All language subtitles for Amoureuse.1992.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,083 --> 00:00:39,165 Jeg gikk for langt tidligere. 2 00:00:39,166 --> 00:00:41,916 Ville snakke under middagen, men kunne ikke. 3 00:00:42,875 --> 00:00:46,166 Vet ikke hvorfor jeg kom bort til sengen din. 4 00:00:47,000 --> 00:00:48,374 Jeg følte du så på meg, 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,499 jeg kom bort, men skaden var gjort. 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,082 Leiligheten min er som et stort studio, 7 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 så sengen er nære, selv om den er bak et gardin. 8 00:00:57,041 --> 00:00:58,665 Ville vise meg du likte det. 9 00:00:58,666 --> 00:01:00,832 Glad for å se deg og hjemmet ditt. 10 00:01:00,833 --> 00:01:03,583 Men det var feil å gå rundt som jeg eide det. 11 00:01:05,041 --> 00:01:06,791 Du ville se hvordan jeg bor, 12 00:01:07,416 --> 00:01:09,707 og om vi var mange eller ikke. 13 00:01:09,708 --> 00:01:11,915 Kan ha vært det, mange barnebilder. 14 00:01:11,916 --> 00:01:14,250 Du kødder med meg. Veldig slemt gjort. 15 00:01:15,375 --> 00:01:17,457 Tror du jeg forhører deg? 16 00:01:17,458 --> 00:01:18,916 Nei, kjenner deg ikke så bra. 17 00:01:20,125 --> 00:01:22,583 Du valgte å dra til restauranten så fort. 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,332 Glemmer jeg navnet husker jeg det skremte ansiktet 19 00:01:26,333 --> 00:01:28,041 og dømmende blikket ditt. 20 00:01:28,625 --> 00:01:30,624 Du må slutte å prate tull. 21 00:01:30,625 --> 00:01:33,125 Kan ikke dra slik, det er en besettelse. 22 00:01:33,833 --> 00:01:36,165 Din feil. Snakker ikke om deg selv. 23 00:01:36,166 --> 00:01:37,749 Fortell om deg selv, 24 00:01:37,750 --> 00:01:39,583 så ser du jeg kan følge med. 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,750 Jeg skulle vært genial. Tuller ikke. 26 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Å analysere meg selv på en bra måte gjør meg gal. 27 00:01:48,500 --> 00:01:51,124 Før trodde jeg alt jeg opplevde var uvanlig, 28 00:01:51,125 --> 00:01:54,290 at alt jeg opplevde og gjorde ville være uvanlig. 29 00:01:54,291 --> 00:01:55,958 Nå er jeg bare helt vanlig. 30 00:01:57,083 --> 00:01:59,833 Noen dager er det ok andre dager hater jeg det. 31 00:02:10,416 --> 00:02:13,333 Liker at du holder hånden, men ikke vil kysse meg. 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,499 Visste du ikke var singel. 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,666 Ville ikke vite, føle spenningen. 34 00:02:29,083 --> 00:02:31,166 Sjelden, kan jeg nyte spenningen? 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,499 Litt humor bare. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,791 Du trenger ikke alltid henge med meg. 37 00:02:38,541 --> 00:02:41,250 Du vet ikke hvor glad jeg ble da jeg møtte deg. 38 00:02:42,125 --> 00:02:43,625 Det var alt jeg ville si. 39 00:02:46,375 --> 00:02:48,874 Det ville vært veldig flaks 40 00:02:48,875 --> 00:02:51,041 om du ikke var i et forhold. 41 00:02:52,166 --> 00:02:54,083 En jente som deg, lite trolig. 42 00:02:57,458 --> 00:02:58,916 Det kunne ha skjedd. 43 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 Er med en jeg har kjent i seks måneder. 44 00:03:03,708 --> 00:03:05,833 Før det gikk ikke alt etter planen. 45 00:03:06,416 --> 00:03:07,375 Det skjer ofte. 46 00:03:13,833 --> 00:03:15,207 Ta vekk hendene dine. 47 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Skjul munnen og snu deg så jeg ikke ser deg. 48 00:03:24,833 --> 00:03:28,083 Han må være bra siden du gir opp et eksepsjonelt liv. 49 00:03:30,083 --> 00:03:33,457 Eller genial, en som skriver vakre ting. 50 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Ja, du må ha rett. 51 00:03:36,000 --> 00:03:39,250 Det er en genial fy, og du måtte jo møte ham. 52 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Gjør meg motløs. 53 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 Veldig motløs. 54 00:03:46,333 --> 00:03:48,875 Dro til Mont Saint-Michel på bursdagen min. 55 00:03:49,625 --> 00:03:51,333 Virket teit, men var flott. 56 00:03:52,541 --> 00:03:55,290 Var også for å finne ut om vi ville ha barn. 57 00:03:55,291 --> 00:03:57,625 Hvorfor ikke få barn, siden vi er her? 58 00:03:59,541 --> 00:04:02,875 Jeg har alltid hatet Mont Saint-Michel. 59 00:04:04,750 --> 00:04:06,415 For hans helse. 60 00:04:06,416 --> 00:04:08,665 Du får ikke skåle om hans helse. 61 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 Kan ikke være glad for det. 62 00:04:11,625 --> 00:04:13,000 Er ikke glad for noe. 63 00:04:15,916 --> 00:04:17,749 Hvem av dere vil ha barn? 64 00:04:17,750 --> 00:04:20,416 Du fant det på for å gjøre meg motløs. 65 00:04:23,708 --> 00:04:26,125 Da jeg var liten elsket jeg Buddha. 66 00:04:26,791 --> 00:04:28,999 Jeg var tynn, men hadde kulemage. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,749 Det stygge pappa sa om magen 68 00:04:30,750 --> 00:04:32,583 fikk meg til å elske Buddha mer. 69 00:04:34,041 --> 00:04:37,207 Var usikker på om Kristus led martyrdøden på korset. 70 00:04:37,208 --> 00:04:38,583 Det skremte meg. 71 00:04:40,416 --> 00:04:42,082 Husker faren min tok meg i 72 00:04:42,083 --> 00:04:44,582 å peke tunge til et Jesusbilde ved sengen. 73 00:04:44,583 --> 00:04:47,499 Var på en klinikk etter en blindtarmoperasjon. 74 00:04:47,500 --> 00:04:50,250 Syns det var morsomt. Faren min, ikke Kristus. 75 00:04:56,791 --> 00:04:59,624 Om jeg får barn tror jeg hodet mitt blir klarere. 76 00:04:59,625 --> 00:05:01,916 Jeg legger på meg, som Buddha. 77 00:05:03,125 --> 00:05:05,249 Hodet isoleres og fremmedgjøres. 78 00:05:05,250 --> 00:05:07,790 - Det gjør at de virker små. - Tull. 79 00:05:07,791 --> 00:05:09,958 Mål hodet mitt med fingrene dine. 80 00:05:13,166 --> 00:05:15,957 Jeg er tre ganger mindre i dine øyne. 81 00:05:15,958 --> 00:05:18,499 Du har gjort meg kortere. Kappet av hodet. 82 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 Tar oss og reduserer oss til intet. 83 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 Da vi kysset var jeg rett størrelse. Ikke nå. 84 00:05:27,958 --> 00:05:29,583 Følte meg lett i kveld. 85 00:05:30,375 --> 00:05:33,165 Har ikke følt det slik på lenge. 86 00:05:33,166 --> 00:05:34,500 Følte meg bra også. 87 00:05:38,000 --> 00:05:40,625 Vil vite hvem som vil ha barn, det er viktig. 88 00:05:41,250 --> 00:05:42,791 Velg svaret som passer. 89 00:05:45,041 --> 00:05:48,000 Han stoler ikke på deg, og et barn vil binde deg. 90 00:05:49,166 --> 00:05:51,541 Du liker tanken, han vil være med deg. 91 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 Utrolig så lite selvtillit du har. 92 00:05:56,916 --> 00:06:00,124 Faktisk ikke. Du vil ha barn for hans skyld. 93 00:06:00,125 --> 00:06:02,833 Han ser det som kjærlighet. Er ikke imot det. 94 00:06:04,000 --> 00:06:05,625 Føler ikke han vil ha barn. 95 00:06:19,833 --> 00:06:21,666 Ser deg en gang og er ikke gøy. 96 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Jeg er ikke sint på deg. 97 00:06:26,166 --> 00:06:28,250 Har en bra fyr i livet, det er alt. 98 00:06:29,750 --> 00:06:31,416 Jeg bor like ved, går hjem. 99 00:06:36,000 --> 00:06:38,666 Dra, avvis meg, nå som jeg er hektet. 100 00:06:39,500 --> 00:06:42,333 Du kysset meg ikke av frykt for å gå på kroken. 101 00:06:43,083 --> 00:06:44,500 Skulle ikke prøvd deg. 102 00:06:45,458 --> 00:06:48,125 Andre jenter vil ta deg. Stoler på deg. 103 00:06:51,000 --> 00:06:52,457 Kjenner ikke kroken. 104 00:06:52,458 --> 00:06:55,540 Du er bare en forfører, men jeg visste det alt. 105 00:06:55,541 --> 00:06:56,624 Du er tom. 106 00:06:56,625 --> 00:06:59,333 Du blir ikke gravid. Eneste store er hodet. 107 00:07:48,125 --> 00:07:50,749 - Du kan kle av meg. - Om du var jenta, 108 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 ville du kle av deg under dyna. 109 00:07:54,708 --> 00:07:56,416 Enda finere når du er tynn. 110 00:07:57,125 --> 00:08:00,124 Du har gått ned. Var fin alt og blitt enda finere. 111 00:08:00,125 --> 00:08:03,832 Ikke bra for puppene mine. De er blitt mindre, savner dem. 112 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 Fine pupper eller stor rumpe. 113 00:08:06,333 --> 00:08:07,583 Stor rumpe og fine pupper. 114 00:08:09,000 --> 00:08:12,124 Vil du gi meg en baby? Slik får du begge deler. 115 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 Jeg vil ha et barn. 116 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Tenkte på det da du var borte. 117 00:08:18,166 --> 00:08:20,624 Er noe du akkurat fant på, kjenner deg. 118 00:08:20,625 --> 00:08:23,541 - For å plage meg. - Nei, det er ikke sant. 119 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Tar meg en dusj. Kommer du? 120 00:08:30,625 --> 00:08:33,458 Er for unge. Jeg er for liten. Slutt med tullet. 121 00:08:34,958 --> 00:08:37,208 Foreldrene er udugelige. Kan ikke hjelpe. 122 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 De er ikke bra nok. 123 00:08:40,291 --> 00:08:42,665 Se på meg. 124 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 Slapp så vidt unna. 125 00:08:46,250 --> 00:08:47,333 Veldig morsomt. 126 00:08:50,291 --> 00:08:53,165 På TV så jeg en kvinne som hadde tre kjærester. 127 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 Og tre barn. 128 00:08:54,958 --> 00:08:57,750 Mennene hun elsket mest var ikke barnas fedre. 129 00:08:59,208 --> 00:09:02,582 Om jeg kunne velge ville jeg hatt barn med han jeg elsker. 130 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 Tatt feil en gang. 131 00:09:04,500 --> 00:09:06,582 Du angrer på barna du ikke ville ha. 132 00:09:06,583 --> 00:09:09,375 Så klart. Visste ikke vi ville slå opp en dag. 133 00:09:10,791 --> 00:09:12,458 Vil helst du ikke får barn. 134 00:09:13,416 --> 00:09:15,458 Vil tro du elsker meg litt som han. 135 00:09:16,958 --> 00:09:18,208 Ikke så bra som deg. 136 00:09:18,750 --> 00:09:20,833 Mer som meg, en katastrofe. 137 00:09:22,500 --> 00:09:24,708 Tuller ikke. Jeg vil ha barn med deg. 138 00:09:25,333 --> 00:09:27,000 Seriøst. 139 00:09:27,791 --> 00:09:28,750 Hva skjer? 140 00:09:29,291 --> 00:09:32,165 Var to før jeg dro i en uke. Nå er vi nesten tre. 141 00:09:32,166 --> 00:09:33,291 Kan du forklare? 142 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 Er ikke en person nok? 143 00:09:38,166 --> 00:09:40,374 Er du gravid og sier det på rart vis? 144 00:09:40,375 --> 00:09:41,583 Jeg er ikke gravid. 145 00:09:42,291 --> 00:09:43,333 Er du lettet? 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,541 Føler du deg bedre nå? 147 00:09:48,791 --> 00:09:51,041 Rart du tenkte på det med meg borte. 148 00:09:51,750 --> 00:09:54,541 Når begynte det? 149 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 Hva skjedde? 150 00:09:57,416 --> 00:09:59,833 Kanskje i går, uten at jeg visste det. 151 00:10:00,750 --> 00:10:02,375 Hva skjedde? Hvem møtte du? 152 00:10:03,208 --> 00:10:04,707 Ikke noe. Jeg intervjuet 153 00:10:04,708 --> 00:10:06,833 en fyr om en film for avisen. 154 00:10:07,625 --> 00:10:10,166 På en kafé? Her? 155 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 - Hvor? - I en hotellbar. 156 00:10:14,458 --> 00:10:17,915 - Så du ham etterpå? - Nei, han hentet meg. 157 00:10:17,916 --> 00:10:19,000 Kom han hit? 158 00:10:20,541 --> 00:10:22,875 - Bestemte du å møte ham her? - Ja. 159 00:10:25,083 --> 00:10:27,749 - Hvordan ser han ut? - Ikke ille. 160 00:10:27,750 --> 00:10:30,375 - Ikke ille? - Filmen hans er bra. 161 00:10:31,916 --> 00:10:34,166 Vi ble ikke her, vi gikk ut og spiste. 162 00:10:35,583 --> 00:10:37,499 Tror du han likte deg? 163 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 Vet ikke. Kanskje det. 164 00:10:40,416 --> 00:10:41,833 Jeg håper det. 165 00:10:44,416 --> 00:10:46,375 Samtalen går unna babyen, sant? 166 00:10:47,166 --> 00:10:48,041 Så rart. 167 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 Kom dere tilbake? 168 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 Nei, vi gikk ut for en drink. 169 00:10:54,833 --> 00:10:58,208 Du sa til ham du vil ha barnet mitt. Det konsumerer deg. 170 00:10:58,958 --> 00:11:01,541 Sa til ham vi har bestemt oss for å få barn. 171 00:11:04,333 --> 00:11:07,165 Mulig du likte ham, det skremte deg. Stoppet det. 172 00:11:07,166 --> 00:11:08,375 Hvordan gjettet du? 173 00:11:09,750 --> 00:11:12,500 Stoppet ham nok ikke. Tok han deg tilbake hit? 174 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Nei, satte ham i drosje. 175 00:11:16,750 --> 00:11:19,791 Kunne dratt til hotellet. Han ville ikke sagt nei. 176 00:11:21,333 --> 00:11:22,208 Kommer du? 177 00:11:35,000 --> 00:11:36,791 Bli stående og fortell igjen. 178 00:11:39,000 --> 00:11:40,333 På en annen måte. 179 00:11:42,583 --> 00:11:43,833 Med mer detaljer. 180 00:11:46,041 --> 00:11:47,791 Nå er det ikke så spennende. 181 00:11:48,791 --> 00:11:50,125 Jeg ventet på deg. 182 00:11:53,625 --> 00:11:55,250 Kunne tatt ham for deg. 183 00:11:55,916 --> 00:11:59,125 Ikke deg. Kunne vært ingen eller alle, men ikke deg. 184 00:11:59,791 --> 00:12:01,665 Han ville vært en ingen. 185 00:12:01,666 --> 00:12:04,958 Å ligge med ham ville ikke hatt noe med deg å gjøre. 186 00:12:05,625 --> 00:12:06,791 Vil høre det neste. 187 00:12:08,833 --> 00:12:10,500 Vil du ha langversjonen? 188 00:12:11,125 --> 00:12:12,583 Du kan få den du vil. 189 00:12:13,416 --> 00:12:16,416 Jeg vil ha langversjonen. Jeg vil tro på den. 190 00:12:18,208 --> 00:12:20,958 Han kysset meg ute, så gikk vi til hotellet. 191 00:12:22,208 --> 00:12:24,125 - Tok dere en drosje? - Ja. 192 00:12:24,791 --> 00:12:26,791 - Hvilket hotell? - Lotti hotell. 193 00:12:38,916 --> 00:12:39,750 Stopp. 194 00:12:43,541 --> 00:12:47,041 Stopp. Jeg sa jeg vil se deg slik. 195 00:12:48,875 --> 00:12:50,000 Kysset dere igjen? 196 00:12:52,541 --> 00:12:53,500 Så klart. 197 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 Rørte han brystene? 198 00:13:01,541 --> 00:13:02,666 Om du vil det. 199 00:13:04,250 --> 00:13:05,208 Tok han på dem? 200 00:13:06,500 --> 00:13:09,374 Ja, han tok hånden under toppen mens vi klemte. 201 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 Så sjåføren ikke kunne se det. 202 00:13:14,291 --> 00:13:17,832 Ikke noe skjedde. Du får meg til å finne på historier. 203 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 Du er irriterende. 204 00:13:22,916 --> 00:13:24,208 Jeg vil ikke ha barn. 205 00:13:25,750 --> 00:13:26,833 Ikke med deg. 206 00:13:29,666 --> 00:13:32,000 Menn har barn med jenter som er trygge. 207 00:13:33,083 --> 00:13:34,166 Ja, de finnes. 208 00:13:40,291 --> 00:13:42,416 Vil ha barn med Edith eller en jeg ikke elsker. 209 00:13:46,166 --> 00:13:47,375 Ikke med deg. 210 00:13:52,750 --> 00:13:54,041 Vil du ha ham, ring. 211 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Jeg ba deg komme for å love aldri møte meg igjen. 212 00:14:17,750 --> 00:14:18,875 Vil være med ham. 213 00:14:21,416 --> 00:14:23,375 Han tror noe skjedde mellom oss. 214 00:14:24,208 --> 00:14:26,875 Sa jeg møtte deg i går og han ble forvirret. 215 00:14:28,916 --> 00:14:30,625 Han dro og kom ikke tilbake. 216 00:14:32,083 --> 00:14:33,500 Vil ikke se deg igjen. 217 00:14:36,875 --> 00:14:38,791 Kan du tro han tar lett på det? 218 00:14:41,666 --> 00:14:44,833 Menn blir jo forelsket i deg. Han er redd, så klart. 219 00:14:49,375 --> 00:14:51,958 Skal ikke komme igjen, men vi er ikke over. 220 00:14:57,958 --> 00:15:00,291 Du må forstå ham. At han drar er vanlig. 221 00:15:02,375 --> 00:15:03,833 Kan ikke komme tilbake. 222 00:15:04,541 --> 00:15:06,541 Han vet ikke, men vil beholde deg. 223 00:15:07,333 --> 00:15:09,957 Han er en smart fyr som er redd for deg. 224 00:15:09,958 --> 00:15:12,000 Før deg hadde han nok et bra liv. 225 00:15:12,750 --> 00:15:14,625 Du kjenner ham ikke, prater tull. 226 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 Jeg kjenner ham. 227 00:15:16,334 --> 00:15:18,291 Jeg kan snakke om ham, ikke du. 228 00:15:20,000 --> 00:15:21,665 Forstår ikke hva du mener. 229 00:15:21,666 --> 00:15:22,874 Du elsker meg ikke. 230 00:15:22,875 --> 00:15:24,708 Dette er ganske absurd. 231 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 Klarer ikke tenke eller gjøre noe. 232 00:15:29,791 --> 00:15:32,166 Innser du at du ikke gir meg rom? 233 00:15:35,583 --> 00:15:37,000 Gir ikke rom til å leve. 234 00:15:37,791 --> 00:15:40,290 Du ringte, jeg kom. Du ikke vil se meg. 235 00:15:40,291 --> 00:15:41,416 Hva er jeg da? 236 00:15:47,916 --> 00:15:49,958 Jeg snakker for å eksistere litt. 237 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 Prøvde å måle ham, men du har rett, det er tull. 238 00:16:02,791 --> 00:16:04,958 Har rett om én ting. Han er redd deg. 239 00:16:05,791 --> 00:16:08,041 Han er ikke redd meg. Det er feil. 240 00:16:08,625 --> 00:16:10,083 Han må ikke frykte meg. 241 00:16:14,333 --> 00:16:15,375 Jeg kan prate med ham. 242 00:16:17,166 --> 00:16:19,333 Kan si at han innbiller seg ting. 243 00:16:23,000 --> 00:16:24,583 Vet du hvor jeg finner ham? 244 00:16:26,166 --> 00:16:28,415 Intet skjedde, unntatt i hodet mitt. 245 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 Ting i hodet mitt angår ikke deg. 246 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Kjæresten din er irriterende. 247 00:16:35,791 --> 00:16:37,500 Han tenker det samme som deg. 248 00:16:38,250 --> 00:16:40,916 Han tror jeg kan ha et sidesprang med deg. 249 00:16:44,541 --> 00:16:45,750 Mindre dum enn deg. 250 00:16:49,625 --> 00:16:52,625 - Kjedet du ham med babygreiene? - Du er irriterende. 251 00:17:47,375 --> 00:17:50,250 Fulgte du etter meg? Vil du kutte over halsen min? 252 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 - Snakker du til meg? - Ja. 253 00:17:54,375 --> 00:17:56,415 Vet hva du vil vite og sier det. 254 00:17:56,416 --> 00:17:58,332 Ja, jeg kysset henne. 255 00:17:58,333 --> 00:17:59,500 Overrasket henne. 256 00:18:00,083 --> 00:18:01,832 Hun sa nei, elsker en annen. 257 00:18:01,833 --> 00:18:04,000 Du er den andre. 258 00:18:05,541 --> 00:18:06,874 Jeg kjenner deg ikke. 259 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 Snakker vi om samme jente kan du ikke være sint. 260 00:18:11,541 --> 00:18:13,749 Jeg ser ufarlig ut, men kan knuse deg. 261 00:18:13,750 --> 00:18:15,166 Kan du roe deg ned? 262 00:18:15,875 --> 00:18:18,415 Du trenger en god grunn til det. 263 00:18:18,416 --> 00:18:20,000 Kunne hun unngått kysset? 264 00:18:20,708 --> 00:18:21,625 Tror ikke det. 265 00:18:22,458 --> 00:18:23,957 Vil du ikke kan du unngå. 266 00:18:23,958 --> 00:18:24,875 Å, ja? 267 00:18:32,541 --> 00:18:35,249 Hør, jeg forteller deg en historie, 268 00:18:35,250 --> 00:18:37,082 jeg snakker til deg, du til meg, 269 00:18:37,083 --> 00:18:38,791 men vi slutter å slåss, ok? 270 00:18:50,291 --> 00:18:52,624 En fyr er forelsket i vennens kone. 271 00:18:52,625 --> 00:18:54,540 De ligger med hverandre, 272 00:18:54,541 --> 00:18:56,290 så går han til mannen hennes 273 00:18:56,291 --> 00:18:59,249 og sier: "Jeg lå med henne, som å ligge med deg." 274 00:18:59,250 --> 00:19:02,125 - Historien din er latterlig. - Jeg liker den. 275 00:19:05,166 --> 00:19:08,583 Først, jeg lå ikke med henne. Dessuten, vi er ikke venner. 276 00:19:09,458 --> 00:19:11,291 Så historien min er ulogisk. 277 00:19:11,875 --> 00:19:13,624 Sier den fordi jeg liker deg. 278 00:19:13,625 --> 00:19:16,457 Bryr meg ikke om du liker meg. Liker ikke deg. 279 00:19:16,458 --> 00:19:18,415 Historien din er piss. 280 00:19:18,416 --> 00:19:21,416 Du liker ikke historier, men vil ha fakta? Greit. 281 00:19:22,125 --> 00:19:23,874 Fikk ikke kysse henne igjen. 282 00:19:23,875 --> 00:19:26,540 Hun ba meg slutte. Og da stopper jeg. 283 00:19:26,541 --> 00:19:28,499 Ikke bekymre deg. 284 00:19:28,500 --> 00:19:29,875 Hun fortalte om dere. 285 00:19:30,791 --> 00:19:33,207 Holdt hånden hennes siden du vil vite det. 286 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 Holde hender er ikke ille. 287 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Om du tar på henne blir jeg kvalm. 288 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 Du får ikke si om det er ille. 289 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 Du snakker for meg. Veldig kjekt. 290 00:19:45,000 --> 00:19:46,790 Noe mer du vil gjøre for meg? 291 00:19:46,791 --> 00:19:49,707 Jeg kjælte med hånden hendes, ikke motsatt. 292 00:19:49,708 --> 00:19:52,458 Hun lot det skje, men hun rørte ikke hånden. 293 00:19:53,625 --> 00:19:55,750 Ikke gøy for meg om du tenker på det. 294 00:20:00,250 --> 00:20:01,875 Hun elsker deg. 295 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 Slappe hånden hennes var fælt for meg. 296 00:20:10,166 --> 00:20:11,957 En slapp hånd beviser intet. 297 00:20:11,958 --> 00:20:14,040 Kanskje hun elsket det, men ikke viste det. 298 00:20:14,041 --> 00:20:15,208 Hva vet jeg? 299 00:20:18,000 --> 00:20:20,749 Hun tror ikke du kommer på festen i kveld. 300 00:20:20,750 --> 00:20:22,665 Så, hun forventer deg ikke. 301 00:20:22,666 --> 00:20:24,333 Eller, hun forventer deg. 302 00:20:24,958 --> 00:20:26,666 Drar du dit blir alt i orden. 303 00:20:27,875 --> 00:20:29,707 Men ro deg ned ellers hevner hun seg 304 00:20:29,708 --> 00:20:31,791 men en gammel fyr, som meg. 305 00:20:32,875 --> 00:20:35,500 Vi pratet. Hun ville ikke du skulle møte meg. 306 00:20:36,791 --> 00:20:38,541 Skal du på festen likevel? 307 00:20:42,875 --> 00:20:43,915 Om jeg ikke går 308 00:20:43,916 --> 00:20:46,125 kommer jeg igjen selv om jeg ikke har kjangs. 309 00:20:47,916 --> 00:20:49,499 Jeg er lei av tullet ditt. 310 00:20:49,500 --> 00:20:51,915 Liker ikke å være alene på hotellrom. 311 00:20:51,916 --> 00:20:54,375 Drar om du vil eller ikke, lager ikke styr. 312 00:21:03,791 --> 00:21:05,083 Spiller du sjakk? 313 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Ja. 314 00:21:08,166 --> 00:21:09,416 Det roer meg ned. 315 00:21:09,958 --> 00:21:11,624 Taper du forsvinner du, ok? 316 00:21:11,625 --> 00:21:14,791 Ok, om jeg taper drar jeg. Drar i morgen uansett. 317 00:21:15,416 --> 00:21:18,041 - Du bør ringe henne. - Ikke si hva jeg skal. 318 00:21:26,166 --> 00:21:27,875 - Hvordan går det? - Bra, og du? 319 00:21:28,666 --> 00:21:31,290 En venn. Din søsters venn. 320 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 Han heter Paul. 321 00:21:32,292 --> 00:21:33,875 - Hei. - Jeg er Juliette. 322 00:21:35,208 --> 00:21:37,999 - Er Marie her? - Trodde dere kom sammen. 323 00:21:38,000 --> 00:21:39,665 Han kompliserte ting. 324 00:21:39,666 --> 00:21:41,999 - Gjør ingenting. - Du bør ringe henne. 325 00:21:42,000 --> 00:21:43,416 Må jeg ringe henne nå? 326 00:21:45,541 --> 00:21:48,833 Jeg spør han om alt siden han er min søsters venn, sant? 327 00:21:49,541 --> 00:21:52,416 - Nei, du forstår ikke. - Virker komplisert. 328 00:21:54,250 --> 00:21:55,375 Skal jeg gå? 329 00:22:01,500 --> 00:22:03,874 Hvorfor kjenner jeg deg ikke og hvor er Marie? 330 00:22:03,875 --> 00:22:05,415 Hun sutrer, men er på vei. 331 00:22:05,416 --> 00:22:07,249 Han er bekymret om småting. 332 00:22:07,250 --> 00:22:09,749 Jeg er venn av søsteren din, ikke motsatt. 333 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 Finner ut snart. 334 00:22:19,666 --> 00:22:21,791 Bra du kom, så jeg slapp å hente deg. 335 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Jeg kom. 336 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 Vi kom begge to. 337 00:22:30,208 --> 00:22:31,708 Later som han koser seg. 338 00:22:36,666 --> 00:22:38,875 Trodde du ville komme. Egentlig ikke. 339 00:22:40,291 --> 00:22:41,791 Jeg ringte deg tidligere. 340 00:22:42,541 --> 00:22:43,958 Men du hadde dratt alt. 341 00:22:45,458 --> 00:22:47,083 Babysnakket gjorde meg gal. 342 00:22:48,666 --> 00:22:51,500 Bandet går ikke bra. Derfor det irriterte meg så. 343 00:22:52,041 --> 00:22:55,083 Jeg ville snakke om det. Du snakket bare om babyen. 344 00:22:56,208 --> 00:22:57,540 Vil ha det som hun vil. 345 00:22:57,541 --> 00:22:59,249 Hun kjøper en flaske vann. 346 00:22:59,250 --> 00:23:00,874 Skjærer plastikk av flasken 347 00:23:00,875 --> 00:23:03,207 for å lage en vase. 348 00:23:03,208 --> 00:23:04,957 Hun bærer blomstrene sine. 349 00:23:04,958 --> 00:23:06,624 Er han forelsket i henne? 350 00:23:06,625 --> 00:23:08,666 Tror ikke hun vet eller vil vite. 351 00:23:09,625 --> 00:23:11,374 Hun går så mye at 352 00:23:11,375 --> 00:23:12,957 hun drikker vannet i vasen. 353 00:23:12,958 --> 00:23:15,624 Hun drikker opp alt 354 00:23:15,625 --> 00:23:18,124 og blomstene visner før hun kommer fram. 355 00:23:18,125 --> 00:23:19,832 Hvorfor forteller jeg dette? 356 00:23:19,833 --> 00:23:21,540 Jenta med blomstene er forelsket, 357 00:23:21,541 --> 00:23:23,374 men vil ikke bli elsket. 358 00:23:23,375 --> 00:23:24,624 Jeg har bestemt meg 359 00:23:24,625 --> 00:23:26,332 for ikke å forstå slikt tull. 360 00:23:26,333 --> 00:23:28,540 Forstår det selv om det ikke skjer meg nå. 361 00:23:28,541 --> 00:23:30,624 Med mindre fyren er til å dø for. 362 00:23:30,625 --> 00:23:33,665 Sikker på at hun ikke vil bli elsket? 363 00:23:33,666 --> 00:23:35,708 Hvordan møtte du ham? 364 00:23:36,416 --> 00:23:38,790 Kom til Paris for å promotere en film. 365 00:23:38,791 --> 00:23:40,624 - Er den bra? - Ikke ille. 366 00:23:40,625 --> 00:23:42,666 Er om en kvinne med et barn. 367 00:23:44,291 --> 00:23:47,040 - Kan jeg spørre om noe? - Ja, spør i vei. 368 00:23:47,041 --> 00:23:50,040 - Ikke date ham. - Elsker du ikke Antoine lenger? 369 00:23:50,041 --> 00:23:52,125 Jo, men jeg vil ikke du dater Paul. 370 00:23:52,916 --> 00:23:54,625 Greit, men det passer dårlig. 371 00:23:55,583 --> 00:23:58,625 - Du må forklare. - Ingenting å forklare. 372 00:24:02,250 --> 00:24:04,708 Jeg liker ikke ren kjærlighet. Er falskt. 373 00:24:05,333 --> 00:24:07,958 Jeg trodde det var mulig og mer elegant. 374 00:24:08,541 --> 00:24:12,541 Forelsket eller ikke, er jenta enig bør det ikke være elegant for lenge. 375 00:24:15,000 --> 00:24:17,624 Om jenta du elsker ikke elsker deg tilbake? 376 00:24:17,625 --> 00:24:19,124 Enda bedre grunn. 377 00:24:19,125 --> 00:24:21,958 Anstreng deg så hun liker deg og ligger med deg. 378 00:24:22,583 --> 00:24:24,624 Slik vet du hvor dere begge står. 379 00:24:24,625 --> 00:24:27,000 Dårlig start. Redd jeg forblir elegant. 380 00:24:27,958 --> 00:24:31,083 Elegant er greit som tenåring, men blir fort utdatert. 381 00:24:31,625 --> 00:24:34,625 Betyr det at det ikke er godtatt å være sentimental? 382 00:24:35,166 --> 00:24:37,374 Selv om hun ikke er med, 383 00:24:37,375 --> 00:24:39,166 skylder hun på deg til slutt. 384 00:24:40,166 --> 00:24:42,458 En sentimental fyr gir ikke sinnsro. 385 00:24:44,791 --> 00:24:47,875 Min søster vil ikke vi dater, så ikke kast bort tid på meg. 386 00:24:52,541 --> 00:24:55,665 - Noe skjedde med ham. - Nei, ingenting skjedde. 387 00:24:55,666 --> 00:24:58,165 - Derfor han er her? - Nei, det er over. 388 00:24:58,166 --> 00:24:59,832 Er det over, var det en start. 389 00:24:59,833 --> 00:25:02,750 Det endte før det startet. Ingenting skjedde, ok? 390 00:25:05,875 --> 00:25:08,791 Han er tøff. Han skremte meg. 391 00:25:09,791 --> 00:25:11,583 Kan du snakke om noe annet? 392 00:25:12,833 --> 00:25:15,415 - Du klarer ikke slutte å kikke. - Gjør ikke det. 393 00:25:15,416 --> 00:25:16,833 Jeg er så forvirret. 394 00:25:18,000 --> 00:25:20,374 Du har rett. Om han vil snakke 395 00:25:20,375 --> 00:25:23,000 med en jente, søsteren din, er det normalt. 396 00:25:28,333 --> 00:25:31,250 Han later som om du ikke er her. Liker det ikke. 397 00:25:33,041 --> 00:25:34,458 Var dumt å invitere ham. 398 00:25:35,208 --> 00:25:37,583 La oss dra. Da kan du gi slipp på det. 399 00:25:38,541 --> 00:25:40,250 Vi koser oss, vi blir her. 400 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Jeg drar hjem. 401 00:25:45,666 --> 00:25:47,999 Vi drar. Er best, ellers blir han full. 402 00:25:48,000 --> 00:25:50,040 Jeg liker ikke når han er slik. 403 00:25:50,041 --> 00:25:51,458 Ok. 404 00:25:52,291 --> 00:25:54,915 Date hvem du vil. Jeg har ikke noe med det. 405 00:25:54,916 --> 00:25:56,875 - Virkelig? - Ja. 406 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 Ikke få barn bak min rygg. 407 00:26:07,750 --> 00:26:08,791 Antoine. 408 00:26:17,375 --> 00:26:19,457 Så du det over vasken på badet? 409 00:26:19,458 --> 00:26:21,415 En eske med p-piller. 410 00:26:21,416 --> 00:26:24,333 Du skal ta en hver dag. Du tar ikke en hver dag. 411 00:26:24,916 --> 00:26:27,083 Jeg handler i god tro, jeg glemmer. 412 00:26:27,708 --> 00:26:30,375 Kunne kastet dem i do uten at du visste noe. 413 00:26:31,166 --> 00:26:33,165 Er ikke ansvarlig for følelser. 414 00:26:33,166 --> 00:26:35,540 Kan jeg ikke stole på deg ligger jeg ikke med deg. 415 00:26:35,541 --> 00:26:37,833 Har skjedd før og er ikke gravid enda. 416 00:26:38,416 --> 00:26:39,875 Du glemmer hele tiden. 417 00:26:40,750 --> 00:26:42,125 Er det samme uten meg. 418 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 Uten deg tenker jeg mindre på det. Vanlig. 419 00:26:51,041 --> 00:26:54,249 Sier du jeg kunne blitt gravid om jeg lå med noen? 420 00:26:54,250 --> 00:26:56,750 Er det saken? Det du er redd for? 421 00:26:57,291 --> 00:27:00,665 Du kunne sagt: "Om du lå med ham, kunne du blitt gravid." 422 00:27:00,666 --> 00:27:03,957 - Jeg sa ikke det. - Det ville vært bedre. 423 00:27:03,958 --> 00:27:06,458 Om jeg lå med en hadde det ikke vært for sexen. 424 00:27:10,583 --> 00:27:13,208 - Jeg vil bruke kondomer. - Det er avskyelig. 425 00:27:14,125 --> 00:27:17,125 Samtalen er avskyelig. Vi snakket ikke slik før. 426 00:27:19,833 --> 00:27:21,666 Innser du hva du foreslår? 427 00:27:22,458 --> 00:27:23,875 Nei, du forstår ikke. 428 00:27:24,916 --> 00:27:27,666 Gi meg en grunn du vil ha barn. Én grunn. 429 00:27:50,166 --> 00:27:51,125 Din kødd! 430 00:28:22,166 --> 00:28:24,000 Tok alle pillene jeg glemte. 431 00:28:26,875 --> 00:28:28,707 Kvalm av all dritten din. 432 00:28:28,708 --> 00:28:30,333 Og jeg er lei av pillen. 433 00:28:32,125 --> 00:28:35,083 Ikke farlig. Jeg blir kvalm, men du bryr deg ikke. 434 00:28:47,250 --> 00:28:49,333 Ville si jeg knullet ei to måneder siden. 435 00:28:52,291 --> 00:28:53,875 Jeg kan være hore som deg. 436 00:29:00,458 --> 00:29:01,750 Tror du det er sant? 437 00:29:06,375 --> 00:29:07,750 Tror du meg eller ikke? 438 00:29:16,583 --> 00:29:18,750 Du vil ha mine barn, men spytter dem ut? 439 00:29:19,750 --> 00:29:23,000 Viser hvor mye du elsker dem og vil ta deg av dem. 440 00:29:29,625 --> 00:29:31,083 Gjør de deg kvalm enda? 441 00:29:35,416 --> 00:29:36,749 Dette er jo ditt sted. 442 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 Om du vil jeg skal gå, si fra. 443 00:29:43,875 --> 00:29:44,833 Hei. 444 00:29:47,833 --> 00:29:50,500 - Avsluttet det sent? - Fire, fem om morgenen. 445 00:29:51,583 --> 00:29:54,333 - Hvordan gikk det med Antoine? - Sjalu på alt. 446 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Han vil ikke ha barn med meg. 447 00:29:59,541 --> 00:30:01,291 - Vil du ha te? - Ja, takk. 448 00:30:05,416 --> 00:30:07,290 Du kan lure til å få en baby. 449 00:30:07,291 --> 00:30:10,540 Lat som du tar pillen, og spytt den ut. 450 00:30:10,541 --> 00:30:12,499 Nei, det er ikke bra. 451 00:30:12,500 --> 00:30:14,333 Det er mørkt. Vil ende alt. 452 00:30:15,166 --> 00:30:18,582 Ville bety jeg tvang ham. Selv om han var glad for barnet, 453 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 ville vi alltid tenke på det. 454 00:30:21,541 --> 00:30:23,083 Jeg liker ikke den tanken. 455 00:30:24,416 --> 00:30:27,749 - Få ham til å innse han vil ha en. - Må jeg overtale ham? 456 00:30:27,750 --> 00:30:30,166 Du må snakke med ham. 457 00:30:31,083 --> 00:30:32,458 Si det er normalt, 458 00:30:33,041 --> 00:30:35,790 ikke så farlig, er vanlig holding. 459 00:30:35,791 --> 00:30:37,666 Er ikke seriøst, men normalt. 460 00:30:39,000 --> 00:30:41,832 Normalt for en jente å ønske seg barn. 461 00:30:41,833 --> 00:30:44,166 Trenger ikke handle om barn, men å bli gravid. 462 00:30:45,166 --> 00:30:47,790 Er normal for en gutt å ikke ville ha barn. 463 00:30:47,791 --> 00:30:50,750 Er ikke om å bli gravid for han, men å få barn. 464 00:30:51,791 --> 00:30:53,582 Slik finnes ikke barnet, 465 00:30:53,583 --> 00:30:55,915 og du kan ikke ønske noe som ikke finnes. 466 00:30:55,916 --> 00:30:57,749 Kan ikke ønske ingenting. 467 00:30:57,750 --> 00:30:59,583 Normalt at han ikke vil ha. 468 00:31:02,583 --> 00:31:05,375 Det er heller ikke mulig å si at du ikke vil ha. 469 00:31:06,000 --> 00:31:09,874 Han kan ikke ville ha, men han kan ikke ikke ville ha heller. 470 00:31:09,875 --> 00:31:11,041 Akkurat. 471 00:31:11,583 --> 00:31:13,333 Må få ham til å endre mening. 472 00:31:13,916 --> 00:31:15,957 Få ham til å si: "Bra om vi får et, 473 00:31:15,958 --> 00:31:17,957 og bra om ikke, også." 474 00:31:17,958 --> 00:31:19,165 Sier han det, 475 00:31:19,166 --> 00:31:21,582 kan vi ha sex for å lage barn. 476 00:31:21,583 --> 00:31:23,958 Hvis ikke kan du nekte å ligge med ham. 477 00:31:25,708 --> 00:31:28,332 Si til ham du vil ha begge deler. 478 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Sex for nytelse og få barn. 479 00:31:30,958 --> 00:31:33,416 Samme, ene skjer ikke uten det andre. 480 00:31:35,458 --> 00:31:38,915 - Om jeg ikke kan overtale ham? - Helt avholdenhet, da. 481 00:31:38,916 --> 00:31:40,791 Selv om han nekter? 482 00:31:42,958 --> 00:31:44,125 Da vet jeg ikke. 483 00:31:46,833 --> 00:31:51,958 Jeg kan true ham. Si jeg vil ha barn med den andre fyren. 484 00:31:52,500 --> 00:31:55,250 Jeg sier den andre fyren vil ha barn. 485 00:31:56,250 --> 00:32:00,790 - Den forrige fyren eller en ny en? - En framtidig ny en. 486 00:32:00,791 --> 00:32:03,040 Få ham til å tro han vil knulle meg 487 00:32:03,041 --> 00:32:05,500 for nytelse og for å lage barn. 488 00:32:06,916 --> 00:32:10,125 Du kan si du dater han andre og gjøre ham vilt sjalu. 489 00:32:11,166 --> 00:32:13,749 Eller du kan si du vil ha et liv med begge. 490 00:32:13,750 --> 00:32:15,290 At vennene dine har det 491 00:32:15,291 --> 00:32:17,249 og at du vil gjøre det. 492 00:32:17,250 --> 00:32:19,750 Nei, er ikke mine verdier, han vet det. 493 00:32:20,750 --> 00:32:22,249 Og det er farlig. 494 00:32:22,250 --> 00:32:25,207 Ser jeg han fra i går igjen kan jeg falle for ham. 495 00:32:25,208 --> 00:32:27,750 Gikk slik første dagen, Antoine følte det. 496 00:32:28,333 --> 00:32:30,541 Ja, men babyplanen holder ikke mål. 497 00:32:31,083 --> 00:32:34,541 For Antoine vil ikke ligge med deg om han andre er rundt. 498 00:32:37,791 --> 00:32:39,957 Liker du han andre? 499 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Hvordan da? 500 00:32:43,041 --> 00:32:45,625 - Sov han her? - Ja. 501 00:32:48,958 --> 00:32:50,374 Hadde dere sex? 502 00:32:50,375 --> 00:32:53,750 - Du sa jeg kunne, da du dro. - Hvordan kunne dere ha sex? 503 00:32:54,916 --> 00:32:56,124 Jeg forstår ikke. 504 00:32:56,125 --> 00:32:58,832 Jeg antar han er en fyr med masse kondomer. 505 00:32:58,833 --> 00:33:00,083 Har i vesken min. 506 00:33:01,375 --> 00:33:03,749 - Hvordan? - Du gjør meg forbannet. 507 00:33:03,750 --> 00:33:05,416 Jeg husker ikke. Var full. 508 00:33:06,291 --> 00:33:09,125 Om du ikke husker, brukte dere ikke beskyttelse. 509 00:33:10,916 --> 00:33:12,750 - Håper han ikke er her. - Han sover. 510 00:33:21,625 --> 00:33:23,665 Lager du film om å kysse så mange du kan? 511 00:33:23,666 --> 00:33:25,708 Mannen som elsker kvinner, piss. 512 00:33:38,208 --> 00:33:40,874 Du ligger med alle og forelsker deg om de nekter. 513 00:33:40,875 --> 00:33:43,874 Søsteren min tapte. Skulle gitt henne reglene. 514 00:33:43,875 --> 00:33:46,957 Din søster er ikke hvem som helst. Jeg var sint på deg. 515 00:33:46,958 --> 00:33:49,415 Er din søster, bedre enn hvem som helst. 516 00:33:49,416 --> 00:33:51,540 Vet du hvor dum du høres ut? 517 00:33:51,541 --> 00:33:54,832 Likte du smaken av incest? 518 00:33:54,833 --> 00:33:57,374 Nå er jeg sikker på jeg elsker deg. 519 00:33:57,375 --> 00:33:59,707 Vanskelig å forelske seg i din søster. 520 00:33:59,708 --> 00:34:01,082 Flaks jeg besøkte henne 521 00:34:01,083 --> 00:34:03,207 for å prate, ellers ville jeg ikke visst. 522 00:34:03,208 --> 00:34:04,707 Det er lett å håne meg. 523 00:34:04,708 --> 00:34:06,415 Ligger ikke med folk jeg misliker. 524 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 Redder meg fra å bli hånet. 525 00:34:09,583 --> 00:34:11,207 I teorien, meg også. 526 00:34:11,208 --> 00:34:14,040 Men jeg elsker dem alltid litt. 527 00:34:14,041 --> 00:34:15,832 Sa det som ettertanke så folk 528 00:34:15,833 --> 00:34:17,415 ikke håner meg for det. 529 00:34:17,416 --> 00:34:19,415 Var "i teorien" ettertanken? 530 00:34:19,416 --> 00:34:22,165 I teorien ligger du ikke med jenter du ikke liker. 531 00:34:22,166 --> 00:34:24,374 Jeg vil vite om du har prinsipper. 532 00:34:24,375 --> 00:34:26,999 Kritiser meg så mye du vil, det er enkelt. 533 00:34:27,000 --> 00:34:28,124 Er det anklage, 534 00:34:28,125 --> 00:34:30,332 er det fra ei som forbyr alt, seg selv også. 535 00:34:30,333 --> 00:34:32,999 Kan ikke kysse deg, søsteren din nektes meg, 536 00:34:33,000 --> 00:34:35,082 og typen din kom for å stoppe meg. 537 00:34:35,083 --> 00:34:38,083 - Hva gjør du uten meg? - Forbyr intet, du gjør det. 538 00:34:38,666 --> 00:34:39,708 Kan vi gå saktere? 539 00:34:42,916 --> 00:34:45,166 Jeg kan dra, men vil gifte meg med deg. 540 00:34:47,208 --> 00:34:48,583 Så fancy. 541 00:34:49,666 --> 00:34:51,041 Først av alt, dumt. 542 00:34:51,875 --> 00:34:54,416 Frir du alltid når du er i trøbbel? 543 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 Det er første gangen. 544 00:35:03,458 --> 00:35:04,791 Kan gifte oss i skjul. 545 00:35:07,750 --> 00:35:09,541 Så lar jeg deg være i fred. 546 00:35:10,083 --> 00:35:12,000 Ingen vil vite det, bare jeg. 547 00:35:13,750 --> 00:35:16,500 Liker ikke ekteskap, men med deg er det greit. 548 00:35:17,166 --> 00:35:19,249 Er en dårlig plan for å forføre. 549 00:35:19,250 --> 00:35:21,083 Jeg hater menn som deg. 550 00:35:25,166 --> 00:35:26,333 Jeg var oppriktig. 551 00:35:27,416 --> 00:35:31,040 Har ikke noe å si. Idéen om ekteskap er tullete. 552 00:35:31,041 --> 00:35:34,415 Hva er poenget? Å fortelle meg du aldri vil dra fra meg. 553 00:35:34,416 --> 00:35:36,625 Idiotisk, fordi vi skilles etterpå. 554 00:35:37,291 --> 00:35:39,416 Menn som deg forlater alltid jenter. 555 00:35:40,458 --> 00:35:42,665 Fordi du vet jeg ikke stoler på deg? 556 00:35:42,666 --> 00:35:46,250 Så jeg ikke skal være redd deg? For å gjøre meg trygg, sant? 557 00:35:47,375 --> 00:35:49,916 Nei, så jeg vet vi har noe ingen andre vet. 558 00:35:51,458 --> 00:35:54,208 En måte å forlate deg og si jeg ikke vil det. 559 00:35:55,666 --> 00:35:58,625 Sier du ja ser jeg ikke din søster eller andre igjen. 560 00:36:00,875 --> 00:36:03,875 Jeg kan ikke forlate Antoine. Kan ikke forlate ham. 561 00:36:05,125 --> 00:36:08,583 Jeg elsker ham. Jeg kan ikke forby deg å gjøre noe. 562 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Du har rett, gjør hva du vil. 563 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 Jeg vil ha deg. 564 00:36:15,500 --> 00:36:17,791 Likte tanken på å gifte oss, gjør det enda. 565 00:36:18,750 --> 00:36:20,165 Vil ikke forfølge deg 566 00:36:20,166 --> 00:36:22,125 eller ligge med deg. Ikke tanken. 567 00:36:24,916 --> 00:36:26,333 Vet du ikke forlater ham. 568 00:36:27,500 --> 00:36:29,458 Om ikke, hva er poenget? 569 00:36:30,958 --> 00:36:32,625 Du hører ikke etter. 570 00:36:37,291 --> 00:36:39,207 Har du noen i Marseille? 571 00:36:39,208 --> 00:36:41,333 - Ingen. - Løgner. 572 00:36:42,166 --> 00:36:43,290 Ingen slik som deg. 573 00:36:43,291 --> 00:36:45,374 Alle og ingen venter på meg. 574 00:36:45,375 --> 00:36:46,457 Alle og ingen. 575 00:36:46,458 --> 00:36:48,833 Trengte jeg forsikring fant du ordene. 576 00:36:50,833 --> 00:36:53,707 Du kysset meg aldri. Jeg kysset deg en gang. 577 00:36:53,708 --> 00:36:56,290 Ja, en gang. Har du glemt det alt? 578 00:36:56,291 --> 00:36:58,000 Ja, men forventet det ikke. 579 00:36:58,541 --> 00:37:00,707 Kysset teller, men ikke for mye. 580 00:37:00,708 --> 00:37:02,332 Bedragersk for å forvirre meg 581 00:37:02,333 --> 00:37:04,457 og få meg raskere i drosjen. 582 00:37:04,458 --> 00:37:06,375 Tror du jeg så det først? 583 00:37:08,166 --> 00:37:09,875 Jeg vil at du kysser meg. 584 00:37:16,583 --> 00:37:18,500 Gjør det før jeg spør igjen. 585 00:37:19,791 --> 00:37:22,958 Hvorfor? Nå som du har spurt, vil du det mindre? 586 00:37:24,375 --> 00:37:25,583 Ja, litt mindre. 587 00:37:26,791 --> 00:37:27,750 Kom igjen. 588 00:37:30,250 --> 00:37:31,416 Nei, ikke slik. 589 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 Må jeg ville det? 590 00:37:35,666 --> 00:37:37,333 Jeg vil ingenting. 591 00:37:40,916 --> 00:37:42,999 Ok, du vil ikke kysse meg. Greit. 592 00:37:43,000 --> 00:37:44,166 Jeg drar. 593 00:37:47,625 --> 00:37:50,833 Om jeg går inn i et bygg, blir du med til andre etasje. 594 00:37:51,750 --> 00:37:54,207 Hvorfor bryr du deg om jeg kysser deg? 595 00:37:54,208 --> 00:37:56,125 Fordi du ikke avsluttet sist? 596 00:38:01,166 --> 00:38:03,124 Jeg kan ikke dra fra deg slik. 597 00:38:03,125 --> 00:38:05,290 Kan ikke gjøre det i dagslys slik. 598 00:38:05,291 --> 00:38:07,416 Hvorfor forstår du ikke det? 599 00:38:23,125 --> 00:38:24,166 Ta Éric. 600 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Han forførte Valérie, hun forelsket seg i Pierre. 601 00:38:28,416 --> 00:38:29,958 Han prøvde å forføre henne. 602 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 Du må innrømme at Éric er god på det. 603 00:38:35,041 --> 00:38:37,625 Han sutret, men var ikke forelsket i Valérie. 604 00:38:38,250 --> 00:38:40,083 Han likte at hun var forelsket. 605 00:38:40,625 --> 00:38:42,583 Du har rett, jeg kan ikke si noe. 606 00:38:43,333 --> 00:38:47,249 Jeg er nok ikke forelsket i ham Ikke så mye en ville tro. 607 00:38:47,250 --> 00:38:48,624 Fortsett å ligge med ham. 608 00:38:48,625 --> 00:38:51,291 Han prøver ikke å være vanskelig. 609 00:38:52,166 --> 00:38:55,499 Du kastet ham ut. Ikke hevn deg med tilfeldig sex. 610 00:38:55,500 --> 00:38:57,540 Sikker på han vil ligge med deg? 611 00:38:57,541 --> 00:38:59,832 - Nei. - Spurte du ikke deg selv om det? 612 00:38:59,833 --> 00:39:02,833 Jo, spurte meg selv, men du er kjerring som spør. 613 00:39:05,166 --> 00:39:08,290 Når han sier han elsker meg tror jeg ikke helt på ham. 614 00:39:08,291 --> 00:39:10,708 Tror ikke han er så forelsket som han sier. 615 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 Hadde ikke ligget med deg i så fall. 616 00:39:15,833 --> 00:39:17,540 Kanskje han er som Éric. 617 00:39:17,541 --> 00:39:19,916 Eller meg, du sier jo jeg er lurefitte. 618 00:39:24,666 --> 00:39:27,375 Er det sant kan jeg ikke hindre ham i å elske meg. 619 00:39:29,708 --> 00:39:31,125 Vi må slutte å møtes. 620 00:39:31,875 --> 00:39:33,208 Har sagt det til ham. 621 00:39:37,541 --> 00:39:41,416 Han løy tidligere. Du må ikke tro på ham. 622 00:39:42,541 --> 00:39:45,166 Jeg vil ha Antoine. Bare han. 623 00:39:49,583 --> 00:39:51,208 Jeg dro til apoteket. 624 00:39:51,875 --> 00:39:53,500 Jeg kjøpte det du ba om. 625 00:39:55,041 --> 00:39:57,207 Snakket med søsteren min om babyen. 626 00:39:57,208 --> 00:40:00,041 Hun ba meg ikke irritere deg med det så ofte. 627 00:40:00,833 --> 00:40:02,833 Var ikke så ofte. Bare en gang. 628 00:40:03,666 --> 00:40:06,125 Du har ingen grunn til ikke å ønske barn. 629 00:40:07,125 --> 00:40:08,875 Jeg skal ta pillen min. 630 00:40:10,041 --> 00:40:12,458 Du sier det som om jeg ville ha barn. 631 00:40:13,166 --> 00:40:14,541 Nei, du tar feil. 632 00:40:17,583 --> 00:40:19,207 Lar du kondomene være her 633 00:40:19,208 --> 00:40:21,416 eller ta dem og knulle hvem du vil? 634 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Ha dem hvor du vil, ikke min sak. 635 00:40:31,458 --> 00:40:33,166 Er gal som vil ha barn med meg. 636 00:40:34,416 --> 00:40:38,041 Folk får barn for å fange og når de ikke er forelsket lenger. 637 00:40:39,083 --> 00:40:42,625 Det er en ekstra person. Jeg vil ikke du skal elske en annen. 638 00:40:44,333 --> 00:40:47,165 Ingen grunn til ikke å ønske barn. Ikke vær dust. 639 00:40:47,166 --> 00:40:48,708 Har bare teite grunner. 640 00:40:50,875 --> 00:40:53,625 Om du vil er jeg enig. Jeg vil ha barn med deg. 641 00:40:54,875 --> 00:40:56,124 Ikke si slik. 642 00:40:56,125 --> 00:40:58,541 Du vil ikke ha barn, så glem barnet. 643 00:40:59,541 --> 00:41:00,791 Hva? På grunn av han? 644 00:41:01,791 --> 00:41:05,083 Han har gått til hodet ditt. Derfor du ser ham over alt. 645 00:41:19,625 --> 00:41:21,875 Ja, det er meg. Sønnen din. 646 00:41:23,541 --> 00:41:24,875 Jeg vil be deg om råd. 647 00:41:26,250 --> 00:41:27,958 Du er min mor. Hør på meg. 648 00:41:28,541 --> 00:41:29,500 Hun vil ha barn. 649 00:41:30,875 --> 00:41:32,708 Hva mener du: "Hvem?" Marie, jo. 650 00:41:33,791 --> 00:41:34,875 Ja, med meg. 651 00:41:37,208 --> 00:41:39,500 Ringer ikke for å høre om du er enig. 652 00:41:40,250 --> 00:41:42,582 Hun er ikke gravid, men ønsker det. 653 00:41:42,583 --> 00:41:44,207 Forstår ikke menn ligger 654 00:41:44,208 --> 00:41:46,291 med en jente uten å ønske barn. 655 00:41:46,875 --> 00:41:48,916 Forstår nå, men ønsker ikke barn. 656 00:41:51,625 --> 00:41:52,999 Har jenter alltid mer 657 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 grunner til å få barn enn menn? 658 00:41:56,583 --> 00:41:57,915 Jeg kan svare på det. 659 00:41:57,916 --> 00:41:59,082 Jeg høres vanskelig ut. 660 00:41:59,083 --> 00:42:00,291 Kan du vente litt? 661 00:42:04,041 --> 00:42:05,000 Jeg tror svaret 662 00:42:05,001 --> 00:42:08,208 er at menn kan ha feil grunner til å ønske seg barn. 663 00:42:08,833 --> 00:42:09,915 Hvorfor? 664 00:42:09,916 --> 00:42:12,708 Er det feil grunner er det de samme jenter har. 665 00:42:14,541 --> 00:42:17,374 Nei, kanskje jenter har noe som menn ikke har. 666 00:42:17,375 --> 00:42:19,583 Trenger ikke grunn til å ønske barn. 667 00:42:20,250 --> 00:42:23,332 De bare vil ha et, det bare er slik. 668 00:42:23,333 --> 00:42:25,250 Og hva er de feil grunnene? 669 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 Er vi redde? 670 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Redd for å miste konene våre? 671 00:42:30,250 --> 00:42:33,166 Når de tror de vil ha barn er det for å erstatte. 672 00:42:33,750 --> 00:42:36,332 En mann vil ha barn på grunn av svakhet. 673 00:42:36,333 --> 00:42:38,083 Fordi jobben ikke går bra, 674 00:42:38,708 --> 00:42:41,958 eller jenta han er sammen med alt har barn med en annen. 675 00:42:42,666 --> 00:42:45,124 Eller jenta han slo opp med 676 00:42:45,125 --> 00:42:47,375 siden har fått barn med en annen. 677 00:42:48,500 --> 00:42:50,082 Hva kan jeg gjøre? 678 00:42:50,083 --> 00:42:53,375 - Bare si du vil det. - Jeg sa det fem minutter siden. 679 00:42:54,000 --> 00:42:57,165 Du sa det ikke slik. 680 00:42:57,166 --> 00:42:58,832 Si til jenta: "Som du vil." 681 00:42:58,833 --> 00:43:01,833 Uten baktanker. Uten å tenke i det hele tatt. 682 00:43:03,541 --> 00:43:04,500 Hørte du det? 683 00:43:05,541 --> 00:43:08,166 Tror menn vil ha barn på grunn av svakhet. 684 00:43:08,791 --> 00:43:10,082 Normalt jeg ikke vil, 685 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 men jeg må spille med. 686 00:43:13,041 --> 00:43:14,625 Vent. Gir henne telefonen. 687 00:43:19,875 --> 00:43:21,999 Poenget er at om jeg ligger med noen 688 00:43:22,000 --> 00:43:24,832 er det for nytelse, men ikke bare det. 689 00:43:24,833 --> 00:43:27,041 Mener sex bare for sex er fælt. 690 00:43:29,750 --> 00:43:32,040 Hun sier jeg er reaksjonær som paven. 691 00:43:32,041 --> 00:43:33,666 Si du er en helgen 692 00:43:34,250 --> 00:43:35,916 og kan date to samtidig. 693 00:43:37,041 --> 00:43:38,625 Jeg klager over han andre. 694 00:43:40,875 --> 00:43:41,958 Barn er uviktig. 695 00:43:43,250 --> 00:43:46,041 - Bryr meg ikke noe om barn. - Du kan si det selv. 696 00:43:46,750 --> 00:43:48,500 Du får snakke med han igjen. 697 00:43:52,333 --> 00:43:55,208 Mamma, jeg kommer. Vent. Ok? 698 00:44:05,416 --> 00:44:08,875 - Hvorfor er du alene? - Jeg er her for å bli sjekket opp. 699 00:44:09,500 --> 00:44:12,333 - Ikke en dårlig idé. - Ja, men det funker ikke. 700 00:44:13,000 --> 00:44:15,333 - Liker du meg ikke? - Nei, det er meg. 701 00:44:15,916 --> 00:44:18,666 - Jeg liker deg. - Det holder ikke. 702 00:44:20,333 --> 00:44:23,332 Vet du det er flere raringer som deg enn du tror? 703 00:44:23,333 --> 00:44:25,791 Hver gang jeg møter jenter blir de forelsket. 704 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 I så fall, dra hjem til fyren din. 705 00:44:29,208 --> 00:44:31,457 Jeg har ikke en fyr. Har to. 706 00:44:31,458 --> 00:44:33,625 Flørtingen din imponerer meg ikke. 707 00:44:46,125 --> 00:44:47,125 Si meg, 708 00:44:47,126 --> 00:44:49,666 kan jeg være din tredje om jeg er greiere? 709 00:44:50,250 --> 00:44:52,957 - Nei, ikke sjanse. - Synd. 710 00:44:52,958 --> 00:44:54,250 - Ha det. - Ha det. 711 00:45:00,541 --> 00:45:02,583 - Er han her? - Ja. 712 00:45:04,416 --> 00:45:05,791 Sover på soverommet. 713 00:45:08,333 --> 00:45:09,541 Vil snakke med ham. 714 00:45:10,333 --> 00:45:11,291 Det kan du. 715 00:45:18,791 --> 00:45:19,958 Må snakke med deg. 716 00:45:28,541 --> 00:45:30,124 Selv om vil si stygge ting 717 00:45:30,125 --> 00:45:31,541 er jeg glad for å se deg. 718 00:45:32,166 --> 00:45:33,500 Ikke derfor jeg kom. 719 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 Skal jeg si hvorfor du kom? 720 00:45:39,458 --> 00:45:40,291 Ja. 721 00:45:43,041 --> 00:45:45,457 Vi finner en grunn, ikke vær redd. 722 00:45:45,458 --> 00:45:47,750 Var trist og misfornøyd med meg selv. 723 00:45:48,750 --> 00:45:50,708 Vi sier du kom fordi du er trist. 724 00:45:51,416 --> 00:45:53,708 Trist fordi jeg ikke holdt løftet mitt. 725 00:45:55,083 --> 00:45:58,375 - Hadde ingen løfter. - Nei, ikke en forpliktelse for deg. 726 00:46:00,041 --> 00:46:01,458 Et løfte til meg selv. 727 00:46:18,208 --> 00:46:19,625 Da faren min døde, 728 00:46:20,416 --> 00:46:23,208 innså jeg at selv om han ofte var nervøs 729 00:46:23,875 --> 00:46:25,666 klarte han likevel å le godt. 730 00:46:28,458 --> 00:46:30,958 Bestemte meg for å ha et lykkeligere liv. 731 00:46:33,625 --> 00:46:35,499 Tror ikke jeg kan endre meg. 732 00:46:35,500 --> 00:46:36,791 Er en mørk person. 733 00:46:38,125 --> 00:46:40,291 Jeg trodde jeg ville håndtere bedre 734 00:46:41,000 --> 00:46:42,375 min fars personlighet. 735 00:46:46,958 --> 00:46:48,665 Hadde kjent en ung fyr lenge. 736 00:46:48,666 --> 00:46:50,333 Lot meg bli elsket av han. 737 00:46:51,375 --> 00:46:52,416 Jeg hadde rett. 738 00:46:53,541 --> 00:46:55,041 Faren min hadde rett. 739 00:47:03,000 --> 00:47:04,916 Jeg kom ikke for å si dette. 740 00:47:07,666 --> 00:47:09,541 Jeg liker hemmeligheter. 741 00:47:11,500 --> 00:47:12,541 Spesielt dine. 742 00:47:18,000 --> 00:47:19,625 Jeg kranglet med ham. 743 00:47:21,375 --> 00:47:23,332 Da vi kranglet, vek han unna. 744 00:47:23,333 --> 00:47:25,791 - Jeg vet det. - Ja, jeg hadde glemt det. 745 00:47:28,250 --> 00:47:30,416 Jeg er slik, liker ikke å krangle. 746 00:47:31,208 --> 00:47:33,791 Han så det, så nå viker han unna før meg. 747 00:47:35,000 --> 00:47:36,875 Om du er her betyr det du dro. 748 00:47:37,416 --> 00:47:39,250 Ikke langt, hos søsteren min. 749 00:47:41,291 --> 00:47:43,041 Visste ikke du var her enda. 750 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Han kommer igjen. 751 00:47:48,583 --> 00:47:49,416 Ja. 752 00:47:51,500 --> 00:47:53,291 Ville du vite om jeg var her? 753 00:47:55,583 --> 00:47:56,500 Ja. 754 00:47:58,916 --> 00:48:00,875 Må jeg spørre for å klemme deg? 755 00:48:01,458 --> 00:48:03,333 - Ja. - Er faren din ok med det? 756 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 Vet ikke. Tror det. 757 00:48:08,291 --> 00:48:09,875 Jeg kan ikke velge for deg. 758 00:48:10,750 --> 00:48:11,708 Nei. 759 00:48:13,375 --> 00:48:15,875 Kan jeg klemme deg, på tross av din far? 760 00:48:17,083 --> 00:48:19,250 Nei, det må komme fra meg. 761 00:48:19,875 --> 00:48:22,083 Må ikke føles tvunget, unnskyldende. 762 00:48:24,500 --> 00:48:26,458 Faren min bestemmer ikke alt. 763 00:48:28,958 --> 00:48:30,166 Jeg drar i morgen. 764 00:48:30,916 --> 00:48:32,208 Du får være i fred. 765 00:48:43,041 --> 00:48:44,791 Kanskje jeg elsker deg også. 766 00:48:45,833 --> 00:48:47,208 Selv om du er useriøs. 767 00:48:48,166 --> 00:48:49,708 Selv om du knuller mange. 768 00:48:58,041 --> 00:48:59,208 Vil ikke snakke nå. 769 00:49:03,125 --> 00:49:04,250 Vil ikke ha sex. 770 00:49:13,541 --> 00:49:16,416 Jeg må være en jente som klarer å bo alene. 771 00:49:17,791 --> 00:49:20,583 Jeg er ikke i stand til det nå. 772 00:49:25,916 --> 00:49:28,916 Å bo alene betyr ikke du ikke kan date. Er motsatt. 773 00:49:30,208 --> 00:49:32,166 Betyr bare at livet fortsetter. 774 00:49:32,916 --> 00:49:34,666 Spesielt uten en retning. 775 00:49:35,958 --> 00:49:38,083 Istedenfor å frykte framtiden. 776 00:49:41,875 --> 00:49:43,333 Jeg liker det ved deg. 777 00:49:52,916 --> 00:49:54,500 Må ikke tenke på Antoine. 778 00:49:59,375 --> 00:50:00,791 Men er bekymret likevel. 779 00:50:19,375 --> 00:50:20,833 Kan jeg ligge med deg? 780 00:50:22,500 --> 00:50:23,958 Ber du om tillatelse? 781 00:50:35,416 --> 00:50:36,333 Du er her. 782 00:50:38,833 --> 00:50:40,332 Kom, men var ingen her 783 00:50:40,333 --> 00:50:42,125 så jeg gadd ikke vente. 784 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 Var ingen å vente på. 785 00:50:48,583 --> 00:50:50,500 Kom du for å si hvordan det var? 786 00:50:52,625 --> 00:50:54,000 Gir du meg detaljene? 787 00:50:55,333 --> 00:50:57,875 Om du sier du knullet ham er det ikke nytt. 788 00:51:00,125 --> 00:51:01,916 Ikke så dum at jeg ikke tror noe skjedde. 789 00:51:02,791 --> 00:51:03,833 Ikke denne gangen. 790 00:51:08,041 --> 00:51:09,250 Du er en ekte hore. 791 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 Vil ikke se deg. 792 00:51:17,000 --> 00:51:19,874 Babygreia var komplisert, men nå er det enkelt. 793 00:51:19,875 --> 00:51:22,749 Han er etter deg, jeg advarte, men du ba om det. 794 00:51:22,750 --> 00:51:25,708 Du unngår det ikke. Innrøm det. 795 00:51:27,875 --> 00:51:29,291 Si det på hyggelig vis. 796 00:51:32,916 --> 00:51:34,708 Ring, så han kan kaste meg ut. 797 00:51:35,791 --> 00:51:37,083 Jeg ville banket dere. 798 00:51:41,166 --> 00:51:42,416 Hva tenkte du på? 799 00:51:43,625 --> 00:51:44,625 Hvordan føltes det? 800 00:51:45,750 --> 00:51:47,791 Nøt du det før, under og etter? 801 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 Sov du godt? 802 00:51:51,166 --> 00:51:52,958 Bedre? Verre? 803 00:51:55,291 --> 00:51:58,333 Du må hake av for å se om du er ¾ hore eller mer. 804 00:52:06,041 --> 00:52:08,166 Sov dere sammen eller kastet du ham ut? 805 00:52:10,291 --> 00:52:11,583 Kysset du ham etterpå? 806 00:52:12,541 --> 00:52:14,458 Klarte du å kysse ham etterpå? 807 00:52:21,541 --> 00:52:23,250 Er sutringen bare for meg? 808 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 For å bryte meg ned? 809 00:52:37,041 --> 00:52:38,458 Vil ikke såre deg igjen. 810 00:52:40,583 --> 00:52:42,208 Jeg plana ikke å være utro. 811 00:52:44,708 --> 00:52:46,083 Det betyr ingenting. 812 00:52:54,458 --> 00:52:55,791 Er ingenting igjen. 813 00:52:58,208 --> 00:52:59,541 Forferdelig ting å si. 814 00:53:03,458 --> 00:53:04,416 Jeg pratet piss, 815 00:53:04,417 --> 00:53:06,708 for jeg tenker på oss og han inni deg. 816 00:53:09,791 --> 00:53:11,875 Kan ikke ligge med deg etter dette. 817 00:53:15,166 --> 00:53:16,958 Han besmittet deg, skjønner? 818 00:53:20,000 --> 00:53:21,500 Er ikke noe mer inni meg. 819 00:53:22,166 --> 00:53:23,666 Umulig, for jeg vil ikke. 820 00:53:24,708 --> 00:53:27,416 Å ikke ville det er sterkere enn noe annet. 821 00:53:28,750 --> 00:53:30,125 Ingenting igjen i meg. 822 00:53:45,625 --> 00:53:48,416 Om noe har blitt igjen, skal jeg knuse hodet. 823 00:53:49,625 --> 00:53:52,041 Det vil falle som en stein. 824 00:53:58,333 --> 00:54:00,500 Du er virkelig en idiot. 825 00:54:11,125 --> 00:54:12,458 Vil du ha meg? 826 00:54:19,250 --> 00:54:20,666 Vil du ha meg? 827 00:54:28,541 --> 00:54:31,000 Var det så gøy som dette da dere knullet? 828 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 Ikke svar. 829 00:54:37,125 --> 00:54:39,250 Trenger ikke vite om du var kåt. 830 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 Aldri hørt deg snakke slik. 831 00:54:44,083 --> 00:54:46,957 Foretrekker du "komme"? "Orgasme"? 832 00:54:46,958 --> 00:54:50,458 Spesifikke uttrykk? Skal jeg finne ordboken? 833 00:54:55,083 --> 00:54:56,041 Hvor skal du? 834 00:54:57,916 --> 00:54:59,125 Det er jeg som drar. 835 00:56:02,291 --> 00:56:04,958 Babyene mine vinner. De vil aldri dra igjen. 836 00:56:11,333 --> 00:56:12,708 De vil vinne. 837 00:56:34,291 --> 00:56:36,416 Jeg skal lukke deg helt. 838 00:56:41,125 --> 00:56:43,250 Det er en kork i en av skuffene. 839 00:56:50,375 --> 00:56:51,458 Stopp. 840 00:57:11,166 --> 00:57:12,583 På kaféen, vil ikke opp. 841 00:57:13,333 --> 00:57:15,290 Kommer ikke, jeg vil ikke snakke. 842 00:57:15,291 --> 00:57:17,415 Han gjør meg gal og seg selv syk. 843 00:57:17,416 --> 00:57:18,583 - Antoine her? - Nei. 844 00:57:19,375 --> 00:57:23,041 Du må gå ned. Om du snakker til ham, vil han høre etter. 845 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 Ringer du i kveld? 846 00:57:36,458 --> 00:57:37,708 Jeg vil ikke se deg. 847 00:57:38,791 --> 00:57:39,833 Er her likevel. 848 00:57:40,458 --> 00:57:42,624 Jeg kom på grunn av søsteren min. 849 00:57:42,625 --> 00:57:45,375 Hun er lei deg, du er en kødd i hennes øyne. 850 00:57:47,166 --> 00:57:50,000 - Vil du ikke sitte? - Har det noe å si? 851 00:57:51,916 --> 00:57:53,332 Forandrer ikke mye, 852 00:57:53,333 --> 00:57:55,208 men vil du snakke om din søster? 853 00:57:58,958 --> 00:58:00,458 Vi må ikke snakke om meg. 854 00:58:01,708 --> 00:58:02,666 Du må dra. 855 00:58:04,166 --> 00:58:05,625 For søsteren eller deg? 856 00:58:07,291 --> 00:58:09,333 Om jeg sier for meg, drar du? 857 00:58:10,166 --> 00:58:11,000 Ja. 858 00:58:13,000 --> 00:58:14,791 - Si det da. - Har gjort det alt. 859 00:58:16,958 --> 00:58:18,915 Med "om" som i et spørsmålstegn. 860 00:58:18,916 --> 00:58:20,290 Vil ikke høre det slik. 861 00:58:20,291 --> 00:58:23,166 Du hørte meg. Fjern "om" og spørsmålstegnet. 862 00:58:23,833 --> 00:58:26,166 - Nei, du må si det. - Er det forskjell? 863 00:58:27,083 --> 00:58:29,250 Du må avvise meg, jeg er verdt det. 864 00:58:33,083 --> 00:58:34,500 Du er farlig for meg. 865 00:58:35,458 --> 00:58:36,500 Du må dra nå. 866 00:58:59,250 --> 00:59:02,250 Jeg kommer ikke tilbake, om jeg får bestemme. 867 00:59:04,666 --> 00:59:06,208 Spørs om du lar meg leve 868 00:59:08,583 --> 00:59:10,500 eller du forblir i hodet mitt. 869 00:59:27,208 --> 00:59:28,541 Aldri kjent dette før. 870 00:59:30,041 --> 00:59:31,208 Ikke slik, aldri. 871 01:00:13,791 --> 01:00:14,708 Tilgi meg. 872 01:00:15,750 --> 01:00:17,583 Dra. Du kan ikke bli. 873 01:00:21,500 --> 01:00:22,583 Du er ikke ærlig. 874 01:00:23,666 --> 01:00:25,790 Begge eksisterer, men du ser ikke. 875 01:00:25,791 --> 01:00:27,833 Jeg innrømte det. 876 01:00:28,583 --> 01:00:29,833 Du må dra nå. 877 01:00:31,541 --> 01:00:33,041 Ha deg vekk herfra. 878 01:00:33,708 --> 01:00:34,875 Ha deg vekk herfra. 879 01:01:54,125 --> 01:01:55,083 - Ha det. - Ha det. 880 01:01:59,333 --> 01:02:00,749 Jeg har ombestemt meg. 881 01:02:00,750 --> 01:02:03,208 Gi ham det tilbake. Vil ikke lese det. 882 01:02:04,750 --> 01:02:07,374 Kanskje han ikke vil noe. Er du redd for det? 883 01:02:07,375 --> 01:02:08,416 Ikke morsomt. 884 01:02:10,250 --> 01:02:12,125 Mindre personlig om jeg leser? 885 01:02:13,625 --> 01:02:14,875 Kom igjen, jeg åpner. 886 01:02:15,750 --> 01:02:16,750 Som du vil. 887 01:02:21,625 --> 01:02:22,833 Er en flybillett. 888 01:02:23,583 --> 01:02:24,875 Det er en god start. 889 01:02:26,333 --> 01:02:29,124 "De første dagene var fine, men det varte ikke. 890 01:02:29,125 --> 01:02:30,915 Dagene jeg er sammen med deg, 891 01:02:30,916 --> 01:02:33,165 mesteparten av dagen, kveldene, 892 01:02:33,166 --> 01:02:35,875 og deler av natten. Det er mye. 893 01:02:37,500 --> 01:02:39,165 Etterhvert ble jeg trist. 894 01:02:39,166 --> 01:02:41,875 Har du og følt tristheten, tenker du på det?" 895 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 Jeg føler det ikke. Føler ikke slik. 896 01:02:45,291 --> 01:02:46,500 Vil ikke se ham. 897 01:02:47,125 --> 01:02:50,040 "Du ga meg et løfte. Du må holde det. 898 01:02:50,041 --> 01:02:52,624 Venter på Montreal flyplass om to dager. 899 01:02:52,625 --> 01:02:54,083 Jeg drar samme dag." 900 01:02:54,791 --> 01:02:57,457 Jeg drar ikke. Han er gal. 901 01:02:57,458 --> 01:02:59,041 Hva slags løfte var det? 902 01:03:00,000 --> 01:03:02,790 Han ville forsvinne på en betingelse. 903 01:03:02,791 --> 01:03:05,000 At vi giftet oss i skjul. 904 01:03:05,875 --> 01:03:09,082 - Personlig ville jeg ikke sagt nei. - Det er jo galskap. 905 01:03:09,083 --> 01:03:10,665 Det blir jo kjent en dag, 906 01:03:10,666 --> 01:03:13,250 det vil såre Antoine. Blir mer enn sårende. 907 01:03:14,208 --> 01:03:16,041 Vil ikke ha to kjærlighetsliv. 908 01:03:16,583 --> 01:03:17,915 Det var det han sa. 909 01:03:17,916 --> 01:03:21,249 "Du sier hjertet ditt er for lite til å elske to. Idiot. 910 01:03:21,250 --> 01:03:23,582 Elskendes hjerter er aldri for små." 911 01:03:23,583 --> 01:03:24,833 Han er en dikter. 912 01:03:25,458 --> 01:03:28,499 "Hvorfor spør du ikke om jeg er lei av å være trist for deg? 913 01:03:28,500 --> 01:03:31,541 Ja. Og derfor vil jeg du skal holde løftet ditt." 914 01:03:32,208 --> 01:03:34,540 Er poenget. Han blir mer trist etterpå. 915 01:03:34,541 --> 01:03:36,291 Jeg vet ikke. Finn ut du. 916 01:03:37,083 --> 01:03:39,749 Er mye om du er hjerteløs og bryter løfter. 917 01:03:39,750 --> 01:03:41,582 Å, tusen takk. 918 01:03:41,583 --> 01:03:43,540 Redd for Antoine eller deg? 919 01:03:43,541 --> 01:03:44,666 Hvem beskytter du? 920 01:03:45,208 --> 01:03:47,208 Antoine og meg. Begge to. 921 01:03:47,916 --> 01:03:50,957 Det er første gang vi har ligget med samme mann. 922 01:03:50,958 --> 01:03:53,082 Tenk på hvordan han sammenligner. 923 01:03:53,083 --> 01:03:54,791 Ikke si slik. 924 01:03:55,500 --> 01:03:57,833 Håper vi kan snakke om det om noen år. 925 01:04:00,041 --> 01:04:03,458 Vi vil kunne si ting om han. Vi vil ha glemt alt. 926 01:04:04,041 --> 01:04:05,666 Vi burde skrive dagbok. 927 01:04:06,625 --> 01:04:08,582 Canada blir to hele dagbøker. 928 01:04:08,583 --> 01:04:10,332 Tenk på framtiden vår. 929 01:04:10,333 --> 01:04:13,208 Ser du ikke idéen hans er romantisk pisspreik? 930 01:04:14,375 --> 01:04:16,207 Litt pisspreik er bra. 931 01:04:16,208 --> 01:04:18,415 Jeg ville blitt sammen med ham. 932 01:04:18,416 --> 01:04:20,957 Akkurat. Det er en felle. 933 01:04:20,958 --> 01:04:22,374 Han foreslår ekteskap, 934 01:04:22,375 --> 01:04:24,541 men planen hans er å bryte meg ned. 935 01:04:25,416 --> 01:04:27,916 Sjekk billetten. Er returdato samme dag? 936 01:04:32,083 --> 01:04:33,624 Ja, samme kveld. 937 01:04:33,625 --> 01:04:36,041 For å forsikre meg. Viser at han er slu. 938 01:04:37,041 --> 01:04:39,125 Aldri sett deg så satt ut som nå. 939 01:04:39,708 --> 01:04:43,124 - Hvorfor frykte, om du ikke bryr deg? - Frykter ham ikke. 940 01:04:43,125 --> 01:04:45,000 Du skjelver innvendig. 941 01:04:46,000 --> 01:04:48,833 Vær forsiktig. Ikke lat som du lever, sier jeg. 942 01:04:49,458 --> 01:04:51,250 Er ikke romantiker som deg. 943 01:04:51,833 --> 01:04:54,332 Velger å leve med en som ikke gjør deg gal. 944 01:04:54,333 --> 01:04:56,916 - Du tenker i liten skala. - Mulig det. 945 01:04:57,875 --> 01:05:00,165 Vi drar til Irina. Leser i kort, blir gøy. 946 01:05:00,166 --> 01:05:03,208 - Skal ikke få kort lest. - Vi finner ut alt om han. 947 01:05:05,333 --> 01:05:07,125 Lurer på om jeg er gravid. 948 01:05:07,833 --> 01:05:09,125 Et problem for deg? 949 01:05:09,750 --> 01:05:11,332 Nei, men det er første gang 950 01:05:11,333 --> 01:05:13,207 jeg har ligget med to menn. 951 01:05:13,208 --> 01:05:15,165 Hva tror du? 952 01:05:15,166 --> 01:05:16,375 Ingenting. 953 01:05:17,166 --> 01:05:20,375 Så i dagboken min. Finner ikke sist jeg hadde mensen. 954 01:05:21,083 --> 01:05:22,332 Har aldri vært sen. 955 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 Ikke hatt mensen på lenge. 956 01:05:25,125 --> 01:05:26,665 Hva tror du? 957 01:05:26,666 --> 01:05:29,041 - At jeg er gravid. - Men hvem er faren? 958 01:05:29,583 --> 01:05:30,958 Ombestemmer meg ofte. 959 01:05:32,000 --> 01:05:33,958 Irina vil fortelle oss det snart. 960 01:05:36,083 --> 01:05:38,540 En, vi vibrerer. 961 01:05:38,541 --> 01:05:40,165 Vi sender ut vibrasjoner. 962 01:05:40,166 --> 01:05:42,208 Vi mottar vibrasjoner, ok? 963 01:05:42,916 --> 01:05:44,790 To, jeg kan prate piss. 964 01:05:44,791 --> 01:05:47,332 Dette er ikke jobben min, så pass på. 965 01:05:47,333 --> 01:05:49,415 Tre, vi stiller spørsmål. 966 01:05:49,416 --> 01:05:54,499 Om pendelen går denne veien, er det positivt. 967 01:05:54,500 --> 01:05:57,708 Om den svinger slik, er det negativt. 968 01:05:58,416 --> 01:06:00,124 Om den ikke beveger seg, 969 01:06:00,125 --> 01:06:03,040 om det ikke er vibrasjoner, vil den ikke svare. 970 01:06:03,041 --> 01:06:04,624 Den vil ikke si svaret. 971 01:06:04,625 --> 01:06:06,624 Det er ofte ikke et bra tegn. 972 01:06:06,625 --> 01:06:08,332 - Skal vi begynne? - Ja. 973 01:06:08,333 --> 01:06:09,832 Hvem av oss kysser best? 974 01:06:09,833 --> 01:06:10,750 Nei, dumt. 975 01:06:10,751 --> 01:06:13,290 Det er ikke et ja eller nei-spørsmål. 976 01:06:13,291 --> 01:06:15,333 Kysser jeg bedre enn min søster? 977 01:06:17,791 --> 01:06:20,540 - Du beveger den. - Nei, jeg gjør ikke det. 978 01:06:20,541 --> 01:06:22,749 Selv om jeg gjør det, svinger den. 979 01:06:22,750 --> 01:06:24,999 Den blir negativ, den må bli negativ. 980 01:06:25,000 --> 01:06:26,500 Jeg beveger den alltid. 981 01:06:29,416 --> 01:06:31,832 Ikke veldig tydelig, men det er et ja. 982 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 Så idiotisk. 983 01:06:34,875 --> 01:06:36,457 Hvem knuller bedre? 984 01:06:36,458 --> 01:06:38,291 Knuller jeg bedre enn henne? 985 01:06:42,125 --> 01:06:43,915 - Der. - Ja. 986 01:06:43,916 --> 01:06:46,707 Vil en av oss få barn? 987 01:06:46,708 --> 01:06:47,958 Spør om du er gravid. 988 01:06:49,041 --> 01:06:50,416 Er jeg gravid? 989 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 Et ganske svakt svar, 990 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 men det er mer ja enn nei. 991 01:07:00,583 --> 01:07:01,625 Det er et ja. 992 01:07:03,458 --> 01:07:06,582 - Er dette faren? - Hvor fant du det? 993 01:07:06,583 --> 01:07:09,540 - Klippet det ut av avisen. - Og bærer det på deg? 994 01:07:09,541 --> 01:07:10,833 Er ikke den eneste. 995 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 Den nekter å svare. 996 01:07:18,666 --> 01:07:19,625 Men er ikke nei. 997 01:07:19,626 --> 01:07:21,415 Svarer som det passer seg. 998 01:07:21,416 --> 01:07:22,500 Absolutt ikke. 999 01:07:23,041 --> 01:07:25,665 - Spør om ekteskapet. - Nei, la oss slutte. 1000 01:07:25,666 --> 01:07:28,165 - Vil du ha litt te? - Ja, gjerne. 1001 01:07:28,166 --> 01:07:29,250 Nei, takk. 1002 01:07:31,750 --> 01:07:35,083 Han er faren. Så var det nei, men den vil ikke svare. 1003 01:07:36,791 --> 01:07:39,666 Han er bedre i virkeligheten. Ikke veldig fotogen. 1004 01:07:40,291 --> 01:07:41,375 Hva synes du? 1005 01:07:42,875 --> 01:07:44,375 Jeg knuller bedre enn deg. 1006 01:07:45,541 --> 01:07:47,915 Spør når du ser ham. Ikke overrasket. 1007 01:07:47,916 --> 01:07:50,208 Derfor han foretrakk meg. Eneste grunn. 1008 01:07:59,333 --> 01:08:01,708 Er det først nå du ønsket å bli gravid? 1009 01:08:03,125 --> 01:08:04,458 Det er dobbelt sjanse. 1010 01:08:06,250 --> 01:08:08,125 Bestemt deg for hvilken far? 1011 01:08:09,375 --> 01:08:10,916 Jeg dro til en spådame. 1012 01:08:11,916 --> 01:08:13,375 Hun sa du er faren. 1013 01:08:14,458 --> 01:08:15,833 Den synske sa det? 1014 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 Så flott, idiot. 1015 01:08:19,791 --> 01:08:21,000 Dro ikke til spådame. 1016 01:08:23,458 --> 01:08:25,583 Synd ikke begge kan være faren. 1017 01:08:27,291 --> 01:08:29,375 Du hadde vel likt en fin blanding. 1018 01:08:31,375 --> 01:08:32,707 Hvordan går planen? 1019 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 - Vet ikke. - Du vet ikke? 1020 01:08:35,541 --> 01:08:36,541 Jeg vet. 1021 01:08:37,125 --> 01:08:39,125 Jeg ville ha barn med deg, 1022 01:08:39,708 --> 01:08:42,457 så hvorfor ha barnet ditt med en annen mann? 1023 01:08:42,458 --> 01:08:44,083 Barnet er ditt. 1024 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 Føler ingen endring i meg som lar meg si det. 1025 01:08:59,083 --> 01:09:01,375 Om du ikke vil, velger jeg han som vil. 1026 01:09:09,625 --> 01:09:11,416 Liker ikke at du velger han. 1027 01:09:12,833 --> 01:09:16,457 - Jeg vil aldri gå med på det. - Du vet jo det er over. 1028 01:09:16,458 --> 01:09:19,625 Hvorfor lar du bildet av ham ligge på kjøkkenet? 1029 01:09:20,916 --> 01:09:22,165 Hver dag vil du få se 1030 01:09:22,166 --> 01:09:24,041 at det bildet sårer meg. 1031 01:09:25,416 --> 01:09:26,750 Bildet er der enda. 1032 01:09:28,708 --> 01:09:31,583 Når jeg har sukker i téen, ser jeg koppen hans. 1033 01:09:32,291 --> 01:09:35,208 Nå liker jeg ikke søt te mer. Sluttet med sukker. 1034 01:09:36,250 --> 01:09:37,458 Bra for slanking. 1035 01:09:39,083 --> 01:09:40,833 Han er så selvgod på bildet. 1036 01:09:41,583 --> 01:09:43,583 Prøver å ikke smile for mye. 1037 01:09:44,333 --> 01:09:45,958 Liker ikke bli fotografert. 1038 01:09:46,750 --> 01:09:48,083 Du vet det er der. 1039 01:09:48,791 --> 01:09:51,208 Du vet ansiktet hans gjør meg gal. 1040 01:09:53,791 --> 01:09:56,416 Om det ikke er skjult teller det jo likevel. 1041 01:09:58,500 --> 01:09:59,916 Håper du jeg blir vant til det? 1042 01:10:03,291 --> 01:10:05,500 Han sier jo "Elsker deg" i bildet. 1043 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Når jeg ser ham ser jeg han ser på deg. 1044 01:10:10,916 --> 01:10:13,625 Han ser ikke på meg. Sier ingenting til meg. 1045 01:10:15,333 --> 01:10:17,333 Beklager, var ikke med vilje. 1046 01:10:31,833 --> 01:10:35,000 Jeg er kanskje dust, men jeg må også si du har vokst. 1047 01:10:35,916 --> 01:10:37,749 Det er ikke morsomt. 1048 01:10:37,750 --> 01:10:40,416 Du har vokst, jeg sverger. Kom og se. 1049 01:10:44,333 --> 01:10:45,208 Kom hit. 1050 01:10:46,541 --> 01:10:47,791 Stå rett. 1051 01:10:53,708 --> 01:10:54,625 Flytt deg. 1052 01:10:56,541 --> 01:10:58,625 Det må være 168 cm. 1053 01:10:59,291 --> 01:11:01,416 Se så glad du er når du er unna meg? 1054 01:11:02,083 --> 01:11:04,041 Jeg har ikke vokst, bare sjekk. 1055 01:11:04,916 --> 01:11:07,916 Et problem om du vokser hver gang du møter en fyr. 1056 01:11:35,333 --> 01:11:39,333 UTGANGER 2 OG 3 1057 01:11:45,750 --> 01:11:47,333 Du virker ikke overrasket. 1058 01:11:48,166 --> 01:11:50,124 Rart at du ikke er overrasket. 1059 01:11:50,125 --> 01:11:51,875 Trodde, men var ikke sikker. 1060 01:11:55,750 --> 01:11:58,541 Kan du ikke virke litt glad, for meg? 1061 01:12:09,666 --> 01:12:11,583 Den er bra, du vil like den. 1062 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 Forføre meg med en bok? 1063 01:12:15,125 --> 01:12:17,791 Ja. Er den bra er den verdt mer enn deg. 1064 01:12:21,541 --> 01:12:23,250 Visste det ikke ble lett. 1065 01:12:23,958 --> 01:12:25,333 Jeg vil bare ha boken. 1066 01:12:26,666 --> 01:12:29,333 Jeg har hatt panikk i en time. 1067 01:12:30,333 --> 01:12:33,249 I Roissy var du som en flue. 1068 01:12:33,250 --> 01:12:36,082 Hver gang du kom, prøvde jeg å klaske til deg. 1069 01:12:36,083 --> 01:12:38,332 Jeg sa: "Ikke tenk på ham. 1070 01:12:38,333 --> 01:12:40,833 Ikke, ellers går du ikke på det flyet." 1071 01:12:44,375 --> 01:12:48,041 Jeg håpet du ikke var her da jeg landet. Klynget meg til håpet. 1072 01:12:49,625 --> 01:12:52,707 Så håpet jeg flyet ville krasje under landing. 1073 01:12:52,708 --> 01:12:54,666 Det var det beste å gjøre. 1074 01:13:02,833 --> 01:13:05,833 ANKOMST 1075 01:13:14,916 --> 01:13:16,875 Uinteressant fordi jeg kom? 1076 01:13:17,958 --> 01:13:20,791 Nei, tenkte jeg det ville jeg ikke trodd du kom. 1077 01:13:22,833 --> 01:13:24,707 Du skrev jeg var sint på deg. 1078 01:13:24,708 --> 01:13:26,749 Blitt sint om du ikke skrev også. 1079 01:13:26,750 --> 01:13:28,666 Kunne ikke unngått å bli sint. 1080 01:13:32,666 --> 01:13:34,125 Kan jeg få si noe annet? 1081 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Si det. 1082 01:13:38,375 --> 01:13:40,749 Senere. Kan ikke nå. 1083 01:13:40,750 --> 01:13:42,291 Jeg må fortelle det. 1084 01:13:45,041 --> 01:13:46,000 Hvor tar du meg? 1085 01:13:47,291 --> 01:13:48,625 Mener: "Hvor skal vi?" 1086 01:13:50,583 --> 01:13:51,624 "Hvor tar du meg?" 1087 01:13:51,625 --> 01:13:54,583 Høres ut om du er redd for å komme. 1088 01:13:55,625 --> 01:13:57,375 Kan du ta meg til hotellet? 1089 01:13:59,125 --> 01:14:00,541 Gjør vi ikke det vi sa? 1090 01:14:01,291 --> 01:14:02,625 Jeg må si noe først. 1091 01:14:11,958 --> 01:14:15,166 Jeg bor ikke på hotell. Låner leiligheten til en venn. 1092 01:14:18,166 --> 01:14:20,666 Jeg tenker på ham igjen, er det normalt? 1093 01:14:22,583 --> 01:14:24,166 Normalt å være sint på deg? 1094 01:14:29,750 --> 01:14:32,083 Hvor langt går du med de andre jentene? 1095 01:14:32,833 --> 01:14:34,625 Er du noen gang ikke trist? 1096 01:14:35,666 --> 01:14:37,083 Jeg er ikke som andre. 1097 01:15:11,333 --> 01:15:13,458 Hva er det du vil si? 1098 01:15:16,916 --> 01:15:18,375 Jeg bærer Antoines barn. 1099 01:15:43,416 --> 01:15:44,833 Kom du hit for å si det? 1100 01:15:50,000 --> 01:15:51,833 Så smart. For å unnslippe alt. 1101 01:15:58,875 --> 01:16:00,958 Hadde ikke ligget med meg om du var gravid. 1102 01:16:04,875 --> 01:16:06,707 Hvordan er han faren, ikke jeg? 1103 01:16:06,708 --> 01:16:09,250 - Datoen passer ikke med deg. - Er for vagt. 1104 01:16:10,333 --> 01:16:11,416 Du vet ingenting. 1105 01:16:12,375 --> 01:16:15,166 Om du visste han var faren hadde du ikke kommet. 1106 01:16:17,125 --> 01:16:18,750 Du må finne en klinikk. 1107 01:16:19,583 --> 01:16:21,415 Vil ikke giftes gravid med hans barn. 1108 01:16:21,416 --> 01:16:23,208 Kan ikke om jeg er gravid. 1109 01:16:25,916 --> 01:16:27,666 Skal jeg si: "Behold det"? 1110 01:16:28,916 --> 01:16:31,500 Vil du høre meg si jeg vil ha barnet? 1111 01:16:35,666 --> 01:16:37,333 Vil jeg skal si jeg tror er faren. 1112 01:16:39,583 --> 01:16:41,500 Du tror det også, derfor du kom. 1113 01:16:43,958 --> 01:16:46,291 - Tror ikke det. - Jo, er derfor du kom. 1114 01:16:53,625 --> 01:16:54,791 Kyss meg. 1115 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Jeg liker deg. 1116 01:17:12,375 --> 01:17:14,125 Tar feil om du tror jeg er din. 1117 01:17:14,916 --> 01:17:17,041 Vent til jeg får tilbake styrken. 1118 01:17:27,500 --> 01:17:28,500 Jeg må ringe ham. 1119 01:17:30,583 --> 01:17:32,125 Hvordan ringer jeg? 1120 01:17:33,250 --> 01:17:35,791 011331 og så nummeret. 1121 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Adressen? 1122 01:17:42,000 --> 01:17:43,458 42-11 Esplanade. 1123 01:17:59,375 --> 01:18:00,333 Det er meg. 1124 01:18:02,750 --> 01:18:04,375 Du hadde rett, jeg dro til ham. 1125 01:18:05,416 --> 01:18:07,041 Du må komme og hente meg. 1126 01:18:08,833 --> 01:18:11,415 Det er han. Han er slem. Jeg kan ikke. 1127 01:18:11,416 --> 01:18:13,166 Jeg kan ikke dra fra ham. 1128 01:18:17,000 --> 01:18:18,958 Vil ha barnet selv om det ikke er hans. 1129 01:18:20,750 --> 01:18:21,958 Jeg vil du kommer. 1130 01:18:23,625 --> 01:18:25,500 Om jeg ikke kan, må du komme. 1131 01:18:28,291 --> 01:18:31,375 Jeg er på 42-11 Esplanade i Montreal. 1132 01:18:42,375 --> 01:18:43,791 Det var telefonsvareren. 1133 01:18:48,333 --> 01:18:49,916 Hvorfor er han ikke hjemme? 1134 01:18:54,583 --> 01:18:57,208 - Vil du jeg skal dra? - Jeg vet ikke. 1135 01:19:01,166 --> 01:19:02,958 Det jeg føler for deg er uendret. 1136 01:19:03,833 --> 01:19:06,375 Kan gifte oss, men skilles om det er et barn. 1137 01:19:08,000 --> 01:19:10,666 Vi gifter oss ikke, det er så ulogisk. 1138 01:19:13,166 --> 01:19:15,415 Dumt å få deg hit og skremme deg. 1139 01:19:15,416 --> 01:19:17,833 Ville stjele deg, men du er ikke med. 1140 01:19:23,916 --> 01:19:27,041 - Vil han ha barnet? - Han ville ikke. 1141 01:19:29,958 --> 01:19:31,083 Sikker det er hans? 1142 01:19:33,041 --> 01:19:34,541 Nei, det kan være ditt. 1143 01:19:42,541 --> 01:19:43,875 Vil du beholder det. 1144 01:19:47,041 --> 01:19:48,375 Jeg kan ikke love det. 1145 01:19:49,958 --> 01:19:51,541 Når var bryllupet planlagt? 1146 01:19:52,916 --> 01:19:54,249 Det er nå snart. 1147 01:19:54,250 --> 01:19:56,208 - Men kan vi bare gjøre det? - Ja. 1148 01:19:56,958 --> 01:19:59,125 Med pass og fødselsattest. 1149 01:19:59,958 --> 01:20:01,832 En venn fikk ditt fra rådhuset. 1150 01:20:01,833 --> 01:20:03,500 Er ikke lov, men fungerte. 1151 01:20:04,541 --> 01:20:06,707 Protestantisk kirke, ikke noe stort. 1152 01:20:06,708 --> 01:20:08,790 De vil vite hvorfor vi vil giftes. 1153 01:20:08,791 --> 01:20:10,124 Det er alt. 1154 01:20:10,125 --> 01:20:11,708 Trenger vi gifteringer? 1155 01:20:16,041 --> 01:20:19,665 De er ikke de beste, men de var ikke laget for å bli brukt. 1156 01:20:19,666 --> 01:20:22,915 - Kan jeg se om den passer? - Ba salgsdamen prøve den. 1157 01:20:22,916 --> 01:20:24,915 Likte ikke å se henne ta den på. 1158 01:20:24,916 --> 01:20:27,666 Gift deg med salgsdamen, jeg har store hender. 1159 01:20:31,875 --> 01:20:34,833 Surt at jeg kom. For han og deg. 1160 01:20:36,166 --> 01:20:39,500 Faren er over. Du er ikke laget for dette. 1161 01:20:40,125 --> 01:20:43,375 Tror du? Det motsatte er sant, jeg er verdt mer enn deg. 1162 01:20:47,458 --> 01:20:50,208 Vil du ligge med meg? Jeg vil. 1163 01:20:53,500 --> 01:20:54,583 Beholder du barnet vårt? 1164 01:21:00,166 --> 01:21:01,000 Ja. 1165 01:21:18,000 --> 01:21:19,333 Vi gjør det vi sa. 1166 01:21:21,333 --> 01:21:23,166 Jeg venter ute, skaffer drosje. 1167 01:21:48,041 --> 01:21:49,833 - Er det her? - Ja. 1168 01:21:51,708 --> 01:21:54,749 Trolig best om en av oss er protestant. 1169 01:21:54,750 --> 01:21:56,500 Du kan være protestanten. 1170 01:21:57,458 --> 01:22:00,166 Sa nei til organist. Du ville ikke likt det. 1171 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 Jeg klarer ikke. 1172 01:22:05,291 --> 01:22:08,125 Skal vi se på kirken? Den er ikke overdådig. 1173 01:22:13,583 --> 01:22:14,875 Se effekten den har. 1174 01:22:16,250 --> 01:22:17,916 Se de søte små gravene. 1175 01:22:18,875 --> 01:22:21,708 På baksiden. Det er mer positivt. 1176 01:22:24,833 --> 01:22:26,125 Ba dem holde det kort. 1177 01:22:27,000 --> 01:22:28,750 Er tale på rådhuset også. 1178 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 Ikke glem, det er en forpliktelse overfor Gud. 1179 01:22:33,666 --> 01:22:35,375 Du får meg ikke til å le. 1180 01:22:36,041 --> 01:22:38,333 - Har vi en avtale? - Redd for det. 1181 01:22:39,250 --> 01:22:40,915 Jeg begynner å tro deg. 1182 01:22:40,916 --> 01:22:43,583 Jeg vil ikke engang se gravene lenger. 1183 01:22:45,791 --> 01:22:47,583 Hjelper det å holde hender? 1184 01:22:48,416 --> 01:22:49,250 Nei. 1185 01:23:08,500 --> 01:23:09,749 - Hallo. - Hallo. 1186 01:23:09,750 --> 01:23:12,374 - Beklager vi er sene. - Er greit. Sett dere. 1187 01:23:12,375 --> 01:23:13,625 - Hallo. - Hallo. 1188 01:23:18,583 --> 01:23:21,582 Greit. Samtalen vil fokusere på løftene og ordene 1189 01:23:21,583 --> 01:23:23,749 dere skal utveksle snart. 1190 01:23:23,750 --> 01:23:25,457 Ikke for å blidgjøre meg, 1191 01:23:25,458 --> 01:23:29,249 spesielt siden dere ikke kjenner meg. Hensikten er å finne ut 1192 01:23:29,250 --> 01:23:31,749 hva dette ekteskapet betyr for dere. 1193 01:23:31,750 --> 01:23:33,249 Jeg vil høre grunnene, 1194 01:23:33,250 --> 01:23:35,916 og så klart, hvor dere står trosmessig. 1195 01:23:39,416 --> 01:23:42,291 Søker samme Gud selv om vi bruker andre navn. 1196 01:23:44,666 --> 01:23:46,125 Vet ikke hva jeg skal si. 1197 01:23:47,625 --> 01:23:48,999 Meningen med ekteskapet 1198 01:23:49,000 --> 01:23:50,916 er komplisert for meg. 1199 01:23:52,291 --> 01:23:55,041 Er sant at jeg lovet å gifte meg med ham. 1200 01:23:58,416 --> 01:24:01,165 Løftene dere utveksler, denne forpliktelsen, 1201 01:24:01,166 --> 01:24:03,000 må være så sant som mulig. 1202 01:24:03,541 --> 01:24:06,082 Jeg sier dette fordi dere virker litt vage 1203 01:24:06,083 --> 01:24:08,249 om forpliktelsen deres overfor Gud. 1204 01:24:08,250 --> 01:24:10,916 Jeg er vag av komplekse grunner. 1205 01:24:11,541 --> 01:24:13,416 Veldig private ting mellom oss. 1206 01:24:14,791 --> 01:24:17,916 Om du sier at du nekter å snakke med meg, 1207 01:24:18,833 --> 01:24:21,332 setter du oss i en vanskelig situasjon. 1208 01:24:21,333 --> 01:24:24,875 Fordi du ikke tilhører menigheten og jeg ikke kjenner deg. 1209 01:24:25,833 --> 01:24:27,541 Hva vil du jeg skal si? 1210 01:24:29,500 --> 01:24:31,540 Lovet å gifte meg, men hater ham, 1211 01:24:31,541 --> 01:24:34,375 for han drar meg vekk fra en annen jeg elsker. 1212 01:24:36,041 --> 01:24:38,000 Hun bestemte selv, ingen tvang. 1213 01:24:39,416 --> 01:24:42,124 Jeg skal gifte meg og finne den andre mannen. 1214 01:24:42,125 --> 01:24:45,125 - Skal dere ikke bo sammen? - Nei. 1215 01:24:45,916 --> 01:24:48,083 Jeg vil, men aksepterer hennes grunn. 1216 01:24:49,958 --> 01:24:51,957 Kreves det at vi bor sammen? 1217 01:24:51,958 --> 01:24:54,250 Vil dere giftes og ikke bo sammen? 1218 01:24:55,666 --> 01:24:56,625 Riktig. 1219 01:24:59,041 --> 01:25:02,541 Hvorfor ikke giftes på rådhuset? De stiller ikke spørsmål. 1220 01:25:05,416 --> 01:25:08,582 Han tror jeg er gravid med hans barn. Er for barnet. 1221 01:25:08,583 --> 01:25:10,249 Er du gravid? 1222 01:25:10,250 --> 01:25:12,416 Ja, men den andre kan være faren. 1223 01:25:14,708 --> 01:25:16,875 Du setter meg i en umulig situasjon. 1224 01:25:17,750 --> 01:25:19,375 Forstår. Vi er ikke klare. 1225 01:25:20,583 --> 01:25:21,708 Ha oss unnskyldt. 1226 01:25:23,083 --> 01:25:25,708 Jeg beklager. Tilgi oss. 1227 01:25:36,458 --> 01:25:39,500 Du hadde flaks der. Er du glad? Du er en idiot. 1228 01:25:40,083 --> 01:25:41,499 Du er en idiot. 1229 01:25:41,500 --> 01:25:43,124 Hadde du tatt kirketrikset 1230 01:25:43,125 --> 01:25:45,207 med bare "ja" og musikk, 1231 01:25:45,208 --> 01:25:48,207 ville du sett meg i tårer og det ville fungert. 1232 01:25:48,208 --> 01:25:50,540 Selv om det er sant, ville jeg betalt. 1233 01:25:50,541 --> 01:25:52,333 Hadde ikke brydd deg, for jeg drar. 1234 01:25:53,958 --> 01:25:55,999 Jeg ber José og vitnet dra. 1235 01:25:56,000 --> 01:25:58,124 Organiserte du en mottagelse også? 1236 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 - Hvorfor? Sulten? - Ja, er sulten. 1237 01:26:02,833 --> 01:26:04,166 Jeg beklager. 1238 01:26:05,166 --> 01:26:07,499 Hvorfor ville du giftes i en kirke? 1239 01:26:07,500 --> 01:26:10,541 Er nære flyplassen og er et ganske fint sted, sant? 1240 01:26:11,625 --> 01:26:13,874 Vil du heller til rådhuset eller en synagoge? 1241 01:26:13,875 --> 01:26:17,083 Synagoge ville imponert. Jeg ville ikke vært dusten. 1242 01:26:17,916 --> 01:26:21,291 - Skal vi spise i Montreal? - Nei, du skal til flyplassen. 1243 01:26:22,750 --> 01:26:25,041 Jeg vil til leiligheten, jeg liker deg. 1244 01:26:26,333 --> 01:26:27,666 Vil du ikke giftes? 1245 01:26:29,541 --> 01:26:30,458 Nei, vil ikke. 1246 01:26:33,500 --> 01:26:36,291 - Hvor mye kostet dette? - Ikke ditt problem. 1247 01:26:37,750 --> 01:26:40,541 - Kan du få tilbake pengene? - Blir vanskelig. 1248 01:26:43,583 --> 01:26:45,458 Kunne blitt kvitt deg for $150. 1249 01:26:46,416 --> 01:26:49,166 Pluss reisekostnader. Jeg er verdt mer enn det. 1250 01:26:52,666 --> 01:26:54,291 Vil ikke at Antoine kommer. 1251 01:26:56,458 --> 01:26:58,750 Kommer han, dra og kom ikke tilbake. 1252 01:26:59,916 --> 01:27:01,624 Du drar. 1253 01:27:01,625 --> 01:27:04,250 Det er du som leker med meg. Du bruker meg. 1254 01:27:05,000 --> 01:27:06,708 Vanskelig. Jeg vil ikke elske deg. 1255 01:27:07,375 --> 01:27:08,790 Jeg drar etterpå. 1256 01:27:08,791 --> 01:27:10,833 Nei, vi drar til flyplassen nå. 1257 01:27:11,958 --> 01:27:13,040 Sliter med å dra, 1258 01:27:13,041 --> 01:27:15,458 og du bare setter meg på et fly. Frekt. 1259 01:27:26,750 --> 01:27:29,458 Dette er kirkens spørsmål. Men du tok helt av. 1260 01:27:31,416 --> 01:27:34,833 - Skal jeg stille spørsmålene? - Jeg bryr meg ikke om dem. 1261 01:27:36,041 --> 01:27:38,375 Var det skrevet hadde du klart muntlig. 1262 01:27:39,250 --> 01:27:41,958 Jeg leser. "Mitt liv." "Mitt" i anførselstegn. 1263 01:27:42,791 --> 01:27:44,207 "Ser tilbake på livet." 1264 01:27:44,208 --> 01:27:47,500 Er ikke på slutten og vil ikke se tilbake. For ille nå. 1265 01:27:48,708 --> 01:27:51,665 "Jeg vil se", og tre prikker for å svare. 1266 01:27:51,666 --> 01:27:53,333 Vil ikke svare, bare tull. 1267 01:27:54,708 --> 01:27:57,166 "Jeg er tilbake på livet. Jeg vil se...?" 1268 01:27:57,875 --> 01:28:00,000 - Ikke deg. - "Ikke deg." 1269 01:28:01,000 --> 01:28:03,208 Et svar vi kan diskutere, men et svar. 1270 01:28:04,208 --> 01:28:07,250 - Neste, "Jeg ville gjerne ha gjort"? - Ingenting. 1271 01:28:09,000 --> 01:28:10,791 Redd du ikke får bra resultat. 1272 01:28:12,166 --> 01:28:16,374 "Jeg vil finne" noe som "lar meg ha suksess i livet." 1273 01:28:16,375 --> 01:28:17,958 Får meg til å gråte. 1274 01:28:19,166 --> 01:28:21,458 Heller du gråter, sutringen gjør meg gal. 1275 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Et enda vanskeligere spørsmål. "Du og meg." 1276 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 Grunn til å gråte for det. 1277 01:28:30,625 --> 01:28:32,333 "Ser for meg livet med deg"? 1278 01:28:33,250 --> 01:28:36,541 - Som ille, umulig med deg. - Takk. 1279 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Ser du hvordan du er? 1280 01:28:40,458 --> 01:28:42,500 Du vil ta meg tilbake når du vil. 1281 01:28:43,416 --> 01:28:44,666 Vet hva jeg skal nå. 1282 01:28:45,416 --> 01:28:48,166 Jeg skal forføre en vakker, smart jente, 1283 01:28:48,875 --> 01:28:51,000 så kommer du tilbake og ber om mer. 1284 01:28:53,875 --> 01:28:54,916 "Hvem gjør hva?" 1285 01:28:55,708 --> 01:28:57,750 "Hva vil du med livet som gift?" 1286 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 Hindre deg i å tenke på andre ved å bo med Antoine. 1287 01:29:02,583 --> 01:29:05,082 - "Hvem gjør hva? Jeg vil..." - Forføre jenter. 1288 01:29:05,083 --> 01:29:06,124 Nei, jeg må svare. 1289 01:29:06,125 --> 01:29:08,416 La oss se om du har et bedre svar. 1290 01:29:12,875 --> 01:29:14,708 Jeg ville gifte meg med deg. 1291 01:29:15,541 --> 01:29:16,666 Jeg likte tanken. 1292 01:29:17,458 --> 01:29:18,541 Jeg også. 1293 01:29:19,791 --> 01:29:21,416 Litt mindre, men klarte ikke. 1294 01:29:27,000 --> 01:29:28,583 Jeg stolte aldri på deg. 1295 01:29:29,666 --> 01:29:32,165 Du skulle lage filmer, og reise. 1296 01:29:32,166 --> 01:29:34,083 Ville møtt folk og andre jenter. 1297 01:29:35,875 --> 01:29:37,750 Kunne ikke stolt på deg. 1298 01:29:39,166 --> 01:29:41,416 Vet du hvor mye det skremte meg? 1299 01:29:42,375 --> 01:29:44,041 Jeg kunne ikke takle det. 1300 01:29:51,833 --> 01:29:53,000 Han kommer i morgen. 1301 01:29:54,416 --> 01:29:56,166 Jeg er gal som er hos deg. 1302 01:29:59,291 --> 01:30:00,916 Liker ikke din mening om meg. 1303 01:30:03,208 --> 01:30:06,458 Liker ikke du sier jeg bruker deg, er slem og slik. 1304 01:30:07,333 --> 01:30:08,875 Du bruker andre. 1305 01:30:14,125 --> 01:30:16,208 Hva sier han om han ser oss kysse? 1306 01:30:56,500 --> 01:30:59,208 Du kom tilbake fordi du håper han ikke kommer. 1307 01:31:06,166 --> 01:31:07,375 Jeg tror han kommer. 1308 01:31:12,416 --> 01:31:13,708 Håper du han kommer? 1309 01:31:15,916 --> 01:31:17,000 Vet ikke lenger. 1310 01:31:18,750 --> 01:31:19,916 Ja, han kommer. 1311 01:31:25,208 --> 01:31:27,458 Men alt er over. 1312 01:31:29,000 --> 01:31:31,375 Har blødd og det er ikke som før. 1313 01:31:35,708 --> 01:31:37,375 Vil ikke ha barn med deg. 1314 01:31:38,208 --> 01:31:39,791 Alt du gjør er mot meg. 1315 01:31:44,916 --> 01:31:47,166 Viser at livet mitt er med Antoine. 1316 01:31:48,125 --> 01:31:50,083 Men var det hans var det motsatt. 1317 01:31:58,500 --> 01:31:59,708 Jeg er helt tom. 1318 01:32:02,833 --> 01:32:05,541 I min alder blir du gravid om du er uforsiktig. 1319 01:32:09,208 --> 01:32:10,458 Du angrer på det. 1320 01:32:14,083 --> 01:32:15,333 Nei, jeg angrer ikke. 1321 01:32:18,291 --> 01:32:20,375 Bedre om jeg får barn med han. 1322 01:32:22,708 --> 01:32:24,250 Er sikker på han kommer. 1323 01:32:26,291 --> 01:32:27,666 Han vil ikke ha barn med deg. 1324 01:32:28,583 --> 01:32:31,083 Han hater deg fordi du er her. Kommer ikke. 1325 01:32:35,000 --> 01:32:36,125 Han kommer. 1326 01:32:52,791 --> 01:32:54,583 Kan lett unngå å være triste. 1327 01:32:56,666 --> 01:32:58,041 Later som du er jomfru 1328 01:32:59,916 --> 01:33:01,708 og kan bli gravid med den du vil. 1329 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 Vil ikke ha barn nå. 1330 01:33:05,666 --> 01:33:07,458 Ville bare det om han var der. 1331 01:33:14,416 --> 01:33:16,083 Kan ikke være hans og mitt. 1332 01:33:18,416 --> 01:33:19,583 Nå blir det mitt. 1333 01:33:21,833 --> 01:33:23,375 Nei, vi har ikke mer sex. 1334 01:33:32,583 --> 01:33:33,750 Jeg kan ikke. 1335 01:33:35,333 --> 01:33:38,250 Jeg vil ikke, og blødningen er ikke over. 1336 01:33:48,333 --> 01:33:49,958 Jeg ville virkelig ha barn. 1337 01:33:59,083 --> 01:34:01,833 Om han ikke kommer, kanskje vi klarer det. 1338 01:35:27,875 --> 01:35:29,916 - Hvor er hun? - Venter på deg. 1339 01:35:30,500 --> 01:35:32,125 - Hun var der. - Vil se henne. 1340 01:35:32,875 --> 01:35:35,041 - Vil ikke snakke med deg. - Finn henne. 1341 01:35:40,083 --> 01:35:42,750 - Vil du se gjenforeningen? - Ja. 1342 01:35:43,333 --> 01:35:45,500 - Er du fornøyd? - Så klart jeg er det. 1343 01:35:46,041 --> 01:35:48,999 Hun jeg elsker dro til en kødd og ba meg hente henne. 1344 01:35:49,000 --> 01:35:50,207 Vi var aldri alene. 1345 01:35:50,208 --> 01:35:52,333 Du var alltid mellom oss. Mareritt. 1346 01:35:53,166 --> 01:35:55,749 Mens vi venter på henne burde jeg banke deg. 1347 01:35:55,750 --> 01:35:57,083 Er du den sinte? 1348 01:35:58,416 --> 01:36:00,790 - Vil se henne. Hvor er hun? - Vet ikke. 1349 01:36:00,791 --> 01:36:02,457 Hun er nok redd for deg. 1350 01:36:02,458 --> 01:36:04,166 Forstår du? 1351 01:36:14,625 --> 01:36:16,250 Vil hun se oss sammen? 1352 01:36:17,208 --> 01:36:19,332 Ikke overbevist henne at du er bedre? 1353 01:36:19,333 --> 01:36:20,666 Dra til helvete. 1354 01:36:22,541 --> 01:36:23,791 Er lei av å vente. 1355 01:36:24,583 --> 01:36:27,458 - Hva venter du på? - Ikke noe. At hun finner oss. 1356 01:36:30,958 --> 01:36:32,166 Vil du ha barnet? 1357 01:36:33,041 --> 01:36:33,875 Nei. 1358 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Sier du det for meg? 1359 01:36:38,625 --> 01:36:40,207 Vil ikke ha barn med henne? 1360 01:36:40,208 --> 01:36:42,707 Nei. Hun er ikke gravid lenger. 1361 01:36:42,708 --> 01:36:44,458 Kanskje hun aldri var det. 1362 01:36:46,791 --> 01:36:47,958 Du vet en del ting. 1363 01:36:58,833 --> 01:37:00,375 Jeg kom, men burde ikke. 1364 01:37:02,166 --> 01:37:03,583 Sikker du ikke vil ha ham? 1365 01:37:04,666 --> 01:37:06,166 Jeg ventet i evigheter. 1366 01:37:09,000 --> 01:37:12,041 - Angrer du ingenting? - Hvem bryr seg om anger? 1367 01:37:15,208 --> 01:37:17,416 Kan ikke dra fra ham. Ring en drosje. 1368 01:37:20,708 --> 01:37:22,791 Vi kan be ham dra om du vil. 1369 01:37:27,583 --> 01:37:29,291 Jeg visste ikke om du kom. 1370 01:37:29,958 --> 01:37:31,875 Om jeg ikke kom, hadde du blitt? 1371 01:37:33,125 --> 01:37:35,000 Nei, jeg ville gått mye lenger. 1372 01:37:38,375 --> 01:37:39,333 Med han? 1373 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 Vet ikke. Ja. 1374 01:37:43,833 --> 01:37:44,875 Ikke så lenge. 1375 01:37:46,958 --> 01:37:49,625 - Er du ikke gravid lenger? - Nei, det er over. 1376 01:37:51,958 --> 01:37:53,000 Er du lei deg? 1377 01:37:54,166 --> 01:37:55,375 Vet ikke. 1378 01:38:00,833 --> 01:38:02,291 Dro du til ham for barnet? 1379 01:38:04,750 --> 01:38:05,666 Ja. 1380 01:38:08,041 --> 01:38:08,916 Ikke bare det. 1381 01:38:11,625 --> 01:38:13,041 Nei, ikke bare det. 1382 01:38:18,791 --> 01:38:20,999 Glad for å se oss sammen, han og meg? 1383 01:38:21,000 --> 01:38:22,083 Ikke slik. 1384 01:38:26,041 --> 01:38:27,541 Vi lå ikke sammen. 1385 01:38:30,541 --> 01:38:31,750 Skal vi gå? 1386 01:38:45,833 --> 01:38:47,000 Vi skal gå nå. 1387 01:40:39,583 --> 01:40:42,208 - Ba noen deg dra? - Vil du ta meg i hånda? 1388 01:40:57,916 --> 01:41:00,041 Var redd du ville stikke av med han. 1389 01:41:02,791 --> 01:41:05,125 Han trenger ikke meg, vi trenger ikke han. 1390 01:41:10,708 --> 01:41:12,333 Han forlot oss. 1391 01:41:14,833 --> 01:41:17,291 Var idiotisk å ha to elskere samtidig. 1392 01:41:18,791 --> 01:41:20,208 Vi vil ikke savne ham. 1393 01:41:24,916 --> 01:41:26,750 Uten babyen, vil du ha meg? 1394 01:41:30,291 --> 01:41:31,416 Må tenke på det. 1395 01:41:32,875 --> 01:41:34,291 Ja, vi tenker på det. 1396 01:41:40,166 --> 01:41:41,500 Alt var uttenkt, sant? 1397 01:41:44,000 --> 01:41:45,500 Ja, alt var uttenkt. 1398 01:41:48,333 --> 01:41:50,375 Helvete, jeg glemte en bok der. 1399 01:41:52,125 --> 01:41:53,375 Vi finner en annen. 1400 01:41:56,666 --> 01:41:57,875 Har ikke noe å si. 1401 01:43:14,833 --> 01:43:17,250 Tekst: Lars Erik Hauklien 100300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.