Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,083 --> 00:00:39,165
Jeg gikk for langt tidligere.
2
00:00:39,166 --> 00:00:41,916
Ville snakke under middagen,
men kunne ikke.
3
00:00:42,875 --> 00:00:46,166
Vet ikke hvorfor
jeg kom bort til sengen din.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,374
Jeg følte du så på meg,
5
00:00:48,375 --> 00:00:50,499
jeg kom bort, men skaden var gjort.
6
00:00:50,500 --> 00:00:53,082
Leiligheten min er som et stort studio,
7
00:00:53,083 --> 00:00:56,208
så sengen er nære,
selv om den er bak et gardin.
8
00:00:57,041 --> 00:00:58,665
Ville vise meg du likte det.
9
00:00:58,666 --> 00:01:00,832
Glad for å se deg og hjemmet ditt.
10
00:01:00,833 --> 00:01:03,583
Men det var feil
å gå rundt som jeg eide det.
11
00:01:05,041 --> 00:01:06,791
Du ville se hvordan jeg bor,
12
00:01:07,416 --> 00:01:09,707
og om vi var mange eller ikke.
13
00:01:09,708 --> 00:01:11,915
Kan ha vært det, mange barnebilder.
14
00:01:11,916 --> 00:01:14,250
Du kødder med meg. Veldig slemt gjort.
15
00:01:15,375 --> 00:01:17,457
Tror du jeg forhører deg?
16
00:01:17,458 --> 00:01:18,916
Nei, kjenner deg ikke så bra.
17
00:01:20,125 --> 00:01:22,583
Du valgte å dra til restauranten så fort.
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,332
Glemmer jeg navnet
husker jeg det skremte ansiktet
19
00:01:26,333 --> 00:01:28,041
og dømmende blikket ditt.
20
00:01:28,625 --> 00:01:30,624
Du må slutte å prate tull.
21
00:01:30,625 --> 00:01:33,125
Kan ikke dra slik, det er en besettelse.
22
00:01:33,833 --> 00:01:36,165
Din feil. Snakker ikke om deg selv.
23
00:01:36,166 --> 00:01:37,749
Fortell om deg selv,
24
00:01:37,750 --> 00:01:39,583
så ser du jeg kan følge med.
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,750
Jeg skulle vært genial. Tuller ikke.
26
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Å analysere meg selv
på en bra måte gjør meg gal.
27
00:01:48,500 --> 00:01:51,124
Før trodde jeg
alt jeg opplevde var uvanlig,
28
00:01:51,125 --> 00:01:54,290
at alt jeg opplevde og gjorde
ville være uvanlig.
29
00:01:54,291 --> 00:01:55,958
Nå er jeg bare helt vanlig.
30
00:01:57,083 --> 00:01:59,833
Noen dager er det ok
andre dager hater jeg det.
31
00:02:10,416 --> 00:02:13,333
Liker at du holder hånden,
men ikke vil kysse meg.
32
00:02:23,500 --> 00:02:25,499
Visste du ikke var singel.
33
00:02:25,500 --> 00:02:27,666
Ville ikke vite, føle spenningen.
34
00:02:29,083 --> 00:02:31,166
Sjelden, kan jeg nyte spenningen?
35
00:02:31,958 --> 00:02:33,499
Litt humor bare.
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,791
Du trenger ikke alltid henge med meg.
37
00:02:38,541 --> 00:02:41,250
Du vet ikke hvor glad jeg ble
da jeg møtte deg.
38
00:02:42,125 --> 00:02:43,625
Det var alt jeg ville si.
39
00:02:46,375 --> 00:02:48,874
Det ville vært veldig flaks
40
00:02:48,875 --> 00:02:51,041
om du ikke var i et forhold.
41
00:02:52,166 --> 00:02:54,083
En jente som deg, lite trolig.
42
00:02:57,458 --> 00:02:58,916
Det kunne ha skjedd.
43
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
Er med en jeg har kjent i seks måneder.
44
00:03:03,708 --> 00:03:05,833
Før det gikk ikke alt etter planen.
45
00:03:06,416 --> 00:03:07,375
Det skjer ofte.
46
00:03:13,833 --> 00:03:15,207
Ta vekk hendene dine.
47
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Skjul munnen og snu deg
så jeg ikke ser deg.
48
00:03:24,833 --> 00:03:28,083
Han må være bra siden du
gir opp et eksepsjonelt liv.
49
00:03:30,083 --> 00:03:33,457
Eller genial, en som skriver vakre ting.
50
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Ja, du må ha rett.
51
00:03:36,000 --> 00:03:39,250
Det er en genial fy,
og du måtte jo møte ham.
52
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Gjør meg motløs.
53
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
Veldig motløs.
54
00:03:46,333 --> 00:03:48,875
Dro til Mont Saint-Michel
på bursdagen min.
55
00:03:49,625 --> 00:03:51,333
Virket teit, men var flott.
56
00:03:52,541 --> 00:03:55,290
Var også for å finne ut
om vi ville ha barn.
57
00:03:55,291 --> 00:03:57,625
Hvorfor ikke få barn, siden vi er her?
58
00:03:59,541 --> 00:04:02,875
Jeg har alltid hatet Mont Saint-Michel.
59
00:04:04,750 --> 00:04:06,415
For hans helse.
60
00:04:06,416 --> 00:04:08,665
Du får ikke skåle om hans helse.
61
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Kan ikke være glad for det.
62
00:04:11,625 --> 00:04:13,000
Er ikke glad for noe.
63
00:04:15,916 --> 00:04:17,749
Hvem av dere vil ha barn?
64
00:04:17,750 --> 00:04:20,416
Du fant det på for å gjøre meg motløs.
65
00:04:23,708 --> 00:04:26,125
Da jeg var liten elsket jeg Buddha.
66
00:04:26,791 --> 00:04:28,999
Jeg var tynn, men hadde kulemage.
67
00:04:29,000 --> 00:04:30,749
Det stygge pappa sa om magen
68
00:04:30,750 --> 00:04:32,583
fikk meg til å elske Buddha mer.
69
00:04:34,041 --> 00:04:37,207
Var usikker på om Kristus
led martyrdøden på korset.
70
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
Det skremte meg.
71
00:04:40,416 --> 00:04:42,082
Husker faren min tok meg i
72
00:04:42,083 --> 00:04:44,582
å peke tunge til et Jesusbilde ved sengen.
73
00:04:44,583 --> 00:04:47,499
Var på en klinikk
etter en blindtarmoperasjon.
74
00:04:47,500 --> 00:04:50,250
Syns det var morsomt.
Faren min, ikke Kristus.
75
00:04:56,791 --> 00:04:59,624
Om jeg får barn
tror jeg hodet mitt blir klarere.
76
00:04:59,625 --> 00:05:01,916
Jeg legger på meg, som Buddha.
77
00:05:03,125 --> 00:05:05,249
Hodet isoleres og fremmedgjøres.
78
00:05:05,250 --> 00:05:07,790
- Det gjør at de virker små.
- Tull.
79
00:05:07,791 --> 00:05:09,958
Mål hodet mitt med fingrene dine.
80
00:05:13,166 --> 00:05:15,957
Jeg er tre ganger mindre i dine øyne.
81
00:05:15,958 --> 00:05:18,499
Du har gjort meg kortere. Kappet av hodet.
82
00:05:18,500 --> 00:05:20,875
Tar oss og reduserer oss til intet.
83
00:05:21,791 --> 00:05:24,375
Da vi kysset var jeg rett størrelse.
Ikke nå.
84
00:05:27,958 --> 00:05:29,583
Følte meg lett i kveld.
85
00:05:30,375 --> 00:05:33,165
Har ikke følt det slik på lenge.
86
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
Følte meg bra også.
87
00:05:38,000 --> 00:05:40,625
Vil vite hvem som vil ha barn,
det er viktig.
88
00:05:41,250 --> 00:05:42,791
Velg svaret som passer.
89
00:05:45,041 --> 00:05:48,000
Han stoler ikke på deg,
og et barn vil binde deg.
90
00:05:49,166 --> 00:05:51,541
Du liker tanken, han vil være med deg.
91
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
Utrolig så lite selvtillit du har.
92
00:05:56,916 --> 00:06:00,124
Faktisk ikke.
Du vil ha barn for hans skyld.
93
00:06:00,125 --> 00:06:02,833
Han ser det som kjærlighet.
Er ikke imot det.
94
00:06:04,000 --> 00:06:05,625
Føler ikke han vil ha barn.
95
00:06:19,833 --> 00:06:21,666
Ser deg en gang og er ikke gøy.
96
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
Jeg er ikke sint på deg.
97
00:06:26,166 --> 00:06:28,250
Har en bra fyr i livet, det er alt.
98
00:06:29,750 --> 00:06:31,416
Jeg bor like ved, går hjem.
99
00:06:36,000 --> 00:06:38,666
Dra, avvis meg, nå som jeg er hektet.
100
00:06:39,500 --> 00:06:42,333
Du kysset meg ikke
av frykt for å gå på kroken.
101
00:06:43,083 --> 00:06:44,500
Skulle ikke prøvd deg.
102
00:06:45,458 --> 00:06:48,125
Andre jenter vil ta deg. Stoler på deg.
103
00:06:51,000 --> 00:06:52,457
Kjenner ikke kroken.
104
00:06:52,458 --> 00:06:55,540
Du er bare en forfører,
men jeg visste det alt.
105
00:06:55,541 --> 00:06:56,624
Du er tom.
106
00:06:56,625 --> 00:06:59,333
Du blir ikke gravid.
Eneste store er hodet.
107
00:07:48,125 --> 00:07:50,749
- Du kan kle av meg.
- Om du var jenta,
108
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
ville du kle av deg under dyna.
109
00:07:54,708 --> 00:07:56,416
Enda finere når du er tynn.
110
00:07:57,125 --> 00:08:00,124
Du har gått ned.
Var fin alt og blitt enda finere.
111
00:08:00,125 --> 00:08:03,832
Ikke bra for puppene mine.
De er blitt mindre, savner dem.
112
00:08:03,833 --> 00:08:05,583
Fine pupper eller stor rumpe.
113
00:08:06,333 --> 00:08:07,583
Stor rumpe og fine pupper.
114
00:08:09,000 --> 00:08:12,124
Vil du gi meg en baby?
Slik får du begge deler.
115
00:08:12,125 --> 00:08:13,333
Jeg vil ha et barn.
116
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Tenkte på det da du var borte.
117
00:08:18,166 --> 00:08:20,624
Er noe du akkurat fant på, kjenner deg.
118
00:08:20,625 --> 00:08:23,541
- For å plage meg.
- Nei, det er ikke sant.
119
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Tar meg en dusj. Kommer du?
120
00:08:30,625 --> 00:08:33,458
Er for unge. Jeg er for liten.
Slutt med tullet.
121
00:08:34,958 --> 00:08:37,208
Foreldrene er udugelige. Kan ikke hjelpe.
122
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
De er ikke bra nok.
123
00:08:40,291 --> 00:08:42,665
Se på meg.
124
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
Slapp så vidt unna.
125
00:08:46,250 --> 00:08:47,333
Veldig morsomt.
126
00:08:50,291 --> 00:08:53,165
På TV så jeg en kvinne
som hadde tre kjærester.
127
00:08:53,166 --> 00:08:54,416
Og tre barn.
128
00:08:54,958 --> 00:08:57,750
Mennene hun elsket mest
var ikke barnas fedre.
129
00:08:59,208 --> 00:09:02,582
Om jeg kunne velge
ville jeg hatt barn med han jeg elsker.
130
00:09:02,583 --> 00:09:03,916
Tatt feil en gang.
131
00:09:04,500 --> 00:09:06,582
Du angrer på barna du ikke ville ha.
132
00:09:06,583 --> 00:09:09,375
Så klart. Visste ikke
vi ville slå opp en dag.
133
00:09:10,791 --> 00:09:12,458
Vil helst du ikke får barn.
134
00:09:13,416 --> 00:09:15,458
Vil tro du elsker meg litt som han.
135
00:09:16,958 --> 00:09:18,208
Ikke så bra som deg.
136
00:09:18,750 --> 00:09:20,833
Mer som meg, en katastrofe.
137
00:09:22,500 --> 00:09:24,708
Tuller ikke. Jeg vil ha barn med deg.
138
00:09:25,333 --> 00:09:27,000
Seriøst.
139
00:09:27,791 --> 00:09:28,750
Hva skjer?
140
00:09:29,291 --> 00:09:32,165
Var to før jeg dro i en uke.
Nå er vi nesten tre.
141
00:09:32,166 --> 00:09:33,291
Kan du forklare?
142
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
Er ikke en person nok?
143
00:09:38,166 --> 00:09:40,374
Er du gravid og sier det på rart vis?
144
00:09:40,375 --> 00:09:41,583
Jeg er ikke gravid.
145
00:09:42,291 --> 00:09:43,333
Er du lettet?
146
00:09:44,125 --> 00:09:45,541
Føler du deg bedre nå?
147
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
Rart du tenkte på det med meg borte.
148
00:09:51,750 --> 00:09:54,541
Når begynte det?
149
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Hva skjedde?
150
00:09:57,416 --> 00:09:59,833
Kanskje i går, uten at jeg visste det.
151
00:10:00,750 --> 00:10:02,375
Hva skjedde? Hvem møtte du?
152
00:10:03,208 --> 00:10:04,707
Ikke noe. Jeg intervjuet
153
00:10:04,708 --> 00:10:06,833
en fyr om en film for avisen.
154
00:10:07,625 --> 00:10:10,166
På en kafé? Her?
155
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
- Hvor?
- I en hotellbar.
156
00:10:14,458 --> 00:10:17,915
- Så du ham etterpå?
- Nei, han hentet meg.
157
00:10:17,916 --> 00:10:19,000
Kom han hit?
158
00:10:20,541 --> 00:10:22,875
- Bestemte du å møte ham her?
- Ja.
159
00:10:25,083 --> 00:10:27,749
- Hvordan ser han ut?
- Ikke ille.
160
00:10:27,750 --> 00:10:30,375
- Ikke ille?
- Filmen hans er bra.
161
00:10:31,916 --> 00:10:34,166
Vi ble ikke her, vi gikk ut og spiste.
162
00:10:35,583 --> 00:10:37,499
Tror du han likte deg?
163
00:10:37,500 --> 00:10:39,625
Vet ikke. Kanskje det.
164
00:10:40,416 --> 00:10:41,833
Jeg håper det.
165
00:10:44,416 --> 00:10:46,375
Samtalen går unna babyen, sant?
166
00:10:47,166 --> 00:10:48,041
Så rart.
167
00:10:49,375 --> 00:10:50,583
Kom dere tilbake?
168
00:10:51,208 --> 00:10:53,708
Nei, vi gikk ut for en drink.
169
00:10:54,833 --> 00:10:58,208
Du sa til ham du vil ha barnet mitt.
Det konsumerer deg.
170
00:10:58,958 --> 00:11:01,541
Sa til ham vi har bestemt
oss for å få barn.
171
00:11:04,333 --> 00:11:07,165
Mulig du likte ham, det skremte deg.
Stoppet det.
172
00:11:07,166 --> 00:11:08,375
Hvordan gjettet du?
173
00:11:09,750 --> 00:11:12,500
Stoppet ham nok ikke.
Tok han deg tilbake hit?
174
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Nei, satte ham i drosje.
175
00:11:16,750 --> 00:11:19,791
Kunne dratt til hotellet.
Han ville ikke sagt nei.
176
00:11:21,333 --> 00:11:22,208
Kommer du?
177
00:11:35,000 --> 00:11:36,791
Bli stående og fortell igjen.
178
00:11:39,000 --> 00:11:40,333
På en annen måte.
179
00:11:42,583 --> 00:11:43,833
Med mer detaljer.
180
00:11:46,041 --> 00:11:47,791
Nå er det ikke så spennende.
181
00:11:48,791 --> 00:11:50,125
Jeg ventet på deg.
182
00:11:53,625 --> 00:11:55,250
Kunne tatt ham for deg.
183
00:11:55,916 --> 00:11:59,125
Ikke deg. Kunne vært
ingen eller alle, men ikke deg.
184
00:11:59,791 --> 00:12:01,665
Han ville vært en ingen.
185
00:12:01,666 --> 00:12:04,958
Å ligge med ham ville
ikke hatt noe med deg å gjøre.
186
00:12:05,625 --> 00:12:06,791
Vil høre det neste.
187
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
Vil du ha langversjonen?
188
00:12:11,125 --> 00:12:12,583
Du kan få den du vil.
189
00:12:13,416 --> 00:12:16,416
Jeg vil ha langversjonen.
Jeg vil tro på den.
190
00:12:18,208 --> 00:12:20,958
Han kysset meg ute,
så gikk vi til hotellet.
191
00:12:22,208 --> 00:12:24,125
- Tok dere en drosje?
- Ja.
192
00:12:24,791 --> 00:12:26,791
- Hvilket hotell?
- Lotti hotell.
193
00:12:38,916 --> 00:12:39,750
Stopp.
194
00:12:43,541 --> 00:12:47,041
Stopp. Jeg sa jeg vil se deg slik.
195
00:12:48,875 --> 00:12:50,000
Kysset dere igjen?
196
00:12:52,541 --> 00:12:53,500
Så klart.
197
00:12:57,333 --> 00:12:58,458
Rørte han brystene?
198
00:13:01,541 --> 00:13:02,666
Om du vil det.
199
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Tok han på dem?
200
00:13:06,500 --> 00:13:09,374
Ja, han tok hånden
under toppen mens vi klemte.
201
00:13:09,375 --> 00:13:11,416
Så sjåføren ikke kunne se det.
202
00:13:14,291 --> 00:13:17,832
Ikke noe skjedde.
Du får meg til å finne på historier.
203
00:13:17,833 --> 00:13:19,083
Du er irriterende.
204
00:13:22,916 --> 00:13:24,208
Jeg vil ikke ha barn.
205
00:13:25,750 --> 00:13:26,833
Ikke med deg.
206
00:13:29,666 --> 00:13:32,000
Menn har barn med jenter som er trygge.
207
00:13:33,083 --> 00:13:34,166
Ja, de finnes.
208
00:13:40,291 --> 00:13:42,416
Vil ha barn med Edith
eller en jeg ikke elsker.
209
00:13:46,166 --> 00:13:47,375
Ikke med deg.
210
00:13:52,750 --> 00:13:54,041
Vil du ha ham, ring.
211
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Jeg ba deg komme
for å love aldri møte meg igjen.
212
00:14:17,750 --> 00:14:18,875
Vil være med ham.
213
00:14:21,416 --> 00:14:23,375
Han tror noe skjedde mellom oss.
214
00:14:24,208 --> 00:14:26,875
Sa jeg møtte deg i går
og han ble forvirret.
215
00:14:28,916 --> 00:14:30,625
Han dro og kom ikke tilbake.
216
00:14:32,083 --> 00:14:33,500
Vil ikke se deg igjen.
217
00:14:36,875 --> 00:14:38,791
Kan du tro han tar lett på det?
218
00:14:41,666 --> 00:14:44,833
Menn blir jo forelsket i deg.
Han er redd, så klart.
219
00:14:49,375 --> 00:14:51,958
Skal ikke komme igjen,
men vi er ikke over.
220
00:14:57,958 --> 00:15:00,291
Du må forstå ham. At han drar er vanlig.
221
00:15:02,375 --> 00:15:03,833
Kan ikke komme tilbake.
222
00:15:04,541 --> 00:15:06,541
Han vet ikke, men vil beholde deg.
223
00:15:07,333 --> 00:15:09,957
Han er en smart fyr som er redd for deg.
224
00:15:09,958 --> 00:15:12,000
Før deg hadde han nok et bra liv.
225
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
Du kjenner ham ikke, prater tull.
226
00:15:15,500 --> 00:15:16,333
Jeg kjenner ham.
227
00:15:16,334 --> 00:15:18,291
Jeg kan snakke om ham, ikke du.
228
00:15:20,000 --> 00:15:21,665
Forstår ikke hva du mener.
229
00:15:21,666 --> 00:15:22,874
Du elsker meg ikke.
230
00:15:22,875 --> 00:15:24,708
Dette er ganske absurd.
231
00:15:27,250 --> 00:15:29,208
Klarer ikke tenke eller gjøre noe.
232
00:15:29,791 --> 00:15:32,166
Innser du at du ikke gir meg rom?
233
00:15:35,583 --> 00:15:37,000
Gir ikke rom til å leve.
234
00:15:37,791 --> 00:15:40,290
Du ringte, jeg kom. Du ikke vil se meg.
235
00:15:40,291 --> 00:15:41,416
Hva er jeg da?
236
00:15:47,916 --> 00:15:49,958
Jeg snakker for å eksistere litt.
237
00:15:57,125 --> 00:16:00,125
Prøvde å måle ham,
men du har rett, det er tull.
238
00:16:02,791 --> 00:16:04,958
Har rett om én ting. Han er redd deg.
239
00:16:05,791 --> 00:16:08,041
Han er ikke redd meg. Det er feil.
240
00:16:08,625 --> 00:16:10,083
Han må ikke frykte meg.
241
00:16:14,333 --> 00:16:15,375
Jeg kan prate med ham.
242
00:16:17,166 --> 00:16:19,333
Kan si at han innbiller seg ting.
243
00:16:23,000 --> 00:16:24,583
Vet du hvor jeg finner ham?
244
00:16:26,166 --> 00:16:28,415
Intet skjedde, unntatt i hodet mitt.
245
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Ting i hodet mitt angår ikke deg.
246
00:16:33,041 --> 00:16:34,708
Kjæresten din er irriterende.
247
00:16:35,791 --> 00:16:37,500
Han tenker det samme som deg.
248
00:16:38,250 --> 00:16:40,916
Han tror jeg kan ha et sidesprang med deg.
249
00:16:44,541 --> 00:16:45,750
Mindre dum enn deg.
250
00:16:49,625 --> 00:16:52,625
- Kjedet du ham med babygreiene?
- Du er irriterende.
251
00:17:47,375 --> 00:17:50,250
Fulgte du etter meg?
Vil du kutte over halsen min?
252
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
- Snakker du til meg?
- Ja.
253
00:17:54,375 --> 00:17:56,415
Vet hva du vil vite og sier det.
254
00:17:56,416 --> 00:17:58,332
Ja, jeg kysset henne.
255
00:17:58,333 --> 00:17:59,500
Overrasket henne.
256
00:18:00,083 --> 00:18:01,832
Hun sa nei, elsker en annen.
257
00:18:01,833 --> 00:18:04,000
Du er den andre.
258
00:18:05,541 --> 00:18:06,874
Jeg kjenner deg ikke.
259
00:18:06,875 --> 00:18:09,583
Snakker vi om samme jente
kan du ikke være sint.
260
00:18:11,541 --> 00:18:13,749
Jeg ser ufarlig ut, men kan knuse deg.
261
00:18:13,750 --> 00:18:15,166
Kan du roe deg ned?
262
00:18:15,875 --> 00:18:18,415
Du trenger en god grunn til det.
263
00:18:18,416 --> 00:18:20,000
Kunne hun unngått kysset?
264
00:18:20,708 --> 00:18:21,625
Tror ikke det.
265
00:18:22,458 --> 00:18:23,957
Vil du ikke kan du unngå.
266
00:18:23,958 --> 00:18:24,875
Å, ja?
267
00:18:32,541 --> 00:18:35,249
Hør, jeg forteller deg en historie,
268
00:18:35,250 --> 00:18:37,082
jeg snakker til deg, du til meg,
269
00:18:37,083 --> 00:18:38,791
men vi slutter å slåss, ok?
270
00:18:50,291 --> 00:18:52,624
En fyr er forelsket i vennens kone.
271
00:18:52,625 --> 00:18:54,540
De ligger med hverandre,
272
00:18:54,541 --> 00:18:56,290
så går han til mannen hennes
273
00:18:56,291 --> 00:18:59,249
og sier: "Jeg lå med henne,
som å ligge med deg."
274
00:18:59,250 --> 00:19:02,125
- Historien din er latterlig.
- Jeg liker den.
275
00:19:05,166 --> 00:19:08,583
Først, jeg lå ikke med henne.
Dessuten, vi er ikke venner.
276
00:19:09,458 --> 00:19:11,291
Så historien min er ulogisk.
277
00:19:11,875 --> 00:19:13,624
Sier den fordi jeg liker deg.
278
00:19:13,625 --> 00:19:16,457
Bryr meg ikke om du liker meg.
Liker ikke deg.
279
00:19:16,458 --> 00:19:18,415
Historien din er piss.
280
00:19:18,416 --> 00:19:21,416
Du liker ikke historier,
men vil ha fakta? Greit.
281
00:19:22,125 --> 00:19:23,874
Fikk ikke kysse henne igjen.
282
00:19:23,875 --> 00:19:26,540
Hun ba meg slutte. Og da stopper jeg.
283
00:19:26,541 --> 00:19:28,499
Ikke bekymre deg.
284
00:19:28,500 --> 00:19:29,875
Hun fortalte om dere.
285
00:19:30,791 --> 00:19:33,207
Holdt hånden hennes siden du vil vite det.
286
00:19:33,208 --> 00:19:34,666
Holde hender er ikke ille.
287
00:19:35,208 --> 00:19:37,375
Om du tar på henne blir jeg kvalm.
288
00:19:38,166 --> 00:19:40,000
Du får ikke si om det er ille.
289
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Du snakker for meg. Veldig kjekt.
290
00:19:45,000 --> 00:19:46,790
Noe mer du vil gjøre for meg?
291
00:19:46,791 --> 00:19:49,707
Jeg kjælte med hånden hendes,
ikke motsatt.
292
00:19:49,708 --> 00:19:52,458
Hun lot det skje,
men hun rørte ikke hånden.
293
00:19:53,625 --> 00:19:55,750
Ikke gøy for meg om du tenker på det.
294
00:20:00,250 --> 00:20:01,875
Hun elsker deg.
295
00:20:03,458 --> 00:20:05,708
Slappe hånden hennes var fælt for meg.
296
00:20:10,166 --> 00:20:11,957
En slapp hånd beviser intet.
297
00:20:11,958 --> 00:20:14,040
Kanskje hun elsket det,
men ikke viste det.
298
00:20:14,041 --> 00:20:15,208
Hva vet jeg?
299
00:20:18,000 --> 00:20:20,749
Hun tror ikke du kommer på festen i kveld.
300
00:20:20,750 --> 00:20:22,665
Så, hun forventer deg ikke.
301
00:20:22,666 --> 00:20:24,333
Eller, hun forventer deg.
302
00:20:24,958 --> 00:20:26,666
Drar du dit blir alt i orden.
303
00:20:27,875 --> 00:20:29,707
Men ro deg ned ellers hevner hun seg
304
00:20:29,708 --> 00:20:31,791
men en gammel fyr, som meg.
305
00:20:32,875 --> 00:20:35,500
Vi pratet. Hun ville ikke
du skulle møte meg.
306
00:20:36,791 --> 00:20:38,541
Skal du på festen likevel?
307
00:20:42,875 --> 00:20:43,915
Om jeg ikke går
308
00:20:43,916 --> 00:20:46,125
kommer jeg igjen
selv om jeg ikke har kjangs.
309
00:20:47,916 --> 00:20:49,499
Jeg er lei av tullet ditt.
310
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
Liker ikke å være alene på hotellrom.
311
00:20:51,916 --> 00:20:54,375
Drar om du vil eller ikke,
lager ikke styr.
312
00:21:03,791 --> 00:21:05,083
Spiller du sjakk?
313
00:21:06,416 --> 00:21:07,250
Ja.
314
00:21:08,166 --> 00:21:09,416
Det roer meg ned.
315
00:21:09,958 --> 00:21:11,624
Taper du forsvinner du, ok?
316
00:21:11,625 --> 00:21:14,791
Ok, om jeg taper drar jeg.
Drar i morgen uansett.
317
00:21:15,416 --> 00:21:18,041
- Du bør ringe henne.
- Ikke si hva jeg skal.
318
00:21:26,166 --> 00:21:27,875
- Hvordan går det?
- Bra, og du?
319
00:21:28,666 --> 00:21:31,290
En venn. Din søsters venn.
320
00:21:31,291 --> 00:21:32,291
Han heter Paul.
321
00:21:32,292 --> 00:21:33,875
- Hei.
- Jeg er Juliette.
322
00:21:35,208 --> 00:21:37,999
- Er Marie her?
- Trodde dere kom sammen.
323
00:21:38,000 --> 00:21:39,665
Han kompliserte ting.
324
00:21:39,666 --> 00:21:41,999
- Gjør ingenting.
- Du bør ringe henne.
325
00:21:42,000 --> 00:21:43,416
Må jeg ringe henne nå?
326
00:21:45,541 --> 00:21:48,833
Jeg spør han om alt
siden han er min søsters venn, sant?
327
00:21:49,541 --> 00:21:52,416
- Nei, du forstår ikke.
- Virker komplisert.
328
00:21:54,250 --> 00:21:55,375
Skal jeg gå?
329
00:22:01,500 --> 00:22:03,874
Hvorfor kjenner jeg deg ikke
og hvor er Marie?
330
00:22:03,875 --> 00:22:05,415
Hun sutrer, men er på vei.
331
00:22:05,416 --> 00:22:07,249
Han er bekymret om småting.
332
00:22:07,250 --> 00:22:09,749
Jeg er venn av søsteren din, ikke motsatt.
333
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
Finner ut snart.
334
00:22:19,666 --> 00:22:21,791
Bra du kom, så jeg slapp å hente deg.
335
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Jeg kom.
336
00:22:26,333 --> 00:22:27,458
Vi kom begge to.
337
00:22:30,208 --> 00:22:31,708
Later som han koser seg.
338
00:22:36,666 --> 00:22:38,875
Trodde du ville komme. Egentlig ikke.
339
00:22:40,291 --> 00:22:41,791
Jeg ringte deg tidligere.
340
00:22:42,541 --> 00:22:43,958
Men du hadde dratt alt.
341
00:22:45,458 --> 00:22:47,083
Babysnakket gjorde meg gal.
342
00:22:48,666 --> 00:22:51,500
Bandet går ikke bra.
Derfor det irriterte meg så.
343
00:22:52,041 --> 00:22:55,083
Jeg ville snakke om det.
Du snakket bare om babyen.
344
00:22:56,208 --> 00:22:57,540
Vil ha det som hun vil.
345
00:22:57,541 --> 00:22:59,249
Hun kjøper en flaske vann.
346
00:22:59,250 --> 00:23:00,874
Skjærer plastikk av flasken
347
00:23:00,875 --> 00:23:03,207
for å lage en vase.
348
00:23:03,208 --> 00:23:04,957
Hun bærer blomstrene sine.
349
00:23:04,958 --> 00:23:06,624
Er han forelsket i henne?
350
00:23:06,625 --> 00:23:08,666
Tror ikke hun vet eller vil vite.
351
00:23:09,625 --> 00:23:11,374
Hun går så mye at
352
00:23:11,375 --> 00:23:12,957
hun drikker vannet i vasen.
353
00:23:12,958 --> 00:23:15,624
Hun drikker opp alt
354
00:23:15,625 --> 00:23:18,124
og blomstene visner før hun kommer fram.
355
00:23:18,125 --> 00:23:19,832
Hvorfor forteller jeg dette?
356
00:23:19,833 --> 00:23:21,540
Jenta med blomstene er forelsket,
357
00:23:21,541 --> 00:23:23,374
men vil ikke bli elsket.
358
00:23:23,375 --> 00:23:24,624
Jeg har bestemt meg
359
00:23:24,625 --> 00:23:26,332
for ikke å forstå slikt tull.
360
00:23:26,333 --> 00:23:28,540
Forstår det selv om det ikke skjer meg nå.
361
00:23:28,541 --> 00:23:30,624
Med mindre fyren er til å dø for.
362
00:23:30,625 --> 00:23:33,665
Sikker på at hun ikke vil bli elsket?
363
00:23:33,666 --> 00:23:35,708
Hvordan møtte du ham?
364
00:23:36,416 --> 00:23:38,790
Kom til Paris for å promotere en film.
365
00:23:38,791 --> 00:23:40,624
- Er den bra?
- Ikke ille.
366
00:23:40,625 --> 00:23:42,666
Er om en kvinne med et barn.
367
00:23:44,291 --> 00:23:47,040
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja, spør i vei.
368
00:23:47,041 --> 00:23:50,040
- Ikke date ham.
- Elsker du ikke Antoine lenger?
369
00:23:50,041 --> 00:23:52,125
Jo, men jeg vil ikke du dater Paul.
370
00:23:52,916 --> 00:23:54,625
Greit, men det passer dårlig.
371
00:23:55,583 --> 00:23:58,625
- Du må forklare.
- Ingenting å forklare.
372
00:24:02,250 --> 00:24:04,708
Jeg liker ikke ren kjærlighet. Er falskt.
373
00:24:05,333 --> 00:24:07,958
Jeg trodde det var mulig og mer elegant.
374
00:24:08,541 --> 00:24:12,541
Forelsket eller ikke, er jenta enig
bør det ikke være elegant for lenge.
375
00:24:15,000 --> 00:24:17,624
Om jenta du elsker
ikke elsker deg tilbake?
376
00:24:17,625 --> 00:24:19,124
Enda bedre grunn.
377
00:24:19,125 --> 00:24:21,958
Anstreng deg så hun
liker deg og ligger med deg.
378
00:24:22,583 --> 00:24:24,624
Slik vet du hvor dere begge står.
379
00:24:24,625 --> 00:24:27,000
Dårlig start. Redd jeg forblir elegant.
380
00:24:27,958 --> 00:24:31,083
Elegant er greit som tenåring,
men blir fort utdatert.
381
00:24:31,625 --> 00:24:34,625
Betyr det at det ikke er godtatt
å være sentimental?
382
00:24:35,166 --> 00:24:37,374
Selv om hun ikke er med,
383
00:24:37,375 --> 00:24:39,166
skylder hun på deg til slutt.
384
00:24:40,166 --> 00:24:42,458
En sentimental fyr gir ikke sinnsro.
385
00:24:44,791 --> 00:24:47,875
Min søster vil ikke vi dater,
så ikke kast bort tid på meg.
386
00:24:52,541 --> 00:24:55,665
- Noe skjedde med ham.
- Nei, ingenting skjedde.
387
00:24:55,666 --> 00:24:58,165
- Derfor han er her?
- Nei, det er over.
388
00:24:58,166 --> 00:24:59,832
Er det over, var det en start.
389
00:24:59,833 --> 00:25:02,750
Det endte før det startet.
Ingenting skjedde, ok?
390
00:25:05,875 --> 00:25:08,791
Han er tøff. Han skremte meg.
391
00:25:09,791 --> 00:25:11,583
Kan du snakke om noe annet?
392
00:25:12,833 --> 00:25:15,415
- Du klarer ikke slutte å kikke.
- Gjør ikke det.
393
00:25:15,416 --> 00:25:16,833
Jeg er så forvirret.
394
00:25:18,000 --> 00:25:20,374
Du har rett. Om han vil snakke
395
00:25:20,375 --> 00:25:23,000
med en jente, søsteren din,
er det normalt.
396
00:25:28,333 --> 00:25:31,250
Han later som om du ikke er her.
Liker det ikke.
397
00:25:33,041 --> 00:25:34,458
Var dumt å invitere ham.
398
00:25:35,208 --> 00:25:37,583
La oss dra. Da kan du gi slipp på det.
399
00:25:38,541 --> 00:25:40,250
Vi koser oss, vi blir her.
400
00:25:40,916 --> 00:25:42,125
Jeg drar hjem.
401
00:25:45,666 --> 00:25:47,999
Vi drar. Er best, ellers blir han full.
402
00:25:48,000 --> 00:25:50,040
Jeg liker ikke når han er slik.
403
00:25:50,041 --> 00:25:51,458
Ok.
404
00:25:52,291 --> 00:25:54,915
Date hvem du vil.
Jeg har ikke noe med det.
405
00:25:54,916 --> 00:25:56,875
- Virkelig?
- Ja.
406
00:26:00,166 --> 00:26:01,500
Ikke få barn bak min rygg.
407
00:26:07,750 --> 00:26:08,791
Antoine.
408
00:26:17,375 --> 00:26:19,457
Så du det over vasken på badet?
409
00:26:19,458 --> 00:26:21,415
En eske med p-piller.
410
00:26:21,416 --> 00:26:24,333
Du skal ta en hver dag.
Du tar ikke en hver dag.
411
00:26:24,916 --> 00:26:27,083
Jeg handler i god tro, jeg glemmer.
412
00:26:27,708 --> 00:26:30,375
Kunne kastet dem i do
uten at du visste noe.
413
00:26:31,166 --> 00:26:33,165
Er ikke ansvarlig for følelser.
414
00:26:33,166 --> 00:26:35,540
Kan jeg ikke stole på deg
ligger jeg ikke med deg.
415
00:26:35,541 --> 00:26:37,833
Har skjedd før og er ikke gravid enda.
416
00:26:38,416 --> 00:26:39,875
Du glemmer hele tiden.
417
00:26:40,750 --> 00:26:42,125
Er det samme uten meg.
418
00:26:42,708 --> 00:26:45,166
Uten deg tenker jeg mindre på det. Vanlig.
419
00:26:51,041 --> 00:26:54,249
Sier du jeg kunne blitt gravid
om jeg lå med noen?
420
00:26:54,250 --> 00:26:56,750
Er det saken? Det du er redd for?
421
00:26:57,291 --> 00:27:00,665
Du kunne sagt: "Om du lå med ham,
kunne du blitt gravid."
422
00:27:00,666 --> 00:27:03,957
- Jeg sa ikke det.
- Det ville vært bedre.
423
00:27:03,958 --> 00:27:06,458
Om jeg lå med en
hadde det ikke vært for sexen.
424
00:27:10,583 --> 00:27:13,208
- Jeg vil bruke kondomer.
- Det er avskyelig.
425
00:27:14,125 --> 00:27:17,125
Samtalen er avskyelig.
Vi snakket ikke slik før.
426
00:27:19,833 --> 00:27:21,666
Innser du hva du foreslår?
427
00:27:22,458 --> 00:27:23,875
Nei, du forstår ikke.
428
00:27:24,916 --> 00:27:27,666
Gi meg en grunn du vil ha barn. Én grunn.
429
00:27:50,166 --> 00:27:51,125
Din kødd!
430
00:28:22,166 --> 00:28:24,000
Tok alle pillene jeg glemte.
431
00:28:26,875 --> 00:28:28,707
Kvalm av all dritten din.
432
00:28:28,708 --> 00:28:30,333
Og jeg er lei av pillen.
433
00:28:32,125 --> 00:28:35,083
Ikke farlig. Jeg blir kvalm,
men du bryr deg ikke.
434
00:28:47,250 --> 00:28:49,333
Ville si jeg knullet ei to måneder siden.
435
00:28:52,291 --> 00:28:53,875
Jeg kan være hore som deg.
436
00:29:00,458 --> 00:29:01,750
Tror du det er sant?
437
00:29:06,375 --> 00:29:07,750
Tror du meg eller ikke?
438
00:29:16,583 --> 00:29:18,750
Du vil ha mine barn, men spytter dem ut?
439
00:29:19,750 --> 00:29:23,000
Viser hvor mye du elsker dem
og vil ta deg av dem.
440
00:29:29,625 --> 00:29:31,083
Gjør de deg kvalm enda?
441
00:29:35,416 --> 00:29:36,749
Dette er jo ditt sted.
442
00:29:36,750 --> 00:29:38,625
Om du vil jeg skal gå, si fra.
443
00:29:43,875 --> 00:29:44,833
Hei.
444
00:29:47,833 --> 00:29:50,500
- Avsluttet det sent?
- Fire, fem om morgenen.
445
00:29:51,583 --> 00:29:54,333
- Hvordan gikk det med Antoine?
- Sjalu på alt.
446
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Han vil ikke ha barn med meg.
447
00:29:59,541 --> 00:30:01,291
- Vil du ha te?
- Ja, takk.
448
00:30:05,416 --> 00:30:07,290
Du kan lure til å få en baby.
449
00:30:07,291 --> 00:30:10,540
Lat som du tar pillen, og spytt den ut.
450
00:30:10,541 --> 00:30:12,499
Nei, det er ikke bra.
451
00:30:12,500 --> 00:30:14,333
Det er mørkt. Vil ende alt.
452
00:30:15,166 --> 00:30:18,582
Ville bety jeg tvang ham.
Selv om han var glad for barnet,
453
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
ville vi alltid tenke på det.
454
00:30:21,541 --> 00:30:23,083
Jeg liker ikke den tanken.
455
00:30:24,416 --> 00:30:27,749
- Få ham til å innse han vil ha en.
- Må jeg overtale ham?
456
00:30:27,750 --> 00:30:30,166
Du må snakke med ham.
457
00:30:31,083 --> 00:30:32,458
Si det er normalt,
458
00:30:33,041 --> 00:30:35,790
ikke så farlig, er vanlig holding.
459
00:30:35,791 --> 00:30:37,666
Er ikke seriøst, men normalt.
460
00:30:39,000 --> 00:30:41,832
Normalt for en jente å ønske seg barn.
461
00:30:41,833 --> 00:30:44,166
Trenger ikke handle om barn,
men å bli gravid.
462
00:30:45,166 --> 00:30:47,790
Er normal for en gutt
å ikke ville ha barn.
463
00:30:47,791 --> 00:30:50,750
Er ikke om å bli gravid for han,
men å få barn.
464
00:30:51,791 --> 00:30:53,582
Slik finnes ikke barnet,
465
00:30:53,583 --> 00:30:55,915
og du kan ikke ønske noe som ikke finnes.
466
00:30:55,916 --> 00:30:57,749
Kan ikke ønske ingenting.
467
00:30:57,750 --> 00:30:59,583
Normalt at han ikke vil ha.
468
00:31:02,583 --> 00:31:05,375
Det er heller ikke mulig
å si at du ikke vil ha.
469
00:31:06,000 --> 00:31:09,874
Han kan ikke ville ha,
men han kan ikke ikke ville ha heller.
470
00:31:09,875 --> 00:31:11,041
Akkurat.
471
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
Må få ham til å endre mening.
472
00:31:13,916 --> 00:31:15,957
Få ham til å si: "Bra om vi får et,
473
00:31:15,958 --> 00:31:17,957
og bra om ikke, også."
474
00:31:17,958 --> 00:31:19,165
Sier han det,
475
00:31:19,166 --> 00:31:21,582
kan vi ha sex for å lage barn.
476
00:31:21,583 --> 00:31:23,958
Hvis ikke kan du nekte å ligge med ham.
477
00:31:25,708 --> 00:31:28,332
Si til ham du vil ha begge deler.
478
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Sex for nytelse og få barn.
479
00:31:30,958 --> 00:31:33,416
Samme, ene skjer ikke uten det andre.
480
00:31:35,458 --> 00:31:38,915
- Om jeg ikke kan overtale ham?
- Helt avholdenhet, da.
481
00:31:38,916 --> 00:31:40,791
Selv om han nekter?
482
00:31:42,958 --> 00:31:44,125
Da vet jeg ikke.
483
00:31:46,833 --> 00:31:51,958
Jeg kan true ham.
Si jeg vil ha barn med den andre fyren.
484
00:31:52,500 --> 00:31:55,250
Jeg sier den andre fyren vil ha barn.
485
00:31:56,250 --> 00:32:00,790
- Den forrige fyren eller en ny en?
- En framtidig ny en.
486
00:32:00,791 --> 00:32:03,040
Få ham til å tro han vil knulle meg
487
00:32:03,041 --> 00:32:05,500
for nytelse og for å lage barn.
488
00:32:06,916 --> 00:32:10,125
Du kan si du dater han andre
og gjøre ham vilt sjalu.
489
00:32:11,166 --> 00:32:13,749
Eller du kan si
du vil ha et liv med begge.
490
00:32:13,750 --> 00:32:15,290
At vennene dine har det
491
00:32:15,291 --> 00:32:17,249
og at du vil gjøre det.
492
00:32:17,250 --> 00:32:19,750
Nei, er ikke mine verdier, han vet det.
493
00:32:20,750 --> 00:32:22,249
Og det er farlig.
494
00:32:22,250 --> 00:32:25,207
Ser jeg han fra i går igjen
kan jeg falle for ham.
495
00:32:25,208 --> 00:32:27,750
Gikk slik første dagen, Antoine følte det.
496
00:32:28,333 --> 00:32:30,541
Ja, men babyplanen holder ikke mål.
497
00:32:31,083 --> 00:32:34,541
For Antoine vil ikke ligge med deg
om han andre er rundt.
498
00:32:37,791 --> 00:32:39,957
Liker du han andre?
499
00:32:39,958 --> 00:32:41,000
Hvordan da?
500
00:32:43,041 --> 00:32:45,625
- Sov han her?
- Ja.
501
00:32:48,958 --> 00:32:50,374
Hadde dere sex?
502
00:32:50,375 --> 00:32:53,750
- Du sa jeg kunne, da du dro.
- Hvordan kunne dere ha sex?
503
00:32:54,916 --> 00:32:56,124
Jeg forstår ikke.
504
00:32:56,125 --> 00:32:58,832
Jeg antar han er en fyr
med masse kondomer.
505
00:32:58,833 --> 00:33:00,083
Har i vesken min.
506
00:33:01,375 --> 00:33:03,749
- Hvordan?
- Du gjør meg forbannet.
507
00:33:03,750 --> 00:33:05,416
Jeg husker ikke. Var full.
508
00:33:06,291 --> 00:33:09,125
Om du ikke husker,
brukte dere ikke beskyttelse.
509
00:33:10,916 --> 00:33:12,750
- Håper han ikke er her.
- Han sover.
510
00:33:21,625 --> 00:33:23,665
Lager du film om å kysse så mange du kan?
511
00:33:23,666 --> 00:33:25,708
Mannen som elsker kvinner, piss.
512
00:33:38,208 --> 00:33:40,874
Du ligger med alle
og forelsker deg om de nekter.
513
00:33:40,875 --> 00:33:43,874
Søsteren min tapte.
Skulle gitt henne reglene.
514
00:33:43,875 --> 00:33:46,957
Din søster er ikke hvem som helst.
Jeg var sint på deg.
515
00:33:46,958 --> 00:33:49,415
Er din søster, bedre enn hvem som helst.
516
00:33:49,416 --> 00:33:51,540
Vet du hvor dum du høres ut?
517
00:33:51,541 --> 00:33:54,832
Likte du smaken av incest?
518
00:33:54,833 --> 00:33:57,374
Nå er jeg sikker på jeg elsker deg.
519
00:33:57,375 --> 00:33:59,707
Vanskelig å forelske seg i din søster.
520
00:33:59,708 --> 00:34:01,082
Flaks jeg besøkte henne
521
00:34:01,083 --> 00:34:03,207
for å prate, ellers ville jeg ikke visst.
522
00:34:03,208 --> 00:34:04,707
Det er lett å håne meg.
523
00:34:04,708 --> 00:34:06,415
Ligger ikke med folk jeg misliker.
524
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
Redder meg fra å bli hånet.
525
00:34:09,583 --> 00:34:11,207
I teorien, meg også.
526
00:34:11,208 --> 00:34:14,040
Men jeg elsker dem alltid litt.
527
00:34:14,041 --> 00:34:15,832
Sa det som ettertanke så folk
528
00:34:15,833 --> 00:34:17,415
ikke håner meg for det.
529
00:34:17,416 --> 00:34:19,415
Var "i teorien" ettertanken?
530
00:34:19,416 --> 00:34:22,165
I teorien ligger du ikke
med jenter du ikke liker.
531
00:34:22,166 --> 00:34:24,374
Jeg vil vite om du har prinsipper.
532
00:34:24,375 --> 00:34:26,999
Kritiser meg så mye du vil, det er enkelt.
533
00:34:27,000 --> 00:34:28,124
Er det anklage,
534
00:34:28,125 --> 00:34:30,332
er det fra ei som forbyr alt,
seg selv også.
535
00:34:30,333 --> 00:34:32,999
Kan ikke kysse deg,
søsteren din nektes meg,
536
00:34:33,000 --> 00:34:35,082
og typen din kom for å stoppe meg.
537
00:34:35,083 --> 00:34:38,083
- Hva gjør du uten meg?
- Forbyr intet, du gjør det.
538
00:34:38,666 --> 00:34:39,708
Kan vi gå saktere?
539
00:34:42,916 --> 00:34:45,166
Jeg kan dra, men vil gifte meg med deg.
540
00:34:47,208 --> 00:34:48,583
Så fancy.
541
00:34:49,666 --> 00:34:51,041
Først av alt, dumt.
542
00:34:51,875 --> 00:34:54,416
Frir du alltid når du er i trøbbel?
543
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
Det er første gangen.
544
00:35:03,458 --> 00:35:04,791
Kan gifte oss i skjul.
545
00:35:07,750 --> 00:35:09,541
Så lar jeg deg være i fred.
546
00:35:10,083 --> 00:35:12,000
Ingen vil vite det, bare jeg.
547
00:35:13,750 --> 00:35:16,500
Liker ikke ekteskap,
men med deg er det greit.
548
00:35:17,166 --> 00:35:19,249
Er en dårlig plan for å forføre.
549
00:35:19,250 --> 00:35:21,083
Jeg hater menn som deg.
550
00:35:25,166 --> 00:35:26,333
Jeg var oppriktig.
551
00:35:27,416 --> 00:35:31,040
Har ikke noe å si.
Idéen om ekteskap er tullete.
552
00:35:31,041 --> 00:35:34,415
Hva er poenget?
Å fortelle meg du aldri vil dra fra meg.
553
00:35:34,416 --> 00:35:36,625
Idiotisk, fordi vi skilles etterpå.
554
00:35:37,291 --> 00:35:39,416
Menn som deg forlater alltid jenter.
555
00:35:40,458 --> 00:35:42,665
Fordi du vet jeg ikke stoler på deg?
556
00:35:42,666 --> 00:35:46,250
Så jeg ikke skal være redd deg?
For å gjøre meg trygg, sant?
557
00:35:47,375 --> 00:35:49,916
Nei, så jeg vet vi har noe
ingen andre vet.
558
00:35:51,458 --> 00:35:54,208
En måte å forlate deg
og si jeg ikke vil det.
559
00:35:55,666 --> 00:35:58,625
Sier du ja ser jeg ikke
din søster eller andre igjen.
560
00:36:00,875 --> 00:36:03,875
Jeg kan ikke forlate Antoine.
Kan ikke forlate ham.
561
00:36:05,125 --> 00:36:08,583
Jeg elsker ham.
Jeg kan ikke forby deg å gjøre noe.
562
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
Du har rett, gjør hva du vil.
563
00:36:12,875 --> 00:36:14,083
Jeg vil ha deg.
564
00:36:15,500 --> 00:36:17,791
Likte tanken på å gifte oss,
gjør det enda.
565
00:36:18,750 --> 00:36:20,165
Vil ikke forfølge deg
566
00:36:20,166 --> 00:36:22,125
eller ligge med deg. Ikke tanken.
567
00:36:24,916 --> 00:36:26,333
Vet du ikke forlater ham.
568
00:36:27,500 --> 00:36:29,458
Om ikke, hva er poenget?
569
00:36:30,958 --> 00:36:32,625
Du hører ikke etter.
570
00:36:37,291 --> 00:36:39,207
Har du noen i Marseille?
571
00:36:39,208 --> 00:36:41,333
- Ingen.
- Løgner.
572
00:36:42,166 --> 00:36:43,290
Ingen slik som deg.
573
00:36:43,291 --> 00:36:45,374
Alle og ingen venter på meg.
574
00:36:45,375 --> 00:36:46,457
Alle og ingen.
575
00:36:46,458 --> 00:36:48,833
Trengte jeg forsikring fant du ordene.
576
00:36:50,833 --> 00:36:53,707
Du kysset meg aldri.
Jeg kysset deg en gang.
577
00:36:53,708 --> 00:36:56,290
Ja, en gang. Har du glemt det alt?
578
00:36:56,291 --> 00:36:58,000
Ja, men forventet det ikke.
579
00:36:58,541 --> 00:37:00,707
Kysset teller, men ikke for mye.
580
00:37:00,708 --> 00:37:02,332
Bedragersk for å forvirre meg
581
00:37:02,333 --> 00:37:04,457
og få meg raskere i drosjen.
582
00:37:04,458 --> 00:37:06,375
Tror du jeg så det først?
583
00:37:08,166 --> 00:37:09,875
Jeg vil at du kysser meg.
584
00:37:16,583 --> 00:37:18,500
Gjør det før jeg spør igjen.
585
00:37:19,791 --> 00:37:22,958
Hvorfor? Nå som du har spurt,
vil du det mindre?
586
00:37:24,375 --> 00:37:25,583
Ja, litt mindre.
587
00:37:26,791 --> 00:37:27,750
Kom igjen.
588
00:37:30,250 --> 00:37:31,416
Nei, ikke slik.
589
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
Må jeg ville det?
590
00:37:35,666 --> 00:37:37,333
Jeg vil ingenting.
591
00:37:40,916 --> 00:37:42,999
Ok, du vil ikke kysse meg. Greit.
592
00:37:43,000 --> 00:37:44,166
Jeg drar.
593
00:37:47,625 --> 00:37:50,833
Om jeg går inn i et bygg,
blir du med til andre etasje.
594
00:37:51,750 --> 00:37:54,207
Hvorfor bryr du deg om jeg kysser deg?
595
00:37:54,208 --> 00:37:56,125
Fordi du ikke avsluttet sist?
596
00:38:01,166 --> 00:38:03,124
Jeg kan ikke dra fra deg slik.
597
00:38:03,125 --> 00:38:05,290
Kan ikke gjøre det i dagslys slik.
598
00:38:05,291 --> 00:38:07,416
Hvorfor forstår du ikke det?
599
00:38:23,125 --> 00:38:24,166
Ta Éric.
600
00:38:24,750 --> 00:38:27,541
Han forførte Valérie,
hun forelsket seg i Pierre.
601
00:38:28,416 --> 00:38:29,958
Han prøvde å forføre henne.
602
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
Du må innrømme at Éric er god på det.
603
00:38:35,041 --> 00:38:37,625
Han sutret,
men var ikke forelsket i Valérie.
604
00:38:38,250 --> 00:38:40,083
Han likte at hun var forelsket.
605
00:38:40,625 --> 00:38:42,583
Du har rett, jeg kan ikke si noe.
606
00:38:43,333 --> 00:38:47,249
Jeg er nok ikke forelsket i ham
Ikke så mye en ville tro.
607
00:38:47,250 --> 00:38:48,624
Fortsett å ligge med ham.
608
00:38:48,625 --> 00:38:51,291
Han prøver ikke å være vanskelig.
609
00:38:52,166 --> 00:38:55,499
Du kastet ham ut.
Ikke hevn deg med tilfeldig sex.
610
00:38:55,500 --> 00:38:57,540
Sikker på han vil ligge med deg?
611
00:38:57,541 --> 00:38:59,832
- Nei.
- Spurte du ikke deg selv om det?
612
00:38:59,833 --> 00:39:02,833
Jo, spurte meg selv,
men du er kjerring som spør.
613
00:39:05,166 --> 00:39:08,290
Når han sier han elsker meg
tror jeg ikke helt på ham.
614
00:39:08,291 --> 00:39:10,708
Tror ikke han er så
forelsket som han sier.
615
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
Hadde ikke ligget med deg i så fall.
616
00:39:15,833 --> 00:39:17,540
Kanskje han er som Éric.
617
00:39:17,541 --> 00:39:19,916
Eller meg, du sier jo jeg er lurefitte.
618
00:39:24,666 --> 00:39:27,375
Er det sant kan jeg ikke
hindre ham i å elske meg.
619
00:39:29,708 --> 00:39:31,125
Vi må slutte å møtes.
620
00:39:31,875 --> 00:39:33,208
Har sagt det til ham.
621
00:39:37,541 --> 00:39:41,416
Han løy tidligere. Du må ikke tro på ham.
622
00:39:42,541 --> 00:39:45,166
Jeg vil ha Antoine. Bare han.
623
00:39:49,583 --> 00:39:51,208
Jeg dro til apoteket.
624
00:39:51,875 --> 00:39:53,500
Jeg kjøpte det du ba om.
625
00:39:55,041 --> 00:39:57,207
Snakket med søsteren min om babyen.
626
00:39:57,208 --> 00:40:00,041
Hun ba meg ikke irritere deg
med det så ofte.
627
00:40:00,833 --> 00:40:02,833
Var ikke så ofte. Bare en gang.
628
00:40:03,666 --> 00:40:06,125
Du har ingen grunn til ikke å ønske barn.
629
00:40:07,125 --> 00:40:08,875
Jeg skal ta pillen min.
630
00:40:10,041 --> 00:40:12,458
Du sier det som om jeg ville ha barn.
631
00:40:13,166 --> 00:40:14,541
Nei, du tar feil.
632
00:40:17,583 --> 00:40:19,207
Lar du kondomene være her
633
00:40:19,208 --> 00:40:21,416
eller ta dem og knulle hvem du vil?
634
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Ha dem hvor du vil, ikke min sak.
635
00:40:31,458 --> 00:40:33,166
Er gal som vil ha barn med meg.
636
00:40:34,416 --> 00:40:38,041
Folk får barn for å fange
og når de ikke er forelsket lenger.
637
00:40:39,083 --> 00:40:42,625
Det er en ekstra person.
Jeg vil ikke du skal elske en annen.
638
00:40:44,333 --> 00:40:47,165
Ingen grunn til ikke å ønske barn.
Ikke vær dust.
639
00:40:47,166 --> 00:40:48,708
Har bare teite grunner.
640
00:40:50,875 --> 00:40:53,625
Om du vil er jeg enig.
Jeg vil ha barn med deg.
641
00:40:54,875 --> 00:40:56,124
Ikke si slik.
642
00:40:56,125 --> 00:40:58,541
Du vil ikke ha barn, så glem barnet.
643
00:40:59,541 --> 00:41:00,791
Hva? På grunn av han?
644
00:41:01,791 --> 00:41:05,083
Han har gått til hodet ditt.
Derfor du ser ham over alt.
645
00:41:19,625 --> 00:41:21,875
Ja, det er meg. Sønnen din.
646
00:41:23,541 --> 00:41:24,875
Jeg vil be deg om råd.
647
00:41:26,250 --> 00:41:27,958
Du er min mor. Hør på meg.
648
00:41:28,541 --> 00:41:29,500
Hun vil ha barn.
649
00:41:30,875 --> 00:41:32,708
Hva mener du: "Hvem?" Marie, jo.
650
00:41:33,791 --> 00:41:34,875
Ja, med meg.
651
00:41:37,208 --> 00:41:39,500
Ringer ikke for å høre om du er enig.
652
00:41:40,250 --> 00:41:42,582
Hun er ikke gravid, men ønsker det.
653
00:41:42,583 --> 00:41:44,207
Forstår ikke menn ligger
654
00:41:44,208 --> 00:41:46,291
med en jente uten å ønske barn.
655
00:41:46,875 --> 00:41:48,916
Forstår nå, men ønsker ikke barn.
656
00:41:51,625 --> 00:41:52,999
Har jenter alltid mer
657
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
grunner til å få barn enn menn?
658
00:41:56,583 --> 00:41:57,915
Jeg kan svare på det.
659
00:41:57,916 --> 00:41:59,082
Jeg høres vanskelig ut.
660
00:41:59,083 --> 00:42:00,291
Kan du vente litt?
661
00:42:04,041 --> 00:42:05,000
Jeg tror svaret
662
00:42:05,001 --> 00:42:08,208
er at menn kan ha feil grunner
til å ønske seg barn.
663
00:42:08,833 --> 00:42:09,915
Hvorfor?
664
00:42:09,916 --> 00:42:12,708
Er det feil grunner
er det de samme jenter har.
665
00:42:14,541 --> 00:42:17,374
Nei, kanskje jenter har noe
som menn ikke har.
666
00:42:17,375 --> 00:42:19,583
Trenger ikke grunn til å ønske barn.
667
00:42:20,250 --> 00:42:23,332
De bare vil ha et, det bare er slik.
668
00:42:23,333 --> 00:42:25,250
Og hva er de feil grunnene?
669
00:42:25,791 --> 00:42:26,833
Er vi redde?
670
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Redd for å miste konene våre?
671
00:42:30,250 --> 00:42:33,166
Når de tror de vil ha barn
er det for å erstatte.
672
00:42:33,750 --> 00:42:36,332
En mann vil ha barn på grunn av svakhet.
673
00:42:36,333 --> 00:42:38,083
Fordi jobben ikke går bra,
674
00:42:38,708 --> 00:42:41,958
eller jenta han er sammen med
alt har barn med en annen.
675
00:42:42,666 --> 00:42:45,124
Eller jenta han slo opp med
676
00:42:45,125 --> 00:42:47,375
siden har fått barn med en annen.
677
00:42:48,500 --> 00:42:50,082
Hva kan jeg gjøre?
678
00:42:50,083 --> 00:42:53,375
- Bare si du vil det.
- Jeg sa det fem minutter siden.
679
00:42:54,000 --> 00:42:57,165
Du sa det ikke slik.
680
00:42:57,166 --> 00:42:58,832
Si til jenta: "Som du vil."
681
00:42:58,833 --> 00:43:01,833
Uten baktanker.
Uten å tenke i det hele tatt.
682
00:43:03,541 --> 00:43:04,500
Hørte du det?
683
00:43:05,541 --> 00:43:08,166
Tror menn vil ha barn på grunn av svakhet.
684
00:43:08,791 --> 00:43:10,082
Normalt jeg ikke vil,
685
00:43:10,083 --> 00:43:11,500
men jeg må spille med.
686
00:43:13,041 --> 00:43:14,625
Vent. Gir henne telefonen.
687
00:43:19,875 --> 00:43:21,999
Poenget er at om jeg ligger med noen
688
00:43:22,000 --> 00:43:24,832
er det for nytelse, men ikke bare det.
689
00:43:24,833 --> 00:43:27,041
Mener sex bare for sex er fælt.
690
00:43:29,750 --> 00:43:32,040
Hun sier jeg er reaksjonær som paven.
691
00:43:32,041 --> 00:43:33,666
Si du er en helgen
692
00:43:34,250 --> 00:43:35,916
og kan date to samtidig.
693
00:43:37,041 --> 00:43:38,625
Jeg klager over han andre.
694
00:43:40,875 --> 00:43:41,958
Barn er uviktig.
695
00:43:43,250 --> 00:43:46,041
- Bryr meg ikke noe om barn.
- Du kan si det selv.
696
00:43:46,750 --> 00:43:48,500
Du får snakke med han igjen.
697
00:43:52,333 --> 00:43:55,208
Mamma, jeg kommer. Vent. Ok?
698
00:44:05,416 --> 00:44:08,875
- Hvorfor er du alene?
- Jeg er her for å bli sjekket opp.
699
00:44:09,500 --> 00:44:12,333
- Ikke en dårlig idé.
- Ja, men det funker ikke.
700
00:44:13,000 --> 00:44:15,333
- Liker du meg ikke?
- Nei, det er meg.
701
00:44:15,916 --> 00:44:18,666
- Jeg liker deg.
- Det holder ikke.
702
00:44:20,333 --> 00:44:23,332
Vet du det er flere raringer
som deg enn du tror?
703
00:44:23,333 --> 00:44:25,791
Hver gang jeg møter jenter
blir de forelsket.
704
00:44:26,458 --> 00:44:28,500
I så fall, dra hjem til fyren din.
705
00:44:29,208 --> 00:44:31,457
Jeg har ikke en fyr. Har to.
706
00:44:31,458 --> 00:44:33,625
Flørtingen din imponerer meg ikke.
707
00:44:46,125 --> 00:44:47,125
Si meg,
708
00:44:47,126 --> 00:44:49,666
kan jeg være din tredje om jeg er greiere?
709
00:44:50,250 --> 00:44:52,957
- Nei, ikke sjanse.
- Synd.
710
00:44:52,958 --> 00:44:54,250
- Ha det.
- Ha det.
711
00:45:00,541 --> 00:45:02,583
- Er han her?
- Ja.
712
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Sover på soverommet.
713
00:45:08,333 --> 00:45:09,541
Vil snakke med ham.
714
00:45:10,333 --> 00:45:11,291
Det kan du.
715
00:45:18,791 --> 00:45:19,958
Må snakke med deg.
716
00:45:28,541 --> 00:45:30,124
Selv om vil si stygge ting
717
00:45:30,125 --> 00:45:31,541
er jeg glad for å se deg.
718
00:45:32,166 --> 00:45:33,500
Ikke derfor jeg kom.
719
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
Skal jeg si hvorfor du kom?
720
00:45:39,458 --> 00:45:40,291
Ja.
721
00:45:43,041 --> 00:45:45,457
Vi finner en grunn, ikke vær redd.
722
00:45:45,458 --> 00:45:47,750
Var trist og misfornøyd med meg selv.
723
00:45:48,750 --> 00:45:50,708
Vi sier du kom fordi du er trist.
724
00:45:51,416 --> 00:45:53,708
Trist fordi jeg ikke holdt løftet mitt.
725
00:45:55,083 --> 00:45:58,375
- Hadde ingen løfter.
- Nei, ikke en forpliktelse for deg.
726
00:46:00,041 --> 00:46:01,458
Et løfte til meg selv.
727
00:46:18,208 --> 00:46:19,625
Da faren min døde,
728
00:46:20,416 --> 00:46:23,208
innså jeg at selv om han ofte var nervøs
729
00:46:23,875 --> 00:46:25,666
klarte han likevel å le godt.
730
00:46:28,458 --> 00:46:30,958
Bestemte meg for å ha et lykkeligere liv.
731
00:46:33,625 --> 00:46:35,499
Tror ikke jeg kan endre meg.
732
00:46:35,500 --> 00:46:36,791
Er en mørk person.
733
00:46:38,125 --> 00:46:40,291
Jeg trodde jeg ville håndtere bedre
734
00:46:41,000 --> 00:46:42,375
min fars personlighet.
735
00:46:46,958 --> 00:46:48,665
Hadde kjent en ung fyr lenge.
736
00:46:48,666 --> 00:46:50,333
Lot meg bli elsket av han.
737
00:46:51,375 --> 00:46:52,416
Jeg hadde rett.
738
00:46:53,541 --> 00:46:55,041
Faren min hadde rett.
739
00:47:03,000 --> 00:47:04,916
Jeg kom ikke for å si dette.
740
00:47:07,666 --> 00:47:09,541
Jeg liker hemmeligheter.
741
00:47:11,500 --> 00:47:12,541
Spesielt dine.
742
00:47:18,000 --> 00:47:19,625
Jeg kranglet med ham.
743
00:47:21,375 --> 00:47:23,332
Da vi kranglet, vek han unna.
744
00:47:23,333 --> 00:47:25,791
- Jeg vet det.
- Ja, jeg hadde glemt det.
745
00:47:28,250 --> 00:47:30,416
Jeg er slik, liker ikke å krangle.
746
00:47:31,208 --> 00:47:33,791
Han så det, så nå viker han unna før meg.
747
00:47:35,000 --> 00:47:36,875
Om du er her betyr det du dro.
748
00:47:37,416 --> 00:47:39,250
Ikke langt, hos søsteren min.
749
00:47:41,291 --> 00:47:43,041
Visste ikke du var her enda.
750
00:47:46,083 --> 00:47:47,083
Han kommer igjen.
751
00:47:48,583 --> 00:47:49,416
Ja.
752
00:47:51,500 --> 00:47:53,291
Ville du vite om jeg var her?
753
00:47:55,583 --> 00:47:56,500
Ja.
754
00:47:58,916 --> 00:48:00,875
Må jeg spørre for å klemme deg?
755
00:48:01,458 --> 00:48:03,333
- Ja.
- Er faren din ok med det?
756
00:48:05,166 --> 00:48:06,791
Vet ikke. Tror det.
757
00:48:08,291 --> 00:48:09,875
Jeg kan ikke velge for deg.
758
00:48:10,750 --> 00:48:11,708
Nei.
759
00:48:13,375 --> 00:48:15,875
Kan jeg klemme deg, på tross av din far?
760
00:48:17,083 --> 00:48:19,250
Nei, det må komme fra meg.
761
00:48:19,875 --> 00:48:22,083
Må ikke føles tvunget, unnskyldende.
762
00:48:24,500 --> 00:48:26,458
Faren min bestemmer ikke alt.
763
00:48:28,958 --> 00:48:30,166
Jeg drar i morgen.
764
00:48:30,916 --> 00:48:32,208
Du får være i fred.
765
00:48:43,041 --> 00:48:44,791
Kanskje jeg elsker deg også.
766
00:48:45,833 --> 00:48:47,208
Selv om du er useriøs.
767
00:48:48,166 --> 00:48:49,708
Selv om du knuller mange.
768
00:48:58,041 --> 00:48:59,208
Vil ikke snakke nå.
769
00:49:03,125 --> 00:49:04,250
Vil ikke ha sex.
770
00:49:13,541 --> 00:49:16,416
Jeg må være en jente
som klarer å bo alene.
771
00:49:17,791 --> 00:49:20,583
Jeg er ikke i stand til det nå.
772
00:49:25,916 --> 00:49:28,916
Å bo alene betyr ikke
du ikke kan date. Er motsatt.
773
00:49:30,208 --> 00:49:32,166
Betyr bare at livet fortsetter.
774
00:49:32,916 --> 00:49:34,666
Spesielt uten en retning.
775
00:49:35,958 --> 00:49:38,083
Istedenfor å frykte framtiden.
776
00:49:41,875 --> 00:49:43,333
Jeg liker det ved deg.
777
00:49:52,916 --> 00:49:54,500
Må ikke tenke på Antoine.
778
00:49:59,375 --> 00:50:00,791
Men er bekymret likevel.
779
00:50:19,375 --> 00:50:20,833
Kan jeg ligge med deg?
780
00:50:22,500 --> 00:50:23,958
Ber du om tillatelse?
781
00:50:35,416 --> 00:50:36,333
Du er her.
782
00:50:38,833 --> 00:50:40,332
Kom, men var ingen her
783
00:50:40,333 --> 00:50:42,125
så jeg gadd ikke vente.
784
00:50:43,541 --> 00:50:44,875
Var ingen å vente på.
785
00:50:48,583 --> 00:50:50,500
Kom du for å si hvordan det var?
786
00:50:52,625 --> 00:50:54,000
Gir du meg detaljene?
787
00:50:55,333 --> 00:50:57,875
Om du sier du knullet ham
er det ikke nytt.
788
00:51:00,125 --> 00:51:01,916
Ikke så dum at jeg ikke tror noe skjedde.
789
00:51:02,791 --> 00:51:03,833
Ikke denne gangen.
790
00:51:08,041 --> 00:51:09,250
Du er en ekte hore.
791
00:51:15,166 --> 00:51:16,250
Vil ikke se deg.
792
00:51:17,000 --> 00:51:19,874
Babygreia var komplisert,
men nå er det enkelt.
793
00:51:19,875 --> 00:51:22,749
Han er etter deg,
jeg advarte, men du ba om det.
794
00:51:22,750 --> 00:51:25,708
Du unngår det ikke. Innrøm det.
795
00:51:27,875 --> 00:51:29,291
Si det på hyggelig vis.
796
00:51:32,916 --> 00:51:34,708
Ring, så han kan kaste meg ut.
797
00:51:35,791 --> 00:51:37,083
Jeg ville banket dere.
798
00:51:41,166 --> 00:51:42,416
Hva tenkte du på?
799
00:51:43,625 --> 00:51:44,625
Hvordan føltes det?
800
00:51:45,750 --> 00:51:47,791
Nøt du det før, under og etter?
801
00:51:49,041 --> 00:51:50,166
Sov du godt?
802
00:51:51,166 --> 00:51:52,958
Bedre? Verre?
803
00:51:55,291 --> 00:51:58,333
Du må hake av for å se
om du er ¾ hore eller mer.
804
00:52:06,041 --> 00:52:08,166
Sov dere sammen eller kastet du ham ut?
805
00:52:10,291 --> 00:52:11,583
Kysset du ham etterpå?
806
00:52:12,541 --> 00:52:14,458
Klarte du å kysse ham etterpå?
807
00:52:21,541 --> 00:52:23,250
Er sutringen bare for meg?
808
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
For å bryte meg ned?
809
00:52:37,041 --> 00:52:38,458
Vil ikke såre deg igjen.
810
00:52:40,583 --> 00:52:42,208
Jeg plana ikke å være utro.
811
00:52:44,708 --> 00:52:46,083
Det betyr ingenting.
812
00:52:54,458 --> 00:52:55,791
Er ingenting igjen.
813
00:52:58,208 --> 00:52:59,541
Forferdelig ting å si.
814
00:53:03,458 --> 00:53:04,416
Jeg pratet piss,
815
00:53:04,417 --> 00:53:06,708
for jeg tenker på oss og han inni deg.
816
00:53:09,791 --> 00:53:11,875
Kan ikke ligge med deg etter dette.
817
00:53:15,166 --> 00:53:16,958
Han besmittet deg, skjønner?
818
00:53:20,000 --> 00:53:21,500
Er ikke noe mer inni meg.
819
00:53:22,166 --> 00:53:23,666
Umulig, for jeg vil ikke.
820
00:53:24,708 --> 00:53:27,416
Å ikke ville det
er sterkere enn noe annet.
821
00:53:28,750 --> 00:53:30,125
Ingenting igjen i meg.
822
00:53:45,625 --> 00:53:48,416
Om noe har blitt igjen,
skal jeg knuse hodet.
823
00:53:49,625 --> 00:53:52,041
Det vil falle som en stein.
824
00:53:58,333 --> 00:54:00,500
Du er virkelig en idiot.
825
00:54:11,125 --> 00:54:12,458
Vil du ha meg?
826
00:54:19,250 --> 00:54:20,666
Vil du ha meg?
827
00:54:28,541 --> 00:54:31,000
Var det så gøy som dette da dere knullet?
828
00:54:34,458 --> 00:54:35,458
Ikke svar.
829
00:54:37,125 --> 00:54:39,250
Trenger ikke vite om du var kåt.
830
00:54:41,041 --> 00:54:43,083
Aldri hørt deg snakke slik.
831
00:54:44,083 --> 00:54:46,957
Foretrekker du "komme"? "Orgasme"?
832
00:54:46,958 --> 00:54:50,458
Spesifikke uttrykk?
Skal jeg finne ordboken?
833
00:54:55,083 --> 00:54:56,041
Hvor skal du?
834
00:54:57,916 --> 00:54:59,125
Det er jeg som drar.
835
00:56:02,291 --> 00:56:04,958
Babyene mine vinner.
De vil aldri dra igjen.
836
00:56:11,333 --> 00:56:12,708
De vil vinne.
837
00:56:34,291 --> 00:56:36,416
Jeg skal lukke deg helt.
838
00:56:41,125 --> 00:56:43,250
Det er en kork i en av skuffene.
839
00:56:50,375 --> 00:56:51,458
Stopp.
840
00:57:11,166 --> 00:57:12,583
På kaféen, vil ikke opp.
841
00:57:13,333 --> 00:57:15,290
Kommer ikke, jeg vil ikke snakke.
842
00:57:15,291 --> 00:57:17,415
Han gjør meg gal og seg selv syk.
843
00:57:17,416 --> 00:57:18,583
- Antoine her?
- Nei.
844
00:57:19,375 --> 00:57:23,041
Du må gå ned. Om du snakker til ham,
vil han høre etter.
845
00:57:23,791 --> 00:57:25,041
Ringer du i kveld?
846
00:57:36,458 --> 00:57:37,708
Jeg vil ikke se deg.
847
00:57:38,791 --> 00:57:39,833
Er her likevel.
848
00:57:40,458 --> 00:57:42,624
Jeg kom på grunn av søsteren min.
849
00:57:42,625 --> 00:57:45,375
Hun er lei deg,
du er en kødd i hennes øyne.
850
00:57:47,166 --> 00:57:50,000
- Vil du ikke sitte?
- Har det noe å si?
851
00:57:51,916 --> 00:57:53,332
Forandrer ikke mye,
852
00:57:53,333 --> 00:57:55,208
men vil du snakke om din søster?
853
00:57:58,958 --> 00:58:00,458
Vi må ikke snakke om meg.
854
00:58:01,708 --> 00:58:02,666
Du må dra.
855
00:58:04,166 --> 00:58:05,625
For søsteren eller deg?
856
00:58:07,291 --> 00:58:09,333
Om jeg sier for meg, drar du?
857
00:58:10,166 --> 00:58:11,000
Ja.
858
00:58:13,000 --> 00:58:14,791
- Si det da.
- Har gjort det alt.
859
00:58:16,958 --> 00:58:18,915
Med "om" som i et spørsmålstegn.
860
00:58:18,916 --> 00:58:20,290
Vil ikke høre det slik.
861
00:58:20,291 --> 00:58:23,166
Du hørte meg.
Fjern "om" og spørsmålstegnet.
862
00:58:23,833 --> 00:58:26,166
- Nei, du må si det.
- Er det forskjell?
863
00:58:27,083 --> 00:58:29,250
Du må avvise meg, jeg er verdt det.
864
00:58:33,083 --> 00:58:34,500
Du er farlig for meg.
865
00:58:35,458 --> 00:58:36,500
Du må dra nå.
866
00:58:59,250 --> 00:59:02,250
Jeg kommer ikke tilbake,
om jeg får bestemme.
867
00:59:04,666 --> 00:59:06,208
Spørs om du lar meg leve
868
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
eller du forblir i hodet mitt.
869
00:59:27,208 --> 00:59:28,541
Aldri kjent dette før.
870
00:59:30,041 --> 00:59:31,208
Ikke slik, aldri.
871
01:00:13,791 --> 01:00:14,708
Tilgi meg.
872
01:00:15,750 --> 01:00:17,583
Dra. Du kan ikke bli.
873
01:00:21,500 --> 01:00:22,583
Du er ikke ærlig.
874
01:00:23,666 --> 01:00:25,790
Begge eksisterer, men du ser ikke.
875
01:00:25,791 --> 01:00:27,833
Jeg innrømte det.
876
01:00:28,583 --> 01:00:29,833
Du må dra nå.
877
01:00:31,541 --> 01:00:33,041
Ha deg vekk herfra.
878
01:00:33,708 --> 01:00:34,875
Ha deg vekk herfra.
879
01:01:54,125 --> 01:01:55,083
- Ha det.
- Ha det.
880
01:01:59,333 --> 01:02:00,749
Jeg har ombestemt meg.
881
01:02:00,750 --> 01:02:03,208
Gi ham det tilbake. Vil ikke lese det.
882
01:02:04,750 --> 01:02:07,374
Kanskje han ikke vil noe.
Er du redd for det?
883
01:02:07,375 --> 01:02:08,416
Ikke morsomt.
884
01:02:10,250 --> 01:02:12,125
Mindre personlig om jeg leser?
885
01:02:13,625 --> 01:02:14,875
Kom igjen, jeg åpner.
886
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
Som du vil.
887
01:02:21,625 --> 01:02:22,833
Er en flybillett.
888
01:02:23,583 --> 01:02:24,875
Det er en god start.
889
01:02:26,333 --> 01:02:29,124
"De første dagene var fine,
men det varte ikke.
890
01:02:29,125 --> 01:02:30,915
Dagene jeg er sammen med deg,
891
01:02:30,916 --> 01:02:33,165
mesteparten av dagen, kveldene,
892
01:02:33,166 --> 01:02:35,875
og deler av natten. Det er mye.
893
01:02:37,500 --> 01:02:39,165
Etterhvert ble jeg trist.
894
01:02:39,166 --> 01:02:41,875
Har du og følt tristheten,
tenker du på det?"
895
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
Jeg føler det ikke. Føler ikke slik.
896
01:02:45,291 --> 01:02:46,500
Vil ikke se ham.
897
01:02:47,125 --> 01:02:50,040
"Du ga meg et løfte. Du må holde det.
898
01:02:50,041 --> 01:02:52,624
Venter på Montreal flyplass om to dager.
899
01:02:52,625 --> 01:02:54,083
Jeg drar samme dag."
900
01:02:54,791 --> 01:02:57,457
Jeg drar ikke. Han er gal.
901
01:02:57,458 --> 01:02:59,041
Hva slags løfte var det?
902
01:03:00,000 --> 01:03:02,790
Han ville forsvinne på en betingelse.
903
01:03:02,791 --> 01:03:05,000
At vi giftet oss i skjul.
904
01:03:05,875 --> 01:03:09,082
- Personlig ville jeg ikke sagt nei.
- Det er jo galskap.
905
01:03:09,083 --> 01:03:10,665
Det blir jo kjent en dag,
906
01:03:10,666 --> 01:03:13,250
det vil såre Antoine.
Blir mer enn sårende.
907
01:03:14,208 --> 01:03:16,041
Vil ikke ha to kjærlighetsliv.
908
01:03:16,583 --> 01:03:17,915
Det var det han sa.
909
01:03:17,916 --> 01:03:21,249
"Du sier hjertet ditt er for lite
til å elske to. Idiot.
910
01:03:21,250 --> 01:03:23,582
Elskendes hjerter er aldri for små."
911
01:03:23,583 --> 01:03:24,833
Han er en dikter.
912
01:03:25,458 --> 01:03:28,499
"Hvorfor spør du ikke
om jeg er lei av å være trist for deg?
913
01:03:28,500 --> 01:03:31,541
Ja. Og derfor vil jeg
du skal holde løftet ditt."
914
01:03:32,208 --> 01:03:34,540
Er poenget. Han blir mer trist etterpå.
915
01:03:34,541 --> 01:03:36,291
Jeg vet ikke. Finn ut du.
916
01:03:37,083 --> 01:03:39,749
Er mye om du er hjerteløs
og bryter løfter.
917
01:03:39,750 --> 01:03:41,582
Å, tusen takk.
918
01:03:41,583 --> 01:03:43,540
Redd for Antoine eller deg?
919
01:03:43,541 --> 01:03:44,666
Hvem beskytter du?
920
01:03:45,208 --> 01:03:47,208
Antoine og meg. Begge to.
921
01:03:47,916 --> 01:03:50,957
Det er første gang
vi har ligget med samme mann.
922
01:03:50,958 --> 01:03:53,082
Tenk på hvordan han sammenligner.
923
01:03:53,083 --> 01:03:54,791
Ikke si slik.
924
01:03:55,500 --> 01:03:57,833
Håper vi kan snakke om det om noen år.
925
01:04:00,041 --> 01:04:03,458
Vi vil kunne si ting om han.
Vi vil ha glemt alt.
926
01:04:04,041 --> 01:04:05,666
Vi burde skrive dagbok.
927
01:04:06,625 --> 01:04:08,582
Canada blir to hele dagbøker.
928
01:04:08,583 --> 01:04:10,332
Tenk på framtiden vår.
929
01:04:10,333 --> 01:04:13,208
Ser du ikke idéen hans
er romantisk pisspreik?
930
01:04:14,375 --> 01:04:16,207
Litt pisspreik er bra.
931
01:04:16,208 --> 01:04:18,415
Jeg ville blitt sammen med ham.
932
01:04:18,416 --> 01:04:20,957
Akkurat. Det er en felle.
933
01:04:20,958 --> 01:04:22,374
Han foreslår ekteskap,
934
01:04:22,375 --> 01:04:24,541
men planen hans er å bryte meg ned.
935
01:04:25,416 --> 01:04:27,916
Sjekk billetten. Er returdato samme dag?
936
01:04:32,083 --> 01:04:33,624
Ja, samme kveld.
937
01:04:33,625 --> 01:04:36,041
For å forsikre meg. Viser at han er slu.
938
01:04:37,041 --> 01:04:39,125
Aldri sett deg så satt ut som nå.
939
01:04:39,708 --> 01:04:43,124
- Hvorfor frykte, om du ikke bryr deg?
- Frykter ham ikke.
940
01:04:43,125 --> 01:04:45,000
Du skjelver innvendig.
941
01:04:46,000 --> 01:04:48,833
Vær forsiktig.
Ikke lat som du lever, sier jeg.
942
01:04:49,458 --> 01:04:51,250
Er ikke romantiker som deg.
943
01:04:51,833 --> 01:04:54,332
Velger å leve
med en som ikke gjør deg gal.
944
01:04:54,333 --> 01:04:56,916
- Du tenker i liten skala.
- Mulig det.
945
01:04:57,875 --> 01:05:00,165
Vi drar til Irina. Leser i kort, blir gøy.
946
01:05:00,166 --> 01:05:03,208
- Skal ikke få kort lest.
- Vi finner ut alt om han.
947
01:05:05,333 --> 01:05:07,125
Lurer på om jeg er gravid.
948
01:05:07,833 --> 01:05:09,125
Et problem for deg?
949
01:05:09,750 --> 01:05:11,332
Nei, men det er første gang
950
01:05:11,333 --> 01:05:13,207
jeg har ligget med to menn.
951
01:05:13,208 --> 01:05:15,165
Hva tror du?
952
01:05:15,166 --> 01:05:16,375
Ingenting.
953
01:05:17,166 --> 01:05:20,375
Så i dagboken min.
Finner ikke sist jeg hadde mensen.
954
01:05:21,083 --> 01:05:22,332
Har aldri vært sen.
955
01:05:22,333 --> 01:05:24,375
Ikke hatt mensen på lenge.
956
01:05:25,125 --> 01:05:26,665
Hva tror du?
957
01:05:26,666 --> 01:05:29,041
- At jeg er gravid.
- Men hvem er faren?
958
01:05:29,583 --> 01:05:30,958
Ombestemmer meg ofte.
959
01:05:32,000 --> 01:05:33,958
Irina vil fortelle oss det snart.
960
01:05:36,083 --> 01:05:38,540
En, vi vibrerer.
961
01:05:38,541 --> 01:05:40,165
Vi sender ut vibrasjoner.
962
01:05:40,166 --> 01:05:42,208
Vi mottar vibrasjoner, ok?
963
01:05:42,916 --> 01:05:44,790
To, jeg kan prate piss.
964
01:05:44,791 --> 01:05:47,332
Dette er ikke jobben min, så pass på.
965
01:05:47,333 --> 01:05:49,415
Tre, vi stiller spørsmål.
966
01:05:49,416 --> 01:05:54,499
Om pendelen går denne veien,
er det positivt.
967
01:05:54,500 --> 01:05:57,708
Om den svinger slik, er det negativt.
968
01:05:58,416 --> 01:06:00,124
Om den ikke beveger seg,
969
01:06:00,125 --> 01:06:03,040
om det ikke er vibrasjoner,
vil den ikke svare.
970
01:06:03,041 --> 01:06:04,624
Den vil ikke si svaret.
971
01:06:04,625 --> 01:06:06,624
Det er ofte ikke et bra tegn.
972
01:06:06,625 --> 01:06:08,332
- Skal vi begynne?
- Ja.
973
01:06:08,333 --> 01:06:09,832
Hvem av oss kysser best?
974
01:06:09,833 --> 01:06:10,750
Nei, dumt.
975
01:06:10,751 --> 01:06:13,290
Det er ikke et ja eller nei-spørsmål.
976
01:06:13,291 --> 01:06:15,333
Kysser jeg bedre enn min søster?
977
01:06:17,791 --> 01:06:20,540
- Du beveger den.
- Nei, jeg gjør ikke det.
978
01:06:20,541 --> 01:06:22,749
Selv om jeg gjør det, svinger den.
979
01:06:22,750 --> 01:06:24,999
Den blir negativ, den må bli negativ.
980
01:06:25,000 --> 01:06:26,500
Jeg beveger den alltid.
981
01:06:29,416 --> 01:06:31,832
Ikke veldig tydelig, men det er et ja.
982
01:06:31,833 --> 01:06:32,875
Så idiotisk.
983
01:06:34,875 --> 01:06:36,457
Hvem knuller bedre?
984
01:06:36,458 --> 01:06:38,291
Knuller jeg bedre enn henne?
985
01:06:42,125 --> 01:06:43,915
- Der.
- Ja.
986
01:06:43,916 --> 01:06:46,707
Vil en av oss få barn?
987
01:06:46,708 --> 01:06:47,958
Spør om du er gravid.
988
01:06:49,041 --> 01:06:50,416
Er jeg gravid?
989
01:06:55,666 --> 01:06:57,333
Et ganske svakt svar,
990
01:06:58,083 --> 01:06:59,666
men det er mer ja enn nei.
991
01:07:00,583 --> 01:07:01,625
Det er et ja.
992
01:07:03,458 --> 01:07:06,582
- Er dette faren?
- Hvor fant du det?
993
01:07:06,583 --> 01:07:09,540
- Klippet det ut av avisen.
- Og bærer det på deg?
994
01:07:09,541 --> 01:07:10,833
Er ikke den eneste.
995
01:07:14,750 --> 01:07:16,125
Den nekter å svare.
996
01:07:18,666 --> 01:07:19,625
Men er ikke nei.
997
01:07:19,626 --> 01:07:21,415
Svarer som det passer seg.
998
01:07:21,416 --> 01:07:22,500
Absolutt ikke.
999
01:07:23,041 --> 01:07:25,665
- Spør om ekteskapet.
- Nei, la oss slutte.
1000
01:07:25,666 --> 01:07:28,165
- Vil du ha litt te?
- Ja, gjerne.
1001
01:07:28,166 --> 01:07:29,250
Nei, takk.
1002
01:07:31,750 --> 01:07:35,083
Han er faren. Så var det nei,
men den vil ikke svare.
1003
01:07:36,791 --> 01:07:39,666
Han er bedre i virkeligheten.
Ikke veldig fotogen.
1004
01:07:40,291 --> 01:07:41,375
Hva synes du?
1005
01:07:42,875 --> 01:07:44,375
Jeg knuller bedre enn deg.
1006
01:07:45,541 --> 01:07:47,915
Spør når du ser ham. Ikke overrasket.
1007
01:07:47,916 --> 01:07:50,208
Derfor han foretrakk meg. Eneste grunn.
1008
01:07:59,333 --> 01:08:01,708
Er det først nå du ønsket å bli gravid?
1009
01:08:03,125 --> 01:08:04,458
Det er dobbelt sjanse.
1010
01:08:06,250 --> 01:08:08,125
Bestemt deg for hvilken far?
1011
01:08:09,375 --> 01:08:10,916
Jeg dro til en spådame.
1012
01:08:11,916 --> 01:08:13,375
Hun sa du er faren.
1013
01:08:14,458 --> 01:08:15,833
Den synske sa det?
1014
01:08:17,375 --> 01:08:18,625
Så flott, idiot.
1015
01:08:19,791 --> 01:08:21,000
Dro ikke til spådame.
1016
01:08:23,458 --> 01:08:25,583
Synd ikke begge kan være faren.
1017
01:08:27,291 --> 01:08:29,375
Du hadde vel likt en fin blanding.
1018
01:08:31,375 --> 01:08:32,707
Hvordan går planen?
1019
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
- Vet ikke.
- Du vet ikke?
1020
01:08:35,541 --> 01:08:36,541
Jeg vet.
1021
01:08:37,125 --> 01:08:39,125
Jeg ville ha barn med deg,
1022
01:08:39,708 --> 01:08:42,457
så hvorfor ha barnet ditt
med en annen mann?
1023
01:08:42,458 --> 01:08:44,083
Barnet er ditt.
1024
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
Føler ingen endring i meg
som lar meg si det.
1025
01:08:59,083 --> 01:09:01,375
Om du ikke vil, velger jeg han som vil.
1026
01:09:09,625 --> 01:09:11,416
Liker ikke at du velger han.
1027
01:09:12,833 --> 01:09:16,457
- Jeg vil aldri gå med på det.
- Du vet jo det er over.
1028
01:09:16,458 --> 01:09:19,625
Hvorfor lar du bildet av ham
ligge på kjøkkenet?
1029
01:09:20,916 --> 01:09:22,165
Hver dag vil du få se
1030
01:09:22,166 --> 01:09:24,041
at det bildet sårer meg.
1031
01:09:25,416 --> 01:09:26,750
Bildet er der enda.
1032
01:09:28,708 --> 01:09:31,583
Når jeg har sukker i téen,
ser jeg koppen hans.
1033
01:09:32,291 --> 01:09:35,208
Nå liker jeg ikke søt te mer.
Sluttet med sukker.
1034
01:09:36,250 --> 01:09:37,458
Bra for slanking.
1035
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
Han er så selvgod på bildet.
1036
01:09:41,583 --> 01:09:43,583
Prøver å ikke smile for mye.
1037
01:09:44,333 --> 01:09:45,958
Liker ikke bli fotografert.
1038
01:09:46,750 --> 01:09:48,083
Du vet det er der.
1039
01:09:48,791 --> 01:09:51,208
Du vet ansiktet hans gjør meg gal.
1040
01:09:53,791 --> 01:09:56,416
Om det ikke er skjult
teller det jo likevel.
1041
01:09:58,500 --> 01:09:59,916
Håper du jeg blir vant til det?
1042
01:10:03,291 --> 01:10:05,500
Han sier jo "Elsker deg" i bildet.
1043
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Når jeg ser ham ser jeg han ser på deg.
1044
01:10:10,916 --> 01:10:13,625
Han ser ikke på meg.
Sier ingenting til meg.
1045
01:10:15,333 --> 01:10:17,333
Beklager, var ikke med vilje.
1046
01:10:31,833 --> 01:10:35,000
Jeg er kanskje dust,
men jeg må også si du har vokst.
1047
01:10:35,916 --> 01:10:37,749
Det er ikke morsomt.
1048
01:10:37,750 --> 01:10:40,416
Du har vokst, jeg sverger. Kom og se.
1049
01:10:44,333 --> 01:10:45,208
Kom hit.
1050
01:10:46,541 --> 01:10:47,791
Stå rett.
1051
01:10:53,708 --> 01:10:54,625
Flytt deg.
1052
01:10:56,541 --> 01:10:58,625
Det må være 168 cm.
1053
01:10:59,291 --> 01:11:01,416
Se så glad du er når du er unna meg?
1054
01:11:02,083 --> 01:11:04,041
Jeg har ikke vokst, bare sjekk.
1055
01:11:04,916 --> 01:11:07,916
Et problem om du vokser
hver gang du møter en fyr.
1056
01:11:35,333 --> 01:11:39,333
UTGANGER 2 OG 3
1057
01:11:45,750 --> 01:11:47,333
Du virker ikke overrasket.
1058
01:11:48,166 --> 01:11:50,124
Rart at du ikke er overrasket.
1059
01:11:50,125 --> 01:11:51,875
Trodde, men var ikke sikker.
1060
01:11:55,750 --> 01:11:58,541
Kan du ikke virke litt glad, for meg?
1061
01:12:09,666 --> 01:12:11,583
Den er bra, du vil like den.
1062
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
Forføre meg med en bok?
1063
01:12:15,125 --> 01:12:17,791
Ja. Er den bra er den verdt mer enn deg.
1064
01:12:21,541 --> 01:12:23,250
Visste det ikke ble lett.
1065
01:12:23,958 --> 01:12:25,333
Jeg vil bare ha boken.
1066
01:12:26,666 --> 01:12:29,333
Jeg har hatt panikk i en time.
1067
01:12:30,333 --> 01:12:33,249
I Roissy var du som en flue.
1068
01:12:33,250 --> 01:12:36,082
Hver gang du kom,
prøvde jeg å klaske til deg.
1069
01:12:36,083 --> 01:12:38,332
Jeg sa: "Ikke tenk på ham.
1070
01:12:38,333 --> 01:12:40,833
Ikke, ellers går du ikke på det flyet."
1071
01:12:44,375 --> 01:12:48,041
Jeg håpet du ikke var her da jeg landet.
Klynget meg til håpet.
1072
01:12:49,625 --> 01:12:52,707
Så håpet jeg flyet
ville krasje under landing.
1073
01:12:52,708 --> 01:12:54,666
Det var det beste å gjøre.
1074
01:13:02,833 --> 01:13:05,833
ANKOMST
1075
01:13:14,916 --> 01:13:16,875
Uinteressant fordi jeg kom?
1076
01:13:17,958 --> 01:13:20,791
Nei, tenkte jeg det
ville jeg ikke trodd du kom.
1077
01:13:22,833 --> 01:13:24,707
Du skrev jeg var sint på deg.
1078
01:13:24,708 --> 01:13:26,749
Blitt sint om du ikke skrev også.
1079
01:13:26,750 --> 01:13:28,666
Kunne ikke unngått å bli sint.
1080
01:13:32,666 --> 01:13:34,125
Kan jeg få si noe annet?
1081
01:13:36,041 --> 01:13:36,958
Si det.
1082
01:13:38,375 --> 01:13:40,749
Senere. Kan ikke nå.
1083
01:13:40,750 --> 01:13:42,291
Jeg må fortelle det.
1084
01:13:45,041 --> 01:13:46,000
Hvor tar du meg?
1085
01:13:47,291 --> 01:13:48,625
Mener: "Hvor skal vi?"
1086
01:13:50,583 --> 01:13:51,624
"Hvor tar du meg?"
1087
01:13:51,625 --> 01:13:54,583
Høres ut om du er redd for å komme.
1088
01:13:55,625 --> 01:13:57,375
Kan du ta meg til hotellet?
1089
01:13:59,125 --> 01:14:00,541
Gjør vi ikke det vi sa?
1090
01:14:01,291 --> 01:14:02,625
Jeg må si noe først.
1091
01:14:11,958 --> 01:14:15,166
Jeg bor ikke på hotell.
Låner leiligheten til en venn.
1092
01:14:18,166 --> 01:14:20,666
Jeg tenker på ham igjen, er det normalt?
1093
01:14:22,583 --> 01:14:24,166
Normalt å være sint på deg?
1094
01:14:29,750 --> 01:14:32,083
Hvor langt går du med de andre jentene?
1095
01:14:32,833 --> 01:14:34,625
Er du noen gang ikke trist?
1096
01:14:35,666 --> 01:14:37,083
Jeg er ikke som andre.
1097
01:15:11,333 --> 01:15:13,458
Hva er det du vil si?
1098
01:15:16,916 --> 01:15:18,375
Jeg bærer Antoines barn.
1099
01:15:43,416 --> 01:15:44,833
Kom du hit for å si det?
1100
01:15:50,000 --> 01:15:51,833
Så smart. For å unnslippe alt.
1101
01:15:58,875 --> 01:16:00,958
Hadde ikke ligget med meg
om du var gravid.
1102
01:16:04,875 --> 01:16:06,707
Hvordan er han faren, ikke jeg?
1103
01:16:06,708 --> 01:16:09,250
- Datoen passer ikke med deg.
- Er for vagt.
1104
01:16:10,333 --> 01:16:11,416
Du vet ingenting.
1105
01:16:12,375 --> 01:16:15,166
Om du visste han var faren
hadde du ikke kommet.
1106
01:16:17,125 --> 01:16:18,750
Du må finne en klinikk.
1107
01:16:19,583 --> 01:16:21,415
Vil ikke giftes gravid med hans barn.
1108
01:16:21,416 --> 01:16:23,208
Kan ikke om jeg er gravid.
1109
01:16:25,916 --> 01:16:27,666
Skal jeg si: "Behold det"?
1110
01:16:28,916 --> 01:16:31,500
Vil du høre meg si jeg vil ha barnet?
1111
01:16:35,666 --> 01:16:37,333
Vil jeg skal si jeg tror er faren.
1112
01:16:39,583 --> 01:16:41,500
Du tror det også, derfor du kom.
1113
01:16:43,958 --> 01:16:46,291
- Tror ikke det.
- Jo, er derfor du kom.
1114
01:16:53,625 --> 01:16:54,791
Kyss meg.
1115
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
Jeg liker deg.
1116
01:17:12,375 --> 01:17:14,125
Tar feil om du tror jeg er din.
1117
01:17:14,916 --> 01:17:17,041
Vent til jeg får tilbake styrken.
1118
01:17:27,500 --> 01:17:28,500
Jeg må ringe ham.
1119
01:17:30,583 --> 01:17:32,125
Hvordan ringer jeg?
1120
01:17:33,250 --> 01:17:35,791
011331 og så nummeret.
1121
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Adressen?
1122
01:17:42,000 --> 01:17:43,458
42-11 Esplanade.
1123
01:17:59,375 --> 01:18:00,333
Det er meg.
1124
01:18:02,750 --> 01:18:04,375
Du hadde rett, jeg dro til ham.
1125
01:18:05,416 --> 01:18:07,041
Du må komme og hente meg.
1126
01:18:08,833 --> 01:18:11,415
Det er han. Han er slem. Jeg kan ikke.
1127
01:18:11,416 --> 01:18:13,166
Jeg kan ikke dra fra ham.
1128
01:18:17,000 --> 01:18:18,958
Vil ha barnet selv om det ikke er hans.
1129
01:18:20,750 --> 01:18:21,958
Jeg vil du kommer.
1130
01:18:23,625 --> 01:18:25,500
Om jeg ikke kan, må du komme.
1131
01:18:28,291 --> 01:18:31,375
Jeg er på 42-11 Esplanade i Montreal.
1132
01:18:42,375 --> 01:18:43,791
Det var telefonsvareren.
1133
01:18:48,333 --> 01:18:49,916
Hvorfor er han ikke hjemme?
1134
01:18:54,583 --> 01:18:57,208
- Vil du jeg skal dra?
- Jeg vet ikke.
1135
01:19:01,166 --> 01:19:02,958
Det jeg føler for deg er uendret.
1136
01:19:03,833 --> 01:19:06,375
Kan gifte oss,
men skilles om det er et barn.
1137
01:19:08,000 --> 01:19:10,666
Vi gifter oss ikke, det er så ulogisk.
1138
01:19:13,166 --> 01:19:15,415
Dumt å få deg hit og skremme deg.
1139
01:19:15,416 --> 01:19:17,833
Ville stjele deg, men du er ikke med.
1140
01:19:23,916 --> 01:19:27,041
- Vil han ha barnet?
- Han ville ikke.
1141
01:19:29,958 --> 01:19:31,083
Sikker det er hans?
1142
01:19:33,041 --> 01:19:34,541
Nei, det kan være ditt.
1143
01:19:42,541 --> 01:19:43,875
Vil du beholder det.
1144
01:19:47,041 --> 01:19:48,375
Jeg kan ikke love det.
1145
01:19:49,958 --> 01:19:51,541
Når var bryllupet planlagt?
1146
01:19:52,916 --> 01:19:54,249
Det er nå snart.
1147
01:19:54,250 --> 01:19:56,208
- Men kan vi bare gjøre det?
- Ja.
1148
01:19:56,958 --> 01:19:59,125
Med pass og fødselsattest.
1149
01:19:59,958 --> 01:20:01,832
En venn fikk ditt fra rådhuset.
1150
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
Er ikke lov, men fungerte.
1151
01:20:04,541 --> 01:20:06,707
Protestantisk kirke, ikke noe stort.
1152
01:20:06,708 --> 01:20:08,790
De vil vite hvorfor vi vil giftes.
1153
01:20:08,791 --> 01:20:10,124
Det er alt.
1154
01:20:10,125 --> 01:20:11,708
Trenger vi gifteringer?
1155
01:20:16,041 --> 01:20:19,665
De er ikke de beste,
men de var ikke laget for å bli brukt.
1156
01:20:19,666 --> 01:20:22,915
- Kan jeg se om den passer?
- Ba salgsdamen prøve den.
1157
01:20:22,916 --> 01:20:24,915
Likte ikke å se henne ta den på.
1158
01:20:24,916 --> 01:20:27,666
Gift deg med salgsdamen,
jeg har store hender.
1159
01:20:31,875 --> 01:20:34,833
Surt at jeg kom. For han og deg.
1160
01:20:36,166 --> 01:20:39,500
Faren er over. Du er ikke laget for dette.
1161
01:20:40,125 --> 01:20:43,375
Tror du? Det motsatte er sant,
jeg er verdt mer enn deg.
1162
01:20:47,458 --> 01:20:50,208
Vil du ligge med meg? Jeg vil.
1163
01:20:53,500 --> 01:20:54,583
Beholder du barnet vårt?
1164
01:21:00,166 --> 01:21:01,000
Ja.
1165
01:21:18,000 --> 01:21:19,333
Vi gjør det vi sa.
1166
01:21:21,333 --> 01:21:23,166
Jeg venter ute, skaffer drosje.
1167
01:21:48,041 --> 01:21:49,833
- Er det her?
- Ja.
1168
01:21:51,708 --> 01:21:54,749
Trolig best om en av oss er protestant.
1169
01:21:54,750 --> 01:21:56,500
Du kan være protestanten.
1170
01:21:57,458 --> 01:22:00,166
Sa nei til organist.
Du ville ikke likt det.
1171
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
Jeg klarer ikke.
1172
01:22:05,291 --> 01:22:08,125
Skal vi se på kirken?
Den er ikke overdådig.
1173
01:22:13,583 --> 01:22:14,875
Se effekten den har.
1174
01:22:16,250 --> 01:22:17,916
Se de søte små gravene.
1175
01:22:18,875 --> 01:22:21,708
På baksiden. Det er mer positivt.
1176
01:22:24,833 --> 01:22:26,125
Ba dem holde det kort.
1177
01:22:27,000 --> 01:22:28,750
Er tale på rådhuset også.
1178
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
Ikke glem,
det er en forpliktelse overfor Gud.
1179
01:22:33,666 --> 01:22:35,375
Du får meg ikke til å le.
1180
01:22:36,041 --> 01:22:38,333
- Har vi en avtale?
- Redd for det.
1181
01:22:39,250 --> 01:22:40,915
Jeg begynner å tro deg.
1182
01:22:40,916 --> 01:22:43,583
Jeg vil ikke engang se gravene lenger.
1183
01:22:45,791 --> 01:22:47,583
Hjelper det å holde hender?
1184
01:22:48,416 --> 01:22:49,250
Nei.
1185
01:23:08,500 --> 01:23:09,749
- Hallo.
- Hallo.
1186
01:23:09,750 --> 01:23:12,374
- Beklager vi er sene.
- Er greit. Sett dere.
1187
01:23:12,375 --> 01:23:13,625
- Hallo.
- Hallo.
1188
01:23:18,583 --> 01:23:21,582
Greit. Samtalen vil
fokusere på løftene og ordene
1189
01:23:21,583 --> 01:23:23,749
dere skal utveksle snart.
1190
01:23:23,750 --> 01:23:25,457
Ikke for å blidgjøre meg,
1191
01:23:25,458 --> 01:23:29,249
spesielt siden dere ikke kjenner meg.
Hensikten er å finne ut
1192
01:23:29,250 --> 01:23:31,749
hva dette ekteskapet betyr for dere.
1193
01:23:31,750 --> 01:23:33,249
Jeg vil høre grunnene,
1194
01:23:33,250 --> 01:23:35,916
og så klart, hvor dere står trosmessig.
1195
01:23:39,416 --> 01:23:42,291
Søker samme Gud
selv om vi bruker andre navn.
1196
01:23:44,666 --> 01:23:46,125
Vet ikke hva jeg skal si.
1197
01:23:47,625 --> 01:23:48,999
Meningen med ekteskapet
1198
01:23:49,000 --> 01:23:50,916
er komplisert for meg.
1199
01:23:52,291 --> 01:23:55,041
Er sant at jeg lovet å gifte meg med ham.
1200
01:23:58,416 --> 01:24:01,165
Løftene dere utveksler,
denne forpliktelsen,
1201
01:24:01,166 --> 01:24:03,000
må være så sant som mulig.
1202
01:24:03,541 --> 01:24:06,082
Jeg sier dette fordi dere virker litt vage
1203
01:24:06,083 --> 01:24:08,249
om forpliktelsen deres overfor Gud.
1204
01:24:08,250 --> 01:24:10,916
Jeg er vag av komplekse grunner.
1205
01:24:11,541 --> 01:24:13,416
Veldig private ting mellom oss.
1206
01:24:14,791 --> 01:24:17,916
Om du sier at du nekter å snakke med meg,
1207
01:24:18,833 --> 01:24:21,332
setter du oss i en vanskelig situasjon.
1208
01:24:21,333 --> 01:24:24,875
Fordi du ikke tilhører
menigheten og jeg ikke kjenner deg.
1209
01:24:25,833 --> 01:24:27,541
Hva vil du jeg skal si?
1210
01:24:29,500 --> 01:24:31,540
Lovet å gifte meg, men hater ham,
1211
01:24:31,541 --> 01:24:34,375
for han drar meg vekk
fra en annen jeg elsker.
1212
01:24:36,041 --> 01:24:38,000
Hun bestemte selv, ingen tvang.
1213
01:24:39,416 --> 01:24:42,124
Jeg skal gifte meg
og finne den andre mannen.
1214
01:24:42,125 --> 01:24:45,125
- Skal dere ikke bo sammen?
- Nei.
1215
01:24:45,916 --> 01:24:48,083
Jeg vil, men aksepterer hennes grunn.
1216
01:24:49,958 --> 01:24:51,957
Kreves det at vi bor sammen?
1217
01:24:51,958 --> 01:24:54,250
Vil dere giftes og ikke bo sammen?
1218
01:24:55,666 --> 01:24:56,625
Riktig.
1219
01:24:59,041 --> 01:25:02,541
Hvorfor ikke giftes på rådhuset?
De stiller ikke spørsmål.
1220
01:25:05,416 --> 01:25:08,582
Han tror jeg er gravid med hans barn.
Er for barnet.
1221
01:25:08,583 --> 01:25:10,249
Er du gravid?
1222
01:25:10,250 --> 01:25:12,416
Ja, men den andre kan være faren.
1223
01:25:14,708 --> 01:25:16,875
Du setter meg i en umulig situasjon.
1224
01:25:17,750 --> 01:25:19,375
Forstår. Vi er ikke klare.
1225
01:25:20,583 --> 01:25:21,708
Ha oss unnskyldt.
1226
01:25:23,083 --> 01:25:25,708
Jeg beklager. Tilgi oss.
1227
01:25:36,458 --> 01:25:39,500
Du hadde flaks der.
Er du glad? Du er en idiot.
1228
01:25:40,083 --> 01:25:41,499
Du er en idiot.
1229
01:25:41,500 --> 01:25:43,124
Hadde du tatt kirketrikset
1230
01:25:43,125 --> 01:25:45,207
med bare "ja" og musikk,
1231
01:25:45,208 --> 01:25:48,207
ville du sett meg i tårer
og det ville fungert.
1232
01:25:48,208 --> 01:25:50,540
Selv om det er sant, ville jeg betalt.
1233
01:25:50,541 --> 01:25:52,333
Hadde ikke brydd deg, for jeg drar.
1234
01:25:53,958 --> 01:25:55,999
Jeg ber José og vitnet dra.
1235
01:25:56,000 --> 01:25:58,124
Organiserte du en mottagelse også?
1236
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
- Hvorfor? Sulten?
- Ja, er sulten.
1237
01:26:02,833 --> 01:26:04,166
Jeg beklager.
1238
01:26:05,166 --> 01:26:07,499
Hvorfor ville du giftes i en kirke?
1239
01:26:07,500 --> 01:26:10,541
Er nære flyplassen
og er et ganske fint sted, sant?
1240
01:26:11,625 --> 01:26:13,874
Vil du heller til rådhuset
eller en synagoge?
1241
01:26:13,875 --> 01:26:17,083
Synagoge ville imponert.
Jeg ville ikke vært dusten.
1242
01:26:17,916 --> 01:26:21,291
- Skal vi spise i Montreal?
- Nei, du skal til flyplassen.
1243
01:26:22,750 --> 01:26:25,041
Jeg vil til leiligheten, jeg liker deg.
1244
01:26:26,333 --> 01:26:27,666
Vil du ikke giftes?
1245
01:26:29,541 --> 01:26:30,458
Nei, vil ikke.
1246
01:26:33,500 --> 01:26:36,291
- Hvor mye kostet dette?
- Ikke ditt problem.
1247
01:26:37,750 --> 01:26:40,541
- Kan du få tilbake pengene?
- Blir vanskelig.
1248
01:26:43,583 --> 01:26:45,458
Kunne blitt kvitt deg for $150.
1249
01:26:46,416 --> 01:26:49,166
Pluss reisekostnader.
Jeg er verdt mer enn det.
1250
01:26:52,666 --> 01:26:54,291
Vil ikke at Antoine kommer.
1251
01:26:56,458 --> 01:26:58,750
Kommer han, dra og kom ikke tilbake.
1252
01:26:59,916 --> 01:27:01,624
Du drar.
1253
01:27:01,625 --> 01:27:04,250
Det er du som leker med meg.
Du bruker meg.
1254
01:27:05,000 --> 01:27:06,708
Vanskelig. Jeg vil ikke elske deg.
1255
01:27:07,375 --> 01:27:08,790
Jeg drar etterpå.
1256
01:27:08,791 --> 01:27:10,833
Nei, vi drar til flyplassen nå.
1257
01:27:11,958 --> 01:27:13,040
Sliter med å dra,
1258
01:27:13,041 --> 01:27:15,458
og du bare setter meg på et fly. Frekt.
1259
01:27:26,750 --> 01:27:29,458
Dette er kirkens spørsmål.
Men du tok helt av.
1260
01:27:31,416 --> 01:27:34,833
- Skal jeg stille spørsmålene?
- Jeg bryr meg ikke om dem.
1261
01:27:36,041 --> 01:27:38,375
Var det skrevet hadde du klart muntlig.
1262
01:27:39,250 --> 01:27:41,958
Jeg leser. "Mitt liv."
"Mitt" i anførselstegn.
1263
01:27:42,791 --> 01:27:44,207
"Ser tilbake på livet."
1264
01:27:44,208 --> 01:27:47,500
Er ikke på slutten
og vil ikke se tilbake. For ille nå.
1265
01:27:48,708 --> 01:27:51,665
"Jeg vil se", og tre prikker for å svare.
1266
01:27:51,666 --> 01:27:53,333
Vil ikke svare, bare tull.
1267
01:27:54,708 --> 01:27:57,166
"Jeg er tilbake på livet. Jeg vil se...?"
1268
01:27:57,875 --> 01:28:00,000
- Ikke deg.
- "Ikke deg."
1269
01:28:01,000 --> 01:28:03,208
Et svar vi kan diskutere, men et svar.
1270
01:28:04,208 --> 01:28:07,250
- Neste, "Jeg ville gjerne ha gjort"?
- Ingenting.
1271
01:28:09,000 --> 01:28:10,791
Redd du ikke får bra resultat.
1272
01:28:12,166 --> 01:28:16,374
"Jeg vil finne" noe
som "lar meg ha suksess i livet."
1273
01:28:16,375 --> 01:28:17,958
Får meg til å gråte.
1274
01:28:19,166 --> 01:28:21,458
Heller du gråter, sutringen gjør meg gal.
1275
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Et enda vanskeligere spørsmål.
"Du og meg."
1276
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
Grunn til å gråte for det.
1277
01:28:30,625 --> 01:28:32,333
"Ser for meg livet med deg"?
1278
01:28:33,250 --> 01:28:36,541
- Som ille, umulig med deg.
- Takk.
1279
01:28:38,375 --> 01:28:39,625
Ser du hvordan du er?
1280
01:28:40,458 --> 01:28:42,500
Du vil ta meg tilbake når du vil.
1281
01:28:43,416 --> 01:28:44,666
Vet hva jeg skal nå.
1282
01:28:45,416 --> 01:28:48,166
Jeg skal forføre en vakker, smart jente,
1283
01:28:48,875 --> 01:28:51,000
så kommer du tilbake og ber om mer.
1284
01:28:53,875 --> 01:28:54,916
"Hvem gjør hva?"
1285
01:28:55,708 --> 01:28:57,750
"Hva vil du med livet som gift?"
1286
01:28:58,416 --> 01:29:01,500
Hindre deg i å tenke på andre
ved å bo med Antoine.
1287
01:29:02,583 --> 01:29:05,082
- "Hvem gjør hva? Jeg vil..."
- Forføre jenter.
1288
01:29:05,083 --> 01:29:06,124
Nei, jeg må svare.
1289
01:29:06,125 --> 01:29:08,416
La oss se om du har et bedre svar.
1290
01:29:12,875 --> 01:29:14,708
Jeg ville gifte meg med deg.
1291
01:29:15,541 --> 01:29:16,666
Jeg likte tanken.
1292
01:29:17,458 --> 01:29:18,541
Jeg også.
1293
01:29:19,791 --> 01:29:21,416
Litt mindre, men klarte ikke.
1294
01:29:27,000 --> 01:29:28,583
Jeg stolte aldri på deg.
1295
01:29:29,666 --> 01:29:32,165
Du skulle lage filmer, og reise.
1296
01:29:32,166 --> 01:29:34,083
Ville møtt folk og andre jenter.
1297
01:29:35,875 --> 01:29:37,750
Kunne ikke stolt på deg.
1298
01:29:39,166 --> 01:29:41,416
Vet du hvor mye det skremte meg?
1299
01:29:42,375 --> 01:29:44,041
Jeg kunne ikke takle det.
1300
01:29:51,833 --> 01:29:53,000
Han kommer i morgen.
1301
01:29:54,416 --> 01:29:56,166
Jeg er gal som er hos deg.
1302
01:29:59,291 --> 01:30:00,916
Liker ikke din mening om meg.
1303
01:30:03,208 --> 01:30:06,458
Liker ikke du sier
jeg bruker deg, er slem og slik.
1304
01:30:07,333 --> 01:30:08,875
Du bruker andre.
1305
01:30:14,125 --> 01:30:16,208
Hva sier han om han ser oss kysse?
1306
01:30:56,500 --> 01:30:59,208
Du kom tilbake fordi
du håper han ikke kommer.
1307
01:31:06,166 --> 01:31:07,375
Jeg tror han kommer.
1308
01:31:12,416 --> 01:31:13,708
Håper du han kommer?
1309
01:31:15,916 --> 01:31:17,000
Vet ikke lenger.
1310
01:31:18,750 --> 01:31:19,916
Ja, han kommer.
1311
01:31:25,208 --> 01:31:27,458
Men alt er over.
1312
01:31:29,000 --> 01:31:31,375
Har blødd og det er ikke som før.
1313
01:31:35,708 --> 01:31:37,375
Vil ikke ha barn med deg.
1314
01:31:38,208 --> 01:31:39,791
Alt du gjør er mot meg.
1315
01:31:44,916 --> 01:31:47,166
Viser at livet mitt er med Antoine.
1316
01:31:48,125 --> 01:31:50,083
Men var det hans var det motsatt.
1317
01:31:58,500 --> 01:31:59,708
Jeg er helt tom.
1318
01:32:02,833 --> 01:32:05,541
I min alder blir du gravid
om du er uforsiktig.
1319
01:32:09,208 --> 01:32:10,458
Du angrer på det.
1320
01:32:14,083 --> 01:32:15,333
Nei, jeg angrer ikke.
1321
01:32:18,291 --> 01:32:20,375
Bedre om jeg får barn med han.
1322
01:32:22,708 --> 01:32:24,250
Er sikker på han kommer.
1323
01:32:26,291 --> 01:32:27,666
Han vil ikke ha barn med deg.
1324
01:32:28,583 --> 01:32:31,083
Han hater deg fordi du er her.
Kommer ikke.
1325
01:32:35,000 --> 01:32:36,125
Han kommer.
1326
01:32:52,791 --> 01:32:54,583
Kan lett unngå å være triste.
1327
01:32:56,666 --> 01:32:58,041
Later som du er jomfru
1328
01:32:59,916 --> 01:33:01,708
og kan bli gravid med den du vil.
1329
01:33:02,875 --> 01:33:04,083
Vil ikke ha barn nå.
1330
01:33:05,666 --> 01:33:07,458
Ville bare det om han var der.
1331
01:33:14,416 --> 01:33:16,083
Kan ikke være hans og mitt.
1332
01:33:18,416 --> 01:33:19,583
Nå blir det mitt.
1333
01:33:21,833 --> 01:33:23,375
Nei, vi har ikke mer sex.
1334
01:33:32,583 --> 01:33:33,750
Jeg kan ikke.
1335
01:33:35,333 --> 01:33:38,250
Jeg vil ikke, og blødningen er ikke over.
1336
01:33:48,333 --> 01:33:49,958
Jeg ville virkelig ha barn.
1337
01:33:59,083 --> 01:34:01,833
Om han ikke kommer, kanskje vi klarer det.
1338
01:35:27,875 --> 01:35:29,916
- Hvor er hun?
- Venter på deg.
1339
01:35:30,500 --> 01:35:32,125
- Hun var der.
- Vil se henne.
1340
01:35:32,875 --> 01:35:35,041
- Vil ikke snakke med deg.
- Finn henne.
1341
01:35:40,083 --> 01:35:42,750
- Vil du se gjenforeningen?
- Ja.
1342
01:35:43,333 --> 01:35:45,500
- Er du fornøyd?
- Så klart jeg er det.
1343
01:35:46,041 --> 01:35:48,999
Hun jeg elsker dro til en kødd
og ba meg hente henne.
1344
01:35:49,000 --> 01:35:50,207
Vi var aldri alene.
1345
01:35:50,208 --> 01:35:52,333
Du var alltid mellom oss. Mareritt.
1346
01:35:53,166 --> 01:35:55,749
Mens vi venter på henne
burde jeg banke deg.
1347
01:35:55,750 --> 01:35:57,083
Er du den sinte?
1348
01:35:58,416 --> 01:36:00,790
- Vil se henne. Hvor er hun?
- Vet ikke.
1349
01:36:00,791 --> 01:36:02,457
Hun er nok redd for deg.
1350
01:36:02,458 --> 01:36:04,166
Forstår du?
1351
01:36:14,625 --> 01:36:16,250
Vil hun se oss sammen?
1352
01:36:17,208 --> 01:36:19,332
Ikke overbevist henne at du er bedre?
1353
01:36:19,333 --> 01:36:20,666
Dra til helvete.
1354
01:36:22,541 --> 01:36:23,791
Er lei av å vente.
1355
01:36:24,583 --> 01:36:27,458
- Hva venter du på?
- Ikke noe. At hun finner oss.
1356
01:36:30,958 --> 01:36:32,166
Vil du ha barnet?
1357
01:36:33,041 --> 01:36:33,875
Nei.
1358
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Sier du det for meg?
1359
01:36:38,625 --> 01:36:40,207
Vil ikke ha barn med henne?
1360
01:36:40,208 --> 01:36:42,707
Nei. Hun er ikke gravid lenger.
1361
01:36:42,708 --> 01:36:44,458
Kanskje hun aldri var det.
1362
01:36:46,791 --> 01:36:47,958
Du vet en del ting.
1363
01:36:58,833 --> 01:37:00,375
Jeg kom, men burde ikke.
1364
01:37:02,166 --> 01:37:03,583
Sikker du ikke vil ha ham?
1365
01:37:04,666 --> 01:37:06,166
Jeg ventet i evigheter.
1366
01:37:09,000 --> 01:37:12,041
- Angrer du ingenting?
- Hvem bryr seg om anger?
1367
01:37:15,208 --> 01:37:17,416
Kan ikke dra fra ham. Ring en drosje.
1368
01:37:20,708 --> 01:37:22,791
Vi kan be ham dra om du vil.
1369
01:37:27,583 --> 01:37:29,291
Jeg visste ikke om du kom.
1370
01:37:29,958 --> 01:37:31,875
Om jeg ikke kom, hadde du blitt?
1371
01:37:33,125 --> 01:37:35,000
Nei, jeg ville gått mye lenger.
1372
01:37:38,375 --> 01:37:39,333
Med han?
1373
01:37:40,708 --> 01:37:42,291
Vet ikke. Ja.
1374
01:37:43,833 --> 01:37:44,875
Ikke så lenge.
1375
01:37:46,958 --> 01:37:49,625
- Er du ikke gravid lenger?
- Nei, det er over.
1376
01:37:51,958 --> 01:37:53,000
Er du lei deg?
1377
01:37:54,166 --> 01:37:55,375
Vet ikke.
1378
01:38:00,833 --> 01:38:02,291
Dro du til ham for barnet?
1379
01:38:04,750 --> 01:38:05,666
Ja.
1380
01:38:08,041 --> 01:38:08,916
Ikke bare det.
1381
01:38:11,625 --> 01:38:13,041
Nei, ikke bare det.
1382
01:38:18,791 --> 01:38:20,999
Glad for å se oss sammen, han og meg?
1383
01:38:21,000 --> 01:38:22,083
Ikke slik.
1384
01:38:26,041 --> 01:38:27,541
Vi lå ikke sammen.
1385
01:38:30,541 --> 01:38:31,750
Skal vi gå?
1386
01:38:45,833 --> 01:38:47,000
Vi skal gå nå.
1387
01:40:39,583 --> 01:40:42,208
- Ba noen deg dra?
- Vil du ta meg i hånda?
1388
01:40:57,916 --> 01:41:00,041
Var redd du ville stikke av med han.
1389
01:41:02,791 --> 01:41:05,125
Han trenger ikke meg, vi trenger ikke han.
1390
01:41:10,708 --> 01:41:12,333
Han forlot oss.
1391
01:41:14,833 --> 01:41:17,291
Var idiotisk å ha to elskere samtidig.
1392
01:41:18,791 --> 01:41:20,208
Vi vil ikke savne ham.
1393
01:41:24,916 --> 01:41:26,750
Uten babyen, vil du ha meg?
1394
01:41:30,291 --> 01:41:31,416
Må tenke på det.
1395
01:41:32,875 --> 01:41:34,291
Ja, vi tenker på det.
1396
01:41:40,166 --> 01:41:41,500
Alt var uttenkt, sant?
1397
01:41:44,000 --> 01:41:45,500
Ja, alt var uttenkt.
1398
01:41:48,333 --> 01:41:50,375
Helvete, jeg glemte en bok der.
1399
01:41:52,125 --> 01:41:53,375
Vi finner en annen.
1400
01:41:56,666 --> 01:41:57,875
Har ikke noe å si.
1401
01:43:14,833 --> 01:43:17,250
Tekst: Lars Erik Hauklien
100300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.