All language subtitles for Kiralik Ask 53
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:10,572 --> 00:00:12,522
♪ [Jenerik Müzik] ♪
3
00:00:32,905 --> 00:00:37,555
♪ [Yağmur dinmiyorsa, yollar bitmiyorsa] ♪
4
00:00:37,830 --> 00:00:41,910
♪ [Sen üzülme, bir gülümse gel benimle] ♪
5
00:00:42,280 --> 00:00:44,844
♪ [Her şey bitti derken] ♪
6
00:00:44,940 --> 00:00:47,040
♪ [Şansım döndü birden] ♪
7
00:00:47,359 --> 00:00:50,009
♪ [Aşk öyle bir mucize] ♪
8
00:00:50,927 --> 00:00:54,880
♪ [Benimle gel, gülümse gel] ♪
9
00:00:55,723 --> 00:00:59,368
♪ [Hayat bazen zor olsa da, yine güzel] ♪
10
00:01:00,365 --> 00:01:04,163
♪ [Benimle gel, gülümse gel] ♪
11
00:01:04,931 --> 00:01:08,868
♪ [Hayat bazen zor olsa da, yine güzel] ♪
12
00:01:09,556 --> 00:01:10,878
♪ [Sen misin ilacım?] ♪
13
00:01:11,895 --> 00:01:13,867
♪ [Ben kalbinde bir kiracı] ♪
14
00:01:14,288 --> 00:01:18,690
♪ [Yerleşeceğim sımsıkı ben, aşk başladı] ♪
15
00:01:19,032 --> 00:01:20,367
♪ [Sen misin ilacım?] ♪
16
00:01:21,260 --> 00:01:23,418
♪ [Ben kalbinde bir kiracı] ♪
17
00:01:23,762 --> 00:01:27,144
♪ [Yerleşeceğim sımsıkı ben, gel hemen] ♪
18
00:01:29,364 --> 00:01:30,920
[ ♪ ♪ ]
19
00:02:04,530 --> 00:02:05,455
[Farkında mısınız?]
20
00:02:05,854 --> 00:02:07,705
[Hayat hep yol ayrımlarıyla dolu.]
21
00:02:09,606 --> 00:02:11,031
[Defalarca karar veriyoruz...
22
00:02:12,098 --> 00:02:13,093
...bir yere sapıyoruz.]
23
00:02:13,986 --> 00:02:15,841
["Tamam, benim yolum burası." diyoruz.
24
00:02:16,880 --> 00:02:18,607
[Sonra yeniden bir çatala çıkıyor yol.]
25
00:02:19,680 --> 00:02:22,308
[Yeniden, tekrar tekrar karar vermek zorunda kalıyoruz.]
26
00:02:24,052 --> 00:02:27,002
[Sonunda, bütün bu seçimlerimiz bizi biz yapıyor.]
27
00:02:29,361 --> 00:02:32,136
[Yine de, bazen dönüp hayretle bakıyorum yaptığım seçimlere.]
28
00:02:34,485 --> 00:02:37,510
[O zamanki ben, şimdiki beni şaşırtıyor bazen.]
29
00:02:39,336 --> 00:02:41,061
[Fakat, işte hayat bizden yeni kararlar...
30
00:02:41,084 --> 00:02:42,871
...almamızı bekleyerek devam ediyor.]
31
00:02:44,717 --> 00:02:46,114
[Ne de olsa yürümeye mecburuz.]
32
00:02:47,033 --> 00:02:48,399
[Ve hiç unutmamak lazım...
33
00:02:48,818 --> 00:02:50,586
...bu yolları bir defa yürüyoruz.]
34
00:02:51,305 --> 00:02:53,233
[Provası, ikinci şansı yok.]
35
00:03:19,514 --> 00:03:21,464
[Kapının arkasında bizi ne sürprizler...
36
00:03:21,783 --> 00:03:24,416
...hangi mucizeler bekliyor asla bilemiyoruz.]
37
00:03:44,395 --> 00:03:46,220
(Teslimat günü.)
38
00:03:46,784 --> 00:03:48,155
Hanimiş benim çiçeğim!
39
00:03:52,634 --> 00:03:53,634
Günaydın.
40
00:03:58,305 --> 00:03:59,105
Ne?
41
00:03:59,155 --> 00:04:00,091
Kırmızıya düştük.
42
00:04:00,539 --> 00:04:01,372
Ne?!
43
00:04:01,669 --> 00:04:03,087
Nasıl kırmızıya düştük ya?! Emin misin?
44
00:04:03,106 --> 00:04:04,387
Bu gümrük müşaviri, adı neydi?
45
00:04:04,431 --> 00:04:05,538
Şey, Hakan Bey. Evet?
46
00:04:05,655 --> 00:04:06,680
Hakan Bey aradı...
47
00:04:06,855 --> 00:04:08,944
..."Gümrükten malı çekemiyoruz, incelemeye alacaklarmış." dedi.
48
00:04:08,967 --> 00:04:09,767
Ah ya!
49
00:04:10,160 --> 00:04:11,843
Bir sürü de sipariş edilecek mal var şimdi...
50
00:04:11,896 --> 00:04:13,554
...bir de yirmi dört saat teslim süresi verdik.
51
00:04:14,025 --> 00:04:15,519
Bittik.
52
00:04:15,812 --> 00:04:16,612
Panik olayım mı?
53
00:04:16,685 --> 00:04:19,228
Hayır canım yok, panik olmak yok, Allah Allah!
54
00:04:19,250 --> 00:04:20,907
Dur ben şimdi bir şeyler düşüneceğim.
55
00:04:21,105 --> 00:04:22,480
Düşünüyorum, bulacağım bir şey.
56
00:04:29,534 --> 00:04:31,309
Hayır beyefendi, ben onu mu diyorum?
57
00:04:31,380 --> 00:04:32,741
Şu anda mağdur olan benim...
58
00:04:32,789 --> 00:04:34,110
...dolayısıyla da müşterilerim!
59
00:04:34,232 --> 00:04:35,032
Nasıl?
60
00:04:36,330 --> 00:04:37,017
Ben?
61
00:04:37,313 --> 00:04:38,188
Nasıl yani?
62
00:04:38,481 --> 00:04:39,493
Antrepoya gidiyoruz.
63
00:04:39,741 --> 00:04:41,442
Çok fena durumdayız, hiç iyi olmadı bu.
64
00:04:41,489 --> 00:04:43,250
Şimdi ürünleri mıncık mıncık inceleyecekler...
65
00:04:43,272 --> 00:04:44,221
...iş geceye kalır.
66
00:04:44,390 --> 00:04:46,283
Bir de fazla mesaileri de ödememiz lazım...
67
00:04:46,305 --> 00:04:47,276
...ekstra masraf.
68
00:04:47,721 --> 00:04:49,202
Akşam tırların burada olması şart.
69
00:04:49,473 --> 00:04:50,977
Çok pahalıya gelecek ama başka şansımız yok.
70
00:04:51,023 --> 00:04:53,166
Yani siparişlerimiz zamanında yetişmeyecek mi?
71
00:04:53,208 --> 00:04:54,008
Maalesef.
72
00:04:54,034 --> 00:04:54,584
Dur, ben bir konuşayım.
73
00:04:55,055 --> 00:04:56,908
Sizi çok iyi anlıyorum tabii de...
74
00:04:57,260 --> 00:04:59,169
...bizim zaman kaybedecek lüksümüz yok.
75
00:04:59,262 --> 00:05:00,625
Çok zor durumda kalıyoruz.
76
00:05:00,667 --> 00:05:02,972
Tamam, bence biz bu işi kendi aramızda çözeriz.
77
00:05:03,120 --> 00:05:04,244
Niye çözemeyelim ki? Sonuçta...
78
00:05:04,267 --> 00:05:05,943
...dünyanın sonu değil, çözeriz değil mi Hamdi Bey?
79
00:05:06,087 --> 00:05:06,887
Yavuz.
80
00:05:06,936 --> 00:05:09,948
Yavuz. Ay, ne tatlı isim ya!
81
00:05:10,345 --> 00:05:12,261
Biliyor musunuz, benim dedemin ismi de Yavuz.
82
00:05:14,332 --> 00:05:15,155
Nerelisiniz siz?
83
00:05:15,505 --> 00:05:17,030
Ama canım olmaz ki böyle!
84
00:05:17,080 --> 00:05:18,780
Sizdeki de resmen yani sarı inadı.
85
00:05:18,930 --> 00:05:23,380
Ne var yani bir istisna yapsanız bizim gibi müstesna bir firma için?
86
00:05:23,555 --> 00:05:25,917
Yok yok, ben sizin gözünüzde o ışığı gördüm.
87
00:05:25,960 --> 00:05:27,736
Yani yaparız biz bu işi, ha?
88
00:05:29,005 --> 00:05:29,955
Resmen güldünüz.
89
00:05:30,630 --> 00:05:33,010
Şimdi bizim de tepemizin atmaması lazım...
90
00:05:33,032 --> 00:05:34,862
...sonuçta biz müşterilerimizi kaybedersek...
91
00:05:34,885 --> 00:05:35,990
...siz de bizi kaybedersiniz.
92
00:05:36,611 --> 00:05:38,636
Bir de o açıdan bakmak lazım değil mi Nuri Bey?
93
00:05:40,231 --> 00:05:41,106
Nuri, değil mi?
94
00:05:46,580 --> 00:05:49,230
Ufak bir sorun oldu da, hallediyoruz şu anda.
95
00:05:49,755 --> 00:05:52,090
Hayır hayır, hiçbir eksiklik olmayacak merak etmeyin.
96
00:05:52,736 --> 00:05:54,293
Ama bağırarak olmaz ki hanımefendi...
97
00:05:54,442 --> 00:05:55,595
...inanın biz de zor durumdayız.
98
00:05:56,639 --> 00:05:58,690
Hatta kalır mısınız? Bir saniye bekleteceğim.
99
00:06:00,959 --> 00:06:02,669
[Arka planda telefon sesleri]
100
00:06:09,138 --> 00:06:09,938
Niyazi!
101
00:06:10,864 --> 00:06:14,164
Niyazi, şu irsaliyeleri hemen girmen lazım çok geç kaldık.
102
00:06:14,355 --> 00:06:15,205
Şimdi giremem.
103
00:06:15,780 --> 00:06:16,580
Sebep?!
104
00:06:16,705 --> 00:06:17,730
Mesai bitti, gün sonu.
105
00:06:18,230 --> 00:06:19,030
Ben gidiyorum.
106
00:06:19,055 --> 00:06:20,949
Yahu çıkamazsın ne çıkması, Allah Allah!
107
00:06:21,067 --> 00:06:22,790
Veririz biz ek mesainin ücreti ne ise.
108
00:06:22,834 --> 00:06:24,125
Niyazi geç kaldık diyorum, gir şunları.
109
00:06:24,219 --> 00:06:26,604
Olmaz, halamgile söz verdim, çok özleştik.
110
00:06:27,170 --> 00:06:28,823
Halamgil ne ya, halamgil ne?!
111
00:06:28,893 --> 00:06:31,531
Defne telefonlar kilitlendi, şikeyet bürosu patlamak üzere.
112
00:06:31,655 --> 00:06:33,752
Biliyorum, siparişler gecikti.
113
00:06:35,373 --> 00:06:36,204
Niyazi!
114
00:06:36,424 --> 00:06:37,423
Nasıl yani, gidiyor musun?!
115
00:06:37,472 --> 00:06:38,952
Halam bekler, ben çıkıyorum.
116
00:06:38,996 --> 00:06:39,796
Bir de gidiyorsun?!
117
00:06:39,819 --> 00:06:40,647
Evet, kolay gelsin.
118
00:06:43,565 --> 00:06:44,420
Niyazi!
119
00:06:48,280 --> 00:06:49,580
Azıcık işinize saygınız olsun ya!
120
00:06:49,955 --> 00:06:50,956
Orası gırtlağım!
121
00:06:51,005 --> 00:06:51,805
Geber!
122
00:06:59,246 --> 00:07:00,771
Yemin ederim dava açacağım...
123
00:07:02,321 --> 00:07:03,791
...bu kadın beni yıprattı diyeceğim.
124
00:07:04,412 --> 00:07:06,357
Bu lojistik müdürü beni yıprattı diyeceğim.
125
00:07:17,030 --> 00:07:17,880
Defne...
126
00:07:18,030 --> 00:07:19,836
...mallar geldi ama dağıtamayacağız.
127
00:07:19,909 --> 00:07:21,942
Ağzını bir de hayra aç Aytekin ya!
128
00:07:21,991 --> 00:07:23,378
Ne oldu yine, niye dağıtamayacağız?
129
00:07:23,426 --> 00:07:24,628
Kurye şirketi hazır değilmiş.
130
00:07:26,524 --> 00:07:27,324
Aytekin...
131
00:07:29,171 --> 00:07:30,321
...şimdi panik yapabilirsin.
132
00:07:30,696 --> 00:07:32,346
Yahu ne demek şu an kapatıyoruz?
133
00:07:32,821 --> 00:07:35,213
Siparişlerin bugün teslim edilmesi gerekiyor!
134
00:07:35,584 --> 00:07:36,967
Biliyorum, saatim var!
135
00:07:39,388 --> 00:07:40,188
Tamam, kapat.
136
00:07:45,196 --> 00:07:46,296
Pardon, bakar mısın?
137
00:07:47,021 --> 00:07:48,305
Mesain bitti mi acaba?
138
00:07:48,430 --> 00:07:49,230
Evet.
139
00:07:49,255 --> 00:07:51,255
Peki, fazladan yüz lira kazanmak ister misiniz?
140
00:07:51,630 --> 00:07:52,655
Valla cillop olur.
141
00:07:52,705 --> 00:07:54,955
Oh, ne güzel olur! Bir saniye o zaman.
142
00:07:57,655 --> 00:07:58,455
Şöyle vereyim.
143
00:07:59,505 --> 00:08:01,293
Başka ilgilenen arkadaşlarınız var mı?
144
00:08:03,914 --> 00:08:04,821
♪ [Tempolu Müzik] ♪
145
00:08:18,546 --> 00:08:19,721
[ ♪ ♪ ]
146
00:09:03,796 --> 00:09:04,596
Defne!
147
00:09:25,657 --> 00:09:26,632
Aferin sana.
148
00:09:26,905 --> 00:09:28,421
Sabahtan beri şikayet alıyorduk...
149
00:09:28,646 --> 00:09:30,218
...şimdi teşekkür telefonları susmuyor.
150
00:09:31,355 --> 00:09:35,130
Yani, işte elimizden geldiğince bir şeyler yaptık.
151
00:09:35,480 --> 00:09:36,355
İyisin Defne...
152
00:09:37,055 --> 00:09:37,880
...çok iyisin.
153
00:09:38,005 --> 00:09:38,855
Böyle devam et.
154
00:09:55,271 --> 00:09:57,996
[Yuva dediğin yer neresidir diye sık sık düşünüyorum.]
155
00:09:58,935 --> 00:10:01,160
[Uyuduğun yer, doyduğun, ya da...
156
00:10:02,105 --> 00:10:03,807
...sevdiğin, sevildiğin.]
157
00:10:04,521 --> 00:10:07,546
[Dışarıda ne olursa olsun, günün sonunda vardığında...
158
00:10:07,821 --> 00:10:09,243
...oh dediğin yer galiba.
159
00:10:10,382 --> 00:10:13,730
[Olup biten ne varsa minicik bir kutuya koyup sakladım kalbimde.]
160
00:10:14,355 --> 00:10:16,890
[Evet, sığmadığı oldu bazen...
161
00:10:17,163 --> 00:10:19,037
...zorlayıp acıttığı kalbimi.]
162
00:10:20,081 --> 00:10:21,918
[Ama her şeye rağmen atamadım...
163
00:10:22,538 --> 00:10:23,385
...tuttum içimde.]
164
00:10:23,832 --> 00:10:25,953
[Unutamadım, ya da unutmak istemedim.]
165
00:10:26,373 --> 00:10:27,914
[Ama bir şekilde hallettim.]
166
00:10:28,483 --> 00:10:31,877
[Sonunda yaşadıklarımla, yaptığım tercihlerle buradayım işte.]
167
00:10:32,796 --> 00:10:34,625
[Yataktan çıkıp, gözyaşlarımı silip...
168
00:10:34,646 --> 00:10:36,806
...bir şekilde, yeniden "Def" olmayı başardım.]
169
00:10:37,680 --> 00:10:38,848
[En azından şimdilik.]
170
00:10:42,647 --> 00:10:44,072
♪ [Duygusal Müzik] ♪
171
00:11:17,383 --> 00:11:18,333
[Kapıya vurulur]
172
00:11:18,730 --> 00:11:19,688
[Omer!]
173
00:11:21,808 --> 00:11:22,733
[Omer!]
174
00:11:23,130 --> 00:11:24,155
[Omer!]
175
00:11:24,980 --> 00:11:26,061
[Omer!]
176
00:11:28,034 --> 00:11:28,998
[Omer!]
177
00:11:33,492 --> 00:11:34,917
İtalya - Roma
178
00:11:39,521 --> 00:11:40,771
[ ♪ ♪ ]
179
00:11:58,621 --> 00:11:59,421
Omer!
180
00:11:59,996 --> 00:12:01,359
Ömer, neredesin?
181
00:12:08,121 --> 00:12:08,921
Omer!
182
00:12:09,046 --> 00:12:10,205
Kaçtı herhalde.
183
00:12:10,580 --> 00:12:11,905
Kaçsın, buluruz.
184
00:12:12,255 --> 00:12:13,964
Senin bulacağından şüphem yok.
185
00:12:16,687 --> 00:12:17,648
[Kapıya vurulur]
186
00:12:17,705 --> 00:12:18,505
Omer!
187
00:12:30,155 --> 00:12:31,830
[Arka planda kilise çanı çalar]
188
00:12:38,296 --> 00:12:39,121
[Kapıya vurulur]
189
00:12:40,921 --> 00:12:41,922
Omer!
190
00:12:45,971 --> 00:12:46,996
Geliyorum.
191
00:12:52,231 --> 00:12:53,306
Haydi bakalım.
192
00:13:31,630 --> 00:13:33,530
Vay, o nasıl bakıştı! Kim bu kız?
193
00:13:34,080 --> 00:13:35,225
Eski bir hikaye.
194
00:13:38,046 --> 00:13:40,530
Ne kadar eski? Bir hafta?
195
00:13:40,905 --> 00:13:42,303
Kadınlardan konuşmasak?
196
00:13:42,528 --> 00:13:44,678
Konuşacağız tabii. Konuşmayıp ne yapacağız?
197
00:13:45,003 --> 00:13:46,862
Ne oldu sana böyle?
198
00:13:47,262 --> 00:13:49,575
Tanıştığımız zaman böyle biri değildin.
199
00:13:50,021 --> 00:13:52,982
Aşk acısı çekiyor gibisin. Yanlış mıyım?
200
00:14:00,281 --> 00:14:01,681
Ajansımdan aradılar.
201
00:14:01,905 --> 00:14:04,037
Ekimde bir sergiye katılmanı istiyorlar.
202
00:14:06,562 --> 00:14:07,537
Kimler?
203
00:14:07,712 --> 00:14:08,896
Daha bilmiyorum.
204
00:14:17,055 --> 00:14:19,724
Omer! Nereye gidiyorsun?
205
00:14:21,905 --> 00:14:23,530
♪ [İtalyanca Şarkı Çalıyor] ♪
206
00:15:02,014 --> 00:15:03,539
[ ♪ ♪ ]
207
00:15:55,428 --> 00:15:56,353
Ne var?
208
00:15:58,828 --> 00:16:00,004
Benden ne istiyorsun?
209
00:16:01,303 --> 00:16:02,441
Özür dilerim.
210
00:16:03,412 --> 00:16:04,362
Deli misin sen?
211
00:16:17,937 --> 00:16:18,737
(İçini çeker)
212
00:16:18,787 --> 00:16:20,213
Ay inanmıyorum!
213
00:16:20,262 --> 00:16:21,321
Dur bakayım!
214
00:16:22,146 --> 00:16:23,464
Resmen inanmıyorum!
215
00:16:23,962 --> 00:16:27,437
Kız! Yani sen gitmişsin yerine başka biri gelmiş gibi.
216
00:16:27,987 --> 00:16:29,301
Bombelere gel!
217
00:16:30,496 --> 00:16:31,314
Bakayım.
218
00:16:31,337 --> 00:16:34,475
Ben başka bir yerde görsem tanıyamazdım vallahi seni.
219
00:16:34,596 --> 00:16:35,863
Ver bakayım elini.
220
00:16:38,387 --> 00:16:41,337
Ay var ya, resmen altın oran verilmişsin...
221
00:16:41,412 --> 00:16:42,687
...yokiniye dönmüşsün.
222
00:16:42,856 --> 00:16:43,756
Yok artık!
223
00:16:43,805 --> 00:16:44,605
Efendim?
224
00:16:46,928 --> 00:16:49,885
Tatlım, bu elbiselerden yok artık.
225
00:16:50,079 --> 00:16:51,430
Yani yok satıyor!
226
00:16:51,953 --> 00:16:53,221
Bak, öbürlerine de bak.
227
00:16:53,821 --> 00:16:55,732
Dur hayatım, dur bekle.
228
00:17:02,437 --> 00:17:03,837
Hayatım, bak.
229
00:17:04,687 --> 00:17:06,062
Tut bakayım şunu üzerine.
230
00:17:06,137 --> 00:17:09,246
Bak, bunu Sophia Loren film galasında giymiş.
231
00:17:09,421 --> 00:17:10,221
Hangi galada?
232
00:17:12,971 --> 00:17:14,272
Ay, hangi galaydı bu?
233
00:17:14,596 --> 00:17:15,498
Koriş.
234
00:17:18,914 --> 00:17:20,889
Dur hayatım, böyle konudan konuya atlıyorum.
235
00:17:21,013 --> 00:17:24,024
İşte hayatım, yani Claudia Cardinale de giymiş bunu galasında.
236
00:17:24,271 --> 00:17:25,463
Hani Sophia Loren'di?
237
00:17:26,012 --> 00:17:27,405
Kız, onu diyorum ben de!
238
00:17:27,605 --> 00:17:29,316
Bu galanın tam olarak adı neydi?
239
00:17:31,262 --> 00:17:32,083
Neydi?
240
00:17:32,778 --> 00:17:33,578
Şey bu...
241
00:17:34,028 --> 00:17:35,621
...Cinema Paradiso'nun galası.
242
00:17:35,971 --> 00:17:37,646
Ayol orada oynamadı ki kadın...
243
00:17:37,846 --> 00:17:38,796
...ikisi de yani.
244
00:17:38,896 --> 00:17:40,546
Kız! Çok biliyorsun!
245
00:17:40,796 --> 00:17:42,064
Şuna bak, şişko!
246
00:17:42,212 --> 00:17:43,312
Ver kız elbisemi!
247
00:17:43,387 --> 00:17:44,589
Sana elbise falan yok.
248
00:17:44,662 --> 00:17:48,446
Tatlım, ben var ya ben vintageların kralıyım!
249
00:17:48,546 --> 00:17:52,121
Sen benim mekanıma gelip beni utandırmaya utanmıyor musun kız?!
250
00:17:52,321 --> 00:17:53,526
Böcü surat!
251
00:17:53,722 --> 00:17:54,522
Ben mi?
252
00:17:54,646 --> 00:17:55,446
Yok ben!
253
00:17:55,496 --> 00:17:58,430
Şuna bak,yemiş yemiş lahmacunu yarım dünya gibi olmuş!
254
00:17:58,678 --> 00:18:00,087
Şimdi yürü git, haydi!
255
00:18:00,237 --> 00:18:01,449
Bakıyor bir de bön bön!
256
00:18:01,597 --> 00:18:04,678
Ağla hayatım ağla, sana ağlamalar yakışır!
257
00:18:04,778 --> 00:18:05,821
Ağla ki açıl.
258
00:18:09,112 --> 00:18:13,362
Kız Nöro'm, çok mu yüklendim kıza?
259
00:18:14,012 --> 00:18:15,221
Yok ayol!
260
00:18:15,371 --> 00:18:18,021
Hayatım, alıngan bir şeydi o zaten.
261
00:18:18,121 --> 00:18:20,246
Buluttan nem kapıyor böyleleri.
262
00:18:20,471 --> 00:18:21,361
Değil mi hayatım?
263
00:18:21,456 --> 00:18:23,932
Doğruları söyledim sonuçta, bu hep böyledir.
264
00:18:24,105 --> 00:18:27,010
Doğruları söyleyeni sekiz köyden kovarlarmış.
265
00:18:27,256 --> 00:18:28,730
Dokuz olacak o tatlım.
266
00:18:29,155 --> 00:18:31,048
Valla çakıldım kaldım buraya Nöro'm.
267
00:18:31,321 --> 00:18:34,171
Yani yanlış anlama, sonuçta sen burasını bana açtın...
268
00:18:34,221 --> 00:18:35,397
...minnettarım.
269
00:18:36,646 --> 00:18:39,664
Kız, sen olmasaydın ben ne yapardım ha?
270
00:18:39,812 --> 00:18:41,746
Şimdiye kadar çoktan ölmüştüm.
271
00:18:42,671 --> 00:18:45,231
Çektiğim fotoğraflar naaşımı kemirmişti.
272
00:18:45,655 --> 00:18:48,622
Tatlım, birazcık mübalağaya kaçıyorsun.
273
00:18:48,721 --> 00:18:50,173
Değil mi hayatım, biraz abarttım.
274
00:18:50,446 --> 00:18:52,096
Yani burası da güzel ama işte.
275
00:18:52,146 --> 00:18:54,008
Hayatım, ben hareket arıyorum.
276
00:18:54,129 --> 00:18:54,929
Dinamizm!
277
00:18:55,428 --> 00:18:56,292
Drama!
278
00:18:56,388 --> 00:18:57,188
Aşk!
279
00:18:57,237 --> 00:18:58,085
İhtiras!
280
00:18:58,133 --> 00:18:59,283
Gözyaşı istiyorum ben!
281
00:18:59,332 --> 00:19:00,332
[Cep telefonu çalıyor]
282
00:19:04,179 --> 00:19:04,980
Ay!
283
00:19:05,028 --> 00:19:07,262
Aşk, ihtiras, gözyaşı dedin...
284
00:19:07,312 --> 00:19:08,862
...kara mamba arıyor.
285
00:19:08,987 --> 00:19:10,053
Hissetti gibi.
286
00:19:12,328 --> 00:19:14,262
Alo, efendim beybabacığım?
287
00:19:14,437 --> 00:19:16,462
Afiyettesinizdir inşallah.
288
00:19:16,687 --> 00:19:18,849
İyiyim iyi, yeni döndüm tatilden.
289
00:19:19,571 --> 00:19:20,905
Döndünüz mü?!
290
00:19:21,353 --> 00:19:23,955
Ay yani, döndünüz mü!
291
00:19:24,603 --> 00:19:26,412
Ayol hiç de haber vermediniz.
292
00:19:26,537 --> 00:19:28,755
Bilseydik sizi karşılamaya gelirdik...
293
00:19:28,780 --> 00:19:31,013
...yani biz derken Koriş'im ile ben diyorum.
294
00:19:31,087 --> 00:19:34,080
Bak Neriman, ben önemli bir karar aldım...
295
00:19:34,129 --> 00:19:35,742
...çok önemli bir karar.
296
00:19:37,337 --> 00:19:39,089
Çok önemli bir karar mı aldınız?
297
00:19:40,887 --> 00:19:42,097
Çok mu önemli?
298
00:19:43,446 --> 00:19:44,707
Ne kadar önemli?
299
00:19:44,778 --> 00:19:46,783
Yani derecesi nedir öneminin?
300
00:19:47,530 --> 00:19:51,444
Yani, mesela servetiniz kadar önemli mi babacığım?
301
00:19:51,591 --> 00:19:54,451
Akşam size geleceğim, konuşuruz.
302
00:19:55,471 --> 00:19:56,787
Tamam babacığım.
303
00:19:57,437 --> 00:19:59,246
Bekliyorum babacığım.
304
00:19:59,421 --> 00:20:02,178
Görüşmek üzere, öpüyorum.
305
00:20:02,363 --> 00:20:05,713
Yani öpüyorum derken, pamuk ellerinizden öpüyorum.
306
00:20:09,039 --> 00:20:12,989
Ay Koriş, çok korkuyorum!
307
00:20:13,038 --> 00:20:15,817
Kara mamba, "Önemli bir şey konuşacağım." dedi.
308
00:20:15,938 --> 00:20:18,819
Ay Nöro'm, ben de korkuyorum Kara mamba'dan.
309
00:20:18,889 --> 00:20:22,256
Böyle her an bastonuyla kulak mememi dürtecekmiş gibi geliyor bana.
310
00:20:22,328 --> 00:20:25,017
Bana bak, sen de benimle gelsen?
311
00:20:25,440 --> 00:20:26,508
Necmi de yok.
312
00:20:26,679 --> 00:20:29,996
Hayatım, Necmoş Bey de yani fazla uzattı bu Amerika olayını.
313
00:20:30,271 --> 00:20:32,524
Gitti biraz, kaldı bir yaz. Hevessiz gibi.
314
00:20:33,171 --> 00:20:34,847
Ayol ne var tatlım?
315
00:20:35,071 --> 00:20:39,012
Kızımızın yanında, Sukuşuma göz kulak oluyor oralarda.
316
00:20:39,987 --> 00:20:41,521
Haydi gel sen benimle.
317
00:20:41,646 --> 00:20:44,321
Yok hayatım, Kara mamba bende anksiyete yapıyor.
318
00:20:44,496 --> 00:20:47,334
Böyle sabaha kadar gaz oluyor, uyuyamıyorum.
319
00:20:47,379 --> 00:20:48,599
Sen git hayatım en iyisi.
320
00:20:49,371 --> 00:20:51,121
İyi, peki madem.
321
00:20:53,646 --> 00:20:55,637
Haydi tatlım, güle güle.
322
00:20:56,137 --> 00:20:58,971
Lütfen benden nefretlerimi ilet kendisine.
323
00:20:59,046 --> 00:21:01,815
İletirim, tüm nefretini ileteceğim, söz.
324
00:21:07,004 --> 00:21:08,152
Satamadım bunu da.
325
00:21:26,646 --> 00:21:27,446
Aşkım...
326
00:21:28,246 --> 00:21:31,155
...sen meseleyi biraz yanlış anlamış olabilir misin acaba?
327
00:21:31,480 --> 00:21:34,494
Hani, bu aşamada bebeğimizin kilo alması gerekiyor...
328
00:21:34,546 --> 00:21:35,346
...senin değil.
329
00:21:35,896 --> 00:21:37,460
Serdar, sen bir şey mi ima ediyorsun?
330
00:21:37,508 --> 00:21:39,181
Etmedi, direkt söyledi bence.
331
00:21:39,228 --> 00:21:40,287
Allah Allah!
332
00:21:40,962 --> 00:21:42,631
Süt taşıyor benim her yerimden ya!
333
00:21:42,730 --> 00:21:45,008
Bebek emziriyorum ben, insan besliyorum yani...
334
00:21:45,187 --> 00:21:46,221
...beslenmem lazım.
335
00:21:47,871 --> 00:21:48,912
İso şimdi kaç kilo oldu?
336
00:21:49,112 --> 00:21:50,530
Sekiz kilo, altı yüz elli gram.
337
00:21:50,580 --> 00:21:51,753
Maşallah.
338
00:21:51,778 --> 00:21:53,746
Münü'nün yeğeni de doğurdu...
339
00:21:53,796 --> 00:21:55,815
...onunki on kiloyu bulmuş valla.
340
00:21:56,762 --> 00:21:58,212
Mama veriyorlar çünkü çocuğa!
341
00:21:58,962 --> 00:21:59,900
Bilmiyoruz sanki.
342
00:22:00,246 --> 00:22:02,402
Öyle benim gibi anne sütüyle beslemiyor o çocuğu.
343
00:22:02,671 --> 00:22:04,422
Ayrıca, hasta etmişler çocuğu...
344
00:22:04,478 --> 00:22:05,696
...duydum, öksürüyordu çocuk.
345
00:22:06,771 --> 00:22:09,060
Ben her gün taze sebze çorbası yapıyorum be oğluşuma.
346
00:22:09,258 --> 00:22:10,407
(Öksürür)
347
00:22:13,905 --> 00:22:14,803
Ya tamam...
348
00:22:15,253 --> 00:22:16,139
...Defne yapıyor da...
349
00:22:16,912 --> 00:22:18,808
...sonuçta ben de olayı organize ediyorum yani.
350
00:22:18,905 --> 00:22:20,457
Tamam Nihancığım, sakin ya.
351
00:22:20,804 --> 00:22:21,985
Aldık biz mesajı.
352
00:22:23,730 --> 00:22:24,738
Aşk olsun ya.
353
00:22:24,812 --> 00:22:26,514
Ben burada canımı dişime takmışım...
354
00:22:26,562 --> 00:22:27,973
...dokuz aydır bebek emziriyorum...
355
00:22:28,171 --> 00:22:29,930
...hala şu masada bir şaka unsuruyum.
356
00:22:29,955 --> 00:22:30,504
Bravo.
357
00:22:30,728 --> 00:22:32,517
Tamam ya, gelmeyin Nihan'ımın üzerine.
358
00:22:34,937 --> 00:22:37,637
Defne, nasıl gidiyor işler?
359
00:22:38,012 --> 00:22:39,650
İyi be anneanne ne olsun, çalışıyoruz işte...
360
00:22:39,674 --> 00:22:40,499
...güzel gidiyor.
361
00:22:40,521 --> 00:22:45,271
Siz yani şimdi, mağazadaki gibi kıyafet satıyorsunuz, öyle mi?
362
00:22:45,621 --> 00:22:48,483
Mağazadaki gibi satıyoruz ama internet üzerinden, mağaza değil.
363
00:22:48,905 --> 00:22:50,398
Hem sadece böyle kıyafet falan da yok...
364
00:22:50,446 --> 00:22:52,737
...ayakkabı, aksesuar yani öyle bir sürü şey var.
365
00:22:55,137 --> 00:22:56,897
Nasıl oluyor o iş öyle?
366
00:22:57,571 --> 00:22:59,521
Yani görmeden, dokunmadan böyle.
367
00:22:59,571 --> 00:23:00,946
Ya dandik çıkarsa?
368
00:23:01,896 --> 00:23:04,011
Anneanne olur mu hiç öyle şey? Marka satıyoruz biz.
369
00:23:04,153 --> 00:23:05,700
Hem öyle pişman olmak gibi bir şey yok...
370
00:23:05,749 --> 00:23:07,020
...beğenmezsen iade ediyorsun.
371
00:23:07,838 --> 00:23:08,638
İade.
372
00:23:09,762 --> 00:23:12,137
Nasıl oluyor o iade?
373
00:23:12,362 --> 00:23:14,946
Kimin neyi iade ettiğini nasıl anlıyorlar?
374
00:23:15,196 --> 00:23:17,977
Abla şu an sonsuz döngüye girdin, kaç bence.
375
00:23:18,296 --> 00:23:20,674
Ya anneanne anlatayım sana da...
376
00:23:20,896 --> 00:23:22,472
...ya anlatacağım da şimdi böyle olmuyor...
377
00:23:22,546 --> 00:23:25,865
...telefonumu almam lazım, internet ya oradan göstermem lazım.
378
00:23:31,978 --> 00:23:32,878
Ne diyorsunuz?
379
00:23:32,928 --> 00:23:33,748
İyi gibi, ha?
380
00:23:33,796 --> 00:23:34,917
Toparladı biraz.
381
00:23:35,678 --> 00:23:38,953
Evet, yüzüne renk gelmeye başladı sanki yavaştan.
382
00:23:39,053 --> 00:23:40,787
Evet evet, işi de yaradı.
383
00:23:40,837 --> 00:23:41,771
Ya yaradı da...
384
00:23:41,921 --> 00:23:44,252
...biz Defne Hanım'a güvenip açtık lokantayı...
385
00:23:44,573 --> 00:23:46,017
...pat diye işe geri döndü.
386
00:23:46,937 --> 00:23:49,367
Ben ne diyorum, tamburam ne çalıyor!
387
00:23:49,614 --> 00:23:51,483
Defne diyorum, toparladı biraz.
388
00:23:51,754 --> 00:23:53,632
Eski iyi günlerine döndü...
389
00:23:54,328 --> 00:23:55,412
...çıktı yataktan.
390
00:23:57,546 --> 00:23:58,546
O günden sonra.
391
00:23:58,946 --> 00:23:59,746
Ömer...
392
00:23:59,771 --> 00:24:00,571
Şşt!
393
00:24:01,071 --> 00:24:03,480
Anma o çocuğun adını, sevmiyorum o çocuğu artık.
394
00:24:04,330 --> 00:24:06,016
Çok üzdü kızımı, bırakıp gitti.
395
00:24:06,362 --> 00:24:07,927
Haksızlık ediyorsunuz ama.
396
00:24:07,997 --> 00:24:09,286
Evlendi işte ablamla...
397
00:24:09,432 --> 00:24:10,824
...ertesi gün iptal ettiler.
398
00:24:10,971 --> 00:24:12,513
Mahcup etmedi ablamı sonuçta.
399
00:24:14,087 --> 00:24:14,937
Esra...
400
00:24:16,840 --> 00:24:19,465
...bu konu tartışmaya açık değil, tamam mı?
401
00:24:20,262 --> 00:24:21,992
O adam hayatımızdan çıktı...
402
00:24:22,462 --> 00:24:24,861
...ve bir daha bu evde adı anılmayacak demedim mi?
403
00:24:24,907 --> 00:24:25,457
Ama...
404
00:24:25,507 --> 00:24:26,271
Ama yok Esra.
405
00:24:26,321 --> 00:24:27,121
Kızdırma beni.
406
00:24:28,371 --> 00:24:30,199
Esra, sus ablacığım.
407
00:24:31,366 --> 00:24:32,816
Hep aynı şeyi yapıyorsun ya.
408
00:24:33,162 --> 00:24:35,672
Tamam dedik, o konu bu evde yasak dedik.
409
00:24:36,221 --> 00:24:38,946
Ne üzüldü, ne üzüldü Defne'm.
410
00:24:38,996 --> 00:24:39,796
Şşt.
411
00:24:39,921 --> 00:24:40,964
Aman bak, Defne duymasın.
412
00:24:41,387 --> 00:24:42,321
Neyi duymuyor muşum?
413
00:24:43,346 --> 00:24:46,984
Şey ya, şu, bizim şey var ya köşede, terzi...
414
00:24:47,356 --> 00:24:48,324
...şey olmuş ona...
415
00:24:48,647 --> 00:24:49,447
Kapatıyormuş!
416
00:24:50,596 --> 00:24:52,961
Ay, yapmayın ya!
417
00:24:53,434 --> 00:24:54,978
Çok da iyi anlaşmıştık biz onunla...
418
00:24:55,153 --> 00:24:56,855
...duble paçada efsaneydi!
419
00:24:57,379 --> 00:24:59,843
Aman, nedir ya duble paça?
420
00:25:00,563 --> 00:25:01,633
Yaparım ben sana.
421
00:25:03,355 --> 00:25:04,723
Olur mu ya, onun yerini tutar mı?
422
00:25:05,596 --> 00:25:06,755
Valla üzüldüm.
423
00:25:09,428 --> 00:25:10,428
Ekmek versene hayatım.
424
00:25:19,139 --> 00:25:21,389
Ay bunların yanına ne yapalım biz, ha?
425
00:25:21,587 --> 00:25:23,746
Yani çok güzel oldular ama...
426
00:25:23,771 --> 00:25:25,811
...yanına da böyle bir şey yapmamız lazım.
427
00:25:25,837 --> 00:25:29,521
Yani et mi balık mı, öyle bir şey yapmamız gerekiyor bizim.
428
00:25:29,971 --> 00:25:31,321
Bana bak, buldum ben...
429
00:25:31,346 --> 00:25:32,509
...biz balık yapalım.
430
00:25:33,580 --> 00:25:35,625
Et yapalım, evet.
431
00:25:35,797 --> 00:25:37,032
Yok, balık yapalım.
432
00:25:37,903 --> 00:25:40,314
Yok yok, sen git eti çıkar haydi.
433
00:25:40,887 --> 00:25:41,787
Çıkardın mı eti?
434
00:25:42,212 --> 00:25:43,764
Tamam, şimdi git balıkçıyı ara.
435
00:25:44,337 --> 00:25:46,007
Yok, ya da et.
436
00:25:46,330 --> 00:25:47,129
Ya da balık.
437
00:25:47,203 --> 00:25:48,003
Ya da et.
438
00:25:48,028 --> 00:25:48,828
Ya da balık.
439
00:25:48,878 --> 00:25:52,480
Ay Mine, deminden beri bir şey söylüyorum sana niye yapmıyorsun?!
440
00:25:52,553 --> 00:25:54,796
Yapacağım da, ne yapayım Neriman Hanım?
441
00:25:54,846 --> 00:25:56,924
Yok, sen beni dinlemiyorsun.
442
00:25:57,121 --> 00:25:59,321
Deminden beri burada cümleler kuruyorum...
443
00:25:59,371 --> 00:26:01,916
...üstelik özneli yüklemli, devrik de değil!
444
00:26:02,453 --> 00:26:05,028
Ay ben çok gerginim...
445
00:26:05,078 --> 00:26:08,263
...bu Kara mamba bende seyirme yapıyor.
446
00:26:09,766 --> 00:26:11,716
Ne güzel güneye gitmişti...
447
00:26:11,888 --> 00:26:14,707
...ay keşke Necmoş'tan önce gelmeseydi.
448
00:26:16,429 --> 00:26:18,630
Ay Necmoş'um benim!
449
00:26:18,953 --> 00:26:20,271
Çok özledim...
450
00:26:20,396 --> 00:26:22,971
...gitti kaldı Sukuşumun yanında Amerika'da.
451
00:26:23,321 --> 00:26:24,446
O da beni özlüyor mudur?
452
00:26:24,771 --> 00:26:25,747
Düşünüyor mudur beni?
453
00:26:25,871 --> 00:26:26,946
Ben onu çok düşünüyorum.
454
00:26:27,021 --> 00:26:28,254
O da beni düşünüyor mudur?
455
00:26:28,303 --> 00:26:30,292
Ne sıklıkla düşünüyordur?
456
00:26:30,387 --> 00:26:32,946
Ay Mine, muhabbetin sırası mı ha?!
457
00:26:33,171 --> 00:26:37,271
Babam gelecek diyorum sen car car da car car!
458
00:26:37,346 --> 00:26:38,296
[Kapı zili çalar]
459
00:26:39,921 --> 00:26:42,021
Ay geldi işte, babam geldi!
460
00:26:42,321 --> 00:26:46,202
Ay Mine ben seni niye kovmuyorum ki? Bak yetişemedik!
461
00:26:46,973 --> 00:26:48,816
Geliyorum babacığım!
462
00:26:53,846 --> 00:26:56,421
Nasıl babacığım, yemeği beğendiniz mi?
463
00:26:56,546 --> 00:26:59,874
Ben aslında balık yapalım demiştim ama Mine yanlış anlamış...
464
00:26:59,923 --> 00:27:02,673
...zaten bence yanlış bir insan kendisi.
465
00:27:04,521 --> 00:27:06,856
Neriman, artık sadede gelelim ha?
466
00:27:07,053 --> 00:27:09,603
Gelelim tabii babacığım, malum vaktiniz yok.
467
00:27:10,353 --> 00:27:11,153
Ne?
468
00:27:11,553 --> 00:27:12,879
Dinliyorum babacığım.
469
00:27:13,203 --> 00:27:16,687
Şimdi, sen bu kıza iki yüz bin verdin, öyle mi?
470
00:27:17,037 --> 00:27:18,046
Kim, hangi kıza?
471
00:27:18,146 --> 00:27:18,946
Neriman!
472
00:27:20,621 --> 00:27:21,496
Verdim babacığım.
473
00:27:22,496 --> 00:27:23,754
Ömer'e aşık ettin?
474
00:27:24,228 --> 00:27:25,146
Ettim babacığım.
475
00:27:25,296 --> 00:27:26,846
Gerçekten aşık oldular?
476
00:27:27,871 --> 00:27:28,911
Oldular babacığım.
477
00:27:29,412 --> 00:27:31,963
Ömer tam bir senedir İtalya'da.
478
00:27:32,512 --> 00:27:35,287
Defne desen, kendi havasında.
479
00:27:35,862 --> 00:27:37,406
Yapıyor işte bir şeyler babacığım.
480
00:27:37,530 --> 00:27:39,446
Yani her şeyi berbat ettin.
481
00:27:40,571 --> 00:27:42,296
Ettim babacığım, doğrudur.
482
00:27:42,921 --> 00:27:45,356
Yanlış senin yanlışın.
483
00:27:45,980 --> 00:27:47,730
Defne dünya iyisi bir kız.
484
00:27:48,355 --> 00:27:50,967
Bizim kızımız olmuştu, çok sevmiştik.
485
00:27:51,763 --> 00:27:53,976
Kızın hayatını mahvettin Neriman...
486
00:27:54,951 --> 00:27:56,287
...telafisi şart bunun.
487
00:27:56,662 --> 00:27:58,051
Yok babacığım!
488
00:27:58,862 --> 00:28:01,812
Siz o kızı bilmiyorsunuz, o kız kendinden telafili...
489
00:28:01,962 --> 00:28:03,804
...kendi kendini telafi ediyor yani.
490
00:28:03,978 --> 00:28:04,896
Garantili!
491
00:28:05,071 --> 00:28:09,860
Bu şey gibi, güneş enerjisiyle çalışan saatler gibi, aynen öyle.
492
00:28:10,035 --> 00:28:11,021
Ne demek şimdi bu?
493
00:28:11,921 --> 00:28:14,988
İşte boğuntuya getiriyorum, konu gergin malum.
494
00:28:15,162 --> 00:28:15,962
Mine!
495
00:28:16,412 --> 00:28:18,625
Ben sizin çayınızı tazeleyeyim...
496
00:28:18,999 --> 00:28:22,491
...dimağınız açılır, Mine gelemez şimdi kırk dakika.
497
00:28:26,801 --> 00:28:30,001
Ömer gittiğine göre, artık benim torunum Defne.
498
00:28:31,151 --> 00:28:32,894
Ömer'imin yerine koydum ben onu...
499
00:28:33,969 --> 00:28:34,980
...kızım gibi hissettim.
500
00:28:36,728 --> 00:28:37,553
Ben...
501
00:28:37,953 --> 00:28:40,846
...bütün servetimi Defne'ye bırakmaya karar verdim.
502
00:28:40,896 --> 00:28:41,647
(Elindekileri düşürür)
503
00:28:43,121 --> 00:28:44,147
♪ [Gerilim Müzik] ♪
504
00:28:58,912 --> 00:29:00,287
Babacığım!
505
00:29:00,887 --> 00:29:03,153
Ne kadar güzel bir fikir!
506
00:29:03,478 --> 00:29:04,953
Çok doğru yapmışsınız.
507
00:29:06,353 --> 00:29:07,153
Neriman...
508
00:29:07,978 --> 00:29:10,387
...bunu böyle düşünmediğini ikimiz de biliyoruz.
509
00:29:11,362 --> 00:29:12,488
Olur mu babacığım!
510
00:29:12,887 --> 00:29:14,746
Bence çok doğru bir karar...
511
00:29:14,946 --> 00:29:16,911
...aklınızla bin yaşayın!
512
00:29:18,085 --> 00:29:19,562
Yalnız bir şey söyleyeceğim...
513
00:29:20,062 --> 00:29:23,083
...bence bir müddet bunu Defne'ye söylemeyin.
514
00:29:23,379 --> 00:29:24,291
Nedenmiş o?
515
00:29:24,990 --> 00:29:27,954
Babacığım, kız daha yeni düzenini kurdu...
516
00:29:28,003 --> 00:29:31,362
...işi falan. Yani şimdi bir anda böyle şaşırır falan...
517
00:29:31,387 --> 00:29:33,271
...her şeyi bozulur, düzeni gider.
518
00:29:33,596 --> 00:29:36,339
Tamamen Defne'yi düşündüğüm için.
519
00:29:36,562 --> 00:29:38,471
Buna pek aklım yatmadı ama...
520
00:29:39,346 --> 00:29:40,499
...öyle olsun, peki.
521
00:29:41,546 --> 00:29:42,850
Ömer'den haber var mı?
522
00:29:43,522 --> 00:29:44,597
Yok babacığım.
523
00:29:44,946 --> 00:29:47,697
Sinan sağ olsun işte, İtalya'da olduğunu söyledi.
524
00:29:47,921 --> 00:29:49,371
Onlar görüşüyorlar mıymış?
525
00:29:49,646 --> 00:29:52,697
Yok babacığım, onunla da görüşmüyor, bizimle de.
526
00:29:55,246 --> 00:29:56,221
(Şarkı mırıldanır)
527
00:29:57,146 --> 00:30:07,804
Sana ne yaptılar da bu hale geldin?
528
00:30:07,953 --> 00:30:11,021
Kim kırdı kalbini?
529
00:30:11,146 --> 00:30:14,950
Kadınlar, ah kadınlar!
530
00:30:15,021 --> 00:30:17,336
Ne yaptınız da bu adam bu hale geldi?
531
00:30:17,685 --> 00:30:19,746
Tamam, sus artık.
532
00:30:19,796 --> 00:30:22,983
O zaman adını söyle, neydi adı?
533
00:30:23,731 --> 00:30:27,200
Defne... Ömer'in Defne'si.
534
00:30:27,522 --> 00:30:30,412
Defne! Ömer'in Defne'si?!
535
00:30:32,621 --> 00:30:35,471
Defne! Neredesin Defne?
536
00:30:37,421 --> 00:30:40,054
Defne neredesin?! Defne!
537
00:30:45,937 --> 00:30:47,312
♪ [Duygusal Müzik] ♪
538
00:31:16,074 --> 00:31:17,499
[ ♪ ♪ ]
539
00:32:35,621 --> 00:32:37,221
Günaydın Ömer. Nasıl gidiyor?
540
00:32:37,396 --> 00:32:39,574
Günaydın Federico. Nasılsın?
541
00:32:40,546 --> 00:32:42,065
Eh. Uzun bir geceydi herhalde?
542
00:32:42,289 --> 00:32:43,788
Her zamanki gibi.
543
00:32:43,837 --> 00:32:45,865
O zaman bir tane istridye ye.
544
00:32:45,912 --> 00:32:47,996
Akşamdan kalmalığa iyi gelir.
545
00:32:48,246 --> 00:32:49,424
Hem de nasıl!
546
00:32:50,471 --> 00:32:52,938
Bu arada şimdiden söylüyorum...
547
00:32:53,012 --> 00:32:55,890
...akşam bize gel, taze kalamar var.
548
00:32:58,412 --> 00:33:01,359
Tamam, geleceğim. Martini'ye selam söyle.
549
00:33:01,705 --> 00:33:04,344
Hoşça kal. Tamam, söylerim.
550
00:33:05,394 --> 00:33:06,919
♪ [Opera müziği çalar] ♪
551
00:33:12,921 --> 00:33:17,296
Ömer, şekerim! Nerede kaldın?
552
00:33:17,971 --> 00:33:18,966
İşte buradayım.
553
00:33:19,212 --> 00:33:24,041
Şurada senin tablonla ilgilenen bir bey var, iyi de fiyat teklif etti.
554
00:33:24,562 --> 00:33:26,857
Satın alırsa harika olur.
555
00:33:27,378 --> 00:33:28,744
Ama önce seninle konuşmak istiyor.
556
00:33:28,919 --> 00:33:32,069
Bana kalırsa bir konuş.
557
00:33:35,344 --> 00:33:37,046
Ömer, bu olağanüstü!
558
00:33:37,171 --> 00:33:39,656
Ömer için olağanüstü diye bir şey yoktur.
559
00:33:39,706 --> 00:33:41,825
Tamam, konuşalım.
560
00:33:50,412 --> 00:33:52,487
Tablonun sahibi işte burada.
561
00:33:52,812 --> 00:33:54,022
Memnun oldum.
562
00:33:54,221 --> 00:33:55,989
Şimdi sizi yalnız bırakayım. Görüşürüz.
563
00:33:56,162 --> 00:33:58,046
Çok, çok beğendim. Harika.
564
00:33:58,121 --> 00:34:02,282
Ve siz gerçekten çok başarılısınız.
565
00:34:03,629 --> 00:34:04,693
Eyvallah hocam.
566
00:34:10,296 --> 00:34:11,846
Buyurun, sizindir.
567
00:34:12,271 --> 00:34:15,682
Nasıl olur? Hiç fiyattan bahsetmedik.
568
00:34:15,855 --> 00:34:16,802
Al kardeşim al.
569
00:34:16,851 --> 00:34:18,078
Al haydi, hayrını gör.
570
00:34:26,585 --> 00:34:29,310
Pardon, tablonun parasını ödemediniz.
571
00:34:29,410 --> 00:34:31,639
Beyefendi bana hediye etti.
572
00:34:31,687 --> 00:34:34,054
O çok cömert bir adam, çok.
573
00:34:38,596 --> 00:34:39,396
Ömer!
574
00:34:40,371 --> 00:34:42,355
Ömer, ne yaptın sen? Delirdin mi?
575
00:34:42,878 --> 00:34:44,224
Deliyim ben.
576
00:34:48,371 --> 00:34:53,321
Aman ya Rabbi!. İnanamıyorum, hediye etti. Resmen hediye etti.
577
00:34:57,962 --> 00:34:59,037
[Vapur sesi]
578
00:35:01,537 --> 00:35:02,391
[ ♪ ♪ ]
579
00:35:52,401 --> 00:35:53,201
Nöro!
580
00:35:58,412 --> 00:35:59,337
Pamir!
581
00:36:01,662 --> 00:36:02,888
Nasılsın güzel kadın?
582
00:36:03,337 --> 00:36:04,849
Pamir, aşkım!
583
00:36:05,421 --> 00:36:07,755
Ya siz kadınlar ne kadar şanslısınız böyle.
584
00:36:07,953 --> 00:36:09,737
Yaş aldıkça güzelleşiyorsunuz...
585
00:36:10,312 --> 00:36:11,563
...biz de kocuyoruz işte.
586
00:36:13,437 --> 00:36:14,572
Ay serseri!
587
00:36:14,871 --> 00:36:18,634
Nasıl bir özlemek bu böyle! Gel bir sarılayım sana.
588
00:36:20,505 --> 00:36:21,946
Teyzem!
589
00:36:23,271 --> 00:36:24,234
Diktiler mi?
590
00:36:24,279 --> 00:36:25,080
Neyi?
591
00:36:25,130 --> 00:36:26,443
Heykelini tabii ki tatlım.
592
00:36:26,487 --> 00:36:30,351
Ne de olsa şehrin en cool, en can yakan erkeğisin.
593
00:36:31,676 --> 00:36:32,476
Neriman!
594
00:36:37,430 --> 00:36:39,855
Bir kardeşin olduğunu unuttun diyecektim ama...
595
00:36:40,055 --> 00:36:41,904
...Pamir'i görmeye geldin galiba.
596
00:36:42,726 --> 00:36:48,551
Ay Betül, yani laf sokuşun bile aynı primitif seviyede kalmış.
597
00:36:48,901 --> 00:36:51,787
Yıllar sana hiçbir şey katmamış tatlım.
598
00:36:52,512 --> 00:36:53,531
Nasılsın bari?
599
00:36:53,778 --> 00:36:54,578
İyi.
600
00:36:54,903 --> 00:36:55,796
Hiç aramadın.
601
00:36:57,521 --> 00:36:59,096
Türkiye'ye geleli üç ay oldu.
602
00:36:59,196 --> 00:37:00,608
İnsan bir telefon açmaz mı?
603
00:37:00,907 --> 00:37:03,342
Açar tabii, açtım da zaten...
604
00:37:03,612 --> 00:37:06,451
...ama hatlar çok kalabalıktı, malum gündem.
605
00:37:06,951 --> 00:37:08,644
Bir gündemin olduğu belli.
606
00:37:08,844 --> 00:37:09,828
Ne istiyorsun?
607
00:37:09,928 --> 00:37:10,728
Pamir'i.
608
00:37:11,403 --> 00:37:13,779
Yani, Pamir'e iş buldum!
609
00:37:14,028 --> 00:37:15,721
Pamir'in iş aradığını zannetmiyorum.
610
00:37:16,371 --> 00:37:17,346
Kendisi söylesin.
611
00:37:17,621 --> 00:37:18,909
Nöro ben pek oralarda değilim ya.
612
00:37:18,958 --> 00:37:21,590
Ol tatlım, oralarda ol.
613
00:37:22,412 --> 00:37:25,806
O kadar gittin okudun, master yaptın.
614
00:37:25,865 --> 00:37:31,015
Ayol, güzel ülkemin yetiştirdiği nadide beyinlerden birisin sen!
615
00:37:32,312 --> 00:37:35,304
Var ya, geldiğinden beri uykularım kaçıyor.
616
00:37:35,453 --> 00:37:38,264
Diyorum ki bu bizim Pamir ne yapacak acaba...
617
00:37:38,312 --> 00:37:39,932
...buralarda harcanmasa diyorum.
618
00:37:40,178 --> 00:37:41,631
Neyin peşindesin sen yine?
619
00:37:41,680 --> 00:37:42,678
Pamir'in...
620
00:37:43,453 --> 00:37:45,428
...iyiliğin, güzelliğin.
621
00:37:45,478 --> 00:37:47,478
Şirkete CEO arıyorlar.
622
00:38:07,728 --> 00:38:08,853
[ ♪ ♪ ]
623
00:38:52,546 --> 00:38:53,446
Teyzeciğim...
624
00:38:54,496 --> 00:38:55,296
...dökül bakalım.
625
00:38:55,346 --> 00:38:56,146
Ne?!
626
00:38:56,221 --> 00:38:57,105
Asıl amacın ne?
627
00:38:57,803 --> 00:38:59,140
Neden çektin bunca numarayı?
628
00:39:02,169 --> 00:39:04,519
İşte seni bu yüzden çok seviyorum!
629
00:39:04,569 --> 00:39:07,947
Aynı bana benziyorsun, entrikadan hemen anlıyorsun.
630
00:39:08,471 --> 00:39:10,331
Tatlım, mevzu büyük.
631
00:39:11,180 --> 00:39:12,912
Söz konusu olan İplikçi serveti.
632
00:39:13,187 --> 00:39:14,121
Hulusi İplikçi?
633
00:39:14,896 --> 00:39:15,696
Ta kendisi.
634
00:39:15,921 --> 00:39:18,505
Bak, çok güzel ve akıllı bir kız var...
635
00:39:18,705 --> 00:39:22,205
...Hulusi Baba bütün servetini bu kıza bırakmaya karar verdi.
636
00:39:23,980 --> 00:39:24,779
Neden?
637
00:39:25,778 --> 00:39:26,678
Ne bileyim ben.
638
00:39:27,153 --> 00:39:29,962
İşte sevmiş kızı falan, boş ver sen karıştırma orasını.
639
00:39:30,237 --> 00:39:33,409
Bak şimdi, senin görevin bu kızı tavlayıp onunla evlenmek.
640
00:39:33,755 --> 00:39:37,206
Böylelikle İplikçi serveti içeride, yani bizde kalacak.
641
00:39:37,255 --> 00:39:40,405
Aman sana da magazin olur işte, fena mı?
642
00:39:41,403 --> 00:39:42,471
Eğlenceli bir şey mi?
643
00:39:43,946 --> 00:39:45,571
Ay özgür ruh seni!
644
00:39:45,821 --> 00:39:48,121
Bu konuda da bana benziyorsun sen.
645
00:39:48,346 --> 00:39:50,972
Biz seninle süper bir ikili olacağız!
646
00:39:51,996 --> 00:39:53,321
Peki bu CEO meselesi nedir?
647
00:39:53,521 --> 00:39:56,127
Kızın çalıştığı şirkete CEO olarak gireceksin...
648
00:39:56,153 --> 00:39:58,262
...bir çeşit, kızın patronu gibi yani.
649
00:39:59,062 --> 00:40:00,387
Niye, kız patron mu seviyor?
650
00:40:00,662 --> 00:40:01,462
Evet...
651
00:40:01,487 --> 00:40:02,312
...ay, hayır.
652
00:40:02,362 --> 00:40:04,221
Kıza yakın olmak için tatlım.
653
00:40:04,946 --> 00:40:06,430
Peki gerçekten CEO aranıyor mu?
654
00:40:06,778 --> 00:40:07,578
Hayır.
655
00:40:07,778 --> 00:40:10,846
Ama eğer elinde bir arz varsa...
656
00:40:11,171 --> 00:40:13,387
...talep yaratmayı sen bana bırak.
657
00:40:13,962 --> 00:40:14,962
Nasıl olacak o iş?
658
00:40:15,587 --> 00:40:16,387
Görürsün.
659
00:40:17,437 --> 00:40:19,271
İşte böyle Sedacığım...
660
00:40:19,446 --> 00:40:22,696
...hayır yani çocuğun var, ailen var...
661
00:40:22,746 --> 00:40:24,455
...sana da yazık şekerim.
662
00:40:24,653 --> 00:40:28,412
Senin bu şirkete kesinlikle bir CEO alman şart.
663
00:40:28,712 --> 00:40:30,746
Üstelik senin bisiklete ihtiyacın var...
664
00:40:30,771 --> 00:40:33,097
...ben sana Cabrio araba veriyorum.
665
00:40:36,646 --> 00:40:38,796
Gerçekten çok etkileyici bir öz geçmişi varmış.
666
00:40:39,646 --> 00:40:41,296
Gerçi bizim şirkete biraz fazla ama...
667
00:40:41,596 --> 00:40:45,708
Ama adam size bahşediyor şekerim, al işte!
668
00:40:46,153 --> 00:40:46,953
Okeydir.
669
00:40:47,953 --> 00:40:49,542
Aklıma yattı, ben bir görüşeyim o zaman.
670
00:40:49,592 --> 00:40:51,868
Aman hayatım, ne görüşmesi!
671
00:40:52,364 --> 00:40:53,995
Başlasın hemen işe işte.
672
00:40:55,403 --> 00:40:59,853
Olmadı, kimyanız tutmadı iki ay sonra ayrılırsınız.
673
00:41:00,178 --> 00:41:01,214
Bana o kadar yeter.
674
00:41:01,587 --> 00:41:02,787
Efendim? Ne yeter?
675
00:41:04,362 --> 00:41:07,996
Sana diyorum tatlım, sana o kadar yeter yani.
676
00:41:08,721 --> 00:41:10,007
Haydi kalktım ben!
677
00:41:11,455 --> 00:41:12,676
Bayağı kalktım ayol.
678
00:41:12,926 --> 00:41:14,487
Alışveriş yapmayacak mısınız?
679
00:41:14,537 --> 00:41:16,487
Çocuklara hazırlık yaptırttım yeni ürünlere bakın diye.
680
00:41:17,387 --> 00:41:21,612
Ay tatlım, bu seferlik ben de halktan insanlar gibi...
681
00:41:21,637 --> 00:41:23,664
...internet üzerinden alışveriş yapayım.
682
00:41:24,337 --> 00:41:27,237
O kadar meşgulüm ki çok işim var!
683
00:41:27,812 --> 00:41:30,387
Tamam, ama kendinizi fazla özletmeyin bu sefer.
684
00:41:30,662 --> 00:41:31,622
Özletmem.
685
00:41:35,271 --> 00:41:37,396
İso! Kuzum benim!
686
00:41:37,771 --> 00:41:41,171
Gel, gel, gel.
687
00:41:41,396 --> 00:41:43,288
Sen büyüdükçe daha mı tatlı oluyorsun ya?
688
00:41:44,987 --> 00:41:45,955
Haydi gel anneye gidelim.
689
00:41:46,480 --> 00:41:48,959
Çünkü artık halanın işe gitmesi lazım, geç kaldı.
690
00:41:49,555 --> 00:41:51,087
Nihan'ın yanına gidelim, haydi bakalım.
691
00:41:51,137 --> 00:41:54,296
Anneye gidiyoruz! Dur, bebeğimizi de alalım.
692
00:41:54,671 --> 00:41:55,471
Haydi gidelim.
693
00:42:00,946 --> 00:42:01,921
İso Beyciğim!
694
00:42:02,246 --> 00:42:03,448
Bir haftadır neredesiniz ya?
695
00:42:03,646 --> 00:42:05,640
Gittim ya dayımların yanına, tatile işte...
696
00:42:05,687 --> 00:42:07,418
...gerçi üç gün dedik, yedi gün oldu ama.
697
00:42:07,766 --> 00:42:09,873
Oğlum depar, depar! İşe geç kalıyorum İso.
698
00:42:09,921 --> 00:42:11,724
Kızım çok çalışıyorsun, biraz dinlen.
699
00:42:12,296 --> 00:42:14,917
Demek ki öylesi lazım, öyle gerekiyor demek ki boş ver sen.
700
00:42:15,065 --> 00:42:15,914
Defo!
701
00:42:19,646 --> 00:42:20,771
Hani iyileşmiştin sen?
702
00:42:21,596 --> 00:42:23,314
Hani her şeyim halloldu, tamamım diyordun?
703
00:42:23,537 --> 00:42:24,487
Bu mu iyileşmek?
704
00:42:25,137 --> 00:42:28,148
Böyle düşünemeyecek kadar yor kendini, sonra da vur kafayı yat.
705
00:42:28,197 --> 00:42:30,075
Sadece çalışıp uyuyorsun kızım.
706
00:42:30,296 --> 00:42:31,558
Hayat bu değil, söyleyeyim ben sana.
707
00:42:32,010 --> 00:42:34,869
Hayat benim hayat, böyle yani.
708
00:42:34,919 --> 00:42:35,769
Artık, en azından.
709
00:42:35,819 --> 00:42:36,999
Yapma bunu kendine bak.
710
00:42:37,171 --> 00:42:38,172
Çıkar sonra acısı.
711
00:42:38,646 --> 00:42:40,223
Ne yapıyorum ya, çalışıyorum işte!
712
00:42:40,396 --> 00:42:42,896
Bak ne güzel koskoca lojistik müdürü oldum ben.
713
00:42:44,071 --> 00:42:46,071
Müdür Defo, müdür.
714
00:42:46,396 --> 00:42:50,029
Bana hanım diyorlar ben hala şaşırıyorum, böyle bir afallıyorum ya.
715
00:42:50,205 --> 00:42:52,693
Oğlum ne ara hanım olduk ya? Olaya bak.
716
00:42:52,812 --> 00:42:53,612
Defo...
717
00:42:53,912 --> 00:42:55,699
...sapak arama kızım. Onu mu diyorum ben?
718
00:42:56,221 --> 00:42:58,055
Ne diyorsan de canım, sonra dersin Allah Allah.
719
00:42:58,255 --> 00:42:59,904
Tutma beni işim gücüm var İso!
720
00:42:59,953 --> 00:43:01,657
İyi, bak ama bu böyle kalmadı.
721
00:43:09,589 --> 00:43:10,964
♪ [Romantik Müzik] ♪
722
00:43:45,221 --> 00:43:46,771
Yardım lazım mı?
723
00:43:48,971 --> 00:43:49,771
Yok.
724
00:43:50,971 --> 00:43:52,430
Yok, ben hallediyorum.
725
00:43:57,555 --> 00:43:59,855
Neyse, bu seferlik ben yardım edeyim madem.
726
00:44:00,978 --> 00:44:02,271
Siz de inat etmezseniz.
727
00:44:04,096 --> 00:44:04,896
Alayım.
728
00:44:05,996 --> 00:44:06,796
Sağ olun.
729
00:44:07,921 --> 00:44:10,483
Ben de taşırdım da, çok yoruldum.
730
00:44:11,755 --> 00:44:12,730
Olur öyle bazen.
731
00:44:28,935 --> 00:44:31,010
Şey, alayım ben artık, geldik.
732
00:44:32,710 --> 00:44:33,705
Koyayım şuraya.
733
00:44:34,603 --> 00:44:36,148
Bu arada hoş geldiniz mahallemize.
734
00:44:37,876 --> 00:44:39,901
Sizden önceki kiracı da çok...
735
00:44:41,076 --> 00:44:43,262
...iyi bir adamcağızdı da, fazla kalmadı.
736
00:44:44,087 --> 00:44:45,062
Bize kısmetmiş.
737
00:44:47,512 --> 00:44:48,362
Neyse.
738
00:44:52,735 --> 00:44:53,535
Şey...
739
00:44:54,460 --> 00:44:55,896
...size de zahmet oldu.
740
00:44:56,196 --> 00:44:57,353
Estağfurullah, ne zahmeti.
741
00:44:57,553 --> 00:45:00,262
Biz burada kadınları çok yormayız, siz dikkat edin kendinize.
742
00:45:02,412 --> 00:45:03,462
Peki, ederim.
743
00:45:05,112 --> 00:45:06,171
Bu arada, İsmail ben.
744
00:45:14,878 --> 00:45:15,728
Ayşegül.
745
00:45:42,496 --> 00:45:44,996
Adalet duygusuna değer veren bir kız.
746
00:45:45,171 --> 00:45:47,735
Aman bir doğruluk, aman bir delikanlılık...
747
00:45:47,760 --> 00:45:50,744
...aman bir herkes hak ettiğini bulsun tripleri.
748
00:45:50,944 --> 00:45:52,262
Düzgün bir kız yani?
749
00:45:54,487 --> 00:45:55,825
Fazla düzgün.
750
00:45:56,321 --> 00:45:58,364
Sıkıntı da orada zaten!
751
00:45:58,562 --> 00:46:02,275
Ha bir de çok çalışkan, öyle böyle değil.
752
00:46:08,921 --> 00:46:10,196
[Fazla yemek yemez...
753
00:46:10,521 --> 00:46:13,436
...ara ara bir simit kemirirken görürsün o kadar.]
754
00:46:13,660 --> 00:46:15,035
[İpince bir şey zaten.]
755
00:46:15,435 --> 00:46:16,621
[Alkolle arası yok.]
756
00:46:18,246 --> 00:46:19,471
[Azıcık küme yani.]
757
00:46:20,096 --> 00:46:22,847
[İş onun için her şeyden önce geliyor.]
758
00:46:22,971 --> 00:46:24,871
[Sorumluluk kumkuması anlayacağın.]
759
00:46:24,996 --> 00:46:27,003
[Ha bir de, ailesine çok düşkün.]
760
00:46:31,371 --> 00:46:33,621
[Ağabeyinin ev yemekleri dükkanı var...
761
00:46:33,721 --> 00:46:36,446
...bazı akşamlar iş çıkışı orada çalışıyor.]
762
00:46:36,821 --> 00:46:38,107
[Bayağı çalışıyor yani?]
763
00:46:38,403 --> 00:46:39,563
[Aynen öyle.]
764
00:46:39,612 --> 00:46:42,087
[Ay dedim ya, motoru soğumayanlardan...
765
00:46:42,337 --> 00:46:43,837
...çalışmaya bayılır.]
766
00:46:44,135 --> 00:46:45,785
[Oradan besleniyor ne yapsın...
767
00:46:45,835 --> 00:46:48,447
...hayatında senin gibi biri olmadığı için.]
768
00:46:48,796 --> 00:46:50,926
[Sen var ya, fenasın fena.]
769
00:46:51,544 --> 00:46:55,769
[Bir de kankası var, ay çok sıkıcı ama anlatacağım mecbur.]
770
00:46:56,019 --> 00:46:59,506
[Çok seviyorlar birbirlerini, kardeşten öteler yani.]
771
00:47:00,055 --> 00:47:02,702
[İkisi birlikte ara ara maça gidiyorlar.]
772
00:47:02,876 --> 00:47:07,347
[Defne ile ilgili olayları kimse bilmese bile, o çocuk her şeyi bilir.]
773
00:47:07,421 --> 00:47:08,421
[Aşk olmasın bu?]
774
00:47:08,846 --> 00:47:11,946
[Aman değil, uzaktan yakından alakası yok.]
775
00:47:12,171 --> 00:47:14,521
[Öyle kutsal bir arkadaşlık onlarınki.]
776
00:47:28,437 --> 00:47:29,962
Sen ve Koriş gibi yani.
777
00:47:30,462 --> 00:47:32,197
Ay, Koriş'im!
778
00:47:32,246 --> 00:47:33,789
Ne yapıyor acaba?
779
00:47:33,837 --> 00:47:35,006
Çok özledim!
780
00:47:35,130 --> 00:47:36,921
Alışverişe çıkacaktı, çıktı mı acaba?
781
00:47:36,971 --> 00:47:38,247
Kesin çıkmıştır. Ne aldı acaba?
782
00:47:38,271 --> 00:47:40,131
Ay dur bir arayayım da öğreneyim ne almış!
783
00:47:40,755 --> 00:47:43,107
Nöro dağıtma konuyu, Defne diyorduk.
784
00:47:43,580 --> 00:47:45,137
Ay diyorduk. Tamam işte, bu kadar.
785
00:47:45,387 --> 00:47:48,491
Zaten çok da enteresan bir şeyi yok yani kızın.
786
00:47:48,538 --> 00:47:50,826
Dur bir resmini bulayım da, hani görünce tanırsın.
787
00:47:51,951 --> 00:47:53,419
Gösterme bir şey, gerek yok.
788
00:47:53,644 --> 00:47:54,930
Anlattıkların yeter bana.
789
00:47:55,480 --> 00:47:56,955
İddialıyız yani?
790
00:47:57,430 --> 00:47:59,397
Anlarım ben diyorsun.
791
00:47:59,896 --> 00:48:02,802
Anlarsın bilmez miyim, anlarsın!
792
00:48:02,852 --> 00:48:06,007
Sen her türlü kadının dilinden anlarsın hem de!
793
00:48:07,230 --> 00:48:08,029
Ne diyorsun?
794
00:48:08,078 --> 00:48:09,791
Beni Türk kızlarıyla uğraştırmasan diyorum.
795
00:48:09,814 --> 00:48:10,638
Saçmalama!
796
00:48:11,087 --> 00:48:13,696
Bana bak, bu konu çok önemli.
797
00:48:13,746 --> 00:48:16,285
Hem zaten eninde sonunda evleneceksin!
798
00:48:16,560 --> 00:48:19,121
Ayrıca, bana borçlusun.
799
00:48:19,396 --> 00:48:22,355
O Londralarda senin paçanı ben kurtardım.
800
00:48:23,828 --> 00:48:25,396
Bu konunun bana döneceği belliydi.
801
00:48:26,471 --> 00:48:29,271
Tatlım döner tabii, borç bu.
802
00:48:29,521 --> 00:48:33,631
"Ay teyzeciğim, sen olmasaydın buralarda hapislere girecektim!"...
803
00:48:33,653 --> 00:48:34,882
...diyen sendin ama.
804
00:48:35,180 --> 00:48:36,725
Basit bir bar kavgasıydı.
805
00:48:37,821 --> 00:48:39,656
Ay, bana bak Pamir...
806
00:48:39,980 --> 00:48:43,093
...sen sanki böyle bir reddedecekmiş gibi takılıyorsun...
807
00:48:43,138 --> 00:48:44,361
...ve ben çok kötü oluyorum.
808
00:48:44,385 --> 00:48:47,005
Bak tepemden böyle sinir geliyor, ağrı geliyor.
809
00:48:47,028 --> 00:48:48,771
Mine, rezene!
810
00:48:49,246 --> 00:48:50,546
Ay kötüyüm.
811
00:48:51,171 --> 00:48:53,014
Teyzeciğim, ne diyorsun?
812
00:48:53,112 --> 00:48:53,971
Tamam, bir bakayım.
813
00:48:54,346 --> 00:48:55,371
Anlaştık o zaman.
814
00:48:55,471 --> 00:48:56,271
Soru?
815
00:48:56,321 --> 00:48:57,121
Var.
816
00:48:57,821 --> 00:48:58,907
Niye sevgilisi yok?
817
00:49:00,978 --> 00:49:02,994
Ne bileyim ben ayol, vakti olmamıştır.
818
00:49:03,269 --> 00:49:05,037
Alan, seven olmamıştır falan işte...
819
00:49:05,062 --> 00:49:07,287
...ay bilmiyorum, ben nereden bileyim!
820
00:49:34,037 --> 00:49:34,987
♪ [Gerilim Müzik] ♪
821
00:50:10,019 --> 00:50:11,269
[ ♪ ♪ ]
822
00:50:36,871 --> 00:50:37,671
Ömer!
823
00:50:40,396 --> 00:50:41,196
Benim.
824
00:50:44,146 --> 00:50:44,946
Sinan?
825
00:50:48,246 --> 00:50:49,521
Lan ne olmuş sana böyle?
826
00:50:50,246 --> 00:50:51,646
Ağzımı burnumu kırıyordun lan.
827
00:51:01,596 --> 00:51:02,521
Bu mudur yani?
828
00:51:05,071 --> 00:51:06,096
Aşağı yukarı.
829
00:51:20,938 --> 00:51:24,113
Ben artık konuşmamızın vakti geldi diye düşündüm.
830
00:51:28,496 --> 00:51:31,471
Yani böyle elçilerle falan, nereye kadar.
831
00:51:33,271 --> 00:51:34,171
Dinliyorum.
832
00:51:36,371 --> 00:51:37,196
Haklısın.
833
00:51:40,610 --> 00:51:42,010
Yalan sevmem demiştin.
834
00:51:43,810 --> 00:51:45,137
Güvenmek isterim demiştin.
835
00:51:49,237 --> 00:51:50,037
Ben de...
836
00:51:51,387 --> 00:51:52,187
...diğerleri de...
837
00:51:53,237 --> 00:51:54,480
...amcan, yengen...
838
00:51:56,130 --> 00:51:56,930
...o da.
839
00:51:59,153 --> 00:52:00,404
Hepimiz senden sakladık.
840
00:52:02,862 --> 00:52:05,787
Biliyorum, kendini aldatılmış hissettin.
841
00:52:07,237 --> 00:52:08,355
Çok acı bir şey yani.
842
00:52:10,205 --> 00:52:11,005
Haklısın.
843
00:52:13,403 --> 00:52:14,305
Ama ben de haklıyım.
844
00:52:16,230 --> 00:52:17,321
Yani sana söyleseydim...
845
00:52:18,746 --> 00:52:20,080
...eğer her şeyi anlatsaydım...
846
00:52:21,953 --> 00:52:23,237
...yine böyle tutulabilecek miydin?
847
00:52:25,087 --> 00:52:26,049
Tutulamayacaktın.
848
00:52:28,171 --> 00:52:29,132
Kendini böyle...
849
00:52:29,703 --> 00:52:31,193
...bu muhteşem şeyin içine bırakıp...
850
00:52:32,664 --> 00:52:34,147
...gerçek aşkı hissedebilecek miydin?
851
00:52:35,596 --> 00:52:36,633
Hissedemeyecektin.
852
00:52:38,779 --> 00:52:40,180
Aşık olabilecek miydin Ömer?
853
00:52:44,705 --> 00:52:45,880
Bak, sana...
854
00:52:46,878 --> 00:52:49,621
...şimdiki aklım olsaydı asla yapmazdım falan demeyeceğim.
855
00:52:50,871 --> 00:52:52,082
Çünkü yine olsa yine yaparım.
856
00:52:53,705 --> 00:52:54,658
Susarım yani.
857
00:52:55,905 --> 00:52:56,885
Seni tutmam.
858
00:52:57,846 --> 00:53:01,446
"Aman Ömer, ortada bir yalan var, tutulma." demem.
859
00:53:02,296 --> 00:53:03,821
Daha erken öğrenebilseydim...
860
00:53:06,946 --> 00:53:08,346
...bu kadar kırılmazdım belki.
861
00:53:08,721 --> 00:53:09,521
Muhakkak.
862
00:53:12,546 --> 00:53:14,421
Hemen Defne'yi hayatından çıkartacaktın.
863
00:53:17,587 --> 00:53:19,237
Onu tanıma şansın hiç olmayacaktı.
864
00:53:22,396 --> 00:53:23,671
Halbuki görmüyor musun bak...
865
00:53:23,696 --> 00:53:26,630
...kız geldi, senin bütün duvarlarını yıktı.
866
00:53:28,396 --> 00:53:31,871
Senden bambaşka bir adam çıkarttı, yani hayata döndün resmen.
867
00:53:33,471 --> 00:53:35,339
Yani dedim ya bak, bunların hiçbirini yaşayamayacaktın.
868
00:53:37,246 --> 00:53:40,546
Haklısın, keşke başka türlü olsaydı...
869
00:53:41,871 --> 00:53:44,737
...keşke siz kendiniz karşılaşsaydınız.
870
00:53:46,505 --> 00:53:47,497
Biz hiçbirimiz...
871
00:53:48,421 --> 00:53:50,946
...sana yalan söylemek zorunda kalmasaydık falan.
872
00:53:53,478 --> 00:53:54,278
Ya da haklısın.
873
00:53:54,953 --> 00:53:56,396
Haklı falan değilim ben Sinan.
874
00:53:59,787 --> 00:54:00,587
Efendim?
875
00:54:01,062 --> 00:54:02,475
Ben bir yıldır düşünüyorum Sinan.
876
00:54:05,344 --> 00:54:07,019
Aşkın yanında tek bir hata ne ki?
877
00:54:08,294 --> 00:54:09,094
Tek hata.
878
00:54:11,569 --> 00:54:12,369
Hatalıyım ben.
879
00:54:16,296 --> 00:54:19,046
Ben aşk ve gurur arasında bir tercih yaptım...
880
00:54:20,346 --> 00:54:21,517
...gururu seçtim.
881
00:54:24,087 --> 00:54:25,421
Aşkı seçmeliymişim...
882
00:54:27,246 --> 00:54:28,734
...daha da anladım yani burada.
883
00:54:29,653 --> 00:54:30,453
Ne bileyim.
884
00:54:31,428 --> 00:54:32,778
Kaybetmemeliymişim onu.
885
00:54:33,053 --> 00:54:33,947
♪ [Duygusal Müzik] ♪
886
00:54:35,571 --> 00:54:37,038
İşte her şeyi bırakıp buraya geldim...
887
00:54:37,937 --> 00:54:38,946
...her şeyi kapatıp.
888
00:54:40,521 --> 00:54:43,261
Hiç de gurur duymayacağım bir hayat kurdum kendime burada.
889
00:54:45,885 --> 00:54:47,146
Bir sürü saçma sapan...
890
00:54:50,221 --> 00:54:52,296
...böyle zaman geçtikçe daha da anladım yani.
891
00:54:53,521 --> 00:54:54,371
Prensipler...
892
00:54:55,396 --> 00:54:57,871
...hayatta kendine koyduğun o bazı kurallar falan...
893
00:54:59,496 --> 00:55:00,623
...hepsi hikaye.
894
00:55:02,597 --> 00:55:04,606
Aşkın karşısında hiçbirinin hükmü yok.
895
00:55:05,131 --> 00:55:06,417
Aşık olduktan sonra...
896
00:55:07,592 --> 00:55:09,430
...yani her şeyi yeniden gözden geçirip...
897
00:55:10,705 --> 00:55:12,531
...yeni doğrular bulmalıydım kendime.
898
00:55:13,206 --> 00:55:14,862
Ben ara ara düşünüyorum, yani...
899
00:55:16,390 --> 00:55:18,690
...hatta düzenli olarak, her gün.
900
00:55:22,201 --> 00:55:23,676
Aklıma bu düşünce geldikçe...
901
00:55:25,276 --> 00:55:26,076
...yani...
902
00:55:27,801 --> 00:55:29,537
...söylemesi bile o kadar zor ki.
903
00:55:32,987 --> 00:55:34,046
Yerimde olsaydı...
904
00:55:38,297 --> 00:55:39,797
...Defne beni terk etmezdi.
905
00:55:42,697 --> 00:55:44,899
Belki de onun kalbi benimkinden daha büyüktür...
906
00:55:45,949 --> 00:55:46,942
...daha özgür...
907
00:55:48,767 --> 00:55:49,917
...daha pazarlıksız.
908
00:55:50,342 --> 00:55:53,619
Ama işte ne dersek diyelim...
909
00:55:58,876 --> 00:56:00,076
...artık çok geç.
910
00:56:03,031 --> 00:56:05,881
Yani anlayacağın, hiç benden af falan dilemene gerek yok.
911
00:56:06,256 --> 00:56:07,556
Yani ben...
912
00:56:08,506 --> 00:56:11,846
...yengemi, amcamı hala bir yere koyamıyorum kafamda.
913
00:56:13,471 --> 00:56:14,821
Ama ben seni anlıyorum Sinan.
914
00:56:16,496 --> 00:56:18,087
Sen beni düşündün, bizi düşündün.
915
00:56:20,387 --> 00:56:22,312
Zaten olan da oldu yani, değil mi?
916
00:56:22,737 --> 00:56:23,537
Geçti gitti.
917
00:56:24,287 --> 00:56:25,540
Geçti mi gerçekten?
918
00:56:27,990 --> 00:56:28,865
Sence?
919
00:56:30,140 --> 00:56:32,162
Şu an Defne'nin ne yaptığını merak ediyor musun Ömer?
920
00:56:32,212 --> 00:56:33,012
Hayır.
921
00:56:36,428 --> 00:56:37,803
Bilmek istemiyorum Sinan.
922
00:56:40,878 --> 00:56:41,821
Belki de...
923
00:56:47,640 --> 00:56:48,890
...evlenmiştir, ne bileyim.
924
00:56:51,690 --> 00:56:52,765
O Selim denen...
925
00:56:55,190 --> 00:56:56,040
...beyefendiyle.
926
00:56:57,940 --> 00:57:00,949
En azından onu üzmeyen...
927
00:57:02,249 --> 00:57:04,674
...mutlu eden, değerini bilen biriyle.
928
00:57:20,419 --> 00:57:21,819
(Ninni söylüyor)
929
00:58:01,899 --> 00:58:03,974
Bak bugünü de böyle bitirdik işte İsocuk.
930
00:58:04,924 --> 00:58:07,021
Bütün günler böyle böyle geçecek.
931
00:58:10,071 --> 00:58:11,405
İyi ki sen varsın.
932
00:58:14,987 --> 00:58:16,787
Şimdi senin büyümeni izleyeceğim...
933
00:58:18,460 --> 00:58:21,985
...büyüyüp kocaman bir adam oluşunu izleyeceğim.
934
00:58:23,885 --> 00:58:26,344
Sana hayat hakkında her şeyi anlatacağım...
935
00:58:27,419 --> 00:58:28,444
...aşk da dahil tabii.
936
00:58:30,694 --> 00:58:31,921
Hele sen bir büyü de.
937
00:58:34,976 --> 00:58:37,276
Hayatın başka da bir numarası kalmadı zaten.
938
00:58:53,862 --> 00:58:57,412
Bu arada, şirketi devrettiğimiz adamlar işi yürütemiyorlarmış.
939
00:58:58,487 --> 00:58:59,621
İflas açıklıyoruz yani.
940
00:58:59,871 --> 00:59:00,721
Nasıl yani?
941
00:59:01,821 --> 00:59:05,005
Biz bu adamlara Passionis'i ayakta tuttsunlar diye para vermedik mi?
942
00:59:05,830 --> 00:59:06,630
Nasıl şirket bu?
943
00:59:06,655 --> 00:59:07,662
Öyle de, işte...
944
00:59:07,912 --> 00:59:10,355
...şirketin de alametifarikası gidince demek ki...
945
00:59:11,380 --> 00:59:12,291
...ayakta kalamıyor.
946
00:59:14,015 --> 00:59:14,974
Sen burada...
947
00:59:15,524 --> 00:59:16,751
...ben Katmandu'da.
948
00:59:17,926 --> 00:59:19,510
Zaten senin ne işin var Katmandu'da?
949
00:59:20,210 --> 00:59:22,305
Ayrıca, saçındaki o saçmalık ne?
950
00:59:24,680 --> 00:59:26,480
Çirkin çirkin. Bekle, dur bekle.
951
00:59:26,955 --> 00:59:28,315
Ne ya? Yakıştı bence.
952
00:59:29,290 --> 00:59:31,458
Hayır ağabey, gayet beni anlatıyor.
953
00:59:32,583 --> 00:59:33,512
Eski beni.
954
00:59:35,412 --> 00:59:36,262
Rengarenk.
955
00:59:40,299 --> 00:59:42,249
Ömer sakın. Lütfen ya!
956
00:59:42,299 --> 00:59:44,396
Lütfen, hayır ağabey ya istemiyorum!
957
00:59:44,446 --> 00:59:47,038
Dokunma düşeceğim aşağı, Ömer!
958
00:59:47,262 --> 00:59:48,062
Ömer yapma!
959
00:59:51,987 --> 00:59:52,862
Bu ne bu?
960
00:59:52,912 --> 00:59:55,371
Oğlum boşandım ben, tamam mı?
961
00:59:56,896 --> 00:59:59,485
Sen dut gibi aşık olduğun kadından boşanmak ne demek biliyor musun?
962
00:59:59,835 --> 01:00:01,671
Lan gittim Katmandu'ya, ermeye gittim!
963
01:00:02,721 --> 01:00:03,682
Erebildin mi bari?
964
01:00:03,794 --> 01:00:05,944
Dalga geçme.
965
01:00:10,715 --> 01:00:12,015
İyi geldi ya, deme öyle.
966
01:00:13,915 --> 01:00:15,030
Sakinleştim işte.
967
01:00:15,605 --> 01:00:17,784
Ama en azından ben senin gibi burada yeri göğü...!
968
01:00:17,933 --> 01:00:18,871
Konuşturma beni.
969
01:00:21,946 --> 01:00:22,996
İyi geldi gerçekten.
970
01:00:23,971 --> 01:00:25,248
♪ [Duygusal Müzik] ♪
971
01:00:30,437 --> 01:00:31,812
Biliyorum Sinan, biliyorum.
972
01:00:34,212 --> 01:00:36,037
Yasemin senin için ne demek ben biliyorum.
973
01:00:38,537 --> 01:00:39,572
Ah be kardeşim.
974
01:00:41,922 --> 01:00:43,753
Neyse, ne yapıyoruz? Açıklayacak mıyız iflası?
975
01:00:44,628 --> 01:00:45,428
Açıklayalım.
976
01:00:45,878 --> 01:00:46,753
Nasıl açıklayalım?
977
01:00:46,878 --> 01:00:48,587
Madem bitti, açıklayalım Sinan.
978
01:00:50,387 --> 01:00:51,446
Bitti mi gerçekten?
979
01:00:52,621 --> 01:00:53,683
Ne bu şimdi?
980
01:00:55,908 --> 01:00:57,819
Ömer dönelim, Passionis'e yani.
981
01:00:57,894 --> 01:00:58,694
Tamam, bak...
982
01:00:59,244 --> 01:01:02,057
...ben gittim, Katmandu'da erdim, dağıttım neyse...
983
01:01:02,081 --> 01:01:03,224
...her haltı yedim, tamam mı?
984
01:01:04,349 --> 01:01:05,862
Ama artık ben hayata dönmek istiyorum...
985
01:01:06,912 --> 01:01:07,712
...Passionis'e yani.
986
01:01:08,937 --> 01:01:10,496
Ama işte bunu ben tek başıma yapamam.
987
01:01:13,446 --> 01:01:14,246
Çünkü...
988
01:01:15,596 --> 01:01:17,146
...biliyorsun, biz her şeyi beraber yaptık.
989
01:01:18,965 --> 01:01:23,040
Şimdi de, gidip ya beraber o şirketi ayağa kaldıracağız...
990
01:01:24,815 --> 01:01:25,615
...ya da...
991
01:01:30,328 --> 01:01:31,203
Ömer dönelim.
992
01:01:33,428 --> 01:01:34,328
Dönelim kardeşim.
993
01:01:38,928 --> 01:01:39,821
Ne diyorsun?
994
01:02:09,124 --> 01:02:09,924
Onu bana bırak.
995
01:02:34,474 --> 01:02:35,399
İşte bu.
996
01:02:42,672 --> 01:02:43,697
Canım!
997
01:02:44,347 --> 01:02:45,672
Bebeğim!
998
01:02:45,872 --> 01:02:49,962
Yakışıklı yeğenim Pamirikom! Hazır mısın?
999
01:02:50,637 --> 01:02:51,537
Neye teyze?
1000
01:02:51,562 --> 01:02:53,146
İşe gitmeye hayatım.
1001
01:02:53,171 --> 01:02:54,436
Bugün işe gidiyorsun.
1002
01:02:54,735 --> 01:02:56,401
Dur teyze, öyle hemen mi ya?
1003
01:02:57,051 --> 01:02:59,578
Hayatım, sana söylemiştim ya...
1004
01:02:59,753 --> 01:03:02,655
...hani bugün iş yerinde CEO'yu bekliyorlar...
1005
01:03:02,680 --> 01:03:05,110
...hem biliyorsun Defne de işe çok düşkün...
1006
01:03:05,185 --> 01:03:07,973
...yani ilk günden böyle, bir tembel imajı vermeyelim.
1007
01:03:08,597 --> 01:03:09,472
Bu Defne...
1008
01:03:09,872 --> 01:03:11,174
...bizim Ömer'e benziyormuş.
1009
01:03:14,849 --> 01:03:15,649
Ömer mi?
1010
01:03:15,699 --> 01:03:18,199
Ömer ne, hangi Ömer? Turist Ömer mi?
1011
01:03:18,224 --> 01:03:20,096
Ömer Şerif mi? Ömer ne?
1012
01:03:20,271 --> 01:03:21,480
Yok teyze, Seyfettin.
1013
01:03:21,530 --> 01:03:22,708
Ha, anladım.
1014
01:03:22,758 --> 01:03:25,873
Teyzeciğim bizim Ömer'i diyorum ya. Sinyor İplikçi.
1015
01:03:27,297 --> 01:03:30,792
Tatlım, Ömer ne alaka yani?!
1016
01:03:33,856 --> 01:03:38,631
Ömer kim, Defne kim! Yani birbirinden alakasız iki tane insan!
1017
01:03:38,806 --> 01:03:40,496
Tatlım ben sana ne diyorum...
1018
01:03:40,721 --> 01:03:43,400
...kız diyorum, kızı tavlayacaksın diyorum...
1019
01:03:43,474 --> 01:03:45,158
...Ömer nereden çıktı şimdi?
1020
01:03:45,383 --> 01:03:47,971
Ay bırak Ömer'i, sok Ömer'i geri, saçmalama.
1021
01:03:48,871 --> 01:03:50,625
Bir dakika. Bana bak...
1022
01:03:51,674 --> 01:03:53,985
...sen, bir şey oldu böyle şüphelendin.
1023
01:03:54,110 --> 01:03:56,397
Bir şey var sende. İnanmadın sen bana!
1024
01:03:56,447 --> 01:03:58,706
Sen bana inanmadın mı, niye inanmadın sen bana?
1025
01:03:59,506 --> 01:04:00,971
Neye inanmadım teyze?
1026
01:04:04,512 --> 01:04:05,487
Değil mi ya?
1027
01:04:06,867 --> 01:04:09,242
Kaç yıllık teyzenim ben senin...
1028
01:04:09,342 --> 01:04:11,297
...inanmamak da ne demek yani?
1029
01:04:12,147 --> 01:04:15,799
Aşk olsun, ki zaten de aşk olacak!
1030
01:04:15,849 --> 01:04:17,901
Sen bu konularda beceriklisindir.
1031
01:04:19,276 --> 01:04:20,612
Bu arada bizim Ömer ne yapıyor?
1032
01:04:21,062 --> 01:04:23,913
Düğün davetiyesi gelmişti, kaybettik zannettim onu.
1033
01:04:25,908 --> 01:04:28,733
Yani Ömer ne alaka, nereden çıktı Ömer...
1034
01:04:28,758 --> 01:04:31,319
...olmadı o düğün falan işte, iptal oldu, bilmiyorum!
1035
01:04:31,594 --> 01:04:33,662
Başka konu bul, ben sana başka konu açayım.
1036
01:04:33,737 --> 01:04:36,932
Of teyze! Belli, sen bayağı anlatacaksın.
1037
01:04:36,981 --> 01:04:39,864
Zaten bu güneş falan bir sıktı beni ya, ben gidiyorum.
1038
01:04:39,912 --> 01:04:40,947
Ay, dur nereye gidiyorsun?
1039
01:04:40,972 --> 01:04:41,847
Nöro'm!
1040
01:04:44,772 --> 01:04:45,974
Nöro'm, bu kim?
1041
01:04:46,724 --> 01:04:48,051
Tanıştırayım, Pamir.
1042
01:04:48,301 --> 01:04:50,405
Meşhur Pamir, hep anlattığım.
1043
01:04:50,705 --> 01:04:52,909
Pamir, bu da meşhur Koriş.
1044
01:04:53,908 --> 01:04:54,758
Hep anlattığın.
1045
01:04:54,908 --> 01:04:55,987
Yes my dear.
1046
01:04:56,112 --> 01:04:57,513
Karşılaşmamıştınız.
1047
01:04:58,162 --> 01:04:59,380
Nöro'm, bu kim?
1048
01:05:00,780 --> 01:05:02,405
Koriş'im, kendine gel.
1049
01:05:03,480 --> 01:05:05,745
Ay efendim, merhabalar!
1050
01:05:05,819 --> 01:05:07,024
Ben Koray Sargın...
1051
01:05:07,249 --> 01:05:08,592
...THE Koray Sargın.
1052
01:05:08,642 --> 01:05:11,196
Evet o benim, gerçeğin ta kendisiyim!
1053
01:05:12,071 --> 01:05:12,996
Memnun oldum Koray.
1054
01:05:13,696 --> 01:05:15,157
Teyzem hep bahsediyor senden.
1055
01:05:16,056 --> 01:05:19,706
Hayatım, Pamir'in çok işi var tutmayalım biz onu.
1056
01:05:20,206 --> 01:05:22,460
Ay Nöro'm tutalım, ne olur tutalım!
1057
01:05:22,810 --> 01:05:25,405
İki British havası alırız, yetmedi bana valla bu!
1058
01:05:28,087 --> 01:05:31,237
Yok hayatım iş beklemez, Pamir gitsin bence.
1059
01:05:31,487 --> 01:05:32,396
Tutmayın...
1060
01:05:33,646 --> 01:05:36,008
...benim birkaç işim var, ondan sonra şirkete geçeceğim.
1061
01:05:36,308 --> 01:05:37,258
Memnun oldum Koraycığım.
1062
01:05:43,049 --> 01:05:45,224
Nöro'm çabuk anlat, Pamir ne iş?
1063
01:05:45,899 --> 01:05:47,999
Hayatım, Pamir benim yeğenim!
1064
01:05:48,049 --> 01:05:50,960
Üç ay önce geldi İstanbul'a, Londra'da yaşıyor.
1065
01:05:51,035 --> 01:05:52,410
Ay, anlatmıştım biliyorsun!
1066
01:05:52,705 --> 01:05:56,430
Benim gıcık, huysuz ablam Betül'ün tek oğlu.
1067
01:06:09,583 --> 01:06:11,208
[Oldukça elit bir çocuktur.]
1068
01:06:11,508 --> 01:06:13,858
[Babası koskoca Muhtar Marden.]
1069
01:06:13,983 --> 01:06:16,037
[Geçen yıl vefat etti, biliyorsun.]
1070
01:06:16,387 --> 01:06:18,680
[Ablam da fazla dayanamayıp buraya döndü.]
1071
01:06:21,083 --> 01:06:23,133
[Kız, bu Pamir evli mi ki?]
1072
01:06:23,833 --> 01:06:25,828
[Değil! Dünyalar çapkını.]
1073
01:06:26,103 --> 01:06:29,312
[Hayatı Avrupa'da gezip gününü gün etmekle geçti.]
1074
01:06:29,512 --> 01:06:33,155
[Ömer İtalya'ya okumaya gittiğinde, bu da Paris'ten geçti.]
1075
01:06:33,455 --> 01:06:36,122
[Birlikte bayağı bir vukuatları olmuş.]
1076
01:06:51,951 --> 01:06:56,651
[Aslında okumadığı okul kalmadı, şahane bir tahsili var...
1077
01:06:56,776 --> 01:06:59,287
...ama hayatında bir gün bile çalışmadı.]
1078
01:06:59,612 --> 01:07:03,021
[Daha doğrusu, çalışmamak için sürekli okudu.]
1079
01:07:04,931 --> 01:07:10,856
[Sanattan, müzikten, iyi yemekten, iyi içkiden, ve ah...
1080
01:07:11,131 --> 01:07:13,071
...kadınlardan çok iyi anlar.]
1081
01:07:13,871 --> 01:07:17,007
Şimdi, kısmetse evlendireceğim onu!
1082
01:07:17,606 --> 01:07:19,155
Ay hayatım çok sevindim...
1083
01:07:19,255 --> 01:07:20,925
...o zaman Mine bize börek yapsın.
1084
01:07:21,374 --> 01:07:22,249
Mine!
1085
01:07:23,274 --> 01:07:24,576
Börek getir börek!
1086
01:07:24,801 --> 01:07:26,405
Ay bıktım, hep tatlı yapmış.
1087
01:07:29,647 --> 01:07:32,847
Ay sütlü çay, en sevdiğim. British style.
1088
01:07:34,047 --> 01:07:35,446
Yes, my dear.
1089
01:07:49,096 --> 01:07:49,921
Ömer.
1090
01:07:51,521 --> 01:07:52,371
Ömer.
1091
01:07:53,971 --> 01:07:54,821
Çıkmıyor muyuz?
1092
01:07:57,346 --> 01:07:58,146
Çıkıyoruz.
1093
01:07:59,571 --> 01:08:00,871
Sen evi devretmeyecek misin?
1094
01:08:02,471 --> 01:08:03,321
Yok, hayır.
1095
01:08:04,221 --> 01:08:05,246
Kalsın bu burada...
1096
01:08:06,321 --> 01:08:07,246
...ne olur ne olmaz.
1097
01:08:12,471 --> 01:08:13,446
[ ♪ ♪ ]
1098
01:08:36,899 --> 01:08:37,974
Haydi bakalım.
1099
01:09:18,537 --> 01:09:19,787
[ ♪ ♪ ]
1100
01:09:47,903 --> 01:09:48,803
Haydi bakalım.
1101
01:09:49,053 --> 01:09:50,463
♪ [Sen misin ilacım?] ♪
1102
01:09:51,312 --> 01:09:53,396
♪ [Ben kalbinde bir kiracı] ♪
1103
01:09:53,671 --> 01:09:58,033
♪ [Yerleşeceğim sımsıkı ben, aşk başladı] ♪
1104
01:09:58,308 --> 01:09:59,749
♪ [Sen misin ilacım?] ♪
1105
01:10:00,799 --> 01:10:02,899
♪ [Ben kalbinde bir kiracı] ♪
1106
01:10:03,074 --> 01:10:06,749
♪ [Yerleşeceğim sımsıkı ben, gel hemen] ♪
1107
01:10:20,887 --> 01:10:21,887
Defne, iyi misin?
1108
01:10:22,687 --> 01:10:23,487
Bir şey oldu.
1109
01:10:24,362 --> 01:10:25,162
Ne oldu?
1110
01:10:26,562 --> 01:10:28,805
Yok yok tamam şey yapalım, biz işimize dönelim ya.
1111
01:10:34,380 --> 01:10:35,180
Ömer Bey...
1112
01:10:36,230 --> 01:10:38,498
...efendim kusura bakmayın, kendi aracımla geldim...
1113
01:10:38,697 --> 01:10:40,056
...öyle pek rahat değildir ama.
1114
01:10:40,306 --> 01:10:41,681
Önemi yok Şükrü, sağ ol.
1115
01:10:42,756 --> 01:10:44,867
Valla Ömer Bey dönmenize çok sevindim.
1116
01:10:45,517 --> 01:10:47,869
Yani, iyi ki döndünüz efendim.
1117
01:10:48,994 --> 01:10:50,444
Siz de öyle tabii Sinan Bey.
1118
01:10:56,174 --> 01:10:56,974
Ağlıyor mu?
1119
01:10:59,624 --> 01:11:01,424
Ya Şükrü Ağabey, sen nasıl bir adamsın be!
1120
01:11:16,874 --> 01:11:18,599
Ya bizim mekan çoktan kiraya verilmiş...
1121
01:11:19,149 --> 01:11:21,380
...yani gerçi üretim çalışmaya devam ediyordu ama...
1122
01:11:21,780 --> 01:11:22,755
...ofisi boşalttık ya.
1123
01:11:23,505 --> 01:11:24,389
Hemen tutulmuş.
1124
01:11:25,112 --> 01:11:26,500
Annemi aradım, hani onların elinde böyle...
1125
01:11:26,528 --> 01:11:28,547
...plaza katları falan var kiraya verdikleri.
1126
01:11:28,822 --> 01:11:30,617
Dedim böyle böyle, iyi dedi...
1127
01:11:30,642 --> 01:11:34,137
..."Gidin kiracıyla konuşun, olmazsa o çıksın siz yerleşin." dedi.
1128
01:11:34,562 --> 01:11:37,272
Almanya'dan oğlum geldi gibi olacak kiracıya, değil mi?
1129
01:11:37,547 --> 01:11:40,192
Şükrü Ağabey, espri mi yaptın sen?
1130
01:11:41,092 --> 01:11:43,076
Galiba ama pek olmadı, değil mi?
1131
01:11:44,301 --> 01:11:45,201
Ya çıkmazsa?
1132
01:11:46,351 --> 01:11:47,446
Yok canım çıkar, niye çıkmasın...
1133
01:11:48,071 --> 01:11:49,121
...yani iki kat bizim.
1134
01:11:49,646 --> 01:11:51,246
Gerçi kiracı alt katta ama, ağabey şimdi...
1135
01:11:51,271 --> 01:11:53,605
...lojistikti, şuydu buydu derken yok sığamayız biz ya...
1136
01:11:53,633 --> 01:11:54,626
...ikisi de lazım bize onların.
1137
01:11:55,801 --> 01:11:58,276
Ben bugün görüşmeye gideceğim, sen de gelir misin?
1138
01:12:00,551 --> 01:12:01,960
Yani iki seçeneğimiz var...
1139
01:12:02,435 --> 01:12:06,012
...ya bu büyümeyi kaldırabilmek için eleman sayısını arttıracağız...
1140
01:12:06,037 --> 01:12:08,673
...ya da mesai saatlerini yeniden düzenleyeceğiz...
1141
01:12:08,722 --> 01:12:10,837
...çünkü yani hafta sonları çok sıkıntı oluyor.
1142
01:12:12,037 --> 01:12:12,987
Karar veremiyorum.
1143
01:12:13,587 --> 01:12:15,222
Zaten bugün yeni CEO gelecek...
1144
01:12:15,297 --> 01:12:16,919
...yüzde doksan dokuz birlikte çalışacağız.
1145
01:12:17,069 --> 01:12:19,212
İş yükünü biraz ona devretmek istiyorum.
1146
01:12:24,987 --> 01:12:26,462
Seda Hanım, bir sorun mu var?
1147
01:12:38,249 --> 01:12:39,949
Ne zamandır bitmişti zaten evliliğim.
1148
01:12:42,533 --> 01:12:43,508
İşte bir şekilde...
1149
01:12:46,383 --> 01:12:49,871
...sonuçta Lara'nın mutluluğu için devam etmeye çalışıyorduk.
1150
01:12:52,346 --> 01:12:54,088
Boşanmak zaten çok zor da...
1151
01:12:54,990 --> 01:12:56,049
...tabii bir de çocuk olunca.
1152
01:12:56,549 --> 01:12:57,487
Onun için değilmiş.
1153
01:12:59,587 --> 01:13:01,012
Pat diye gönderdi kağıtları.
1154
01:13:01,937 --> 01:13:03,291
Hemen hallolsun istiyor.
1155
01:13:04,165 --> 01:13:04,965
Anladım.
1156
01:13:06,540 --> 01:13:08,292
Siz o yüzden, yani bu kadar...
1157
01:13:08,317 --> 01:13:09,217
Neyse.
1158
01:13:10,717 --> 01:13:12,196
Neyse, ben bir şekilde hallederim de...
1159
01:13:14,562 --> 01:13:17,187
...Lara'ya durumu nasıl anlatacağım onu düşünüyorum.
1160
01:13:19,287 --> 01:13:20,921
Psikologlar bir sürü şey öneriyor da...
1161
01:13:23,346 --> 01:13:24,417
...daha yedi yaşında.
1162
01:13:25,292 --> 01:13:28,530
Şimdi bana, "Babam niye evde kalmıyor?" diye sormayacak mı bu çocuk?
1163
01:13:29,655 --> 01:13:30,463
Ne cevap vereceğim?
1164
01:13:32,287 --> 01:13:33,087
(Boğazını temizler)
1165
01:13:33,462 --> 01:13:34,262
Evet.
1166
01:13:34,362 --> 01:13:36,862
Seda Hanım, saat on iki toplantınız içeride.
1167
01:13:39,328 --> 01:13:41,303
Şey, siz bugün çalışmasanız?
1168
01:13:41,503 --> 01:13:42,303
Bugün önemli.
1169
01:13:42,728 --> 01:13:43,621
Bugün önemli çünkü...
1170
01:13:44,596 --> 01:13:48,046
...hem mülk sahibi sizinle görüşmek istiyor, hem yeni CEO gelecek.
1171
01:13:48,696 --> 01:13:49,496
Off veremeyiz.
1172
01:13:49,821 --> 01:13:51,480
Yani, tabii siz daha iyi bilirsiniz de...
1173
01:13:52,105 --> 01:13:54,035
Haklı, bugün çok işimiz var.
1174
01:13:59,910 --> 01:14:01,735
Aytekin, Allah aşkına bir evrimleş ya...
1175
01:14:01,960 --> 01:14:03,171
...gözünü seveyim, bir evrimleş ya!
1176
01:14:03,471 --> 01:14:04,996
Evrimleş ne ya? Maymun muyum ben?
1177
01:14:05,146 --> 01:14:06,096
Ne yaptım, işimi yaptım!
1178
01:14:06,571 --> 01:14:07,916
Çok güzel yaptın, aferin!
1179
01:14:08,090 --> 01:14:09,746
Ya bırak Allah'ını seversen! Odamdayım ben.
1180
01:14:14,971 --> 01:14:15,996
[ ♪ ♪ ]
1181
01:14:56,192 --> 01:14:57,717
(Islık çalar)
1182
01:15:41,878 --> 01:15:43,103
♪ [Dramatik Müzik] ♪
1183
01:15:53,167 --> 01:15:53,967
Merhaba.
1184
01:16:00,419 --> 01:16:01,219
Güzelmiş...
1185
01:16:01,869 --> 01:16:02,669
...depo.
1186
01:16:05,469 --> 01:16:06,269
(Islık çalar)
1187
01:16:11,422 --> 01:16:13,047
Ömer Bey, o evi tuttuk...
1188
01:16:13,672 --> 01:16:15,053
...içini de istediğiniz gibi yaptık.
1189
01:16:15,378 --> 01:16:16,687
Şimdililk idare eder yani.
1190
01:16:17,937 --> 01:16:18,955
Eve gidiyoruz, değil mi?
1191
01:16:21,830 --> 01:16:22,630
Şükrü...
1192
01:16:22,930 --> 01:16:23,805
Efendim, Ömer Bey?
1193
01:16:24,730 --> 01:16:26,534
Eve gitmeden şu ileriden bir girsene.
1194
01:16:28,158 --> 01:16:29,033
Şeye mi efendim...
1195
01:16:33,610 --> 01:16:34,410
Tabii.
1196
01:16:35,835 --> 01:16:37,021
♪ [Duygusal Müzik] ♪
1197
01:16:59,560 --> 01:17:00,435
Şükrü, dur.
1198
01:17:03,335 --> 01:17:04,447
[ ♪ ♪ ]
1199
01:17:37,858 --> 01:17:38,658
Gidelim Şükrü.
1200
01:18:07,624 --> 01:18:08,899
Ne oldu, hayırdır evlat?
1201
01:18:10,399 --> 01:18:13,012
Hiç. Bir tanıdığı gördüm sandım da.
1202
01:18:13,612 --> 01:18:14,812
Görmüşsündür belki be yavrum.
1203
01:18:14,962 --> 01:18:16,037
Yok usta, mümkün değil.
1204
01:18:16,662 --> 01:18:17,462
Kim ki?
1205
01:18:19,412 --> 01:18:20,730
Eskiden çok sevdiğim biri.
1206
01:18:21,180 --> 01:18:22,055
Eskiden...
1207
01:18:22,753 --> 01:18:23,728
...çok sevdiğim...
1208
01:18:25,128 --> 01:18:26,953
...artık hiç hazzetmediğim biri.
1209
01:18:35,492 --> 01:18:36,492
[ ♪ ♪ ]
1210
01:19:13,301 --> 01:19:14,601
[ ♪ ♪ ]
1211
01:19:55,028 --> 01:19:55,828
Ben geldim.
1212
01:19:56,478 --> 01:19:57,278
Pamir?
1213
01:19:57,403 --> 01:19:58,203
Bizzat kendisi.
1214
01:19:59,003 --> 01:20:00,168
Seda ben. Hoş geldin.
1215
01:20:00,542 --> 01:20:01,342
Otursana.
1216
01:20:06,367 --> 01:20:08,242
Sevdim, çalışılır burada.
1217
01:20:11,467 --> 01:20:12,267
Pardon.
1218
01:20:26,910 --> 01:20:27,710
Varım diyor musun?
1219
01:20:28,460 --> 01:20:29,260
Olabilir.
1220
01:20:30,565 --> 01:20:33,990
Anlat, internetten alışveriş. Sonra?
1221
01:20:34,665 --> 01:20:35,465
Adı neymiş?
1222
01:20:36,015 --> 01:20:36,965
Pamir Marden.
1223
01:20:37,265 --> 01:20:38,785
Direkt Marden yani, anladın mı?
1224
01:20:38,885 --> 01:20:40,662
Adam business okumuş İngiltere'de.
1225
01:20:40,812 --> 01:20:42,521
Babası geçen yıl vefat etmiş, değil mi?
1226
01:20:42,621 --> 01:20:43,421
Aynen canım.
1227
01:20:43,921 --> 01:20:45,221
Babası da CEO'ydu...
1228
01:20:45,371 --> 01:20:47,523
...efsaneyi devam ettirecek demek.
1229
01:20:55,499 --> 01:20:56,849
Neden kalmamış Londra'da?
1230
01:20:57,449 --> 01:20:59,421
Annesi dönmek istemiş, dergide okumuştum.
1231
01:20:59,971 --> 01:21:01,422
O dönmeyecekmiş aslında da...
1232
01:21:01,497 --> 01:21:03,383
Bizim Neriman Hanım'ın akrabası mı gerçekten?
1233
01:21:03,983 --> 01:21:05,419
O kısmı tam anlamadım da...
1234
01:21:06,519 --> 01:21:08,105
...adam bayağı akıyor yani.
1235
01:21:12,987 --> 01:21:15,112
Ne oluyor burada? Gıybet pozisyonu almışsınız.
1236
01:21:15,910 --> 01:21:17,735
Sör Marden, yeni CEO.
1237
01:21:18,085 --> 01:21:19,937
Kızım galiba acayip büyüyeceğiz.
1238
01:21:47,890 --> 01:21:49,215
Doğru mu anlamışım Ömer Bey?
1239
01:21:49,915 --> 01:21:50,862
Doğru yer, değil mi?
1240
01:21:50,962 --> 01:21:53,130
Evet Şükrü, her şey çok güzel.
1241
01:21:54,330 --> 01:21:55,280
Kahve makinesi?
1242
01:21:56,605 --> 01:21:59,225
Onu bulamadık Ömer Bey, yani...
1243
01:21:59,599 --> 01:22:00,944
...sizin istediğiniz model yokmuş.
1244
01:22:01,719 --> 01:22:02,871
Getirecekler onu, bekliyoruz.
1245
01:22:03,371 --> 01:22:04,382
İyi, bekleyelim bakalım.
1246
01:22:05,581 --> 01:22:07,887
Ömer Bey başka bir şey yoksa ben izninizi rica edeyim.
1247
01:22:07,912 --> 01:22:08,898
Yok Şükrü, sağ ol.
1248
01:22:10,772 --> 01:22:11,826
Bir araç bakalım bana.
1249
01:22:11,926 --> 01:22:13,305
Tabii efendim tabii, ben ilgileniyorum.
1250
01:22:13,655 --> 01:22:14,455
Sağ ol.
1251
01:22:16,980 --> 01:22:18,205
♪ [Duygusal Müzik] ♪
1252
01:22:53,281 --> 01:22:54,581
[Aşkım, ben geldim!]
1253
01:22:59,487 --> 01:23:00,987
[Ne diyeceğim ya, film izleyelim mi?]
1254
01:23:05,197 --> 01:23:06,547
[Bak şimdi, burada senin ayakkabıların...
1255
01:23:06,572 --> 01:23:07,872
...burada da benimkiler duracak.]
1256
01:23:11,985 --> 01:23:12,985
[Kandırdın beni, değil mi?]
1257
01:23:16,771 --> 01:23:18,321
[Yine kandırdın, aşk olsun!]
1258
01:23:21,671 --> 01:23:22,821
[Seni seviyorum aşkım.]
1259
01:23:24,246 --> 01:23:25,046
[Çok seviyorum.]
1260
01:23:53,399 --> 01:23:54,699
(Islık çalar)
1261
01:24:01,074 --> 01:24:01,924
[Kapıya vurulur]
1262
01:24:03,749 --> 01:24:04,549
Girebilir miyim?
1263
01:24:07,399 --> 01:24:08,199
Olabilir.
1264
01:24:14,124 --> 01:24:14,924
Şey...
1265
01:24:15,324 --> 01:24:17,651
...Seda Hanım size bilgi vermemi istedi, yani işle ilgili olarak.
1266
01:24:17,726 --> 01:24:19,160
Tabii. Oturmaz mısın?
1267
01:24:23,137 --> 01:24:23,937
Şey...
1268
01:24:24,937 --> 01:24:28,021
...şu klimanın derecesini birazcık yükseltebilir miyiz?
1269
01:24:28,046 --> 01:24:29,200
Burası biraz fazla soğuk da.
1270
01:24:29,624 --> 01:24:30,844
Yok, yükseltemeyiz.
1271
01:24:31,294 --> 01:24:32,896
Biz sana bir şal getirtelim. İsmin ne?
1272
01:24:33,121 --> 01:24:33,921
Defne.
1273
01:24:33,971 --> 01:24:34,771
Harbi de!
1274
01:24:34,846 --> 01:24:35,646
Efendim?
1275
01:24:35,971 --> 01:24:37,021
Yok, anlat sen.
1276
01:24:38,021 --> 01:24:39,691
Şöyle anlatayım o zaman.
1277
01:24:42,897 --> 01:24:44,022
Şimdi, şöyle...
1278
01:24:46,672 --> 01:24:47,844
...lojistik zaten bende.
1279
01:24:48,469 --> 01:24:49,962
Ama tabii büyük sorumluluk sizin.
1280
01:24:51,312 --> 01:24:54,080
Dolayısıyla ben günlük raporlama yapıyorum.
1281
01:24:54,705 --> 01:24:56,755
Ya benim tarzım öyle, ben öyle yapıyorum.
1282
01:24:58,130 --> 01:24:59,405
[ ♪ ♪ ]
1283
01:25:29,887 --> 01:25:31,112
Budur yani, böyle.
1284
01:25:33,062 --> 01:25:35,748
Siz zaten biliyorsunuzdur, iki master falan.
1285
01:25:36,447 --> 01:25:38,394
Şey, yani işleyiş böyle.
1286
01:25:38,744 --> 01:25:40,405
Zaten zamanla yakalarsınız.
1287
01:25:40,830 --> 01:25:42,063
İlla kovalayacağız diyorsun?
1288
01:25:42,687 --> 01:25:43,487
Kim?
1289
01:25:43,937 --> 01:25:44,922
Yakalarız yakalarız.
1290
01:25:45,372 --> 01:25:46,506
Senin odan ne tarafta?
1291
01:25:51,926 --> 01:25:52,976
Alt katta.
1292
01:25:53,576 --> 01:25:54,376
İyi tamam.
1293
01:25:54,701 --> 01:25:55,926
Tamam o zaman.
1294
01:25:56,226 --> 01:25:57,355
Ben işimin başına döneyim.
1295
01:25:58,205 --> 01:25:59,109
Size de kolay gelsin.
1296
01:25:59,333 --> 01:26:01,385
Tekrar hoş geldiniz. Görüşmek üzere.
1297
01:26:01,560 --> 01:26:03,478
Çok hoş buldum Defne, teşekkür ederim.
1298
01:26:03,978 --> 01:26:04,778
Görüşürüz.
1299
01:26:10,703 --> 01:26:11,728
Ama teyzeciğim...
1300
01:26:12,903 --> 01:26:14,891
...sen bu kadar güzel olduğunu söylemedin ki bana.
1301
01:26:23,549 --> 01:26:24,399
Nöro...
1302
01:26:25,849 --> 01:26:26,980
...ben tamam, kalıyorum.
1303
01:26:30,451 --> 01:26:32,176
Bu ay on iki, on dokuz yaş aralığında...
1304
01:26:32,351 --> 01:26:33,851
...yüzde ikilik bir artış sağladık.
1305
01:26:33,976 --> 01:26:34,776
Sizce yeterli mi?
1306
01:26:34,926 --> 01:26:36,262
Üzerinde çalışıyoruz Seda Hanım.
1307
01:26:36,987 --> 01:26:38,421
Sosyal medyaya yoğunlaştık...
1308
01:26:38,671 --> 01:26:41,305
...önümüzdeki ay hedeflediğimiz rakamlara ulaşacağız gibi duruyor.
1309
01:26:42,130 --> 01:26:42,930
Ulaşalım.
1310
01:26:43,980 --> 01:26:45,669
Bu arada, siteye giriş müziğini de kaldıralım.
1311
01:26:46,444 --> 01:26:49,355
İş yerlerinden siteye giriş yapan ziyaretçilerimize sıkıntı oluyor.
1312
01:26:50,255 --> 01:26:51,237
[Kapıya vurulur]
1313
01:26:53,272 --> 01:26:54,072
Seda Hanım...
1314
01:26:54,522 --> 01:26:55,322
...biz geldik.
1315
01:26:57,147 --> 01:26:58,022
Hemen dönerim.
1316
01:27:04,310 --> 01:27:05,110
Yemeğini yemiş mi?
1317
01:27:06,060 --> 01:27:07,046
Yoğurdunu yememiş.
1318
01:27:12,092 --> 01:27:12,892
Anneciğim!
1319
01:27:13,642 --> 01:27:14,442
Hoş geldin.
1320
01:27:18,892 --> 01:27:19,742
Nasıl geçti günün?
1321
01:27:19,942 --> 01:27:20,871
İyi. Senin?
1322
01:27:21,046 --> 01:27:22,546
İyi, yorucu biraz.
1323
01:27:23,746 --> 01:27:24,546
Yemeğini yedin mi?
1324
01:27:24,771 --> 01:27:25,571
Yedim.
1325
01:27:25,596 --> 01:27:26,698
Aç bakalım göbeğini.
1326
01:27:28,147 --> 01:27:28,947
Bakalım...
1327
01:27:29,797 --> 01:27:31,937
...burada biraz köfte var, tamam.
1328
01:27:33,287 --> 01:27:34,821
Burada biraz makarna...
1329
01:27:36,071 --> 01:27:37,482
...yoğurt yememişiz galiba?
1330
01:27:37,906 --> 01:27:38,706
Yemedim.
1331
01:27:38,731 --> 01:27:39,905
Tamam, beraber yiyeceğiz o zaman.
1332
01:27:40,480 --> 01:27:41,747
Aytekin, kaşık getirsene.
1333
01:27:42,097 --> 01:27:42,901
Kaşık?
1334
01:27:43,576 --> 01:27:44,376
Kaşık...
1335
01:27:48,676 --> 01:27:49,476
Kaşık.
1336
01:27:52,176 --> 01:27:53,212
Aç bakalım.
1337
01:27:59,431 --> 01:28:01,281
Seda Hanım, sizi toplantıdan bekliyorlar.
1338
01:28:02,356 --> 01:28:03,331
Tamam, iki dakika.
1339
01:28:04,981 --> 01:28:05,781
Ben yedireyim?
1340
01:28:12,985 --> 01:28:14,310
Benim şimdi biraz işim var...
1341
01:28:14,810 --> 01:28:15,953
...sonra geleceğim, tamam mı?
1342
01:28:16,128 --> 01:28:17,312
Ya gel.
1343
01:28:17,562 --> 01:28:18,830
Tamam aşkım, geleceğim.
1344
01:28:20,080 --> 01:28:21,205
Geleceğim, merak etme.
1345
01:28:22,380 --> 01:28:24,136
Ben çay partisi yapacağım o zaman.
1346
01:28:24,435 --> 01:28:26,141
Tamam, ama yoğurdunu bitirdikten sonra.
1347
01:28:26,540 --> 01:28:27,340
Tamam.
1348
01:28:27,365 --> 01:28:28,165
Söz mü?
1349
01:28:28,190 --> 01:28:28,990
Söz.
1350
01:28:29,090 --> 01:28:30,730
Ben de sana o zaman katılacağım, tamam mı?
1351
01:28:31,130 --> 01:28:31,930
Tamam.
1352
01:28:37,080 --> 01:28:37,880
Lara...
1353
01:28:38,155 --> 01:28:39,939
...yoğurdunu yersen, çaydanlık setin burada...
1354
01:28:39,965 --> 01:28:41,349
...onu sana vereceğim, tamam mı?
1355
01:28:41,599 --> 01:28:42,449
Aferin!
1356
01:28:43,549 --> 01:28:44,349
Haydi bakalım.
1357
01:28:44,849 --> 01:28:45,649
Döndük, evet.
1358
01:28:48,324 --> 01:28:49,387
Tranba ile mi?
1359
01:28:52,235 --> 01:28:54,660
Bizden sonra Tranba ile çalışmak çok zor olmadı mı sizin için?
1360
01:28:56,685 --> 01:28:57,485
Anladım.
1361
01:28:58,285 --> 01:29:01,012
Olsun, biz yine de bir akşam yemek yiyelim derim ben.
1362
01:29:02,912 --> 01:29:03,971
Tamamdır, görüşmek üzere.
1363
01:29:20,060 --> 01:29:20,935
Nasıl ya?
1364
01:29:22,360 --> 01:29:23,887
Bütün müşteriyi mi almış Tranba?
1365
01:29:24,362 --> 01:29:25,187
Aynen öyle.
1366
01:29:25,787 --> 01:29:27,796
Yeni gibi fiyat vermiş, toplamış piyasayı.
1367
01:29:29,546 --> 01:29:31,271
Ama ben yine de görüşeceğim Haldun Beyler ile.
1368
01:29:33,246 --> 01:29:34,271
Var mı peki bir planın?
1369
01:29:34,646 --> 01:29:35,488
Bakacağım kardeşim.
1370
01:29:36,912 --> 01:29:38,007
Doğaçlayacağım.
1371
01:29:38,656 --> 01:29:39,456
Peki.
1372
01:29:43,015 --> 01:29:44,090
♪ [Duygusal Müzik] ♪
1373
01:30:04,894 --> 01:30:07,019
Pardon, ben Seda Hanım'a bakmıştım.
1374
01:30:07,219 --> 01:30:08,346
Seda Hanım toplantıda.
1375
01:30:09,096 --> 01:30:09,896
Kim?
1376
01:30:10,746 --> 01:30:11,546
Efendim?
1377
01:30:11,571 --> 01:30:12,371
Kim diyeyim?
1378
01:30:12,396 --> 01:30:13,196
Sinan.
1379
01:30:13,221 --> 01:30:14,021
Sinan?
1380
01:30:14,046 --> 01:30:14,846
Sinan Karakaya.
1381
01:30:14,971 --> 01:30:15,964
Sizi biraz bekleteceğim.
1382
01:30:21,605 --> 01:30:22,780
Soluk pembeye yoğunlaşalım.
1383
01:30:23,930 --> 01:30:25,084
Mesela şu üst kısım...
1384
01:30:25,333 --> 01:30:27,274
...fazla kırmızı. Göz yoruyor biraz.
1385
01:30:27,924 --> 01:30:29,435
Sitede kalma süresini azaltıyor.
1386
01:30:43,331 --> 01:30:44,131
Girebilir miyim?
1387
01:30:48,285 --> 01:30:49,085
Tanışabilir miyiz?
1388
01:30:49,310 --> 01:30:50,110
Evet.
1389
01:30:50,210 --> 01:30:51,010
Sinan ben.
1390
01:30:51,410 --> 01:30:52,935
Lara. Memnun oldum.
1391
01:30:54,160 --> 01:30:55,213
Ben de çok memnun oldum.
1392
01:30:56,337 --> 01:30:57,623
Çay partisi var galiba?
1393
01:30:57,847 --> 01:30:59,515
Evet. Katılmak ister misin?
1394
01:31:00,415 --> 01:31:01,749
Olur, çok isterim.
1395
01:31:07,310 --> 01:31:09,685
Buralar dolu sanırım, arkadaşların var?
1396
01:31:10,010 --> 01:31:10,810
Evet.
1397
01:31:11,085 --> 01:31:13,085
Merhaba, Sinan ben.
1398
01:31:19,181 --> 01:31:20,231
Şart yani...
1399
01:31:21,381 --> 01:31:22,874
...kırmızıya ağırlık vermemiz lazım.
1400
01:31:23,874 --> 01:31:25,101
Biraz önce fazla dediniz?
1401
01:31:26,326 --> 01:31:27,126
Efendim?
1402
01:31:28,426 --> 01:31:29,451
Pardon, yanlış söyledim.
1403
01:31:31,276 --> 01:31:32,076
Fazla tabii.
1404
01:31:45,028 --> 01:31:46,028
Vay, vay, vay.
1405
01:31:46,503 --> 01:31:48,328
Sinyor İplikçi is back, ha?
1406
01:31:50,847 --> 01:31:52,997
Yokluğumda Haldun Beyler ile çalışmaya başlamışsın.
1407
01:31:53,372 --> 01:31:55,360
O, diğerleri...
1408
01:31:56,710 --> 01:31:58,737
...herkes sonunda doğru yolu buluyor diyelim.
1409
01:31:58,912 --> 01:32:01,963
Bir bakalım bakalım, doğru yol neymiş.
1410
01:32:03,212 --> 01:32:04,012
Ömer...
1411
01:32:05,137 --> 01:32:06,747
...onları benden geri alamazsın.
1412
01:32:09,997 --> 01:32:10,937
Öyle mi dersin?
1413
01:32:17,058 --> 01:32:17,858
Gittin...
1414
01:32:19,758 --> 01:32:20,558
...ara verdin...
1415
01:32:21,058 --> 01:32:21,908
...dinlendin.
1416
01:32:23,383 --> 01:32:24,394
İyi de gelmiş ha!
1417
01:32:25,294 --> 01:32:26,094
Sağ ol.
1418
01:32:26,858 --> 01:32:28,933
Şimdi geri geldin...
1419
01:32:30,001 --> 01:32:34,526
...o fırtınayı yeniden koparmak istiyorsun.
1420
01:32:37,783 --> 01:32:38,583
Ömer...
1421
01:32:44,553 --> 01:32:45,678
...sana bir şey söyleyeyim mi?
1422
01:32:46,178 --> 01:32:46,978
Söyle.
1423
01:32:48,628 --> 01:32:49,753
O, o zamandı...
1424
01:32:51,428 --> 01:32:52,271
...bir daha tutmaz.
1425
01:32:54,696 --> 01:32:55,596
Tutturamazsın.
1426
01:33:03,144 --> 01:33:05,319
Göreceğiz Deniz, göreceğiz.
1427
01:33:06,444 --> 01:33:07,447
Yalnız hep böyle yapıyorsun...
1428
01:33:08,022 --> 01:33:09,640
...yani çok erken neşeleniyorsun.
1429
01:33:11,924 --> 01:33:13,324
Ama bu sefer sırf zevkine...
1430
01:33:13,774 --> 01:33:16,085
...yani spor olsun diye yeneceğim seni.
1431
01:33:16,735 --> 01:33:17,535
Bekle.
1432
01:33:38,524 --> 01:33:39,924
Seda Hanım, mülk sahibi geldi...
1433
01:33:40,149 --> 01:33:41,417
...eğer toplantınız bittiyse...
1434
01:33:42,017 --> 01:33:42,817
Tamam.
1435
01:33:43,242 --> 01:33:44,401
Evet, bu minimalde ilerliyoruz...
1436
01:33:44,576 --> 01:33:45,701
...yarın yeni fikirlerinizi bekliyorum.
1437
01:33:53,596 --> 01:33:54,996
Seda Hanım, Sinan Bey'i böyle aldım.
1438
01:33:57,271 --> 01:33:58,246
Sinan Karakaya.
1439
01:33:58,446 --> 01:33:59,296
Seda Berensel.
1440
01:33:59,721 --> 01:34:01,330
Ben Müjde Hanım'ı bekliyordum ama...
1441
01:34:01,880 --> 01:34:02,680
Ben oğluyum.
1442
01:34:02,930 --> 01:34:03,730
Memnun oldum.
1443
01:34:03,955 --> 01:34:04,755
Oturmaz mısınız?
1444
01:34:05,305 --> 01:34:06,105
Sağ olun.
1445
01:34:10,783 --> 01:34:12,858
Ben annenizle en son Defne için görüşmüştüm...
1446
01:34:13,083 --> 01:34:14,128
...o önermişti Defne'yi.
1447
01:34:14,803 --> 01:34:15,921
Kendisine minnettarım.
1448
01:34:16,071 --> 01:34:17,455
Aslında, ben yönlendirmiştim.
1449
01:34:18,155 --> 01:34:20,634
Belki biliyorsunuzdur, Defne önceden bizimle çalışıyordu.
1450
01:34:20,785 --> 01:34:22,335
Evet, haberim var.
1451
01:34:22,585 --> 01:34:24,435
Çok dinledim ben Defne'den Passionis'i.
1452
01:34:24,785 --> 01:34:25,819
İyi bahsetti mi bari?
1453
01:34:25,994 --> 01:34:28,005
İyi? İyi hafif kalır.
1454
01:34:28,105 --> 01:34:29,085
Çok seviyor sizi.
1455
01:34:29,210 --> 01:34:30,010
Sağ olsun.
1456
01:34:31,335 --> 01:34:32,447
Biz de onu çok severiz.
1457
01:34:35,903 --> 01:34:37,028
Şimdi, Seda Hanım...
1458
01:34:38,453 --> 01:34:41,405
...gerçi buraya da çok güzel bir yer kurmuşsunuz, ama...
1459
01:34:43,330 --> 01:34:44,215
...bir durum var.
1460
01:34:44,940 --> 01:34:45,740
Nasıl bir durum?
1461
01:34:45,890 --> 01:34:47,715
Şimdi, sözleşmenizin süresi dolmak üzere.
1462
01:34:49,765 --> 01:34:51,026
Biz de yenilemeyelim diyoruz.
1463
01:34:52,301 --> 01:34:53,101
Neden?
1464
01:34:54,026 --> 01:34:55,805
Ben günü gününe, düzenli ödüyorum kiramı.
1465
01:34:56,080 --> 01:34:58,418
Tabii, yani evet orası muhakkak.
1466
01:34:59,117 --> 01:35:00,478
Ama, yani şöyle...
1467
01:35:01,803 --> 01:35:04,821
...şimdi biz, Passionis'i bir süredir uykuda tutuyorduk.
1468
01:35:05,346 --> 01:35:07,315
Ve şimdi yeniden ayaklandırmak istiyoruz.
1469
01:35:08,040 --> 01:35:08,915
Ve onun için de...
1470
01:35:08,940 --> 01:35:09,983
Mekana ihtiyacınız var?
1471
01:35:11,908 --> 01:35:12,758
Aynen öyle.
1472
01:35:12,883 --> 01:35:13,683
Anlıyorum.
1473
01:35:15,758 --> 01:35:16,558
Anlıyorum.
1474
01:35:19,233 --> 01:35:20,033
Olmaz.
1475
01:35:22,308 --> 01:35:23,487
Yasalar benden yana.
1476
01:35:25,687 --> 01:35:26,487
Çıkmıyorum.
1477
01:35:29,987 --> 01:35:32,537
Güzel dediniz, yasalar, yalnız...
1478
01:35:33,312 --> 01:35:34,746
Öyle, Sinan Bey.
1479
01:35:35,571 --> 01:35:36,430
Kusura bakmayın...
1480
01:35:37,305 --> 01:35:38,730
...uzatmaya lüzum görmüyorum.
1481
01:35:39,205 --> 01:35:40,005
Ben buradayım...
1482
01:35:41,155 --> 01:35:43,336
...ama siz isterseniz üst kata yerleşebilirsiniz.
1483
01:35:44,310 --> 01:35:45,469
Nasılsa orası da sizin.
1484
01:35:47,294 --> 01:35:49,471
Maalesef, orası bana yetmez.
1485
01:35:50,471 --> 01:35:51,711
Bu da beni ilgilendirmez.
1486
01:36:00,033 --> 01:36:01,458
[ ♪ ♪ ]
1487
01:36:52,933 --> 01:36:53,858
Çıkıyor musun?
1488
01:36:53,958 --> 01:36:54,758
Evet.
1489
01:36:56,408 --> 01:36:57,287
Bu saatte?
1490
01:36:57,787 --> 01:36:58,962
Yani, şey...
1491
01:36:59,812 --> 01:37:01,021
Hep bu saatte mi çıkarsın?
1492
01:37:01,121 --> 01:37:01,921
Yok yok.
1493
01:37:02,721 --> 01:37:05,621
Yani, işim bitti de. Bitti derken...
1494
01:37:07,546 --> 01:37:09,713
...tamam, ben kalayım yani çıkmayayım.
1495
01:37:10,362 --> 01:37:12,987
Kal, önemli bir konuda yardımına ihtiyacım var.
1496
01:37:13,237 --> 01:37:14,105
Tabii!
1497
01:37:15,480 --> 01:37:16,405
Dinliyorum ben sizi.
1498
01:37:18,205 --> 01:37:19,430
Yemek yiyelim, ne yiyelim?
1499
01:37:19,505 --> 01:37:20,597
Sen ne yiyorsun buralarda?
1500
01:37:23,422 --> 01:37:24,374
Valla...
1501
01:37:25,731 --> 01:37:27,981
...şurada bir tane köfteci var, ben hep oradan şey yapıyorum...
1502
01:37:28,006 --> 01:37:28,860
...ama yani siz...
1503
01:37:28,985 --> 01:37:30,271
Ben de şey yapayım o zaman oradan.
1504
01:37:31,071 --> 01:37:31,871
Aç mısın?
1505
01:37:32,521 --> 01:37:33,321
Olabilir.
1506
01:37:33,396 --> 01:37:34,196
Olsun o zaman.
1507
01:37:35,396 --> 01:37:36,280
Yiyelim o zaman.
1508
01:37:40,935 --> 01:37:41,735
Lütfen.
1509
01:37:42,360 --> 01:37:44,010
Olur mu canım öyle şey? Ben kendim giyerim.
1510
01:37:44,635 --> 01:37:45,435
Lütfen.
1511
01:37:51,908 --> 01:37:52,708
Haydi bakalım.
1512
01:38:02,778 --> 01:38:03,878
Hüsnü Ağabey işler nasıl?
1513
01:38:04,378 --> 01:38:05,496
Çok kesat be Defne.
1514
01:38:05,871 --> 01:38:07,137
Herkes tok numarası yapıyor.
1515
01:38:07,612 --> 01:38:09,696
Nasıl kesat ya? Ben bizimkileri hep buraya yolluyorum.
1516
01:38:10,296 --> 01:38:11,480
Biliyorum, eksik olmayın...
1517
01:38:11,730 --> 01:38:13,517
...alıyorum selamınızı. Soğan?
1518
01:38:13,742 --> 01:38:14,592
Soğan...
1519
01:38:15,067 --> 01:38:16,742
Koy tabii koy, soğansız olmaz.
1520
01:38:17,117 --> 01:38:19,730
Ama şimdi çalışacağız dedik ya, çok kokmayalım?
1521
01:38:19,955 --> 01:38:21,795
Bu akşam da kimseyle öpüşmeyiveririz canım.
1522
01:38:25,981 --> 01:38:27,356
Haydi kolay gelsin Hüsnü Ağabey.
1523
01:38:27,506 --> 01:38:28,306
Güle güle.
1524
01:38:28,356 --> 01:38:29,156
İyi akşamlar.
1525
01:38:36,058 --> 01:38:37,083
Bu muhasebede çalışan...
1526
01:38:38,208 --> 01:38:39,158
...kıvırcığın adı neydi?
1527
01:38:39,633 --> 01:38:40,433
Niyazi.
1528
01:38:40,733 --> 01:38:41,533
Niyazi.
1529
01:38:42,183 --> 01:38:42,983
Çıkaralım onu.
1530
01:38:43,633 --> 01:38:44,433
Neden?
1531
01:38:45,058 --> 01:38:45,858
Çalışmıyor.
1532
01:38:46,208 --> 01:38:47,192
İşten yana değil, sıkıntı.
1533
01:38:48,642 --> 01:38:49,996
Yani, gerçi orası öyle de.
1534
01:38:52,146 --> 01:38:53,021
Arasana şunu bir.
1535
01:39:11,951 --> 01:39:13,126
Alo, Niyazi...
1536
01:39:13,876 --> 01:39:15,001
...Pamir Marden ben.
1537
01:39:15,076 --> 01:39:17,171
Yarından itibaren Nitro A.Ş.'de çalışıyorsun...
1538
01:39:17,546 --> 01:39:18,663
...transfer ettik seni.
1539
01:39:20,312 --> 01:39:21,755
Haydi, hayatta başarılar.
1540
01:39:26,676 --> 01:39:28,701
Bu, Nitro A.Ş.'nin sahibi benim liseden arkadaşım...
1541
01:39:29,576 --> 01:39:30,426
...gıcık herifin teki.
1542
01:39:30,926 --> 01:39:32,371
Bu gitsin onların başına dert olsun.
1543
01:39:34,376 --> 01:39:36,976
Hem belki ihtiyacı vardır, işsiz kalmasın.
1544
01:39:46,581 --> 01:39:47,431
Teşekkürler.
1545
01:39:49,706 --> 01:39:50,506
Teşekkürler.
1546
01:39:50,731 --> 01:39:52,626
Ömerciğim, seni görmek çok güzel tabii.
1547
01:39:53,126 --> 01:39:56,051
Ama dediğim gibi, çok çok fiyat farkı var Deniz ile aranda.
1548
01:39:56,626 --> 01:39:59,105
Sen piyasadan bir tık hep yüksektesindir zaten.
1549
01:39:59,380 --> 01:40:01,067
Bu, kalitemizle aynı oranda tabii.
1550
01:40:01,542 --> 01:40:02,342
Muhakkak.
1551
01:40:02,592 --> 01:40:04,792
Tranba'ya geçtikten sonra hem tasarım hem de kalite...
1552
01:40:04,817 --> 01:40:06,430
...anlamında epey prestij kaybettik.
1553
01:40:07,180 --> 01:40:08,555
Ama kar da ediyoruz bir yandan.
1554
01:40:08,630 --> 01:40:10,270
Peki, şöyle yapalım...
1555
01:40:11,169 --> 01:40:13,530
...dönün bize, prestijinizi yeniden yakalayalım.
1556
01:40:13,630 --> 01:40:15,996
Yani, ben Deniz gibi fiyat kıramam...
1557
01:40:16,821 --> 01:40:17,855
...kırmam yani.
1558
01:40:18,356 --> 01:40:20,471
Bu bizim işimize olan saygımızla alakalı ama...
1559
01:40:21,621 --> 01:40:23,146
...sizi yeniden yıldız yaparım.
1560
01:40:23,546 --> 01:40:24,905
Passionis'e dönün diyorsun?
1561
01:40:27,280 --> 01:40:28,155
Zor karar.
1562
01:40:28,905 --> 01:40:30,467
Bilemiyorum, etkilenmem lazım.
1563
01:40:30,892 --> 01:40:31,692
Etkilenmek.
1564
01:40:32,992 --> 01:40:33,792
Peki.
1565
01:40:36,017 --> 01:40:36,917
Kadehleri alır mısın?
1566
01:40:44,678 --> 01:40:45,478
Teşekkürler.
1567
01:40:49,862 --> 01:40:50,737
Müsaadenizle.
1568
01:41:45,274 --> 01:41:46,174
Adı ne bunun?
1569
01:41:47,074 --> 01:41:48,874
"İkinci Şans" diyelim buna.
1570
01:41:49,524 --> 01:41:50,512
Ah be Ömerciğim!
1571
01:41:51,037 --> 01:41:52,996
Bir yıldır şöyle bir şey geçmedi elimize.
1572
01:41:54,721 --> 01:41:56,482
İnsanı nasıl etkileyeceğini çok iyi biliyorsun.
1573
01:41:57,481 --> 01:41:58,281
Bakar mısın?
1574
01:42:02,444 --> 01:42:03,769
Masayı satın alabilir miyim?
1575
01:42:08,894 --> 01:42:09,694
Çıkmıyor kadın.
1576
01:42:10,519 --> 01:42:11,805
Ya da çıkacak gibi de görünmüyor.
1577
01:42:12,755 --> 01:42:14,630
Zaten ne bileyim, bir acayip de ya.
1578
01:42:15,980 --> 01:42:16,984
Kadın yani işte.
1579
01:42:18,383 --> 01:42:20,562
Neyse, ben diyorum ki minimum masrafla başlayalım işe...
1580
01:42:20,587 --> 01:42:21,712
...hiç öyle ofis falan tutmadan.
1581
01:42:21,762 --> 01:42:22,880
Önce işi bir ayağa kaldıralım.
1582
01:42:23,505 --> 01:42:25,471
Ondan sonra, bakarız.
1583
01:42:26,146 --> 01:42:28,157
Ne yapsak, üst kattaki küçük yere falan mı yerleşsek?
1584
01:42:29,081 --> 01:42:29,881
Lojistik?
1585
01:42:30,931 --> 01:42:32,544
Onu bilmiyorum, sığmayız tabii de.
1586
01:42:33,919 --> 01:42:34,962
Yani, ne bileyim.
1587
01:42:36,037 --> 01:42:37,755
Şapkadan tavşan çıkarmamız lazım.
1588
01:42:38,305 --> 01:42:40,830
Çıkartırız Sinan, yapmadığımız iş değil.
1589
01:42:43,030 --> 01:42:43,970
Bir de şey var...
1590
01:42:44,844 --> 01:42:45,644
Ne?
1591
01:42:46,694 --> 01:42:49,037
...hani ben sana geçen bir sormuştum ya...
1592
01:42:49,387 --> 01:42:50,975
Sinan uzatmasan diyorum, haydi.
1593
01:42:54,299 --> 01:42:55,099
...Defne'yi ya.
1594
01:42:55,574 --> 01:42:57,346
Ne yaptığını bilmek istiyor musun diye.
1595
01:42:58,896 --> 01:42:59,996
Yok, istemiyorum Sinan.
1596
01:43:01,721 --> 01:43:02,671
Yani, konuştuk ya daha önce.
1597
01:43:04,021 --> 01:43:05,948
Kendi içimde halletmeye çalışıyorum o durumu...
1598
01:43:06,822 --> 01:43:08,417
...açmasak daha iyi olacak.
1599
01:43:09,192 --> 01:43:09,992
İyi.
1600
01:43:11,117 --> 01:43:13,746
Peki, sen bilirsin.
1601
01:43:15,721 --> 01:43:16,846
Ne yapıyoruz şimdi?
1602
01:43:18,471 --> 01:43:19,446
Üst kata yerleşiyoruz.
1603
01:43:21,146 --> 01:43:23,421
Sonra da şu lojistiği yakın bir yerde...
1604
01:43:23,446 --> 01:43:25,046
...nereye yerleştirebiliriz ona bakacağız.
1605
01:43:26,571 --> 01:43:27,671
Başlıyoruz o zaman?
1606
01:43:28,271 --> 01:43:29,408
Başlıyoruz kardeşim.
1607
01:43:41,599 --> 01:43:44,624
(Ya gelirse bir gün, şu köşenin ardından?)
1608
01:43:58,787 --> 01:44:00,412
Oğlum var ya, biz acayip büyüyeceğiz ha!
1609
01:44:00,887 --> 01:44:03,880
Seda Hanım var ya cin, çok zeki.
1610
01:44:04,605 --> 01:44:06,308
Ne bileyim, böyle durup dururken sürekli insanın...
1611
01:44:06,335 --> 01:44:07,687
...aklını açıyor, bir şeyler öğretiyor.
1612
01:44:07,712 --> 01:44:09,265
Daha öğrenecek o kadar çok şey var ki.
1613
01:44:09,790 --> 01:44:12,949
Defocuğum ya! Vallahi öğrenmelere doyamadın.
1614
01:44:13,274 --> 01:44:15,208
Yukarılardasın, arşa değeceksin yakında.
1615
01:44:15,483 --> 01:44:17,171
Ben ne yapıyorum be? Kendiliğinden oluyor.
1616
01:44:17,896 --> 01:44:19,515
Yani, çalışınca.
1617
01:44:20,290 --> 01:44:22,512
Tabii canım, hayatta bir çalışmak var zaten.
1618
01:44:22,587 --> 01:44:23,437
Başka ne var?
1619
01:44:23,537 --> 01:44:24,337
Yani.
1620
01:44:24,662 --> 01:44:25,637
Bir de şey oldu...
1621
01:44:27,362 --> 01:44:28,162
Ne oldu?
1622
01:44:29,187 --> 01:44:32,046
...şey, bizim şirkete yeni bir CEO geldi, Pamir Bey.
1623
01:44:34,946 --> 01:44:35,946
Eee?
1624
01:44:36,196 --> 01:44:38,761
Ne öyle be uzatıyorsun abarta abarta?
1625
01:44:38,835 --> 01:44:40,269
Abartacak bir şey yok, o kadar yani...
1626
01:44:40,294 --> 01:44:41,946
...şirkete yeni bir CEO geldi.
1627
01:44:44,821 --> 01:44:45,721
O Ayşegül değil mi?
1628
01:44:53,544 --> 01:44:54,544
Ayşegül, ne haber?
1629
01:44:54,894 --> 01:44:56,471
İyiyim Defneciğim. İşe mi?
1630
01:44:56,796 --> 01:44:57,596
Evet.
1631
01:44:57,771 --> 01:44:59,036
Arada uğra bize, özlüyoruz...
1632
01:44:59,067 --> 01:45:00,821
...bak, anneannem de geçen seni soruyordu zaten.
1633
01:45:00,996 --> 01:45:03,405
Olur olur, zaten akşam reçel getireceğim size...
1634
01:45:03,430 --> 01:45:04,270
...armut reçeli.
1635
01:45:04,319 --> 01:45:05,119
Üf!
1636
01:45:07,869 --> 01:45:08,669
Sever misiniz?
1637
01:45:09,544 --> 01:45:10,344
Bayılır.
1638
01:45:10,394 --> 01:45:11,830
Tamam, size de getirir bırakırım...
1639
01:45:11,956 --> 01:45:12,999
...akşam Defne'den alırsınız.
1640
01:45:13,449 --> 01:45:17,180
Yani böyle son dakika golü gibi oldu ama eyvallah, hayır demeyiz.
1641
01:45:17,230 --> 01:45:18,750
Yok canım olur mu, afiyet olsun.
1642
01:45:19,949 --> 01:45:21,371
Tamam o zaman, tutmayayım ben sizi.
1643
01:45:22,121 --> 01:45:22,921
Kolay gelsin.
1644
01:45:22,971 --> 01:45:24,096
Tamam, görüşürüz akşam.
1645
01:45:27,462 --> 01:45:29,837
Ya ne iyi kız ya yemin ediyorum, can can.
1646
01:45:30,912 --> 01:45:32,362
İso'ya bakarım dedi biliyor musun?
1647
01:45:34,062 --> 01:45:35,055
Ne, nasıl yani?
1648
01:45:36,030 --> 01:45:38,430
Ya bizim minik İso diyorum, ona bakarım dedi...
1649
01:45:38,705 --> 01:45:39,505
...çalışmıyor ya.
1650
01:45:39,905 --> 01:45:42,705
Ben bakarım diyor. Yani insan yeni tanıdığı birine...
1651
01:45:42,731 --> 01:45:44,817
...böyle bir şey teklif eder mi ya? Yemin ediyorum can kız.
1652
01:45:45,467 --> 01:45:48,596
Çok iyi, yani içi iyi. Zaten yüzüne yansımış...
1653
01:45:48,621 --> 01:45:50,721
...böyle bak bak için ferahlıyor, değil mi?
1654
01:45:52,096 --> 01:45:53,446
Ne bileyim kızım, öyledir herhalde.
1655
01:45:57,646 --> 01:45:58,896
[ ♪ ♪ ]
1656
01:46:33,747 --> 01:46:35,022
Nasıl gelmez mail ya?
1657
01:46:35,047 --> 01:46:36,212
Eminim ben, gönderdim.
1658
01:46:37,412 --> 01:46:39,431
Allah Allah, iyi tamam ben bakacağım şimdi.
1659
01:46:39,456 --> 01:46:40,581
Ofise giriyorum zaten.
1660
01:46:41,481 --> 01:46:42,708
Tamam, haberdar ederim.
1661
01:47:00,074 --> 01:47:01,124
[ ♪ ♪ ]
1662
01:47:26,787 --> 01:47:28,487
Allah Allah! Olur mu canım öyle şey.
1663
01:47:28,962 --> 01:47:30,421
Gönderdim ben, eminim.
1664
01:47:31,021 --> 01:47:31,821
Evet.
1665
01:47:32,821 --> 01:47:33,621
Defne...
1666
01:47:33,796 --> 01:47:35,934
...al şunu, bu Pamir Bey'in odasına gidecek.
1667
01:47:36,283 --> 01:47:37,083
Bir saniye Aytekin.
1668
01:47:37,133 --> 01:47:38,083
Unutma, düşürme sakın.
1669
01:47:38,133 --> 01:47:39,721
Bir dakika, çok affedersiniz pardon.
1670
01:47:39,921 --> 01:47:41,471
Bunu ben niye götürüyorum ya?!
1671
01:47:42,446 --> 01:47:43,409
Kendin götürsene!
1672
01:47:44,608 --> 01:47:45,408
Manyak.
1673
01:47:46,383 --> 01:47:48,687
Çok pardon, çok pardon ben size döneceğim.
1674
01:47:52,506 --> 01:47:53,356
Kilitledi bana!
1675
01:48:26,815 --> 01:48:27,715
[Cep telefonu çalar]
1676
01:48:31,690 --> 01:48:32,490
Efendim?
1677
01:49:20,929 --> 01:49:21,979
Yok canım, yani...
1678
01:49:23,154 --> 01:49:24,429
...yok onun sesi değildir yani.
1679
01:49:24,454 --> 01:49:25,974
Sonuçta ses sese benzer.
1680
01:49:26,597 --> 01:49:27,983
Aman, ne olacak yani!
1681
01:49:28,183 --> 01:49:29,108
Alt tarafı ses.
1682
01:49:34,940 --> 01:49:35,740
Defne...
1683
01:49:35,790 --> 01:49:36,590
Seda Hanım.
1684
01:49:36,615 --> 01:49:37,642
...üst kata seninkiler taşınıyor.
1685
01:49:38,590 --> 01:49:39,401
Benimkiler kim?
1686
01:49:40,026 --> 01:49:41,846
Sabah buraya gelip lojistiğe falan baktılar...
1687
01:49:42,344 --> 01:49:43,993
...hatta demin. Sen neredeydin?
1688
01:49:44,968 --> 01:49:46,681
Ben Pamir Bey'in odasına tablo götürdüm.
1689
01:49:47,205 --> 01:49:48,405
Tamam, şimdi şöyle bir sorunumuz var...
1690
01:49:48,455 --> 01:49:49,075
[Cep telefonu çalar]
1691
01:49:51,750 --> 01:49:52,550
Efendim?
1692
01:49:53,125 --> 01:49:53,925
Tamam, geliyorum.
1693
01:49:56,000 --> 01:49:56,800
Kim?
1694
01:50:10,475 --> 01:50:11,275
Çayımı içme.
1695
01:50:13,600 --> 01:50:14,400
İçmiyorum.
1696
01:50:22,047 --> 01:50:22,847
Ne yapıyorsun?
1697
01:50:25,522 --> 01:50:26,337
Bir şey yapmıyorum.
1698
01:50:28,287 --> 01:50:29,087
Çalışıyorum.
1699
01:50:30,712 --> 01:50:31,612
İyi, çalış.
1700
01:50:33,687 --> 01:50:34,787
Atayım mı seni de?
1701
01:50:37,137 --> 01:50:37,937
Efendim?
1702
01:50:39,362 --> 01:50:40,412
Nitro'ya git sen de.
1703
01:50:43,969 --> 01:50:45,019
Ama, yani...
1704
01:50:46,919 --> 01:50:48,005
Tamam, sakin.
1705
01:50:48,455 --> 01:50:49,255
Şaka yapıyorum.
1706
01:50:55,862 --> 01:50:56,862
Sen mi kokuyorsun?
1707
01:50:59,537 --> 01:51:00,562
Ne kokuyor?
1708
01:51:14,965 --> 01:51:15,840
Yasemin kokuyor.
1709
01:51:18,890 --> 01:51:19,969
Senin şampuanın mı?
1710
01:51:20,294 --> 01:51:21,228
Şampuan, evet.
1711
01:51:56,780 --> 01:51:58,555
Biraz serinledi mi ne burası?
1712
01:51:59,380 --> 01:52:00,180
Efendim usta?
1713
01:52:00,355 --> 01:52:02,455
Oradan diyorum, bu tarafa doğru bir rüzgar esiyor...
1714
01:52:02,480 --> 01:52:03,457
...böyle efil efil.
1715
01:52:04,382 --> 01:52:06,857
Amma yaptın usta ya, bizde rüzgar ne gezer.
1716
01:52:07,832 --> 01:52:09,252
Ben kurakların adamıyım...
1717
01:52:10,026 --> 01:52:11,328
...epeydir de oradayız.
1718
01:52:11,651 --> 01:52:12,790
Niye öyle söylüyorsun be yavrum?
1719
01:52:13,940 --> 01:52:15,185
Hep böyle gidecek değil ya.
1720
01:52:16,158 --> 01:52:17,876
Bakarsın yine bir yağmur yağar...
1721
01:52:17,901 --> 01:52:19,505
...o toprak ıslanır, canlanır.
1722
01:52:20,180 --> 01:52:21,983
Belki de yağmıştır bile, ne dersin?
1723
01:52:22,433 --> 01:52:23,442
Zor iş usta, zor.
1724
01:52:23,990 --> 01:52:26,905
Hele konu bensem, epey zor.
1725
01:52:27,130 --> 01:52:28,980
Hoş, zaten bir şey olduğu da yok da.
1726
01:52:31,030 --> 01:52:32,809
Oğlum niye zorluyorsun aklını?
1727
01:52:33,783 --> 01:52:36,694
Yani kafan başka yerde, ben biliyorum farkındayım bunun.
1728
01:52:38,744 --> 01:52:40,703
Ben bir çay koyayım usta, demlenmiştir.
1729
01:52:40,976 --> 01:52:41,951
Taptaze içelim.
1730
01:52:42,676 --> 01:52:43,912
Haydi bakalım, içelim.
1731
01:52:53,225 --> 01:52:54,225
Baktın mı lojistiğe?
1732
01:52:54,550 --> 01:52:55,474
Baktım, baktım da...
1733
01:52:56,072 --> 01:52:57,046
...sığmayız biz oraya.
1734
01:52:58,244 --> 01:52:59,044
Baktın yani?
1735
01:52:59,394 --> 01:53:00,387
Baktım Sinan.
1736
01:53:01,580 --> 01:53:02,405
Ne gördün?
1737
01:53:02,980 --> 01:53:05,246
Sinan ne göreceğim, mekanı gördüm sığmayız diyorum ya.
1738
01:53:06,219 --> 01:53:07,471
Şey, lojistik müdürünü?
1739
01:53:08,044 --> 01:53:09,180
Hayır. Niye?
1740
01:53:10,030 --> 01:53:11,480
Yok bir şey, öyle yani.
1741
01:53:14,912 --> 01:53:16,037
Kalemi de aşağıda unuttum ya.
1742
01:53:16,062 --> 01:53:16,862
Git al.
1743
01:53:16,912 --> 01:53:17,852
Şimdi in çık, in çık...
1744
01:53:17,902 --> 01:53:18,825
...söylerim birine getirir.
1745
01:53:18,875 --> 01:53:19,675
Oğlum sen git al.
1746
01:53:21,300 --> 01:53:22,350
Sinan, sen iyi misin?
1747
01:53:22,550 --> 01:53:23,350
İyiyim.
1748
01:53:24,125 --> 01:53:24,925
Niye?
1749
01:53:25,375 --> 01:53:27,628
İyi, Allah iyilik versin.
1750
01:53:31,601 --> 01:53:32,601
Sabah sabah.
1751
01:53:36,276 --> 01:53:37,076
Sen gör.
1752
01:53:37,976 --> 01:53:39,996
Şimdi böyle dolaşıyorsun iddialı iddialı da...
1753
01:53:41,344 --> 01:53:42,144
...bir gör de.
1754
01:53:52,969 --> 01:53:53,969
♪ [Duygusal Müzik] ♪
1755
01:54:39,615 --> 01:54:40,415
Yok canım.
1756
01:54:41,690 --> 01:54:42,590
Yok yani, yok.
1757
01:54:43,665 --> 01:54:44,465
Şeydir bu...
1758
01:54:50,600 --> 01:54:54,050
...Öztürk İpekören olabilir.
1759
01:54:57,455 --> 01:54:59,430
Ya da ne bileyim, Özgür İnce!
1760
01:54:59,630 --> 01:55:00,715
Özgür İnce olur.
1761
01:55:01,258 --> 01:55:02,058
Şey de olur...
1762
01:55:05,669 --> 01:55:07,269
...Öznur İkaroğlu olur.
1763
01:55:08,394 --> 01:55:09,194
Evet.
1764
01:55:09,719 --> 01:55:11,169
Yok şey bu, şey...
1765
01:55:13,319 --> 01:55:14,262
...Özlem İvecen.
1766
01:55:14,912 --> 01:55:16,263
Evet, tabii tabii.
1767
01:55:16,987 --> 01:55:18,025
Özlem İvecen.
1768
01:55:39,415 --> 01:55:40,215
Özlem İvecen.
1769
01:56:20,386 --> 01:56:21,186
Önder İpek.
1770
01:56:21,411 --> 01:56:22,211
NE?!
1771
01:56:22,236 --> 01:56:23,490
Bu ne biçim hikaye?!
1772
01:56:23,790 --> 01:56:25,449
Ay valla yaptım şekerim.
1773
01:56:25,897 --> 01:56:28,351
Oh, her şeyi anlattım rahatladım.
1774
01:56:28,976 --> 01:56:30,319
Ne yapsaydım yani?
1775
01:56:30,519 --> 01:56:35,580
Bütün servetimiz, paramız, her şeyimiz Defne'nin mi olsundu yani?
1776
01:56:36,605 --> 01:56:39,530
Ne güzel İstanbul'un tozunu attırıyorum...
1777
01:56:39,780 --> 01:56:44,780
...eh, Hulusi Baba'm Hakk'ın rahmetine kavuşunca, inşallah...
1778
01:56:45,005 --> 01:56:48,990
...daha da coşacağım derken, sen gel...
1779
01:56:49,040 --> 01:56:53,053
..."Bütün servetimi Defne'ye bırakıyorum." diye patlat bombayı!
1780
01:56:53,551 --> 01:56:56,271
Ay bir dakika, şimdi kuru kız zengin mi oldu yani?
1781
01:56:56,719 --> 01:56:58,578
Ben bunu bilir bunu söylerim hayatım...
1782
01:56:58,926 --> 01:57:02,053
...kuru kız çok farklıdır, çok tatlıdır, yani seviyorum.
1783
01:57:02,401 --> 01:57:04,837
Total motal ama, yine de seviyorum ben kuru kızı.
1784
01:57:05,112 --> 01:57:07,380
Sevme hayatım, henüz zengin değil!
1785
01:57:08,361 --> 01:57:11,261
Eğer Hulusi Baba'm vefat ederse zengin olacak...
1786
01:57:11,311 --> 01:57:12,399
...o da güya dur bakalım.
1787
01:57:12,597 --> 01:57:15,496
Olsun hayatım, onu ben şimdiden sevmeye başlayayım...
1788
01:57:15,819 --> 01:57:16,991
...geleceğe yatırım olsun.
1789
01:57:17,740 --> 01:57:20,287
Dur bir dakika, bunun Instagram'ı vardı...
1790
01:57:20,462 --> 01:57:22,888
...takip etmiştim ama takipten çıkarmıştım sonra.
1791
01:57:23,362 --> 01:57:25,187
Dur hayatım, fotoğraflarını beğeneyim...
1792
01:57:25,587 --> 01:57:28,380
...altına da yorum yazayım, "Ablam, bir beğeni!" diye.
1793
01:57:30,005 --> 01:57:32,857
Bir dur Koriş ya, bir şey anlatıyoruz burada!
1794
01:57:32,932 --> 01:57:34,813
Hayatım bak, ben sana bir şey söyleyeyim mi...
1795
01:57:34,987 --> 01:57:37,456
...bunlar Pamir ile çok güzel bir ikili olur.
1796
01:57:38,055 --> 01:57:41,330
En az beş çocukları olur, böyle pembiş pembiş yanakları olur.
1797
01:57:41,980 --> 01:57:43,980
Bence hayatım bu işi oldu bil sen.
1798
01:57:44,280 --> 01:57:45,730
Zaten Pamir'i kim beğenmesin ha?
1799
01:57:46,555 --> 01:57:47,671
Kızdaki kısmete bak...
1800
01:57:47,969 --> 01:57:49,471
...önce Ömüş, sonra da Pamir.
1801
01:57:50,294 --> 01:57:51,796
Ama, bana bak tatlım...
1802
01:57:52,444 --> 01:57:54,812
...ben Pamir'e Ömer'den bahsetmedim.
1803
01:57:54,987 --> 01:57:55,787
NE?!
1804
01:57:55,862 --> 01:57:57,921
Ay resmen skandal! Niye kız?
1805
01:57:58,244 --> 01:57:59,119
Ne bileyim ben.
1806
01:57:59,219 --> 01:58:01,230
Belki delikanlılığı tutar da işte...
1807
01:58:01,855 --> 01:58:05,180
...kuzenimin eskisiyle beraber olmam falan der diye söylemedim.
1808
01:58:05,205 --> 01:58:06,005
İyi yapmış mıyım?
1809
01:58:06,955 --> 01:58:09,095
Ay Nöro'm, bak sana ben bir şey diyeyim mi hayatım...
1810
01:58:09,244 --> 01:58:10,956
...entrikada sen bir numarasın.
1811
01:58:11,330 --> 01:58:12,920
Şimdi Ömüş İtalya'da...
1812
01:58:13,419 --> 01:58:15,230
...Pamir burada Defne'yi tavlayacak...
1813
01:58:15,880 --> 01:58:17,565
...İplikçi serveti de sana kalacak ha?
1814
01:58:18,015 --> 01:58:19,351
Ay her şey şahane!
1815
01:58:19,676 --> 01:58:22,087
Hayatım, bu sene bizim senemiz olacak!
1816
01:58:22,412 --> 01:58:23,446
Doğru diyorsun da...
1817
01:58:23,869 --> 01:58:26,775
...ay bak şimdi sen Ömer deyince içim bir cız etti.
1818
01:58:26,850 --> 01:58:28,837
Ay çok özledim ben Ömüş'ümü!
1819
01:58:29,437 --> 01:58:31,023
Bir de küs tabii bize.
1820
01:58:31,397 --> 01:58:32,774
İçime dert oldu.
1821
01:58:33,697 --> 01:58:35,581
Kız, ay ne yapmıştık?
1822
01:58:35,630 --> 01:58:36,882
Ben kaçırmışım, ne oldu ki?
1823
01:58:37,357 --> 01:58:38,870
Ne olacak hayatım!
1824
01:58:39,200 --> 01:58:41,525
Aman, işte Defne'yi kiralık aşk olarak...
1825
01:58:41,550 --> 01:58:43,622
...tutup Ömer'in yanına yerleştirdik.
1826
01:58:43,997 --> 01:58:46,781
Hayır biz nereden bileceğiz aşık olacaklarını?
1827
01:58:47,055 --> 01:58:49,761
Aşık Ömüş'ümü bile özledim ben.
1828
01:58:49,986 --> 01:58:52,754
Ay hayatım yani özledin de, bir arayıp sordun mu?
1829
01:58:53,029 --> 01:58:54,213
Kusura bakma da Nöro'm...
1830
01:58:54,437 --> 01:58:57,146
...vefasızsın biraz. Dost acı söyler derler.
1831
01:58:58,019 --> 01:58:59,612
Olur mu Koriş'im!
1832
01:58:59,639 --> 01:59:01,141
Ben onu aramaz mıyım!
1833
01:59:01,440 --> 01:59:04,469
Ama bütün telefonunu, her şeyini değiştirmiş...
1834
01:59:04,619 --> 01:59:07,080
...kendini ulaşılmaz yapmış hayatım!
1835
01:59:08,530 --> 01:59:09,580
Ah Ömüş'üm!
1836
01:59:09,805 --> 01:59:14,230
Çok özledim ben onu, bir özür dileme fırsatı bile bulamadım!
1837
01:59:14,555 --> 01:59:16,943
Ay bir şey diyeyim mi, şu an tasası geldi vallahi bana.
1838
01:59:17,268 --> 01:59:18,969
Şaka maka ben çok özledim Ömüş'ümü.
1839
01:59:20,394 --> 01:59:23,387
Ay o esmer tenini, kömür gibi gözlerini...
1840
01:59:23,812 --> 01:59:27,605
...havalı duruşunu, her İplikçi gibi güzel kalpli oluşunu falan.
1841
01:59:27,930 --> 01:59:30,864
Ay, değil mi? Güzel insanlarız biz, evet.
1842
01:59:31,489 --> 01:59:33,129
Öylesiniz aşkım, öylesiniz.
1843
01:59:33,354 --> 01:59:35,113
Ama ne oldu biliyor musun Koriş'im?
1844
01:59:35,412 --> 01:59:36,973
Nazar değdi bize.
1845
01:59:37,897 --> 01:59:40,987
Ah, o İplikçi ahengi kayboldu!
1846
01:59:41,994 --> 01:59:45,744
Özlem girdi, mesafeler girdi aramıza!
1847
01:59:46,319 --> 01:59:48,855
Ay Ömüş'üm, dön artık Ömüş'üm dön!
1848
01:59:49,305 --> 01:59:51,841
Ay şu an var ya, böyle keder içime içime işledi.
1849
01:59:52,365 --> 01:59:54,165
Ay çok kötüyüm Nöro'm, çok!
1850
01:59:54,490 --> 01:59:56,978
Ay acaba diyorum bir selfie falan mı çeksek, ha?
1851
01:59:57,401 --> 01:59:59,201
Böyle düşmanlarımız bizi neşe içinde...
1852
01:59:59,226 --> 02:00:01,165
...çılgınlar gibi eğlenirken görsün.
1853
02:00:01,690 --> 02:00:03,628
Haydi çekelim.
1854
02:00:03,851 --> 02:00:05,217
Kalk hayatım, haydi.
1855
02:00:05,266 --> 02:00:06,066
Aşkım.
1856
02:00:06,365 --> 02:00:07,240
Ay dur.
1857
02:00:08,265 --> 02:00:09,065
Hazır mı?
1858
02:00:09,915 --> 02:00:10,999
[Deklanşör sesi]
1859
02:00:11,690 --> 02:00:12,940
Ay dur, gözüm şey.
1860
02:00:14,665 --> 02:00:15,465
Bir dakika.
1861
02:00:19,475 --> 02:00:20,875
♪ [Tempolu Müzik] ♪
1862
02:00:53,876 --> 02:00:55,151
Ne yaptın, nedir durum?
1863
02:00:57,226 --> 02:00:58,026
Olmaz bunlarla.
1864
02:00:58,601 --> 02:00:59,401
Ne diyorsun ya.
1865
02:01:00,401 --> 02:01:02,990
Yani hiçbiri beklentimizi karşılamıyor...
1866
02:01:03,540 --> 02:01:06,571
...hiçbiri yeterli vasıflarda değil, durum felaket anlayacağın.
1867
02:01:07,219 --> 02:01:10,244
Ne yapalım, bekleyeceğiz illaki birilerini buluruz.
1868
02:01:10,769 --> 02:01:12,878
Vakit dar Sinan, böyle bir lüksümüz yok.
1869
02:01:14,676 --> 02:01:15,476
Yani?
1870
02:01:16,501 --> 02:01:19,701
Yani en azından Derya ile Zübeyir'i çağırsak...
1871
02:01:19,976 --> 02:01:21,260
...gerisi bir şekilde hallolacak da.
1872
02:01:22,383 --> 02:01:23,458
Oğlum delirdin mi?
1873
02:01:23,708 --> 02:01:25,687
Zübeyir ile Derya gibi elemanlar boş kalır mı?
1874
02:01:26,087 --> 02:01:27,187
Kesin kapmışlardır onları.
1875
02:01:28,162 --> 02:01:28,962
Eee?
1876
02:01:29,112 --> 02:01:30,430
Ne Ömer, yani çok zor.
1877
02:01:31,605 --> 02:01:32,405
Zor?
1878
02:01:37,672 --> 02:01:38,572
İşimiz zor.
1879
02:01:38,947 --> 02:01:40,987
Ara verdik, dağıldık.
1880
02:01:41,712 --> 02:01:42,997
Belki biraz unutulduk.
1881
02:01:44,622 --> 02:01:46,924
Ama şimdi, yeniden başlıyoruz.
1882
02:01:48,347 --> 02:01:50,087
Eğer isterseniz, hep birlikte.
1883
02:01:50,837 --> 02:01:52,712
Aranızda motivasyonunu kaybeden varsa...
1884
02:01:53,262 --> 02:01:54,723
...eski duygusunda olmayan...
1885
02:01:55,597 --> 02:01:57,440
...yeni bir enerjiyle başlayamayacak olan...
1886
02:01:57,940 --> 02:02:00,237
...baştan kendisine böyle bir kötülük yapmasın, hemen çıkabilir...
1887
02:02:00,362 --> 02:02:01,599
...ahbaplığımız bakidir.
1888
02:02:02,372 --> 02:02:03,687
Fakat burada kalacaksanız...
1889
02:02:04,387 --> 02:02:06,474
...benim için değil, Sinan için değil...
1890
02:02:08,447 --> 02:02:09,981
...kendiniz için çalışmanızı bekliyoruz.
1891
02:02:10,755 --> 02:02:12,005
İşinizi sahiplenmenizi...
1892
02:02:12,480 --> 02:02:15,234
...yaptığınız işten önce kendinizin memnun kalmasını bekliyoruz.
1893
02:02:15,983 --> 02:02:17,237
Arkadaşlar çok çalışacağız.
1894
02:02:18,587 --> 02:02:20,646
Bazen istediğimiz kadar başarılı olamayabiliriz...
1895
02:02:22,069 --> 02:02:24,342
...bazen yaptığımız şeyin karşılığını da alamayabiliriz.
1896
02:02:25,565 --> 02:02:27,240
Hatta bazen aksilikler de çıkabilir.
1897
02:02:27,965 --> 02:02:29,501
Ama bu gemiyi terk etmeyeceğiz.
1898
02:02:31,401 --> 02:02:33,103
Biz olduğumuzu unutmayacağız.
1899
02:02:33,401 --> 02:02:35,359
Bizi nelerin beklediğini bilemeyiz tabii.
1900
02:02:35,408 --> 02:02:38,135
Yani, önümüzde dolu sürprizler var.
1901
02:02:38,658 --> 02:02:41,681
Her birine hazırlıklı olmak mümkün mü? Tabii ki değil.
1902
02:02:42,955 --> 02:02:43,885
Ama elimizde olan...
1903
02:02:44,633 --> 02:02:45,712
...konsantre olmak.
1904
02:02:46,337 --> 02:02:48,580
Passionis'i eski ışıltısına kavuşturmak için.
1905
02:02:49,555 --> 02:02:50,605
Hatta daha fazlasına.
1906
02:02:50,905 --> 02:02:53,240
Arkadaşlar ben size inanıyorum.
1907
02:02:54,715 --> 02:02:56,262
Siz de kendinize inanıyorsanız...
1908
02:02:58,012 --> 02:02:59,131
...hoş geldiniz diyelim.
1909
02:03:00,430 --> 02:03:01,230
Zübeyir...
1910
02:03:01,455 --> 02:03:03,861
...yalnız, Ömer Bey prens olarak gitti...
1911
02:03:04,636 --> 02:03:05,690
...kral olarak geri dönmüş.
1912
02:03:06,040 --> 02:03:06,840
Bence de.
1913
02:03:09,305 --> 02:03:10,105
Tamam mıyız?
1914
02:03:10,230 --> 02:03:12,422
Ay tamamız. Süper tamamız, yaşasın!
1915
02:03:12,622 --> 02:03:14,999
♪ [Bir ben varım anlatmaya] ♪
1916
02:03:15,672 --> 02:03:18,197
♪ [İçimden geçeni aslında] ♪
1917
02:03:18,547 --> 02:03:21,499
♪ [Kumsalda bir kum tanesi] ♪
1918
02:03:21,997 --> 02:03:24,922
♪ [Kadarmış belki mutluluklar] ♪
1919
02:03:25,222 --> 02:03:27,799
♪ [Zamanım yok geç kalmaya] ♪
1920
02:03:28,247 --> 02:03:31,372
♪ [Hayatın daha en başında] ♪
1921
02:03:31,422 --> 02:03:34,399
♪ [Her sabah yeniden doğarken] ♪
1922
02:03:34,522 --> 02:03:37,522
♪ [Başladığım mutluluğu aramaya] ♪
1923
02:03:37,922 --> 02:03:42,535
♪ [Zor olsa da aldırmam] ♪
1924
02:03:43,933 --> 02:03:49,197
♪ [Bundan sonra artık hayat] ♪
1925
02:03:49,672 --> 02:03:51,899
♪ [La-la-la-la] ♪
1926
02:03:54,197 --> 02:03:55,322
[ ♪ ♪ ]
1927
02:04:03,690 --> 02:04:06,015
(Külkedisi, bir çift ayakkabının hayatınızı değiştirebileceğinin kanıtıdır.)
1928
02:04:06,915 --> 02:04:11,299
♪ [Zor olsa da aldırmam] ♪
1929
02:04:14,947 --> 02:04:16,047
Tavşanı çıkardık ha?
1930
02:04:16,422 --> 02:04:17,376
Daha dur.
1931
02:04:20,951 --> 02:04:21,751
Güzel.
1932
02:04:50,026 --> 02:04:50,851
Bir sorunumuz var.
1933
02:04:51,901 --> 02:04:54,612
Çok teşekkürler Seda Hanım, gerçekten çok naziksiniz.
1934
02:04:54,712 --> 02:04:56,372
Yani Passionis'i ilk kutlayan siz oldunuz.
1935
02:04:56,522 --> 02:04:58,324
Gerçekten ben böyle zarafet görmedim.
1936
02:04:59,623 --> 02:05:00,660
Hayırlı olsun.
1937
02:05:01,683 --> 02:05:04,505
Ama bu sorunu çözmezsek daha ilk günden problem yaşayacaksınız...
1938
02:05:05,080 --> 02:05:05,880
...tabii biz de.
1939
02:05:09,932 --> 02:05:10,732
Dinliyorum.
1940
02:05:11,932 --> 02:05:13,566
Havalandırmayı ortak kullanıyoruz...
1941
02:05:13,990 --> 02:05:15,421
...tabii önceden burası boştu.
1942
02:05:15,919 --> 02:05:16,994
Haliyle yüklenme oluyor.
1943
02:05:19,619 --> 02:05:21,544
Ne yapalım, kullanmayalım mı?
1944
02:05:22,194 --> 02:05:22,994
Kullanmayın.
1945
02:05:24,119 --> 02:05:24,937
Siz ciddisiniz?
1946
02:05:25,587 --> 02:05:26,912
Başka bir çözüm bulun Sinan Bey...
1947
02:05:27,247 --> 02:05:28,222
...zor durumda kalıyoruz.
1948
02:05:28,872 --> 02:05:31,665
Ben çalışanlarıma, "Bugün de bunalıverin canım, ne yapalım." diyemem.
1949
02:05:32,340 --> 02:05:33,333
Ben mi diyeyim Seda Hanım?
1950
02:05:33,483 --> 02:05:35,008
Ya bu nasıl bir bencillik ben anlamadım ki!
1951
02:05:35,033 --> 02:05:36,822
Yani insan uzlaşmacı bir fikirle gelir, ne bileyim...
1952
02:05:37,047 --> 02:05:38,646
...dönüşümlü kullanalım der, bir şey der.
1953
02:05:39,694 --> 02:05:40,494
Olmaz.
1954
02:05:42,119 --> 02:05:42,919
Olmaz?
1955
02:05:43,219 --> 02:05:44,444
Olmaz, evet.
1956
02:05:44,469 --> 02:05:46,462
Siz kullanmazsanız sıkıntı kalmıyor.
1957
02:05:46,837 --> 02:05:48,430
Ne demek siz kullanmazsanız, Allah Allah!
1958
02:05:48,455 --> 02:05:50,144
Tabii ki kullanacağız canım, havalandırma bu!
1959
02:05:51,394 --> 02:05:52,562
Anlatamıyorum galiba.
1960
02:05:52,862 --> 02:05:55,308
Sigortalar atar, iş durur, aksarız.
1961
02:05:55,758 --> 02:05:57,310
Seda Hanım, jeneratörümüz yok mu?
1962
02:05:57,658 --> 02:05:59,371
Var ama ups lazım onun için.
1963
02:05:59,544 --> 02:06:00,344
Tamam, alalım.
1964
02:06:00,519 --> 02:06:02,138
Siz alın, benim öyle bir ihtiyacım yok.
1965
02:06:03,869 --> 02:06:05,169
Ortak almamız gerekmez mi?
1966
02:06:05,344 --> 02:06:07,196
Hani malum, sorunumuz da ortak ya.
1967
02:06:07,344 --> 02:06:09,238
Şu an öyle bir masraf yapmaya niyetim de yok.
1968
02:06:11,637 --> 02:06:13,437
Çok güzel, benim de yok.
1969
02:06:13,912 --> 02:06:14,997
Demek ki ne yapıyoruz?
1970
02:06:15,047 --> 02:06:19,044
Ups almıyoruz, sorunumuzu Allah Kerim'e bağlıyoruz, harika.
1971
02:06:21,594 --> 02:06:23,412
Bayağı uzlaşmıyorsunuz yani?
1972
02:06:25,712 --> 02:06:26,737
Var mıydı öyle bir niyetiniz?
1973
02:06:27,462 --> 02:06:28,480
Ben fark etmedim de.
1974
02:06:45,925 --> 02:06:47,300
[ ♪ ♪ ]
1975
02:07:41,615 --> 02:07:42,465
Bu ne şimdi ya?
1976
02:07:43,915 --> 02:07:45,149
Al işte, yüklenme oldu.
1977
02:07:45,347 --> 02:07:46,467
Bu kat kullanılmıyordu ya.
1978
02:07:49,544 --> 02:07:51,194
Ömer Bey, elektrikler gitti ya.
1979
02:07:51,494 --> 02:07:52,294
Hadi ya?
1980
02:07:52,569 --> 02:07:53,630
Elektrikçi çağırayım mı?
1981
02:07:54,230 --> 02:07:56,586
Benim bir dayıoğlu vardı, şıp diye çözer sorunu.
1982
02:07:56,636 --> 02:07:58,924
Hemen halleder, siz o kısmı düşünmeyin bende.
1983
02:07:59,347 --> 02:08:00,785
Şimdi bırak dayıoğlunu falan da...
1984
02:08:02,609 --> 02:08:03,435
...sen dur.
1985
02:08:03,833 --> 02:08:04,796
Sinan, bir bakar mısın?
1986
02:08:05,269 --> 02:08:06,959
Beni, alt katla? Sakın.
1987
02:08:07,433 --> 02:08:08,233
Sakın.
1988
02:08:11,815 --> 02:08:13,240
Hiç derdiniz bitmedi ki.
1989
02:08:16,015 --> 02:08:16,880
Gidiyorum ben.
1990
02:08:20,680 --> 02:08:21,542
Ne oldu ya?
1991
02:08:24,865 --> 02:08:25,867
Aytekin, ne oldu?
1992
02:08:25,915 --> 02:08:28,015
Defne sigortalar patladı, bir şeyler yapmalısın.
1993
02:08:28,165 --> 02:08:29,599
Allah Allah! Elektrik teknisyeni miyim ben?
1994
02:08:29,722 --> 02:08:31,849
Hayır değilsin, ama elektrik panosu senin odanda.
1995
02:08:32,022 --> 02:08:32,973
Jeneratör yok mu?
1996
02:08:33,047 --> 02:08:34,172
Var ama bu durumda çalışmıyor...
1997
02:08:34,197 --> 02:08:35,224
...haydi bir şeyler yap.
1998
02:08:36,122 --> 02:08:38,105
Ben mi düzelteceğim, nereye gidiyorsun Aytekin ya?!
1999
02:08:38,380 --> 02:08:39,455
Dikkat et, her yer karanlık...
2000
02:08:39,486 --> 02:08:40,899
...düşüp kolunu bacağını kırma!
2001
02:08:41,997 --> 02:08:44,374
Bir kere de hayırlı bir haberle gel be Aytekin ya!
2002
02:08:44,572 --> 02:08:45,372
Bir kerecik!
2003
02:08:46,872 --> 02:08:49,005
Manyak mıdır nedir, ben kendi başıma nasıl halledeyim bunu?!
2004
02:09:03,893 --> 02:09:05,643
Benim boyum yetmez ki buna ya!
2005
02:09:11,351 --> 02:09:12,151
Of Aytekin, of!
2006
02:09:19,961 --> 02:09:20,761
Ne bu şimdi?
2007
02:09:30,915 --> 02:09:33,015
Ben nereden bileyim hangisi hangisi ya!
2008
02:09:37,922 --> 02:09:38,947
Hayda!
2009
02:09:40,547 --> 02:09:42,037
Tam şarjı bitecek zamanı buldu.
2010
02:09:44,700 --> 02:09:49,175
♪ [Bakması ne zormuş ah o güzel yüzüne!] ♪
2011
02:09:52,650 --> 02:09:57,525
♪ [Toplamış yine bütün güneşi üzerine] ♪
2012
02:10:00,819 --> 02:10:03,919
♪ [Kamaşıyor gözlerim, bebeğim] ♪
2013
02:10:03,944 --> 02:10:07,999
♪ [Öyle gülmek olur mu, gözünü seveyim!] ♪
2014
02:10:08,122 --> 02:10:11,017
♪ [Cennet dudaklarınmış] ♪
2015
02:10:11,165 --> 02:10:13,421
♪ [Öp de öleyim] ♪
2016
02:10:16,772 --> 02:10:19,922
♪ [Aşkmış adı, nereden bileyim?] ♪
2017
02:10:19,947 --> 02:10:23,903
♪ [Böyle zulüm olur mu, gözünü seveyim!] ♪
2018
02:10:24,097 --> 02:10:29,147
♪ [Adımı sorsan söyleyemem, yemin ederim] ♪
2019
02:10:32,926 --> 02:10:38,351
♪ [Ah, ellerim titriyor!] ♪
2020
02:10:38,676 --> 02:10:42,521
♪ [Of, bir ateş basıyor!] ♪
2021
02:10:42,919 --> 02:10:47,746
♪ [Özlemek bu, dokunmakla geçmiyor!] ♪
2022
02:10:48,951 --> 02:10:54,376
♪ [Ah, öyle sev ki beni!] ♪
2023
02:10:55,226 --> 02:10:58,571
♪ [Mey diye içeyim] ♪
2024
02:10:59,044 --> 02:11:04,487
♪ [Kalbim tekliyor, ah gel, hasta gibiyim!] ♪
2025
02:11:14,394 --> 02:11:15,419
Kim o? Aytekin?
2026
02:11:16,544 --> 02:11:17,721
Aytekin boyum yetmiyor ya...
2027
02:11:17,744 --> 02:11:19,275
...masanın üzerinde kutu mutu bir şey var...
2028
02:11:19,300 --> 02:11:20,825
...versene bir ittireyim, açayım şunu ya.
2029
02:11:22,100 --> 02:11:23,125
Allah kahretsin.
2030
02:11:24,350 --> 02:11:25,250
Bir dakika, açacağım.
2031
02:11:28,550 --> 02:11:29,350
Ah!
2032
02:11:30,600 --> 02:11:36,000
♪ [Ah, ellerim titriyor!] ♪
2033
02:11:36,550 --> 02:11:40,475
♪ [Of, bir ateş basıyor!] ♪
2034
02:11:40,700 --> 02:11:45,575
♪ [Özlemek bu, dokunmakla geçmiyor!] ♪
2035
02:11:46,650 --> 02:11:52,200
♪ [Ah, öyle sev ki beni!] ♪
2036
02:11:53,025 --> 02:11:56,450
♪ [Mey diye içeyim] ♪
2037
02:11:56,700 --> 02:12:02,225
♪ [Kalbim tekliyor, ah gel, hasta gibiyim!] ♪
2038
02:12:03,925 --> 02:12:05,075
[ ♪ ♪ ]
143104