Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,991 --> 00:00:27,163
TALK TO HER
2
00:03:15,206 --> 00:03:18,501
The stage is full of wooden
chairs and tables.
3
00:03:19,544 --> 00:03:22,922
Two women come out with robes.
4
00:03:23,381 --> 00:03:26,885
Their eyes are closed.
Like two sleepwalkers.
5
00:03:27,343 --> 00:03:31,431
You get scared...They trip
on everything, poor them.
6
00:03:31,764 --> 00:03:35,268
But suddenly, a man appears.
7
00:03:35,727 --> 00:03:40,190
With a very sad face, the
saddest I have ever seen.
8
00:03:40,690 --> 00:03:44,319
He pushes tables and chairs
out of their way.
9
00:03:46,196 --> 00:03:49,240
You can't imagine how touching
it was.
10
00:03:50,700 --> 00:03:54,287
Someone was sitting next to me.
In his 40s, hundsome.
11
00:03:55,371 --> 00:03:58,666
He cried with emotion,
lots of times.
12
00:03:58,958 --> 00:04:02,837
I don't understand why...
It was very beautiful!
13
00:04:04,380 --> 00:04:06,508
I have a surprise for you!
14
00:04:14,390 --> 00:04:17,685
I have an autograph of
Rina Baus for you.
15
00:04:17,977 --> 00:04:20,438
I had to buy the photo.
16
00:04:22,815 --> 00:04:25,151
It is in english and says:
17
00:04:25,151 --> 00:04:28,530
I hope you surpass all
the obstacles...
18
00:04:28,947 --> 00:04:31,324
... and start dancing.
19
00:04:56,015 --> 00:04:58,768
-She has her period.
-It's early.
20
00:06:07,128 --> 00:06:08,880
Good evening.
21
00:06:14,761 --> 00:06:17,430
Benigno, can you
stay tonight?
22
00:06:17,764 --> 00:06:21,017
My sister can't,
and I don't have anyone else.
23
00:06:21,267 --> 00:06:24,103
Why did you come?
You should have called.
24
00:06:24,187 --> 00:06:27,732
I am not taking advantage of you.
This week you did 3 nights.
25
00:06:28,024 --> 00:06:31,819
Don't worry. A free afternoon
is enough for me.
26
00:06:32,111 --> 00:06:35,657
I have to see the house
workers. It's a mess.
27
00:06:37,450 --> 00:06:39,953
And to frame a photo.
28
00:06:39,953 --> 00:06:44,290
My condition is not improving.
The hospital will decide.
29
00:06:44,749 --> 00:06:47,752
Your husband left you
and the children.
30
00:06:48,002 --> 00:06:51,631
Just come the nights you can.
We will be ok.
31
00:06:54,300 --> 00:06:56,302
Thanks a lot.
32
00:06:57,512 --> 00:07:00,890
-You cut off the intestinal food.
-She couldn't take it.
33
00:07:01,140 --> 00:07:04,269
-We will try again tomorrow.
-Yes, go now.
34
00:07:05,562 --> 00:07:07,480
And keep the spirits up!
35
00:07:14,529 --> 00:07:19,200
Six bulls and a woman.
Wednesday at Briuega.
36
00:07:20,368 --> 00:07:23,997
Lydia P Gonzales will
fight six bulls.
37
00:07:25,790 --> 00:07:28,459
Why such a drastic decision?
38
00:07:28,585 --> 00:07:32,130
It's my job. 2 bulls, or 6.
Whatever they say.
39
00:07:32,505 --> 00:07:35,758
People say a lot of bullfighters
won't fight with you...
40
00:07:35,758 --> 00:07:37,677
...because you are a woman.
41
00:07:37,677 --> 00:07:40,305
People can say what they want.
42
00:07:40,638 --> 00:07:44,017
Too much chauvinism in bullfighting,
but there are exceptions.
43
00:07:44,434 --> 00:07:49,189
Nino Valencia was happy to share
billing with you for several months.
44
00:07:52,150 --> 00:07:55,111
Do you think he did it
to promote himself?
45
00:07:55,486 --> 00:07:57,697
And when he succeeded that,
he abandoned you?
46
00:07:57,989 --> 00:08:00,909
I told you, I don't want
to talk about this!
47
00:08:01,242 --> 00:08:04,495
But by talking about
certain problems...
48
00:08:04,495 --> 00:08:06,998
...is the first step
towards their solution.
49
00:08:06,998 --> 00:08:09,584
-Nino Valencia...
-Enough!
50
00:08:09,959 --> 00:08:13,922
My dear Lydia, let me
finish the question.
51
00:08:13,922 --> 00:08:17,133
I am not discussing this.
I told you earlier.
52
00:08:17,300 --> 00:08:21,513
You didn't say anything earlier!
It's bad what you are saying!
53
00:08:21,513 --> 00:08:24,599
They will think
it's a fixed interview.
54
00:08:24,599 --> 00:08:28,394
And I am on of the few who
dare say the truth...
55
00:08:28,603 --> 00:08:31,564
...and you should dare accept
56
00:08:31,564 --> 00:08:34,776
...that Nino Valencia
took advantage of you.
57
00:08:35,151 --> 00:08:39,656
He shared with you not only
the fame, but sex as well.
58
00:08:39,656 --> 00:08:43,076
And he left you when
time was right.
59
00:08:44,452 --> 00:08:47,497
Juan Luis, Marco here...
How are you?
60
00:08:48,081 --> 00:08:50,250
I want to ask you something.
61
00:08:50,917 --> 00:08:54,337
I would like to do an article
about Lydia Gonzales.
62
00:08:55,296 --> 00:08:57,465
Yes, I see it too...
63
00:09:00,134 --> 00:09:02,887
I would like to do something
deep.
64
00:09:04,806 --> 00:09:07,934
For the Sunday issue?
Great...
65
00:10:01,905 --> 00:10:05,783
-The woman has gone crazy!
-She dedicates it to you.
66
00:10:06,201 --> 00:10:09,871
She would let the bull injur
her, just so that you see it.
67
00:10:10,413 --> 00:10:13,374
You shouldn't have come,
especially you.
68
00:11:02,340 --> 00:11:05,301
Don't tell me anything.
I know what I am doing.
69
00:11:05,760 --> 00:11:09,681
Nino should concentrate.
He doesn't want any more worries.
70
00:11:10,056 --> 00:11:13,935
Nothing to worry about. He should
just come to pick up his stuff.
71
00:11:14,644 --> 00:11:18,106
-Or tell me where to send them.
-Send them at my place.
72
00:11:18,106 --> 00:11:22,068
He, himself, should say so.
This is nothing to do with you.
73
00:11:24,529 --> 00:11:26,906
You can leave whenever you want.
74
00:11:27,240 --> 00:11:29,993
-Good evening.
-Scotch on the rocks, please.
75
00:11:29,993 --> 00:11:33,246
-What glass do you prefer?
-A tall one.
76
00:11:37,834 --> 00:11:40,837
Can I talk to you for
a minute, please?
77
00:11:42,505 --> 00:11:45,675
Forget it. When something is
over, it's over.
78
00:11:47,218 --> 00:11:50,847
-What are you saying?
-Can I talk to you?
79
00:11:53,641 --> 00:11:57,103
If you take me to Madrid,
we can talk on the way.
80
00:11:57,103 --> 00:11:59,230
It will be my pleasure.
81
00:12:11,910 --> 00:12:15,163
-Who named you Lydia;
-My father.
82
00:12:15,413 --> 00:12:18,500
It's as if he sealed your destiny.
83
00:12:18,625 --> 00:12:22,921
He always wanted to be a bullfighter,
but stayed a banderillero.
84
00:12:23,630 --> 00:12:27,300
He is the one that was there
for me, more than anyone else.
85
00:12:27,759 --> 00:12:30,053
But he died last year.
86
00:12:31,304 --> 00:12:33,306
I am sorry.
87
00:12:33,932 --> 00:12:37,310
'El Pais' wants me to do a profile
on you for their Sunday issue.
88
00:12:37,560 --> 00:12:40,897
Do you write on bullfighting?
I don't know your name.
89
00:12:41,105 --> 00:12:44,317
To be honest,
I know nothing of it.
90
00:12:45,527 --> 00:12:49,197
But I know a lot about
desperate women.
91
00:12:49,614 --> 00:12:52,867
And who told you I am
desperate?
92
00:12:53,201 --> 00:12:56,621
-This is the impression I have.
-Bullfighting doesn't interest you.
93
00:12:56,621 --> 00:12:59,707
You are interested in my
relationship with Nino Valencia.
94
00:12:59,958 --> 00:13:03,044
Tell EI Pais to leave me alone!
95
00:13:40,790 --> 00:13:43,376
-Take me from here!
-What's going on?
96
00:13:43,459 --> 00:13:47,130
Take me from here! There is
a snake in the kitchen.
97
00:13:47,422 --> 00:13:50,466
-Give me the keys.
-The door is open.
98
00:13:50,717 --> 00:13:52,969
Calm down.
And stay there.
99
00:15:23,101 --> 00:15:25,103
My purse.
100
00:15:26,980 --> 00:15:29,399
Take me to a hotel.
101
00:15:29,774 --> 00:15:32,443
I am never coming back to
this house.
102
00:15:33,152 --> 00:15:36,781
-To which hotel?
-To Eurobuilding, lets say.
103
00:16:05,393 --> 00:16:08,605
Don't tell anyone about
the snake, please.
104
00:16:09,480 --> 00:16:12,108
Only my family knows.
105
00:16:12,233 --> 00:16:15,486
I always respect other
people's phobias.
106
00:16:15,820 --> 00:16:19,949
After what you have done, how
can I say no to to the profile?
107
00:16:20,742 --> 00:16:24,662
Think about it again. I will
call tomorrow, tell me then.
108
00:16:25,497 --> 00:16:27,749
Thanks for everything.
109
00:16:50,021 --> 00:16:53,775
Do you want me to stay? I can
sleep in the sofa.
110
00:16:53,983 --> 00:16:57,153
No, I need to get used to
being alone.
111
00:17:38,069 --> 00:17:39,946
Do you wash her?
112
00:17:40,238 --> 00:17:42,115
What do you think?
113
00:17:42,782 --> 00:17:45,451
-How was the night?
-normal.
114
00:17:45,827 --> 00:17:49,372
-Give it to me. I will do it.
-I am going now.
115
00:17:49,581 --> 00:17:51,875
-Good bye.
-Bye, Matilde.
116
00:17:55,253 --> 00:17:57,213
It's so hot!
117
00:17:57,672 --> 00:18:01,217
-Lets cut her hair.
-short, it's more practical.
118
00:18:02,177 --> 00:18:05,180
We will leave it as it was
when she came here...
119
00:18:05,471 --> 00:18:08,349
...so that she is not surprised
when she wakes up.
120
00:18:08,349 --> 00:18:11,352
After 4 years, it will be great.
121
00:18:11,436 --> 00:18:13,938
I believe in miracles.
So should you.
122
00:18:13,938 --> 00:18:16,900
-Why me?
-Because you need them.
123
00:18:17,150 --> 00:18:21,196
One might happen to you,
and you will not know.
124
00:18:21,905 --> 00:18:23,948
So hot!
125
00:18:24,199 --> 00:18:26,284
I took something from the
drugstore...
126
00:18:26,284 --> 00:18:29,287
...to help stop the perspiration
stains on my uniform.
127
00:18:29,662 --> 00:18:33,124
My armpits are ok,
but look at my face.
128
00:18:33,124 --> 00:18:35,460
-What's it called?
-Perspirex.
129
00:18:43,885 --> 00:18:46,346
It's Marco...
Remember me?
130
00:18:47,138 --> 00:18:49,557
-How are you?
-Naked.
131
00:18:54,812 --> 00:18:57,690
I need to buy some clothes.
That's all I've got.
132
00:18:58,149 --> 00:19:00,610
I can bring you some
from your place.
133
00:19:00,985 --> 00:19:04,072
I don't want anything from there.
Maybe another time.
134
00:19:04,405 --> 00:19:06,533
-Where are we going?
-To Sybilla.
135
00:19:06,741 --> 00:19:09,244
-You think I am crazy.
-Why?
136
00:19:09,494 --> 00:19:12,956
-Because I don't want to go home.
-No, I understand.
137
00:19:13,414 --> 00:19:17,502
When I separated, I couldn't
sleep in the same bed...
138
00:19:17,877 --> 00:19:20,922
I was sleeping in the sofa,
in the living room.
139
00:19:21,130 --> 00:19:25,301
For a week. Until I finally
bought a new bed.
140
00:19:25,718 --> 00:19:27,846
So, you are separated.
141
00:19:28,596 --> 00:19:30,473
I am alone.
142
00:19:31,391 --> 00:19:35,019
AFTER A FEW MONTHS
143
00:19:52,203 --> 00:19:54,873
Marco, we should
talk afterwards.
144
00:19:55,206 --> 00:19:58,668
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.
145
00:19:59,669 --> 00:20:01,588
Indeed.
146
00:20:29,157 --> 00:20:33,536
Did you read about the nuns
that got raped by the misionaries?
147
00:20:35,163 --> 00:20:38,917
Priests, themselves!
It's horrible!
148
00:20:39,417 --> 00:20:42,295
Yeah, they've gone bad too!
Where are we heading to?
149
00:20:42,295 --> 00:20:44,797
First they raped the locals.
150
00:20:45,215 --> 00:20:48,510
Then, due to AIDS, they started
raping nuns.
151
00:20:49,385 --> 00:20:52,055
And I admired them so much!
152
00:20:52,388 --> 00:20:55,058
Not all of them are rapists,
for sure.
153
00:20:55,350 --> 00:20:58,102
No, some of them are
pedophiles.
154
00:20:58,436 --> 00:21:02,106
-What's that? Everyone loves fucking.
-Antonio, you are an animal!
155
00:21:03,900 --> 00:21:06,861
-How do the bulls look?
-Good, but fat.
156
00:21:07,320 --> 00:21:10,448
-How much do you think?
-Over 500 kilos.
157
00:21:11,199 --> 00:21:14,911
I am going to the bar. And don't
forget, we are eating home.
158
00:21:15,203 --> 00:21:18,498
If the kids don't see their aunt,
there'll be hell to pay.
159
00:24:30,940 --> 00:24:33,610
Don't cry, my love.
160
00:24:43,119 --> 00:24:45,997
-How is it?
-Very bad.
161
00:24:45,997 --> 00:24:47,790
It tore her apart.
162
00:24:47,874 --> 00:24:50,418
The father will be happy now!
163
00:24:50,418 --> 00:24:54,589
'Not the little one!', we kept
telling him, my mother and I.
164
00:24:57,050 --> 00:24:59,844
And yet, she became like him.
165
00:24:59,844 --> 00:25:02,055
Don't be upset.
166
00:25:03,014 --> 00:25:05,099
What time is it?
167
00:25:05,350 --> 00:25:07,435
It has been four hours.
168
00:25:08,770 --> 00:25:11,606
AFTER THREE WEEKS
169
00:25:12,941 --> 00:25:15,026
Are you going to Cordoba?
170
00:25:15,026 --> 00:25:18,655
Yes...I would like to stay,
but I can't.
171
00:25:18,780 --> 00:25:22,200
We can't do anything extra.
172
00:25:22,325 --> 00:25:24,702
The bar's been closed for 20 days.
173
00:25:24,702 --> 00:25:28,164
The kids are with the neigbhour,
and I've neglected the other one.
174
00:25:28,456 --> 00:25:31,835
If something happens, can
you be here in 2 hours?
175
00:25:32,293 --> 00:25:36,256
-Rest assured for that.
-We have to have faith.
176
00:25:38,341 --> 00:25:40,969
I light some candles...
177
00:25:40,969 --> 00:25:43,888
...but I find it very
difficult to have faith.
178
00:25:44,556 --> 00:25:47,684
When can we put her medals
back on her?
179
00:25:48,685 --> 00:25:50,562
Not yet.
180
00:25:50,562 --> 00:25:54,691
With all these...
wounds, the tracheotomy...
181
00:25:57,610 --> 00:25:59,779
She never took them off.
182
00:26:13,459 --> 00:26:15,461
I will get a vase.
183
00:26:34,480 --> 00:26:37,609
I have to go to the US
for three months.
184
00:26:38,067 --> 00:26:41,154
It is very important,
says my agent.
185
00:26:41,487 --> 00:26:45,366
And yet...the way things
stand here...
186
00:26:48,161 --> 00:26:50,580
...I don't want to go.
187
00:27:03,259 --> 00:27:06,304
Can you get out for
a moment, please?
188
00:27:15,438 --> 00:27:18,441
No smoking here.
189
00:27:20,902 --> 00:27:23,112
Did she talk to you that day?
190
00:27:24,864 --> 00:27:28,201
-Or rather, I talked.
-And what did you say?
191
00:27:29,536 --> 00:27:31,579
Things that concern me.
192
00:27:32,372 --> 00:27:35,250
Did she tell you anything
about me?
193
00:27:35,250 --> 00:27:39,212
Honestly, Lydia hadn't talked
about you for a long time.
194
00:27:40,046 --> 00:27:44,384
-It's my fault for what happened.
-No, it's my fault.
195
00:31:41,621 --> 00:31:44,624
Caetano made me
freak out.
196
00:31:47,877 --> 00:31:51,381
Marco, I've always wanted
to ask you something.
197
00:31:51,631 --> 00:31:55,301
Why did you cry that night,
after you killed the snake?
198
00:31:57,053 --> 00:31:59,430
It brought me lots of memories.
199
00:32:01,140 --> 00:32:04,602
Years ago, I had to
kill another snake.
200
00:32:04,978 --> 00:32:07,063
We were in Africa.
201
00:32:07,522 --> 00:32:10,525
She had the same phobia as you.
202
00:32:10,525 --> 00:32:15,530
She was waiting outside the tent,
terrified, defenseless...
203
00:32:16,865 --> 00:32:19,117
...and totally naked...
204
00:32:20,743 --> 00:32:24,038
...because she had seen the snake,
while we were asleep.
205
00:32:24,414 --> 00:32:27,542
Was it the same one who made
you sleep in the living room?
206
00:32:29,878 --> 00:32:32,255
I hate that woman.
207
00:32:32,672 --> 00:32:36,217
-I haven't seen her for years.
-Even worse.
208
00:32:36,217 --> 00:32:39,179
What can I do to make you
forget her?
209
00:32:39,387 --> 00:32:41,764
Exactly what you are doing now.
210
00:33:11,336 --> 00:33:15,089
You were sound asleep. We didn't
want to wake you up.
211
00:33:16,966 --> 00:33:20,553
-Is Dr Vega here?
-He is in his office.
212
00:34:00,927 --> 00:34:04,013
Rosa, close the door.
There's a draft.
213
00:34:04,764 --> 00:34:07,892
-She opened her eyes.
-That gives me the creeps!
214
00:34:08,142 --> 00:34:11,187
-And when she yawns?
-I shit myself!
215
00:34:13,022 --> 00:34:16,150
Good morning, doctor.
I want to talk to you.
216
00:34:16,734 --> 00:34:18,987
How are you? Did you sleep well?
217
00:34:19,904 --> 00:34:21,531
I will buy you coffee.
218
00:34:23,158 --> 00:34:26,411
How long for might Lydia
stay like that?
219
00:34:26,661 --> 00:34:30,331
Months... years...
maybe for the rest of her life...
220
00:34:31,291 --> 00:34:33,626
There is no hope?
221
00:34:35,044 --> 00:34:38,464
As a doctor, I have to say
no... However...
222
00:34:38,756 --> 00:34:40,758
RESUSCITATION
223
00:34:41,134 --> 00:34:44,470
Meryl Moon wakes up after
15 years in a coma.
224
00:34:44,804 --> 00:34:47,932
She went into a coma during
childbirth.
225
00:34:47,932 --> 00:34:52,228
Meryl was a PVS, persistent
vegetative state, like Lydia, for life.
226
00:34:53,021 --> 00:34:56,191
Her recovery contradicts
everything I am about to say.
227
00:34:56,191 --> 00:34:58,151
That is, that there is hope.
228
00:34:58,526 --> 00:35:00,904
I insist. Scientifically, no.
229
00:35:00,904 --> 00:35:04,073
But if you want to have faith,
OK.
230
00:35:04,365 --> 00:35:07,660
Is she opening her eyes?
Or I imagine this?
231
00:35:07,660 --> 00:35:12,123
She does, but that doesn't mean
she is aware of anything.
232
00:35:12,582 --> 00:35:16,503
Her brain cell has been
completely destroyed.
233
00:35:17,003 --> 00:35:21,633
However, it can control
the automatic functions...
234
00:35:22,008 --> 00:35:26,387
such as breathing, sleeping,
waking up and intestinal functions.
235
00:35:26,387 --> 00:35:29,182
She opens her eyes,
but mechanically.
236
00:35:29,182 --> 00:35:32,477
Her brain is dead. She has
no ideas and feelings.
237
00:35:46,783 --> 00:35:49,202
Come in, please.
238
00:36:00,463 --> 00:36:03,466
-My name is Benigno.
-Marco Zuloaga
239
00:36:03,633 --> 00:36:05,718
This is Alicia.
240
00:36:10,473 --> 00:36:12,892
Was it your first night here?
241
00:36:12,892 --> 00:36:15,854
The first one is the worst.
Then you get used to it.
242
00:36:15,854 --> 00:36:17,897
Why these boots?
243
00:36:17,897 --> 00:36:21,276
They prevent her feet from
twisting or falling.
244
00:36:21,734 --> 00:36:25,822
-They look like 'Ibiza' boots.
-I've never been to Ibiza.
245
00:36:26,197 --> 00:36:29,492
-I know you.
-From my books?
246
00:36:30,994 --> 00:36:35,039
It was in Cafe Muller...
We happened to be sitting together.
247
00:36:37,375 --> 00:36:41,337
And at some stage,
you started crying.
248
00:36:43,715 --> 00:36:47,844
I told you about him.
He cried watching "Caf� Muller".
249
00:36:49,429 --> 00:36:51,431
I have to go.
250
00:36:52,682 --> 00:36:55,810
That fast?
We barely talked.
251
00:36:56,019 --> 00:36:59,022
-Maybe another time.
-Will you come in the afternoon?
252
00:36:59,397 --> 00:37:02,901
Come to see us. I am always here,
even during the night.
253
00:37:03,276 --> 00:37:06,279
I am a 'veteran' here.
If you need something...
254
00:37:29,552 --> 00:37:33,431
-Should I call Dr Vega;
-Carry on with what you are doing.
255
00:37:46,653 --> 00:37:50,782
The other day, while browsing
my notes...
256
00:37:51,741 --> 00:37:56,496
...I found some
from your visit.
257
00:37:56,996 --> 00:38:01,292
I wrote a topic to be discussed
during the second visit...
258
00:38:01,584 --> 00:38:03,920
...that never took place.
259
00:38:04,212 --> 00:38:07,674
-What about?
-Your sexual orientation.
260
00:38:09,551 --> 00:38:13,888
-My sexual orientation?
-yes, your sexuality.
261
00:38:14,472 --> 00:38:18,142
Whether you like men or women.
262
00:38:20,228 --> 00:38:24,190
During your visit, you said
you were still a virgin.
263
00:38:24,566 --> 00:38:28,361
Answering your question
somehow...
264
00:38:30,238 --> 00:38:33,867
... I think I look for men,
mostly.
265
00:38:35,243 --> 00:38:39,289
-Is this why you came to see me?
-I can't remember now.
266
00:38:40,582 --> 00:38:44,544
I guess that's it...
But I am very well now.
267
00:38:44,669 --> 00:38:46,671
Do you have a partner?
268
00:38:46,921 --> 00:38:52,218
More or less. I am not alone
anymore. I don't have a problem.
269
00:38:52,886 --> 00:38:55,763
I hope you were not offended
by my question.
270
00:39:01,394 --> 00:39:03,479
Was her father here?
271
00:39:04,564 --> 00:39:06,900
He asked me if I am a fag.
272
00:39:07,483 --> 00:39:10,570
He used an american expression,
more subtle.
273
00:39:10,653 --> 00:39:13,698
-What is my orientation?
-And what did you say?
274
00:39:13,698 --> 00:39:16,284
-That I like men.
-Really?
275
00:39:16,826 --> 00:39:19,329
No, you fool. I lied.
276
00:39:19,621 --> 00:39:22,916
How can he dare ask whether
I like men or women?
277
00:39:23,166 --> 00:39:26,169
-What does he care?
-I am glad I found out.
278
00:39:26,503 --> 00:39:31,257
Did he ask the head nurseor you
if you like bestiality or coprophagy?
279
00:39:31,591 --> 00:39:35,220
No, you are right. They don't
ask such things.
280
00:39:42,602 --> 00:39:47,148
I might go on a trip, and I won't
be able to come and see you.
281
00:39:47,941 --> 00:39:51,694
But, in Geneva, they've
offered me a creation...
282
00:39:51,694 --> 00:39:54,781
...a chorography
that thrills me.
283
00:39:54,781 --> 00:39:58,451
An old idea for a ballet.
I call it 'Trenches'.
284
00:39:58,576 --> 00:40:01,621
It is about the first
world war.
285
00:40:01,913 --> 00:40:04,499
I will need a lot of dancers...
286
00:40:04,582 --> 00:40:08,503
...because in the war there
are a lot of soldiers.
287
00:40:08,837 --> 00:40:13,341
But everyone dances in Geneva.
It is great.
288
00:40:13,758 --> 00:40:18,263
I want female dancers too, because
the soldier when dying...
289
00:40:18,263 --> 00:40:22,100
...lets his soul
get out of his body...
290
00:40:22,392 --> 00:40:26,062
...the ghost of which
will be a female dancer.
291
00:40:26,729 --> 00:40:30,108
With a white classic skirt
like 'Giselle'...
292
00:40:30,108 --> 00:40:33,862
...but with red stains of blood.
293
00:40:33,862 --> 00:40:35,280
Very good!
294
00:40:35,280 --> 00:40:37,323
Alicia loved it.
295
00:40:37,323 --> 00:40:41,369
It's good because life emerges
out of death.
296
00:40:42,078 --> 00:40:45,290
the female emerges from
the male.
297
00:40:45,790 --> 00:40:48,585
And from the earthly emerges the...
298
00:40:51,796 --> 00:40:54,382
The beach?
299
00:40:56,050 --> 00:40:58,845
And from the earthly emerges the...
300
00:40:59,345 --> 00:41:01,347
The water?
301
00:41:02,182 --> 00:41:04,058
The ethereal.
302
00:41:04,684 --> 00:41:08,229
The ethereal...
the impreceptible, the ghost.
303
00:41:09,105 --> 00:41:13,151
I have the music. It is from
Kristof Penderesky.
304
00:41:13,735 --> 00:41:17,405
It was written for the victims
of Hiroshima, but it's OK.
305
00:41:17,655 --> 00:41:20,617
Of course. Alicia remembers
it perfectly well.
306
00:41:20,950 --> 00:41:25,121
It's music for the battle.
It's wild and beastly.
307
00:41:25,413 --> 00:41:29,125
And regarding the music during deaths
I have a masterpiece...
308
00:41:29,125 --> 00:41:32,587
...which you will listen to,
right now.
309
00:41:34,881 --> 00:41:37,383
It will drive you crazy.
310
00:41:43,681 --> 00:41:46,059
Alicia, my dear.
311
00:41:46,476 --> 00:41:48,937
Good bye, my dear.
312
00:41:57,278 --> 00:42:00,949
Good bye, Katerina.
And you look beautiful.
313
00:42:01,074 --> 00:42:04,327
-You should go ahead with 'Trenches'.
-I will.
314
00:42:18,341 --> 00:42:21,678
Look...We will place you
next to the window.
315
00:42:22,971 --> 00:42:26,349
You will be able to see your
friends dancing.
316
00:42:31,813 --> 00:42:33,857
I love this room.
317
00:42:34,941 --> 00:42:37,110
I will order everything.
318
00:42:42,907 --> 00:42:45,869
Come in and shut the door...
319
00:42:51,624 --> 00:42:54,294
How are you?...Shit down.
320
00:42:54,794 --> 00:42:57,297
Alicia, look who's here.
321
00:42:57,297 --> 00:43:00,133
We're just getting some air,
reading magazines...
322
00:43:02,010 --> 00:43:05,096
Who was the lady that just left?
323
00:43:05,096 --> 00:43:07,807
Katerina, Alicia's teacher.
324
00:43:08,850 --> 00:43:11,311
Dancing teacher.
325
00:43:11,853 --> 00:43:13,813
Nice character, Katerina.
326
00:43:13,938 --> 00:43:17,317
She has a dancing school somewhere
here. Alicia was her student.
327
00:43:17,567 --> 00:43:20,653
And Katerina loves her like
her daughter.
328
00:43:28,536 --> 00:43:31,414
FOUR YEARS AGO
329
00:44:03,154 --> 00:44:06,366
Benigno, You are by the window
for half an hour.
330
00:44:06,533 --> 00:44:08,493
I am coming, mum.
331
00:44:55,540 --> 00:44:57,667
What's the matter? Are you
following me?
332
00:45:01,838 --> 00:45:05,800
This is yours, I think.
It must have dropped you.
333
00:45:08,344 --> 00:45:11,556
is everything there?...
I didn't touch anything...
334
00:45:13,349 --> 00:45:16,060
-Where are you going?
-Home.
335
00:45:16,060 --> 00:45:19,439
Can I accompany you?
I have nothing else to do.
336
00:45:19,439 --> 00:45:23,526
-Yes, but I am going home.
-Of course...It will do me good.
337
00:45:23,776 --> 00:45:27,530
Dancing is my life.
I love dancing shows.
338
00:45:27,530 --> 00:45:30,074
-Do you like dancing?
-Yes, of course
339
00:45:30,074 --> 00:45:32,410
But I don't follow it.
340
00:45:32,410 --> 00:45:35,038
What else do you do,
besides dancing?
341
00:45:35,038 --> 00:45:38,833
I travel and watch old movies.
342
00:45:39,167 --> 00:45:43,004
Silent Cinema is attractive
to me, in particular.
343
00:45:44,756 --> 00:45:47,634
-Where do you go when you go out?
-I don't.
344
00:45:47,717 --> 00:45:49,802
You should go out.
345
00:45:49,802 --> 00:45:53,097
I was taking care of my mother,
but she passed away 2 months ago.
346
00:45:53,348 --> 00:45:56,893
I am sorry. Mine died too,
years ago though.
347
00:45:58,269 --> 00:46:01,856
Here we are...
Thanks for the wallet.
348
00:46:29,092 --> 00:46:32,387
Dr Roncero, psychiatrist.
7th left.
349
00:46:35,807 --> 00:46:37,475
Twenty three.
350
00:46:39,352 --> 00:46:42,981
I was waiting for her by the window,
but that day she didn't come.
351
00:46:43,731 --> 00:46:47,694
But I knew her address and that
her father was a psychiatrist.
352
00:46:55,493 --> 00:46:57,829
Dr Roncero's office.
353
00:46:58,538 --> 00:47:01,499
I would like to make an
appointment.
354
00:47:02,041 --> 00:47:05,461
-Is it tomorrow at 5 OK?
-Isn't earlier possible?
355
00:47:05,753 --> 00:47:07,964
No, tomorrow at 5.
356
00:47:08,256 --> 00:47:10,133
Your name?
357
00:47:26,608 --> 00:47:30,403
-What do you want?
-I have an appointment at 5.
358
00:47:39,162 --> 00:47:41,664
Come in. Don't stand there.
359
00:47:47,921 --> 00:47:51,549
Benigno Martin?...
I need some proof.
360
00:47:53,426 --> 00:47:57,597
I just wanted to see Alicia,
but I was there, in a psychiatrist.
361
00:47:57,931 --> 00:48:00,850
I decided to tell him I missed
my mother.
362
00:48:03,311 --> 00:48:06,439
I started when I was little.
363
00:48:06,773 --> 00:48:11,110
And all those 15 years
you took care of your mother?
364
00:48:12,070 --> 00:48:16,491
I was always next to her...
I was studying to be a nurse.
365
00:48:16,866 --> 00:48:20,161
I was only going out to the
classes.
366
00:48:20,245 --> 00:48:24,415
I was also studying aesthetics,
make-up and hairdressing.
367
00:48:24,415 --> 00:48:26,876
But those by post.
368
00:48:27,126 --> 00:48:30,755
So you did those on your mother?
369
00:48:31,130 --> 00:48:34,634
Of course, and I cut her hair,
dyed it, did her nails.
370
00:48:34,634 --> 00:48:37,720
And I scrubbed her down well,
front and back.
371
00:48:38,096 --> 00:48:41,182
My mother wasn't disabled, or mad.
372
00:48:41,349 --> 00:48:43,810
She was only a bit lazy.
373
00:48:44,769 --> 00:48:48,565
She was a beautiful woman
and I didn't want to let herself go.
374
00:48:49,149 --> 00:48:52,610
-What did your father say?
-Nothing. What could he?
375
00:48:52,861 --> 00:48:55,738
-Is he dead?
-God, no.
376
00:48:56,114 --> 00:49:00,785
He is in Sweden, I guess.
I haven't heard of him for years.
377
00:49:01,119 --> 00:49:03,580
Doesn't he come to see you?
378
00:49:04,581 --> 00:49:08,918
He has his own family there,
after he left my mother.
379
00:49:11,421 --> 00:49:14,048
We are not in touch.
380
00:49:14,340 --> 00:49:17,385
Why did you come to see me,
Benigno?
381
00:49:18,595 --> 00:49:21,639
-What's your problem?
-Me? Nothing.
382
00:49:21,639 --> 00:49:25,810
You must have since you came
to see a psychiatrist.
383
00:49:28,354 --> 00:49:30,940
Loneliness, I guess.
384
00:49:33,568 --> 00:49:36,779
Did you have a sexual
relationship with a woman?
385
00:49:38,573 --> 00:49:41,451
-With a man?
-No, neither.
386
00:49:43,703 --> 00:49:46,539
I will see you in a week.
387
00:49:46,831 --> 00:49:49,876
-Am I not well doctor?
-That's not it...
388
00:49:49,876 --> 00:49:53,922
However, your adolescence was
kind of special.
389
00:49:53,922 --> 00:49:57,509
-It wasn't special.
-It was. Very special.
390
00:49:58,843 --> 00:50:01,721
And we must analyse it in depth.
391
00:50:01,721 --> 00:50:03,848
Yes, lets analyse it.
392
00:50:08,561 --> 00:50:11,689
-Should I come in a week?
-Very well.
393
00:50:12,398 --> 00:50:14,484
I am glad.
394
00:51:43,198 --> 00:51:46,910
-What are you doing here?
-I was just going. Don't be angry.
395
00:51:47,410 --> 00:51:51,456
I just wanted to see you...
But I am harmless.
396
00:52:07,805 --> 00:52:11,434
Dr Roncero's office...
Hi, Lola...
397
00:52:11,809 --> 00:52:15,647
I just had a shit of
huge dimensions.
398
00:53:01,860 --> 00:53:04,487
Can you be in charge?
399
00:53:20,086 --> 00:53:24,090
Alicia never came back. I
didn't want to scare her again.
400
00:53:24,424 --> 00:53:28,052
After a week I went to her
place, to see her father.
401
00:53:28,970 --> 00:53:31,639
It was raining during that
whole week.
402
00:53:37,896 --> 00:53:40,857
Next time I saw her was here.
403
00:53:40,857 --> 00:53:42,567
What happened to her?
404
00:53:42,650 --> 00:53:45,695
A car accident,
during a rainy day.
405
00:53:47,030 --> 00:53:51,034
Her father didn't want her to
be alone, not even for a moment.
406
00:53:51,117 --> 00:53:53,620
He asked for the best nurses.
407
00:53:53,786 --> 00:53:58,416
And I have a good reputation here...
So they suggested me...
408
00:53:58,791 --> 00:54:03,713
And when he saw me, he remembered
me, and hesitated for a moment.
409
00:54:04,130 --> 00:54:07,675
But in the end, he took
Matilde and me, exclusively.
410
00:54:07,967 --> 00:54:11,721
And this was four years ago...
And here we are now...
411
00:54:11,971 --> 00:54:13,640
Right, Alicia?
412
00:54:18,019 --> 00:54:21,356
I started going to the ballet,
when I had a day-off.
413
00:54:21,356 --> 00:54:24,943
And to the film library to watch
silent movies.
414
00:54:25,109 --> 00:54:28,446
German, american, italian
films, everything.
415
00:54:28,738 --> 00:54:31,741
And afterwards I would tell her
about all that she had seen.
416
00:54:32,909 --> 00:54:36,371
The four most complete years
of my life.
417
00:54:36,371 --> 00:54:38,581
I take care of Alicia...
418
00:54:38,581 --> 00:54:42,335
I do what she would, except
the trips, of course.
419
00:54:42,544 --> 00:54:45,547
With me and Lydia
it's the opposite.
420
00:54:47,549 --> 00:54:49,884
I can't touch her.
421
00:54:52,220 --> 00:54:55,098
I don't recognize her body.
422
00:54:55,223 --> 00:54:59,143
Neither can I help the nurses
turn her around.
423
00:54:59,853 --> 00:55:02,897
And I feel I am lousy.
424
00:55:02,897 --> 00:55:05,859
Talk to her. Tell her that.
425
00:55:05,859 --> 00:55:08,153
I would like to,
but she can't hear me.
426
00:55:08,403 --> 00:55:10,989
How are you so certain
about this?
427
00:55:11,072 --> 00:55:14,200
Her brain is dead, Benigno.
428
00:55:14,576 --> 00:55:18,413
The woman's mind is a mystery,
especially in such sickness.
429
00:55:18,830 --> 00:55:22,625
You must look after the woman,
talk to her...
430
00:55:22,709 --> 00:55:26,629
...don't foget that she's alive
and that you love her.
431
00:55:26,629 --> 00:55:30,758
This is the only therapy.
I know from experience.
432
00:55:32,302 --> 00:55:35,221
And what do you know
about women?
433
00:55:35,722 --> 00:55:39,559
Benigno, what do you know
about women?
434
00:55:43,855 --> 00:55:46,941
What do you know about women?
435
00:55:46,941 --> 00:55:51,488
A lot. 20 years next to one,
4 with another.
436
00:55:53,406 --> 00:55:57,410
I like the bullfighter's boyfriend.
He has style.
437
00:55:57,410 --> 00:56:00,371
How do you know? You saw him?
438
00:56:00,371 --> 00:56:04,459
Of course not, but I can tell
from his face.
439
00:56:04,876 --> 00:56:07,795
And his bulging trousers.
440
00:56:10,632 --> 00:56:13,259
He is a good friend of
Benigno, right;
441
00:56:15,053 --> 00:56:19,641
-Is he gay too?
-No way. What are you saying now?
442
00:56:19,933 --> 00:56:23,853
-Is Benigno, you think?
-Rumours say so!
443
00:56:24,103 --> 00:56:27,315
-You are wrong.
-Dr Vega told me so as well.
444
00:56:27,315 --> 00:56:31,110
-And where did he find out?
-From Alicia's father.
445
00:56:31,110 --> 00:56:34,405
I don't like the intimacy
he has with the patient...
446
00:56:34,405 --> 00:56:38,034
...but Vega told me not to
worry, becayse he is gay.
447
00:56:38,743 --> 00:56:42,455
I am going and I'll let you
carry on talking crap about him.
448
00:56:46,459 --> 00:56:50,129
-She likes Benigno.
-She is not with her senses.
449
00:56:56,135 --> 00:56:59,097
I have the day off.
I am going to the film library.
450
00:56:59,097 --> 00:57:02,183
-Are you coming?
-I will see my publisher tonight.
451
00:57:02,183 --> 00:57:05,061
I have to go back to work soon.
452
00:57:05,854 --> 00:57:08,606
This woman is not well.
453
00:57:09,774 --> 00:57:14,154
You know what I mean.
Her skin is dry.
454
00:57:14,821 --> 00:57:17,574
lets see... Here...
455
00:57:21,161 --> 00:57:24,664
-Did you talk to her?
-No, and don't insist.
456
00:57:29,794 --> 00:57:33,590
Hi, Lydia. You must be
patient with him.
457
00:57:37,051 --> 00:57:39,012
Have a good time at work.
458
00:57:52,901 --> 00:57:55,361
'Shrinked lover'.
459
00:58:07,457 --> 00:58:11,419
Rosa has the flu.
I hope you didn't get it from her.
460
00:58:14,339 --> 00:58:18,051
I am glad you feel well,
but I will massage you...
461
00:58:18,051 --> 00:58:21,095
...and I will rub you with
a rosemary lotion.
462
00:58:43,993 --> 00:58:46,996
No, nothing is happening to me.
463
00:58:48,706 --> 00:58:53,461
Last night I saw a movie that
shook me a lot.
464
00:58:55,922 --> 00:58:58,925
It was the love story...
465
00:58:58,925 --> 00:59:03,263
...of Alfredo, a nice young
guy, but a bit fat...
466
00:59:04,097 --> 00:59:07,767
...kai Amparo's friend
who is a scientist.
467
00:59:08,476 --> 00:59:11,563
Amparo prepares a new
experimental diet...
468
00:59:11,896 --> 00:59:14,858
...that will revolutionize
the food industry.
469
00:59:16,234 --> 00:59:18,736
What egoism! You only
think of yourself!
470
00:59:45,013 --> 00:59:46,598
I found it!
471
00:59:53,938 --> 00:59:58,067
It might be dangerous. I never
gave it to a human before.
472
01:00:06,201 --> 01:00:08,620
You still think I act
with selfishness?
473
01:00:39,818 --> 01:00:42,070
It has done miracles for you!
474
01:00:53,456 --> 01:00:57,001
Don't worry, my love!
I will find the antidote!
475
01:01:04,843 --> 01:01:06,886
Time was passing by...
476
01:01:06,886 --> 01:01:09,848
...but Amparo couldn't find
the antidote...
477
01:01:10,181 --> 01:01:13,560
...and poor Alfredo,
day by day, shrank in misery.
478
01:01:18,148 --> 01:01:20,608
I will always love you.
479
01:01:21,818 --> 01:01:24,362
So that Amparo doesn't suffer...
480
01:01:24,362 --> 01:01:28,074
...Alfredo leaves and goes
to find his mother.
481
01:01:28,199 --> 01:01:31,369
He hadn't seen her for 10 years,
beacause he was lousy.
482
01:01:31,828 --> 01:01:35,456
He hadn't told Ambaro
where his mother lived.
483
01:01:35,707 --> 01:01:39,127
Lots of things going on
in this movie.
484
01:01:39,544 --> 01:01:42,297
But the most important
thing is...
485
01:01:42,964 --> 01:01:47,218
...after years full of
regrets and studies...
486
01:01:48,386 --> 01:01:52,640
...Amparo finds the address
of his mother.
487
01:01:54,726 --> 01:01:57,270
And goes there.
488
01:02:41,606 --> 01:02:44,734
Hotel Iukali.
Room 15.
489
01:03:11,427 --> 01:03:14,722
-Sleep, my darling.
-And what if I be a burden by mistake?
490
01:05:40,201 --> 01:05:42,495
And Alfredo...
491
01:05:44,914 --> 01:05:47,750
...stays inside her...
492
01:05:50,461 --> 01:05:52,797
...for ever.
493
01:06:13,151 --> 01:06:17,197
AFTER ONE MONTH
494
01:06:18,239 --> 01:06:22,243
Come on, put your hands
correctly ... This way...
495
01:06:27,790 --> 01:06:30,919
It's quite cool...
It's great...
496
01:06:31,336 --> 01:06:34,297
It's nice here by
the balcony, right?
497
01:06:34,547 --> 01:06:37,634
Lydia likes to sit by
the balcony as well.
498
01:06:38,384 --> 01:06:40,929
Did you hear that? She likes
it a lot.
499
01:06:41,596 --> 01:06:45,725
Look at them... It's as if
they are talking about us.
500
01:06:47,811 --> 01:06:50,104
What do you think they say?
501
01:06:50,855 --> 01:06:53,399
They have no shame.
502
01:06:53,399 --> 01:06:56,778
Women talk about everything
with each other.
503
01:06:58,029 --> 01:07:01,991
Lydia would tell her she has
completed two months sick.
504
01:07:37,443 --> 01:07:39,779
Benjamin and Angela...
505
01:07:39,779 --> 01:07:43,867
...will you bond in marriage,
with your own will?
506
01:07:46,995 --> 01:07:50,623
Join your hands together...
507
01:07:50,999 --> 01:07:55,128
...and declare your wish
in front of God.
508
01:07:59,340 --> 01:08:02,343
I, Angela,
take you, Benjamin...
509
01:08:02,844 --> 01:08:05,972
...to be my lawful husband...
510
01:08:06,347 --> 01:08:09,976
I will love you
in happiness and in sickness...
511
01:08:10,477 --> 01:08:14,564
...so long as we shall both live.
512
01:08:15,815 --> 01:08:18,985
The Lord that joined you in love...
513
01:08:19,277 --> 01:08:23,490
...let him accept your declaration
of love today.
514
01:08:23,865 --> 01:08:27,535
May your love last eternally.
515
01:08:28,119 --> 01:08:31,372
What are you doing here? We
were gonna meet at the hotel.
516
01:08:31,456 --> 01:08:35,460
I changed my mind.
I've always liked weddings.
517
01:08:35,752 --> 01:08:39,047
Weren't you gonna see
your sister before the game?
518
01:08:39,297 --> 01:08:42,258
I called her.
She will come to the hotel.
519
01:08:42,258 --> 01:08:45,428
I promised her we will eat at
the restaurant tonight.
520
01:08:45,428 --> 01:08:47,347
As you wish.
521
01:08:52,101 --> 01:08:55,855
-Nice ceremony, right?
-Excellent.
522
01:08:58,942 --> 01:09:02,946
-I didn't expect her so young.
-You don't trust me right?
523
01:09:03,863 --> 01:09:07,242
We can't have another day
passing by without talking.
524
01:09:07,617 --> 01:09:11,704
Don't worry. Finish with Angela,
I have proof.
525
01:09:12,288 --> 01:09:16,167
For example, at the ceremony
I didn't cry, you did.
526
01:09:16,167 --> 01:09:19,003
-Right.
-And you shouldn't have.
527
01:09:19,170 --> 01:09:21,214
Don't you believe me?
528
01:09:21,464 --> 01:09:25,635
I needed 10 years to get over
it. I finally made it.
529
01:09:27,804 --> 01:09:30,807
Lydia, trust me,
it's over.
530
01:09:31,516 --> 01:09:33,977
I travelled with Angela.
531
01:09:33,977 --> 01:09:37,522
The excuse was to write
a travel guide.
532
01:09:37,856 --> 01:09:42,193
In reality, I wanted her
out of Madrid and drugs.
533
01:09:42,610 --> 01:09:46,823
Madrid is hell. Our relationship
functioned outside it.
534
01:09:47,615 --> 01:09:51,202
After five trips,
I brought her to her parents...
535
01:09:51,202 --> 01:09:55,290
...who kept her away
from drugs and from me.
536
01:09:55,874 --> 01:09:57,959
Did you still love her?
537
01:09:59,502 --> 01:10:03,506
I cried not being able to share
things with her.
538
01:10:04,507 --> 01:10:08,469
It's terrible to leave
a person you love so much.
539
01:10:09,179 --> 01:10:11,347
What a sad story!
540
01:10:11,973 --> 01:10:15,435
Love is a sad thing when
it ends...
541
01:10:15,435 --> 01:10:17,896
...as the song says.
542
01:10:18,229 --> 01:10:20,899
Marco, we need to talk afterwards.
543
01:10:21,149 --> 01:10:25,028
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.
544
01:10:25,778 --> 01:10:27,739
You're right.
545
01:10:53,181 --> 01:10:56,351
My leg needs two months of therapy,
said the doctor.
546
01:10:56,684 --> 01:10:59,687
But you know what? I am glad
that bull hit me.
547
01:11:00,063 --> 01:11:03,316
Now I can stay with you until
you wake up.
548
01:11:03,316 --> 01:11:05,777
No one will take me away from you.
549
01:11:07,403 --> 01:11:10,657
We got back together,
a month ago...
550
01:11:11,950 --> 01:11:15,787
Lydia would tell you at the
wedding. She didn't in the end.
551
01:11:18,498 --> 01:11:21,209
It was you she cried for.
552
01:11:23,419 --> 01:11:27,799
She called me to tell me
she cried for me.
553
01:11:29,175 --> 01:11:31,928
Last time we spoke.
554
01:11:31,928 --> 01:11:35,306
Now that I don't fight
due to injury...
555
01:11:35,431 --> 01:11:38,476
...I would like to stay
near her during the night.
556
01:11:38,476 --> 01:11:40,770
Like at your place.
557
01:12:17,056 --> 01:12:19,434
I am alone again.
558
01:12:23,563 --> 01:12:26,065
You were looking at her breasts.
559
01:12:26,065 --> 01:12:29,152
Difficult to avoid it.
They grow by the day.
560
01:12:29,486 --> 01:12:33,948
Benigno, I am thinking of taking
a trip... I have to work.
561
01:12:34,407 --> 01:12:36,451
And Lydia?
562
01:12:36,951 --> 01:12:39,370
She doesn't need me anymore.
563
01:12:41,289 --> 01:12:43,291
Did you break up?
564
01:12:44,209 --> 01:12:47,128
You can call it that way.
565
01:12:47,128 --> 01:12:51,090
I expected this, Marco.
Don't ask why, I just did.
566
01:12:52,592 --> 01:12:57,096
There was something in your
relationship that didn't function right.
567
01:12:57,430 --> 01:12:59,474
When are you going?
568
01:12:59,474 --> 01:13:02,352
Soon, but I'll see you before
I go.
569
01:13:02,644 --> 01:13:04,979
I am so sorry you are going.
570
01:13:09,776 --> 01:13:12,737
I am leaving, Benigno.
I'll see you soon.
571
01:13:14,989 --> 01:13:18,535
She didn't have her period yet?
572
01:13:19,994 --> 01:13:23,957
I am looking at the month's report.
She should have had it.
573
01:13:25,291 --> 01:13:27,627
Yes, it's a bit late.
574
01:13:39,389 --> 01:13:43,268
Two weeks. That's a lot.
Are you sure she had it last month?
575
01:13:43,935 --> 01:13:48,022
I personally dealt with it.
It was when you had the flu.
576
01:13:49,190 --> 01:13:51,484
She seems a bit swollen.
577
01:13:51,901 --> 01:13:54,320
They often have abnormalities.
578
01:13:54,320 --> 01:13:57,615
For example, Lydia
doesn't have a period anymore.
579
01:13:58,074 --> 01:14:01,661
Anyway, we should tell Dr Vega.
580
01:14:19,512 --> 01:14:23,099
I brought some of my guides
for Alicia and you.
581
01:14:24,809 --> 01:14:27,103
I said goodbye to Lydia.
582
01:14:28,646 --> 01:14:32,859
I went to see Alicia, but they
didn't let me enter the room.
583
01:14:34,777 --> 01:14:36,905
Is there something wrong?
584
01:14:37,322 --> 01:14:40,283
No. Just some infection
that Alicia got.
585
01:14:40,492 --> 01:14:43,453
Can you drive me home?
I am done with work.
586
01:14:43,453 --> 01:14:46,539
-It's not serious, I hope.
-I don't know.
587
01:14:46,539 --> 01:14:50,418
They do some medical exams,
but they haven't told me anything.
588
01:14:51,461 --> 01:14:54,464
Brazil...
589
01:14:54,464 --> 01:14:56,716
...Turkey, Cuba.
590
01:14:57,550 --> 01:15:00,637
-I will read them to Alicia.
-They are guides.
591
01:15:01,095 --> 01:15:03,932
Yours. They must be good.
592
01:15:03,932 --> 01:15:06,434
-Are you travelling alone?
-Yes.
593
01:15:06,726 --> 01:15:09,771
I would like to talk to you
about this before you go.
594
01:15:10,063 --> 01:15:13,233
-About what?
-loneliness.
595
01:15:13,399 --> 01:15:15,693
I want to get married.
596
01:15:18,196 --> 01:15:21,241
-Alicia, of course!
-Benigno, you are nuts!
597
01:15:21,241 --> 01:15:24,285
We will get along better than
most couples.
598
01:15:24,285 --> 01:15:27,497
-Why shouldn't I marry her?
-Because she is in a coma!
599
01:15:29,207 --> 01:15:32,752
Because she can't say 'yes'
in the church!
600
01:15:33,169 --> 01:15:36,714
Because, she is virtually dead!
601
01:15:36,714 --> 01:15:38,550
Get in the car!
602
01:15:38,550 --> 01:15:41,010
-What are you talking about?
-Get in the car!
603
01:15:47,016 --> 01:15:50,436
Your relationship with Alicia
is a crazy monologue!
604
01:15:50,728 --> 01:15:54,232
We often talk to PVS,
but we don't marry them.
605
01:15:54,816 --> 01:15:58,653
Incredible what you are saying.
I had a different opinion of you.
606
01:15:58,903 --> 01:16:02,448
Don't say or think about it
ever again!
607
01:16:02,991 --> 01:16:07,579
Promise!...If you say that to
anyone else, you will be in trouble!
608
01:16:09,664 --> 01:16:12,625
If that calms you down,
then I promise.
609
01:16:12,876 --> 01:16:15,920
-Regardless of how much you like her...
-You like her too, right?
610
01:16:15,920 --> 01:16:18,006
Of course I like her.
611
01:16:18,548 --> 01:16:22,260
-She likes you too.
-She is virtually dead!
612
01:16:22,260 --> 01:16:26,139
She has no feelings about me,
you, or herself!
613
01:16:26,139 --> 01:16:28,641
Understand that!
614
01:16:33,646 --> 01:16:37,442
Our patient Alicia Roncero
was raped and is pregnant.
615
01:16:37,442 --> 01:16:40,737
Before I tell her father
I want you to tell me...
616
01:16:40,737 --> 01:16:43,781
...which bastard did it!
617
01:16:43,781 --> 01:16:46,117
Everyone is upset.
618
01:16:46,117 --> 01:16:49,829
You are responsible. Alicia
was on your floor.
619
01:16:50,079 --> 01:16:53,249
Then allow me to explain the
situation.
620
01:16:53,833 --> 01:16:56,044
Rosa, please.
621
01:16:57,212 --> 01:17:00,965
Alicia's period stopped
two months ago.
622
01:17:01,341 --> 01:17:05,303
I thought it was one month
initially, but I was wrong.
623
01:17:05,512 --> 01:17:08,556
It wasn't in last month's report.
624
01:17:08,765 --> 01:17:11,768
It says it was dealt with normally.
625
01:17:12,018 --> 01:17:15,188
I was down with flu
during that week.
626
01:17:16,147 --> 01:17:19,108
You wrote that.
Right, Benigno?
627
01:17:19,359 --> 01:17:22,403
-It is your typewriting.
-Yes, it was me.
628
01:17:22,612 --> 01:17:25,448
Why did you lie?
629
01:17:25,949 --> 01:17:28,409
I didn't want it to become a problem.
630
01:17:28,409 --> 01:17:31,830
On other occasions, the patients'
periods have also stopped.
631
01:17:33,081 --> 01:17:37,043
How come no one noticed?
Where is the night person?
632
01:17:37,252 --> 01:17:40,421
She can't come today.
She phoned.
633
01:17:40,505 --> 01:17:42,674
Didn't see notice anything strange?
634
01:17:42,674 --> 01:17:46,928
She has problems at home.
A lot of nights she doesn't come.
635
01:17:47,137 --> 01:17:49,681
And who replaces her?
636
01:17:53,184 --> 01:17:56,271
I will tell Roncero
that his daughter...
637
01:17:56,604 --> 01:17:59,399
...is day and night with
a nutter?
638
01:17:59,482 --> 01:18:01,693
Lets calm down for a bit.
639
01:18:03,278 --> 01:18:08,366
Benigno, do you realise you
are the prime suspect?
640
01:18:09,200 --> 01:18:12,287
Why did you hide the first delay?
641
01:18:12,287 --> 01:18:16,499
What explanation do you have?
Would you ever harm Alicia?
642
01:18:16,708 --> 01:18:18,626
Definitely not!
643
01:18:24,007 --> 01:18:26,759
Last night I was
at the parkin lot...
644
01:18:26,759 --> 01:18:30,597
...and overheard a discussion
between Benigno and Marco.
645
01:18:30,680 --> 01:18:34,058
Benigno said he wanted to
marry Alicia.
646
01:18:34,434 --> 01:18:38,271
Marco tried to change his mind,
but in vain.
647
01:18:41,024 --> 01:18:43,401
Lots of couples, he said...
648
01:18:43,401 --> 01:18:46,738
...don'r get along
as well as him and Alicia.
649
01:18:48,823 --> 01:18:52,327
AFTER EIGHT MONTHS
650
01:19:08,051 --> 01:19:11,971
It was Lydia Gonzales' funeral
yesterday, at Almudena.
651
01:19:13,139 --> 01:19:18,353
The thirty-year old bullfighter
was in a coma since...
652
01:19:21,397 --> 01:19:24,317
Can I speak with
Benigno Martin?
653
01:19:24,317 --> 01:19:26,402
He doesn't work here anymore.
654
01:19:27,487 --> 01:19:29,697
-Are you sure?
-Positive.
655
01:19:30,073 --> 01:19:32,575
-And sister Rosa Lazaga;
-Who are you?
656
01:19:32,575 --> 01:19:35,119
-Marco Zuloaga.
-I will put you through.
657
01:19:39,457 --> 01:19:42,418
-Who is it?
-Marco Zuloaga.
658
01:19:43,294 --> 01:19:46,339
I am calling from Jordan.
I found out about Lydia.
659
01:19:46,339 --> 01:19:48,758
I am sorry, Marco.
660
01:19:49,384 --> 01:19:51,761
You should have called me.
661
01:19:53,179 --> 01:19:55,557
We had a lot of problems here.
662
01:19:55,807 --> 01:19:58,935
What happened? Benigno isn't
there anymore, I was told.
663
01:19:59,352 --> 01:20:02,397
Benigno is in jail.
664
01:20:05,233 --> 01:20:08,862
He is accused of raping Alicia.
665
01:20:11,322 --> 01:20:14,367
Help him. He has no one
the poor guy.
666
01:20:14,367 --> 01:20:16,411
Did you go see him?
667
01:20:16,411 --> 01:20:19,205
After what he did, I can't.
668
01:20:19,455 --> 01:20:22,584
However he does need help,
and you are his friend.
669
01:20:22,792 --> 01:20:26,171
-What prison is he in?
-In Zegovia.
670
01:21:15,011 --> 01:21:17,514
Wait for me here.
671
01:21:32,320 --> 01:21:35,698
-I want to see a prisoner.
-In the visting section.
672
01:21:35,698 --> 01:21:38,117
Through this door,on the left.
673
01:21:48,962 --> 01:21:51,965
I want prisoner Benigno Martin.
674
01:21:51,965 --> 01:21:54,968
It isn't a visting day,
but I will see whether...
675
01:21:54,968 --> 01:21:57,095
I am sorry, I can't hear you.
676
01:21:58,221 --> 01:22:00,598
It isn't a visiting day.
677
01:22:00,598 --> 01:22:04,394
And the lodger didn't ask
for a visit.
678
01:22:04,894 --> 01:22:07,981
He doesn't know I am in Madrid.
I came today.
679
01:22:08,398 --> 01:22:11,651
-Are you a relative?
-A friend.
680
01:22:11,776 --> 01:22:15,446
-Marco Zuloaga is my name.
-Can I see your I.D.?
681
01:22:18,199 --> 01:22:21,995
-Can I call him?
-He will call you.
682
01:22:22,287 --> 01:22:25,748
I have changed number. Can you
give him the new one?
683
01:22:34,674 --> 01:22:36,718
And remember.
684
01:22:36,718 --> 01:22:40,013
Visiting days are Saturday
and Sunday.
685
01:22:40,305 --> 01:22:44,100
But the lodger should ask for
the visit.
686
01:22:44,392 --> 01:22:47,520
If he doesn't want to see you,
there is nothing we can do.
687
01:22:49,022 --> 01:22:52,942
And something else. We don't
have prisoners here...
688
01:22:53,943 --> 01:22:58,239
We don't have prisoners here,
we have lodgers.
689
01:23:33,691 --> 01:23:35,944
Marco, is that you?
690
01:23:36,861 --> 01:23:41,032
I am glad to hear your voice.
I asked your visit on Saturday.
691
01:23:43,409 --> 01:23:45,620
-Where are you?
-Outside the clinique.
692
01:23:47,705 --> 01:23:51,626
Dr Vega told me everything.
How could you do it?
693
01:23:52,293 --> 01:23:55,380
Did you come back to Spain
to get on my back?
694
01:23:56,673 --> 01:23:59,634
Do you need anything?
What should I bring you on Saturday?
695
01:23:59,717 --> 01:24:03,221
I need information.
What do you know about Alicia?
696
01:24:03,221 --> 01:24:05,473
They wouldn't say anything
from the clinique.
697
01:24:05,807 --> 01:24:07,934
She is in a different one.
They don't know where.
698
01:24:08,059 --> 01:24:10,812
-I don't believe this.
-Neither do I.
699
01:24:10,812 --> 01:24:13,606
But I am not surpised they
won't tell us.
700
01:24:13,898 --> 01:24:17,318
-Are you still my friend?
-Of course. Since I am here.
701
01:24:17,527 --> 01:24:19,737
Then find out about Alicia.
702
01:24:20,113 --> 01:24:23,408
Whether she's alive, whether she gave
birth, whether the baby is alive...
703
01:24:23,616 --> 01:24:27,328
I need to know, Marco...
You understand, right?
704
01:24:29,706 --> 01:24:34,169
I will try to...
Talk to you on Saturday...
705
01:24:36,171 --> 01:24:39,674
-Did you find out anything?
-I will. Be patient.
706
01:24:40,008 --> 01:24:45,138
I was, until the day she would
give birth. One month ago.
707
01:24:45,805 --> 01:24:48,057
You must wait.
708
01:24:54,022 --> 01:24:58,234
-What do you do during the day here?
-I work in the recovery room.
709
01:24:58,943 --> 01:25:03,448
It's a new prison, few people.
It's quiet in here.
710
01:25:03,990 --> 01:25:07,368
-It doesn't look like a prison from outside.
-The problem is elsewhere!
711
01:25:07,785 --> 01:25:10,663
That I don't see Alicia.
712
01:25:11,372 --> 01:25:15,335
The doctor ki o Dr Roncero
say I am a psychopath.
713
01:25:18,630 --> 01:25:22,467
This is good for the trail, they say,
but I don't care about the trial.
714
01:25:22,842 --> 01:25:26,721
I need to see Alicia,
to find out how everything went.
715
01:25:27,347 --> 01:25:31,434
If this goes on, I don't
know what I am capable of doing!
716
01:25:31,643 --> 01:25:33,812
I am a psychopath, they say?
Then I will act like one!
717
01:25:33,812 --> 01:25:35,772
Don't say that, Benigno!
718
01:25:36,898 --> 01:25:41,110
And find me another lawyer.
The one I have despises me.
719
01:25:43,613 --> 01:25:47,659
I will rent my place so that
I can pay him.
720
01:25:48,076 --> 01:25:51,120
I will rent it.
I am currently homeless.
721
01:25:51,120 --> 01:25:54,415
Great. I am glad you will be
my tenant.
722
01:25:55,166 --> 01:25:59,087
I was thinking about you a lot,
especially during the nights.
723
01:25:59,838 --> 01:26:03,216
-Why during the nights?
-Because I study during the nights.
724
01:26:03,424 --> 01:26:06,094
I read all your guides.
725
01:26:06,261 --> 01:26:09,848
Like travelling with you
next to me...
726
01:26:09,848 --> 01:26:12,225
...telling me things.
727
01:26:12,517 --> 01:26:15,562
I liked Avan's the most.
728
01:26:15,812 --> 01:26:18,022
I became one with those people...
729
01:26:18,106 --> 01:26:21,151
...that have nothing
and invent everything.
730
01:26:22,110 --> 01:26:25,280
And you describing
the Cuban girl...
731
01:26:25,280 --> 01:26:28,199
...in front of her window
by the sea...
732
01:26:28,199 --> 01:26:30,243
...waiting in vain...
733
01:26:30,702 --> 01:26:33,788
...for something that will
never happen.
734
01:26:34,414 --> 01:26:37,375
I was thinking that woman is me.
735
01:26:55,351 --> 01:26:58,521
Good morning. I am Benigno's
friend.
736
01:26:59,022 --> 01:27:01,774
You are Marco, the Argentinian?
737
01:27:02,108 --> 01:27:06,738
Benigno called me.
Will you take his appartment?
738
01:27:07,572 --> 01:27:11,784
It will be dirty. He wouldn't
let me in to clean it.
739
01:27:13,244 --> 01:27:17,207
-And I didn't want any money...
-It's OK, I will take care of it.
740
01:27:17,499 --> 01:27:21,127
Shall I give you the key?...
I will go look for it...
741
01:27:27,592 --> 01:27:29,594
Did you see him?
742
01:27:30,678 --> 01:27:33,431
-How is he?
-Well.
743
01:27:34,641 --> 01:27:38,561
Poor guy, he wasn't even lucky
during his imprisonment.
744
01:27:38,561 --> 01:27:40,772
No publicity!
745
01:27:40,772 --> 01:27:44,859
No TV, no reporters.
No one came here.
746
01:27:45,360 --> 01:27:48,530
They didn't condescend!
And they show such garbage!
747
01:27:48,530 --> 01:27:50,573
I would give them an interview!
748
01:27:50,824 --> 01:27:53,368
The media is shit in this country!
749
01:27:53,535 --> 01:27:55,411
You are right.
750
01:27:55,912 --> 01:27:57,956
The keys...
751
01:27:58,540 --> 01:28:02,919
Anyway...Do you know why
Benigno is in prison?
752
01:28:03,378 --> 01:28:07,465
He is very quiet. He didn't say
a word last time he came.
753
01:28:08,049 --> 01:28:11,010
-Benigno is innocent.
-Yes, I know.
754
01:28:11,261 --> 01:28:14,139
-Innocent about what?
-I don't know.
755
01:28:14,514 --> 01:28:17,642
You do, but you don't want
to tell me.
756
01:28:22,605 --> 01:28:25,984
If you need something,
you know where I am.
757
01:30:19,597 --> 01:30:23,393
I was glad you stepped in
by yourself today, without crutches.
758
01:30:25,854 --> 01:30:28,606
-How did the exercise go today?
-Very well.
759
01:30:28,606 --> 01:30:30,775
-Were you tired?
-A lot.
760
01:30:30,775 --> 01:30:34,237
It doesn't matter. We will
do some extra exercises.
761
01:30:35,488 --> 01:30:38,158
We will do some stretches.
762
01:30:38,491 --> 01:30:42,162
-But I already did 100.
-We'll do a few more.
763
01:31:17,739 --> 01:31:20,408
I have an appointment with
Mr. Sainz.
764
01:31:24,704 --> 01:31:27,540
The boy was born dead.
765
01:31:27,665 --> 01:31:30,752
Alicia recovered.
Benigno hasn't found out.
766
01:31:30,752 --> 01:31:34,005
In his condition,
he could do something crazy.
767
01:31:34,380 --> 01:31:38,092
I can't lie to him.
He is my only friend.
768
01:31:38,551 --> 01:31:42,013
I will tell him.
I have no problem.
769
01:31:42,013 --> 01:31:45,558
Alicia is still in coma and
the baby dead, I will say.
770
01:31:45,725 --> 01:31:48,561
But you don't tell him anything.
771
01:31:48,561 --> 01:31:53,149
-Can he bail out?
-Very difficult, and expensive.
772
01:32:20,677 --> 01:32:23,346
-You are wet.
-A little.
773
01:32:23,346 --> 01:32:28,017
Be careful not to catch a cold.
Drink hot milk with honey.
774
01:32:39,195 --> 01:32:42,991
Since I am here,
I like rainy days.
775
01:32:45,493 --> 01:32:48,037
DId you see the new lawyer?
776
01:32:50,790 --> 01:32:54,752
He was here...
he told me everything...
777
01:32:57,088 --> 01:33:00,717
-I will loose, right?
-Frankly, yes, you will.
778
01:33:00,717 --> 01:33:04,137
At least nothing happened to
Alicia during birth.
779
01:33:04,554 --> 01:33:08,725
It's the only thing that consoles
me and gives me hope.
780
01:33:10,435 --> 01:33:12,645
Are you ok, Benigno?
781
01:33:16,399 --> 01:33:19,861
I would like to hug you
so much, Marco.
782
01:33:21,321 --> 01:33:24,866
But I have to ask for a meeting
face to face.
783
01:33:24,866 --> 01:33:26,910
I tried.
784
01:33:28,411 --> 01:33:31,372
They asked me whether you are
my lover.
785
01:33:31,539 --> 01:33:35,543
I didn't dare say 'yes' since
that would annoy you.
786
01:33:35,793 --> 01:33:40,131
It wouldn't annoy me at all.
You can say whatever you want.
787
01:33:40,423 --> 01:33:43,927
I have hugged very few people
in my life.
788
01:34:37,021 --> 01:34:38,815
Message!
789
01:34:42,819 --> 01:34:46,573
I was very happy to see you
and say goodbye today.
790
01:34:47,407 --> 01:34:49,951
They won't let me get
out of here...
791
01:34:49,951 --> 01:34:52,871
...or they will put me
somewhere else
792
01:34:53,163 --> 01:34:55,790
I don't want to live
without Alicia...
793
01:34:55,790 --> 01:34:59,419
...without being able to hold
not one pin of hers.
794
01:35:00,044 --> 01:35:02,338
Therefore I will escape.
795
01:35:02,630 --> 01:35:06,342
I didn't tell you so that you
won't stop me.
796
01:35:06,509 --> 01:35:09,053
I hug you firmly, Marco.
797
01:35:26,154 --> 01:35:29,073
In Zegovia...
Yes, in prison...
798
01:35:48,343 --> 01:35:51,679
I urgently need to see Benigno Martin.
799
01:35:51,971 --> 01:35:54,933
It's a matter of life and death.
800
01:35:55,183 --> 01:35:58,228
The warden is waiting for you
in his office.
801
01:35:58,228 --> 01:36:00,855
Me? Where is his office?
802
01:36:01,272 --> 01:36:03,817
The guard will accompany you.
803
01:36:10,865 --> 01:36:13,451
Empty your pockets, please.
804
01:36:26,506 --> 01:36:28,842
Wait, don't run.
805
01:36:34,764 --> 01:36:36,683
In there at the end.
806
01:36:38,143 --> 01:36:41,187
Good morning. I am
Marco Zuloaga.
807
01:36:41,855 --> 01:36:45,108
Benigno Martin left this
letter for you.
808
01:36:52,323 --> 01:36:54,534
Dear Marco...
809
01:36:54,534 --> 01:36:58,496
It's still raining, and this
is a good sign.
810
01:36:59,789 --> 01:37:03,334
When Alicia had the accident,
it was raining too.
811
01:37:03,835 --> 01:37:07,505
I am writing to you a few
minutes before I escape.
812
01:37:07,505 --> 01:37:11,050
I hope, with all these,
to fall in a coma as well...
813
01:37:11,050 --> 01:37:13,219
...and to be near her.
814
01:37:13,970 --> 01:37:16,431
You are my only friend.
815
01:37:16,890 --> 01:37:20,685
I am leaving you the house
I prepared for me and her.
816
01:37:22,520 --> 01:37:26,816
Wherever they take me, come to
see me and talk to me.
817
01:37:27,400 --> 01:37:31,112
Tell me everything, without
hiding anything.
818
01:37:31,905 --> 01:37:34,115
Goodbye, my friend.
819
01:37:51,341 --> 01:37:55,094
I took these from him and these
I found at his cell.
820
01:38:03,645 --> 01:38:05,897
You must sign here.
821
01:38:14,948 --> 01:38:17,075
Benigno, it's me.
822
01:38:19,536 --> 01:38:23,873
Alicia is alive...
You woke her up.
823
01:38:27,502 --> 01:38:31,631
I got your message and ran
immediately to tell you...
824
01:38:31,881 --> 01:38:34,300
...but it was too late.
825
01:38:34,425 --> 01:38:37,887
I put a pin of Alicia
in your pocket.
826
01:38:39,848 --> 01:38:42,392
And a photo of hers.
827
01:38:43,143 --> 01:38:46,146
And a photo of your mother.
828
01:38:47,021 --> 01:38:50,275
So that they can be with you
in eternity.
829
01:40:11,940 --> 01:40:15,568
Like wild waves. The male on top,
the female below.
830
01:40:15,860 --> 01:40:17,529
I will bring some water.
831
01:40:45,640 --> 01:40:47,559
Are you ok?
832
01:40:50,395 --> 01:40:52,355
I don't know...
833
01:40:54,774 --> 01:40:57,110
I am much better now.
834
01:41:09,873 --> 01:41:12,333
Come on, lets go inside.
835
01:41:17,338 --> 01:41:19,299
You tremble.
836
01:41:20,925 --> 01:41:22,385
Why?
837
01:41:33,313 --> 01:41:35,690
-What did you tell her?
-Noting.
838
01:41:35,690 --> 01:41:37,692
I saw you talking.
839
01:41:37,692 --> 01:41:41,029
She asked if I am ok, and I
thanked her.
840
01:41:42,864 --> 01:41:47,327
You will see me around.
I live near the dancing school.
841
01:41:48,036 --> 01:41:50,872
In Benigno's place?
842
01:41:51,498 --> 01:41:54,876
-Why do you stay there?
-Benigno is dead.
843
01:41:59,923 --> 01:42:03,092
One day, we should talk.
844
01:42:03,384 --> 01:42:06,846
Yes, and it will be simpler
than you thought.
845
01:42:07,180 --> 01:42:09,140
Nothing is simple.
846
01:42:09,557 --> 01:42:12,644
I am a dancing teacher,
and nothing is simple.
66572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.