Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,981 --> 00:03:00,815
Merci. Bonsoir.
Conduisez-nous à l'Hôtel Adelphi.
2
00:03:00,941 --> 00:03:03,216
- Pardon.
- Désolé. C'est mon taxi.
3
00:03:03,701 --> 00:03:05,453
J'étais là le premier !
4
00:03:05,701 --> 00:03:07,134
Oh, mon Dieu.
5
00:03:07,701 --> 00:03:09,373
Taxi !
6
00:03:15,301 --> 00:03:17,212
Allons en face. Venez.
7
00:03:18,181 --> 00:03:20,411
Il y en aura un plus loin. Vite.
8
00:03:25,141 --> 00:03:28,338
Harold, tu ne peux pas
nous trouver un taxi ?
9
00:03:28,421 --> 00:03:30,093
Je ne... Taxi !
10
00:03:30,181 --> 00:03:32,251
C'est pas par là !
11
00:03:33,861 --> 00:03:35,738
Cache ton plan. On fait touristes.
12
00:03:35,821 --> 00:03:36,856
Salut, chéri.
13
00:03:36,941 --> 00:03:39,136
On va jamais en trouver.
Allons sur la Septième.
14
00:03:39,221 --> 00:03:42,133
- La Septième, c'est par là.
- Je sais où on est.
15
00:04:04,980 --> 00:04:06,891
Eh, file-moi un dollar.
16
00:04:07,300 --> 00:04:09,689
Allez, quoi ! Rien qu'un dollar.
17
00:04:10,340 --> 00:04:12,729
T'es sourd ? Tu parles pas anglais ?
18
00:04:13,060 --> 00:04:14,812
Allez, par ici.
19
00:04:18,500 --> 00:04:19,853
Ma petite dame...
20
00:04:19,940 --> 00:04:22,408
sois bonne pour ton mouflet. Tu cries pas.
21
00:04:43,063 --> 00:04:44,815
Eh, ça baigne !
22
00:04:45,143 --> 00:04:47,054
Carte "American Express".
23
00:04:47,503 --> 00:04:49,414
"Ne partez pas sans elle".
24
00:04:50,321 --> 00:04:52,073
Pas touche !
25
00:04:55,524 --> 00:04:57,560
Filons. Ça craint, ici.
26
00:04:57,644 --> 00:04:59,635
T'as le vertige ?
27
00:05:00,164 --> 00:05:03,122
Je sais pas trop. Après ce qui est arrivé
à Johnny Gobs...
28
00:05:03,204 --> 00:05:07,356
Gobs, il était raide et il a fait le plongeon.
Y a pas à pleurer.
29
00:05:07,444 --> 00:05:10,117
J'ai une autre version.
30
00:05:12,813 --> 00:05:14,644
La Chauve-Souris l'aurait coincé.
31
00:05:14,718 --> 00:05:17,596
La Chauve-Souris ? Lâche-moi, eh !
32
00:05:17,918 --> 00:05:21,433
Quatre étages. Schuss.
Plus une goutte de sang dans le corps.
33
00:05:21,758 --> 00:05:24,955
Tu m'étonnes. Trottoir repeint au minium.
34
00:05:28,946 --> 00:05:32,143
- Moi, je me casse.
- La ferme. Écoute-moi.
35
00:05:32,218 --> 00:05:34,413
Y a pas de Chauve-Souris.
36
00:05:35,837 --> 00:05:39,034
T'aurais pas dû braquer le gamin.
37
00:05:39,230 --> 00:05:43,860
Tu veux ta part du pognon, ou non ?
Alors, la ferme ! La... ferme !
38
00:06:28,970 --> 00:06:31,404
Me tue pas ! Me tue pas !
39
00:06:32,002 --> 00:06:33,913
Me tue pas. Me tue pas !
40
00:06:34,122 --> 00:06:36,682
Je ne vais pas vous tuer.
Rendez-moi un service.
41
00:06:36,762 --> 00:06:38,718
Parlez de moi à tous vos amis.
42
00:06:38,802 --> 00:06:40,030
Qui êtes-vous ?
43
00:06:41,282 --> 00:06:42,556
Je suis Batman.
44
00:07:04,540 --> 00:07:06,098
Dans notre pays,
45
00:07:06,180 --> 00:07:09,968
"Gotham City" est synonyme de crime.
46
00:07:10,220 --> 00:07:13,849
La violence gagne nos rues,nos services sont démunis.
47
00:07:14,180 --> 00:07:17,855
Moi, votre Maire, je vais éradiquerla source de cette corruption,
48
00:07:18,477 --> 00:07:20,547
à savoir le parrain Carl Grissom.
49
00:07:20,717 --> 00:07:22,992
Notre nouveau procureur général,Harvey Dent
50
00:07:23,077 --> 00:07:24,146
LES NEWS
51
00:07:24,237 --> 00:07:26,797
m'aidera à tenir cette promesse.
52
00:07:34,266 --> 00:07:36,496
Merci, M. Le Maire. Merci.
53
00:07:38,002 --> 00:07:39,594
Habitants de Gotham,
54
00:07:40,562 --> 00:07:42,473
je parle peu.
55
00:07:43,442 --> 00:07:46,957
Mais ce que je dis compte,tout comme mes actes.
56
00:07:47,282 --> 00:07:49,352
Le Commissaire Gordon,
57
00:07:49,442 --> 00:07:51,717
a pris dans le collimateur ces affaires,
58
00:07:51,802 --> 00:07:54,953
qui servent de façadeau Syndicat du Crime.
59
00:07:57,464 --> 00:07:59,341
D'ici à la fin de la semaine,
60
00:07:59,544 --> 00:08:02,422
nous en abattrons les portes
61
00:08:02,744 --> 00:08:06,896
et projetterons les feux de la justicesur ce nid de vipères.
62
00:08:09,807 --> 00:08:14,517
Avec vous, nous rétablironsla sécurité des honnêtes gens.
63
00:08:17,417 --> 00:08:19,806
Les gens honnêtes n'ont rien à faire ici.
64
00:08:20,178 --> 00:08:22,567
Ils seraient plus heureux ailleurs.
65
00:08:23,058 --> 00:08:25,447
Drôlement vache pour Carl, son discours.
66
00:08:26,198 --> 00:08:27,950
T'en fais pas pour ça.
67
00:08:28,718 --> 00:08:32,916
Si ce pingouin s'attaquait à Grissom,
je lui arracherais le cœur.
68
00:08:34,511 --> 00:08:36,741
Si Grissom savait, pour nous...
69
00:08:37,231 --> 00:08:39,461
il t'arracherait autre chose.
70
00:08:40,847 --> 00:08:43,042
Ne te flatte pas, mon ange.
71
00:08:43,407 --> 00:08:47,878
Le Carl est un vieux flapi.
Il ne tiendra pas la ville sans moi.
72
00:08:49,886 --> 00:08:51,478
En plus...
73
00:08:53,726 --> 00:08:55,557
il n'est au courant de rien.
74
00:08:58,486 --> 00:09:01,205
Y a vraiment rien qui t'inquiète,
hein, Jack ?
75
00:09:12,862 --> 00:09:14,500
Tu sais que tu es beau.
76
00:09:16,862 --> 00:09:18,375
Je t'ai rien demandé.
77
00:09:26,182 --> 00:09:27,934
Oui, on est là.
78
00:09:37,893 --> 00:09:39,451
Laisse-moi deviner.
79
00:09:39,653 --> 00:09:43,965
Géant, menaçant, forme surnaturelle.
Genre Chauve-Souris.
80
00:09:44,557 --> 00:09:47,463
Tout juste.
Qu'est-ce qu'ils voient, vos guetteurs ?
81
00:09:47,774 --> 00:09:49,492
Ils lampent du déboucheur.
82
00:09:49,574 --> 00:09:50,893
C'est glauque.
83
00:09:50,974 --> 00:09:52,407
Merci pour le tuyau.
84
00:09:54,823 --> 00:09:56,461
Bon Dieu. Knox.
85
00:09:56,543 --> 00:09:59,615
Lieutenant ! La Chauve-Souris
a encore frappé, il paraît ?
86
00:09:59,703 --> 00:10:02,376
On l'a repérée huit fois en un mois.
87
00:10:02,463 --> 00:10:04,693
Le Commissaire a ouvert
une enquête. Exact ?
88
00:10:04,783 --> 00:10:07,980
Désolé. Ces deux fous ont glissé
sur une peau de banane.
89
00:10:09,948 --> 00:10:12,826
Puisque je vous le dis !
Une chauve-souris géante !
90
00:10:15,540 --> 00:10:18,373
Fais pas un papier là-dessus.
91
00:10:18,460 --> 00:10:20,655
Ta réputation branle déjà dans le manche.
92
00:10:21,057 --> 00:10:23,969
Lieutenant, tous les loubards d'ici
ont les foies.
93
00:10:24,177 --> 00:10:26,975
Paraît qu'il serait in-tuable.
94
00:10:27,057 --> 00:10:28,968
Paraît qu'il boit du sang.
95
00:10:29,177 --> 00:10:32,214
Pour moi, paraît que t'as du vent
dans le cigare.
96
00:10:36,143 --> 00:10:37,895
Reprends la formule.
97
00:10:39,042 --> 00:10:42,114
Y a-t-il une chauve-souris
de 2 m de haut à Gotham ?
98
00:10:42,202 --> 00:10:44,397
Émarge-t-elle à la police ?
99
00:10:44,482 --> 00:10:47,519
Et combien palpe-t-elle, impôts déduits ?
100
00:11:16,440 --> 00:11:18,829
Ton petit casse-croûte, Eckhardt.
101
00:11:19,688 --> 00:11:23,522
- Gueule-le sur les toits !
- Du calme, et écoute.
102
00:11:25,307 --> 00:11:29,016
Harvey Dent farfouille
dans une de nos sociétés écran.
103
00:11:29,101 --> 00:11:33,253
Ça, c'est mon domaine.
S'il y a un problème, je m'en arrange.
104
00:11:34,370 --> 00:11:36,930
Tes problèmes sont nos problèmes.
105
00:11:37,930 --> 00:11:41,240
J'en réfère à Grissom, pas à des tordus.
106
00:11:41,886 --> 00:11:44,764
Faudrait que tu penses à ton avenir.
107
00:11:45,604 --> 00:11:49,836
Quand toi, tu seras PDG ?
Tu n'as aucun avenir.
108
00:11:49,924 --> 00:11:53,155
Tu es un frappé allumé
et Grissom, il le sait.
109
00:11:59,409 --> 00:12:00,888
Pèse bien ton geste.
110
00:12:06,487 --> 00:12:07,522
Tu vois ?
111
00:12:08,300 --> 00:12:11,272
Tu peux très bien, quand tu veux.
112
00:12:19,128 --> 00:12:21,596
T'as des problèmes de plumard ?
113
00:12:26,714 --> 00:12:27,827
JOYEUX ANNIVERSAIRE
MAIRIE DE GOTHAM
114
00:12:27,851 --> 00:12:31,048
Je me fiche que le Festival soit en déficit.
Je veux un défilé.
115
00:12:31,131 --> 00:12:33,440
Avec hot-dogs, ballons, le grand chelem.
116
00:12:33,531 --> 00:12:37,160
Nous célébrerons le Bicentenaire
avec fierté et "portes ouvertes".
117
00:12:37,378 --> 00:12:39,414
Au Tribunal des Faillites, oui !
118
00:12:39,498 --> 00:12:42,729
On a $ 250.000 de déficit
sans avoir vu le moindre ballon.
119
00:12:43,230 --> 00:12:46,666
Remplissez-moi la place
de monde, les commerces rappliqueront.
120
00:12:46,957 --> 00:12:49,869
Beaucoup de gens s'abstiendront.
Par peur.
121
00:12:49,958 --> 00:12:52,995
Ils n'auront plus peur,
quand Grissom sera jugé.
122
00:12:53,070 --> 00:12:55,345
C'est ma promesse, rappelez-vous.
123
00:12:58,426 --> 00:13:00,894
Bienvenue au comte Dracula !
124
00:13:01,144 --> 00:13:03,675
Alors, cet abominable homme des neiges ?
125
00:13:04,152 --> 00:13:07,667
- Enterré, ton article sur Batman.
- Comme les ordures, normal !
126
00:13:07,752 --> 00:13:09,822
Il y a du Prix Pulitzer dans l'air.
127
00:13:10,363 --> 00:13:12,558
J'ai du nouveau.
128
00:13:14,003 --> 00:13:15,402
AVEZ-VOUS VU CET HOMME ?
129
00:13:15,483 --> 00:13:19,112
Très drôle. Ça manque
d'hémoglobine dégoulinante.
130
00:13:19,923 --> 00:13:21,515
Putain, quel con.
131
00:13:23,923 --> 00:13:25,515
Salut, belles jambes.
132
00:13:28,043 --> 00:13:29,795
Je lis votre article.
133
00:13:29,923 --> 00:13:32,073
Vous, pas besoin de faire l'article.
134
00:13:32,715 --> 00:13:34,228
Bonjour, Vicki Vale.
135
00:13:34,315 --> 00:13:37,387
Ah oui, la photographe.
Vogue, Cosmo, ouais.
136
00:13:37,475 --> 00:13:40,945
Si je dois poser nu,
prenez-la en plan large.
137
00:13:41,340 --> 00:13:43,570
En fait, je reviens du Corto Maltese.
138
00:13:44,137 --> 00:13:45,456
TIME - CORTO MALTESE : LA RÉVOLUTION
Photos de Vicki Vale
139
00:13:45,480 --> 00:13:47,789
Galère, pour une femme.
140
00:13:48,144 --> 00:13:50,135
Qu'est-ce qui vous amène ?
141
00:13:50,471 --> 00:13:53,349
La faune sauvage à Gotham City.
142
00:13:53,808 --> 00:13:56,197
La faune sauvage ? Genre ?
143
00:13:57,808 --> 00:13:59,878
Genre... chauve-souris.
144
00:14:01,688 --> 00:14:04,122
- Qui vous envoie ?
- Personne, vraiment.
145
00:14:04,208 --> 00:14:06,278
J'ai bien aimé votre article, et...
146
00:14:07,285 --> 00:14:09,196
j'aime les chauve-souris.
147
00:14:11,853 --> 00:14:15,402
Mes photos, vos mots.
Prix Pulitzer à la clé. Sautez dessus.
148
00:14:15,485 --> 00:14:18,875
Vous êtes une visionnaire.
Et la seule qui ait confiance en moi.
149
00:14:19,285 --> 00:14:21,082
Il me faut du tangible.
150
00:14:21,410 --> 00:14:24,846
Gordon enquête.
Je peux même pas l'avoir au fil.
151
00:14:25,293 --> 00:14:27,249
Il sera à la soirée de Bruce Wayne, non ?
152
00:14:27,457 --> 00:14:30,893
Oui. Mais je doute d'être des invités. Non.
153
00:14:33,894 --> 00:14:36,772
Si, si ! Vale, voulez-vous m'épouser ?
154
00:14:36,973 --> 00:14:39,123
- Non.
- M'offrir à déjeuner ?
155
00:14:39,213 --> 00:14:41,090
- Peut-être.
- Je grignote.
156
00:14:48,285 --> 00:14:49,877
Supposons
157
00:14:50,488 --> 00:14:52,160
que ce fouille-merde
158
00:14:52,648 --> 00:14:56,243
fasse le lien entre nous et Axis Chemicals.
159
00:14:56,328 --> 00:14:58,284
Quelles retombées affronterons-nous ?
160
00:14:58,368 --> 00:15:01,883
S'il nous marie avec Axis Chemicals,
on est foutus.
161
00:15:02,277 --> 00:15:04,507
Il faut une riposte immédiate.
162
00:15:05,050 --> 00:15:07,439
Bon, on va faire une descente chez eux,
163
00:15:08,034 --> 00:15:09,626
tout saccager,
164
00:15:10,213 --> 00:15:14,047
piquer leurs dossiers,
et faire passer ça pour de l'espionnage.
165
00:15:17,221 --> 00:15:20,019
Bien gambergé. Très bien vu. Et même,
166
00:15:20,518 --> 00:15:23,715
j'aimerais que tu conduises
l'opération personnellement.
167
00:15:25,760 --> 00:15:26,795
Moi ?
168
00:15:33,581 --> 00:15:34,650
Bonsoir, chérie.
169
00:15:34,741 --> 00:15:37,494
Tu veux bien m'attendre à côté ?
170
00:15:50,854 --> 00:15:53,812
C'est tout, messieurs. C'est tout.
171
00:16:05,127 --> 00:16:06,446
Carl,
172
00:16:08,049 --> 00:16:10,119
tu peux pas confier ça à un autre ?
173
00:16:10,849 --> 00:16:13,158
Les fumées toxiques, moi, ça me...
174
00:16:17,206 --> 00:16:18,924
C'est une mission importante. Il me faut
175
00:16:19,006 --> 00:16:21,645
quelqu'un de confiance.
176
00:16:22,924 --> 00:16:25,961
Toi, tu es mon super bras droit.
177
00:16:28,667 --> 00:16:29,941
Dis donc,
178
00:16:31,227 --> 00:16:32,819
n'oublie pas
179
00:16:35,447 --> 00:16:37,040
les cartes de la chance.
180
00:16:48,556 --> 00:16:50,148
Mon ami,
181
00:16:50,869 --> 00:16:53,508
ta chance va tourner.
182
00:16:57,650 --> 00:16:59,083
Police, j'écoute.
183
00:16:59,410 --> 00:17:01,640
Le Lieutenant Eckhardt.
184
00:17:23,525 --> 00:17:25,117
SAUVEZ LE FESTIVAL
185
00:17:44,252 --> 00:17:45,890
Vous désirez, monsieur ?
186
00:17:46,212 --> 00:17:49,204
Merci. Merci beaucoup. C'est très gentil.
187
00:17:49,970 --> 00:17:51,369
Tenez.
188
00:18:02,041 --> 00:18:04,350
- Bonsoir.
- Que de monde !
189
00:18:11,095 --> 00:18:13,131
Excusez-moi.
190
00:18:15,095 --> 00:18:18,053
Bruce Wayne, vous connaissez ?
191
00:18:18,908 --> 00:18:20,307
Je ne suis pas sûr.
192
00:18:20,963 --> 00:18:22,338
Merci quand même.
193
00:18:25,825 --> 00:18:27,099
Certainement.
194
00:18:56,947 --> 00:18:59,336
Huit. Je vais le faire, ce huit.
195
00:18:59,819 --> 00:19:02,128
- Je vais le faire, ce huit.
- Faites vos jeux.
196
00:19:02,385 --> 00:19:04,501
Commissaire ! Mme Gordon, ravissante !
197
00:19:04,585 --> 00:19:07,383
Le commissaire
enquête sur l'Homme Chauve-Souris ?
198
00:19:07,465 --> 00:19:08,534
Est-ce exact ?
199
00:19:08,625 --> 00:19:10,422
Pas de Chauve-Souris.
200
00:19:10,505 --> 00:19:12,382
Si c'était le cas, on l'aurait arrêtée.
201
00:19:12,747 --> 00:19:15,181
Soyez franc avec moi, commissaire.
202
00:19:15,364 --> 00:19:17,241
- En veine, ce soir ?
- Rien du tout.
203
00:19:17,332 --> 00:19:19,288
Monsieur Dent, j'adore cette cravate.
204
00:19:19,692 --> 00:19:23,321
Nous discutions des milices ailées.
Votre point de vue ?
205
00:19:23,412 --> 00:19:25,846
La ville a assez de problèmes
206
00:19:26,060 --> 00:19:28,574
sans tous ces revenants.
207
00:19:28,652 --> 00:19:31,041
Ça, ce n'est pas un "non" catégorique.
208
00:19:33,716 --> 00:19:35,547
Excuse-moi, je reviens.
209
00:19:35,636 --> 00:19:37,433
Pas de déclaration officielle ?
210
00:19:37,516 --> 00:19:40,349
- M. Le Maire, super costume.
- Sans commentaire.
211
00:19:41,876 --> 00:19:44,310
- Oui, quoi ?
- Tuyau anonyme.
212
00:19:44,540 --> 00:19:46,974
Napier fait le ménage
chez Axis Chemicals.
213
00:19:54,298 --> 00:19:56,607
Et je n'en savais rien ? Qui enquête ?
214
00:19:56,743 --> 00:19:59,052
- Eckhardt.
- Oh, mon Dieu !
215
00:19:59,501 --> 00:20:00,854
Venez, allons-y.
216
00:20:05,501 --> 00:20:06,934
M. Gordon ?
217
00:20:12,779 --> 00:20:14,371
M. Gordon ?
218
00:20:23,232 --> 00:20:26,429
Salon de maître,
salle à manger, salle d'armes.
219
00:20:27,906 --> 00:20:29,658
Vise-moi ce fourbi.
220
00:20:29,986 --> 00:20:31,897
Qui c'est, ce gaillard ?
221
00:20:32,386 --> 00:20:36,698
Il fait dans le caritatif et ensuite,
il collectionne tout ce fourbi.
222
00:20:37,137 --> 00:20:41,176
C'est son piège à filles.
Les bals sont bons pour ses "valseuses".
223
00:20:41,723 --> 00:20:44,521
N'oublie pas
son énorme compte en banque.
224
00:20:44,603 --> 00:20:47,276
Trop de fric, ça ne vaut rien.
225
00:20:47,363 --> 00:20:50,719
Alors, c'est sûrement le plus beau
vaurien de toute l'Amérique.
226
00:20:50,803 --> 00:20:54,921
Vise ça ! Il doit être le roi de l'Osier !
227
00:20:57,283 --> 00:20:58,636
D'où ça peut venir ?
228
00:20:59,150 --> 00:21:00,642
Aucune idée.
229
00:21:02,229 --> 00:21:03,662
C'est japonais.
230
00:21:04,283 --> 00:21:05,921
Comment vous le savez ?
231
00:21:06,523 --> 00:21:08,400
Je l'ai rapporté du Japon.
232
00:21:09,440 --> 00:21:11,908
- Qui êtes-vous ?
- Pardon. Bruce Wayne.
233
00:21:13,600 --> 00:21:14,874
Alexander Knox.
234
00:21:16,464 --> 00:21:18,853
Je lis vos articles. Je suis très séduit.
235
00:21:19,066 --> 00:21:21,216
Merci. Vous me faites une donation ?
236
00:21:21,933 --> 00:21:23,730
Vicki Vale.
237
00:21:24,839 --> 00:21:26,795
- Bruce Wayne.
- Vous êtes sûr ?
238
00:21:27,667 --> 00:21:29,146
Cette fois, oui.
239
00:21:29,307 --> 00:21:32,140
C'est vous,
les photos du Corto Maltese, non ?
240
00:21:32,227 --> 00:21:33,296
Oui.
241
00:21:33,488 --> 00:21:35,206
Vous avez un œil sidérant.
242
00:21:35,355 --> 00:21:37,471
Pour certains, elle en a même deux.
243
00:21:38,238 --> 00:21:41,947
Superbe maison.
J'aimerais en faire des photos.
244
00:21:42,038 --> 00:21:45,428
Il nous faut encore du champagne.
Puis-je ?
245
00:21:45,518 --> 00:21:47,110
Bien sûr. Allez-y.
246
00:21:48,158 --> 00:21:50,718
Combien de caisses ? Six ? Six ?
247
00:21:50,838 --> 00:21:52,749
- Six, faut ça.
- Bien.
248
00:21:53,855 --> 00:21:55,493
D'accord, six, merci.
249
00:21:56,691 --> 00:21:58,921
À Gotham pour quelque temps ?
250
00:21:59,011 --> 00:22:03,243
Oui. Je suis intriguée par les articles
d'Alex sur la chauve-souris géante.
251
00:22:03,824 --> 00:22:06,292
Ah oui. Batman.
252
00:22:08,691 --> 00:22:11,888
Un peu léger après le Corto Maltese, non ?
253
00:22:12,105 --> 00:22:13,936
- Que faites-vous dans la vie ?
- Eh bien...
254
00:22:14,354 --> 00:22:17,744
Le commissaire
s'est vu contraint de se retirer.
255
00:22:17,834 --> 00:22:18,869
D'accord, merci.
256
00:22:18,954 --> 00:22:21,184
Très abruptement, Monsieur.
257
00:22:23,230 --> 00:22:24,868
Veuillez m'excuser.
258
00:22:25,070 --> 00:22:27,630
Ce serait plutôt... par là, Monsieur.
259
00:22:28,363 --> 00:22:30,752
Il faut du vin dans la grande salle,
260
00:22:30,843 --> 00:22:33,755
et Mme Daley souhaite lire le menu.
261
00:22:33,949 --> 00:22:36,509
Et une donation pour Knox.
262
00:22:41,988 --> 00:22:43,899
Sympa de vous avoir vu, Wayne.
263
00:22:44,148 --> 00:22:45,422
Les friqués...
264
00:22:45,863 --> 00:22:49,094
Tous givrés ! Ils peuvent se le permettre !
265
00:22:49,598 --> 00:22:51,031
Vise-moi cette glace.
266
00:22:51,118 --> 00:22:53,029
C'est vraiment Bruce "Veine".
267
00:23:31,880 --> 00:23:34,519
- Oui, quoi ?- Tuyau anonyme.
268
00:23:34,753 --> 00:23:37,062
Napier fait le ménagechez Axis Chemicals.
269
00:23:37,153 --> 00:23:40,190
Si on le pinçait, on aurait Grissom.
270
00:23:41,555 --> 00:23:43,944
Et je n'en savais rien ? Qui enquête ?
271
00:23:44,110 --> 00:23:46,578
- Eckhardt.- Oh, mon Dieu !
272
00:23:46,962 --> 00:23:48,475
Venez, allons-y.
273
00:23:58,251 --> 00:24:01,288
Collez-vous-le dans l'œil. C'est lui.
274
00:24:01,723 --> 00:24:03,793
RECHERCHÉ - JACK NAPIER
275
00:24:03,985 --> 00:24:05,703
Bien dans l'œil.
276
00:24:06,860 --> 00:24:09,420
Tirez pour tuer. C'est bien vu ?
277
00:24:11,102 --> 00:24:12,774
En opération.
278
00:24:46,337 --> 00:24:48,567
Un pourri nous a balancés.
279
00:24:48,817 --> 00:24:50,011
Faites gaffe.
280
00:24:56,001 --> 00:24:57,116
Halte !
281
00:25:14,649 --> 00:25:17,402
Vous, prenez à droite. Magnez-vous !
282
00:25:18,462 --> 00:25:20,054
Qu'est-ce que c'est que ce bazar ?
283
00:25:20,142 --> 00:25:21,894
Qu'est-ce que vous foutez ?
284
00:25:21,982 --> 00:25:24,542
C'est moi le chef, pas Grissom.
285
00:25:26,212 --> 00:25:30,046
Ici, le commissaire Gordon.Je le veux vivant.
286
00:25:30,415 --> 00:25:34,966
Je répète : celui qui tire sur Napieraura affaire à moi.
287
00:26:22,852 --> 00:26:24,205
Lâchez-moi !
288
00:26:25,588 --> 00:26:26,941
Lâchez-moi !
289
00:26:29,723 --> 00:26:31,076
Lâchez-moi !
290
00:26:31,407 --> 00:26:33,443
Ça alors !
291
00:26:41,289 --> 00:26:43,200
Il est parti par là !
292
00:27:39,195 --> 00:27:40,310
SORTIE
293
00:27:42,844 --> 00:27:45,233
Grimpez sur la passerelle.
294
00:27:45,316 --> 00:27:48,035
Prenez par là. Et prudence.
295
00:28:03,023 --> 00:28:04,342
Nom d'un chien !
296
00:28:06,344 --> 00:28:09,142
Lâche-le, ou je liquide Gordon.
297
00:28:21,641 --> 00:28:23,074
Super, ton costard.
298
00:28:35,711 --> 00:28:37,702
Amène-toi, Jack. On se barre !
299
00:28:44,664 --> 00:28:45,938
Amène-toi !
300
00:28:47,766 --> 00:28:49,279
Eckhardt !
301
00:28:51,328 --> 00:28:53,205
Pense à ton avenir.
302
00:29:34,608 --> 00:29:36,838
Bon Dieu, nous le tenions !
303
00:29:37,648 --> 00:29:39,559
Hé toi, là-haut, halte !
304
00:29:55,398 --> 00:29:57,958
- Qui c'est, celui-là ?
- Je n'en sais rien.
305
00:30:00,172 --> 00:30:02,732
Jusqu'à ce qu'on le sache, motus.
306
00:30:25,695 --> 00:30:30,132
S'il n'y a pas de Chauve-Souris,
qui a fichu Napier dans l'acide ?
307
00:30:30,336 --> 00:30:33,328
Un suicide ? Ça, je l'enregistre.
308
00:30:34,039 --> 00:30:35,154
Allô ?
309
00:30:35,328 --> 00:30:38,365
Il a raccroché. T'as trouvé quoi ?
310
00:30:38,687 --> 00:30:40,917
Ici, le centre ville. Là, Axis.
311
00:30:41,007 --> 00:30:42,406
Là, les points où il a été vu.
312
00:30:42,487 --> 00:30:45,047
Batman a peut-être
une sorte de plan de vol.
313
00:30:45,174 --> 00:30:46,209
Je ne vois rien d'autre.
314
00:30:46,456 --> 00:30:48,048
Parfait.
315
00:30:48,136 --> 00:30:50,934
Ce soir, on va dîner
et après, on se fait ça à pied.
316
00:30:51,042 --> 00:30:53,510
Peux pas. J'ai rendez-vous. Bruce Wayne.
317
00:30:53,870 --> 00:30:55,667
Wayne ! Wayne ! Oh, non !
318
00:30:55,750 --> 00:30:58,981
Il est chiant. Tu pourrais trouver mieux.
319
00:30:59,070 --> 00:31:01,186
T'es mignon quand tu t'inquiètes.
320
00:31:16,776 --> 00:31:18,175
Alors, ce potage ?
321
00:31:19,656 --> 00:31:20,850
Pardon ?
322
00:31:22,216 --> 00:31:24,730
Le potage. Comment est-il ?
323
00:31:25,336 --> 00:31:27,088
Génial.
324
00:31:32,616 --> 00:31:34,334
Vous me passez le sel ?
325
00:31:35,256 --> 00:31:36,371
Oui.
326
00:31:41,702 --> 00:31:42,896
Merci.
327
00:31:54,295 --> 00:31:56,763
Vous avez trouvé facilement ?
328
00:31:57,561 --> 00:32:00,200
- Sans problème.
- Tant mieux.
329
00:32:05,467 --> 00:32:07,185
Vous aimez dîner ici ?
330
00:32:09,077 --> 00:32:10,112
Oui.
331
00:32:15,405 --> 00:32:19,398
En vérité, je ne crois pas
y avoir déjà mis les pieds.
332
00:32:21,478 --> 00:32:23,275
On va ailleurs ?
333
00:32:23,358 --> 00:32:24,427
Oh oui !
334
00:32:32,330 --> 00:32:34,560
Et voilà le jeune Monsieur Bruce
335
00:32:34,939 --> 00:32:37,737
menant son poney gris
avec moi sur la bête,
336
00:32:38,244 --> 00:32:42,442
tel un sac de patates, tout boueux,
et dorlotant une cheville enflée.
337
00:32:43,845 --> 00:32:47,440
Ce fut notre première
et dernière leçon d'équitation.
338
00:32:49,110 --> 00:32:51,908
Mais j'embarrasse Monsieur
avec tout cela.
339
00:32:52,860 --> 00:32:54,452
Je vais me coucher.
340
00:32:55,300 --> 00:32:58,372
Laissez tout tel quel.
Je rangerai demain matin.
341
00:32:58,780 --> 00:33:00,498
- Bonsoir, mademoiselle.
- Bonsoir.
342
00:33:00,580 --> 00:33:02,696
- Bonsoir.
- Bonsoir, Alfred.
343
00:33:08,626 --> 00:33:11,663
Il est merveilleux. Et il vous adore.
344
00:33:11,906 --> 00:33:15,376
Alfred est super. Je ne trouverais
pas mes chaussettes sans lui.
345
00:33:17,173 --> 00:33:19,562
Il me rappelle mon grand-père.
346
00:33:20,642 --> 00:33:22,314
Vous étiez très proches ?
347
00:33:22,642 --> 00:33:25,440
Je passais mes étés
chez mes grands-parents.
348
00:33:25,618 --> 00:33:29,657
Ils avaient une maison au bord du lac.
Rien à côté d'ici,
349
00:33:31,063 --> 00:33:32,416
mais très sympa.
350
00:33:33,251 --> 00:33:35,321
Ça a l'air chouette.
351
00:33:37,626 --> 00:33:39,344
Mais vous, votre famille ?
352
00:33:41,485 --> 00:33:43,999
À vrai dire, c'est Alfred, ma famille.
353
00:33:47,774 --> 00:33:51,687
Cette maison et tous ces trucs,
c'est pas vous du tout.
354
00:33:54,970 --> 00:33:56,926
Une partie est tout à fait moi.
355
00:33:58,923 --> 00:34:00,436
L'autre, pas du tout.
356
00:34:01,806 --> 00:34:04,525
Cette salle à manger,
c'est vraiment pas vous.
357
00:34:05,001 --> 00:34:06,753
Non, pas la salle à manger.
358
00:34:16,418 --> 00:34:17,684
CHIRURGIE
359
00:34:29,949 --> 00:34:32,304
Voyons le résultat.
360
00:34:52,473 --> 00:34:54,065
Mon Dieu...
361
00:34:54,553 --> 00:34:55,668
Une glace.
362
00:34:57,673 --> 00:34:58,788
Une glace !
363
00:35:08,259 --> 00:35:12,252
Comprenez bien que vos nerfs
étaient totalement détruits.
364
00:35:17,816 --> 00:35:20,205
Vous voyez avec quoi
365
00:35:42,597 --> 00:35:45,316
il me faut travailler.
366
00:35:45,557 --> 00:35:47,673
Que d'escaliers dans cette maison !
367
00:35:49,157 --> 00:35:50,875
J'ai les pieds en compote.
368
00:35:56,302 --> 00:35:59,339
Je suis un peu partie.
Et vous, vous êtes trop clair.
369
00:35:59,422 --> 00:36:01,333
Un seul verre, et je m'envole.
370
00:36:02,062 --> 00:36:04,132
Vous avez si peur de vous envoler ?
371
00:36:34,974 --> 00:36:36,726
C'est toi, jolie môme ?
372
00:36:38,414 --> 00:36:40,006
Qui êtes-vous ?
373
00:36:41,169 --> 00:36:42,488
C'est moi.
374
00:36:43,081 --> 00:36:44,673
"Jolie môme".
375
00:36:46,130 --> 00:36:47,165
Jack.
376
00:36:50,106 --> 00:36:52,574
Tu es vivant ! Il paraît que tu avais été...
377
00:36:52,666 --> 00:36:53,701
Grillé ?
378
00:36:54,450 --> 00:36:56,042
C'est ce qu'on t'a dit ?
379
00:36:56,685 --> 00:36:58,755
Tu m'as piégé pour une femme.
380
00:37:00,122 --> 00:37:01,555
Une femme !
381
00:37:02,275 --> 00:37:04,186
Tu dois être cinglé !
382
00:37:18,755 --> 00:37:19,983
Pas la peine.
383
00:37:21,255 --> 00:37:23,723
Ta vie ne vaudra plus un pet !
384
00:37:25,317 --> 00:37:27,547
Je suis déjà mort une fois.
385
00:37:28,083 --> 00:37:29,835
C'est très libérateur,
386
00:37:30,364 --> 00:37:33,242
mais ce n'est pas une thérapie.
387
00:37:35,302 --> 00:37:37,054
Jack, écoute.
388
00:37:39,708 --> 00:37:41,938
On peut peut-être se mettre d'accord.
389
00:37:42,935 --> 00:37:44,050
Jack ?
390
00:37:45,130 --> 00:37:47,360
Jack est mort, mon ami.
391
00:37:48,247 --> 00:37:49,839
Tu peux m'appeler...
392
00:37:50,167 --> 00:37:51,316
Joker.
393
00:37:52,638 --> 00:37:54,230
Et comme tu le vois,
394
00:37:54,478 --> 00:37:56,070
je nage dans le bonheur.
395
00:38:21,005 --> 00:38:22,438
Quelle journée !
396
00:39:18,560 --> 00:39:20,119
Gotham City.
397
00:39:23,145 --> 00:39:26,421
Ici, le sourire illumine toujours
mon visage.
398
00:39:29,841 --> 00:39:31,464
UN MONSTRE AILÉ
TERRORISE LA PÈGRE DE GOTHAM
399
00:39:31,488 --> 00:39:33,080
"Un monstre ailé
400
00:39:35,401 --> 00:39:36,993
"Terrorise..."
401
00:39:40,888 --> 00:39:43,118
Attendez qu'ils tombent sur moi.
402
00:39:58,528 --> 00:40:01,440
J'ai une idée. On déjeune chez moi ?
403
00:40:01,833 --> 00:40:03,232
Je te montrerai des photos.
404
00:40:03,313 --> 00:40:04,746
Oui. D'accord.
405
00:40:04,993 --> 00:40:08,190
Attends. Non, je ne peux pas.
Je ne pourrai pas.
406
00:40:09,341 --> 00:40:11,377
On se verra plus tard dans la journée.
407
00:40:11,461 --> 00:40:12,689
Attends un instant.
408
00:40:12,912 --> 00:40:16,746
Pas possible non plus.
J'ai un rendez-vous très important.
409
00:40:17,349 --> 00:40:18,782
Problème ?
410
00:40:19,826 --> 00:40:21,100
Non. Rien.
411
00:40:22,076 --> 00:40:24,988
Je dois m'absenter deux ou trois jours.
412
00:40:25,146 --> 00:40:27,899
- Bon, on fera ça à ton retour.
- D'accord.
413
00:40:28,138 --> 00:40:30,129
Je file. Je suis en retard.
414
00:40:32,658 --> 00:40:33,693
Au revoir.
415
00:40:40,732 --> 00:40:41,881
Bon sang.
416
00:40:46,310 --> 00:40:49,507
- Heureux de vous revoir.
- Moi aussi.
417
00:40:51,865 --> 00:40:54,060
Nous nous reverrons tous à votre retour.
418
00:40:54,145 --> 00:40:57,296
Retour, Miss Vale ?
Nous sommes là pour un bon moment.
419
00:40:59,224 --> 00:41:00,498
Au revoir.
420
00:41:09,037 --> 00:41:10,186
Chérie,
421
00:41:11,052 --> 00:41:14,089
tu ne devineras jamais
ce qui m'est arrivé aujourd'hui !
422
00:41:28,248 --> 00:41:32,924
Messieurs, c'est comme ça.
Jusqu'à ce que Grissom refasse surface,
423
00:41:33,008 --> 00:41:34,726
je suis le Président en fonction.
424
00:41:35,232 --> 00:41:38,781
Et je suggère, pour inaugurer ce Festival,
425
00:41:38,865 --> 00:41:41,015
de mettre la ville à feu et à sang.
426
00:41:41,334 --> 00:41:43,370
Pourquoi c'est pas annoncé par Grissom ?
427
00:41:43,584 --> 00:41:44,699
Oui.
428
00:41:45,646 --> 00:41:47,876
Et à quoi rime ce stupide rictus ?
429
00:41:49,406 --> 00:41:51,397
La vie m'a gâté.
430
00:41:55,623 --> 00:41:57,295
Et si on dit non ?
431
00:41:59,703 --> 00:42:01,022
Eh bien, Tony,
432
00:42:02,513 --> 00:42:04,583
personne n'est pour la guerre.
433
00:42:05,306 --> 00:42:09,902
Si on peut pas faire d'affaires,
on se serre la main, et voilà !
434
00:42:10,352 --> 00:42:11,421
Ah oui ?
435
00:42:21,856 --> 00:42:23,608
Monsieur 100.000 volts !
436
00:42:30,762 --> 00:42:35,074
On va faire des coups fumantset une java du tonnerre
437
00:42:52,606 --> 00:42:55,598
Antoine "fume" dès qu'on l'asticote.
438
00:42:57,153 --> 00:42:58,381
Tu es cinglé !
439
00:43:00,918 --> 00:43:04,274
Ignorez-vous
le pouvoir de guérison du rire ?
440
00:43:11,481 --> 00:43:14,279
- Dehors !
- Vous avez entendu. Allez ! Dégagez !
441
00:43:15,449 --> 00:43:17,041
Réfléchissez-y.
442
00:43:19,832 --> 00:43:22,221
C'est parti, allez. Sortez.
443
00:43:24,676 --> 00:43:25,904
Allez !
444
00:43:35,996 --> 00:43:38,669
Va au Globe. File Knox, le reporter.
445
00:43:38,756 --> 00:43:40,109
Prends ton appareil.
446
00:43:40,196 --> 00:43:42,949
Vois ce qu'il sait sur ce Batman.
447
00:43:44,340 --> 00:43:45,693
Dis, Bob,
448
00:43:49,220 --> 00:43:51,450
n'oublie pas : "Toi,
449
00:43:54,035 --> 00:43:56,674
"tu es mon super bras droit."
450
00:43:58,934 --> 00:44:00,367
Oui, monsieur.
451
00:44:15,145 --> 00:44:16,737
Tes potes,
452
00:44:17,942 --> 00:44:19,534
ils sont pas mauvais.
453
00:44:20,742 --> 00:44:22,334
Il faut peut-être
454
00:44:23,707 --> 00:44:26,744
leur laisser quelques jours de réflexion.
455
00:44:27,467 --> 00:44:28,582
Non ?
456
00:44:34,114 --> 00:44:36,025
On les liquide tout de suite ?
457
00:44:38,507 --> 00:44:39,781
D'accord.
458
00:44:42,434 --> 00:44:45,153
Tu es une belle salope, Rotelli.
459
00:44:46,994 --> 00:44:48,746
Content que tu sois mort.
460
00:44:56,442 --> 00:44:58,194
Content que tu sois mort.
461
00:45:01,411 --> 00:45:04,050
Content qu'il soit mort.
462
00:45:11,051 --> 00:45:12,564
J'en ai besoin.
463
00:45:13,651 --> 00:45:16,848
Je n'ai plus confiance en toi.
Nous faisions équipe.
464
00:45:17,036 --> 00:45:19,948
Allusion personnelle, là ?
465
00:45:20,496 --> 00:45:22,168
Je veux que tu fasses ton job.
466
00:45:22,256 --> 00:45:23,405
Je fais mon job.
467
00:45:23,746 --> 00:45:25,498
Et moi, je protège ma consœur.
468
00:45:25,586 --> 00:45:29,545
Il n'y a rien dans ces dossiers.
Qui c'est, ce gars-là ?
469
00:45:29,793 --> 00:45:31,306
On s'en fout !
470
00:45:33,356 --> 00:45:36,507
Oublie Bruce Wayne.
Je me colle sur Batman.
471
00:47:28,106 --> 00:47:29,585
Ils vont sortir.
472
00:47:29,666 --> 00:47:32,464
J'attends avec impatience
leurs explications.
473
00:47:36,870 --> 00:47:37,870
Le voilà.
474
00:47:40,253 --> 00:47:42,209
Pourquoi avoir déposé ?
475
00:47:42,293 --> 00:47:44,045
Grissom vous a confié ses affaires ?
476
00:47:44,277 --> 00:47:47,314
M. Grissom m'a demandé
comme un service personnel
477
00:47:47,667 --> 00:47:51,057
de gérer toutes ses affaires
jusqu'à son retour.
478
00:47:51,147 --> 00:47:54,503
C'est un grand service !
Vous devez être intimes.
479
00:47:54,587 --> 00:47:55,622
Très intimes.
480
00:47:55,707 --> 00:47:58,301
Vous étiez dans la même taule,
étant gosses ?
481
00:48:40,972 --> 00:48:45,284
Nos comptables enquêtent.
La déposition offre toute garantie.
482
00:48:51,058 --> 00:48:53,652
Elle pue l'encre fraîche.
Pouvez-vous le prouver ?
483
00:48:53,738 --> 00:48:55,490
Bien sûr que oui.
484
00:48:55,675 --> 00:48:58,951
Nos témoins sont là.
La signature de Grissom est authentique.
485
00:48:59,035 --> 00:49:00,673
Tout à fait authentique.
486
00:49:01,433 --> 00:49:03,503
Je l'ai vue. J'étais là.
487
00:49:04,273 --> 00:49:05,752
J'ai tout vu.
488
00:49:05,833 --> 00:49:08,301
Il a déplié sa main cadavérique
489
00:49:08,995 --> 00:49:11,270
et signé de son propre sang.
490
00:49:11,595 --> 00:49:14,473
Et il a fait ça avec cette plume.
491
00:49:15,921 --> 00:49:18,481
Coucou, Vincenzo. C'est tonton Paillasse.
492
00:49:20,007 --> 00:49:21,725
Faut effacer l'ardoise.
493
00:49:27,607 --> 00:49:28,881
La plume
494
00:49:29,653 --> 00:49:32,167
est tellement plus puissante
que le glaive !
495
00:49:47,809 --> 00:49:49,083
Baissez-vous !
496
00:50:08,995 --> 00:50:13,546
Cette guerre des gangs
n'assombrira-t-elle pas le Bicentenaire ?
497
00:50:13,620 --> 00:50:17,249
Le Festival se fera.
La police stoppera ces gangsters.
498
00:50:17,924 --> 00:50:20,119
Selon vous,
499
00:50:20,204 --> 00:50:22,798
Batman serait-il un caïd du milieu ?
500
00:50:22,884 --> 00:50:24,556
Sans commentaire.
501
00:50:30,112 --> 00:50:31,386
Batman !
502
00:50:32,503 --> 00:50:33,936
Batman !
503
00:50:35,049 --> 00:50:39,008
Vraiment, c'est le monde à l'envers !
504
00:50:39,089 --> 00:50:41,922
Un type déguisé en chauve-souris
505
00:50:42,424 --> 00:50:44,574
me vole la vedette dans les médias !
506
00:50:46,940 --> 00:50:49,249
Cette ville a besoin d'une bonne purge.
507
00:50:56,674 --> 00:50:58,585
Puis-je avoir un verre d'eau ?
508
00:51:00,464 --> 00:51:02,580
Soulagé de vous voir rentré.
509
00:51:02,664 --> 00:51:06,498
Miss Vale a téléphoné.
Elle était très inquiète.
510
00:51:06,948 --> 00:51:10,463
Je trouve l'ambiance plus légère
quand elle est parmi nous.
511
00:51:11,596 --> 00:51:12,631
Alfred,
512
00:51:13,494 --> 00:51:15,086
vous devriez l'épouser.
513
00:51:15,799 --> 00:51:18,836
Ce n'est pas exactement
ce à quoi je pensais, Monsieur.
514
00:51:25,416 --> 00:51:27,646
Je n'ai pas la tête à ça, maintenant.
515
00:51:27,936 --> 00:51:29,688
Si ce n'est pas maintenant,
516
00:51:32,377 --> 00:51:33,446
quand ?
517
00:51:37,182 --> 00:51:38,376
Je ne sais pas.
518
00:51:42,736 --> 00:51:45,375
Jack Napier est toujours en vie.
519
00:51:47,971 --> 00:51:52,169
Il mène les hommes de Grissom.
Il me faut le topo de la police sur lui.
520
00:51:53,176 --> 00:51:55,371
- Bien, Monsieur.
- Merci.
521
00:52:04,293 --> 00:52:06,284
Elle est géniale, n'est-ce pas ?
522
00:52:06,793 --> 00:52:07,987
Oui, Monsieur.
523
00:52:19,871 --> 00:52:21,509
- Knox.
- Salut.
524
00:52:21,791 --> 00:52:24,259
Vérifie un truc pour moi.
525
00:52:24,351 --> 00:52:27,548
Balade-toi dans l'impasse
à l'angle Pearl et Phillips.
526
00:52:27,631 --> 00:52:29,383
- Pearl et Phillips ?
- Oui.
527
00:52:29,471 --> 00:52:30,506
J'y cours.
528
00:52:30,591 --> 00:52:31,865
D'accord, salut.
529
00:52:40,527 --> 00:52:41,801
Monsieur Wayne.
530
00:53:06,066 --> 00:53:08,660
Tant à faire et si peu de temps.
531
00:53:08,746 --> 00:53:10,259
Les photos.
532
00:53:12,488 --> 00:53:14,126
Qui c'est, ce tocard ?
533
00:53:14,408 --> 00:53:15,477
C'est Knox.
534
00:53:15,568 --> 00:53:17,798
Cravate nulle. Aucune classe.
535
00:53:21,480 --> 00:53:23,232
Stoppez les machines !
536
00:53:23,320 --> 00:53:25,390
- Qui c'est, ça ?
- Vicki Vale.
537
00:53:25,480 --> 00:53:27,550
La photographe de Knox.
538
00:53:27,863 --> 00:53:30,013
Elle, elle a de la classe.
539
00:53:30,465 --> 00:53:32,296
Sainte Vierge macumba !
540
00:53:32,385 --> 00:53:35,104
Avec une panthère pareille
dans les parages,
541
00:53:35,480 --> 00:53:37,869
tous les vieux mâles repartent en chasse.
542
00:53:38,035 --> 00:53:40,151
Elle fréquente un dénommé Wayne.
543
00:53:40,590 --> 00:53:42,740
Elle va taper dans le haut de gamme.
544
00:53:43,871 --> 00:53:46,260
C'est dur... de ne pas "mordre le trait".
545
00:53:50,527 --> 00:53:51,846
Je vais me payer
546
00:53:53,687 --> 00:53:55,598
une nouvelle copine.
547
00:53:57,103 --> 00:53:59,776
Je me sens d'humeur crac-boum-hue.
548
00:54:00,791 --> 00:54:03,100
L'annuaire.
549
00:54:06,291 --> 00:54:08,361
Tant à faire
550
00:54:09,447 --> 00:54:11,165
et si peu de temps.
551
00:54:36,634 --> 00:54:38,590
As-tu expédié un million de ces barils ?
552
00:54:38,674 --> 00:54:39,823
Oui.
553
00:54:40,205 --> 00:54:44,403
Expédie tout ! On s'est ouvert
de tout nouveaux débouchés !
554
00:54:46,805 --> 00:54:47,840
LES NEWS
555
00:54:47,925 --> 00:54:49,756
Antenne dans 10 secondes.
556
00:54:52,094 --> 00:54:54,164
Cinq, quatre,
557
00:54:54,954 --> 00:54:58,105
trois, deux, un.
558
00:54:58,362 --> 00:54:59,920
Montée musique.
559
00:55:03,243 --> 00:55:04,676
Sur Becky.
560
00:55:07,763 --> 00:55:10,960
Bonsoir.
Le monde de la mode a été secoué
561
00:55:11,243 --> 00:55:15,156
par le décès des mannequins
Candy Walker et Amanda Keeler.
562
00:55:15,446 --> 00:55:19,644
La mort a été attribuéeà une réaction allergique
563
00:55:19,726 --> 00:55:24,163
mais les autorités n'écartent pasla drogue.
564
00:55:24,488 --> 00:55:25,523
À vous, Peter.
565
00:55:25,608 --> 00:55:28,247
Le Bicentenaire prend corps.
566
00:55:28,328 --> 00:55:31,081
M. Le Maire ayant annoncé aujourd'hui...
567
00:55:32,074 --> 00:55:33,553
Ça tombe à l'instant.
568
00:55:34,878 --> 00:55:37,597
Trois mystérieux décèsdans un salon de beauté
569
00:55:41,933 --> 00:55:45,005
viennent d'être signalés.
570
00:55:46,441 --> 00:55:48,079
Qu'est-ce qui se passe ?
571
00:55:49,001 --> 00:55:50,832
Ce n'est pas le moment de...
572
00:55:54,586 --> 00:55:55,860
Coupe la caméra !
573
00:55:55,946 --> 00:56:00,019
Ici, Renée, cellule infos.
Le SAMU, d'urgence !
574
00:56:05,833 --> 00:56:08,552
Joker, et ses nouveauxproduits améliorés !
575
00:56:08,888 --> 00:56:11,118
Avec leur nouvel ingrédient secret...
576
00:56:11,544 --> 00:56:12,818
le Risex !
577
00:56:13,099 --> 00:56:14,373
C'est qui, lui ?
578
00:56:14,755 --> 00:56:17,474
Passons maintenant...
579
00:56:17,732 --> 00:56:20,041
à notre test de dégustation à l'aveugle.
580
00:56:20,390 --> 00:56:22,187
Joker, on adore !
581
00:56:22,270 --> 00:56:24,500
- D'où ça sort, ça ?
- J'en sais rien.
582
00:56:26,310 --> 00:56:30,622
Il n'a pas l'air heureux.Il utilise la marque X.
583
00:56:32,510 --> 00:56:34,944
Mais avec ce nouveau Joker-pour-tous,
584
00:56:35,664 --> 00:56:37,939
on retrouve le sourire,
585
00:56:38,024 --> 00:56:39,457
pour toujours !
586
00:56:41,187 --> 00:56:42,939
Ce bronzage érotique,
587
00:56:43,427 --> 00:56:45,019
ces lèvres de rubis,
588
00:56:45,227 --> 00:56:49,664
cette couleur si naturelle : les PompesFunèbres n'y voient que du feu.
589
00:56:51,601 --> 00:56:53,159
Vous vous dites :
590
00:56:53,241 --> 00:56:56,358
"Où dénicherces divins et nouveaux articles ?"
591
00:56:56,695 --> 00:57:00,973
C'est ça le gag. Si ça se trouve,vous les avez déjà achetés.
592
00:57:02,136 --> 00:57:03,774
Joker, on adore !
593
00:57:04,096 --> 00:57:05,370
N'oubliez pas :
594
00:57:05,800 --> 00:57:08,678
Y'a d'la joie !
595
00:57:13,308 --> 00:57:16,186
Les renseignements demandés.
596
00:57:23,433 --> 00:57:26,630
"Jack Napier,
attaque à main armée, à 15 ans.
597
00:57:26,713 --> 00:57:29,181
"Selon l'expertise psychologique :
598
00:57:30,308 --> 00:57:34,426
"Violentes sautes d'humeur,
très intelligent, instable.
599
00:57:34,902 --> 00:57:37,974
"Aptitudes : sciences, chimie, art."
600
00:57:40,457 --> 00:57:41,731
Chimie.
601
00:57:48,136 --> 00:57:50,855
- Allons faire nos courses.
- Bien, Monsieur.
602
00:57:54,378 --> 00:57:55,834
Le Globe - Panique sur les cosmétiques
603
00:57:55,858 --> 00:57:58,895
Treize nouveaux décès.
Qui est le mystérieux "Joker" ?
604
00:57:59,433 --> 00:58:04,063
Encore six morts et toujours
aucun indice sur l'arme fatale de Joker.
605
00:58:05,589 --> 00:58:07,500
Et quel est le véhicule ?
606
00:58:08,035 --> 00:58:11,744
Alimentation, alcools,
produits de beauté ou d'hygiène ?
607
00:58:12,300 --> 00:58:15,815
Eau de Cologne,
bains de bouche, déodorants ?
608
00:58:16,285 --> 00:58:19,083
Ou pis encore,
il n'y a peut-être pas de véhicule.
609
00:58:19,840 --> 00:58:23,355
L'enquête se poursuit à Gotham,
dans les boutiques du cauchemar.
610
00:58:24,207 --> 00:58:28,917
Le Festival aura lieu, même si j'y pousse
tout Gotham à coups de carabine !
611
00:58:29,277 --> 00:58:32,986
Me suis-je fait entendre ?
Le Festival aura lieu !
612
00:58:33,863 --> 00:58:36,855
Trouvez avec quoi
ce dingue nous empoisonne !
613
00:58:36,943 --> 00:58:38,615
Et vite. Message reçu ?
614
00:58:39,730 --> 00:58:42,767
Nous sommes sur le coup.
J'ai besoin de bonnes volontés.
615
00:58:46,941 --> 00:58:49,011
Bonjour, c'est Vicki.
616
00:58:49,465 --> 00:58:52,104
J'aurai dix minutes de retard au musée.
617
00:58:52,185 --> 00:58:54,335
On se retrouve là-bas.
618
00:59:00,379 --> 00:59:02,609
Un message de Miss Vale.
619
00:59:03,168 --> 00:59:06,205
Elle sera un peu en retard au Musée.
620
00:59:06,402 --> 00:59:08,962
Parfait, merci. Attendez, Alfred,
621
00:59:09,676 --> 00:59:11,587
je ne la vois pas aujourd'hui.
622
00:59:22,996 --> 00:59:25,635
Jack ? Où vas-tu ?
623
00:59:27,824 --> 00:59:30,384
Papa-gâteau va faire de l'art, chérie.
624
01:00:06,066 --> 01:00:07,863
La table de M. Wayne ?
625
01:00:07,954 --> 01:00:10,343
Il n'est pas encore arrivé.
626
01:00:10,706 --> 01:00:12,298
Mais c'est réservé.
627
01:00:37,762 --> 01:00:40,230
Miss Vale, ceci vient d'arriver pour vous.
628
01:00:57,918 --> 01:00:59,874
Mettez ceci tout de suite
629
01:01:43,272 --> 01:01:44,421
Messieurs !
630
01:01:44,952 --> 01:01:47,671
Place à la Culture ! Lawrence.
631
01:02:08,866 --> 01:02:10,458
Fais-lui la barbe.
632
01:02:12,272 --> 01:02:14,024
Terence, pinceau !
633
01:02:20,764 --> 01:02:22,914
Joker est passé !
634
01:03:08,069 --> 01:03:09,900
Tronche de billet de banque.
635
01:03:14,140 --> 01:03:15,175
Attends !
636
01:03:15,660 --> 01:03:18,697
Ça, ça se laisse regarder. On l'épargne.
637
01:03:33,372 --> 01:03:35,567
Là, vous pouvez l'enlever.
638
01:03:38,107 --> 01:03:41,543
Vous êtes belle, dans le genre désuet.
639
01:03:41,787 --> 01:03:45,223
On doit pouvoir vous rendre
plus "actuelle".
640
01:03:49,341 --> 01:03:50,979
Votre portfolio ?
641
01:03:52,271 --> 01:03:55,069
Quelqu'un veut voir mon travail.
642
01:03:57,997 --> 01:04:00,511
De la merde. De la merde.
643
01:04:07,411 --> 01:04:09,163
Voilà une belle œuvre.
644
01:04:12,810 --> 01:04:15,722
Les crânes, les cadavres.
645
01:04:15,810 --> 01:04:20,008
Vous leur conférez une aura !
Est-ce de l'art... mais j'adore.
646
01:04:21,513 --> 01:04:24,232
Que je me confie un petit coup.
647
01:04:24,313 --> 01:04:26,224
Je prenais un bain, un beau jour,
648
01:04:26,505 --> 01:04:30,657
quand j'ai pigé pourquoi
j'étais fait pour la grandeur.
649
01:04:30,945 --> 01:04:34,062
Vous savez comme les gens mettent tout
dans la présentation.
650
01:04:34,348 --> 01:04:36,737
Ça, c'est attrayant, ça non.
651
01:04:37,316 --> 01:04:41,628
Fini, tout ça ! Je fais
ce dont les autres ne font que rêver.
652
01:04:42,045 --> 01:04:44,923
Je fais de l'art
jusqu'à ce que mort s'ensuive.
653
01:04:45,264 --> 01:04:46,413
Vous voyez ?
654
01:04:47,905 --> 01:04:51,978
Je suis le premier artiste
assassin à temps complet.
655
01:04:54,600 --> 01:04:55,919
Que voulez-vous ?
656
01:04:57,475 --> 01:04:59,545
Mon effigie sur billet de banque.
657
01:05:01,944 --> 01:05:03,343
Vous plaisantez.
658
01:05:04,522 --> 01:05:06,194
En ai-je l'air ?
659
01:05:07,037 --> 01:05:08,231
Non.
660
01:05:08,317 --> 01:05:09,432
Écoutez.
661
01:05:10,037 --> 01:05:14,428
Ne nous comparons pas
aux gens normaux. On est des artistes.
662
01:05:14,715 --> 01:05:17,988
Puis-je vous taquiner
avec une petite œuvre de mon crû ?
663
01:05:18,263 --> 01:05:20,333
Bob ! Alicia.
664
01:05:21,646 --> 01:05:24,035
Vos photos immortaliseront mon œuvre.
665
01:05:24,286 --> 01:05:28,659
Vous me rejoindrez à l'avant-garde
de la Nouvelle Esthétique.
666
01:05:28,974 --> 01:05:33,126
Tu m'avais permis de te regarder
donner un petit plus à l'art.
667
01:05:33,936 --> 01:05:36,166
Là, voyez, j'ai un problème.
668
01:05:37,096 --> 01:05:39,166
Pourquoi porte-t-elle un masque ?
669
01:05:40,108 --> 01:05:41,826
Elle n'est qu'une esquisse.
670
01:05:41,951 --> 01:05:45,387
Alicia, assieds-toi. Montre à la dame
pourquoi tu as ce masque.
671
01:05:45,740 --> 01:05:49,892
Alicia est en phase
avec ma nouvelle philosophie.
672
01:05:49,980 --> 01:05:51,493
Aussi, tout comme moi,
673
01:05:51,834 --> 01:05:53,984
est-elle une œuvre d'art vivante.
674
01:05:58,561 --> 01:06:01,473
Je ne suis pas Picasso,
mais ça vous plaît ?
675
01:06:02,662 --> 01:06:03,890
Génial.
676
01:06:04,975 --> 01:06:07,535
Alors, que puis-je faire pour vous ?
677
01:06:07,952 --> 01:06:10,910
Une petite chanson, une petite danse.
678
01:06:11,280 --> 01:06:13,430
Batman au bout d'une lance.
679
01:06:13,756 --> 01:06:16,145
Que savez-vous de...?
680
01:06:16,428 --> 01:06:18,326
Je ne sais rien de Batman.
681
01:06:19,676 --> 01:06:20,950
Sérieux ?
682
01:06:21,516 --> 01:06:24,110
Alors, une petite "sauterie", vous et moi ?
683
01:06:26,476 --> 01:06:27,829
Vous êtes fou !
684
01:06:27,916 --> 01:06:29,907
Je croyais être Poissons.
685
01:06:29,996 --> 01:06:32,829
On se rabiboche. Renifle un peu
686
01:06:32,916 --> 01:06:34,634
ma petite fleur.
687
01:06:40,301 --> 01:06:41,654
Au secours !
688
01:06:42,541 --> 01:06:44,054
Je fonds !
689
01:06:44,621 --> 01:06:47,818
Je fonds ! Au secours ! Je fonds !
690
01:06:55,808 --> 01:06:56,843
Ouh !
691
01:07:12,253 --> 01:07:13,527
Accrochez-vous.
692
01:07:23,026 --> 01:07:25,904
D'où sort-il ces fantastiques jouets ?
693
01:07:28,706 --> 01:07:30,742
- Dans la voiture !
- Laquelle ?
694
01:08:56,339 --> 01:08:57,488
Allons-y !
695
01:09:12,558 --> 01:09:13,593
Boucliers.
696
01:09:38,901 --> 01:09:40,459
Combien pesez-vous ?
697
01:09:40,901 --> 01:09:42,573
Dans les 54 kg, je crois.
698
01:09:51,386 --> 01:09:52,614
Accrochez-vous.
699
01:10:03,347 --> 01:10:05,417
Ce truc à ma ceinture, attrapez-le.
700
01:10:05,707 --> 01:10:07,618
Ne le lâchez pas.
701
01:10:21,894 --> 01:10:23,009
Pas de sang.
702
01:10:23,094 --> 01:10:24,607
C'est quoi, ce gars-là ?
703
01:10:24,816 --> 01:10:26,534
Fouillez son portefeuille.
704
01:10:27,512 --> 01:10:30,072
- Attendez !
- C'est quoi, ça ?
705
01:10:30,254 --> 01:10:33,644
Une sorte d'armure.
Il est humain, finalement.
706
01:10:34,449 --> 01:10:36,121
Enlevez-lui son masque.
707
01:10:41,934 --> 01:10:43,083
Flinguez-la.
708
01:11:45,996 --> 01:11:47,395
Boucliers ouverts.
709
01:12:11,394 --> 01:12:13,430
Vous faites plus de 54 kg.
710
01:12:13,514 --> 01:12:15,789
- Vous croyez ?
- Allons-y.
711
01:12:20,598 --> 01:12:21,830
Stop !
712
01:12:50,629 --> 01:12:52,142
Où allons-nous ?
713
01:14:11,793 --> 01:14:13,192
Faites attention.
714
01:14:22,449 --> 01:14:23,882
Des chauves-souris.
715
01:14:25,209 --> 01:14:26,847
Championnes de la survie.
716
01:14:51,816 --> 01:14:54,728
- C'est quoi, tout ça ?
- La police n'a rien compris.
717
01:14:55,535 --> 01:14:57,765
Elle ne recherche qu'un seul produit.
718
01:14:57,895 --> 01:15:00,932
Le Joker en a contaminé
des centaines à la source.
719
01:15:03,184 --> 01:15:05,744
Donc, des lots entiers
seraient empoisonnés.
720
01:15:06,176 --> 01:15:07,894
Et tout le monde périrait.
721
01:15:08,976 --> 01:15:10,329
Non.
722
01:15:10,696 --> 01:15:14,655
Le poison n'opère que s'il y a mélange.
Laque pour cheveux : inoffensif.
723
01:15:14,736 --> 01:15:19,287
Mais laque, plus rouge à lèvres,
plus parfum : toxique et indécelable.
724
01:15:20,918 --> 01:15:22,988
Comment avez-vous compris ça ?
725
01:15:28,863 --> 01:15:30,501
Donnez ça aux médias.
726
01:15:31,535 --> 01:15:33,685
Ça me sera peut-être difficile.
727
01:15:34,746 --> 01:15:37,783
Beaucoup vous croient
aussi dangereux que le Joker.
728
01:15:39,246 --> 01:15:40,838
C'est un psychotique.
729
01:15:42,046 --> 01:15:44,640
Certains en disent autant de vous.
730
01:15:45,801 --> 01:15:46,916
Qui cela ?
731
01:15:48,082 --> 01:15:50,437
Eh bien, voyons les choses en face.
732
01:15:51,598 --> 01:15:54,635
Vous n'êtes pas tout à fait normal,
n'est-ce pas ?
733
01:15:55,590 --> 01:15:57,820
Ce monde n'est pas tout à fait normal.
734
01:15:57,910 --> 01:15:59,707
Pourquoi m'avoir amenée ici ?
735
01:15:59,790 --> 01:16:02,987
Vous auriez pu envoyer
ce truc aux médias vous-même.
736
01:16:04,090 --> 01:16:05,239
C'est juste.
737
01:16:06,660 --> 01:16:09,220
Vous avez quelque chose que je veux.
738
01:16:09,582 --> 01:16:10,651
Quoi ?
739
01:16:32,691 --> 01:16:34,647
Il a pris la pellicule.
740
01:16:38,746 --> 01:16:39,781
Oui.
741
01:16:40,386 --> 01:16:43,662
Vale, où tu étais passée ?
Ça va ? Faut que je vienne ?
742
01:16:43,746 --> 01:16:45,623
Non, Alex.
743
01:16:46,691 --> 01:16:50,047
Si j'ai une info,
elle peut faire la une, ce soir ?
744
01:16:51,720 --> 01:16:53,312
Tangent. C'est un scoop ?
745
01:16:54,391 --> 01:16:56,382
Oui. Un hyper scoop.
746
01:16:57,024 --> 01:16:58,173
Oui, salut.
747
01:16:59,264 --> 01:17:00,743
- Compo !
- Oui ?
748
01:17:08,064 --> 01:17:09,440
Batman perce le code
du poison du Joker.
749
01:17:09,464 --> 01:17:11,704
ON RECOMMANDE AUX CITOYENS
D'ÉVITER LES PRODUITS SUIVANTS
750
01:17:11,907 --> 01:17:14,137
Évitez ces combinaisons :
751
01:17:14,579 --> 01:17:17,935
Déodorants, plus talc,laque, et rouge à lèvres.
752
01:17:18,720 --> 01:17:22,713
Pont aérien de produits sûrspour Gotham en pleine pénurie.
753
01:17:23,189 --> 01:17:26,226
Tout Gotham s'interroge sur Batman.
754
01:17:26,580 --> 01:17:28,571
Ami ou ennemi ?
755
01:17:29,740 --> 01:17:32,129
J'ai non sans mal donné un nom
à mon mal,
756
01:17:33,416 --> 01:17:35,327
et c'est Batman.
757
01:17:40,236 --> 01:17:43,228
Il faut posséder la force
pour infliger le mal, Bob.
758
01:17:43,986 --> 01:17:46,375
Nous devons abattre une souris volante
759
01:17:46,814 --> 01:17:49,374
et je veux toiletter mes griffes.
760
01:17:54,384 --> 01:17:56,944
Monsieur, Miss Vale a rappelé.
761
01:17:57,494 --> 01:17:59,803
Vous dirais-je que votre ligne
de conduite actuelle
762
01:17:59,894 --> 01:18:02,203
ne peut que fortifier sa résolution ?
763
01:18:03,314 --> 01:18:05,066
Elle est des plus tenaces.
764
01:18:06,603 --> 01:18:07,877
Vous avez raison.
765
01:18:07,963 --> 01:18:12,275
Et elle n'a pas sa pareille.
Vous pourriez lui dire la vérité.
766
01:18:22,853 --> 01:18:24,127
J'arrive !
767
01:18:30,220 --> 01:18:31,255
Bonsoir.
768
01:18:38,400 --> 01:18:39,628
Tu permets ?
769
01:18:49,705 --> 01:18:51,457
Très joli, ton appartement.
770
01:18:53,486 --> 01:18:54,919
Et si spacieux.
771
01:19:00,166 --> 01:19:01,918
Je suis venu pour
772
01:19:02,572 --> 01:19:05,405
- éclaircir...
- Pour qui te prends-tu ?
773
01:19:05,658 --> 01:19:07,410
- Tu m'as blessée.
- Je sais.
774
01:19:07,498 --> 01:19:12,049
Je t'ai appelé ! Tu m'as menti !
En me parlant de ton voyage.
775
01:19:12,138 --> 01:19:14,254
- Laisse-moi te dire pourquoi.
- Tu m'écoutes !
776
01:19:14,681 --> 01:19:16,353
Tu m'as invitée à dîner.
777
01:19:16,441 --> 01:19:18,352
J'ai cru en nous deux.
J'ai eu confiance en toi.
778
01:19:18,441 --> 01:19:20,432
J'ai même couché avec toi.
J'en reviens pas.
779
01:19:20,521 --> 01:19:23,991
Tu ne m'as pas répondu au téléphone.
Tu n'es qu'un con !
780
01:19:25,361 --> 01:19:29,195
Tu es adorable, et je t'adore,
mais là, tu te tais !
781
01:19:30,738 --> 01:19:32,854
J'ai une chose à te dire.
782
01:19:40,675 --> 01:19:44,827
Tu sais qu'une personne peut avoir
plusieurs facettes.
783
01:19:46,839 --> 01:19:48,272
Quelquefois,
784
01:19:49,239 --> 01:19:53,073
on peut même être amené
à avoir une double vie.
785
01:19:53,925 --> 01:19:55,677
Mon Dieu, tu es marié.
786
01:19:56,292 --> 01:19:58,044
Non, je ne suis pas marié.
787
01:20:05,245 --> 01:20:06,360
Vois-tu...
788
01:20:07,831 --> 01:20:09,947
j'ai une vie vraiment très...
789
01:20:13,354 --> 01:20:14,548
complexe.
790
01:20:17,706 --> 01:20:22,177
Je reprends tout.
Normalement, on se lève,
791
01:20:23,855 --> 01:20:25,766
et on descend l'escalier,
792
01:20:26,105 --> 01:20:27,857
on déjeune,
793
01:20:28,284 --> 01:20:31,640
on se fait la bise, et on va
794
01:20:32,542 --> 01:20:34,658
au boulot... enfin, tu vois.
795
01:20:36,222 --> 01:20:37,337
Non.
796
01:20:40,822 --> 01:20:42,380
Écoute.
797
01:20:45,651 --> 01:20:48,290
J'essaie de te dire que...
798
01:20:49,823 --> 01:20:51,893
C'est pas grave.
799
01:20:52,151 --> 01:20:54,142
Dis-moi tout.
800
01:20:59,011 --> 01:21:01,161
Ce que j'essaie de te dire, c'est...
801
01:21:03,940 --> 01:21:06,215
- Je reviens.
- D'accord.
802
01:21:16,683 --> 01:21:18,002
Je t'ai manqué ?
803
01:21:23,448 --> 01:21:26,645
Sympa, ton petit nid. Et si spacieux.
804
01:21:28,714 --> 01:21:31,103
Vicki, faut qu'on se parle, là.
805
01:21:31,769 --> 01:21:33,407
Je suis furieux.
806
01:21:34,809 --> 01:21:36,561
On dînait.
807
01:21:37,489 --> 01:21:40,640
J'étais un homme qui assurait
auprès d'une fille sublime.
808
01:21:41,424 --> 01:21:43,813
Et sans un mot d'excuse,
809
01:21:44,354 --> 01:21:48,393
tu te casses avec ce guignol de bastringue.
810
01:21:53,197 --> 01:21:54,516
Tu sais,
811
01:21:56,588 --> 01:21:59,421
je viens d'y avoir une tragédie
dans ma vie.
812
01:21:59,791 --> 01:22:01,190
Alicia
813
01:22:02,311 --> 01:22:04,267
s'est jetée par la fenêtre.
814
01:22:04,551 --> 01:22:05,870
Oh, mon Dieu.
815
01:22:08,580 --> 01:22:09,854
Mais...
816
01:22:10,494 --> 01:22:13,531
on ne fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
817
01:22:24,987 --> 01:22:26,545
Alors, Miss Vale,
818
01:22:27,385 --> 01:22:29,945
un autre coq dans la basse-cour ?
819
01:22:32,697 --> 01:22:35,575
Ôte ton bec qui met à mal mon cœur.
820
01:22:39,651 --> 01:22:40,766
Bruce ?
821
01:22:42,229 --> 01:22:45,217
Bruce Wayne, n'est-ce pas ?
822
01:22:47,674 --> 01:22:48,993
Le plus souvent.
823
01:22:55,315 --> 01:22:56,748
Je vous connais.
824
01:22:59,994 --> 01:23:02,792
Je vais vous parler
de celui que je connais, Jack.
825
01:23:03,315 --> 01:23:06,512
Voyou. Mauvaise graine. Malfaisant.
826
01:23:07,408 --> 01:23:09,160
Il me plaît déjà.
827
01:23:12,541 --> 01:23:14,736
Vous connaissez son problème ?
828
01:23:15,158 --> 01:23:18,036
Il s'est galvaudé. Des coups de folie.
829
01:23:18,362 --> 01:23:22,514
Il ne se contrôlait plus.
Il avait de la friture dans les fusibles.
830
01:23:22,842 --> 01:23:25,231
Ça disjonctait là-haut.
831
01:23:26,953 --> 01:23:29,148
C'est le genre de type
832
01:23:30,015 --> 01:23:33,212
qui aurait joué au toréador
avec un train lancé à 130 !
833
01:23:38,289 --> 01:23:40,678
Savez-vous comment il a fini ?
834
01:23:45,375 --> 01:23:47,252
Il a fait des bourdes.
835
01:23:48,828 --> 01:23:52,377
Il est devenu complètement fou !
Tu veux jouer les fous ?
836
01:23:52,937 --> 01:23:54,814
On va jouer les fous !
837
01:23:56,109 --> 01:23:58,304
Dis-moi, l'ami :
838
01:23:59,429 --> 01:24:02,341
Tu as déjà dansé avec le Diable
au clair de lune ?
839
01:24:02,976 --> 01:24:04,011
Quoi ?
840
01:24:04,256 --> 01:24:06,816
Je demande toujours ça à mes proies.
841
01:24:07,508 --> 01:24:09,464
J'adore le son de cette phrase.
842
01:24:15,586 --> 01:24:18,100
Faut pas pousser grand-mère
dans les orties.
843
01:24:25,133 --> 01:24:28,808
Pourquoi chaque fois
que je me branche sur toi,
844
01:24:29,859 --> 01:24:32,009
faut-il qu'on me barre le chemin ?
845
01:24:32,570 --> 01:24:34,640
Un instant de solitude.
846
01:24:37,383 --> 01:24:40,500
Mon rire n'est qu'extérieur.
847
01:24:41,263 --> 01:24:44,175
Mon sourire n'est qu'à fleur de peau.
848
01:24:45,320 --> 01:24:47,515
Si vous me voyiez à l'intérieur,
849
01:24:47,600 --> 01:24:49,477
je ne suis que pleurs,
850
01:24:50,414 --> 01:24:52,484
et vous partageriez mes sanglots.
851
01:25:37,211 --> 01:25:39,771
Tu n'en reviendrais pas.
852
01:25:40,931 --> 01:25:45,447
Pendant que tu t'amusais,
moi, j'ai planqué dans ta ruelle.
853
01:25:48,664 --> 01:25:51,417
Ton copain Wayne est siphonné.
854
01:25:52,117 --> 01:25:53,869
D'autres bonnes nouvelles ?
855
01:25:55,078 --> 01:25:56,193
Tiens.
856
01:25:57,928 --> 01:26:01,007
Thomas Wayne assassiné.
Enfant : seul rescapé.
857
01:26:01,906 --> 01:26:03,480
Oh, mon Dieu !
858
01:26:03,968 --> 01:26:06,721
Ses parents ont été assassinés
dans cette ruelle.
859
01:26:07,383 --> 01:26:09,374
Voilà pourquoi il s'y est rendu.
860
01:26:13,804 --> 01:26:16,796
Ça s'est passé sous ses yeux.
861
01:26:17,109 --> 01:26:19,225
Regarde l'expression du visage.
862
01:26:19,547 --> 01:26:21,936
Il avait la même à l'Hôtel de Ville.
863
01:26:23,422 --> 01:26:26,414
Tu imagines l'impact sur un gosse ?
864
01:26:31,633 --> 01:26:33,544
Ne t'en mêle pas !
865
01:26:47,672 --> 01:26:49,742
Le dossier sur mes parents ?
866
01:26:50,445 --> 01:26:52,037
Il est sur votre table.
867
01:26:52,965 --> 01:26:54,239
Merci.
868
01:27:00,758 --> 01:27:02,669
Qu'est-ce qui vous préoccupe ?
869
01:27:04,570 --> 01:27:08,404
Je n'ai nul désir de passer
le peu d'années qui me restent
870
01:27:09,000 --> 01:27:11,594
à pleurer de vieux amis
871
01:27:15,609 --> 01:27:17,042
ou leurs fils.
872
01:27:35,531 --> 01:27:40,002
Le Gala du Bicentenairea été remis à plus tard.
873
01:27:40,741 --> 01:27:42,811
La sécurité n'est pas garantie.
874
01:27:42,901 --> 01:27:44,493
Ici, Joker.
875
01:27:44,897 --> 01:27:46,535
On a une interférence.
876
01:27:46,617 --> 01:27:49,973
Les mecs, vous avez balancédeux ou trois vacheries.
877
01:27:50,057 --> 01:27:52,287
Certaines étaient valables
878
01:27:52,733 --> 01:27:55,201
du temps de ce forban, le parrain Grissom.
879
01:27:55,632 --> 01:27:58,351
C'était un voleur et un terroriste.
880
01:27:58,710 --> 01:28:02,225
Mais en revanche,c'était un magnifique baryton.
881
01:28:02,779 --> 01:28:06,454
Là, il est mort,et il m'a laissé les commandes.
882
01:28:09,834 --> 01:28:12,064
Je peux être théâtral,
883
01:28:12,560 --> 01:28:14,949
et peut-être même un peu vachard.
884
01:28:15,514 --> 01:28:17,982
Mais il y a une chose que je ne suis pas :
885
01:28:18,381 --> 01:28:19,814
C'est un tueur.
886
01:28:20,821 --> 01:28:22,493
Je suis un artiste.
887
01:28:23,341 --> 01:28:25,730
J'ai le sens de la fête.
888
01:28:26,141 --> 01:28:27,972
Alors, pouce.
889
01:28:28,525 --> 01:28:31,562
Que le Festival commence !
890
01:28:32,767 --> 01:28:35,645
Et j'ai une surprise pour Gotham City.
891
01:28:36,759 --> 01:28:40,752
À minuit, je ferai tomber$ 20 millions en espèces
892
01:28:40,839 --> 01:28:42,067
sur la foule.
893
01:28:45,947 --> 01:28:48,415
Mais il m'en restera assez.
894
01:28:48,507 --> 01:28:51,465
Nous ne ferons aucun compromis.
895
01:28:54,027 --> 01:28:56,461
C'est noté, M'sieurs-dames ? 20 millions.
896
01:28:56,747 --> 01:28:58,738
Et il y aura du spectacle.
897
01:28:59,540 --> 01:29:04,011
La Grande Castagne. Avec moidans un coin, et dans l'autre coin,
898
01:29:05,064 --> 01:29:09,137
l'homme qui fait régner la terreursur Gotham City,
899
01:29:09,725 --> 01:29:11,158
Batman.
900
01:29:11,637 --> 01:29:13,070
Tu m'entends ?
901
01:29:13,912 --> 01:29:15,345
Rien que toi et moi.
902
01:29:15,592 --> 01:29:17,503
Mano à mano.
903
01:29:18,646 --> 01:29:20,955
J'ai mis bas les masques.
904
01:29:22,060 --> 01:29:23,573
Voyons
905
01:29:23,820 --> 01:29:26,618
si tu peux mettre bas le tien.
906
01:29:45,334 --> 01:29:46,759
ÉNIGME POLICIÈRE
907
01:29:49,040 --> 01:29:51,156
LE MEURTRE DE THOMAS WAYNE.
908
01:29:51,240 --> 01:29:54,596
Célèbre médecin et son épouse
tués lors d'un vol à main armé
909
01:31:39,076 --> 01:31:40,987
Dis-moi, petit...
910
01:31:41,484 --> 01:31:45,796
tu as déjà dansé
avec le Diable au clair de lune ?
911
01:31:53,865 --> 01:31:55,378
Taillons-nous !
912
01:31:58,185 --> 01:31:59,777
Taillons-nous, Jack !
913
01:32:03,678 --> 01:32:05,191
À la prochaine !
914
01:32:24,943 --> 01:32:26,092
Merci.
915
01:32:31,863 --> 01:32:32,888
Salut.
916
01:32:34,920 --> 01:32:36,672
Je me trompe ?
917
01:32:39,139 --> 01:32:42,449
L'autre nuit, c'était pas
une nuit comme les autres, non ?
918
01:32:44,219 --> 01:32:48,576
Nous nous sommes trouvés, toi et moi ?
919
01:32:51,959 --> 01:32:54,234
Pourquoi tu ne me laisses pas entrer ?
920
01:32:59,287 --> 01:33:00,720
Tu viens d'entrer.
921
01:33:05,727 --> 01:33:08,036
Je t'aime depuis que je t'ai rencontré.
922
01:33:09,115 --> 01:33:12,425
Mais je ne sais pas
quoi penser de tout ça. Vraiment.
923
01:33:12,623 --> 01:33:15,342
Parfois, moi non plus je ne sais pas.
924
01:33:15,623 --> 01:33:17,375
Mais il faut que je le fasse.
925
01:33:17,662 --> 01:33:18,936
Pourquoi ?
926
01:33:19,490 --> 01:33:21,606
Parce que personne d'autre ne peut.
927
01:33:24,810 --> 01:33:27,563
J'ai essayé d'éviter tout ça,
mais je ne peux pas.
928
01:33:27,951 --> 01:33:30,021
Les choses sont ce qu'elles sont.
929
01:33:30,607 --> 01:33:32,563
La perfection n'est pas de ce monde.
930
01:33:32,717 --> 01:33:35,311
On peut se passer de la perfection.
931
01:33:39,529 --> 01:33:43,522
Il faut que je sache :
On va essayer de s'aimer tous les deux ?
932
01:33:47,068 --> 01:33:48,421
Je voudrais bien.
933
01:33:50,044 --> 01:33:51,875
Mais il est là-bas, lui.
934
01:33:52,513 --> 01:33:54,265
Et j'ai du travail à faire.
935
01:35:36,849 --> 01:35:39,044
Monte là-dessus, mon petit moineau !
936
01:35:39,129 --> 01:35:40,357
Tu m'as loupé !
937
01:35:42,044 --> 01:35:43,875
Ouais ! Regarde-moi !
938
01:38:05,396 --> 01:38:07,626
Les rate pas ! Prends des photos !
939
01:38:08,958 --> 01:38:10,357
Le cupide Gotham !
940
01:38:38,989 --> 01:38:40,661
Et là, M'sieurs-dames,
941
01:38:40,997 --> 01:38:43,352
voici "l'Heure de la Confiance !"
942
01:38:43,437 --> 01:38:46,031
Des sous ! Des sous !En qui avoir confiance ?
943
01:38:46,364 --> 01:38:49,083
En moi ? Je vous file du fric à tout va !
944
01:38:49,880 --> 01:38:52,633
Et où il est, notre Batman ?
945
01:38:54,255 --> 01:38:57,133
Il est chez lui, il lave ses collants !
946
01:39:05,466 --> 01:39:09,618
Bagarre aérienne dans la nuit,
et moi : toujours prêt !
947
01:39:09,911 --> 01:39:11,788
Bob. Masque.
948
01:39:13,005 --> 01:39:14,916
Masques ! Mettez-les !
949
01:39:15,614 --> 01:39:17,047
Et là,
950
01:39:18,374 --> 01:39:19,932
arrive le moment
951
01:39:20,888 --> 01:39:23,356
où moi, je vous soulage, braves gens,
952
01:39:23,716 --> 01:39:26,674
du fardeau d'une vie falote
953
01:39:27,044 --> 01:39:28,363
et inutile, mais...
954
01:39:28,444 --> 01:39:32,278
Mon chirurgien esthétique dixit :"Tant qu'à faire une sortie...
955
01:39:33,318 --> 01:39:35,070
"la faire en beauté" !
956
01:40:06,466 --> 01:40:07,581
Mon Dieu !
957
01:40:08,306 --> 01:40:09,580
Du gaz Hilarex !
958
01:40:10,066 --> 01:40:11,738
Il va tous nous gazer.
959
01:40:11,826 --> 01:40:14,465
Monte dans la voiture ! Dans la voiture !
960
01:40:22,591 --> 01:40:23,819
Vite !
961
01:42:15,739 --> 01:42:16,933
Mes ballons !
962
01:42:27,341 --> 01:42:29,138
C'est mes ballons !
963
01:42:55,841 --> 01:42:58,036
Il m'a volé mes ballons !
964
01:42:58,927 --> 01:43:02,476
Pourquoi personne ne m'a dit
qu'il avait un de ces trucs ?
965
01:43:04,646 --> 01:43:06,557
Bob. Mon arme.
966
01:43:13,114 --> 01:43:15,503
Un instant de solitude, les mecs.
967
01:43:15,754 --> 01:43:18,109
Du balai !
968
01:44:10,216 --> 01:44:13,731
Approche, infâme saloperie ! Viens à moi !
969
01:45:51,372 --> 01:45:52,646
Ma chérie.
970
01:45:54,732 --> 01:45:57,530
Il faut que nous soyons à l'église à l'heure.
971
01:46:01,677 --> 01:46:02,871
Oui, Monsieur ?
972
01:46:03,466 --> 01:46:06,742
La cathédrale de Gotham.
Limousine pour deux.
973
01:46:07,114 --> 01:46:09,344
- Tout de suite ?
- Dans cinq minutes.
974
01:46:14,841 --> 01:46:17,435
- Disons plutôt dix.
- Très bien, dix minutes.
975
01:48:18,200 --> 01:48:20,668
On y va.
976
01:48:52,888 --> 01:48:55,402
Allez par là. Les autres, suivez-moi.
977
01:49:47,997 --> 01:49:49,112
Allons-y.
978
01:49:57,427 --> 01:50:00,624
Braquez-moi les projos sur la tour !
Vite ! Vite !
979
01:50:30,974 --> 01:50:34,808
On peut dire que j'ai une "chauve-souris"
dans le plafond !
980
01:50:43,755 --> 01:50:45,188
Voulez-vous danser ?
981
01:52:07,528 --> 01:52:09,598
Savez-vous que sans vous,
982
01:52:10,661 --> 01:52:13,380
la vie ne vaut point d'être vécue ?
983
01:53:37,200 --> 01:53:39,668
On est faits l'un pour l'autre.
984
01:53:40,040 --> 01:53:42,110
La Belle et la Bête.
985
01:53:42,982 --> 01:53:45,655
Bien sûr, si quelqu'un te traitait de Bête,
986
01:53:46,036 --> 01:53:47,992
je lui arracherais le cœur.
987
01:54:18,974 --> 01:54:20,407
M. Joker ?
988
01:54:24,062 --> 01:54:26,451
Vous dites de si belles choses.
989
01:54:28,630 --> 01:54:31,588
Et vous êtes si puissant. Et si violet !
990
01:54:33,270 --> 01:54:35,625
J'adore le violet.
991
01:54:37,630 --> 01:54:38,745
Excusez-moi.
992
01:54:39,230 --> 01:54:42,142
As-tu jamais dansé avec le Diable
au clair de lune ?
993
01:54:45,950 --> 01:54:47,508
Je vais vous tuer.
994
01:54:48,482 --> 01:54:50,074
Pauvre idiot !
995
01:54:50,693 --> 01:54:52,649
Tu m'as fait ! N'oublie pas !
996
01:54:52,933 --> 01:54:54,969
Tu m'as balancé dans l'acide !
997
01:54:55,278 --> 01:54:59,271
J'ai eu du mal à récupérer.
J'y ai mis du mien !
998
01:54:59,558 --> 01:55:01,037
J'en suis conscient.
999
01:55:29,038 --> 01:55:30,630
Vous avez tué mes parents.
1000
01:55:30,718 --> 01:55:31,833
Quoi ?
1001
01:55:33,835 --> 01:55:35,553
Où on va, là ?
1002
01:55:35,749 --> 01:55:38,343
Je vous ai fait,
mais vous m'avez fait le premier.
1003
01:55:38,429 --> 01:55:41,501
J'étais qu'un gosse.
1004
01:55:41,589 --> 01:55:44,023
Je dis : "Tu m'as fait", tu dis : "Je t'ai fait."
1005
01:55:44,241 --> 01:55:46,311
Tu arrêtes tes gamineries, oui ?
1006
01:55:47,115 --> 01:55:49,913
Tu frapperais un binoclard ?
1007
01:56:05,850 --> 01:56:07,806
Qu'est-ce que tu as à rigoler ?
1008
01:56:14,490 --> 01:56:16,481
Que je vous tende la main.
1009
01:56:24,250 --> 01:56:25,524
La main tendue !
1010
01:56:34,019 --> 01:56:36,579
La qualité n'est plus ce qu'elle était !
1011
01:56:40,675 --> 01:56:42,028
Eh, Batounet !
1012
01:56:55,706 --> 01:56:58,379
Il est là ! En dessous !
1013
01:57:11,558 --> 01:57:13,230
On va rentrer au bercail.
1014
01:57:14,558 --> 01:57:16,788
Venez me voir : vous tomberez à pic.
1015
01:57:26,089 --> 01:57:28,649
Qu'est-ce que je suis mort de rire !
1016
01:57:32,573 --> 01:57:33,892
Venez.
1017
01:57:34,120 --> 01:57:35,439
Accrochez-vous !
1018
01:59:46,253 --> 01:59:50,292
La police a arrêtétous les hommes de main de Joker.
1019
01:59:51,050 --> 01:59:53,120
Le règne du crime est révolu.
1020
01:59:53,823 --> 01:59:57,179
À Gotham, la sécuritén'est plus une vaste blague.
1021
01:59:57,495 --> 01:59:59,804
Tu n'es pas à la conférence de presse ?
1022
01:59:59,972 --> 02:00:01,007
Non.
1023
02:00:01,323 --> 02:00:03,234
Quid notre prix Pulitzer ?
1024
02:00:04,003 --> 02:00:05,356
Quid nous ?
1025
02:00:06,243 --> 02:00:08,279
Et quid ta photo de Batman ?
1026
02:00:16,870 --> 02:00:18,303
Bonne route.
1027
02:00:20,940 --> 02:00:23,693
Nous avons reçu une lettre de Batman.
1028
02:00:25,651 --> 02:00:28,040
"Veuillez informer les citoyens de Gotham
1029
02:00:28,354 --> 02:00:31,073
"que Gotham bénéficied'une accalmie du Crime.
1030
02:00:32,058 --> 02:00:35,255
"Mais si les Forces du Maldevaient se redresser
1031
02:00:35,713 --> 02:00:38,299
"et jeter leur ombre sur le cœur de la ville,
1032
02:00:39,042 --> 02:00:40,441
"qu'on m'appelle."
1033
02:00:40,714 --> 02:00:43,274
Question. Comment l'appeler ?
1034
02:00:48,480 --> 02:00:50,232
Il nous a laissé un signal.
1035
02:01:25,941 --> 02:01:28,819
Le champagne s'impose, n'est-il pas ?
1036
02:01:29,141 --> 02:01:30,415
Bonsoir, Alfred.
1037
02:01:39,651 --> 02:01:41,448
M. Wayne vous fait dire
1038
02:01:41,531 --> 02:01:43,806
qu'il aura peut-être un peu de retard.
1039
02:01:46,534 --> 02:01:48,684
Ça ne m'étonne pas du tout.
74985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.