All language subtitles for Kiralik Ask 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:54,087 --> 00:01:57,987 Bu sefer sekreterlerimi korkutmadan geldiğin için teşekkür ederim Sinan. 3 00:01:58,459 --> 00:01:59,259 Hoş geldin. 4 00:02:07,618 --> 00:02:08,993 Teşrifini neye borçluyum? 5 00:02:09,917 --> 00:02:11,399 Dur dur sen söyleme. 6 00:02:12,023 --> 00:02:15,618 Dün gece lansmanda ortalığı yıktık. Tebriğe geldin. 7 00:02:23,824 --> 00:02:26,199 Passionis'i kafa üstü çakmak istiyordun... 8 00:02:27,523 --> 00:02:28,681 ...ve bunu başardın. 9 00:02:29,105 --> 00:02:31,462 Ya Sinan sen ne kadar ince bir adamsın. 10 00:02:32,235 --> 00:02:34,161 Gerçekten tebriğe gelmişsin beni. 11 00:02:34,660 --> 00:02:36,918 Bana gümrükten çektiğin derilerimi geri ver. 12 00:02:37,992 --> 00:02:38,792 Efendim? 13 00:02:39,216 --> 00:02:40,643 Deniz ne dediğimi duydun. 14 00:02:41,264 --> 00:02:42,374 Duydum da... 15 00:02:42,673 --> 00:02:44,935 Bak eğer o derileri bana vermezsen... 16 00:02:47,954 --> 00:02:50,453 ...seni ömrümün sonuna kadar süründürürüm. 17 00:02:51,775 --> 00:02:52,771 Duydun mu? 18 00:02:56,118 --> 00:02:57,843 Benim artık hiçbir şeyim yok. 19 00:02:59,892 --> 00:03:01,845 Kaybedeceğim hiçbir şey yok Deniz. 20 00:03:06,019 --> 00:03:06,819 Duydun mu? 21 00:03:25,649 --> 00:03:27,824 Yemek hazır! 22 00:03:28,323 --> 00:03:30,051 Ay evrimimde son nokta! 23 00:03:30,373 --> 00:03:32,073 Hoş geldin kuzuşum. 24 00:03:33,447 --> 00:03:34,496 Hoş bulduk. 25 00:03:36,494 --> 00:03:38,003 Aa Necmi. 26 00:03:38,201 --> 00:03:40,178 Bakın bakayım bana. Ne oluyor? 27 00:03:40,775 --> 00:03:43,400 Hiç keyfimiz yok Neriman. Hiç keyfimiz yok. 28 00:03:43,946 --> 00:03:45,871 İşler hiç iyi gitmedi anne. 29 00:03:47,118 --> 00:03:50,707 Aa ayol ne oldu? 30 00:03:51,105 --> 00:03:55,323 Ay haydi gelin bakın ellerimle sofra hazırladım. Yemekler yaptım. 31 00:03:55,596 --> 00:03:57,481 Yani büyük bir olay bu. 32 00:03:57,905 --> 00:03:59,924 Neriman niye sen yaptın? 33 00:04:00,123 --> 00:04:00,974 Mine nerede? 34 00:04:01,448 --> 00:04:03,504 Ee... Ay şey ya... 35 00:04:03,878 --> 00:04:06,636 Sizin yokluğunuzda biraz fazla üstüne gittim. 36 00:04:06,685 --> 00:04:08,961 İşte o da böyle ufak bir sinir krizi geçirdi. 37 00:04:09,135 --> 00:04:11,474 Birkaç gün müşade altına alacaklarmış. 38 00:04:11,524 --> 00:04:12,550 Yine ne yaptın kıza? 39 00:04:12,600 --> 00:04:15,859 Ay ben ne yapacağım ayol. Ne yaparım ben? Ay. 40 00:04:15,909 --> 00:04:18,803 Üf aman Sude. Haydi yemek soğuyor ama. 41 00:04:18,927 --> 00:04:20,124 Haydi gelin. 42 00:04:20,773 --> 00:04:21,949 Hiç iştahım yok benim. 43 00:04:21,999 --> 00:04:23,815 Benim de Neriman. Benim de hiç iştahım yok. 44 00:04:24,263 --> 00:04:26,598 Aa ayol... 45 00:04:26,872 --> 00:04:29,296 Yok yok. Bu şirket bozdu sizi. 46 00:04:29,620 --> 00:04:33,281 Hayır yani aile saadetimiz diye bir şey kalmadı. 47 00:04:33,830 --> 00:04:36,087 Yok yok bu kadar çalışmak yaramıyor size. 48 00:04:36,361 --> 00:04:38,682 Nedir bu haliniz? Ay ne oldu? 49 00:04:39,006 --> 00:04:42,192 Neriman hayatım izin verir misin biraz dinlenelim ha? 50 00:04:43,140 --> 00:04:45,773 Gerçekten anne birazcık durabilir misin? 51 00:04:45,972 --> 00:04:48,982 Yani korkunç bir final yaşadık. 52 00:04:51,278 --> 00:04:54,828 E iyi. Oturayım bari ben de o zaman. 53 00:04:59,877 --> 00:05:01,177 Ya ne oldu? 54 00:05:11,983 --> 00:05:13,208 Bu bir de iyi halim. 55 00:05:14,455 --> 00:05:16,487 Sen haberi aldığımız an görseydin bizi. 56 00:05:17,584 --> 00:05:20,951 Resmen koskoca şirket sanki kolonlarıyla birlikte çöktü. 57 00:05:21,699 --> 00:05:23,270 Hakikaten çok kötü olmuş ya. 58 00:05:23,693 --> 00:05:25,623 Ya siz o kadar çalışın, didinin... 59 00:05:25,947 --> 00:05:28,648 ...gecenizi gündüzünüze katın. Olana bak. 60 00:05:29,046 --> 00:05:31,616 O Deniz midir nedir Allah onun bin türlü belasını versin. 61 00:05:34,406 --> 00:05:38,706 Ömer'in öyle merdivenlere çöktüğü an var ya hiç aklımdan çıkmıyor. 62 00:05:39,730 --> 00:05:41,966 Resmen canım yandı ya. Canımdan can gitti. 63 00:05:44,790 --> 00:05:46,111 Bir de o taraflar var tabi. 64 00:05:48,083 --> 00:05:50,705 İnsanın sevdiği adamı böyle görmesi çok zormuş. 65 00:05:56,203 --> 00:06:01,203 Ya böyle onun için elinden hiçbir şey gelmediğini anladığın o an var ya... 66 00:06:02,552 --> 00:06:03,941 O kadar kızdım ki kendime. 67 00:06:04,715 --> 00:06:06,090 Ya canım benim. 68 00:06:06,389 --> 00:06:08,203 Sen niye kendine yükleniyorsun ki? 69 00:06:08,702 --> 00:06:09,774 Sen ne yapabilirdin? 70 00:06:09,872 --> 00:06:12,550 Ne bileyim o herife iki tane tokat atsaydım bir şey yapsaydım. 71 00:06:13,422 --> 00:06:16,737 Atsaydın kız. Bu Ömer için. Çat! 72 00:06:17,061 --> 00:06:18,549 Bu da Ömer için. Çat! 73 00:06:25,262 --> 00:06:26,562 Duygu halimi bozma diyorsun. 74 00:06:28,011 --> 00:06:28,865 Peki. 75 00:06:29,386 --> 00:06:31,211 Biz biraz daha Ömer'den bahsedelim. 76 00:06:32,310 --> 00:06:33,449 Ne durumdasınız kendisiyle? 77 00:06:33,697 --> 00:06:35,603 O kadar bir durumda değiliz ki. Yani... 78 00:06:35,852 --> 00:06:36,871 ...o kadar olur. 79 00:06:37,844 --> 00:06:38,644 Nasıl? 80 00:06:39,489 --> 00:06:41,251 Canım İz'i var işte yani. 81 00:06:42,474 --> 00:06:44,013 İz mevzusu o kadar ilerledi mi ya? 82 00:06:45,487 --> 00:06:46,638 Sevgili mi oldu bunlar? 83 00:06:49,162 --> 00:06:50,637 Dışarıdan öyle görünüyor. 84 00:06:51,360 --> 00:06:52,523 Görünüyor gibiler. 85 00:06:53,896 --> 00:06:55,080 Ay bilmiyorum ya. 86 00:06:55,630 --> 00:06:59,819 Tamam canım. Biz kesin olmayan bilgilerle aklımızı karıştırmayalım hiç. 87 00:07:00,817 --> 00:07:02,780 Size dönelim. İkinize. 88 00:07:03,755 --> 00:07:04,790 Sizin aranız nasıl? 89 00:07:08,651 --> 00:07:10,451 Hiçbir şey bitmemiş gibi. 90 00:07:11,750 --> 00:07:13,363 Hatta hiç bitmeyecekmiş gibi. 91 00:07:15,284 --> 00:07:16,893 Bir yandan da işte ayrıyız. 92 00:07:18,615 --> 00:07:20,294 Yani böyle nasıl biliyor musun? 93 00:07:20,942 --> 00:07:23,326 Her seferinde artık daha fazla sevemem diyorum. 94 00:07:23,599 --> 00:07:25,103 Bir şey yapıyor. Daha fazla seviyorum. 95 00:07:25,151 --> 00:07:27,312 Sonra yine bir şey yapıyor. Daha da çok seviyorum. 96 00:07:28,011 --> 00:07:31,141 Çırpındıkça aşkın içine batıyorsun yani. 97 00:07:31,489 --> 00:07:33,002 Uzak durmam imkansız. 98 00:07:33,550 --> 00:07:36,623 Hayır bir gün uzak durmaya çalışırken çat diye ortadan ikiye bölüneceğim ben. 99 00:07:52,678 --> 00:07:53,478 Ağabey. 100 00:07:53,725 --> 00:07:56,069 Deri işi tamam. Devam ediyoruz. 101 00:09:44,415 --> 00:09:45,640 Başardık ha kuzen. 102 00:09:45,988 --> 00:09:47,160 Daha doğrusu başardın. 103 00:09:48,682 --> 00:09:50,921 Tamamız. Kesinlikle hazırız. 104 00:09:51,196 --> 00:09:54,355 Yalnız Koray içeride birkaç tane mankeni boğazlamak üzereydi. 105 00:10:01,455 --> 00:10:02,880 Kesin mankenleri boğazlamış. 106 00:10:04,355 --> 00:10:05,383 Baba ya. 107 00:10:05,756 --> 00:10:09,014 Öyle deme amca. Çok yardımcı oldu. Yani mecbur değildi sonuçta. 108 00:10:09,588 --> 00:10:11,790 Ömer hiç kimsenin mecburiyeti yoktu. 109 00:10:12,139 --> 00:10:15,948 Ama bak herkes seni ve Passionis'i nasıl benimsemiş, nasıl sahip çıkmış. 110 00:10:16,321 --> 00:10:17,451 Öyle. Öyle sağ olsunlar. 111 00:10:18,198 --> 00:10:21,060 Neyse ben bir İz'e görüneyim. Belki bana ihtiyacı vardır. 112 00:10:21,110 --> 00:10:21,950 Tamam. Görüşürüz. 113 00:10:25,148 --> 00:10:26,649 Babam doğru söylüyor. 114 00:10:26,898 --> 00:10:29,256 Sinan ile ikinizin iyiliği şirkete geçmiş resmen. 115 00:10:29,705 --> 00:10:30,943 Özellikle Sinan'ın. 116 00:10:31,167 --> 00:10:34,774 Çünkü malum sen böyle bir buz, soğuk nevale... 117 00:10:35,047 --> 00:10:38,648 Ya esas kahraman o gibiydi. Nasıl kurtardı bizi? O olmasaydı var ya... 118 00:10:38,698 --> 00:10:39,582 Sude! 119 00:10:40,755 --> 00:10:42,649 Sana ne Sinan'dan? Artık sana ne? 120 00:10:43,197 --> 00:10:44,218 Yeter demedik mi? 121 00:10:44,392 --> 00:10:45,620 O benim bileceğim iş. 122 00:10:46,668 --> 00:10:48,115 Yeter demiştik evet... 123 00:10:49,586 --> 00:10:53,206 ...ama belki pervane gibi ateşe çekiliyorumdur. 124 00:10:54,505 --> 00:10:55,977 Sen çekiyorsun onu ateşe. 125 00:10:56,351 --> 00:10:57,624 Farkında değilim sanma. 126 00:11:00,647 --> 00:11:01,804 Ee ne yapacaksın? 127 00:11:02,277 --> 00:11:04,407 Böyle küs küs mü takılacaksın ortağınla? 128 00:11:04,780 --> 00:11:06,206 Eh işte o da benim bileceğim iş. 129 00:11:13,230 --> 00:11:16,255 İboş'um biraz hızlı! Ay tavuk eşeliyor sanki. 130 00:11:16,305 --> 00:11:17,112 Çekil şuradan! 131 00:11:17,585 --> 00:11:20,403 Çekil! Bana bak kız sırıtma pişiş kelle gibi. 132 00:11:20,451 --> 00:11:23,348 Birazdan ayakkabı giyeceksiniz. Ruhuna girin azıcık ayakkabının. 133 00:11:23,423 --> 00:11:25,449 Çekil sen de kız. Bu nereden çıktı? 134 00:11:25,673 --> 00:11:28,478 Haydi haydi. Sen biraz makyajını bol yap. 135 00:11:29,351 --> 00:11:32,680 Ay aşkım benim nasıl da çalışıyor kuru kız. 136 00:11:33,005 --> 00:11:34,108 Çarpık seni. 137 00:11:34,457 --> 00:11:35,815 Haydi hayatım. 138 00:11:40,324 --> 00:11:42,499 Aksilik istemiyorum Passionis! 139 00:11:42,548 --> 00:11:43,524 Yasemin Hanım telefon. 140 00:11:43,574 --> 00:11:44,220 Kim o? 141 00:11:44,270 --> 00:11:44,903 Deniz Bey. 142 00:11:44,953 --> 00:11:45,500 Kapat. 143 00:11:45,550 --> 00:11:46,466 Ama ben açtım bile. 144 00:11:46,989 --> 00:11:47,789 Salak! 145 00:11:47,988 --> 00:11:48,788 Pardon. 146 00:11:54,238 --> 00:11:55,388 Kutlamaya mı aradın? 147 00:11:55,586 --> 00:11:56,745 Duyduklarım doğru mu? 148 00:11:57,044 --> 00:12:01,484 Evet canım. muhteşem bir koleksiyonla iki bin on altı defilemizi yapıyoruz. 149 00:12:01,982 --> 00:12:03,865 Passionis ailesi olarak bekleriz. 150 00:12:19,421 --> 00:12:21,246 Kızım koş! Allah Allah! 151 00:12:22,896 --> 00:12:24,505 Niye elime veriyorsunuz bunları? 152 00:12:24,830 --> 00:12:26,098 Götürün içeri götürün! 153 00:12:26,546 --> 00:12:28,726 Ay vallahi çıldıracağım. Taniyonum düşüyor. 154 00:12:30,075 --> 00:12:31,584 Kızım ne diyorum ben sana? 155 00:12:31,858 --> 00:12:32,936 Fazla sürme! 156 00:12:33,185 --> 00:12:34,218 Patlayacak ışıkta. 157 00:12:34,716 --> 00:12:36,860 Ağzıma mı sokayım hayatım onları şimdi? 158 00:12:37,134 --> 00:12:37,934 Haydi! 159 00:12:38,182 --> 00:12:40,378 Ay Allah'ım vallahi delireceğim şu an. 160 00:15:05,291 --> 00:15:06,891 Ömer Bey her şey yolunda. 161 00:15:07,115 --> 00:15:09,479 Yani içeride biraz telaş var tabi ama hiçbir problem yok. 162 00:15:20,578 --> 00:15:21,678 İyi ki varsın sen. 163 00:15:23,128 --> 00:15:24,030 İyi ki varsın. 164 00:15:30,212 --> 00:15:32,462 Aa ben içeri gideyim ya. Koray Bey bekliyor. 165 00:16:47,896 --> 00:16:51,121 Sinan inanabiliyor musun her şey yetişti. 166 00:16:51,646 --> 00:16:55,123 Ya belki bu daha iyi bile oldu. Öbüründen daha parıltılı, daha ihtişamlı. 167 00:16:55,771 --> 00:16:57,718 Bitti yani sorun kalmadı. 168 00:16:59,092 --> 00:17:00,147 Hiçbir şey bitmedi Sude. 169 00:17:01,621 --> 00:17:03,168 Daha Ömer ile yüzleşmedik. 170 00:17:04,042 --> 00:17:04,983 Nasıl yani? 171 00:17:05,782 --> 00:17:06,816 Ne yüzleşmesi? 172 00:17:06,990 --> 00:17:08,378 Ya sorun çözüldü işte. 173 00:17:10,378 --> 00:17:11,326 Müsadenle. 174 00:17:20,382 --> 00:17:21,232 Ömer. 175 00:17:24,056 --> 00:17:25,120 Konuşalım mı artık? 176 00:17:26,968 --> 00:17:27,768 Evet. 177 00:17:32,199 --> 00:17:33,799 Ben ayrılmamız gerektiğini düşünüyorum. 178 00:17:49,280 --> 00:17:50,205 Bence de. 179 00:17:51,503 --> 00:17:53,845 Bu ortaklık buradan dönmez. 180 00:17:55,194 --> 00:17:56,041 Bitirelim. 181 00:18:34,473 --> 00:18:36,673 Çok pardon. Çok pardon. 182 00:18:37,697 --> 00:18:38,646 Bu ikinci oluyor. 183 00:18:38,846 --> 00:18:40,088 Hep böyle karşılaşıyoruz. 184 00:18:40,237 --> 00:18:41,210 Anlamadım. 185 00:18:41,981 --> 00:18:43,497 Bir öncekinde de ağlıyordun. 186 00:18:43,721 --> 00:18:45,574 Şimdi bakıyorum gayet iyisin. 187 00:18:45,922 --> 00:18:46,909 Böyle daha güzel. 188 00:18:48,883 --> 00:18:50,459 Siz bizim misafirimizsiniz herhalde. 189 00:18:51,058 --> 00:18:52,179 Merhaba ben Defne. 190 00:18:54,303 --> 00:18:55,103 Defne. 191 00:18:56,553 --> 00:18:58,771 Güzelmiş. Defne. 192 00:19:04,587 --> 00:19:06,037 Evet misafirinizim... 193 00:19:06,087 --> 00:19:07,371 ...ama biraz geç kaldım. 194 00:19:07,646 --> 00:19:08,912 Aa hiç problem değil. 195 00:19:09,362 --> 00:19:11,052 Ben size salona kadar eşilk ederim. 196 00:19:12,349 --> 00:19:14,570 Lansman nasıl? Tepkiler iyi mi? 197 00:19:14,620 --> 00:19:17,430 Ya vallahi harika. Herkes koleksiyona bayıldı. 198 00:19:17,730 --> 00:19:21,011 Salona yeni bir ayakkabı girdiğinde herkes heyecanlı sesler çıkartıyor. 199 00:19:21,061 --> 00:19:23,428 Öyle. Bakıyorum sen de çok heyecanlısın. 200 00:19:24,003 --> 00:19:25,207 Beğendin mi koleksiyonu? 201 00:19:25,629 --> 00:19:28,293 Yani şimdi ben tabi ne söylesem pek doğru olmaz. 202 00:19:28,343 --> 00:19:29,925 Malum Passionis'te çalışıyorum. 203 00:19:30,249 --> 00:19:32,468 Ben galiba senin ne iş yaptığını biliyorum burada. 204 00:19:32,842 --> 00:19:33,662 Öyle mi? 205 00:19:33,712 --> 00:19:35,096 Sen ilham perisisin. 206 00:19:37,466 --> 00:19:40,116 Ben de bütün gün böyle bir enfes varlığa baksam... 207 00:19:41,115 --> 00:19:42,742 ...muhteşem ayakkabılar çizerdim. 208 00:19:44,590 --> 00:19:47,195 Ee ben Ömer Bey'in kişisel asistanıyım. 209 00:19:47,245 --> 00:19:48,050 O kadar? 210 00:19:49,047 --> 00:19:49,847 O kadar. 211 00:19:51,371 --> 00:19:54,290 Ee neyse lansman bitmeden salona kadar ben size eşlik edeyim. 212 00:19:54,340 --> 00:19:55,647 Zaten giriş de bu taraftan. 213 00:19:55,871 --> 00:19:57,595 Sonra da benim acilen kulise dönmem lazım. 214 00:19:57,819 --> 00:19:58,619 Lütfen. 215 00:20:05,630 --> 00:20:06,430 Buyurun. 216 00:20:06,905 --> 00:20:08,982 Koleksiyonumuzu sizin de beğeneceğinize eminim. 217 00:20:10,731 --> 00:20:12,543 Tekrar karşılaştığımıza çok memnun oldum. 218 00:20:29,330 --> 00:20:31,230 Yine yaptın yapacağını Ömer. 219 00:21:01,042 --> 00:21:01,842 Sinan! 220 00:21:03,212 --> 00:21:04,012 Sinan! 221 00:21:04,062 --> 00:21:04,650 Ne! 222 00:21:04,948 --> 00:21:06,962 Nereye gidiyorsun? Daha şov bitmedi. 223 00:21:07,012 --> 00:21:07,865 Benim için bitti. 224 00:21:08,339 --> 00:21:10,084 Dur dur tamam. Ne demek bitti? 225 00:21:10,758 --> 00:21:11,945 Ya ben seni anlamıyorum. 226 00:21:12,194 --> 00:21:15,902 Bak iki haftada sıfırdan yeni bir koleksiyon çıkarttınız. 227 00:21:16,350 --> 00:21:18,726 Yani bir mucize gerçekleştirdiniz ama senin hiç... 228 00:21:18,975 --> 00:21:20,668 ...mucize yaratmış gibi bir halin yok. 229 00:21:21,515 --> 00:21:23,139 Mucizelerle ilgilenmiyorum tamam mı? 230 00:21:23,613 --> 00:21:24,413 Tamam. 231 00:21:24,537 --> 00:21:26,624 Tamam ama niye? 232 00:21:27,223 --> 00:21:28,106 Ne oldu yani? 233 00:21:28,679 --> 00:21:30,504 Konuyu kapatabilir miyiz? Lütfen. 234 00:21:31,028 --> 00:21:32,078 Eve mi gidiyorsun? 235 00:21:32,353 --> 00:21:34,467 Gidiyorum. Bilmiyorum gidiyorum işte. 236 00:21:35,041 --> 00:21:36,164 Ben de geleyim seninle. 237 00:21:36,363 --> 00:21:37,163 Hayır. 238 00:21:37,587 --> 00:21:40,712 Hayır lütfen şu an yakınımda olma. Tamam mı? Yoksa yaptıklarımızın telafisi olmayabilir. 239 00:21:40,737 --> 00:21:41,613 Yine. 240 00:21:41,937 --> 00:21:43,821 Belki bu sefer telafi edebiliriz. 241 00:21:47,908 --> 00:21:49,358 Sude benim için doğru zaman değil. 242 00:21:50,157 --> 00:21:50,957 Gerçekten. 243 00:21:57,942 --> 00:21:59,517 Aslında en doğru zaman da... 244 00:22:00,816 --> 00:22:02,066 ...sen farkında değilsin. 245 00:22:13,612 --> 00:22:14,537 Gelmiyor musun? 246 00:22:15,412 --> 00:22:19,492 Ya benden artık istediğiniz başka bir şey yoksa evime gideyim. 247 00:22:19,716 --> 00:22:21,832 Aa git tabi. Git. 248 00:22:23,406 --> 00:22:25,116 Yani sonuçta aynı evde yaşamıyoruz. 249 00:22:26,689 --> 00:22:27,489 Yani.... 250 00:22:28,337 --> 00:22:30,383 ...ama birkaç gündür yaşıyor gibiydik. 251 00:22:30,931 --> 00:22:31,931 Evet öyle oldu. 252 00:22:32,455 --> 00:22:33,497 E iyi de oldu ama. 253 00:22:33,921 --> 00:22:36,145 Yani güzelmiş seninle yaşamak. 254 00:22:38,317 --> 00:22:40,610 Bir de anneanneme soralım bakalım gerçekten öyle miymiş. 255 00:22:43,732 --> 00:22:45,142 Ne yapıyorsun acaba evde? 256 00:22:45,765 --> 00:22:46,644 Nasıl görünüyorsun? 257 00:22:47,993 --> 00:22:49,335 Ömer'in Defne'si. 258 00:22:53,466 --> 00:22:57,191 Ee yani benim asistanım olmadığın zamanlarda... 259 00:22:59,890 --> 00:23:01,351 Seni evinde merak ediyorum. 260 00:23:02,223 --> 00:23:06,148 Yani bence hiç merak etmeyin. Çünkü saç dağınık... 261 00:23:06,172 --> 00:23:08,984 ...toplanmış, ne bileyim eşofmanın dizleri çıkmış... 262 00:23:09,034 --> 00:23:11,012 ...üzerimde böyle bin yıllık tüylenmiş hırka falan. 263 00:23:11,612 --> 00:23:12,721 Merak ettim ama şimdi. 264 00:23:12,846 --> 00:23:14,836 Yok vallahi iç merak etmeyin böyle çok iyi. 265 00:23:17,935 --> 00:23:19,688 O zaman sen bu gece güzelce dinlen. 266 00:23:21,387 --> 00:23:23,697 Hatta yarın eve gelme direkt şirkette buluşalım. 267 00:23:23,896 --> 00:23:25,247 Yani görüşelim. 268 00:23:25,921 --> 00:23:26,721 Tamam. 269 00:23:27,646 --> 00:23:28,921 E siz de uyuyun artık bir zahmet. 270 00:23:29,671 --> 00:23:30,999 Yoksa Batman sanacağım. 271 00:23:34,378 --> 00:23:36,053 Hah Ömer iyi oldu yakaladım seni. 272 00:23:36,103 --> 00:23:36,923 Beni de bırakır mısınız? 273 00:23:37,097 --> 00:23:38,071 Otele mi efendim? 274 00:23:38,971 --> 00:23:40,571 Artık Ömer nereye isterse. 275 00:23:42,621 --> 00:23:45,230 Ee o zaman ben gideyim. 276 00:23:46,905 --> 00:23:48,863 Madem yarın şirkette görüşürüz. 277 00:23:49,437 --> 00:23:50,691 E seni de bıraksaydık. 278 00:23:50,890 --> 00:23:52,442 Yok yok şirketin arabası bende zaten. 279 00:23:53,191 --> 00:23:54,032 İyi geceler. 280 00:23:54,406 --> 00:23:55,206 İyi geceler. 281 00:24:11,792 --> 00:24:12,817 Sinan'ı göremedim. 282 00:24:15,966 --> 00:24:17,460 Durumlar hala tatsız galiba. 283 00:24:18,881 --> 00:24:20,533 İz bu akşam bana izin verir misin? 284 00:24:21,632 --> 00:24:22,800 Kafamı toplamam lazım. 285 00:24:23,272 --> 00:24:25,745 Sinan ile durumumuz biraz karışık da. 286 00:24:26,419 --> 00:24:27,695 Arada karışmak iyidir ya. 287 00:24:29,069 --> 00:24:30,281 Çözüm pratiğini geliştirir. 288 00:24:30,780 --> 00:24:31,882 Var mı bir çözüm? 289 00:24:32,155 --> 00:24:34,648 Oo, o kadar karışık diyorsun. 290 00:24:34,922 --> 00:24:36,094 Tamam tamam sustum. 291 00:24:54,903 --> 00:24:55,803 Yaso. 292 00:24:56,103 --> 00:24:58,531 Harikaydı canım. Her şey harikaydı. 293 00:24:59,103 --> 00:25:01,307 Öpüyorum tatlım. Yazacağım bunları. 294 00:25:01,357 --> 00:25:03,060 İyi ki geldin canım. Çok sağ ol. 295 00:25:03,383 --> 00:25:05,626 Ben de öptüm hayatım. Canım. 296 00:25:06,975 --> 00:25:08,139 Yasemin'ciğim. 297 00:25:08,563 --> 00:25:13,563 Hayatım o sıska vücudunla başarıların hepsini üstlenmemişsindir umarım. 298 00:25:14,137 --> 00:25:15,513 Kırarım bacaklarını senin. 299 00:25:15,687 --> 00:25:17,304 Ay ne kıskançsın be Koriş. 300 00:25:20,403 --> 00:25:21,562 Neyse. 301 00:25:21,962 --> 00:25:23,862 Az zamanda çok iş başardık. 302 00:25:24,487 --> 00:25:26,606 Koray Sargın tebrikler. 303 00:25:27,155 --> 00:25:31,050 Rica ederim hayatım. Başarı benim tabiatımda var. Sen alışkın değilsin tabi. 304 00:25:36,530 --> 00:25:40,580 Yasemin. Ay Koray muhteşemdi her şey. 305 00:25:40,629 --> 00:25:41,746 Sağ ol hayatım. 306 00:25:42,221 --> 00:25:44,764 Bak kız içeride söz verdiğim gibi bir zayıflayayım... 307 00:25:44,813 --> 00:25:46,649 ...mutlaka ropörtaj vereceğim sana. 308 00:25:46,748 --> 00:25:49,452 Kız sonra böyle fotoğraflarda kötü çıkıyorum. 309 00:25:49,651 --> 00:25:50,525 Öpüyorum. 310 00:25:50,699 --> 00:25:52,234 Ben de hayatım ben de. 311 00:25:52,508 --> 00:25:55,664 Iyy kız iyi ki öpmedi. 312 00:25:55,712 --> 00:25:58,797 Ay yüzündeki boyalar var ya yanağımı parçalardı Allah korusun. 313 00:25:58,847 --> 00:25:59,915 Ay korktum. 314 00:26:02,038 --> 00:26:03,805 Kız bir şey diyeceğim sana. 315 00:26:04,278 --> 00:26:07,923 Kafam karıştı da biz şimdi arkadaş mıyız? 316 00:26:08,437 --> 00:26:12,687 Hayır yani şey için sordum. Böyle güzel gecenin sonunda bir şeyler içer miyiz... 317 00:26:12,737 --> 00:26:13,500 ...diye şey ettim de. 318 00:26:13,972 --> 00:26:16,342 Ay ama gönlüm el vermiyor. 319 00:26:17,316 --> 00:26:18,309 Bilemedim ben de. 320 00:26:19,083 --> 00:26:20,052 Ben de bilemedim. 321 00:26:21,601 --> 00:26:23,775 Ay yok kız. Buraya kadar. 322 00:26:24,374 --> 00:26:26,843 Aynen. Eskiye dönelim biz Koriş. 323 00:26:26,893 --> 00:26:27,579 Bence de. 324 00:26:30,428 --> 00:26:31,553 Düşmanız. 325 00:26:31,603 --> 00:26:32,505 Düşmanız. 326 00:26:33,653 --> 00:26:35,065 I hate you(Senden nefret ediyoum.) sinsirella. 327 00:26:35,663 --> 00:26:36,746 I hate you. 328 00:26:49,903 --> 00:26:50,828 İsmail. 329 00:26:50,953 --> 00:26:53,946 Haydi çabuk gel. Sana anlatmak için heyecanlanıyorum. 330 00:26:53,971 --> 00:26:55,142 Her şey çok güzeldi. 331 00:26:55,192 --> 00:26:57,900 Sen köşeye çık geliyorum. Uzağa park etmiştim biraz. 332 00:26:57,950 --> 00:26:58,850 Tamam geldim. 333 00:27:03,088 --> 00:27:05,163 Yasemin ben bırakayım seni. 334 00:27:05,637 --> 00:27:07,634 Ne işin var senin burada? Nasıl geldin? 335 00:27:09,106 --> 00:27:10,886 Sen artık bittin. 336 00:27:10,936 --> 00:27:12,446 Bak biz her şeyi haletttik. 337 00:27:13,021 --> 00:27:15,455 Passionis'e zarar veremezsin. Vazgeç bundan. 338 00:27:16,178 --> 00:27:17,663 Yasemin. 339 00:27:18,987 --> 00:27:19,902 Bin arabaya. 340 00:27:29,471 --> 00:27:31,396 Bırak artık bu işin peşini Deniz. 341 00:27:32,146 --> 00:27:34,542 Hem sen Ömer'e nasıl savaş açıyorsun anlamıyorum ki. 342 00:27:35,240 --> 00:27:36,957 Yenileceğin gün gibi ortadaydı. 343 00:27:38,030 --> 00:27:40,004 Sen Passionis'e zarar veremezsin. 344 00:27:41,378 --> 00:27:42,939 Ah Yasemin. 345 00:27:43,562 --> 00:27:46,116 Ya bu iyilik perisi hallerin sana iki beden büyük geliyor. 346 00:27:46,365 --> 00:27:49,924 Bir saçma sapan romantizm. Bir acayip sadakat. 347 00:27:50,198 --> 00:27:51,549 Ben buraya aitim. 348 00:27:52,148 --> 00:27:53,003 Passionis'e. 349 00:27:53,478 --> 00:27:56,262 Madem öyle niye anlatmadın planlarımı Sinan'a? 350 00:27:56,562 --> 00:27:57,774 Her şeyi biliyordun. 351 00:27:58,473 --> 00:27:59,854 Söylememeyi tercih ettin. 352 00:28:00,253 --> 00:28:01,113 Ben... 353 00:28:05,012 --> 00:28:06,137 ...cesaret edemedim. 354 00:28:07,262 --> 00:28:09,421 Böylece benim suç ortağım oldun Yasemin. 355 00:28:13,480 --> 00:28:17,280 Her şeyi bile bile beni engellemelerine izin vermedin. 356 00:28:19,455 --> 00:28:20,605 Kabul et Yasemin. 357 00:28:21,530 --> 00:28:23,977 Sen de Ömer'e karşı en az benim kadar kötüsün. 358 00:28:34,598 --> 00:28:35,423 Gel. 359 00:28:38,771 --> 00:28:39,616 Nasılsın? 360 00:28:39,890 --> 00:28:41,549 Vallahi çok yorgunum ya. 361 00:28:41,723 --> 00:28:43,574 Esra nerede? Anneannemle mi yatıyor? 362 00:28:43,624 --> 00:28:44,300 Hıhı. 363 00:28:45,572 --> 00:28:46,372 Aç mısın? 364 00:28:46,846 --> 00:28:48,800 Uf hem de nasıl açım var ya. 365 00:28:49,198 --> 00:28:51,486 Bütün gün koşturmaktan bir şey yemeyi unutmuşum. 366 00:28:51,935 --> 00:28:54,540 İyi mutfağa gel. Sana menemen yapayım. 367 00:28:55,439 --> 00:28:58,279 O arada da konuşacaklarımızı da konuşuruz artık. 368 00:28:59,178 --> 00:28:59,978 Değil mi? 369 00:29:04,526 --> 00:29:06,876 Olur. Konuşalım. 370 00:29:06,926 --> 00:29:07,614 Haydi. 371 00:29:23,432 --> 00:29:24,682 Bütün hikaye bu değil mi? 372 00:29:24,732 --> 00:29:25,835 Eksik bir şey yok? 373 00:29:26,285 --> 00:29:27,085 Yok. 374 00:29:28,160 --> 00:29:30,403 Ders notu almış öğrenci gibi her şeyi anlattım ağabey sırayla. 375 00:29:30,628 --> 00:29:32,115 Hepsi bu kadar yani eksik yok. 376 00:29:35,537 --> 00:29:36,459 Ağabey. 377 00:29:38,257 --> 00:29:41,363 Bizimkiler uyuyordur değil mi? Bir de onlara film olursam ben biterim. 378 00:29:41,413 --> 00:29:44,933 Yok yok bu saatte Allah bilir kaçıncı uykudalar. 379 00:29:45,306 --> 00:29:47,492 Ne bileyim ya bana bir ses duydum gibi geldi. 380 00:29:47,765 --> 00:29:50,729 Defne tamam. Karıştırma konuyu artık. 381 00:29:51,828 --> 00:29:54,294 Yok yani ben öyle karıştırmak için değil de... 382 00:29:56,562 --> 00:29:59,387 Ne yapayım ben? Konuya devam mı edeyim? 383 00:29:59,687 --> 00:30:00,487 Devam et. 384 00:30:00,887 --> 00:30:02,143 Borç diyordun en son. 385 00:30:03,942 --> 00:30:04,742 Evet borç. 386 00:30:06,389 --> 00:30:08,793 Neriman Hanım'a iki yüz bin lira borcum var yani. 387 00:30:10,817 --> 00:30:12,092 Borcumuz. 388 00:30:13,291 --> 00:30:14,335 Evet borcumuz. 389 00:30:15,210 --> 00:30:16,010 Borcumuz var. 390 00:30:19,660 --> 00:30:20,737 Ya. 391 00:30:21,087 --> 00:30:23,798 Önce bu yüzden dönmek zorunda kaldım şirkete. 392 00:30:23,847 --> 00:30:26,256 Yani Neriman Hanım gırtlağıma çökünce... 393 00:30:27,205 --> 00:30:28,217 ...ama şimdi... 394 00:30:28,490 --> 00:30:30,721 Şimdi onu görmeden edemediğin için gidiyorsun. 395 00:30:32,396 --> 00:30:33,471 Aynen öyle. 396 00:30:36,758 --> 00:30:40,533 Birlikte olmamız imkansız yani çünkü aramızda kocaman bir yalan var. 397 00:30:41,382 --> 00:30:42,450 Biz bunu aşamayız. 398 00:30:42,723 --> 00:30:45,117 O yüzden asistanı olmaktan başka bir çarem yok. 399 00:30:48,469 --> 00:30:50,194 Daha ne kadar dayanacaksın buna? 400 00:30:52,244 --> 00:30:54,416 Böyle uydu gibi sürekli onun etrafında mı dolanacaksın? 401 00:30:57,440 --> 00:30:58,687 Başka şansım var mı ki? 402 00:30:59,062 --> 00:31:00,890 Yani mutlaka vardır. 403 00:31:06,712 --> 00:31:09,537 İçinde Ömer'in olmadığı hiçbir şansı istemiyorum ben ağabey. 404 00:31:11,337 --> 00:31:12,137 Tamam. 405 00:31:14,137 --> 00:31:16,062 Her şeyi göze almışsın anladım. 406 00:31:17,087 --> 00:31:19,039 Ama göze aldıklarını tam düşünmemişsin. 407 00:31:21,112 --> 00:31:21,912 Ne gibi? 408 00:31:22,137 --> 00:31:24,129 Onun etrafında olmak istiyorsun. Tamam. 409 00:31:24,328 --> 00:31:28,018 Peki ya yarın öbür gün başkasıyla birlikte olursa? 410 00:31:31,735 --> 00:31:33,210 Başkasıyla birlikte olabilir. 411 00:31:35,510 --> 00:31:36,864 Ben de bundan korkuyorum ya. 412 00:31:39,488 --> 00:31:43,213 Onunla olmadığım için kimseyle olma da diyemem. 413 00:31:46,133 --> 00:31:49,958 Ve bu aralar galiba bir şeyler olacak gibi. 414 00:31:52,007 --> 00:31:53,322 Ay. 415 00:31:55,596 --> 00:31:57,896 Düşündükçe kalbim pat diye duracakmış gibi oluyor. 416 00:31:57,946 --> 00:31:59,495 Ben ölecekmişim gibi hissediyorum ya. 417 00:32:23,723 --> 00:32:24,898 Şükrü tamam. 418 00:32:25,621 --> 00:32:26,841 Sen İz'i otele bırakırsın. 419 00:32:28,389 --> 00:32:29,203 İyi geceler. 420 00:32:31,453 --> 00:32:32,280 Dur bakalım. 421 00:32:36,899 --> 00:32:37,774 Bir konuşalım. 422 00:32:41,894 --> 00:32:43,144 Ne oldu bu gece öyle? 423 00:32:44,544 --> 00:32:46,109 Bunu bir Sinan ile konuşmam lazım. 424 00:32:46,832 --> 00:32:49,048 İşten bahsetmiyorum. Defne'den bahsediyorum. 425 00:32:50,346 --> 00:32:51,146 Ne olmuş Defne'ye? 426 00:32:53,271 --> 00:32:54,273 O değil mi? 427 00:32:59,232 --> 00:33:00,032 Evet. 428 00:33:00,505 --> 00:33:01,305 Evet o. 429 00:33:01,678 --> 00:33:02,914 Ne var bu Defne'de bu kadar? 430 00:33:04,412 --> 00:33:05,764 Gerçekten merak ettim. 431 00:33:07,562 --> 00:33:09,066 Yapma şimdi. Bunu mu konuşacağız? 432 00:33:09,889 --> 00:33:11,496 Yani bir açıklaması olmalı. 433 00:33:13,846 --> 00:33:16,080 Mantıklı bir açıklaması olsaydı zaten... 434 00:33:16,304 --> 00:33:17,819 ...bambaşka bir yerde olurduk şu an. 435 00:33:21,519 --> 00:33:22,473 Açıklanamıyor. 436 00:33:22,747 --> 00:33:24,373 Mantığı zorluyor. 437 00:33:25,172 --> 00:33:26,302 Hala anlamadım. 438 00:33:26,726 --> 00:33:29,420 Ya bir şey söyle elimde bir veri olsun en azından. 439 00:33:44,781 --> 00:33:45,631 Defne işte. 440 00:34:03,171 --> 00:34:04,121 Siz binmiyor musunuz? 441 00:34:14,231 --> 00:34:15,031 Ömer. 442 00:34:16,529 --> 00:34:17,473 Ömer oğlum iyi misin? 443 00:34:18,421 --> 00:34:19,935 He evet. Evet. 444 00:34:20,560 --> 00:34:23,105 Dün gece Sinan ile konuştum. 445 00:34:24,054 --> 00:34:25,246 Duyduklarıma inanamadım. 446 00:34:26,371 --> 00:34:28,842 Bu ayrılık işi gelip geçici bir şey değil mi? 447 00:34:29,316 --> 00:34:30,116 Ne dersin? 448 00:34:31,189 --> 00:34:32,626 Oradan nasıl gözüküyoruz? 449 00:34:34,076 --> 00:34:34,876 Bak. 450 00:34:35,251 --> 00:34:37,369 Ortaklığınız çok keskin bir viraja girdi... 451 00:34:37,994 --> 00:34:40,664 ...ama sadece savruldunuz. Devrilmediniz. 452 00:34:44,088 --> 00:34:45,104 Bilmiyorum amca. 453 00:34:45,303 --> 00:34:46,448 Pek kestiremiyorum ben. 454 00:34:46,772 --> 00:34:50,462 Yani savrulduk mu yoksa devrildik de haberimiz mi yok? 455 00:34:51,162 --> 00:34:54,276 Bu soruları Sinan'a da sorman gerekmiyor mu? 456 00:34:54,526 --> 00:34:56,332 Tek başına yanıt bulamayacağına göre. 457 00:34:57,779 --> 00:34:58,730 Bak Ömer. 458 00:34:59,503 --> 00:35:02,425 Bu kez Sinan senin tarafını tutmadığı için kızgınsın... 459 00:35:03,174 --> 00:35:04,643 ...ama şunu sakın unutma... 460 00:35:04,841 --> 00:35:07,857 ...Sinan dostluğunuzun tarafını tutmayı hiçbir zaman bırakmadı. 461 00:35:08,555 --> 00:35:10,254 Ben bir konuşayım o zaman Sinan ile. 462 00:35:10,304 --> 00:35:10,818 Güzel. 463 00:35:11,141 --> 00:35:11,931 Belki... 464 00:35:11,941 --> 00:35:12,791 Günaydın. 465 00:35:12,839 --> 00:35:13,987 Ah günaydın Sinan. 466 00:35:14,037 --> 00:35:14,801 Sinan. 467 00:35:14,851 --> 00:35:16,672 Neha'yı aradım bir saate falan burada olacak. 468 00:35:17,896 --> 00:35:18,696 Neha? 469 00:35:20,321 --> 00:35:21,274 Şirket avukatımız. 470 00:35:23,247 --> 00:35:24,872 Şu ayrılık işlemlerini bir konuşalım. 471 00:35:26,546 --> 00:35:27,953 Zaman kaybetmenin lüzumu yok değil mi? 472 00:35:28,778 --> 00:35:29,791 Ayrılıyoruz yani? 473 00:35:30,713 --> 00:35:31,716 Ayrılıyoruz Ömer. 474 00:35:32,940 --> 00:35:33,778 İstediğin gibi. 475 00:36:44,778 --> 00:36:47,279 Ya dün gece ortalığı kasıp kavurduk resmen. 476 00:36:47,403 --> 00:36:49,524 Passionis küllerinden yeniden doğdu. 477 00:36:50,022 --> 00:36:52,258 Şu an bütün gündem bizden bahsediyor. 478 00:36:52,482 --> 00:36:54,422 Sabahtan beri tebrik telefonları hiç susmadı. 479 00:36:54,746 --> 00:36:56,504 Resmen imkansızı başardınız. 480 00:36:56,778 --> 00:36:58,464 İmkansızı beraber başardık arkadaşlar. 481 00:36:59,237 --> 00:37:02,452 İşinizi bu kadar sahiplenmeseydiniz, bu kadar çalışmasaydınız... 482 00:37:03,176 --> 00:37:04,636 ...o lansman gerçekleşmezdi. 483 00:37:05,260 --> 00:37:08,862 Gerçekten hepinize emeğiniz ve fedakarlığınız için çok teşekkür ederiz arkadaşlar. 484 00:37:08,962 --> 00:37:10,640 Çok sağ olun. İyi ki yanımızdaydınız. 485 00:37:11,388 --> 00:37:13,501 Aslında sizin arkadaşlığınız bizi motive etti. 486 00:37:13,801 --> 00:37:15,173 O kadar iyi bir takımsınız ki. 487 00:37:15,347 --> 00:37:17,554 Gerçekten insan sizinle birlikteyken... 488 00:37:17,604 --> 00:37:19,859 ...her maça gözü kapalı girebilirmiş gibi hissediyor. 489 00:37:20,996 --> 00:37:24,921 Bana güvendiğiniz için, güvenimi boşa çıkartmadığınız için... 490 00:37:24,971 --> 00:37:26,476 ...çok teşekkür ederim. Sağ olun. 491 00:37:28,476 --> 00:37:29,717 Ben de çok teşekkür ederim. 492 00:37:30,290 --> 00:37:31,315 Gerçekten. 493 00:37:56,512 --> 00:37:59,312 Ya Necmi Bey siz neden uzakta duruyorsunuz? Gelsenize. 494 00:37:59,862 --> 00:38:02,096 Kutlamaların göbeğinde olurdunuz genelde Necmi Bey. 495 00:38:02,571 --> 00:38:04,162 Yok yok buradayım kızlar. Buradayım. 496 00:38:04,337 --> 00:38:05,462 Sizinle kritik yapamadık. 497 00:38:05,562 --> 00:38:07,749 Ya evet. Biz kulisteyken salonda ne oldu? 498 00:38:07,799 --> 00:38:08,852 Ne olur anlatın. 499 00:38:09,126 --> 00:38:09,926 Anlatayım. 500 00:38:10,026 --> 00:38:13,110 Siz kulise ne zaman geçtiniz? Oradan başlayayım. 501 00:38:20,596 --> 00:38:21,446 Defne! 502 00:38:22,246 --> 00:38:23,046 Dur dur. 503 00:38:24,646 --> 00:38:25,610 Neredesin kızım sen? 504 00:38:27,085 --> 00:38:28,710 Ben seni Serdar'a gammazladım. 505 00:38:29,335 --> 00:38:31,555 Ya gelip saçımı başımı yolarsın diye bekledim ama... 506 00:38:31,779 --> 00:38:32,580 ...gelmedin. 507 00:38:34,730 --> 00:38:37,072 Nihan ya zaten artık bunu ağabeyimin öğrenmesi gerekiyordu. 508 00:38:37,121 --> 00:38:38,886 Yani ben de söyleyemeyecektim. 509 00:38:38,896 --> 00:38:40,823 Aslında senin ağzından duyması iyi olmuş. 510 00:38:40,873 --> 00:38:43,795 He farkında olmadan puan kazandım yani. 511 00:38:45,553 --> 00:38:46,353 Yani. 512 00:38:47,978 --> 00:38:50,403 Ee buralarda bir Defne oturuyor da. Biliyor musunuz? 513 00:38:50,503 --> 00:38:52,321 Hani böyle çipil çipil kızıl saçlı. 514 00:38:52,596 --> 00:38:53,396 Evet. 515 00:38:53,996 --> 00:38:54,924 Aha buraya gelmiş. 516 00:38:54,974 --> 00:38:56,740 Kim? Ömer mi gelmiş kim gelmiş? 517 00:38:56,939 --> 00:38:57,739 Ya İz. 518 00:38:57,789 --> 00:38:58,602 Ne İz'i be? 519 00:38:58,652 --> 00:38:59,613 Ya ne bağırıyorsun be? 520 00:38:59,787 --> 00:39:01,488 Ya Ömer'in eski sevgilisi. 521 00:39:03,812 --> 00:39:04,612 Oha. 522 00:39:04,912 --> 00:39:06,124 Şu evde olması lazım. Ben şurada oturuyor diye biliyorum. 523 00:39:06,173 --> 00:39:06,888 Burası mı? 524 00:39:06,898 --> 00:39:07,698 Evet. 525 00:39:07,748 --> 00:39:08,225 Tamam. 526 00:39:08,274 --> 00:39:09,812 Kızım sana kurada Real Madrid çıkmış. 527 00:39:10,337 --> 00:39:11,649 Önce Feryal sonra bu. 528 00:39:12,348 --> 00:39:13,592 Sen ölüm grubuna düşmüşsün. 529 00:39:14,115 --> 00:39:17,197 Ee tabi canım. İnsan dördüncü torba takımı olunca. 530 00:39:17,247 --> 00:39:18,330 Mecbur. Ne yapacaksın? 531 00:39:18,755 --> 00:39:20,201 Ben şuna bir bakayım ya. Niye gelmiş buraya? 532 00:39:20,251 --> 00:39:22,475 Tamam. Bana bak uğra arayı kapatalım. 533 00:39:22,525 --> 00:39:23,504 E tamam. 534 00:39:26,699 --> 00:39:27,499 Defne. 535 00:39:30,822 --> 00:39:31,609 Günaydın. 536 00:39:31,659 --> 00:39:32,439 Günaydın. 537 00:39:32,538 --> 00:39:34,566 Eh bu mahalle Defne'siyle meşhurdur da. 538 00:39:35,815 --> 00:39:36,615 Belli. 539 00:39:37,889 --> 00:39:38,689 Hayırdır? 540 00:39:38,913 --> 00:39:41,086 Ee yani bir şey mi oldu? 541 00:39:41,285 --> 00:39:42,671 Yok ben seni göreyim istedim. 542 00:39:43,121 --> 00:39:45,458 Yani Ömer'siz bir başbaşa konuşalım dedim. 543 00:39:46,705 --> 00:39:47,505 Başbaşa. 544 00:39:47,853 --> 00:39:49,237 Yani vaktin varsa tabi. 545 00:39:50,212 --> 00:39:51,977 Olur. Konuşalım. 546 00:39:52,351 --> 00:39:53,401 Buyurun. 547 00:39:55,001 --> 00:39:55,901 Buyurun buyurun. 548 00:40:52,478 --> 00:40:53,278 Ömer. 549 00:40:55,653 --> 00:40:56,453 Ömer. 550 00:40:56,928 --> 00:40:58,103 Oğlum siz ciddi misiniz? 551 00:40:58,153 --> 00:40:59,607 Ciddi ciddi ayrılıyor musunuz şimdi? 552 00:41:00,981 --> 00:41:01,830 Öyle görünüyor. 553 00:41:02,880 --> 00:41:04,164 Nasıl olacak bu iş ya? 554 00:41:04,713 --> 00:41:06,028 İki kardeş, iki can. 555 00:41:06,353 --> 00:41:09,646 Bilmiyorum amca. Belki de buraya kadardır. 556 00:41:10,546 --> 00:41:12,586 Belki de yolları ayırmamız daha doğrudur. 557 00:41:12,636 --> 00:41:13,316 Bilmiyorum. 558 00:41:14,439 --> 00:41:15,480 Aklım almıyor ya. 559 00:41:15,960 --> 00:41:17,710 Oğlum bu işi siz ikiniz kurdunuz. 560 00:41:17,760 --> 00:41:19,805 İkiniz var ettiniz. İkiniz buraya kadar getirdiniz. 561 00:41:19,830 --> 00:41:20,974 Nasıl olacak bu işler? 562 00:41:33,953 --> 00:41:35,203 Sinan ne oldu iş? 563 00:41:36,678 --> 00:41:38,278 Yok ağabey. Olmuyor. 564 00:41:41,153 --> 00:41:42,097 Yapma ya. 565 00:41:42,147 --> 00:41:42,866 Öyle. 566 00:41:43,115 --> 00:41:44,724 Yok işte alamıyoruz makineleri falan da... 567 00:41:45,473 --> 00:41:46,648 ...şirket mirket yalan oldu yani. 568 00:41:50,921 --> 00:41:51,930 Bir şey diyeceğim ya. 569 00:41:52,305 --> 00:41:54,753 Senin bu saflığın douştan mı yoksa sonradan mı geliyor? 570 00:41:56,528 --> 00:41:58,049 Yaptık oğlum. Tamam işte tamam! 571 00:41:58,099 --> 00:42:00,072 Sen ne zaman Sinan'ı bir iş halledemezken gördün lan? 572 00:42:00,671 --> 00:42:02,247 Başlayacağım yapacağım şakaya. 573 00:42:02,746 --> 00:42:03,546 Oldu değil mi? 574 00:42:03,721 --> 00:42:04,906 Oldu oğlum oldu! 575 00:42:06,455 --> 00:42:07,618 Oh kuruyoruz şirketi. 576 00:42:08,042 --> 00:42:10,149 Yalnız bir şey diyeceğim. Bu işler böyle hızlandı. 577 00:42:10,573 --> 00:42:12,353 Yani bizim bir an önce bir isim bulmamız lazım. 578 00:42:12,953 --> 00:42:14,999 Ben aslında bir isim buldum. Yani dün gece düşündüm... 579 00:42:15,198 --> 00:42:16,376 ...ama sen ne dersin bilmiyorum. 580 00:42:16,951 --> 00:42:17,751 Neymiş? 581 00:42:19,551 --> 00:42:20,351 Passionis. 582 00:42:21,651 --> 00:42:22,451 Güzel isim. 583 00:42:22,501 --> 00:42:23,175 Passionis. 584 00:42:23,225 --> 00:42:23,987 Güzel isim. 585 00:42:24,037 --> 00:42:24,650 Güzel isim. 586 00:42:24,700 --> 00:42:26,150 Güzel isim. Çok güzel isim. 587 00:42:26,200 --> 00:42:26,925 Tutku diyorsun. 588 00:42:26,975 --> 00:42:27,561 Çak! 589 00:42:28,285 --> 00:42:29,085 Güzel. 590 00:42:29,135 --> 00:42:30,000 Oldu mu lan hakikaten şimdi? 591 00:42:30,050 --> 00:42:30,575 Oldu tabi oğlum. 592 00:42:30,625 --> 00:42:31,150 Oldu mu lan? 593 00:42:31,200 --> 00:42:33,351 Tabi ki oldu ya. Yeter oğlum ellerim acıdı. 594 00:42:33,751 --> 00:42:34,706 Kahve söylesene. 595 00:42:35,155 --> 00:42:35,955 Passionis. 596 00:42:36,255 --> 00:42:37,470 Kahve söyle kahve. 597 00:42:37,694 --> 00:42:38,494 Passionis. 598 00:42:38,619 --> 00:42:39,708 Tamam Passionis. 599 00:42:46,371 --> 00:42:47,796 Bilmiyorum amca kafam çok karışık. 600 00:42:48,596 --> 00:42:49,983 Ara o zaman avukatı gelmesin. 601 00:42:50,132 --> 00:42:51,824 Oturup konuşun Sinan ile. Bir daha bakın. 602 00:42:52,048 --> 00:42:53,059 Olmaz olmaz. 603 00:42:54,083 --> 00:42:55,394 Sinan Neha'yı aramış bile. 604 00:42:55,619 --> 00:42:57,112 Yani bu saatten sonra dönüş yok artık. 605 00:42:58,712 --> 00:42:59,578 Hay Allah ya. 606 00:43:00,928 --> 00:43:05,428 Yani ben ayrılmanızı hiç istemiyorum ama siz ciddisiniz baya. 607 00:43:21,887 --> 00:43:23,612 İlk medya takip verileri geldi. 608 00:43:23,662 --> 00:43:25,244 Resmen uçurduk ortalığı. 609 00:43:25,444 --> 00:43:27,037 Piyasada şok etkisi yaptık. 610 00:43:27,562 --> 00:43:28,362 Öyle mi? 611 00:43:29,162 --> 00:43:30,346 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 612 00:43:30,896 --> 00:43:33,540 Bu daha da güzel günlerimizin başlangıcı olacak. 613 00:43:34,014 --> 00:43:36,091 Yeni koleksiyonla segment atladık sanki. 614 00:43:37,214 --> 00:43:38,014 Atladık. 615 00:43:42,038 --> 00:43:42,881 Sinan. 616 00:43:43,855 --> 00:43:45,226 Neyim var diye soracaksın. 617 00:43:45,476 --> 00:43:46,481 Yani. 618 00:43:46,805 --> 00:43:49,247 Dün geceden sonra havalara uçman gerekiyordu. Ne bu hal? 619 00:43:51,371 --> 00:43:53,198 Pardon Sinan müsait miydin? 620 00:43:53,372 --> 00:43:56,341 Ben sizi yalnız bırakayım ama sonra mutlaka konuşalım. Tamam. 621 00:44:04,819 --> 00:44:07,269 Hemen gardını alma. Seni ikna etmeye gelmedim. 622 00:44:09,344 --> 00:44:11,469 Tamam. Almam. 623 00:44:12,019 --> 00:44:16,087 Meseleyi masaya yatırıp iyice düşünmeni istiyorum. 624 00:44:17,512 --> 00:44:18,931 Düşünecek bir şey yok Necmi Ağabey. 625 00:44:20,130 --> 00:44:22,150 Ben artık Neha'nın gelip bu işi çözmesini istiyorum. 626 00:44:22,200 --> 00:44:23,599 Ama sen düşünmemişsin ki. 627 00:44:23,773 --> 00:44:24,827 Sen kızmışsın. 628 00:44:26,176 --> 00:44:28,246 Yok kızmadım. Gerçekten. 629 00:44:29,171 --> 00:44:30,080 Ama kırıldım. 630 00:44:31,628 --> 00:44:33,495 Yani kardeşsiniz kardeşsiniz diyorlar. 631 00:44:34,119 --> 00:44:37,130 Tamam iyi ben artık bu hırçın kardeşin büyük ağabeyi olmak istemiyorum. 632 00:44:38,005 --> 00:44:39,655 Bir kere de büyüklük bende kalmasın değil mi? 633 00:44:40,605 --> 00:44:42,909 Ama kendini böyle iletişime kapatırsan... 634 00:44:42,959 --> 00:44:44,184 ...nasıl çözüm bulacaksınız. 635 00:44:44,234 --> 00:44:45,767 İletişimi açık tuttum da ne oldu ağabey? 636 00:44:46,491 --> 00:44:47,874 Ömer benimle konuşmaya tenezzül bile etmedi. 637 00:44:47,924 --> 00:44:49,460 Sadece kararını bildirdi o kadar. 638 00:44:50,535 --> 00:44:53,422 Artık masaya yatırsak da sesli düşünsek de bir şey fark etmeyecek işte. 639 00:44:54,096 --> 00:44:55,138 İşte hepsi bu. 640 00:44:56,437 --> 00:44:57,416 Buraya kadarmış. 641 00:45:04,396 --> 00:45:06,196 Biz aslında birlikte gidecektik İtalya'ya. 642 00:45:06,471 --> 00:45:07,555 Her şey hazırdı. 643 00:45:08,404 --> 00:45:10,271 O tasarım okuyacaktı ben de sanat tarihi... 644 00:45:10,721 --> 00:45:12,166 ...ama sonra annesini kaybetti. 645 00:45:12,515 --> 00:45:13,577 Sonra da babasını. 646 00:45:16,176 --> 00:45:18,039 İşte bizim planlar da iptal oldu tabi. 647 00:45:18,513 --> 00:45:20,450 Tabi siz de haliyle İtalya'ya gidemediniz. 648 00:45:21,299 --> 00:45:22,099 Gittim. 649 00:45:22,973 --> 00:45:23,931 Sorun da bu. 650 00:45:25,529 --> 00:45:27,537 Kalırım dedim ama burada iyi bir okul bulamadım. 651 00:45:28,062 --> 00:45:30,213 Ömer de uzaklaşmış gibiydi benden zaten. 652 00:45:30,712 --> 00:45:33,092 Ben de gitmeye karar verdim ama Ömer'e söylemedim. 653 00:45:33,641 --> 00:45:34,633 Söylemediniz. 654 00:45:35,207 --> 00:45:37,205 E tabi o öğrendi gitme hazırlığı yaptığımı. 655 00:45:38,055 --> 00:45:39,457 Başkasından duydu yani? 656 00:45:39,905 --> 00:45:40,753 Aynen öyle. 657 00:45:42,653 --> 00:45:44,246 Bana yalan söyledin dedi. 658 00:45:45,271 --> 00:45:46,446 Yalan söyledin. 659 00:45:47,696 --> 00:45:49,171 Bir daha benimle konuşmak istemedi. 660 00:45:50,371 --> 00:45:51,713 Ömer öyle keskindir işte. 661 00:45:53,012 --> 00:45:54,825 Bir şeyin üzerinden ikinci kez geçmez. 662 00:45:55,599 --> 00:45:57,070 Evet biraz biliyorum onu. 663 00:45:57,494 --> 00:45:59,045 Yalan hiç affedemediği bir şey. 664 00:45:59,869 --> 00:46:01,319 Bir daha yüzüme bakmadı. 665 00:46:02,369 --> 00:46:03,656 Yıllarca konuşmadık... 666 00:46:03,930 --> 00:46:06,760 ...ama bak işte buradayız. 667 00:46:09,685 --> 00:46:11,080 Peki hala size kızgın mı? 668 00:46:11,680 --> 00:46:12,480 Değil. 669 00:46:14,205 --> 00:46:15,552 Ama keşke kızgın olsa. 670 00:46:16,601 --> 00:46:18,803 Demek ki eskisi kadar etkili değilim onun için. 671 00:46:21,228 --> 00:46:23,071 Yani öyle düşünmeyin tabi de... 672 00:46:23,296 --> 00:46:24,462 Ne tatlısın ya. 673 00:46:25,487 --> 00:46:27,409 Ben biliyorum Ömer'in sana aşık olduğunu. 674 00:46:28,257 --> 00:46:29,504 Farkındayım dedim ya. 675 00:46:30,953 --> 00:46:33,938 Ama sana ne kadar aşık onu bilmiyorum işte. 676 00:46:36,262 --> 00:46:37,062 Ben de. 677 00:46:38,662 --> 00:46:39,462 Defne. 678 00:46:40,212 --> 00:46:41,998 Ben sana bir dövme sormuştum hatırlıyor musun? 679 00:46:43,796 --> 00:46:44,596 Tabi canım. 680 00:46:46,021 --> 00:46:47,925 İşte o Ömer ile ikimizin dövmesi. 681 00:46:48,199 --> 00:46:49,352 Birlikte yaptırmıştık. 682 00:46:51,076 --> 00:46:52,697 Aynısından aynı yerde bende de var. 683 00:46:56,821 --> 00:46:58,621 Ömer pek gönüllü değildi başta. 684 00:46:59,771 --> 00:47:01,228 Ya o sene bir iddiaya girmiştik. 685 00:47:02,728 --> 00:47:05,541 Takımları şampiyon olursa birlikte yaptıracağız dedim. 686 00:47:06,164 --> 00:47:08,798 Tabi Ömerlerin takımı o sene pek iyi değil. 687 00:47:08,848 --> 00:47:10,408 Kesin hırs yapmıştır o. 688 00:47:10,532 --> 00:47:11,332 Aynen öyle. 689 00:47:12,131 --> 00:47:13,882 Yani pek umutlu değildim ben de ama... 690 00:47:15,030 --> 00:47:18,237 ...şampiyon oldular. Ömer de iddiayı kaybetti. 691 00:47:19,387 --> 00:47:21,200 İz hala duruyor mu öğrenemedim. 692 00:47:24,348 --> 00:47:25,680 Sen de merak ediyorsundur. 693 00:47:27,855 --> 00:47:28,654 Yani. 694 00:47:29,953 --> 00:47:30,866 Ne olabilir? 695 00:47:31,990 --> 00:47:32,899 Durabilir de. 696 00:47:33,348 --> 00:47:34,351 Defne yapma. 697 00:47:35,726 --> 00:47:37,055 Açık açık konuşuyoruz işte. 698 00:47:38,555 --> 00:47:40,296 Bence bundan daha cesur olabilirsin. 699 00:47:43,346 --> 00:47:44,321 Şimdi ben diyorum ki... 700 00:47:47,830 --> 00:47:50,255 İz hala duruyor mu ilk öğrenen kazansın. 701 00:48:21,722 --> 00:48:23,247 Ömer Bey programınızın üstünden geçelim mi? 702 00:48:24,271 --> 00:48:25,647 Bugün her şey iptal Defne. 703 00:48:26,621 --> 00:48:28,555 Zaten birazdan önemli bir toplantıya katılacağım. 704 00:48:29,180 --> 00:48:29,980 İşkolik. 705 00:48:30,805 --> 00:48:33,271 Buralarda hayat enerjisi yüksek birileri olacaktı. 706 00:48:34,271 --> 00:48:35,424 Hah Necmi Ağabey. 707 00:48:35,772 --> 00:48:36,954 Ben ona gidiyorum. 708 00:48:38,328 --> 00:48:40,046 Kendini çok yoruyorsun diyeceğim ama... 709 00:48:40,096 --> 00:48:41,355 ...neyse ki ben buradayım. 710 00:49:00,228 --> 00:49:01,878 Ya neyin var? Çok kötü görünüyorsun. 711 00:49:03,378 --> 00:49:04,547 Sinan ile ayrılıyoruz. 712 00:49:05,696 --> 00:49:06,962 Şirketi ayırıyoruz yani. 713 00:49:07,287 --> 00:49:08,087 Ne? 714 00:49:09,362 --> 00:49:10,655 Nasıl ya? Yani... 715 00:49:11,730 --> 00:49:12,930 ...ayrılamazsınız ki. 716 00:49:13,279 --> 00:49:14,673 Şirketin avukatı Neha geldi. 717 00:49:14,996 --> 00:49:16,011 İçeride. 718 00:49:17,485 --> 00:49:19,315 O bahsettiğim önemli toplantı da o işte. 719 00:49:21,064 --> 00:49:22,398 O derece ciddi yani? 720 00:49:23,346 --> 00:49:26,102 Ya ama olmaz yani. 721 00:49:26,152 --> 00:49:26,858 Olamaz. 722 00:49:28,055 --> 00:49:29,030 Oluyor Defne. 723 00:49:30,855 --> 00:49:31,654 Oluyor. 724 00:49:57,107 --> 00:49:58,257 İyi olmaya çalış. 725 00:49:58,706 --> 00:49:59,800 Bu kadar üzme kendini. 726 00:50:17,499 --> 00:50:18,299 Ömer. 727 00:50:18,448 --> 00:50:20,635 Avukat gelmiş ben toplantı odasına geçiyorum. 728 00:51:02,160 --> 00:51:02,960 Geçelim mi? 729 00:51:03,710 --> 00:51:05,585 Geçelim. Geçelim tabi. 730 00:51:08,910 --> 00:51:09,766 Geç. 731 00:51:10,290 --> 00:51:11,233 Geç geç. 732 00:51:44,671 --> 00:51:45,596 Defne. 733 00:51:46,571 --> 00:51:47,412 Neyin var? 734 00:51:48,187 --> 00:51:49,714 Hayalet görmüş gibisin gerçekten. 735 00:51:51,288 --> 00:51:52,103 Yok yok. 736 00:51:53,353 --> 00:51:54,212 Yok bir şey. 737 00:51:56,455 --> 00:51:59,280 Şöyle yapalım. Ben prensiplerden söz edeyim önce. 738 00:51:59,630 --> 00:52:02,723 Yani taşınmazlar, üretim yatırımları, marka değeri. 739 00:52:03,346 --> 00:52:04,982 Sonra kağıt konularına geçeriz. 740 00:52:05,805 --> 00:52:06,940 İşimiz ibraz sürecek. 741 00:52:07,164 --> 00:52:08,559 A şey tabi. Tabi. 742 00:52:09,183 --> 00:52:11,899 Sen nasıl istersen. Yani ne gerekiyorsa. 743 00:52:11,949 --> 00:52:12,759 Biz dinliyoruz. 744 00:52:13,282 --> 00:52:16,626 Şimdi aylık geçiş miktarının ve nakit akışının... 745 00:52:16,676 --> 00:52:20,662 ...diğer ortaklı şirketlere göre daha yüksek bir ivmede olduğunu söyleyebiliriz. 746 00:52:21,362 --> 00:52:24,415 Bunların bölünmesi Passionis'i ekonomik olarak zedelemeyecektir. 747 00:52:25,164 --> 00:52:26,310 Bundan kuşkunuz olmasın. 748 00:52:27,085 --> 00:52:28,585 Ayrıştırılacak maddeler... 749 00:52:29,760 --> 00:52:30,560 Buyurun. 750 00:52:31,110 --> 00:52:35,148 Taşınmazlar listesi, yatırımlar ve diğer maddi değişkenler. 751 00:52:44,505 --> 00:52:48,305 Son olarak tabi en önemlisi Passionis'in marka değeri. 752 00:52:57,387 --> 00:52:59,562 Buenos dias Passionis! 753 00:52:59,712 --> 00:53:02,633 Oğlum var ya şirketi açalım her sabah böyle gireceğim göreceksin. 754 00:53:03,482 --> 00:53:05,044 Haydi lan millet gelmeden kutlayalım biz. 755 00:53:05,094 --> 00:53:05,850 Oğlum ayıp olmasın? 756 00:53:05,900 --> 00:53:07,049 Ya olmaz ya haydi haydi. 757 00:53:08,498 --> 00:53:09,774 Olmaz ayıp olmaz tabi. 758 00:53:09,824 --> 00:53:10,675 Oraya tutma. Cama gelir. 759 00:53:10,725 --> 00:53:11,275 Al! 760 00:53:11,325 --> 00:53:12,669 Hayır sakın bana yapma! Oğlum çek lan! 761 00:53:16,444 --> 00:53:17,244 Uzağa. 762 00:53:17,294 --> 00:53:17,948 Dur. 763 00:53:18,721 --> 00:53:19,881 Açabilirsem kutlayacağız. 764 00:53:22,305 --> 00:53:23,770 Oğlum çerçeveyi kırdın ya. 765 00:53:24,294 --> 00:53:27,475 Ya sanki çeyizini bozduk kardeşim. Amma uzattın hala çerçeve diyor ya. 766 00:53:27,525 --> 00:53:29,605 Bana bak kazandığımız ilk parayla bana çerçeve alıyoruz. 767 00:53:29,655 --> 00:53:31,275 Seni çerçevelerden kurtarıyoruz tamam mı? 768 00:53:31,398 --> 00:53:33,111 Gel gel. Bırak çerçeveyi gel. 769 00:53:37,035 --> 00:53:37,922 Sağlığına. 770 00:53:38,046 --> 00:53:38,871 Passionis'e. 771 00:53:38,921 --> 00:53:39,634 Passionis'e. 772 00:53:39,684 --> 00:53:41,025 Yeni şirketimize. 773 00:53:41,074 --> 00:53:42,457 Yeni şirketimize. 774 00:53:42,731 --> 00:53:43,531 Yuvarla. 775 00:53:47,830 --> 00:53:49,154 Oğlum biz şu an neyi kutluyoruz ya? 776 00:53:49,553 --> 00:53:51,788 Oğlum biz var ya... Biz var ya! 777 00:53:52,237 --> 00:53:53,199 Başardık oğlum! 778 00:53:56,671 --> 00:53:58,421 Sinan. Ömer. 779 00:53:58,521 --> 00:53:59,570 İyi düşündünüz mü? 780 00:53:59,994 --> 00:54:01,435 Bakın bu işler aceleye gelmez. 781 00:54:02,185 --> 00:54:03,523 Neha Bey henüz burada. 782 00:54:03,947 --> 00:54:06,650 Unutmayın siz bu şirketi hangi zorluklarla kurdunuz. 783 00:54:07,223 --> 00:54:08,852 Aynen iyi düşünmek lazım. 784 00:54:09,351 --> 00:54:11,710 İsterseniz bekletelim biraz düşünün. 785 00:54:12,135 --> 00:54:15,932 Ben de bu şirketin avukatı olarak Passionis'in dağılmasını istemem zaten. 786 00:54:17,456 --> 00:54:19,073 Bazen öyle oluyor Necmi Ağabey. 787 00:54:20,996 --> 00:54:23,295 Düşünecek bir şey yok. Neha devam et. 788 00:54:23,544 --> 00:54:25,250 Ömer sen bir şey söylmeyecek misin? 789 00:54:26,548 --> 00:54:28,108 Söylenecek her şey söylendi amca. 790 00:54:28,732 --> 00:54:30,189 Neha sen de devam et istersen. 791 00:54:31,087 --> 00:54:33,803 Şimdi sizlerin yüzde kırk dokuzar hissesi var. 792 00:54:34,253 --> 00:54:36,648 Yani büyük ortak yok. Eşitsiniz. 793 00:54:36,947 --> 00:54:37,747 Evet. 794 00:54:38,547 --> 00:54:39,347 Tabi. 795 00:54:39,797 --> 00:54:41,758 İkinizin de eşit hissesi var. 796 00:54:42,433 --> 00:54:44,006 Henüz bu şirketin büyük ortağı yok. 797 00:54:44,742 --> 00:54:49,742 Yani küçük ortağınız hissesini kimle birleştirirse büyük ortak o olacak. 798 00:54:50,217 --> 00:54:51,017 Hayda. 799 00:54:52,242 --> 00:54:53,828 Doğru ya bir de o var tabi. 800 00:54:54,978 --> 00:54:55,921 Bir dakika bir dakika. 801 00:54:56,346 --> 00:54:59,141 Sizin bir küçük ortağınız daha mı var? 802 00:54:59,191 --> 00:55:00,206 Nereden çıktı ya? 803 00:55:01,556 --> 00:55:02,494 Evet amca. 804 00:55:03,694 --> 00:55:06,653 İlk yatırımcımız. Bu yüzde ikinin sahibi. 805 00:55:09,721 --> 00:55:11,696 Şu kadarcık para için kaldık. 806 00:55:12,021 --> 00:55:15,296 İnanamıyorum ya yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. Ne yapacağız şimdi? 807 00:55:15,696 --> 00:55:17,376 Varımızı yoğumuzu ortaya koyduk. 808 00:55:17,851 --> 00:55:19,219 Ucuna kadar da geldik ama... 809 00:55:20,219 --> 00:55:21,449 Yok işte. 810 00:55:21,999 --> 00:55:23,938 Deri siparişi vermemiz gerekiyor. 811 00:55:25,537 --> 00:55:27,096 Oğlum bizim yatırımcı bulmamız lazım ya. 812 00:55:27,621 --> 00:55:30,003 Oğlum bulalım o zaman birini. Yardım etsin yapalım bir şey. 813 00:55:31,428 --> 00:55:32,262 Kimi bulacağız Sinan? 814 00:55:33,412 --> 00:55:34,488 Kim var kardeşim? 815 00:55:35,687 --> 00:55:38,171 Bana bak bakma öyle gözlüklerinin arkasından buğulu buğulu. 816 00:55:41,524 --> 00:55:43,299 Bak söz veriyorum yapacağız bunu. Tamam mı? 817 00:55:44,149 --> 00:55:46,180 Duydun mu yapacağız. Yardım edecek. 818 00:55:47,130 --> 00:55:49,598 Kim edecek Sinan kim? Yok öyle biri. 819 00:55:52,422 --> 00:55:53,222 Kim? 820 00:55:54,947 --> 00:55:57,847 Daha başlarken ufak bir açığımız vardı. Onu kapattı. 821 00:55:58,522 --> 00:56:00,099 Biz de ona işte yüzde iki hisse verdik. 822 00:56:01,499 --> 00:56:02,414 Kim peki bu? 823 00:56:22,963 --> 00:56:24,588 Ay resmen ben. 824 00:56:29,065 --> 00:56:32,215 Ömüş beni çağırtmış. Acil demiş. Hemen gelsin demiş. 825 00:56:32,540 --> 00:56:35,019 Nerede? Ay bekletmeyin sanatçıları böyle. 826 00:56:35,194 --> 00:56:37,149 Nerede Sinan? Nerede Sinan? 827 00:56:37,349 --> 00:56:39,262 Ay umursar mısınız biraz beni? 828 00:56:41,487 --> 00:56:42,305 Koray Bey. 829 00:56:43,655 --> 00:56:45,205 Sizi toplantı odasında bekliyorlar. 830 00:56:45,430 --> 00:56:46,449 Ne oldu kuru kız? 831 00:56:46,749 --> 00:56:47,674 Vallahi bilmiyorum. 832 00:56:47,724 --> 00:56:50,209 Ay insan kapı falan dinler biraz. 833 00:56:50,259 --> 00:56:51,338 Meraksız. 834 00:56:53,387 --> 00:56:56,030 Oh kocaman pide gibi ellerine sağlık. 835 00:56:56,105 --> 00:56:57,570 Senin rezenen bir başka. 836 00:56:57,769 --> 00:56:59,215 Afiyet olsun Neriman Hanım. 837 00:56:59,515 --> 00:57:00,362 Oldu bile. 838 00:57:00,412 --> 00:57:01,150 Efendim. 839 00:57:01,200 --> 00:57:03,459 Ay bırak şimdi sen onu. Bana bak. 840 00:57:03,509 --> 00:57:05,571 Ben şimdi sana giriş yapacağım. Ay yani... 841 00:57:05,621 --> 00:57:08,950 ...giriş yapacağım. Bak şimdi hangi giriş güzel. 842 00:57:09,000 --> 00:57:10,144 Cicim bak şimdi. 843 00:57:10,194 --> 00:57:11,729 Nasıl gireyim. Bak şimdi. 844 00:57:12,178 --> 00:57:14,055 Toplantıya nasıl gireyim? 845 00:57:14,105 --> 00:57:14,871 Bak şimdi. 846 00:57:16,521 --> 00:57:17,368 Şöyle mi gireyim? 847 00:57:21,417 --> 00:57:22,226 Yoksa... 848 00:57:23,951 --> 00:57:24,999 ...şöyle mi gireyim? 849 00:57:27,499 --> 00:57:29,851 Ama ben diyorum ki şöyle gireyim. Bak. 850 00:57:36,722 --> 00:57:40,772 Bak Mine'ciğim bir yere nasıl giriyorsan aynen de öyle çıkarsın. 851 00:57:40,847 --> 00:57:42,715 Ama sen anlamazsın ki böyle şeylerden. 852 00:57:42,765 --> 00:57:43,895 Anlamam Neriman Hanım. 853 00:57:49,049 --> 00:57:52,449 Ay sen de böyle bir hemen bir çöktün. 854 00:57:52,499 --> 00:57:56,024 Ay nedir böyle bir acil servisler falan. 855 00:57:56,399 --> 00:57:59,981 Anlamıyorum ki. Böyle etli butlu da bir kızsın yani. 856 00:58:00,206 --> 00:58:03,444 Hayır insan şöyle hayata karşı bir metanetli durur. 857 00:58:04,344 --> 00:58:05,613 Haklısınız Neriman Hanım. 858 00:58:06,287 --> 00:58:08,739 Haklıyım tabi. Ay neyse bırak şimdi bana dönelim. 859 00:58:08,789 --> 00:58:11,853 Bana bak makyajımı da sert yaptım böyle. 860 00:58:11,903 --> 00:58:15,448 Üstten bakan dernek başkanı, böyle eyelinerler falan. 861 00:58:15,697 --> 00:58:18,749 Ama alt kısmımı karar veremedim daha. Dudağım nasıl olmalı? 862 00:58:18,799 --> 00:58:20,011 O kısmını bilemiyorum işte. 863 00:58:20,061 --> 00:58:21,907 Nasıl bir ruj kullanmalıyım? 864 00:58:22,406 --> 00:58:23,494 Bilemedim yani. 865 00:58:23,544 --> 00:58:26,845 Aa Sude. Su kuşum. Gel tatlım gel. 866 00:58:27,319 --> 00:58:28,255 Geleyim anneciğim. 867 00:58:28,980 --> 00:58:31,105 De sabah sabah bu ne enerji? 868 00:58:31,380 --> 00:58:33,922 Aa tatlım derneğe gidiyorum. 869 00:58:34,072 --> 00:58:36,946 Ay bu Zehra döndü ya ben sana söyeyeyim... 870 00:58:36,996 --> 00:58:40,100 ...o çoktan o koca kalçası, estetikli suratıyla... 871 00:58:40,150 --> 00:58:41,874 ...bizim derneğin yolunu tutmuştur. 872 00:58:41,924 --> 00:58:44,895 E ben de babandan dolayı biliyorsun olaylardan... 873 00:58:44,945 --> 00:58:47,478 ...yani biraz ilgilenemedim dernekle. 874 00:58:47,728 --> 00:58:52,382 Çaptan düştüm. O yüzden gidip kendimi hatırlatmam lazım tatlım. 875 00:58:52,432 --> 00:58:54,953 Ay dur şimdi kafam da karıştı benim. Ne diyordum ben? 876 00:58:55,003 --> 00:58:58,898 Hah rujum. Ay benim ne ruj süreceğime falan bir karar vermem lazım. 877 00:58:58,948 --> 00:58:59,900 Ne yapacağımı bilemiyorum. 878 00:58:59,950 --> 00:59:03,473 Tatlım sen burada takıl. Ben gideyim şu rujumu halledeyim yani. 879 00:59:03,523 --> 00:59:05,325 Ne süreyim ne yapayım bilemiyorum yani. 880 00:59:05,375 --> 00:59:08,886 Hayır kırmızı mı süreyim, ondan sonra bordo mu? 881 00:59:08,936 --> 00:59:13,050 Nude mu? Şu porselen cildime bir renk keşfedemediler. 882 00:59:13,199 --> 00:59:14,410 Sude Hanım. 883 00:59:14,860 --> 00:59:15,948 Size bir şey göstereceğim. 884 00:59:16,672 --> 00:59:17,730 Ne o? Ne göstereceksin? 885 00:59:19,330 --> 00:59:20,397 Versene Mine. 886 00:59:26,222 --> 00:59:27,497 Ay inanmıyorum ya. 887 00:59:27,747 --> 00:59:29,849 Ben bunu sakladım Neriman Hanım görmesin diye. 888 00:59:30,624 --> 00:59:32,796 Hiç kaçırmamışlar hemen haber yapmışlar yani. 889 00:59:33,071 --> 00:59:34,007 İyi. 890 00:59:34,306 --> 00:59:35,216 İyi yapmışsın. 891 00:59:35,266 --> 00:59:36,473 Yani saklamaya devam et. 892 00:59:36,523 --> 00:59:37,674 Ay sakın görmesin. 893 00:59:37,724 --> 00:59:39,980 Şimdi hiç uğraşamayacağım öyle abus subuk şeylerle. 894 00:59:40,355 --> 00:59:41,252 Peki Sude Hanım. 895 00:59:42,051 --> 00:59:42,936 Mine. 896 00:59:43,685 --> 00:59:44,761 Bu arada benim çıkmam lazım. 897 00:59:45,285 --> 00:59:47,798 Yani annem sorarsa uydurursun bir şeyler. 898 00:59:47,848 --> 00:59:48,667 Anlaştık? 899 00:59:49,417 --> 00:59:50,217 Peki. 900 00:59:50,267 --> 00:59:50,807 Haydi bye bye. 901 00:59:57,633 --> 00:59:58,758 Çarpıklar. 902 00:59:59,933 --> 01:00:02,242 Bu çirkinlikle müebbet alırsınız inşallah. 903 01:00:02,892 --> 01:00:04,031 Kızım çekilsene... 904 01:00:04,081 --> 01:00:05,314 ...ayağımın altından. 905 01:00:06,137 --> 01:00:07,300 Ay Allah'ım. 906 01:00:07,349 --> 01:00:09,391 Ömer! 907 01:00:10,940 --> 01:00:12,101 Ben geldim. 908 01:00:13,876 --> 01:00:16,881 Ne var hayatım. Niye bu kadar acele çağırdın beni? 909 01:00:17,856 --> 01:00:19,010 Koray otur konuşacağız. 910 01:00:28,797 --> 01:00:30,722 Ay benim böyle başım dertte mi? 911 01:00:30,772 --> 01:00:32,477 Ay böyle ağır ağır oturmuşsunuz. 912 01:00:32,527 --> 01:00:33,711 Gerildim birden. 913 01:00:34,060 --> 01:00:37,037 Ay ben şey fobim var benim. Bürokrasi fobim var. 914 01:00:37,737 --> 01:00:38,655 Ay daraldım. 915 01:00:39,105 --> 01:00:40,180 Sinan kalkayım mı? 916 01:00:40,230 --> 01:00:41,811 Koray otur haydi. 917 01:00:51,008 --> 01:00:51,858 Kim bu? 918 01:00:52,858 --> 01:00:54,549 Ay! Sesimi ayarlayamadım. 919 01:00:56,149 --> 01:00:57,749 Koray otur şuraya. Otur dinle. 920 01:00:57,799 --> 01:00:59,125 Dinle. Tamam. 921 01:01:01,899 --> 01:01:02,962 Dinliyorum beboşlar. 922 01:01:03,262 --> 01:01:05,425 Koray Sinan ile ben ayrılma kararı aldık. 923 01:01:15,151 --> 01:01:18,001 Ay Allah'ım ya Rabbim! 924 01:01:18,226 --> 01:01:20,963 Allah'ım ne büyük acılar bunlar böyle! 925 01:01:27,119 --> 01:01:29,719 Ay Allah'ım ya Rabbim! 926 01:01:29,769 --> 01:01:32,950 Ay Allah'ım ya Rabbim ne ayrılmasından bahsediyorsunuz? 927 01:01:33,724 --> 01:01:35,876 Ay çok kötüyüm çocuklar şu anda. 928 01:01:36,026 --> 01:01:37,137 Koray sakin olur musun? 929 01:01:37,187 --> 01:01:38,911 Ay ne sakin olacağım. 930 01:01:38,961 --> 01:01:40,620 Ay Allah'ım. 931 01:01:40,670 --> 01:01:41,545 Koray bir dur. 932 01:01:41,819 --> 01:01:45,922 Ay inanmıyorum velayeti konuşmak için mi beni çağırdınız buraya? 933 01:01:46,072 --> 01:01:50,426 Ay başıma gelenler ya Rabbim. bu yaşta hem yetim hem öksüz kaldım. 934 01:01:51,326 --> 01:01:54,072 Ay annem babam ayrılmayın! 935 01:01:54,122 --> 01:01:55,852 Gözünüzü seveyim ayrılmayın. 936 01:01:55,902 --> 01:01:58,032 Ne olur bir daha yaramazlık yapmayacağım. 937 01:01:58,082 --> 01:01:59,065 Koray! 938 01:01:59,115 --> 01:02:00,943 Bir susar mısın? Sabahtan beri. 939 01:02:01,717 --> 01:02:03,198 Sonsuza kadar konuşacak mısın sen böyle? 940 01:02:03,447 --> 01:02:06,663 Var öyle huyları amca. Bırakırsan sonsuza kadar konuşur. 941 01:02:07,012 --> 01:02:09,069 Iy laf sokan Ömer yapmışlar. 942 01:02:09,594 --> 01:02:12,269 Sinan ben seninle kalacağım. 943 01:02:12,869 --> 01:02:13,937 Buzdolabıma da asılı hayatım. 944 01:02:14,069 --> 01:02:15,187 Koray bir dinler misin? 945 01:02:15,237 --> 01:02:16,256 Bağırma bana! 946 01:02:16,306 --> 01:02:17,259 Bağıramazsın. 947 01:02:17,958 --> 01:02:20,267 Ay acı içime çöktü zaten çok kötüyüm. 948 01:02:20,667 --> 01:02:23,898 Vaz geçtim. Ömüş ben seninle kalacağım. 949 01:02:23,948 --> 01:02:26,590 Haftasonları istersen beni bırakabilirsin Sinan'a. 950 01:02:27,315 --> 01:02:28,115 Koray. 951 01:02:29,540 --> 01:02:32,610 Şimdi Ömer ile benim şirketteki hisselerimiz eşit. 952 01:02:32,785 --> 01:02:34,382 Yani yüzde kırk dokuz yüzde kırk dokuz. 953 01:02:35,381 --> 01:02:37,162 Bir de bizim küçük bir ortağımız var. 954 01:02:37,462 --> 01:02:38,315 Yüzde ikilik. 955 01:02:39,015 --> 01:02:39,815 Ee? 956 01:02:40,165 --> 01:02:41,299 Bundan dolayı da sizi çağırdık. 957 01:02:41,524 --> 01:02:44,819 Çünkü söz konusu küçük ortak sizsiniz. 958 01:02:47,444 --> 01:02:48,244 Ne? 959 01:02:50,319 --> 01:02:52,700 Ay olay. Burası gerçekten olay. 960 01:02:53,449 --> 01:02:54,474 Süper çalıyor. 961 01:02:54,999 --> 01:02:56,567 Hayatım sen niye eğlenmiyorsun? 962 01:02:56,917 --> 01:02:57,749 Oturmuşsun oraya. 963 01:02:57,799 --> 01:02:58,967 Ay Koray anlattım ya. 964 01:02:59,717 --> 01:03:01,403 Ya bizim bu işi halletmemiz lazım ağabey. 965 01:03:01,553 --> 01:03:02,833 Hala eğlence diyorsun ya. 966 01:03:02,883 --> 01:03:05,310 Ay anlamıyorum hayatım. Kafam basmıyor. 967 01:03:05,660 --> 01:03:08,087 Bana böyle şeyleri anlatma. Bana derdini anlat sen. 968 01:03:08,362 --> 01:03:09,773 Koray dört defa anlattım. 969 01:03:09,997 --> 01:03:12,513 Ya biz deriyi sipariş edemiyoruz tamam mı? Böyle başlayamayız. 970 01:03:12,563 --> 01:03:14,184 Bizim desteğe ihtiyacımız var. 971 01:03:14,733 --> 01:03:17,807 Tatlım onu anladım da derdini anlat bana onu anlamıyorum. 972 01:03:18,331 --> 01:03:22,522 Ya küçük bir hisse karşılığında bize yatırım yapacak birini arıyoruz. Hissedar lazım. 973 01:03:22,947 --> 01:03:25,106 Aa nasıl bir yatırım yapması lazım? 974 01:03:25,731 --> 01:03:26,660 Para mesela. 975 01:03:26,710 --> 01:03:28,903 Aa para anladım canım. 976 01:03:29,353 --> 01:03:30,153 Bravo. 977 01:03:30,503 --> 01:03:31,966 Ay ne bileyim be. 978 01:03:32,465 --> 01:03:33,805 Desene bana para lazım diye. 979 01:03:34,255 --> 01:03:36,886 Yok destekmiş, yok hisseymiş, yok yattırımmış bilmem neymiş. 980 01:03:37,485 --> 01:03:39,873 Hayatım baştan söyle bunu. Suratsız. 981 01:03:40,797 --> 01:03:42,987 Ben daha yeni Kenan'ın albüm kapağını çektim. 982 01:03:43,262 --> 01:03:45,644 Ay bana şey verdiler. Neydi onun adı? Ha çek. 983 01:03:45,694 --> 01:03:47,750 Ay dur. Dur burada bir yerdeydi. 984 01:03:49,888 --> 01:03:52,888 Anlamıyorum hayatım. Al bununla al şirketi mi ne alacaksan artık. 985 01:03:57,881 --> 01:04:00,006 Bana bak emin misin bu çok önemli bir şey ha. 986 01:04:01,006 --> 01:04:03,453 Hayatım anlamıyorum ben. Al işte para sana. 987 01:04:03,503 --> 01:04:04,585 Allah Allah. 988 01:04:04,635 --> 01:04:07,291 Para lazım dedin. Çek verdik işte. 989 01:04:10,790 --> 01:04:11,621 Isırma. 990 01:04:13,521 --> 01:04:14,911 Harikasın biliyorsun değil mi? 991 01:04:14,961 --> 01:04:16,590 Evet hayatım öyleyimdir. 992 01:04:16,940 --> 01:04:19,924 Tamam o zaman yarın ben sana evrakları getiririm. Her şeyi hallederiz Koray. 993 01:04:19,974 --> 01:04:22,261 Tamam hayatım sen bana gönder evrakları. Ben imzalarım. 994 01:04:22,560 --> 01:04:26,582 Aa bu arada yeni bir imza buldum. Çok karizmatik. Ben de atacak bir yerler arıyordum. 995 01:04:27,481 --> 01:04:28,992 Ya aslansın be! 996 01:04:29,042 --> 01:04:29,982 Vurma bana! 997 01:04:31,706 --> 01:04:34,369 Kıracağım bir tarafını şimdi. O küpeni de çıkart. Vallahi alırım elinden. 998 01:04:34,419 --> 01:04:35,494 Tamam çıkartacağım. Söz. 999 01:04:35,544 --> 01:04:37,139 Hiç yakışmıyor sana. Çirkinsin. 1000 01:04:38,137 --> 01:04:39,467 Oğlum Ömer çok sevinecek lan. 1001 01:04:40,417 --> 01:04:41,217 Koray. 1002 01:04:42,792 --> 01:04:43,592 Koray. 1003 01:04:44,242 --> 01:04:45,042 İyi misin? 1004 01:04:45,367 --> 01:04:46,853 Ay bir dakika şimdi. Ben... 1005 01:04:46,903 --> 01:04:48,546 Ben Koray Sargın. 1006 01:04:48,596 --> 01:04:50,274 Ay şimdi ben patron muyum? 1007 01:04:50,599 --> 01:04:52,094 Ay bir daha söyleyin. Bir daha! 1008 01:04:52,369 --> 01:04:54,874 Koray işte bu şirketin küçük hisseli ortağı sensin. 1009 01:04:55,224 --> 01:04:58,953 Oğlum her yıl hesabına kar payından para yatıyor ya. Bilmiyor musun? 1010 01:04:59,478 --> 01:05:01,839 Ay onları ben böyle başarı primi falan zannediyordum. 1011 01:05:02,312 --> 01:05:04,029 Ay o yüzden benim param bitmiyormuş. 1012 01:05:05,178 --> 01:05:06,481 Ay patronum he. 1013 01:05:06,731 --> 01:05:07,955 Ben patronum. 1014 01:05:08,005 --> 01:05:09,451 Ben Koray Sargın. 1015 01:05:09,776 --> 01:05:11,762 Patronum ben. Patronum. 1016 01:05:12,287 --> 01:05:13,346 Patronum ha. 1017 01:05:13,846 --> 01:05:14,757 Koray nereye? 1018 01:05:15,031 --> 01:05:16,006 Patron! 1019 01:05:20,210 --> 01:05:21,285 Ne yapıyor ya bu? 1020 01:05:21,860 --> 01:05:24,637 İsterseniz bir ara verelim. Yemekten sonra devam ederiz. 1021 01:05:24,862 --> 01:05:26,217 Ben de o sırada evrakları hazırlarım. 1022 01:05:58,951 --> 01:06:00,126 Ben de alırım bir kahve. 1023 01:06:00,676 --> 01:06:01,589 Hayhay. 1024 01:06:14,540 --> 01:06:15,440 Bu. 1025 01:06:19,090 --> 01:06:19,890 O. 1026 01:06:20,240 --> 01:06:21,337 Şahane bir şey. 1027 01:06:21,812 --> 01:06:23,324 Nereden buldunuz siz bu mankeni? 1028 01:06:23,624 --> 01:06:24,574 İsveç mi? 1029 01:06:27,299 --> 01:06:28,901 Böyle bir İskandinav büyüsü var. 1030 01:06:29,601 --> 01:06:31,462 Tam senin tasarımlarını taşıyacak tip. 1031 01:06:33,412 --> 01:06:35,382 Şey o Defne. 1032 01:06:35,981 --> 01:06:36,781 Defne mi? 1033 01:06:37,506 --> 01:06:38,306 Evet. 1034 01:06:40,006 --> 01:06:40,901 Bana da bak. 1035 01:06:41,676 --> 01:06:43,246 Kendi kaleme gol attım desene. 1036 01:06:44,521 --> 01:06:45,705 Yine de şahaneymiş. 1037 01:06:47,330 --> 01:06:48,130 Öyle. 1038 01:06:51,780 --> 01:06:52,580 Teşekkürler. 1039 01:07:14,026 --> 01:07:14,901 Aa! 1040 01:07:28,785 --> 01:07:29,885 Koray ne oluyor? 1041 01:07:31,110 --> 01:07:34,069 (Kusura bakma iş işten geçti.) 1042 01:07:34,844 --> 01:07:38,906 (Olamayız artık eskisi gibi.) 1043 01:07:40,431 --> 01:07:41,340 Ne oluyor? 1044 01:07:41,540 --> 01:07:42,344 Ne oluyor yani? 1045 01:07:42,394 --> 01:07:45,113 Bak asfalyalarım atık zaten beni sinirlendirme. 1046 01:07:45,163 --> 01:07:46,192 Bu müzik ne? 1047 01:08:32,860 --> 01:08:34,535 Kovuldun sinsirella. 1048 01:08:35,060 --> 01:08:36,487 Al müziği Zübeyir. 1049 01:08:38,212 --> 01:08:39,513 Ne diyorsun sen Koray? 1050 01:08:40,187 --> 01:08:43,397 Vurur yüze ifadesi, kovdum seni bir tanesi. 1051 01:08:48,662 --> 01:08:49,587 Manyak! 1052 01:09:03,744 --> 01:09:05,094 Ömer Bey ne yapıyorsunuz? 1053 01:09:06,794 --> 01:09:07,635 Saklanıyorum. 1054 01:09:09,035 --> 01:09:10,744 Aslında bütün vaktimi burada geçirebilirim. 1055 01:09:19,672 --> 01:09:21,072 Biraz konuşmak ister misiniz? 1056 01:09:22,347 --> 01:09:24,555 Ya gerçi siz tabi enine boyuna düşünmüşsünüzdür de. 1057 01:09:26,105 --> 01:09:27,018 Ya ne bileyim. 1058 01:09:27,292 --> 01:09:29,772 Ya bu ayrılık işi bana pek doğru gelmiyor yani. 1059 01:09:30,047 --> 01:09:32,499 Sonuçta öfkeyle kalkan zararla oturur. 1060 01:09:32,549 --> 01:09:33,723 Ya boş ver şimdi. 1061 01:09:36,022 --> 01:09:37,683 Sen saçlarını niye kıvırcık yapmıyorsun? 1062 01:09:38,683 --> 01:09:40,830 Ömer Bey gerçekten böyle bir anda bunu mu konuşacağız? 1063 01:09:41,805 --> 01:09:44,480 Evet. Tam da şu anda bunu konuşmak istiyorum. 1064 01:09:45,105 --> 01:09:46,977 Hakikaten sen saçlarını niye kıvırcık yapmıyorsun? 1065 01:09:47,376 --> 01:09:48,376 Çok yakışıyor sana. 1066 01:09:49,951 --> 01:09:52,412 Hayat çok ciddi birazz molaya ihtiyacım var diyorsunuz. 1067 01:09:54,212 --> 01:09:55,124 Aynen. 1068 01:09:55,424 --> 01:09:56,740 Ya anlıyorsun işte beni. 1069 01:09:57,290 --> 01:09:59,590 Yani. Aslında biraz çözdüm gibi... 1070 01:09:59,790 --> 01:10:01,967 ...ama hala çözülememiş bir karanlık taraf var. 1071 01:10:03,592 --> 01:10:04,399 Neymiş o? 1072 01:10:06,574 --> 01:10:08,476 Ben sana bir dövme sormuştum hatırlıyor musun? 1073 01:10:08,751 --> 01:10:09,551 Tabi canım. 1074 01:10:09,926 --> 01:10:11,841 İşte o Ömer ile ikimizin dövmesi. 1075 01:10:12,415 --> 01:10:13,390 Birlikte yaptırmıştık. 1076 01:10:16,215 --> 01:10:17,201 Neyse canım. 1077 01:10:18,976 --> 01:10:20,590 Ya hayır söyle. Söyle. 1078 01:10:22,415 --> 01:10:24,980 Ben değil siz söyleyeceksiniz. 1079 01:10:28,480 --> 01:10:29,760 Hah buradasın. 1080 01:10:30,510 --> 01:10:31,778 Haydi gel seni yemeğe çıkartayım. 1081 01:10:32,503 --> 01:10:33,963 Aa yok. Hiç vakit yok. 1082 01:10:34,187 --> 01:10:35,903 Daha ben size konferans bağlayacağım çünkü. 1083 01:10:36,803 --> 01:10:37,909 Haydi zaman yarat Defne. 1084 01:10:37,958 --> 01:10:40,024 Yaratamam zaman. Bana kadar vardı. Taze bitti. 1085 01:10:40,074 --> 01:10:41,175 Vakit kalmadı yani. 1086 01:10:41,224 --> 01:10:42,809 Ee şey. 1087 01:10:42,859 --> 01:10:44,226 Siz toplantı yaptınız ya... 1088 01:10:44,426 --> 01:10:47,582 ...şimdi yemek yiyemezsiniz ama şey yapmayın ben Mono'dan söylerim. Boş ver. 1089 01:10:48,081 --> 01:10:49,029 Defne ne oluyor? 1090 01:10:49,853 --> 01:10:51,097 Evet Defne ne oluyor? 1091 01:10:53,797 --> 01:10:54,597 Ne oluyor? 1092 01:11:16,431 --> 01:11:17,506 Neriman Hanım. 1093 01:11:19,006 --> 01:11:20,021 Hanımlar. 1094 01:11:28,490 --> 01:11:29,290 Zehra. 1095 01:11:32,440 --> 01:11:33,430 Dönmüşsün. 1096 01:11:34,805 --> 01:11:35,731 Döndüm cicim. 1097 01:11:35,856 --> 01:11:37,301 Gözün nerelerde kalmıştı. 1098 01:11:37,726 --> 01:11:39,576 Senin yollarında değil herhalde. 1099 01:11:39,976 --> 01:11:42,355 Yapacak daha önemli işlerim vardı. 1100 01:11:43,255 --> 01:11:44,342 Biz de öyle düşündük. 1101 01:11:45,192 --> 01:11:49,051 Yoğun gündeminle burayla ilgilenemeyeceğinden seni başkanlıktan indirdik. 1102 01:11:49,101 --> 01:11:49,862 Ne! 1103 01:11:50,512 --> 01:11:53,592 Neriman'cığım sen son dönemlerde yoğundun diye... 1104 01:11:53,892 --> 01:11:55,799 ...biz de Zehra'yı başkan seçtik derneğe. 1105 01:11:56,274 --> 01:11:58,433 Ama nasıl olur yani bana haber vermeden? 1106 01:11:58,733 --> 01:12:00,112 Haber vermek istemişler. 1107 01:12:00,387 --> 01:12:01,390 Telefonlara çıkmamışsın. 1108 01:12:02,490 --> 01:12:03,703 Duymamışımdır canım. 1109 01:12:04,428 --> 01:12:07,880 Malum son dönemlerde özel hayatın bayağı bir çalkantılı. 1110 01:12:07,930 --> 01:12:08,796 Normal. 1111 01:12:11,365 --> 01:12:15,315 Hayatım biz Neci ile Maldivlerdeydik. 1112 01:12:15,965 --> 01:12:18,596 Bu sene böyle bir aşk tazeleyelim dedik. 1113 01:12:18,671 --> 01:12:22,021 E sonra Sude geldi. Ona hoş geldin partisi falan... 1114 01:12:22,621 --> 01:12:25,349 ...telefonlar, sonra dernekle de ilgilenemedim o yüzden... 1115 01:12:25,399 --> 01:12:26,939 ...ama yani... 1116 01:12:27,413 --> 01:12:29,124 Yok yok onu demiyoruz. 1117 01:12:31,799 --> 01:12:32,644 Bunu diyoruz. 1118 01:12:43,358 --> 01:12:44,408 Haber. 1119 01:12:45,533 --> 01:12:49,298 Ah Neriman'cığım ağlamayacaksan yerine geç de ben de gündemimizi açayım. 1120 01:12:50,447 --> 01:12:51,903 Aç canım aç. 1121 01:12:53,428 --> 01:12:54,396 Geçeyim ben. 1122 01:12:56,271 --> 01:12:57,081 Geçeyim. 1123 01:12:58,406 --> 01:12:59,340 Geç canım. 1124 01:13:05,792 --> 01:13:06,642 Geçeyim ben. 1125 01:13:07,492 --> 01:13:08,463 Geçeyim. 1126 01:13:08,513 --> 01:13:10,800 Ben yerime geçiyorum. 1127 01:13:27,094 --> 01:13:28,169 Gel hayatım otur. 1128 01:13:32,344 --> 01:13:33,769 Evet başlayalım. 1129 01:13:34,644 --> 01:13:35,973 Koray bu ne? 1130 01:13:36,347 --> 01:13:37,390 Ne ne hayatım? 1131 01:13:39,465 --> 01:13:40,619 Olum ne bu ışıklar? 1132 01:13:40,919 --> 01:13:41,980 Anlamıyorum canım. 1133 01:13:42,555 --> 01:13:44,136 Koray arkandaki ışıklar. 1134 01:13:44,485 --> 01:13:47,923 Ne ışığı canım? Hayatım ışık falan yok o benin auram. 1135 01:13:48,674 --> 01:13:50,612 Başlatma aurandan şimdi. 1136 01:13:51,212 --> 01:13:52,998 Bütün odayı ısıtmış böyle mi oturacağız? 1137 01:13:53,049 --> 01:13:56,374 Allah Allah hayatım o benim ruhumdan çıkan bir enerji. 1138 01:13:56,599 --> 01:13:57,996 Aura çeperi. 1139 01:13:58,371 --> 01:14:00,805 Bundan böyle ben bu şekilde takılmak istiyorum. 1140 01:14:00,830 --> 01:14:02,655 O benim doğal ışığım çünkü. 1141 01:14:03,655 --> 01:14:04,824 Koray kapat şunu! 1142 01:14:05,974 --> 01:14:08,528 Tamam be tamam nursuzlar. 1143 01:14:09,403 --> 01:14:10,849 Ruhsuz insanlar. 1144 01:14:14,842 --> 01:14:17,392 Evet Necmi Ağabey üretimde biz başlayalım. 1145 01:14:18,417 --> 01:14:19,735 Tabi işler aksamasın. 1146 01:14:20,485 --> 01:14:21,285 Aksamasın. 1147 01:14:26,115 --> 01:14:28,940 Yıllara göre büyüme hızıyla kazanılan bu marka değerinin... 1148 01:14:29,297 --> 01:14:34,072 ...piyasa ve borsalara yansımasını bu ayrılık haberi etkileyecektir. 1149 01:14:34,922 --> 01:14:36,458 Tabi bunun da çözümleri var. 1150 01:14:37,583 --> 01:14:38,599 Konuşuruz. 1151 01:14:39,849 --> 01:14:41,767 Oradaki şemalar ve grafiklerin... 1152 01:14:41,792 --> 01:14:45,628 ...rakamsal bütünü de bölüştürülecek maddeler arasında. 1153 01:14:52,108 --> 01:14:53,808 Bence gayet iyisin. 1154 01:14:54,658 --> 01:14:56,646 Keşke eğitimine daha erken başlasaydın. 1155 01:14:57,937 --> 01:15:01,712 Hı ama mesele ne kadar erken başladığımız değil... 1156 01:15:02,387 --> 01:15:04,042 ...ne kadar çok yol aldığımız. 1157 01:15:04,653 --> 01:15:09,203 Hm eski sevgili falan sökmez iddialıyım diyorsun. 1158 01:15:09,753 --> 01:15:13,401 He yok onun için şey yapmadım ya... 1159 01:15:13,451 --> 01:15:16,586 ...yani öyle çizimlerle ilgili yani öyle genel . 1160 01:15:16,985 --> 01:15:20,260 Bıraksalar asılıp koparacaksın da bence kendine yakıştıramıyorsun. 1161 01:15:22,585 --> 01:15:24,950 Siz beni yeterince iyi tanımıyorsunuz bence. 1162 01:15:28,999 --> 01:15:29,799 Ay. 1163 01:15:30,524 --> 01:15:32,478 Avukat beyciğim aman avukat beyciğim diyorum... 1164 01:15:32,503 --> 01:15:35,224 ...Ömüş ay ben bunlardan hiçbir şey anlamıyorum. 1165 01:15:35,274 --> 01:15:39,817 Ya aklımda tutamam acaba şu kuru kızı falan mı çağırsak not falan alır. 1166 01:15:40,892 --> 01:15:44,396 A evet Defne'yi çağıralım gelsin. 1167 01:15:44,921 --> 01:15:46,316 Çağıralım gelsin. 1168 01:15:51,967 --> 01:15:52,992 Ömüş. 1169 01:15:53,742 --> 01:15:55,471 Ben bu avukatı hiç sevmedim. 1170 01:15:55,871 --> 01:15:57,292 Koray bir dakika yapma ya... 1171 01:15:57,344 --> 01:16:00,174 ...bir dakika dedikodu yapma adam karşında ayıp. 1172 01:16:00,399 --> 01:16:02,024 Seni de sevmiyorum ben. 1173 01:16:03,524 --> 01:16:04,624 Açar birazdan. 1174 01:16:05,249 --> 01:16:06,203 Neyi hayatım. 1175 01:16:06,653 --> 01:16:07,578 Telefonu Koray. 1176 01:16:08,203 --> 01:16:10,055 Ha doğru. 1177 01:16:13,130 --> 01:16:13,930 Efendim. 1178 01:16:15,780 --> 01:16:16,830 Tabi hemen geliyorum. 1179 01:16:20,480 --> 01:16:21,673 Toplantıya çağırıyorlar. 1180 01:16:22,447 --> 01:16:23,765 Ömer Bey çağırıyor yani. 1181 01:16:25,815 --> 01:16:27,315 Pardon. Pardon bir geçeyim. 1182 01:16:37,322 --> 01:16:39,447 Kadına bak ya kendi kendine benimle iddiaya girdi. 1183 01:16:40,297 --> 01:16:41,169 Allah Allah. 1184 01:16:41,544 --> 01:16:42,344 Haydi bakalım. 1185 01:16:46,749 --> 01:16:48,649 Sabahtan beri hukukla toplantıdalar. 1186 01:16:49,074 --> 01:16:50,264 Ne oluyor? Neden? 1187 01:16:50,962 --> 01:16:52,142 Ay vallahi ben de bilmiyorum. 1188 01:16:52,617 --> 01:16:55,510 Yani biz bugün bir kutlama havasında geçer zannetmiştik ama... 1189 01:16:55,560 --> 01:16:56,688 ...hiç de öyle olmadı. 1190 01:16:57,312 --> 01:16:59,396 Ömer Bey ile Sinan Bey acayip gerginler. 1191 01:16:59,971 --> 01:17:02,028 Bütün defterleri tek tek açıyorlar galiba. 1192 01:17:03,253 --> 01:17:04,118 Hihh! 1193 01:17:04,128 --> 01:17:04,928 Ne? 1194 01:17:05,003 --> 01:17:06,958 Ay bunlar ayrılıyorlar mı ya acaba? 1195 01:17:07,258 --> 01:17:09,183 Hani böyle boşanmalarda olur ya... 1196 01:17:09,458 --> 01:17:11,519 ...avukatlar gelir mal ayrılığı yapılır falan. 1197 01:17:13,144 --> 01:17:14,194 Olabilir. 1198 01:17:14,394 --> 01:17:15,816 Ay yok hayır olmasın. 1199 01:17:19,151 --> 01:17:21,151 Koleksiyon Tamba'ya sızınca... 1200 01:17:21,426 --> 01:17:22,982 ...bu ikisinin arası bozuldu 1201 01:17:23,206 --> 01:17:24,064 Kesin. 1202 01:17:24,238 --> 01:17:25,149 Değil mi? Yani... 1203 01:17:25,649 --> 01:17:26,874 ...siz daha iyi bilirsiniz. 1204 01:17:27,724 --> 01:17:28,917 Nereden bileyim ben canım? 1205 01:17:29,617 --> 01:17:30,853 Hiçbir şeyden haberim yok benim. 1206 01:17:31,878 --> 01:17:32,730 Tamam. 1207 01:17:38,285 --> 01:17:39,685 Ayol balo yapalım diyorum. 1208 01:17:39,960 --> 01:17:41,528 Ses getirsin. Bağış toplarız. 1209 01:17:41,753 --> 01:17:43,462 Geliriyle yine bir balo yaparız. 1210 01:17:43,712 --> 01:17:46,388 Bence doğrudan bağış toplayalım. Baloya ne gerek var? 1211 01:17:46,862 --> 01:17:48,399 Hem derneğe boşuna masraf oluyor. 1212 01:17:49,099 --> 01:17:50,501 Ayol olur mu? 1213 01:17:51,601 --> 01:17:53,281 Balo olmadan olur mu? 1214 01:17:53,706 --> 01:17:56,181 Şanımız yürüsün. Balo adettendir. 1215 01:17:56,581 --> 01:17:59,696 Ay sen bilmezsin şekerim. Benim bir sürü modacı tanıdığım var. 1216 01:17:59,996 --> 01:18:01,855 Yaza doğru merhaba yaz yaparız. 1217 01:18:02,155 --> 01:18:05,018 Bence o zamana kadar internet charity'ye ağırlık verelim. 1218 01:18:05,092 --> 01:18:07,869 Ay ne doğru düşündük şu Charity kampanyasını. 1219 01:18:08,144 --> 01:18:10,824 Bakın kızlar benim çok daha güzel bir fikrim var. 1220 01:18:10,874 --> 01:18:12,063 Derneğe yeni yüz lazım. 1221 01:18:12,687 --> 01:18:13,874 Bunu da konuşalım sonra. 1222 01:18:13,999 --> 01:18:16,146 Aa tabi yeni yüzümüz Zehra. 1223 01:18:17,071 --> 01:18:20,106 Ben yeniden düşünün diyorum. 1224 01:18:20,956 --> 01:18:22,880 Bu derneği bu günlere getiren benim. 1225 01:18:23,205 --> 01:18:25,718 Medyada isim sahibi olmasını sağlayan da benim. 1226 01:18:26,042 --> 01:18:27,374 Bu kadar emek verdim. 1227 01:18:27,849 --> 01:18:29,037 Seçim istiyorum. 1228 01:18:30,387 --> 01:18:32,126 Ne dersin Zehra? 1229 01:18:32,726 --> 01:18:34,265 Seçilmeye hazır mısın? 1230 01:18:36,390 --> 01:18:37,230 Seçim. 1231 01:18:38,705 --> 01:18:41,834 Haftaya aynı yerde aynı saatte. 1232 01:18:48,426 --> 01:18:49,551 Deal ( Anlaştık.) canikom. 1233 01:18:55,765 --> 01:18:56,840 İşte son çizelgeler. 1234 01:19:06,735 --> 01:19:07,685 Şimdi. 1235 01:19:08,060 --> 01:19:08,897 Bitti mi yani? 1236 01:19:09,422 --> 01:19:10,310 Evet sona geldik. 1237 01:19:13,560 --> 01:19:14,360 Koray. 1238 01:19:16,160 --> 01:19:16,960 Koray. 1239 01:19:18,285 --> 01:19:19,085 Geldik. 1240 01:19:21,010 --> 01:19:21,935 Ay tamam. 1241 01:19:22,960 --> 01:19:24,012 Sonucu söyleyin bana. 1242 01:19:25,037 --> 01:19:26,315 Neha sen anlatır mısın? 1243 01:19:26,565 --> 01:19:27,849 Bu durumda Koray Bey... 1244 01:19:27,899 --> 01:19:30,655 ...siz küçük ortak olarak hissenizi kimle birleştirirseniz... 1245 01:19:30,681 --> 01:19:33,908 ...o yüzde elli bir hisseyle büyük ortak konumuna geçmiş olacak. 1246 01:19:34,183 --> 01:19:34,983 Ne? 1247 01:19:35,283 --> 01:19:36,083 Evet. 1248 01:19:37,183 --> 01:19:39,038 Ay şimdi ben yani kimi seçersem... 1249 01:19:39,088 --> 01:19:40,330 ...diğeri gidecek öyle mi? 1250 01:19:40,480 --> 01:19:41,534 Aynen öyle. 1251 01:19:41,708 --> 01:19:42,564 Aynen öyle. 1252 01:19:47,322 --> 01:19:48,322 Aynen öyle. 1253 01:19:49,897 --> 01:19:51,078 Madem öyle. 1254 01:19:52,403 --> 01:19:54,134 Ay Allah'ım. 1255 01:19:54,184 --> 01:19:56,968 Allah'ım bu acılar ne kadar büyük böyle. 1256 01:19:58,167 --> 01:20:00,663 Ay çilekeş hayatımın baş mimarı Ömer. 1257 01:20:00,713 --> 01:20:01,812 Diğeri Sinan. 1258 01:20:01,862 --> 01:20:03,575 Çocuklar yapmayın. Ayrılmayın. 1259 01:20:03,724 --> 01:20:06,637 Ya çok kötüyüm şu anda. İçime içime geçti acı. 1260 01:20:07,362 --> 01:20:09,365 Ay çok kötüyüm. Şu ışıkları açacağım ben. 1261 01:20:10,440 --> 01:20:11,465 Ay Allah'ım. 1262 01:20:18,362 --> 01:20:19,587 Sonuçta görüşürüz. 1263 01:20:21,812 --> 01:20:23,363 Ay korkulu bir rüya gibi. 1264 01:20:23,412 --> 01:20:24,674 Vallahi tnasiyonum falan... 1265 01:20:24,724 --> 01:20:26,419 Kız ov bakalım şu kolumu. Ov bileğimi. 1266 01:20:26,444 --> 01:20:27,396 Bir şey yap. 1267 01:20:28,296 --> 01:20:31,235 Ay. Ay Allah'ım çok yaralıyım çok! 1268 01:20:33,335 --> 01:20:34,135 Sinan. 1269 01:20:34,560 --> 01:20:35,360 Nereye? 1270 01:20:36,010 --> 01:20:37,265 Atıyorum kendimi buradan. 1271 01:20:37,840 --> 01:20:38,640 Ne oluyor? 1272 01:20:38,840 --> 01:20:40,724 Ya dün öyle lansmandan apar topar çıktın. 1273 01:20:40,774 --> 01:20:41,805 Buradan da gidiyorsun. 1274 01:20:41,855 --> 01:20:42,800 Sude. 1275 01:20:42,850 --> 01:20:43,602 Tamam. 1276 01:20:43,652 --> 01:20:45,247 Tamam hiçbir şey sormuyorum. Tamam. 1277 01:20:46,572 --> 01:20:47,585 Ben de geleyim mi? 1278 01:20:53,551 --> 01:20:54,351 Gel. 1279 01:21:04,899 --> 01:21:06,049 Allah Allah. 1280 01:21:07,674 --> 01:21:09,228 Bu nasıl bir saldırı planı ya? 1281 01:21:10,003 --> 01:21:11,228 Tabi kadın ecnebi. 1282 01:21:11,428 --> 01:21:14,089 Ben olsam kene gibi yapışmıştım adama pis pis. 1283 01:21:15,787 --> 01:21:17,311 Ay ben kene gibi yapıştım mı şimdi adama ya? 1284 01:21:18,960 --> 01:21:20,108 Hoş değil. Hoş değil. 1285 01:21:20,158 --> 01:21:21,236 Defne ben çık... 1286 01:21:28,605 --> 01:21:30,205 Bu çizim işini de çok ihmal ettik. 1287 01:21:31,655 --> 01:21:33,467 Akşam da çalışacaktık güya ama... 1288 01:21:36,617 --> 01:21:37,944 Akşam uygunsanız... 1289 01:21:38,369 --> 01:21:40,171 ...yani bir iziniz... 1290 01:21:41,096 --> 01:21:42,186 ...bir işiniz yoksa... 1291 01:21:43,085 --> 01:21:43,937 ...gelebilirim. 1292 01:21:44,237 --> 01:21:45,047 Bu akşam? 1293 01:21:45,822 --> 01:21:46,622 Niye? 1294 01:21:47,172 --> 01:21:49,449 Ne var bu akşam? Bir şey mi var? Müsait değil misin? 1295 01:21:50,924 --> 01:21:51,871 Gel haydi gel. 1296 01:21:51,921 --> 01:21:52,826 Gel. Topla gel. 1297 01:22:11,712 --> 01:22:12,537 Sinan. 1298 01:22:12,587 --> 01:22:13,513 Ne işin var burada? 1299 01:22:13,563 --> 01:22:15,319 Ha? Ne istiyorsun? 1300 01:22:15,369 --> 01:22:16,442 Bakınıyordum. 1301 01:22:16,837 --> 01:22:17,962 Belana mı? 1302 01:22:18,012 --> 01:22:19,837 Ya dün geceki lansmanınız şahaneydi. 1303 01:22:20,987 --> 01:22:22,168 Herkes sizden bahsediyor. 1304 01:22:23,117 --> 01:22:24,132 Deniz git buradan. 1305 01:22:33,208 --> 01:22:35,558 Sinan muhatap olma haydi gidelim. 1306 01:22:35,608 --> 01:22:36,694 Tatlım gidemez. 1307 01:22:37,344 --> 01:22:39,253 Çünkü merak ediyor niye buradayım diye. 1308 01:22:40,728 --> 01:22:43,315 Bence sen burada olduğuna göre sen merak ediyorsun be Deniz. 1309 01:22:44,590 --> 01:22:46,740 Bak. Doğru tahmin etmişim. 1310 01:22:47,465 --> 01:22:48,640 Hislerimde yanılmamışım. 1311 01:22:49,790 --> 01:22:52,217 Ben de tüm çabalarım boşa mı gitti diye düşünüyordum. 1312 01:22:53,792 --> 01:22:55,319 Ama bir ufak kuş geldi. 1313 01:22:56,069 --> 01:22:57,674 Kondu kafama bir şeyler söyledi. 1314 01:22:59,799 --> 01:23:00,980 Kafayı yemişsindir. 1315 01:23:01,830 --> 01:23:02,630 Olabilir. 1316 01:23:03,405 --> 01:23:05,155 Ee Ömer Bey. 1317 01:23:05,680 --> 01:23:08,620 Siz gidin. Ben şu kartımın manyetiği bozulmuş. Onu göstereyim. 1318 01:23:08,969 --> 01:23:10,228 Tamam ben bekliyorum arabada. 1319 01:23:10,278 --> 01:23:10,762 Tamam. 1320 01:23:15,746 --> 01:23:17,396 Ama o küçük kuş bana dedi ki... 1321 01:23:17,721 --> 01:23:19,408 ...Sinan ile Ömer ayrılıyorlar. 1322 01:23:23,215 --> 01:23:25,365 Ya ben de dedim ki olabilir mi? 1323 01:23:27,665 --> 01:23:28,899 Deniz seni gebertirim. 1324 01:23:29,524 --> 01:23:30,324 Sinan. 1325 01:23:30,374 --> 01:23:31,475 Seni gebertirim Deniz. 1326 01:23:31,525 --> 01:23:32,016 Sinan. 1327 01:23:32,790 --> 01:23:34,169 Ha büyük ağabeyin de geldi. 1328 01:23:34,619 --> 01:23:36,312 Deniz iki dakika adam numarası yapsana. 1329 01:23:36,362 --> 01:23:37,382 Ya bir şey soracağım. 1330 01:23:37,656 --> 01:23:39,263 Siz niye bu kadar sinirlisiniz? 1331 01:23:40,012 --> 01:23:41,448 Ya sizce normal mi bu sinir? 1332 01:23:41,822 --> 01:23:42,740 Ya bence değil. 1333 01:23:42,990 --> 01:23:43,790 Deniz. 1334 01:23:44,465 --> 01:23:46,144 Haydi sen ufaktan haydi. 1335 01:23:48,144 --> 01:23:49,996 Bildiğim kadarıyla kamuya açık burası. 1336 01:23:53,096 --> 01:23:54,053 O zaman biz gidelim. 1337 01:23:54,378 --> 01:23:55,728 Yoksa benim elimden bir kaza çıkacak. 1338 01:23:56,553 --> 01:23:57,353 Yürü Sude. 1339 01:24:16,215 --> 01:24:17,665 Merhaba Passionis'e mi gelmiştiniz? 1340 01:24:17,815 --> 01:24:20,403 Yok buralarda başka bir işim vardı ama hallettim. 1341 01:24:20,903 --> 01:24:21,707 Şimdi gidiyordum. 1342 01:24:21,956 --> 01:24:23,374 Ne hoş oldu yeniden karşılaştık. 1343 01:24:23,474 --> 01:24:23,514 Yalnız benim çok acelem var gitmem lazım. 1344 01:24:23,524 --> 01:24:25,328 Yalnız benim çok acelem var. Gitmem lazım. 1345 01:24:25,596 --> 01:24:25,843 Görüşürüz. 1346 01:24:25,853 --> 01:24:26,653 Görüşürüz. 1347 01:24:27,428 --> 01:24:28,228 Görüşürüz. 1348 01:24:36,128 --> 01:24:37,028 Bak sen. 1349 01:24:38,590 --> 01:24:40,315 Tahminlerim doğru çıkıyor. 1350 01:24:41,215 --> 01:24:42,751 Yoksa top ayağıma mı geliyor benim? 1351 01:24:51,349 --> 01:24:52,399 Ağabey ödemeyi almadık. 1352 01:24:52,999 --> 01:24:55,010 Tamam tamam. Cep telefonuyla hallettim ben. 1353 01:24:55,160 --> 01:24:55,960 Al. 1354 01:25:05,721 --> 01:25:07,146 Vay Serdar kardeş. 1355 01:25:07,596 --> 01:25:08,396 Kolay gelsin. 1356 01:25:09,771 --> 01:25:11,956 Öyle iyi dileklerini sunmakla olmaz o iş. 1357 01:25:15,856 --> 01:25:16,658 Sen hayırdır? 1358 01:25:17,458 --> 01:25:19,971 Ya öyle akşama kadar yoktu bir şey. 1359 01:25:20,671 --> 01:25:21,930 Geleyim dedim ben de işte. 1360 01:25:22,355 --> 01:25:24,475 Yok yok. Var senin bir karın ağrın. 1361 01:25:28,137 --> 01:25:29,787 E var. Ne yapacaksın? 1362 01:25:30,112 --> 01:25:31,351 Nane limon mu kaynatacaksın bana? 1363 01:25:32,351 --> 01:25:35,685 Sen ağrıyı tam bir tarif et. Gerekirse adaçayı bile yaparız. 1364 01:25:42,835 --> 01:25:44,335 Dediğini yaptım. 1365 01:25:44,810 --> 01:25:45,691 Ne dedim ki ben? 1366 01:25:46,540 --> 01:25:49,660 Oğlum aşk, fedakarlık, çizgiler... 1367 01:25:50,385 --> 01:25:51,356 Ha şu mesele. 1368 01:25:51,806 --> 01:25:52,606 Ne yaptın? 1369 01:25:53,531 --> 01:25:54,731 Kendi çizgini mi feda ettin? 1370 01:25:56,406 --> 01:25:57,394 Aynen öyle. 1371 01:25:58,394 --> 01:25:59,405 Nasıl hissediyorsun? 1372 01:26:00,305 --> 01:26:03,832 Vallahi attık bir adım ama... 1373 01:26:06,333 --> 01:26:09,958 ...hoş sonraki adımların sonucunu da ben de bilmiyorum. 1374 01:26:10,533 --> 01:26:11,333 Bakacağız. 1375 01:26:11,883 --> 01:26:13,988 İyi. Aranız nasıl şimdi? 1376 01:26:14,487 --> 01:26:15,496 İyi anlaşıyor musunuz? 1377 01:26:16,496 --> 01:26:19,207 Ha gayet iyi aslında. 1378 01:26:19,656 --> 01:26:21,209 Hatta eskisinden bile iyiyiz. 1379 01:26:22,208 --> 01:26:23,232 Ne güzel işte oğlum. 1380 01:26:24,131 --> 01:26:25,506 Şimdiden istediğin yere varmışsın. 1381 01:26:27,581 --> 01:26:28,471 Vardım galiba. 1382 01:26:29,746 --> 01:26:30,642 Doğru diyorsun vallahi. 1383 01:26:31,567 --> 01:26:32,488 Karın ağrın ne alemde? 1384 01:26:34,462 --> 01:26:35,431 Geçti geçti. 1385 01:26:35,481 --> 01:26:36,263 Değil mi? 1386 01:26:37,737 --> 01:26:40,457 O zaman şöyle demli bir çay yapayım kardeşime ha. 1387 01:26:57,137 --> 01:26:59,212 Sen baya ilerletmişsin durumu. 1388 01:26:59,262 --> 01:27:00,760 Yani pek çalışamadık bu ara ama... 1389 01:27:01,010 --> 01:27:01,810 ...çok iyi. 1390 01:27:03,010 --> 01:27:04,267 Evet. Öyleyimdir. 1391 01:27:05,017 --> 01:27:06,403 Azimliyimdir yani her konuda. 1392 01:27:06,678 --> 01:27:07,846 Öyle kolay kolay pes etmem. 1393 01:27:08,346 --> 01:27:09,567 Onu anladık zaten canım. 1394 01:27:12,292 --> 01:27:13,401 Öyle mi? Nereden anladık? 1395 01:27:17,633 --> 01:27:19,108 Yani koleksiyonu çıkartırken. 1396 01:27:20,108 --> 01:27:21,828 Bütün Passionis'i sen ayaklandırdın. 1397 01:27:22,378 --> 01:27:24,778 Yok canım. Herkesin de bir ayaklanası varmış. 1398 01:27:24,803 --> 01:27:26,747 Ama güzel oldu yani. İyi toparladık. 1399 01:27:27,947 --> 01:27:29,524 Tabi buna toparlanmak denirse. 1400 01:27:36,103 --> 01:27:38,453 Ya madem bu kadar üzülüyorsunuz ayrılmayın o zaman. 1401 01:27:39,228 --> 01:27:40,521 O işler öyle olmuyor Defne. 1402 01:27:41,146 --> 01:27:42,123 E böyle de olmuyor. 1403 01:27:42,997 --> 01:27:44,746 Herkes görüyor yani çok üzülüyorsunuz. 1404 01:27:46,271 --> 01:27:47,153 Üzülüyoruz. 1405 01:27:50,403 --> 01:27:52,055 Ben de sizi böyle görünce çok üzülüyorum. 1406 01:28:01,790 --> 01:28:02,665 Neyse haydi. 1407 01:28:04,740 --> 01:28:06,033 Yok bence bu günlük yeter ya. 1408 01:28:06,233 --> 01:28:08,446 Zaten kafanız bozuk şimdi ben daha da yormayayım. 1409 01:28:10,626 --> 01:28:13,876 Oho sen beni bahane ederek böyle kaytaracaksan işimiz var yani. 1410 01:28:14,051 --> 01:28:16,201 A yok öyle değil. Yani gerçekten öyle değil. 1411 01:28:17,701 --> 01:28:19,265 Vaktiniz biraz kendinize kalsın ya. 1412 01:28:19,990 --> 01:28:21,997 Gündüz şirkette Defne, akşam evde Defne. 1413 01:28:24,347 --> 01:28:25,147 Ne güzel. 1414 01:28:27,197 --> 01:28:28,269 Yaşasak mı böyle? 1415 01:28:29,244 --> 01:28:30,044 Birlikte. 1416 01:28:45,340 --> 01:28:46,140 Hello. 1417 01:28:46,965 --> 01:28:48,949 Ay Ömer Defne'yi de kendine benzettin ya. 1418 01:28:48,999 --> 01:28:50,130 Doyamadınız çalışmalara. 1419 01:28:50,180 --> 01:28:50,872 Hoş geldin. 1420 01:28:53,547 --> 01:28:55,137 Yok ya öyle iş değil. 1421 01:28:56,012 --> 01:28:58,126 Benim çizimlerin üstünden geçiyorduk birlikte. 1422 01:28:58,901 --> 01:29:00,037 Şarap getirmiştim ama... 1423 01:29:00,262 --> 01:29:01,166 ...bölmeyeyim mi? 1424 01:29:01,215 --> 01:29:02,224 Ya yok biz de zaten hani... 1425 01:29:02,274 --> 01:29:05,013 Aa yok biz şey yapamadık daha. Bitiremedik. 1426 01:29:05,063 --> 01:29:07,050 Siz şey yapın o zaman. İçin. 1427 01:29:07,974 --> 01:29:10,551 Ben de tekrardan bir üzerinden geçeyim. Göstereyim. 1428 01:29:10,701 --> 01:29:11,837 Oluyor mu diye. 1429 01:29:11,887 --> 01:29:12,400 İyi. 1430 01:29:12,449 --> 01:29:13,760 Bir yere gitmiyorum yani. Buradayım. 1431 01:29:25,812 --> 01:29:27,812 Bu hale geldiğinize inanamıyorum. 1432 01:29:29,787 --> 01:29:30,587 Yok. 1433 01:29:31,337 --> 01:29:32,650 Ben ilk şoku atlattım. 1434 01:29:33,774 --> 01:29:35,117 Atlatmışsın belli. 1435 01:29:35,917 --> 01:29:37,387 Karar aşamasına geçmişsin. 1436 01:29:39,887 --> 01:29:41,475 İlk kararı veren ben değilim Sude. 1437 01:29:43,049 --> 01:29:44,139 Günahsız olanımız. 1438 01:29:51,953 --> 01:29:53,053 Niye böyle bakıyorsun bana? 1439 01:29:57,642 --> 01:29:58,492 Anladım. 1440 01:29:59,467 --> 01:30:00,667 Sen de akıl vereceksin ha. 1441 01:30:01,892 --> 01:30:03,437 Siz kardeşsiniz. 1442 01:30:03,887 --> 01:30:04,903 İyi düşündün mü? 1443 01:30:05,103 --> 01:30:05,967 Bunu mu diyeceksin? 1444 01:30:07,392 --> 01:30:08,371 Hayır demeyeceğim. 1445 01:30:13,555 --> 01:30:15,180 Ben sana akıl vermeye gelmedim. 1446 01:30:18,255 --> 01:30:19,787 Sadece yanında olmak istiyorum. 1447 01:30:21,997 --> 01:30:26,022 Benim için olanlar değil sen önemlisin. 1448 01:30:44,794 --> 01:30:45,669 Necmi Ağabey. 1449 01:30:50,149 --> 01:30:50,949 Alo. 1450 01:30:51,274 --> 01:30:54,026 Sinan bize gelsene bir konuşalım. 1451 01:30:54,326 --> 01:30:56,557 Ağabey bak eğer ikna etmeye çalışacaksan lütfen. 1452 01:30:56,831 --> 01:30:59,321 Sinan oğlum üzerinde iç mi hakkım yok ya? 1453 01:30:59,371 --> 01:31:00,562 Gel bir konuşalım diyorum. 1454 01:31:00,612 --> 01:31:01,550 Ağabey... 1455 01:31:01,600 --> 01:31:03,248 Tamam ben seni ikna etmeyeceğim... 1456 01:31:03,298 --> 01:31:04,772 ...ama sen beni ikna et olmaz mı? 1457 01:31:05,722 --> 01:31:06,672 Tamam geliyorum. 1458 01:31:09,297 --> 01:31:10,215 Anlaşıldı. 1459 01:31:10,865 --> 01:31:11,721 Bize gidiyoruz. 1460 01:31:15,446 --> 01:31:16,474 Hesap. 1461 01:31:22,462 --> 01:31:25,812 Ay Sinan yani iyi diyorsun doğru diyorsun da... 1462 01:31:26,162 --> 01:31:28,512 ...yani Ömer olmasa biz neyi çizeceğiz ha? 1463 01:31:28,662 --> 01:31:30,112 Şu koca bacağımı mı çizeceğiz? 1464 01:31:30,537 --> 01:31:32,635 Hayatım iki günde batarız. Olmaz yani. 1465 01:31:33,360 --> 01:31:35,973 O yüzden hayatım yani kusura bakma ben... 1466 01:31:36,447 --> 01:31:38,570 ...ay Ömüş'ü seçmek zorundayım. 1467 01:31:43,369 --> 01:31:45,594 Hayatım yani Sinan benimeski dostum. 1468 01:31:46,069 --> 01:31:50,603 Böyle ön gençlik yıllarımdan bu gençlik yıllarıma kadar uzanan bir hatıra. 1469 01:31:50,653 --> 01:31:51,650 Ufak bir dokunuş. 1470 01:31:51,700 --> 01:31:54,509 Ay yani sen de iyisin hoşsun da... 1471 01:31:54,683 --> 01:31:55,921 ...hayatım domuzsun. 1472 01:31:55,971 --> 01:31:57,921 Soğuksun, kış gibisin. 1473 01:31:57,971 --> 01:32:00,079 Ay tutamıyorum yine ağzımı. 1474 01:32:00,728 --> 01:32:01,967 Ay Ömüş'cüğüm... 1475 01:32:02,092 --> 01:32:03,503 ...Sinan bizim finans ayağımız. 1476 01:32:03,753 --> 01:32:05,987 Yani o yüzden ben Sinan'ı seçeceğim. 1477 01:32:17,680 --> 01:32:18,955 Sinan ay ağlama. 1478 01:32:19,230 --> 01:32:20,862 Ay beni de ağlatacaksın şimdi. 1479 01:32:21,587 --> 01:32:23,146 Ay Allah'ım. 1480 01:32:23,171 --> 01:32:26,332 Ya Rabbim ne zor ne büyük acı bunlar böyle. 1481 01:32:26,382 --> 01:32:28,787 Aa Sinan. Ay Sinan yokmuş. 1482 01:32:38,297 --> 01:32:41,822 Ay yine fazla empati geldi bana. Ay kafayı yiyorsun Koray herhalde. 1483 01:32:41,922 --> 01:32:43,631 Hayat! 1484 01:32:44,921 --> 01:32:48,796 Do! Ay sesim oturmamış sabah sabah. Yapacak bir şey yok. 1485 01:32:49,421 --> 01:32:50,221 Ömüş. 1486 01:32:50,271 --> 01:32:51,442 Kızmadın değil mi? 1487 01:32:52,017 --> 01:32:54,864 Bağırma bana. Ay yani ağlayacak yer arıyorum zaten. 1488 01:32:54,914 --> 01:32:56,745 Of ne yapacağım ben? 1489 01:33:06,705 --> 01:33:08,905 Ay ne kadar zor bir şey. 1490 01:33:09,330 --> 01:33:10,848 Yani iki ucu şeyli şey. 1491 01:33:10,898 --> 01:33:14,053 Acaba yalvarmaya ilk önce Ömüş mü gelecek Sinan mı gelecek? 1492 01:33:14,378 --> 01:33:16,018 Ay inşallah aynı anda gelmezler. 1493 01:33:17,292 --> 01:33:19,256 Ay dertler derya! 1494 01:33:19,306 --> 01:33:20,525 Çok zor bir şey çok. 1495 01:33:20,575 --> 01:33:22,627 Yani insanın kendi şirketi olması... 1496 01:33:22,677 --> 01:33:24,371 ...patron olması da çok zor bir şey. 1497 01:33:24,421 --> 01:33:26,000 Ay bunlar ne kadar lezzetliymiş. 1498 01:33:26,050 --> 01:33:27,090 Taze taze. 1499 01:33:27,540 --> 01:33:30,089 Ay ben gidip bir elimi yüzümü yıkayayım. Bir kendime geleyim. 1500 01:33:30,099 --> 01:33:31,517 Ay olmuyor böyle. 1501 01:33:35,042 --> 01:33:35,842 Ay! 1502 01:33:36,367 --> 01:33:37,303 Ay yoruldum. 1503 01:33:38,678 --> 01:33:40,491 Ne gelen var ne giden. 1504 01:33:41,040 --> 01:33:43,865 Ne delikanlıymışsınız ha. Kusacağım vallahi. 1505 01:33:46,965 --> 01:33:48,101 Şili şarabı getirdim sana. 1506 01:33:49,226 --> 01:33:50,737 Hem de en sevdiğin kupaj. 1507 01:33:51,037 --> 01:33:52,339 Cabernet Savuignon Merlot. 1508 01:33:53,387 --> 01:33:54,365 Nerede kadehlerin? 1509 01:33:54,565 --> 01:33:55,867 Ah onu ben biliyorum. 1510 01:33:56,092 --> 01:33:58,237 Burada kendime göre biz düzen kurduğum için. 1511 01:33:58,837 --> 01:33:59,637 Ha. 1512 01:34:02,737 --> 01:34:04,222 Mutfak benim alanım diyorsun. 1513 01:34:05,297 --> 01:34:06,678 Sadece mutfak değil. 1514 01:34:08,278 --> 01:34:09,628 Komple böyle buralar. 1515 01:34:21,088 --> 01:34:22,438 İşte burada. 1516 01:34:22,787 --> 01:34:23,978 Başka bir ihtiyacınız? 1517 01:34:24,503 --> 01:34:25,482 Yok sağ ol. 1518 01:34:26,331 --> 01:34:28,426 Sana da koyayım diyeceğim ama içmezsin herhalde. 1519 01:34:29,176 --> 01:34:30,514 Evet. İçmem. 1520 01:34:31,062 --> 01:34:33,324 Malum şu an çalışıyorum. Çalışırken içmiyorum. 1521 01:34:34,424 --> 01:34:36,872 Hayatta eğlenceden daha başka şeyler de var. 1522 01:34:37,672 --> 01:34:40,851 Sonuçta tabi artık yetişkiniz. Büyüdük falan. 1523 01:34:42,951 --> 01:34:44,119 O kadar büyüdük mü ya? 1524 01:34:45,244 --> 01:34:46,369 Emin miyiz? 1525 01:34:53,728 --> 01:34:54,753 Bitirdiniz galiba. 1526 01:34:55,153 --> 01:34:56,505 E o zaman biraz da eğence. 1527 01:34:56,780 --> 01:34:58,765 A yok daha bitmedi. Daha var yani. 1528 01:34:59,015 --> 01:35:00,387 Defne artık bitirseniz. 1529 01:35:01,137 --> 01:35:02,123 Aa yok olmaz. 1530 01:35:02,397 --> 01:35:04,049 Yani Ömer Bey bu konuda çok hassas. 1531 01:35:04,099 --> 01:35:06,109 Benim bunların hepsini bu gece tamamlamam lazım. 1532 01:35:07,808 --> 01:35:09,035 Bir esneklik sağlar ama. 1533 01:35:09,210 --> 01:35:10,010 Ömer? 1534 01:35:11,610 --> 01:35:13,085 Evine gitsin kız canım yoruldu. 1535 01:35:14,585 --> 01:35:15,612 Ne diyorsunuz Ömer Bey? 1536 01:35:22,399 --> 01:35:23,274 A kapı. 1537 01:35:23,649 --> 01:35:24,512 Ben bakayım. 1538 01:35:34,880 --> 01:35:36,305 Ay merhaba Ömer'ciğim. 1539 01:35:36,680 --> 01:35:38,649 Belki beni görmek istersin diye düşündüm de. 1540 01:35:38,699 --> 01:35:41,212 Yani yalakalık olur diye çekinirsen diye de ben geldim. 1541 01:35:41,637 --> 01:35:43,866 Olur mu canım. Gel gel. Kapat kapıyı. 1542 01:35:43,916 --> 01:35:44,822 Kapat kapıyı. Gel. 1543 01:35:50,603 --> 01:35:51,828 Aa kuru kız. 1544 01:35:52,128 --> 01:35:53,180 Sen de mi buradaydın? 1545 01:35:55,451 --> 01:35:56,376 Kankim. 1546 01:36:32,085 --> 01:36:32,885 Evet. 1547 01:36:33,135 --> 01:36:34,542 Seçim konuşmamı yapıyorum. 1548 01:36:36,667 --> 01:36:38,942 Oyunuzu bana verin. 1549 01:36:44,722 --> 01:36:45,722 Bu kadar Mine. 1550 01:36:45,822 --> 01:36:47,896 Ay lafı dolandırmayayım dedim. 1551 01:36:48,821 --> 01:36:50,656 Bak sloganım da var. 1552 01:36:51,599 --> 01:36:56,099 *** gelip geçici forever Neriman İplikçi. 1553 01:36:56,624 --> 01:36:59,196 Buradaki *** tabi ki Zehra oluyor. 1554 01:37:04,096 --> 01:37:05,246 Hah tatlım. 1555 01:37:05,746 --> 01:37:06,546 Neriman. 1556 01:37:07,621 --> 01:37:09,267 Bu evin hali ne böyle Neriman? 1557 01:37:09,467 --> 01:37:11,430 Aa şekerim burası seçim ofisim. 1558 01:37:11,480 --> 01:37:13,496 Hatta girişe de bayrak asacağız. 1559 01:37:13,546 --> 01:37:14,905 Aferin Neriman aferin. 1560 01:37:14,955 --> 01:37:15,992 Ay yine gidiyor. 1561 01:37:16,367 --> 01:37:18,080 Neriman ne yapıyorsun? Kapıyı açmaya gidiyorum. 1562 01:37:18,205 --> 01:37:21,026 Ah tatlım ben sen zahmet olmasın sana diye... 1563 01:37:25,483 --> 01:37:26,483 Gelin çocuklar. 1564 01:37:35,622 --> 01:37:37,122 Neriman Hanım kolay gelsin. 1565 01:37:37,172 --> 01:37:38,104 Nedir bunlar? 1566 01:37:38,603 --> 01:37:41,111 Ah bizim derneğe başkan oluyorum da. 1567 01:37:41,766 --> 01:37:42,566 Anladım. 1568 01:37:43,390 --> 01:37:45,185 Sinan haydi biz bahçeye çıkalım. 1569 01:37:45,935 --> 01:37:46,894 Çıkalım ağabey. 1570 01:37:52,356 --> 01:37:53,156 Sude. 1571 01:37:56,783 --> 01:37:58,583 Niye Sinan ile birliktesin? 1572 01:37:58,633 --> 01:37:59,791 Ne işiniz var beraber? 1573 01:38:00,390 --> 01:38:01,408 Birlikte değiliz. 1574 01:38:02,483 --> 01:38:04,328 Bak Sude yine mi? 1575 01:38:04,578 --> 01:38:05,942 Yani bak ölümü gör. 1576 01:38:06,367 --> 01:38:07,373 Of anne tamam ya! 1577 01:38:08,272 --> 01:38:10,224 Kapıda karşılaştık. Babam aramış. 1578 01:38:10,574 --> 01:38:14,153 Yani sen hiç boşuna takma böyle şeyleri kafana. 1579 01:38:14,428 --> 01:38:15,590 Hiçbir şey yok anneciğim. 1580 01:38:15,815 --> 01:38:17,003 Bak sana güveniyorum. 1581 01:38:17,653 --> 01:38:18,589 Bana güven. 1582 01:38:19,837 --> 01:38:21,969 İyi o zaman. Haydi gel kahve içelim. 1583 01:38:22,369 --> 01:38:23,182 İçelim. 1584 01:38:24,006 --> 01:38:25,428 Mine ortalığı topla. 1585 01:38:29,965 --> 01:38:32,240 Ay sonra ben bi atarlandım bunlara. 1586 01:38:32,865 --> 01:38:36,174 Aa dedim ki sizin o şeyi kırık mekanınıza kalmadım ben. 1587 01:38:36,224 --> 01:38:38,429 Ben koskoca Koray Sargın'ım dedim. 1588 01:38:38,778 --> 01:38:41,114 Bunlar da bir özürler, bir yalvarmalar... 1589 01:38:41,162 --> 01:38:42,646 ...işte Koray Bey gelin edin işte mutlaka... 1590 01:38:42,696 --> 01:38:44,200 ...haftanın bir günü sahne alacaksınız. 1591 01:38:44,249 --> 01:38:46,460 Orada işte Dj kabininde oturacaksınız bilmem ne falan. 1592 01:38:46,510 --> 01:38:47,597 Ben şöyle bir şey düşündüm. 1593 01:38:47,624 --> 01:38:51,524 Böyle Koray Sargın ile saran şarkılar diye bir konsept düşündüm. 1594 01:38:51,749 --> 01:38:54,024 Ama dedim ki sonra bunlar benim üzerimden prim yapacaklar. 1595 01:38:54,074 --> 01:38:55,225 Dedim ki asla izin vermem. 1596 01:38:55,275 --> 01:38:57,936 Ben bir sanatçıyım. Ben Koray Sargın'ım dedim. 1597 01:38:58,235 --> 01:39:00,389 Ondan sonra dedim ki bunlar üstümden prim yapacaklar diye. 1598 01:39:00,438 --> 01:39:02,471 Ben bunu kabul etmediğim için şey dedim bunlara... 1599 01:39:02,521 --> 01:39:04,250 ...ben dedim mekana gelmem. 1600 01:39:04,300 --> 01:39:06,830 Haftanın bir günü dedim uğrarım bir kapıdan beş dakika. 1601 01:39:06,880 --> 01:39:08,822 İsim hani yazdırır ederler. 1602 01:39:08,872 --> 01:39:10,437 Yetmedi gelir sarılır dedim. 1603 01:39:10,487 --> 01:39:13,032 Haksız mıyım çocuklar. Yani ben koskoca Koray Sargın'ım. 1604 01:39:13,082 --> 01:39:13,675 Yani bir insanın... 1605 01:39:13,725 --> 01:39:14,922 Ee ben gidiyorum. Bu kadar. 1606 01:39:14,972 --> 01:39:16,098 Ay ben de gidiyorum. 1607 01:39:16,347 --> 01:39:19,262 Tamam yarın cumartesi iş yok ama olsun. Gideyim ben değil mi? 1608 01:39:19,312 --> 01:39:20,310 Ay ne olur gideyim ben ya. 1609 01:39:20,885 --> 01:39:22,510 Ee Ömer. Ömer Bey. 1610 01:39:22,560 --> 01:39:23,588 Yarın görüşürüz. 1611 01:39:23,937 --> 01:39:25,407 İyi akşamlar. İyi akşamlar. 1612 01:39:25,706 --> 01:39:26,674 Sen rahatsız olma. 1613 01:39:26,724 --> 01:39:28,525 Evet evet hiç rahatsız olmayın. Biz kaçtık. 1614 01:39:34,628 --> 01:39:36,578 Ay bunlar zengin de değiller yani. 1615 01:39:36,628 --> 01:39:38,781 Zengin kalkışı hiç yakışmadı bunlara. 1616 01:39:39,106 --> 01:39:40,828 Ama Ömer'ciğim sana bir şey söyleyeyim mi? 1617 01:39:41,228 --> 01:39:44,332 Yani sana zengin kalkışı o kadar yakışır ki. 1618 01:39:44,381 --> 01:39:46,774 Böyle lafın ortasında pat diye gitmeler... 1619 01:39:46,824 --> 01:39:48,665 ...kalmalar bilmem neler falan böyle... 1620 01:39:48,690 --> 01:39:50,399 ...bak mutlaka bunu bir gün bir dene. 1621 01:39:50,699 --> 01:39:51,933 Haklısın Koray görüşürüz. 1622 01:39:52,808 --> 01:39:53,939 Aa. Aa! 1623 01:39:54,163 --> 01:39:55,955 Nasıl yakıştı. Adam zengin. 1624 01:39:56,005 --> 01:39:59,346 Ne yapacaksın yani. Zengin kalkışını tabi ki zenginler yapar. 1625 01:40:01,896 --> 01:40:02,696 Aa. 1626 01:40:03,746 --> 01:40:04,986 Ay kimsecikler de kalmadı. 1627 01:40:05,885 --> 01:40:07,919 Aa ay yine mahçup oldum. 1628 01:40:09,219 --> 01:40:10,019 Ay! 1629 01:40:12,494 --> 01:40:13,412 Bana mı bakıyor bu? 1630 01:40:18,956 --> 01:40:20,431 Ay kız. 1631 01:40:20,631 --> 01:40:22,005 Neye şaşırdın öyle sen? 1632 01:40:22,280 --> 01:40:23,949 Ay ağzını da açmış. 1633 01:40:23,999 --> 01:40:26,357 Ay kim bilir neler oluyor bu evde. 1634 01:40:26,731 --> 01:40:29,068 Ay ben buraya kamera falan mı yerleştirsem acaba? 1635 01:40:29,118 --> 01:40:30,244 Çok da merak ediyorum. 1636 01:40:32,194 --> 01:40:33,438 Kız bir gün gel bana. 1637 01:40:34,462 --> 01:40:35,736 Dedikodu yaparız seninle. 1638 01:40:35,960 --> 01:40:37,126 Iy rengi de atık bunun. 1639 01:40:37,626 --> 01:40:40,590 Şeytan gözlü. Yasemin'e benziyorsun aynı. 1640 01:40:41,240 --> 01:40:42,862 Ay haydi ben de bari kalkıp gideyim. 1641 01:40:48,990 --> 01:40:50,990 Ya işte o gece barıştılar. 1642 01:40:51,465 --> 01:40:54,015 Ama dede var ya annem çok fena dağıttı. 1643 01:40:54,390 --> 01:40:57,105 Bir an hiçbir şey eskisi gibi olmayacak diye çok korktum. 1644 01:40:57,855 --> 01:40:59,641 Alttan almayı bilmiyorlar ki. 1645 01:41:00,115 --> 01:41:01,951 Çocuk oyuncağı sanıyorlar evliliği. 1646 01:41:02,201 --> 01:41:03,253 Hayat görmemişler. 1647 01:41:03,653 --> 01:41:04,675 Haberleri yok. 1648 01:41:05,349 --> 01:41:06,871 Başka bir isteğiniz var mıydı efendim? 1649 01:41:07,346 --> 01:41:09,031 E hayır. Gidebilirsin. 1650 01:41:09,431 --> 01:41:10,231 Afiyet olsun. 1651 01:41:10,281 --> 01:41:10,844 Sağ ol. 1652 01:41:14,274 --> 01:41:17,424 Ee özlemeye fırsat yaratmak lazım kızım. 1653 01:41:17,674 --> 01:41:20,512 Elindekinin değerini ancak kaybedince anlarsın. 1654 01:41:21,162 --> 01:41:22,509 Dedeciğim annem neyse... 1655 01:41:22,858 --> 01:41:24,355 ...ay babam da bir inat çıktı. 1656 01:41:24,830 --> 01:41:27,233 Görmen lazım. Sanki huyunu suyunu bilmiyor karısının. 1657 01:41:27,708 --> 01:41:30,019 İnat yani. Dönmeyeceğim de dönmeyeceğim. 1658 01:41:30,294 --> 01:41:32,176 Ay sanki ne yapacaksa bu yaştan sonra. 1659 01:41:33,626 --> 01:41:36,966 Bundan sonra birbirlerinin kıymetini bilsinler bakalım. 1660 01:41:37,290 --> 01:41:40,753 Biraz ayrı kalmak herkese iyi gelir merak etme. 1661 01:41:42,353 --> 01:41:44,750 Ayrı kalmak ilişkileri dinlendirir diyorsun. 1662 01:41:45,224 --> 01:41:48,151 Evet. Fırsat yaratmak lazım kızım. 1663 01:41:48,651 --> 01:41:49,772 Dedim ya. 1664 01:41:49,822 --> 01:41:53,013 Elindekinin kıymetini ancak kaybedince anlarsın. 1665 01:41:57,303 --> 01:41:59,228 Kimden ayrı kaldın bakalım. Anlat. 1666 01:42:00,153 --> 01:42:00,953 Ya dede. 1667 01:42:02,653 --> 01:42:03,966 Kaçın kurasıyız biz. 1668 01:42:04,615 --> 01:42:07,683 Anlat bakalım. Kim bu şanslı prens ha? 1669 01:42:09,233 --> 01:42:10,546 Eskiden de... 1670 01:42:11,021 --> 01:42:13,581 ...yani gitmeden önce de görüştüğüm biriydi. 1671 01:42:14,306 --> 01:42:16,056 Çok seviyordum dede onu. 1672 01:42:16,631 --> 01:42:17,431 Çok. 1673 01:42:19,178 --> 01:42:20,578 Sonra işte... 1674 01:42:20,628 --> 01:42:21,761 ...gitmem gerekti. 1675 01:42:22,810 --> 01:42:24,059 Ama onu hep sevdim. 1676 01:42:26,408 --> 01:42:27,518 Artık döndüm. 1677 01:42:28,242 --> 01:42:29,610 Şimdi tam zamanı dedeciğim. 1678 01:42:30,085 --> 01:42:32,349 Mutlu olmak için hiçbir engelimiz yok. 1679 01:42:32,924 --> 01:42:34,158 Kimmiş bakalım bu çocuk ha? 1680 01:42:34,608 --> 01:42:37,115 Tanıdığımız bildiğimiz bir aileden mi ha? 1681 01:42:37,915 --> 01:42:38,999 Seveceğinden eminim. 1682 01:42:39,449 --> 01:42:40,924 Benden yana yüzün gülecek. 1683 01:42:44,124 --> 01:42:45,219 Prensesim benim. 1684 01:42:45,694 --> 01:42:47,583 Senin yüzün gülsün bana yeter. 1685 01:42:48,358 --> 01:42:49,617 Ya dedeciğim benim. 1686 01:43:03,749 --> 01:43:05,324 Biri kapını çalmasın şimdi? 1687 01:43:06,124 --> 01:43:06,924 Niye? 1688 01:43:07,174 --> 01:43:11,133 Yani gizli sevgilinle sosyal çevrene yakalanma diye dedim. 1689 01:43:12,583 --> 01:43:13,867 O bakımdan yani. 1690 01:43:19,206 --> 01:43:20,656 Bu gizli sevgili falan da... 1691 01:43:20,806 --> 01:43:21,762 ...havalı oldu ha. 1692 01:43:22,912 --> 01:43:23,831 Heyecanlı yani. 1693 01:43:24,231 --> 01:43:26,781 Değil mi? Heyecan verici. 1694 01:43:32,499 --> 01:43:34,074 Ama sen moddan çabuk çıktın. 1695 01:43:35,299 --> 01:43:38,760 Ne oldu? Hayır halka deşifre oldu da benim mi haberim yok. 1696 01:43:42,412 --> 01:43:44,737 Hop! Bir dakika. 1697 01:43:45,062 --> 01:43:45,862 Ne oldu? 1698 01:43:46,387 --> 01:43:47,530 İşte onu sen söyleyeceksin. 1699 01:43:48,105 --> 01:43:48,905 Ne oldu? 1700 01:43:50,180 --> 01:43:51,566 Bir şey var çünkü sende. 1701 01:43:51,790 --> 01:43:52,618 Ne bu hal? 1702 01:43:53,792 --> 01:43:54,612 İşle mi ilgili? 1703 01:43:56,437 --> 01:43:57,237 Evet. 1704 01:43:57,562 --> 01:43:58,480 Anlat dinliyorum. 1705 01:44:01,326 --> 01:44:03,601 Çok fazla ayrıntıya girmeyeceğim ama... 1706 01:44:04,351 --> 01:44:06,491 ...durumu kafanda oluşturmaya çalış tamam mı? 1707 01:44:06,815 --> 01:44:07,615 Tamam. 1708 01:44:09,040 --> 01:44:10,258 Ben bir hata yaptım. 1709 01:44:10,733 --> 01:44:11,533 Nasıl bir hata? 1710 01:44:13,108 --> 01:44:14,133 Ne çeşit? 1711 01:44:14,733 --> 01:44:16,524 Saklamam gereken bir şeyi sakladım. 1712 01:44:17,549 --> 01:44:19,051 Şimdi de itiraf etmem gerekiyor. 1713 01:44:19,551 --> 01:44:20,916 İtiraf işe yarayacak mı? 1714 01:44:21,115 --> 01:44:21,915 Sanmıyorum. 1715 01:44:24,015 --> 01:44:25,694 Affedilmem büyük ihtimalle. 1716 01:44:26,044 --> 01:44:27,437 Olay baya büyüdü çünkü. 1717 01:44:27,987 --> 01:44:28,949 Ne kadar mesela? 1718 01:44:30,024 --> 01:44:31,674 Şirketin dağılması söz konusu. 1719 01:44:34,674 --> 01:44:35,749 Olay büyümüş. 1720 01:44:36,149 --> 01:44:37,551 Hatta çığ olmuş tabi. 1721 01:44:37,826 --> 01:44:38,647 Aynen öyle. 1722 01:44:39,972 --> 01:44:41,549 Ben iyilerin tarafını seçtim. 1723 01:44:42,149 --> 01:44:43,864 Ama iyiler de kaybedecek gibi görünüyor. 1724 01:44:44,638 --> 01:44:47,088 Yani o kadar üstü kapalı konuştun ki... 1725 01:44:47,812 --> 01:44:50,652 ...böyle akıl yürütmek de iş yani şimdi. 1726 01:44:51,726 --> 01:44:52,803 Bir şey diyemedim vallahi. 1727 01:44:54,428 --> 01:44:55,328 Ama... 1728 01:44:55,628 --> 01:44:56,428 Ama? 1729 01:44:57,228 --> 01:44:59,130 Sen dümdüz olursan yolun da dümdüz olur. 1730 01:45:00,205 --> 01:45:01,662 Ben böyle biliyorum yani. 1731 01:45:03,440 --> 01:45:07,615 Şimdi sen bunu karışık hikayende nereye koyarsan koy işte. 1732 01:45:15,365 --> 01:45:16,340 Esra! 1733 01:45:16,840 --> 01:45:17,980 Esra kız! 1734 01:45:18,230 --> 01:45:19,030 Geldim anneanne. 1735 01:45:19,080 --> 01:45:19,864 Gel. 1736 01:45:23,787 --> 01:45:25,012 Getir getir getir. 1737 01:45:25,862 --> 01:45:27,175 Gel bakayım. Bakayım bakayım dur. 1738 01:45:29,749 --> 01:45:30,549 Ne oluyor burada ya? 1739 01:45:31,974 --> 01:45:32,803 Ağabey? 1740 01:45:33,153 --> 01:45:34,722 Sen ütü mü yapıyorsun? 1741 01:45:34,772 --> 01:45:36,750 Yoksa böyle biri geldi ütü yapıyor da... 1742 01:45:36,800 --> 01:45:38,852 ...o sanki bana ağabeyimmiş gibi mi görünüyor? 1743 01:45:39,076 --> 01:45:39,876 Defne. 1744 01:45:40,926 --> 01:45:41,937 Ne oluyor ya sabah sabah? 1745 01:45:42,212 --> 01:45:44,121 E aferin Defne. Unuttun mu? 1746 01:45:44,171 --> 01:45:44,898 Neyi? 1747 01:45:44,948 --> 01:45:46,996 Bugün Nihan ablayı istemeye gidiyoruz ya. 1748 01:45:47,546 --> 01:45:48,425 Hayda! 1749 01:45:48,474 --> 01:45:49,974 E siz bana böyle bir şey söylediniz mi ki? 1750 01:45:50,024 --> 01:45:51,800 Söylemediniz. Söylediyseniz de ben öyle bir şey hatırlamıyorum. 1751 01:45:51,999 --> 01:45:53,543 Ee kaç gündür eve geldiğin mi var? 1752 01:45:53,593 --> 01:45:56,352 Sen çeneyi bırak. Düzgün ütüle o gömleği. 1753 01:45:57,426 --> 01:45:58,440 Hah yanarsın işte. 1754 01:45:59,015 --> 01:46:01,374 Anneanne bu ne anlasın Allah aşkına ütü yapmaktan ya? 1755 01:46:01,424 --> 01:46:02,723 Sen yapsaydın iki dakika. 1756 01:46:03,397 --> 01:46:06,726 Olmaz. Anneannem koordinatör. Birinin bizi yönlendirmesi lazım. 1757 01:46:07,551 --> 01:46:09,994 Organizasyonun beyni hesabı gibi bir şey herhalde. 1758 01:46:10,269 --> 01:46:13,250 Daha pantolonunu giyeceksin. Paçalarına bakacağım. 1759 01:46:13,674 --> 01:46:16,969 O Endam kesin her şeyi bırakır paça boyuna bakar. 1760 01:46:17,669 --> 01:46:19,312 Dost başa düşman ayağa derler. 1761 01:46:19,687 --> 01:46:21,809 Eh haliyle bizimki paçaya. 1762 01:46:22,133 --> 01:46:23,096 Eh yani. 1763 01:46:24,021 --> 01:46:27,755 Ya sen hem hiçbir şeyden haberin yok hem bana akıl mı veriyorsun? 1764 01:46:28,605 --> 01:46:31,685 Anneanne öyle bir karışıklık şey olmasın diye ben... 1765 01:46:31,735 --> 01:46:33,699 Sus. Çık yukarı giysilerini getir. 1766 01:46:33,749 --> 01:46:34,350 Bakacağım. 1767 01:46:34,399 --> 01:46:35,349 Neye bakacaksın anneanne? 1768 01:46:35,399 --> 01:46:37,400 Bir lokma bir şey yeseydim. Kahvaltı etseydim. 1769 01:46:37,450 --> 01:46:39,841 Ben hazırlarım khavaltını. 1770 01:46:39,891 --> 01:46:41,519 Esra sen de ablanla çık. 1771 01:46:41,569 --> 01:46:43,925 Kontrol et. Hanım hanımcık bir şeyler giysin. 1772 01:46:43,975 --> 01:46:44,789 Haydi. 1773 01:46:44,838 --> 01:46:46,340 Sen hiç merak etme anneanne. 1774 01:46:47,440 --> 01:46:48,240 Allah Allah. 1775 01:46:48,490 --> 01:46:50,235 Bakıyorum da Türkan'ın askeri olmuşsun ha. 1776 01:46:50,610 --> 01:46:52,389 Sadece hayatta kalmaya çalışıyorum abla. 1777 01:46:53,363 --> 01:46:54,163 Bak şuna. 1778 01:46:56,162 --> 01:46:58,357 Usta. Buhar bas buhar. 1779 01:47:12,453 --> 01:47:13,403 Yasemin. 1780 01:47:13,453 --> 01:47:14,237 Merhaba Ömer. 1781 01:47:14,987 --> 01:47:16,866 Müsaitsen gelebilir miyim? 1782 01:47:17,590 --> 01:47:18,403 Neden? 1783 01:47:19,228 --> 01:47:21,330 Sana her şeyi itiraf etmem lazım. 1784 01:47:23,130 --> 01:47:24,296 Fazlası var yani? 1785 01:47:25,021 --> 01:47:25,821 Evet. 1786 01:47:27,746 --> 01:47:28,546 Geç. 1787 01:47:38,237 --> 01:47:39,037 Otur. 1788 01:47:46,574 --> 01:47:47,374 Hanımın nerede? 1789 01:47:47,724 --> 01:47:48,937 Neriman Hanım yok. 1790 01:47:48,987 --> 01:47:50,146 Aa kim var? 1791 01:47:50,796 --> 01:47:51,660 Sude Hanım var. 1792 01:47:52,310 --> 01:47:53,110 Daha iyi. 1793 01:47:55,085 --> 01:47:57,005 Kız bakışacak mıyız öyle git çağır Sude'yi. 1794 01:47:57,305 --> 01:47:58,955 Ay pardon Koray Bey. 1795 01:47:59,780 --> 01:48:00,580 Pardon. 1796 01:48:01,755 --> 01:48:03,422 Aa Koriş! 1797 01:48:03,922 --> 01:48:05,006 Aşkım. 1798 01:48:06,081 --> 01:48:06,881 Hoş geldin. 1799 01:48:06,931 --> 01:48:07,918 Hoş bulduk hayatım. 1800 01:48:07,968 --> 01:48:08,980 Ne yapıyorsun? 1801 01:48:09,030 --> 01:48:10,827 Akıl ver bana. Çok fenayım. 1802 01:48:11,178 --> 01:48:13,121 Amerikalarda okudun sen. Kafan çalışır. 1803 01:48:13,546 --> 01:48:16,280 İyi ben anladım. Gel Korişim. Gel benimle mutfağa. 1804 01:48:16,330 --> 01:48:17,025 Konuşuruz. 1805 01:48:17,074 --> 01:48:18,563 Haydi gel. Ay gel ayol. Aa! 1806 01:48:19,587 --> 01:48:22,409 Kız şimdi ben şirketin küçük ortağıymışım. Duy da inanma. 1807 01:48:22,683 --> 01:48:25,460 Ama sen burada küçüğe takılma hayatım. Ortakmışım. 1808 01:48:25,510 --> 01:48:26,855 Asıl olay o. 1809 01:48:27,380 --> 01:48:29,600 Ay. Bağla lafı Korişim. 1810 01:48:29,650 --> 01:48:30,711 Ay tamam tamam. 1811 01:48:30,960 --> 01:48:33,327 Şimdi ben hisselerimi kiminle birleştirirsem... 1812 01:48:33,377 --> 01:48:34,466 ...o büyük ortak olacak. 1813 01:48:34,690 --> 01:48:36,048 Ömer veya Sinan. 1814 01:48:36,497 --> 01:48:38,202 Ay bana gelenler geldi kız. 1815 01:48:38,926 --> 01:48:39,994 Yardımcı ol. 1816 01:48:40,194 --> 01:48:42,158 Kararımı bekliyorlar benden. 1817 01:48:43,633 --> 01:48:44,435 Sen bilirsin. 1818 01:48:44,485 --> 01:48:45,842 Ay sağ ol Sude. 1819 01:48:46,192 --> 01:48:48,362 Gerçekten o kadar yardımcı oldun ki bana! 1820 01:48:48,412 --> 01:48:49,999 Aferin yani sana. 1821 01:48:50,049 --> 01:48:53,425 Kız Amerikalarda okudun. On beş ev parası gitti. 1822 01:48:53,475 --> 01:48:54,731 Ben mi bileceğim cevabını? 1823 01:48:55,531 --> 01:48:59,485 Ay ay hayatım kusura bakma ben birden bir şey... 1824 01:48:59,535 --> 01:49:01,764 ...sinirlendim böyle bir şey oldu. 1825 01:49:02,413 --> 01:49:03,402 Ne diyorsun Koriş? 1826 01:49:03,726 --> 01:49:06,785 Şimdi sen ben sana ne dersem onu mu yapacaksın? 1827 01:49:06,835 --> 01:49:08,958 Ay evet. Kız içim şişti. 1828 01:49:09,008 --> 01:49:10,981 Karar veremiyorum. Bana bir şey de. 1829 01:49:11,031 --> 01:49:12,156 Hım. 1830 01:49:12,206 --> 01:49:13,258 Kız hımlama. 1831 01:49:14,108 --> 01:49:14,908 Ee? 1832 01:49:15,158 --> 01:49:17,805 Ay Koriş bu benim için de çok zor bir karar. 1833 01:49:17,855 --> 01:49:19,158 Sonuçta Ömer kuzenim. 1834 01:49:20,158 --> 01:49:21,137 Sinan... 1835 01:49:22,137 --> 01:49:23,182 Sinan yani işte. 1836 01:49:24,157 --> 01:49:25,921 Şimdi eğer Sinan alırsa... 1837 01:49:26,119 --> 01:49:27,318 ...Ömer tek başıma kalır. 1838 01:49:27,368 --> 01:49:29,199 Ama o kesin başının çaresine bakar. 1839 01:49:29,398 --> 01:49:30,774 Eğer Ömer alırsa... 1840 01:49:31,572 --> 01:49:33,245 Sinan tek başına ne yapar hiç bilmiyorum. 1841 01:49:33,794 --> 01:49:36,145 Ay kız ben bütün ihtimalleri kaçırdım. 1842 01:49:36,669 --> 01:49:38,010 Ay kafam karıştı. 1843 01:49:38,234 --> 01:49:40,080 Kız bana baştan anlat. Bir şeyler yap. 1844 01:49:40,130 --> 01:49:41,881 Tamam. Bak şimdi Korişim. 1845 01:49:42,130 --> 01:49:43,308 Biz bunu detaylıca düşünelim. 1846 01:49:43,633 --> 01:49:44,983 Yani şöyle yapacağız. 1847 01:49:45,033 --> 01:49:46,505 Şimdi ben sana dedim ki... 1848 01:50:13,609 --> 01:50:14,434 Ne zaman oldu bu? 1849 01:50:15,483 --> 01:50:17,160 Üçünüz yemeğe çıkmadan önce... 1850 01:50:17,559 --> 01:50:18,554 ...Deniz beni aradı. 1851 01:50:20,404 --> 01:50:22,835 Passionis'i kafa üstü çakmak istediğini söyledi. 1852 01:50:24,422 --> 01:50:28,697 Benden koleksiyonu çalış ona getirmemi istedi. 1853 01:50:29,347 --> 01:50:32,287 Babasını yaptığı gibi değil mi? Benim ayakkabımı almaya çalıştı ya. Öyle bir şey mi? 1854 01:50:32,337 --> 01:50:33,126 Evet. 1855 01:50:33,701 --> 01:50:35,233 Ama ayakkabıyı ben çalmadım Ömer. 1856 01:50:36,808 --> 01:50:38,985 Yani aldım. Evet aldım ama... 1857 01:50:39,608 --> 01:50:40,813 ...bıraktım. Hemen bıraktım. 1858 01:50:41,087 --> 01:50:43,221 Yasemin bırakman benim için hiçbir şey ifade etmiyor. 1859 01:50:43,769 --> 01:50:45,910 Evet alarak hata yaptım. 1860 01:50:46,633 --> 01:50:48,834 ama vermeyerek hatamı telafi ettim ben. 1861 01:50:49,083 --> 01:50:50,033 Hata? 1862 01:50:50,608 --> 01:50:53,785 Ya bir şey diyeceğim. Bu hata çok hafif kalmıyor mu ya bunun yanında? 1863 01:50:54,159 --> 01:50:55,631 Sonuçta niye aldın? Vermek için değil mi? 1864 01:50:55,681 --> 01:50:57,211 Evet. Hayır! 1865 01:50:58,061 --> 01:50:58,861 Yani... 1866 01:51:01,611 --> 01:51:03,703 Kafam, kafam karıştı işte bir anda. 1867 01:51:06,401 --> 01:51:08,297 Hayır bir şey mi kaçırıyorum onu merak ediyorum da. 1868 01:51:08,422 --> 01:51:11,085 Deniz sana planını anlattığında gelip bize hiçbir şey de söylemedin sen. 1869 01:51:11,384 --> 01:51:12,435 Galiba. Değil mi? 1870 01:51:12,485 --> 01:51:13,056 Evet. 1871 01:51:14,830 --> 01:51:16,424 Asıl kabahatim de bu zaten. 1872 01:51:18,273 --> 01:51:19,073 Ömer. 1873 01:51:19,897 --> 01:51:21,770 Bak ben iyi bir insan olmaya çalışıyorum. 1874 01:51:22,769 --> 01:51:25,535 O kadar üstüme gelmesine rağmen Deniz'e boyun eğmedim. 1875 01:51:26,459 --> 01:51:27,556 Koleksiyonu vermedim. 1876 01:51:28,480 --> 01:51:29,280 Yasemin. 1877 01:51:29,930 --> 01:51:32,619 Biz bu şirketi Sinan ile birlikte çok iyi duygularla kurduk. 1878 01:51:33,444 --> 01:51:35,994 Hep dosdoğru olabileceğimiz, çalışanın kazandığı... 1879 01:51:36,219 --> 01:51:37,721 ...adaletli bir dünya yaratmak istedik. 1880 01:51:38,295 --> 01:51:40,286 Şimdi ayrılıyoruz. 1881 01:51:41,411 --> 01:51:42,211 Duydum. 1882 01:51:43,261 --> 01:51:44,303 Yapmamalısınız bence. 1883 01:51:45,226 --> 01:51:46,201 Artık çok geç. 1884 01:51:47,376 --> 01:51:49,080 Şirket ya Sinan'da ya da bende kalacak. 1885 01:51:49,780 --> 01:51:50,772 Sadece şunu bil. 1886 01:51:51,147 --> 01:51:52,081 Eğer bende kalırsa... 1887 01:51:52,755 --> 01:51:54,248 ...seninle çalışmaya devam etmeyeceğim. 1888 01:51:55,347 --> 01:51:58,265 Güvenmediğim insanların yanımda olmasına tahammülüm yok. Kusura bakma. 1889 01:51:59,315 --> 01:52:00,199 Ömer yapma. 1890 01:52:00,323 --> 01:52:02,361 Bile bile duvara çarpmamıza izin verdin Yasemin. 1891 01:52:03,736 --> 01:52:04,695 Buradan dönüş yok. 1892 01:52:39,726 --> 01:52:40,526 Ee? 1893 01:52:41,076 --> 01:52:43,294 Endam teyzeciğim nasılsın? İyi misin? 1894 01:52:43,844 --> 01:52:44,922 İyidir nasıl olsun. 1895 01:52:45,547 --> 01:52:47,556 Hayat nasıl gidiyor mahalle falan. 1896 01:52:48,455 --> 01:52:49,284 İyi. 1897 01:52:49,558 --> 01:52:51,208 İyi iyi. Maşallah. 1898 01:52:56,187 --> 01:52:58,637 Hava da çok bozdu ya bu aralar değil mi böyle? 1899 01:52:58,837 --> 01:53:00,416 Yok canım tam havası. 1900 01:53:02,954 --> 01:53:06,029 Anneciğim sen de biraz Defne'ye yardımcı olsan ya. 1901 01:53:06,079 --> 01:53:06,800 Nasıl? 1902 01:53:07,325 --> 01:53:10,525 Diyor ki hani sohbet etsek, muhabbet etsek... 1903 01:53:10,575 --> 01:53:12,863 ...biraz böyle ortam ısınsa. Değil mi anneanne? 1904 01:53:12,913 --> 01:53:15,177 Değil mi? Sen de sohbete katılsana. 1905 01:53:15,926 --> 01:53:17,277 Katılacağım da... 1906 01:53:17,801 --> 01:53:19,750 ...neresinden gireyim bilmiyorum. 1907 01:53:19,975 --> 01:53:22,481 Ya anneanne sen gir bir yerinden. Gerisi gelir. 1908 01:53:22,531 --> 01:53:23,180 Haydi. 1909 01:53:23,930 --> 01:53:25,253 Hayır misafir olan biziz. 1910 01:53:25,826 --> 01:53:28,662 Benim bildiğim sohbet konusunu ev sahibi belirler. 1911 01:53:29,512 --> 01:53:32,644 Ay Türkan Hanım yeni yeni adetler çıkartıyorsunuz siz de. 1912 01:53:34,644 --> 01:53:37,080 İyi madem ben bulayım bir konu ondan konuşalım. 1913 01:53:37,130 --> 01:53:37,879 Olur mu? 1914 01:53:38,054 --> 01:53:39,946 Bence sen sessizliğini koru ağabey. 1915 01:53:39,996 --> 01:53:41,136 Ateş hattına girme. 1916 01:53:42,436 --> 01:53:44,106 Ee ben kahveleri yapayım o zaman. 1917 01:53:44,330 --> 01:53:45,145 Değil mi? 1918 01:53:45,519 --> 01:53:46,369 Nasıl alırsınız? 1919 01:53:47,069 --> 01:53:47,869 Sade. 1920 01:53:49,169 --> 01:53:49,969 Orta. 1921 01:53:50,294 --> 01:53:51,794 Sade, orta. 1922 01:53:52,219 --> 01:53:53,338 Sana da bir limonata. 1923 01:53:53,837 --> 01:53:55,362 Annemi zaten biliyorum. Defne? 1924 01:53:55,587 --> 01:53:57,450 Aa ben gelip sana yardım edeyim. 1925 01:53:57,500 --> 01:54:00,039 Şeker mevzusunu mutfakta şey yaparız biz. 1926 01:54:00,764 --> 01:54:03,598 Ha şey o çikolatalrı daşey edin ya. 1927 01:54:03,648 --> 01:54:04,765 Edin. 1928 01:54:12,115 --> 01:54:12,915 Defne. 1929 01:54:12,965 --> 01:54:14,785 Şuradan diğer fincanları çıkartsana. 1930 01:54:18,905 --> 01:54:22,080 Bu kız isteme ortamlarında muhabbet hep saçmalaşır derlerdi de inanmazdım ha. 1931 01:54:29,630 --> 01:54:30,430 Defne. 1932 01:54:31,105 --> 01:54:31,970 Benimle ilgilenir misin? 1933 01:54:32,419 --> 01:54:34,907 Hayatımın dönüm noktasındayım. Tansiyonum alnımda atıyor şu an. 1934 01:54:36,532 --> 01:54:38,142 Ha tamam ilgileneceğim bir dakika. 1935 01:54:39,091 --> 01:54:40,433 Ne yazıyorsun sen öyle manyak gibi? 1936 01:54:41,158 --> 01:54:42,621 Ömer'e mesaj yazıyorum ya. 1937 01:54:42,671 --> 01:54:43,508 Yok artık? 1938 01:54:44,883 --> 01:54:45,683 Vays! 1939 01:54:45,858 --> 01:54:48,246 Ay yok yok. Öyle mesaj değil. 1940 01:54:48,445 --> 01:54:50,160 Yani mesaj. 1941 01:54:51,609 --> 01:54:52,863 Bu mesaj başka mesaj. 1942 01:54:53,662 --> 01:54:54,462 Haydi haydi. 1943 01:54:54,662 --> 01:54:55,630 Allah Allah. 1944 01:54:55,980 --> 01:54:58,366 Kızım dedik ya sana öyle mesaj değil diye. 1945 01:54:59,165 --> 01:55:01,506 Ya bu işle ilgili. Darlıyorum Ömer'i. 1946 01:55:01,556 --> 01:55:02,170 Niye ki? 1947 01:55:02,294 --> 01:55:05,058 Şimdi İz kesin yanındadır. Yani amaç dikkat dağıtmak. 1948 01:55:05,758 --> 01:55:06,558 Defne. 1949 01:55:07,008 --> 01:55:07,812 Sen ciddi misin? 1950 01:55:07,862 --> 01:55:11,417 Ay evet. Adam resmen gözümün önünde kayıp gidiyor ya. 1951 01:55:11,467 --> 01:55:12,759 Alacak götürecek kadın Ömer'i. 1952 01:55:12,958 --> 01:55:13,991 Gözüm döndü vallahi. 1953 01:55:14,065 --> 01:55:17,346 Sen de mesaj atıp dikkat dağıtarak engelleyeceksin kadını öyle mi? 1954 01:55:17,396 --> 01:55:18,101 Aynen öyle. 1955 01:55:19,601 --> 01:55:21,644 Dikkatlerini dağıtacağım birbirlerine konsantre olamayacaklar. 1956 01:55:22,619 --> 01:55:25,681 E git adama ben seni seviyorum boşver izi uzu de ya! 1957 01:55:25,731 --> 01:55:26,445 Olmaz mı? 1958 01:55:26,944 --> 01:55:27,796 E olmaz tabi. 1959 01:55:28,519 --> 01:55:30,283 Sırtında fil gibi yalanla nereye gidiyorsun? 1960 01:55:31,158 --> 01:55:35,042 Zaten Ömer İz'i o yüzden terk etmiş. Yalan söylüyor diye terk etmiş. 1961 01:55:35,092 --> 01:55:37,303 Şimdi benden nefret eder. Bir daha da göremem onu. 1962 01:55:42,872 --> 01:55:44,972 Ya seni dinleyeceğim diye kahve taştı. 1963 01:55:46,772 --> 01:55:48,158 Haydi herkes görev başına. 1964 01:55:48,583 --> 01:55:50,942 Sen kahve, ben mesaja ya. 1965 01:55:57,937 --> 01:55:59,437 Defne bir dur ne oluyor ya. 1966 01:56:00,837 --> 01:56:02,606 (Kapı çalıyor.) 1967 01:56:05,665 --> 01:56:07,740 Ne acayip bir gün. Gelen giden de bitmedi. 1968 01:56:14,797 --> 01:56:15,597 Yalnız mısın? 1969 01:56:16,497 --> 01:56:18,015 Evet. Girsene. 1970 01:56:24,319 --> 01:56:26,544 Sen de Sinan ile ayrılmayın demeye mi geldin yoksa? 1971 01:56:27,369 --> 01:56:28,169 Yok. 1972 01:56:29,069 --> 01:56:30,550 Her ilişkinin bir ömrü vardır. 1973 01:56:31,100 --> 01:56:34,601 Eğer ayrılma vaktinin geldiğini hissediyorsanız doğrudur muhtemelen. 1974 01:56:35,826 --> 01:56:36,740 Bana laf düşmez. 1975 01:56:37,290 --> 01:56:38,940 Güzel. Kahve? 1976 01:56:38,990 --> 01:56:39,532 Peki. 1977 01:56:40,107 --> 01:56:41,088 Sakin başlayalım. 1978 01:56:42,237 --> 01:56:43,037 Başlayalım. 1979 01:56:50,987 --> 01:56:54,562 Defne tamam yeter. Seri üretime geçtin ya. 1980 01:56:55,037 --> 01:56:56,197 Duramıyorum Nihan. 1981 01:56:56,472 --> 01:56:58,156 Durduramıyorum ya kendimi. Duramıyorum. 1982 01:56:58,655 --> 01:57:00,600 Dur ben seni bir lafa tutayım da dikkatin dağılsın. 1983 01:57:01,000 --> 01:57:01,800 Bana bak. 1984 01:57:02,900 --> 01:57:04,056 Bana bak bana! 1985 01:57:04,380 --> 01:57:05,180 Göz teması kur. 1986 01:57:06,130 --> 01:57:08,072 Şirkette işler nasıl? Anlat. 1987 01:57:08,847 --> 01:57:09,865 Çok fena ya. 1988 01:57:11,540 --> 01:57:12,426 Ne oldu biliyor musun? 1989 01:57:13,276 --> 01:57:14,990 Ömer Bey ile Sinan Bey ayrılıyorlar. 1990 01:57:15,040 --> 01:57:17,052 Aa niye ya? 1991 01:57:18,276 --> 01:57:19,708 Vallahi orası çok uzun hikaye. 1992 01:57:20,833 --> 01:57:22,376 Ömer'in kafası karman çorman. 1993 01:57:23,001 --> 01:57:27,101 Ay adamın kafası karman çorman ben de kalkmışım burada İz ile kapışacağım diye neler yapıyorum. 1994 01:57:27,801 --> 01:57:29,646 Kaş yapayım derkengöz çıkaracaksın. 1995 01:57:29,696 --> 01:57:30,549 Bırak istersen. 1996 01:57:30,948 --> 01:57:32,012 Vallahi doğru dedin. 1997 01:57:32,062 --> 01:57:34,124 Sabahtan beri mesaj at mesaj at mesaj at. 1998 01:57:34,174 --> 01:57:36,225 Adama nefes aldırmadım. Ya boğuldu adam boğuldu. 1999 01:57:37,825 --> 01:57:39,865 Hah aferin arkadaşıma. 2000 01:57:43,090 --> 01:57:43,896 Yine ne oldu? 2001 01:57:44,744 --> 01:57:45,958 Ya ben bunu bıraktım da... 2002 01:57:46,358 --> 01:57:47,362 ...İz yanında mıdır? 2003 01:57:47,862 --> 01:57:48,662 Defne. 2004 01:57:48,962 --> 01:57:50,712 Bak benim birazdan sözüm kesilecek. 2005 01:57:51,062 --> 01:57:52,471 Bu gündemi sonraya alamaz mıyız? 2006 01:57:52,945 --> 01:57:53,963 Kırılıyorum ya. 2007 01:57:54,812 --> 01:57:56,994 Tamam tamam peki. Doğru söylüyorsun ya. 2008 01:57:57,244 --> 01:57:58,626 Ay ben ne pis bir insan oldum ya. 2009 01:58:00,201 --> 01:58:01,549 Şu çikolata kutusunu aç. 2010 01:58:02,322 --> 01:58:04,888 Ben kahveleri dağıttıktan sonra arkamdan getir. 2011 01:58:10,589 --> 01:58:12,414 Ayır o gözlerini telefondan. 2012 01:58:13,264 --> 01:58:14,064 Şimdi. 2013 01:58:14,914 --> 01:58:17,066 Düş peşime. Telefon da orada kalsın. 2014 01:58:17,116 --> 01:58:18,450 Tamam orada. Tamam. 2015 01:58:18,725 --> 01:58:19,525 Yürü. 2016 01:58:26,725 --> 01:58:27,525 Al bakalım. 2017 01:58:27,905 --> 01:58:28,830 Sağ ol canım. 2018 01:58:32,215 --> 01:58:34,065 Defne'nin şarjı bitti herhalde sonunda. 2019 01:58:35,665 --> 01:58:37,230 Defne mi o deminden beri mesaj atan? 2020 01:58:37,430 --> 01:58:38,230 Evet. 2021 01:58:38,280 --> 01:58:38,875 Ne diyor? 2022 01:58:40,375 --> 01:58:41,534 Yani işle ilgili ama... 2023 01:58:42,308 --> 01:58:43,307 ...biraz abarttı. 2024 01:58:43,357 --> 01:58:44,187 Niye anlamadım. 2025 01:58:45,512 --> 01:58:46,387 Ben anladım. 2026 01:58:47,637 --> 01:58:48,437 Efendim? 2027 01:58:50,612 --> 01:58:51,709 Şaşırttı beni. 2028 01:58:52,533 --> 01:58:54,404 Düşündüğümden daha dişliymiş meğer. 2029 01:58:54,704 --> 01:58:55,547 Defne mi? 2030 01:58:56,722 --> 01:58:57,522 Boş ver. 2031 01:58:58,247 --> 01:58:59,683 Ee biraz da bizden konuşalım. 2032 01:59:17,947 --> 01:59:19,197 Efendim... 2033 01:59:19,897 --> 01:59:22,487 Allah'ın emri peygamberin kavliyle... 2034 01:59:23,037 --> 01:59:26,496 ...kızınız Nihan'ı oğlumuz Serdar'a istiyoruz. 2035 01:59:28,569 --> 01:59:31,337 Ne diyeyim bir kızı bin kiş ister... 2036 01:59:31,862 --> 01:59:32,752 ...bir kişi alır. 2037 01:59:33,301 --> 01:59:35,230 Aa o ne demek ayol? 2038 01:59:35,630 --> 01:59:37,313 Nihan'ın başka isteyeni mi var? 2039 01:59:37,487 --> 01:59:38,287 Nihan. 2040 01:59:38,562 --> 01:59:39,362 Anne. 2041 01:59:39,637 --> 01:59:40,553 Yok öyle bir şey değil mi? 2042 01:59:40,877 --> 01:59:41,916 Yok öyle bir şey değil mi? 2043 01:59:48,034 --> 01:59:48,959 Endam teyzeciğim. 2044 01:59:49,308 --> 01:59:50,531 Bir şey söylesenize. 2045 01:59:51,180 --> 01:59:54,234 Üçüncü sayfa haberi olacağız gibi duruyor çünkü. Bir şey diyin. 2046 01:59:56,983 --> 01:59:59,174 Ay damat beyi biraz gereyim dedim canım. 2047 02:00:05,587 --> 02:00:07,287 Ama bu hiç olmadı Endam Hanım. 2048 02:00:07,487 --> 02:00:09,149 Ay ne var canım latife ettim. 2049 02:00:09,373 --> 02:00:10,941 Öyle yersiz latife olmaz. 2050 02:00:11,240 --> 02:00:12,796 Vallahi hakaret sayarım. 2051 02:00:12,919 --> 02:00:16,180 Yani kız istemeye gelenin de böyle karşılandığını ilk kez görüyorum. 2052 02:00:16,505 --> 02:00:19,285 Ay ne o? Biz yol yordam bilmiyor muyuz? Onu mu demek istiyorsun? 2053 02:00:19,434 --> 02:00:21,348 Aa valahi ben bir şey demedim. 2054 02:00:21,398 --> 02:00:23,114 Şıp diye sen kensini bildin. 2055 02:00:23,164 --> 02:00:25,891 Abla bir şyler yap. Yoksa ağabeyim şimdi ağlayacak. 2056 02:00:27,790 --> 02:00:28,999 Esas konuya dönebilir miyiz artık. 2057 02:00:29,049 --> 02:00:31,225 Vallahi bakın bu gençler artık kavuşmazsa... 2058 02:00:31,275 --> 02:00:33,543 ...vallahi iflah olmazlar ben size söyleyeyim. 2059 02:00:34,343 --> 02:00:38,358 Ne diyelim insan evladı için çiğ tavuk bile yiyor işte. 2060 02:00:38,608 --> 02:00:39,819 Bak şimdi lafa bak. 2061 02:00:39,869 --> 02:00:41,930 E anneanne tamam. Tamam. 2062 02:00:51,572 --> 02:00:52,497 Hayırlısı olsun. 2063 02:00:55,422 --> 02:00:56,615 Anneciğim. Öpeyim. 2064 02:00:56,890 --> 02:00:57,690 Türkan Teyze. 2065 02:00:58,140 --> 02:00:58,940 Öpeyim. 2066 02:01:01,465 --> 02:01:02,606 Endam Teyzeciğim. 2067 02:01:03,155 --> 02:01:04,383 Hayırlı uğurlu olsun. 2068 02:01:07,458 --> 02:01:08,258 Tatlım. 2069 02:01:11,344 --> 02:01:14,444 Esra koş çantamı getir oradan benim. Yüzükleri takalım. 2070 02:01:14,494 --> 02:01:15,704 Haydi. 2071 02:01:17,104 --> 02:01:18,549 Aa Serdar. 2072 02:01:18,898 --> 02:01:19,698 Ağabey. 2073 02:01:20,222 --> 02:01:21,404 Senin gözün mü yaşardı? 2074 02:01:21,454 --> 02:01:22,393 Ya yok be. 2075 02:01:22,843 --> 02:01:24,101 Ya şimdi burada ağlamanın sırası mı ya? 2076 02:01:24,151 --> 02:01:25,399 Artık gider evde ağlarsın. 2077 02:01:26,698 --> 02:01:27,739 Anneannem. 2078 02:01:27,789 --> 02:01:29,204 Çekil kız. Kız fındıkkurdu. 2079 02:01:33,630 --> 02:01:37,380 Aa Ömer Bey yeni ayakkabıların aksesuarı için görüşecekti ya. 2080 02:01:38,005 --> 02:01:39,065 Zaman bulamamıştı. 2081 02:01:40,015 --> 02:01:40,969 Nerede benim telefonum? 2082 02:01:52,384 --> 02:01:53,609 Alo iyi günler. 2083 02:01:53,659 --> 02:01:55,206 Merhaba ben Defne. Passionis. 2084 02:01:56,005 --> 02:01:57,723 Ha evet evet görüşemediniz Ömer Bey ile. 2085 02:01:58,022 --> 02:02:01,274 Malum çok yoğun bir insan. Fazla vakit bulamadı ama... 2086 02:02:01,972 --> 02:02:04,704 ...eğer siz şu an müsaitseniz Ömer Bey sizi bekliyor evde. 2087 02:02:05,479 --> 02:02:07,249 Tabi tabi ben şimdi size adresi atıyorum. 2088 02:02:07,848 --> 02:02:10,373 Teşekkürler. Oldu. Size de. 2089 02:02:12,772 --> 02:02:14,369 Aferin Defne. Akıllı Defne. 2090 02:02:32,318 --> 02:02:33,418 Efendim Defne? 2091 02:02:33,893 --> 02:02:35,145 Neye borçluyuz bu ilgiyi? 2092 02:02:35,319 --> 02:02:36,239 Ne bu iş azmi? 2093 02:02:37,814 --> 02:02:41,665 Siz hani bu aksesuarlar için görüşecektiniz de görüşememiştiniz ya. 2094 02:02:41,675 --> 02:02:42,609 Toplantılar falan. 2095 02:02:42,659 --> 02:02:43,300 Evet. 2096 02:02:43,350 --> 02:02:46,684 Heh işte ben onu hallettim. Ayarladım birazdan size geliyorlar. 2097 02:02:46,958 --> 02:02:47,758 Eve. 2098 02:02:47,808 --> 02:02:48,448 Eve. 2099 02:02:48,497 --> 02:02:52,074 Evet. Ee yani bir an önce görüşün dedim. 2100 02:02:52,124 --> 02:02:53,947 Sonuçta onların da zaten çok vakti yokmuş. 2101 02:02:54,722 --> 02:02:56,049 Hazır vakit varken... 2102 02:02:56,099 --> 02:02:58,069 Tabi olur. Öyle olsun gelsinler. 2103 02:02:58,119 --> 02:03:00,180 Tamam peki. Ha Ömer Bey. 2104 02:03:00,230 --> 02:03:01,210 Söyle Defne. 2105 02:03:01,758 --> 02:03:04,023 Şimdi biz bu işleri yapıyoruz ya... 2106 02:03:04,073 --> 02:03:07,417 ...ama siz de Sinan Bey ile ayrılma noktasındasınız falan. 2107 02:03:08,565 --> 02:03:11,621 Evet ama işlere devam etmek zorundayız. 2108 02:03:11,895 --> 02:03:13,117 Passionis ayakta kalmalı. 2109 02:03:13,167 --> 02:03:13,925 Anladım. 2110 02:03:13,975 --> 02:03:15,308 Ben de onu soracaktım zaten. 2111 02:03:16,383 --> 02:03:17,183 Defne. 2112 02:03:19,758 --> 02:03:21,323 Sen şimdi... 2113 02:03:22,147 --> 02:03:23,299 ...ayrılmayayım mı diyorsun? 2114 02:03:25,622 --> 02:03:26,497 Ayrılmayın. 2115 02:03:26,922 --> 02:03:28,372 Ayrılmayın diyorum. Yani yapmayın. 2116 02:03:29,022 --> 02:03:29,922 Bu kadar net. 2117 02:03:30,347 --> 02:03:31,147 Aynen. 2118 02:03:32,397 --> 02:03:34,530 Dost sonuçta her bahar çıkan kiraz gibi değil. 2119 02:03:35,005 --> 02:03:37,814 Yani bir tane dostunuz var bence bu kadar çabuk vazgeçmeyin. 2120 02:03:38,664 --> 02:03:39,879 Dönemem ki bu saatten sonra. 2121 02:03:40,429 --> 02:03:41,515 Hem Sinan da istiyor. 2122 02:03:41,990 --> 02:03:43,137 Yani tek taraflı değil. 2123 02:03:44,387 --> 02:03:46,634 Vallahi ben sizin yerinizde olsam hiç gurur yapmazdım. 2124 02:03:47,483 --> 02:03:50,694 Yani deli gibi gider özür diler barışmak isterdim. 2125 02:03:51,819 --> 02:03:54,098 Yani sonuçta dost, kardeş... 2126 02:03:54,148 --> 02:03:55,838 ...yani her şeye değer. 2127 02:03:55,888 --> 02:03:56,575 Öyle de... 2128 02:03:59,051 --> 02:04:02,226 Ee neyse. Sen gelecek misin toplantıya? 2129 02:04:03,776 --> 02:04:04,576 Ben. 2130 02:04:06,101 --> 02:04:06,901 E gelsene. 2131 02:04:08,626 --> 02:04:09,426 Gelemem. 2132 02:04:10,101 --> 02:04:10,901 Gelemezsin. 2133 02:04:11,969 --> 02:04:13,644 Tamam. Peki. 2134 02:04:14,194 --> 02:04:14,994 Neye peki? 2135 02:04:16,721 --> 02:04:17,521 Alo? 2136 02:04:18,570 --> 02:04:19,398 Ömer Bey. 2137 02:04:25,777 --> 02:04:27,027 Toplantım var bir saat sonra. 2138 02:04:29,226 --> 02:04:30,276 Defne mi ayarlamış? 2139 02:04:31,976 --> 02:04:32,989 Asistanım olduğuna göre. 2140 02:04:34,714 --> 02:04:35,514 Vay be. 2141 02:04:36,589 --> 02:04:37,573 Hiç fena değilmiş. 2142 02:04:39,372 --> 02:04:40,172 Anlamadım. 2143 02:04:41,472 --> 02:04:42,542 Önemli değil ya. 2144 02:04:43,116 --> 02:04:44,008 Konumuza dönelim. 2145 02:04:46,533 --> 02:04:47,930 Götüreyim mi seni Marsilya'ya. 2146 02:04:49,955 --> 02:04:51,721 Hala ısrarcısın öyle mi? 2147 02:04:52,820 --> 02:04:54,551 Başka türlü öğrenemeyeceğim anlaşılan. 2148 02:04:56,501 --> 02:04:57,301 Neyi? 2149 02:04:58,776 --> 02:05:00,387 İzimi sildirip sildirmediğini. 2150 02:05:02,237 --> 02:05:03,596 Benim dövmem duruyor Ömer. 2151 02:05:06,845 --> 02:05:07,655 Ama seninki? 2152 02:05:08,805 --> 02:05:09,605 Söylemiyorsun. 2153 02:05:17,286 --> 02:05:18,086 Neyse. 2154 02:05:19,586 --> 02:05:21,036 Daha bir saatin var. 2155 02:05:28,712 --> 02:05:30,612 Hayda beni niye beklemediniz ya? 2156 02:05:31,337 --> 02:05:33,849 Birden ortadan kaybolunca ililenmiyorsun diye düşündük. 2157 02:05:34,447 --> 02:05:39,297 Ha yok öyle şirketten acilen bir telefon gelince... 2158 02:05:39,347 --> 02:05:41,010 ...bana ondan şey yaptım yani. 2159 02:05:41,060 --> 02:05:42,308 E gel bir tebrik et bari gel. 2160 02:05:42,358 --> 02:05:43,928 Ay evet kakalak gibi kaldım ya. 2161 02:05:47,252 --> 02:05:48,635 Ağabeyim mutluluklar. 2162 02:05:48,884 --> 02:05:49,684 Sağ ol. 2163 02:05:49,734 --> 02:05:50,424 Güzelim. 2164 02:05:50,474 --> 02:05:50,928 Canım. 2165 02:05:54,851 --> 02:05:55,910 Mutlu olun inşallah. 2166 02:05:56,159 --> 02:05:57,849 Bu yaptığını da unutmayacağım ha. 2167 02:05:57,899 --> 02:05:59,420 Yazdım hesap defterine. 2168 02:05:59,969 --> 02:06:02,709 Ya sonra istersen kaynar yağ dök üzerimden de şimdi... 2169 02:06:02,759 --> 02:06:05,148 ...birşey yapma ya zaten anneannem dikti gözlerini bana bakıyor... 2170 02:06:05,198 --> 02:06:06,655 ...yiyecek gibi. Şimdi çaktırmayalım. 2171 02:06:07,655 --> 02:06:08,527 Öyle olsun. 2172 02:06:10,034 --> 02:06:10,834 Evet. 2173 02:06:13,126 --> 02:06:17,201 Ee Endam Teyze bak evinden çıkmıyordum şimdi akraba olduk gördün mü? 2174 02:06:17,901 --> 02:06:18,878 Ay deli kız. 2175 02:06:18,927 --> 02:06:19,892 Ama bir şey söyleyeceğim he. 2176 02:06:19,942 --> 02:06:21,957 Sana da bir yakıştı böyle kaynanalık falan. 2177 02:06:22,007 --> 02:06:23,494 Vallahi çok şık durdu üstünde. 2178 02:06:23,544 --> 02:06:24,100 Yakıştı değil mi? 2179 02:06:24,150 --> 02:06:26,450 Vallahi çok şık durdu. Bakayım. Vallahi çokşık. 2180 02:06:35,033 --> 02:06:36,033 Anneanne. 2181 02:06:36,608 --> 02:06:37,912 Sen de mi buradaydın ya? 2182 02:06:38,387 --> 02:06:39,818 Ay dur vallahi seni de öpeceğim dur. 2183 02:06:40,168 --> 02:06:41,260 Sana da çok yakıştı. 2184 02:06:41,310 --> 02:06:42,239 Öpeyim bari. 2185 02:06:48,122 --> 02:06:49,222 Haydi fotoğraf çekilelim. 2186 02:06:50,047 --> 02:06:51,858 Haydi kalk kalk kalk. 2187 02:06:53,083 --> 02:06:53,883 Toplaşın. 2188 02:06:54,858 --> 02:06:55,658 Selfie mi? 2189 02:06:55,708 --> 02:06:56,202 Evet. 2190 02:07:00,001 --> 02:07:00,875 Gülümseyin! 2191 02:07:09,883 --> 02:07:12,208 Yalnız bir an olmayacak bitti bu iş dedim ha. 2192 02:07:12,658 --> 02:07:13,831 Ay ben de ben de. 2193 02:07:14,330 --> 02:07:15,776 Serdar beni kaçırsın dedim ya. 2194 02:07:15,826 --> 02:07:16,727 Kaçırırdım be! 2195 02:07:17,401 --> 02:07:18,546 Çok acayip olmaz mıydı? 2196 02:07:19,095 --> 02:07:19,895 Nereye giderdik ki? 2197 02:07:20,194 --> 02:07:21,092 Ya yeter. 2198 02:07:21,541 --> 02:07:23,423 Harbiden ha. Tamam anladık. 2199 02:07:23,872 --> 02:07:26,886 Mutlusunuz yani de. Yeter yani mıç mıç. 2200 02:07:27,261 --> 02:07:30,108 Allah Allah. Mutluluğumuzu paylaşıyoruz sizinle ne var ya? 2201 02:07:30,158 --> 02:07:31,623 Ay gidin ötede paylaşın ya. 2202 02:07:31,673 --> 02:07:32,806 Şiştik yani. 2203 02:07:33,205 --> 02:07:35,049 Defo'cuğum biz sözlenirsek bunlar gibi yapmayalım. 2204 02:07:35,099 --> 02:07:36,160 Yapmayalım vallahi. 2205 02:07:40,084 --> 02:07:40,884 Allah Allah. 2206 02:07:43,133 --> 02:07:44,107 Efendim Nazlıcan? 2207 02:07:49,019 --> 02:07:49,819 Ne? 2208 02:07:53,644 --> 02:07:54,444 Ne oldu kızım? 2209 02:08:03,008 --> 02:08:06,583 Ömer ile İz Marsilya'ya gidiyormuş. 2210 02:08:26,937 --> 02:08:27,737 Defne. 2211 02:08:29,312 --> 02:08:30,112 Nerede o? 2212 02:08:33,812 --> 02:08:34,884 Bavul hazırlamaya mı gitti? 2213 02:08:35,458 --> 02:08:36,683 Kim nereye gitti? İz mi? 2214 02:08:37,183 --> 02:08:39,248 Gerçi ben bavulu birlikte hazırlarsınız diye düşünmüştüm. 2215 02:08:39,298 --> 02:08:40,562 Malum her şeyiniz ortak. 2216 02:08:41,587 --> 02:08:43,471 Defne ne diyorsun ben hiçbir şey anlamıyorum. 2217 02:08:43,895 --> 02:08:46,057 Ömer sen benden hala neyi saklıyorsun ya? 2218 02:08:46,607 --> 02:08:48,444 Almışsınız işte biletleri gidiyormuşsunuz. 2219 02:08:53,364 --> 02:08:54,839 İzin İz'i de duruyordur herhalde hala. 2220 02:08:55,514 --> 02:08:56,522 Dövmenizi diyorum hani. 2221 02:08:58,872 --> 02:09:00,265 Gitmeyeyim mi şimdi? 2222 02:09:09,434 --> 02:09:10,434 Gidecek misin? 2223 02:09:11,658 --> 02:09:12,487 Sen söyle. 2224 02:09:14,862 --> 02:09:16,046 Ee dövme. 2225 02:09:16,369 --> 02:09:18,057 Duruyor mu durmuyor mu? Vallahi delireceğim ben ya. 2226 02:09:21,532 --> 02:09:24,178 O iz silindi gitti. Defne. 2227 02:09:47,301 --> 02:09:48,501 Sakın hiçbir yere gitme. 156559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.