 421 00:54:52,220 --> 00:54:55,098 I don't recognize her body. 422 00:54:55,223 --> 00:54:59,143 Neither can I help the nurses turn her around. 423 00:54:59,853 --> 00:55:02,897 And I feel I am lousy. 424 00:55:02,897 --> 00:55:05,859 Talk to her. Tell her that. 425 00:55:05,859 --> 00:55:08,153 I would like to, but she can't hear me. 426 00:55:08,403 --> 00:55:10,989 How are you so certain about this? 427 00:55:11,072 --> 00:55:14,200 Her brain is dead, Benigno. 428 00:55:14,576 --> 00:55:18,413 The woman's mind is a mystery, especially in such sickness. 429 00:55:18,830 --> 00:55:22,625 You must look after the woman, talk to her... 430 00:55:22,709 --> 00:55:26,629 ...don't foget that she's alive and that you love her. 431 00:55:26,629 --> 00:55:30,758 This is the only therapy. I know from experience. 432 00:55:32,302 --> 00:55:35,221 And what do you know about women? 433 00:55:35,722 --> 00:55:39,559 Benigno, what do you know about women? 434 00:55:43,855 --> 00:55:46,941 What do you know about women? 435 00:55:46,941 --> 00:55:51,488 A lot. 20 years next to one, 4 with another. 436 00:55:53,406 --> 00:55:57,410 I like the bullfighter's boyfriend. He has style. 437 00:55:57,410 --> 00:56:00,371 How do you know? You saw him? 438 00:56:00,371 --> 00:56:04,459 Of course not, but I can tell from his face. 439 00:56:04,876 --> 00:56:07,795 And his bulging trousers. 440 00:56:10,632 --> 00:56:13,259 He is a good friend of Benigno, right; 441 00:56:15,053 --> 00:56:19,641 -Is he gay too? -No way. What are you saying now? 442 00:56:19,933 --> 00:56:23,853 -Is Benigno, you think? -Rumours say so! 443 00:56:24,103 --> 00:56:27,315 -You are wrong. -Dr Vega told me so as well. 444 00:56:27,315 --> 00:56:31,110 -And where did he find out? -From Alicia's father. 445 00:56:31,110 --> 00:56:34,405 I don't like the intimacy he has with the patient... 446 00:56:34,405 --> 00:56:38,034 ...but Vega told me not to worry, becayse he is gay. 447 00:56:38,743 --> 00:56:42,455 I am going and I'll let you carry on talking crap about him. 448 00:56:46,459 --> 00:56:50,129 -She likes Benigno. -She is not with her senses. 449 00:56:56,135 --> 00:56:59,097 I have the day off. I am going to the film library. 450 00:56:59,097 --> 00:57:02,183 -Are you coming? -I will see my publisher tonight. 451 00:57:02,183 --> 00:57:05,061 I have to go back to work soon. 452 00:57:05,854 --> 00:57:08,606 This woman is not well. 453 00:57:09,774 --> 00:57:14,154 You know what I mean. Her skin is dry. 454 00:57:14,821 --> 00:57:17,574 lets see... Here... 455 00:57:21,161 --> 00:57:24,664 -Did you talk to her? -No, and don't insist. 456 00:57:29,794 --> 00:57:33,590 Hi, Lydia. You must be patient with him. 457 00:57:37,051 --> 00:57:39,012 Have a good time at work. 458 00:57:52,901 --> 00:57:55,361 'Shrinked lover'. 459 00:58:07,457 --> 00:58:11,419 Rosa has the flu. I hope you didn't get it from her. 460 00:58:14,339 --> 00:58:18,051 I am glad you feel well, but I will massage you... 461 00:58:18,051 --> 00:58:21,095 ...and I will rub you with a rosemary lotion. 462 00:58:43,993 --> 00:58:46,996 No, nothing is happening to me. 463 00:58:48,706 --> 00:58:53,461 Last night I saw a movie that shook me a lot. 464 00:58:55,922 --> 00:58:58,925 It was the love story... 465 00:58:58,925 --> 00:59:03,263 ...of Alfredo, a nice young guy, but a bit fat... 466 00:59:04,097 --> 00:59:07,767 ...kai Amparo's friend who is a scientist. 467 00:59:08,476 --> 00:59:11,563 Amparo prepares a new experimental diet... 468 00:59:11,896 --> 00:59:14,858 ...that will revolutionize the food industry. 469 00:59:16,234 --> 00:59:18,736 What egoism! You only think of yourself! 470 00:59:45,013 --> 00:59:46,598 I found it! 471 00:59:53,938 --> 00:59:58,067 It might be dangerous. I never gave it to a human before. 472 01:00:06,201 --> 01:00:08,620 You still think I act with selfishness? 473 01:00:39,818 --> 01:00:42,070 It has done miracles for you! 474 01:00:53,456 --> 01:00:57,001 Don't worry, my love! I will find the antidote! 475 01:01:04,843 --> 01:01:06,886 Time was passing by... 476 01:01:06,886 --> 01:01:09,848 ...but Amparo couldn't find the antidote... 477 01:01:10,181 --> 01:01:13,560 ...and poor Alfredo, day by day, shrank in misery. 478 01:01:18,148 --> 01:01:20,608 I will always love you. 479 01:01:21,818 --> 01:01:24,362 So that Amparo doesn't suffer... 480 01:01:24,362 --> 01:01:28,074 ...Alfredo leaves and goes to find his mother. 481 01:01:28,199 --> 01:01:31,369 He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy. 482 01:01:31,828 --> 01:01:35,456 He hadn't told Ambaro where his mother lived. 483 01:01:35,707 --> 01:01:39,127 Lots of things going on in this movie. 484 01:01:39,544 --> 01:01:42,297 But the most important thing is... 485 01:01:42,964 --> 01:01:47,218 ...after years full of regrets and studies... 486 01:01:48,386 --> 01:01:52,640 ...Amparo finds the address of his mother. 487 01:01:54,726 --> 01:01:57,270 And goes there. 488 01:02:41,606 --> 01:02:44,734 Hotel Iukali. Room 15. 489 01:03:11,427 --> 01:03:14,722 -Sleep, my darling. -And what if I be a burden by mistake? 490 01:05:40,201 --> 01:05:42,495 And Alfredo... 491 01:05:44,914 --> 01:05:47,750 ...stays inside her... 492 01:05:50,461 --> 01:05:52,797 ...for ever. 493 01:06:13,151 --> 01:06:17,197 AFTER ONE MONTH 494 01:06:18,239 --> 01:06:22,243 Come on, put your hands correctly ... This way... 495 01:06:27,790 --> 01:06:30,919 It's quite cool... It's great... 496 01:06:31,336 --> 01:06:34,297 It's nice here by the balcony, right? 497 01:06:34,547 --> 01:06:37,634 Lydia likes to sit by the balcony as well. 498 01:06:38,384 --> 01:06:40,929 Did you hear that? She likes it a lot. 499 01:06:41,596 --> 01:06:45,725 Look at them... It's as if they are talking about us. 500 01:06:47,811 --> 01:06:50,104 What do you think they say? 501 01:06:50,855 --> 01:06:53,399 They have no shame. 502 01:06:53,399 --> 01:06:56,778 Women talk about everything with each other. 503 01:06:58,029 --> 01:07:01,991 Lydia would tell her she has completed two months sick. 504 01:07:37,443 --> 01:07:39,779 Benjamin and Angela... 505 01:07:39,779 --> 01:07:43,867 ...will you bond in marriage, with your own will? 506 01:07:46,995 --> 01:07:50,623 Join your hands together... 507 01:07:50,999 --> 01:07:55,128 ...and declare your wish in front of God. 508 01:07:59,340 --> 01:08:02,343 I, Angela, take you, Benjamin... 509 01:08:02,844 --> 01:08:05,972 ...to be my lawful husband... 510 01:08:06,347 --> 01:08:09,976 I will love you in happiness and in sickness... 511 01:08:10,477 --> 01:08:14,564 ...so long as we shall both live. 512 01:08:15,815 --> 01:08:18,985 The Lord that joined you in love... 513 01:08:19,277 --> 01:08:23,490 ...let him accept your declaration of love today. 514 01:08:23,865 --> 01:08:27,535 May your love last eternally. 515 01:08:28,119 --> 01:08:31,372 What are you doing here? We were gonna meet at the hotel. 516 01:08:31,456 --> 01:08:35,460 I changed my mind. I've always liked weddings. 517 01:08:35,752 --> 01:08:39,047 Weren't you gonna see your sister before the game? 518 01:08:39,297 --> 01:08:42,258 I called her. She will come to the hotel. 519 01:08:42,258 --> 01:08:45,428 I promised her we will eat at the restaurant tonight. 520 01:08:45,428 --> 01:08:47,347 As you wish. 521 01:08:52,101 --> 01:08:55,855 -Nice ceremony, right? -Excellent. 522 01:08:58,942 --> 01:09:02,946 -I didn't expect her so young. -You don't trust me right? 523 01:09:03,863 --> 01:09:07,242 We can't have another day passing by without talking. 524 01:09:07,617 --> 01:09:11,704 Don't worry. Finish with Angela, I have proof. 525 01:09:12,288 --> 01:09:16,167 For example, at the ceremony I didn't cry, you did. 526 01:09:16,167 --> 01:09:19,003 -Right. -And you shouldn't have. 527 01:09:19,170 --> 01:09:21,214 Don't you believe me? 528 01:09:21,464 --> 01:09:25,635 I needed 10 years to get over it. I finally made it. 529 01:09:27,804 --> 01:09:30,807 Lydia, trust me, it's over. 530 01:09:31,516 --> 01:09:33,977 I travelled with Angela. 531 01:09:33,977 --> 01:09:37,522 The excuse was to write a travel guide. 532 01:09:37,856 --> 01:09:42,193 In reality, I wanted her out of Madrid and drugs. 533 01:09:42,610 --> 01:09:46,823 Madrid is hell. Our relationship functioned outside it. 534 01:09:47,615 --> 01:09:51,202 After five trips, I brought her to her parents... 535 01:09:51,202 --> 01:09:55,290 ...who kept her away from drugs and from me. 536 01:09:55,874 --> 01:09:57,959 Did you still love her? 537 01:09:59,502 --> 01:10:03,506 I cried not being able to share things with her. 538 01:10:04,507 --> 01:10:08,469 It's terrible to leave a person you love so much. 539 01:10:09,179 --> 01:10:11,347 What a sad story! 540 01:10:11,973 --> 01:10:15,435 Love is a sad thing when it ends... 541 01:10:15,435 --> 01:10:17,896 ...as the song says. 542 01:10:18,229 --> 01:10:20,899 Marco, we need to talk afterwards. 543 01:10:21,149 --> 01:10:25,028 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 544 01:10:25,778 --> 01:10:27,739 You're right. 545 01:10:53,181 --> 01:10:56,351 My leg needs two months of therapy, said the doctor. 546 01:10:56,684 --> 01:10:59,687 But you know what? I am glad that bull hit me. 547 01:11:00,063 --> 01:11:03,316 Now I can stay with you until you wake up. 548 01:11:03,316 --> 01:11:05,777 No one will take me away from you. 549 01:11:07,403 --> 01:11:10,657 We got back together, a month ago... 550 01:11:11,950 --> 01:11:15,787 Lydia would tell you at the wedding. She didn't in the end. 551 01:11:18,498 --> 01:11:21,209 It was you she cried for. 552 01:11:23,419 --> 01:11:27,799 She called me to tell me she cried for me. 553 01:11:29,175 --> 01:11:31,928 Last time we spoke. 554 01:11:31,928 --> 01:11:35,306 Now that I don't fight due to injury... 555 01:11:35,431 --> 01:11:38,476 ...I would like to stay near her during the night. 556 01:11:38,476 --> 01:11:40,770 Like at your place. 557 01:12:17,056 --> 01:12:19,434 I am alone again. 558 01:12:23,563 --> 01:12:26,065 You were looking at her breasts. 559 01:12:26,065 --> 01:12:29,152 Difficult to avoid it. They grow by the day. 560 01:12:29,486 --> 01:12:33,948 Benigno, I am thinking of taking a trip... I have to work. 561 01:12:34,407 --> 01:12:36,451 And Lydia? 562 01:12:36,951 --> 01:12:39,370 She doesn't need me anymore. 563 01:12:41,289 --> 01:12:43,291 Did you break up? 564 01:12:44,209 --> 01:12:47,128 You can call it that way. 565 01:12:47,128 --> 01:12:51,090 I expected this, Marco. Don't ask why, I just did. 566 01:12:52,592 --> 01:12:57,096 There was something in your relationship that didn't function right. 567 01:12:57,430 --> 01:12:59,474 When are you going? 568 01:12:59,474 --> 01:13:02,352 Soon, but I'll see you before I go. 569 01:13:02,644 --> 01:13:04,979 I am so sorry you are going. 570 01:13:09,776 --> 01:13:12,737 I am leaving, Benigno. I'll see you soon. 571 01:13:14,989 --> 01:13:18,535 She didn't have her period yet? 572 01:13:19,994 --> 01:13:23,957 I am looking at the month's report. She should have had it. 573 01:13:25,291 --> 01:13:27,627 Yes, it's a bit late. 574 01:13:39,389 --> 01:13:43,268 Two weeks. That's a lot. Are you sure she had it last month? 575 01:13:43,935 --> 01:13:48,022 I personally dealt with it. It was when you had the flu. 576 01:13:49,190 --> 01:13:51,484 She seems a bit swollen. 577 01:13:51,901 --> 01:13:54,320 They often have abnormalities. 578 01:13:54,320 --> 01:13:57,615 For example, Lydia doesn't have a period anymore. 579 01:13:58,074 --> 01:14:01,661 Anyway, we should tell Dr Vega. 580 01:14:19,512 --> 01:14:23,099 I brought some of my guides for Alicia and you. 581 01:14:24,809 --> 01:14:27,103 I said goodbye to Lydia. 582 01:14:28,646 --> 01:14:32,859 I went to see Alicia, but they didn't let me enter the room. 583 01:14:34,777 --> 01:14:36,905 Is there something wrong? 584 01:14:37,322 --> 01:14:40,283 No. Just some infection that Alicia got. 585 01:14:40,492 --> 01:14:43,453 Can you drive me home? I am done with work. 586 01:14:43,453 --> 01:14:46,539 -It's not serious, I hope. -I don't know. 587 01:14:46,539 --> 01:14:50,418 They do some medical exams, but they haven't told me anything. 588 01:14:51,461 --> 01:14:54,464 Brazil... 589 01:14:54,464 --> 01:14:56,716 ...Turkey, Cuba. 590 01:14:57,550 --> 01:15:00,637 -I will read them to Alicia. -They are guides. 591 01:15:01,095 --> 01:15:03,932 Yours. They must be good. 592 01:15:03,932 --> 01:15:06,434 -Are you travelling alone? -Yes. 593 01:15:06,726 --> 01:15:09,771 I would like to talk to you about this before you go. 594 01:15:10,063 --> 01:15:13,233 -About what? -loneliness. 595 01:15:13,399 --> 01:15:15,693 I want to get married. 596 01:15:18,196 --> 01:15:21,241 -Alicia, of course! -Benigno, you are nuts! 597 01:15:21,241 --> 01:15:24,285 We will get along better than most couples. 598 01:15:24,285 --> 01:15:27,497 -Why shouldn't I marry her? -Because she is in a coma! 599 01:15:29,207 --> 01:15:32,752 Because she can't say 'yes' in the church! 600 01:15:33,169 --> 01:15:36,714 Because, she is virtually dead! 601 01:15:36,714 --> 01:15:38,550 Get in the car! 602 01:15:38,550 --> 01:15:41,010 -What are you talking about? -Get in the car! 603 01:15:47,016 --> 01:15:50,436 Your relationship with Alicia is a crazy monologue! 604 01:15:50,728 --> 01:15:54,232 We often talk to PVS, but we don't marry them. 605 01:15:54,816 --> 01:15:58,653 Incredible what you are saying. I had a different opinion of you. 606 01:15:58,903 --> 01:16:02,448 Don't say or think about it ever again! 607 01:16:02,991 --> 01:16:07,579 Promise!...If you say that to anyone else, you will be in trouble! 608 01:16:09,664 --> 01:16:12,625 If that calms you down, then I promise. 609 01:16:12,876 --> 01:16:15,920 -Regardless of how much you like her... -You like her too, right? 610 01:16:15,920 --> 01:16:18,006 Of course I like her. 611 01:16:18,548 --> 01:16:22,260 -She likes you too. -She is virtually dead! 612 01:16:22,260 --> 01:16:26,139 She has no feelings about me, you, or herself! 613 01:16:26,139 --> 01:16:28,641 Understand that! 614 01:16:33,646 --> 01:16:37,442 Our patient Alicia Roncero was raped and is pregnant. 615 01:16:37,442 --> 01:16:40,737 Before I tell her father I want you to tell me... 616 01:16:40,737 --> 01:16:43,781 ...which bastard did it! 617 01:16:43,781 --> 01:16:46,117 Everyone is upset. 618 01:16:46,117 --> 01:16:49,829 You are responsible. Alicia was on your floor. 619 01:16:50,079 --> 01:16:53,249 Then allow me to explain the situation. 620 01:16:53,833 --> 01:16:56,044 Rosa, please. 621 01:16:57,212 --> 01:17:00,965 Alicia's period stopped two months ago. 622 01:17:01,341 --> 01:17:05,303 I thought it was one month initially, but I was wrong. 623 01:17:05,512 --> 01:17:08,556 It wasn't in last month's report. 624 01:17:08,765 --> 01:17:11,768 It says it was dealt with normally. 625 01:17:12,018 --> 01:17:15,188 I was down with flu during that week. 626 01:17:16,147 --> 01:17:19,108 You wrote that. Right, Benigno? 627 01:17:19,359 --> 01:17:22,403 -It is your typewriting. -Yes, it was me. 628 01:17:22,612 --> 01:17:25,448 Why did you lie? 629 01:17:25,949 --> 01:17:28,409 I didn't want it to become a problem. 630 01:17:28,409 --> 01:17:31,830 On other occasions, the patients' periods have also stopped. 631 01:17:33,081 --> 01:17:37,043 How come no one noticed? Where is the night person? 632 01:17:37,252 --> 01:17:40,421 She can't come today. She phoned. 633 01:17:40,505 --> 01:17:42,674 Didn't see notice anything strange? 634 01:17:42,674 --> 01:17:46,928 She has problems at home. A lot of nights she doesn't come. 635 01:17:47,137 --> 01:17:49,681 And who replaces her? 636 01:17:53,184 --> 01:17:56,271 I will tell Roncero that his daughter... 637 01:17:56,604 --> 01:17:59,399 ...is day and night with a nutter? 638 01:17:59,482 --> 01:18:01,693 Lets calm down for a bit. 639 01:18:03,278 --> 01:18:08,366 Benigno, do you realise you are the prime suspect? 640 01:18:09,200 --> 01:18:12,287 Why did you hide the first delay? 641 01:18:12,287 --> 01:18:16,499 What explanation do you have? Would you ever harm Alicia? 642 01:18:16,708 --> 01:18:18,626 Definitely not! 643 01:18:24,007 --> 01:18:26,759 Last night I was at the parkin lot... 644 01:18:26,759 --> 01:18:30,597 ...and overheard a discussion between Benigno and Marco. 645 01:18:30,680 --> 01:18:34,058 Benigno said he wanted to marry Alicia. 646 01:18:34,434 --> 01:18:38,271 Marco tried to change his mind, but in vain. 647 01:18:41,024 --> 01:18:43,401 Lots of couples, he said... 648 01:18:43,401 --> 01:18:46,738 ...don'r get along as well as him and Alicia. 649 01:18:48,823 --> 01:18:52,327 AFTER EIGHT MONTHS 650 01:19:08,051 --> 01:19:11,971 It was Lydia Gonzales' funeral yesterday, at Almudena. 651 01:19:13,139 --> 01:19:18,353 The thirty-year old bullfighter was in a coma since... 652 01:19:21,397 --> 01:19:24,317 Can I speak with Benigno Martin? 653 01:19:24,317 --> 01:19:26,402 He doesn't work here anymore. 654 01:19:27,487 --> 01:19:29,697 -Are you sure? -Positive. 655 01:19:30,073 --> 01:19:32,575 -And sister Rosa Lazaga; -Who are you? 656 01:19:32,575 --> 01:19:35,119 -Marco Zuloaga. -I will put you through. 657 01:19:39,457 --> 01:19:42,418 -Who is it? -Marco Zuloaga. 658 01:19:43,294 --> 01:19:46,339 I am calling from Jordan. I found out about Lydia. 659 01:19:46,339 --> 01:19:48,758 I am sorry, Marco. 660 01:19:49,384 --> 01:19:51,761 You should have called me. 661 01:19:53,179 --> 01:19:55,557 We had a lot of problems here. 662 01:19:55,807 --> 01:19:58,935 What happened? Benigno isn't there anymore, I was told. 663 01:19:59,352 --> 01:20:02,397 Benigno is in jail. 664 01:20:05,233 --> 01:20:08,862 He is accused of raping Alicia. 665 01:20:11,322 --> 01:20:14,367 Help him. He has no one the poor guy. 666 01:20:14,367 --> 01:20:16,411 Did you go see him? 667 01:20:16,411 --> 01:20:19,205 After what he did, I can't. 668 01:20:19,455 --> 01:20:22,584 However he does need help, and you are his friend. 669 01:20:22,792 --> 01:20:26,171 -What prison is he in? -In Zegovia. 670 01:21:15,011 --> 01:21:17,514 Wait for me here. 671 01:21:32,320 --> 01:21:35,698 -I want to see a prisoner. -In the visting section. 672 01:21:35,698 --> 01:21:38,117 Through this door,on the left. 673 01:21:48,962 --> 01:21:51,965 I want prisoner Benigno Martin. 674 01:21:51,965 --> 01:21:54,968 It isn't a visting day, but I will see whether... 675 01:21:54,968 --> 01:21:57,095 I am sorry, I can't hear you. 676 01:21:58,221 --> 01:22:00,598 It isn't a visiting day. 677 01:22:00,598 --> 01:22:04,394 And the lodger didn't ask for a visit. 678 01:22:04,894 --> 01:22:07,981 He doesn't know I am in Madrid. I came today. 679 01:22:08,398 --> 01:22:11,651 -Are you a relative? -A friend. 680 01:22:11,776 --> 01:22:15,446 -Marco Zuloaga is my name. -Can I see your I.D.? 681 01:22:18,199 --> 01:22:21,995 -Can I call him? -He will call you. 682 01:22:22,287 --> 01:22:25,748 I have changed number. Can you give him the new one? 683 01:22:34,674 --> 01:22:36,718 And remember. 684 01:22:36,718 --> 01:22:40,013 Visiting days are Saturday and Sunday. 685 01:22:40,305 --> 01:22:44,100 But the lodger should ask for the visit. 686 01:22:44,392 --> 01:22:47,520 If he doesn't want to see you, there is nothing we can do. 687 01:22:49,022 --> 01:22:52,942 And something else. We don't have prisoners here... 688 01:22:53,943 --> 01:22:58,239 We don't have prisoners here, we have lodgers. 689 01:23:33,691 --> 01:23:35,944 Marco, is that you? 690 01:23:36,861 --> 01:23:41,032 I am glad to hear your voice. I asked your visit on Saturday. 691 01:23:43,409 --> 01:23:45,620 -Where are you? -Outside the clinique. 692 01:23:47,705 --> 01:23:51,626 Dr Vega told me everything. How could you do it? 693 01:23:52,293 --> 01:23:55,380 Did you come back to Spain to get on my back? 694 01:23:56,673 --> 01:23:59,634 Do you need anything? What should I bring you on Saturday? 695 01:23:59,717 --> 01:24:03,221 I need information. What do you know about Alicia? 696 01:24:03,221 --> 01:24:05,473 They wouldn't say anything from the clinique. 697 01:24:05,807 --> 01:24:07,934 She is in a different one. They don't know where. 698 01:24:08,059 --> 01:24:10,812 -I don't believe this. -Neither do I. 699 01:24:10,812 --> 01:24:13,606 But I am not surpised they won't tell us. 700 01:24:13,898 --> 01:24:17,318 -Are you still my friend? -Of course. Since I am here. 701 01:24:17,527 --> 01:24:19,737 Then find out about Alicia. 702 01:24:20,113 --> 01:24:23,408 Whether she's alive, whether she gave birth, whether the baby is alive... 703 01:24:23,616 --> 01:24:27,328 I need to know, Marco... You understand, right? 704 01:24:29,706 --> 01:24:34,169 I will try to... Talk to you on Saturday... 705 01:24:36,171 --> 01:24:39,674 -Did you find out anything? -I will. Be patient. 706 01:24:40,008 --> 01:24:45,138 I was, until the day she would give birth. One month ago. 707 01:24:45,805 --> 01:24:48,057 You must wait. 708 01:24:54,022 --> 01:24:58,234 -What do you do during the day here? -I work in the recovery room. 709 01:24:58,943 --> 01:25:03,448 It's a new prison, few people. It's quiet in here. 710 01:25:03,990 --> 01:25:07,368 -It doesn't look like a prison from outside. -The problem is elsewhere! 711 01:25:07,785 --> 01:25:10,663 That I don't see Alicia. 712 01:25:11,372 --> 01:25:15,335 The doctor ki o Dr Roncero say I am a psychopath. 713 01:25:18,630 --> 01:25:22,467 This is good for the trail, they say, but I don't care about the trial. 714 01:25:22,842 --> 01:25:26,721 I need to see Alicia, to find out how everything went. 715 01:25:27,347 --> 01:25:31,434 If this goes on, I don't know what I am capable of doing! 716 01:25:31,643 --> 01:25:33,812 I am a psychopath, they say? Then I will act like one! 717 01:25:33,812 --> 01:25:35,772 Don't say that, Benigno! 718 01:25:36,898 --> 01:25:41,110 And find me another lawyer. The one I have despises me. 719 01:25:43,613 --> 01:25:47,659 I will rent my place so that I can pay him. 720 01:25:48,076 --> 01:25:51,120 I will rent it. I am currently homeless. 721 01:25:51,120 --> 01:25:54,415 Great. I am glad you will be my tenant. 722 01:25:55,166 --> 01:25:59,087 I was thinking about you a lot, especially during the nights. 723 01:25:59,838 --> 01:26:03,216 -Why during the nights? -Because I study during the nights. 724 01:26:03,424 --> 01:26:06,094 I read all your guides. 725 01:26:06,261 --> 01:26:09,848 Like travelling with you next to me... 726 01:26:09,848 --> 01:26:12,225 ...telling me things. 727 01:26:12,517 --> 01:26:15,562 I liked Avan's the most. 728 01:26:15,812 --> 01:26:18,022 I became one with those people... 729 01:26:18,106 --> 01:26:21,151 ...that have nothing and invent everything. 730 01:26:22,110 --> 01:26:25,280 And you describing the Cuban girl... 731 01:26:25,280 --> 01:26:28,199 ...in front of her window by the sea... 732 01:26:28,199 --> 01:26:30,243 ...waiting in vain... 733 01:26:30,702 --> 01:26:33,788 ...for something that will never happen. 734 01:26:34,414 --> 01:26:37,375 I was thinking that woman is me. 735 01:26:55,351 --> 01:26:58,521 Good morning. I am Benigno's friend. 736 01:26:59,022 --> 01:27:01,774 You are Marco, the Argentinian? 737 01:27:02,108 --> 01:27:06,738 Benigno called me. Will you take his appartment? 738 01:27:07,572 --> 01:27:11,784 It will be dirty. He wouldn't let me in to clean it. 739 01:27:13,244 --> 01:27:17,207 -And I didn't want any money... -It's OK, I will take care of it. 740 01:27:17,499 --> 01:27:21,127 Shall I give you the key?... I will go look for it... 741 01:27:27,592 --> 01:27:29,594 Did you see him? 742 01:27:30,678 --> 01:27:33,431 -How is he? -Well. 743 01:27:34,641 --> 01:27:38,561 Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. 744 01:27:38,561 --> 01:27:40,772 No publicity! 745 01:27:40,772 --> 01:27:44,859 No TV, no reporters. No one came here. 746 01:27:45,360 --> 01:27:48,530 They didn't condescend! And they show such garbage! 747 01:27:48,530 --> 01:27:50,573 I would give them an interview! 748 01:27:50,824 --> 01:27:53,368 The media is shit in this country! 749 01:27:53,535 --> 01:27:55,411 You are right. 750 01:27:55,912 --> 01:27:57,956 The keys... 751 01:27:58,540 --> 01:28:02,919 Anyway...Do you know why Benigno is in prison? 752 01:28:03,378 --> 01:28:07,465 He is very quiet. He didn't say a word last time he came. 753 01:28:08,049 --> 01:28:11,010 -Benigno is innocent. -Yes, I know. 754 01:28:11,261 --> 01:28:14,139 -Innocent about what? -I don't know. 755 01:28:14,514 --> 01:28:17,642 You do, but you don't want to tell me. 756 01:28:22,605 --> 01:28:25,984 If you need something, you know where I am. 757 01:30:19,597 --> 01:30:23,393 I was glad you stepped in by yourself today, without crutches. 758 01:30:25,854 --> 01:30:28,606 -How did the exercise go today? -Very well. 759 01:30:28,606 --> 01:30:30,775 -Were you tired? -A lot. 760 01:30:30,775 --> 01:30:34,237 It doesn't matter. We will do some extra exercises. 761 01:30:35,488 --> 01:30:38,158 We will do some stretches. 762 01:30:38,491 --> 01:30:42,162 -But I already did 100. -We'll do a few more. 763 01:31:17,739 --> 01:31:20,408 I have an appointment with Mr. Sainz. 764 01:31:24,704 --> 01:31:27,540 The boy was born dead. 765 01:31:27,665 --> 01:31:30,752 Alicia recovered. Benigno hasn't found out. 766 01:31:30,752 --> 01:31:34,005 In his condition, he could do something crazy. 767 01:31:34,380 --> 01:31:38,092 I can't lie to him. He is my only friend. 768 01:31:38,551 --> 01:31:42,013 I will tell him. I have no problem. 769 01:31:42,013 --> 01:31:45,558 Alicia is still in coma and the baby dead, I will say. 770 01:31:45,725 --> 01:31:48,561 But you don't tell him anything. 771 01:31:48,561 --> 01:31:53,149 -Can he bail out? -Very difficult, and expensive. 772 01:32:20,677 --> 01:32:23,346 -You are wet. -A little. 773 01:32:23,346 --> 01:32:28,017 Be careful not to catch a cold. Drink hot milk with honey. 774 01:32:39,195 --> 01:32:42,991 Since I am here, I like rainy days. 775 01:32:45,493 --> 01:32:48,037 DId you see the new lawyer? 776 01:32:50,790 --> 01:32:54,752 He was here... he told me everything... 777 01:32:57,088 --> 01:33:00,717 -I will loose, right? -Frankly, yes, you will. 778 01:33:00,717 --> 01:33:04,137 At least nothing happened to Alicia during birth. 779 01:33:04,554 --> 01:33:08,725 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 780 01:33:10,435 --> 01:33:12,645 Are you ok, Benigno? 781 01:33:16,399 --> 01:33:19,861 I would like to hug you so much, Marco. 782 01:33:21,321 --> 01:33:24,866 But I have to ask for a meeting face to face. 783 01:33:24,866 --> 01:33:26,910 I tried. 784 01:33:28,411 --> 01:33:31,372 They asked me whether you are my lover. 785 01:33:31,539 --> 01:33:35,543 I didn't dare say 'yes' since that would annoy you. 786 01:33:35,793 --> 01:33:40,131 It wouldn't annoy me at all. You can say whatever you want. 787 01:33:40,423 --> 01:33:43,927 I have hugged very few people in my life. 788 01:34:37,021 --> 01:34:38,815 Message! 789 01:34:42,819 --> 01:34:46,573 I was very happy to see you and say goodbye today. 790 01:34:47,407 --> 01:34:49,951 They won't let me get out of here... 791 01:34:49,951 --> 01:34:52,871 ...or they will put me somewhere else 792 01:34:53,163 --> 01:34:55,790 I don't want to live without Alicia... 793 01:34:55,790 --> 01:34:59,419 ...without being able to hold not one pin of hers. 794 01:35:00,044 --> 01:35:02,338 Therefore I will escape. 795 01:35:02,630 --> 01:35:06,342 I didn't tell you so that you won't stop me. 796 01:35:06,509 --> 01:35:09,053 I hug you firmly, Marco. 797 01:35:26,154 --> 01:35:29,073 In Zegovia... Yes, in prison... 798 01:35:48,343 --> 01:35:51,679 I urgently need to see Benigno Martin. 799 01:35:51,971 --> 01:35:54,933 It's a matter of life and death. 800 01:35:55,183 --> 01:35:58,228 The warden is waiting for you in his office. 801 01:35:58,228 --> 01:36:00,855 Me? Where is his office? 802 01:36:01,272 --> 01:36:03,817 The guard will accompany you. 803 01:36:10,865 --> 01:36:13,451 Empty your pockets, please. 804 01:36:26,506 --> 01:36:28,842 Wait, don't run. 805 01:36:34,764 --> 01:36:36,683 In there at the end. 806 01:36:38,143 --> 01:36:41,187 Good morning. I am Marco Zuloaga. 807 01:36:41,855 --> 01:36:45,108 Benigno Martin left this letter for you. 808 01:36:52,323 --> 01:36:54,534 Dear Marco... 809 01:36:54,534 --> 01:36:58,496 It's still raining, and this is a good sign. 810 01:36:59,789 --> 01:37:03,334 When Alicia had the accident, it was raining too. 811 01:37:03,835 --> 01:37:07,505 I am writing to you a few minutes before I escape. 812 01:37:07,505 --> 01:37:11,050 I hope, with all these, to fall in a coma as well... 813 01:37:11,050 --> 01:37:13,219 ...and to be near her. 814 01:37:13,970 --> 01:37:16,431 You are my only friend. 815 01:37:16,890 --> 01:37:20,685 I am leaving you the house I prepared for me and her. 816 01:37:22,520 --> 01:37:26,816 Wherever they take me, come to see me and talk to me. 817 01:37:27,400 --> 01:37:31,112 Tell me everything, without hiding anything. 818 01:37:31,905 --> 01:37:34,115 Goodbye, my friend. 819 01:37:51,341 --> 01:37:55,094 I took these from him and these I found at his cell. 820 01:38:03,645 --> 01:38:05,897 You must sign here. 821 01:38:14,948 --> 01:38:17,075 Benigno, it's me. 822 01:38:19,536 --> 01:38:23,873 Alicia is alive... You woke her up. 823 01:38:27,502 --> 01:38:31,631 I got your message and ran immediately to tell you... 824 01:38:31,881 --> 01:38:34,300 ...but it was too late. 825 01:38:34,425 --> 01:38:37,887 I put a pin of Alicia in your pocket. 826 01:38:39,848 --> 01:38:42,392 And a photo of hers. 827 01:38:43,143 --> 01:38:46,146 And a photo of your mother. 828 01:38:47,021 --> 01:38:50,275 So that they can be with you in eternity. 829 01:40:11,940 --> 01:40:15,568 Like wild waves. The male on top, the female below. 830 01:40:15,860 --> 01:40:17,529 I will bring some water. 831 01:40:45,640 --> 01:40:47,559 Are you ok? 832 01:40:50,395 --> 01:40:52,355 I don't know... 833 01:40:54,774 --> 01:40:57,110 I am much better now. 834 01:41:09,873 --> 01:41:12,333 Come on, lets go inside. 835 01:41:17,338 --> 01:41:19,299 You tremble. 836 01:41:20,925 --> 01:41:22,385 Why? 837 01:41:33,313 --> 01:41:35,690 -What did you tell her? -Noting. 838 01:41:35,690 --> 01:41:37,692 I saw you talking. 839 01:41:37,692 --> 01:41:41,029 She asked if I am ok, and I thanked her. 840 01:41:42,864 --> 01:41:47,327 You will see me around. I live near the dancing school. 841 01:41:48,036 --> 01:41:50,872 In Benigno's place? 842 01:41:51,498 --> 01:41:54,876 -Why do you stay there? -Benigno is dead. 843 01:41:59,923 --> 01:42:03,092 One day, we should talk. 844 01:42:03,384 --> 01:42:06,846 Yes, and it will be simpler than you thought. 845 01:42:07,180 --> 01:42:09,140 Nothing is simple. 846 01:42:09,557 --> 01:42:12,644 I am a dancing teacher, and nothing is simple. 66572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.