Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,529 --> 00:00:32,466
Are you saying that she got
on the boat with those shoes on?
2
00:00:32,466 --> 00:00:33,365
Yes.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,393
Don't you think you
should be there by now?
4
00:00:39,606 --> 00:00:43,236
Are you sure you
don't need to go?
5
00:00:49,082 --> 00:00:50,277
Mr. 3am'-!
6
00:00:50,284 --> 00:00:51,911
Yes.
7
00:00:53,787 --> 00:00:57,621
I've been here for the
past 400 years.
8
00:00:57,624 --> 00:01:00,525
I've been through
so many things.
9
00:01:00,527 --> 00:01:05,931
Including something
really terrible...
10
00:01:18,211 --> 00:01:19,440
Mother!
11
00:01:19,446 --> 00:01:23,542
Father, I am back.
12
00:01:23,550 --> 00:01:24,949
Mother!
13
00:01:31,758 --> 00:01:33,590
Young Miss!
14
00:01:33,594 --> 00:01:34,891
My Lord!
15
00:01:34,895 --> 00:01:36,488
Young Miss is back.
16
00:01:36,496 --> 00:01:39,625
She's back alive.
17
00:01:39,933 --> 00:01:43,927
My lord, please come out.
18
00:01:43,937 --> 00:01:45,962
Mother!
19
00:01:47,207 --> 00:01:49,676
What's going on, my daughter!
20
00:01:49,676 --> 00:01:51,542
I thought you were dead.
21
00:01:51,545 --> 00:01:55,675
So, I prayed that you would
go to the heaven.
22
00:01:55,682 --> 00:01:57,275
Let me see your face.
23
00:01:57,284 --> 00:01:59,514
I almost died, mother.
24
00:01:59,519 --> 00:02:02,011
My in-laws tried to kill me.
25
00:02:02,022 --> 00:02:03,956
So that they could receive
the chastity reward.
26
00:02:03,957 --> 00:02:06,449
Oh my goodness!
27
00:02:07,394 --> 00:02:10,591
Did you get hurt?
28
00:02:10,597 --> 00:02:14,363
No, I'm fine, father.
29
00:02:19,873 --> 00:02:26,711
That gentleman saved my life
and took me all the way here.
30
00:02:26,713 --> 00:02:31,150
He saved my life.
31
00:02:39,893 --> 00:02:42,328
You saved the life of
my daughter.
32
00:02:42,329 --> 00:02:44,559
I'm indebted to you.
33
00:02:44,564 --> 00:02:47,693
I can't express my
gratitude enough.
34
00:02:47,701 --> 00:02:49,396
Make yourself at home here.
35
00:02:49,403 --> 00:02:54,500
Please have a good rest.
36
00:03:53,433 --> 00:03:59,429
Mother, why?
37
00:03:59,673 --> 00:04:04,372
A dishonored life is worse
than an honorable death.
38
00:04:04,377 --> 00:04:06,846
I thought I taught you that.
39
00:04:06,847 --> 00:04:12,718
If you knew that you have dishonored
both yourself and your family,
40
00:04:12,719 --> 00:04:16,019
you couldn't have possibly
come back home.
41
00:04:16,022 --> 00:04:17,080
Mother!
42
00:04:17,090 --> 00:04:18,922
You should die.
43
00:04:18,925 --> 00:04:21,656
You're already dead to us.
44
00:04:21,661 --> 00:04:25,529
So, please die.
45
00:04:25,532 --> 00:04:27,557
Please spare me.
46
00:04:27,567 --> 00:04:30,434
Let me live.
47
00:04:50,524 --> 00:04:54,085
You should run away quickly.
48
00:04:54,094 --> 00:04:57,530
Leave now.
49
00:04:57,531 --> 00:05:03,698
If your father sees us,
you and I both will die.
50
00:05:03,703 --> 00:05:08,698
I persuaded him to let me
kill you myself.
51
00:05:08,708 --> 00:05:11,177
So, hurry up and go.
52
00:05:16,349 --> 00:05:21,913
Go somewhere and live as
if you're dead.
53
00:05:21,922 --> 00:05:24,016
Mother!
54
00:05:25,125 --> 00:05:31,758
So, why did you bring
that stranger in here?
55
00:05:31,765 --> 00:05:33,961
Don't you know that to your father,
56
00:05:33,967 --> 00:05:41,967
the family honor is more important
than his own daughter?
57
00:05:42,075 --> 00:05:48,014
He saved my life.
58
00:05:49,916 --> 00:05:54,547
Mother, what happened to him?
59
00:06:03,196 --> 00:06:05,392
He's still not dead?
60
00:06:05,832 --> 00:06:07,561
What's going on?
61
00:06:07,567 --> 00:06:10,264
He ate the food
poisoned with arsenic.
62
00:06:10,270 --> 00:06:12,602
It should have been potent
enough to kill an ox.
63
00:06:12,606 --> 00:06:19,205
But we don't know how
he's still alive.
64
00:06:32,459 --> 00:06:40,459
Even the pain that I thought
I could never forget has
65
00:06:40,767 --> 00:06:43,429
passed along with time.
66
00:06:43,436 --> 00:06:46,895
I've never lived that long.
67
00:06:46,907 --> 00:06:48,671
So, I wouldn't understand
what you say.
68
00:06:48,675 --> 00:06:52,873
But I had these thoughts.
69
00:06:52,879 --> 00:06:59,080
Humans live so hard knowing
that they will eventually die.
70
00:06:59,085 --> 00:07:01,952
We know that we'll part
ways one day.
71
00:07:01,955 --> 00:07:06,688
But we still love like there
is no tomorrow.
72
00:07:07,928 --> 00:07:13,367
That's how foolish humans are.
73
00:07:13,767 --> 00:07:19,797
It will be okay when the time
passes as if it never happened.
74
00:07:19,806 --> 00:07:24,744
The future is important,
75
00:07:24,744 --> 00:07:28,703
but isn't the present
equally important?
76
00:07:29,049 --> 00:07:37,013
If something bad happens to her,
will you be okay?
77
00:07:52,505 --> 00:07:55,304
Chun Song-yi who first made
her appearance on TV in
78
00:07:55,308 --> 00:07:57,800
a chocolate commercial debuted
in acting with a historical drama,
79
00:07:57,811 --> 00:08:01,679
which was difficult for the
adult actors and actresses.
80
00:08:01,681 --> 00:08:04,207
She played the child role
of the lead actress.
81
00:08:04,217 --> 00:08:06,584
In an instant, it leads to her stardom
82
00:08:06,586 --> 00:08:10,045
as she portrayed her
outgoing personality.
83
00:08:10,056 --> 00:08:13,924
All of her dramas and films
were enormously successful.
84
00:08:13,927 --> 00:08:16,624
That's how she continues
85
00:08:16,629 --> 00:08:19,064
her career as Korean
people's goddess.
86
00:08:19,065 --> 00:08:20,123
My first love?
87
00:08:21,801 --> 00:08:23,667
What a cliche!
88
00:08:25,772 --> 00:08:28,969
My first love...
89
00:08:28,975 --> 00:08:31,535
I've dated a few times.
90
00:08:31,544 --> 00:08:36,175
But there wasn't someone
I'd call my first love.
91
00:08:37,484 --> 00:08:41,148
I almost got into a big accident
when I was little.
92
00:08:41,287 --> 00:08:43,779
Someone saved my life.
93
00:08:43,990 --> 00:08:47,119
I don't remember what
he looked like exactly.
94
00:08:47,127 --> 00:08:49,755
But he was tall and
good-looking.
95
00:08:57,670 --> 00:08:59,502
He was the best.
96
00:08:59,506 --> 00:09:05,775
Even though it was a short moment,
he looked mysterious and kind.
97
00:09:06,646 --> 00:09:09,115
I still remember what I felt.
98
00:09:09,115 --> 00:09:11,743
I don't know if he still remembers me.
99
00:09:13,219 --> 00:09:21,092
But I think I'd recognize him at the
first sight when I see him again.
100
00:09:54,227 --> 00:09:56,389
60 hours later
101
00:10:15,181 --> 00:10:18,708
An actress went missing on
a cruise boat party three days ago.
102
00:10:18,718 --> 00:10:21,244
And this event has
shocked everyone,
103
00:10:21,254 --> 00:10:23,416
The search team found
the body at 04:00 P-M. at
104
00:10:23,423 --> 00:10:28,384
Han River underneath the
south end of Seo-gang Bridge.
105
00:10:28,394 --> 00:10:29,862
Her identification is in progress.
106
00:10:29,863 --> 00:10:35,358
There are a lot of reporters
filling the crime scene.
107
00:10:47,447 --> 00:10:49,438
The fourth record
108
00:10:53,686 --> 00:10:57,418
Did you identify the victim?
109
00:10:57,423 --> 00:11:00,825
We're still working on it.
110
00:11:05,999 --> 00:11:07,262
It's obvious.
111
00:11:07,267 --> 00:11:09,565
According to my experience,
this is a suicide case.
112
00:11:09,569 --> 00:11:12,197
She's been taking
anti-depression pills.
113
00:11:12,205 --> 00:11:16,904
She even said on her Twitter
that life is hard or something...
114
00:11:16,910 --> 00:11:19,902
I got all the testimonies
from the witness.
115
00:11:19,913 --> 00:11:22,041
They said that she was
completely drunk.
116
00:11:22,048 --> 00:11:24,574
This is the answer.
117
00:11:24,584 --> 00:11:26,882
A top actress couldn't overcome
118
00:11:26,886 --> 00:11:30,049
her depression and committed
suicide after drinking.
119
00:11:30,056 --> 00:11:33,651
The prosecutor on this case is
inexperienced and is full of passion.
120
00:11:33,660 --> 00:11:38,188
He wants to look into this case
as much as he can.
121
00:11:38,198 --> 00:11:41,964
Why did this case happen
under my jurisdiction?
122
00:11:44,871 --> 00:11:48,398
I really can't work
because of the reporters.
123
00:11:48,408 --> 00:11:51,002
This case should
be quickly done.
124
00:11:55,615 --> 00:11:57,208
What are you doing?
125
00:12:00,286 --> 00:12:01,447
You must be Detective Park, right?
126
00:12:01,454 --> 00:12:02,114
Yes.
127
00:12:02,121 --> 00:12:03,054
Nice meeting you.
128
00:12:03,056 --> 00:12:03,488
My name is...
129
00:12:03,489 --> 00:12:05,981
I know you are Prosecutor 'loo.
130
00:12:07,293 --> 00:12:10,263
Why don't you just wrap
this case up quickly?
131
00:12:10,263 --> 00:12:12,994
Her family doesn't want
an autopsy either.
132
00:12:12,999 --> 00:12:15,798
According to the coroner,
there was no sign of resistance.
133
00:12:15,802 --> 00:12:19,739
No sign of getting hit.
134
00:12:19,739 --> 00:12:21,605
Don't you think so?
135
00:12:21,608 --> 00:12:22,507
Is that true?
136
00:12:22,508 --> 00:12:23,873
This is obvious.
137
00:12:23,876 --> 00:12:25,469
From my experience, this is...
138
00:12:25,478 --> 00:12:27,242
Why don't we check
the CCTV footage first?
139
00:12:27,247 --> 00:12:30,478
I have already checked it briefly.
140
00:12:30,483 --> 00:12:32,178
You shouldn't check it briefly.
141
00:12:32,185 --> 00:12:34,210
Let's watch it thoroughly.
142
00:12:38,124 --> 00:12:41,754
77 guests were invited on that day.
143
00:12:41,761 --> 00:12:45,755
All of the guests were strictly checked
before they got on the board.
144
00:12:45,765 --> 00:12:47,096
Which means no outsider could
145
00:12:47,100 --> 00:12:51,037
have been there except for the
guests and personnel.
146
00:12:51,037 --> 00:12:54,564
Because the bride and the groom
are a celebrity and a wealthy tycoon.
147
00:12:54,574 --> 00:13:02,482
Most of the guests are
the famous people.
148
00:13:02,482 --> 00:13:05,918
It's pretty much like a red carpet.
149
00:13:07,787 --> 00:13:09,778
The day of the crime
150
00:13:10,290 --> 00:13:11,815
It's so cold.
151
00:13:11,824 --> 00:13:15,317
Look at all these goose bumps.
152
00:13:15,328 --> 00:13:17,660
You shouldn't have worn that dress.
153
00:13:17,664 --> 00:13:20,656
You should have worn long
sleeves like turtle necks.
154
00:13:20,667 --> 00:13:21,657
It's so cold.
155
00:13:22,135 --> 00:13:24,126
Why did they not authorize
my manager to come with me?
156
00:13:24,137 --> 00:13:26,697
They don't want any
pictures to be leaked.
157
00:13:26,706 --> 00:13:28,196
It's not such a big deal though...
158
00:13:28,207 --> 00:13:31,575
We should make our
wedding quiet then.
159
00:13:31,577 --> 00:13:34,774
Like in a catholic church.
160
00:13:34,781 --> 00:13:35,907
You should.
161
00:13:35,915 --> 00:13:39,510
I'll make sure to come
with a gift with class.
162
00:13:39,519 --> 00:13:40,918
I know that you don't mean it.
163
00:13:40,920 --> 00:13:43,048
I really mean it.
164
00:13:44,190 --> 00:13:45,214
Hi, jae-kylmg!
165
00:13:45,491 --> 00:13:46,720
Hi, jae-kylmg!
166
00:13:47,160 --> 00:13:48,321
Hi, jae-kylmg!
167
00:13:48,328 --> 00:13:49,818
It's been a while.
168
00:13:49,829 --> 00:13:50,728
How have you been?
169
00:13:50,730 --> 00:13:51,993
Good, it's good to see you again.
170
00:13:51,998 --> 00:13:52,726
Right!
171
00:13:52,732 --> 00:13:54,860
I have a question for you.
172
00:13:54,867 --> 00:13:57,666
Are you dating someone right now?
173
00:13:57,670 --> 00:13:58,330
Why?
174
00:13:58,338 --> 00:14:03,003
Han Yoo-ra told me that
she'll marry someone in your family.
175
00:14:03,009 --> 00:14:08,209
I know that there are only
two sons in your family.
176
00:14:08,214 --> 00:14:09,409
It's not me.
177
00:14:09,415 --> 00:14:10,644
I don't even know who Yoo-ra is.
178
00:14:10,650 --> 00:14:13,813
Han Yoo-ra is the model for
our department store.
179
00:14:13,820 --> 00:14:15,447
I have barely seen her.
180
00:14:15,455 --> 00:14:17,116
Isn't that true?
181
00:14:17,123 --> 00:14:19,615
I knew that she was bluffing.
182
00:14:19,625 --> 00:14:22,458
How could she lie
with such intensity?
183
00:14:22,462 --> 00:14:24,226
Couldn't she act like that?
184
00:14:24,230 --> 00:14:27,063
Hey, people are watching.
185
00:14:27,066 --> 00:14:30,900
People are talking about how you
and Yoo-ra don't get along.
186
00:14:30,903 --> 00:14:33,770
Well, it's true though.
187
00:14:33,773 --> 00:14:34,831
Where is the bride's room?
188
00:14:34,841 --> 00:14:37,867
Since I'm here, I should go
and say hi to her.
189
00:14:46,386 --> 00:14:48,150
Hi, Sec-young!
190
00:14:49,088 --> 00:14:52,114
You must have been busy
preparing for your wedding.
191
00:14:52,125 --> 00:14:54,753
When did you go to the hospital?
192
00:14:54,761 --> 00:14:58,595
I need to learn your assiduousness.
193
00:14:58,598 --> 00:14:59,861
I gave it a slight touch.
194
00:14:59,866 --> 00:15:01,300
Can you tell?
195
00:15:01,300 --> 00:15:04,634
You look so young that Suzy
might want to be your friend.
196
00:15:04,637 --> 00:15:08,471
Hey, it's not that much.
197
00:15:08,474 --> 00:15:10,841
Congratulations, Seo-young!
198
00:15:13,546 --> 00:15:16,015
Thanks.
199
00:15:16,949 --> 00:15:18,314
Right!
200
00:15:18,317 --> 00:15:20,479
I'm the one who will
receive your bouquet.
201
00:15:20,820 --> 00:15:22,254
I thought Na-reum would get it.
202
00:15:22,255 --> 00:15:26,089
She broke up with her boyfriend.
203
00:15:26,092 --> 00:15:29,153
Do you have someone then?
204
00:15:29,162 --> 00:15:30,652
Are you getting married?
205
00:15:30,663 --> 00:15:33,064
I heard there'll be fireworks
at midnight, right?
206
00:15:33,065 --> 00:15:34,499
Yes.
207
00:15:34,500 --> 00:15:36,161
You should look forward to it.
208
00:15:36,169 --> 00:15:39,571
I'll make a surprise
announcement then.
209
00:15:40,273 --> 00:15:41,263
Why are you going to make
an announcement at
210
00:15:41,274 --> 00:15:44,244
someone else's wedding?
211
00:15:48,181 --> 00:15:53,347
Now, you're copying
my shoes now?
212
00:15:55,121 --> 00:15:57,112
I'm not copying Yo"-
213
00:15:57,123 --> 00:15:59,148
I was the first one to
get them in Korea.
214
00:15:59,158 --> 00:16:00,819
How come you get into fights
every time you run into each other?
215
00:16:00,827 --> 00:16:01,953
Please stand next to me.
216
00:16:01,961 --> 00:16:02,928
Let's take a picture.
217
00:16:02,929 --> 00:16:04,158
Please take a picture of us.
218
00:16:04,163 --> 00:16:05,824
Yes, ma'am.
219
00:16:06,999 --> 00:16:09,127
Why don't you get
close to the bride?
220
00:16:22,849 --> 00:16:24,510
What the heck are you doing?
221
00:16:24,517 --> 00:16:28,078
Go ahead and take
the picture now.
222
00:16:28,955 --> 00:16:30,218
I closed my eyes.
223
00:16:30,223 --> 00:16:32,715
Take one more please.
224
00:16:53,913 --> 00:16:55,642
Fine, look over here.
225
00:16:55,648 --> 00:16:57,912
One, two, three.
226
00:17:05,358 --> 00:17:07,326
Where is Yoo-ra?
227
00:17:07,326 --> 00:17:09,624
I haven't seen her, why?
228
00:17:09,629 --> 00:17:11,393
I saw her at the ladies' room.
229
00:17:11,397 --> 00:17:12,364
She left this there.
230
00:17:12,365 --> 00:17:14,424
Did you have a fight again?
231
00:17:14,433 --> 00:17:16,800
Do you think I get into
a fight every day?
232
00:17:16,802 --> 00:17:18,133
Geez, I'm starving.
233
00:17:18,137 --> 00:17:18,831
What is this?
234
00:17:18,838 --> 00:17:20,272
Is this all we have?
235
00:17:20,273 --> 00:17:21,832
Do you want something else?
236
00:17:21,841 --> 00:17:23,502
There is foie gras and caviar.
237
00:17:23,509 --> 00:17:26,774
Ugh, you eat them.
238
00:17:26,779 --> 00:17:28,042
Excuse me.
239
00:17:30,116 --> 00:17:32,983
Do you have sea squirt?
240
00:17:32,985 --> 00:17:34,316
I beg your pardon?
241
00:17:34,320 --> 00:17:37,312
They don't have such a thing here.
242
00:17:37,323 --> 00:17:39,382
We're at sea.
243
00:17:39,392 --> 00:17:41,724
Shouldn't we eat
something like that?
244
00:17:41,727 --> 00:17:45,595
Soju and a plate of sea squirt?
245
00:17:47,800 --> 00:17:49,768
Why?
246
00:17:49,769 --> 00:17:51,703
Are you ashamed of me?
247
00:17:51,704 --> 00:17:52,830
No.
248
00:18:18,297 --> 00:18:21,028
Hi, Director Park!
249
00:18:21,367 --> 00:18:22,562
How have you been?
250
00:18:22,568 --> 00:18:25,367
Hi.
251
00:18:25,371 --> 00:18:27,362
I heard that you're making
a new movie, right?
252
00:18:27,373 --> 00:18:28,841
I read the scenario.
253
00:18:28,841 --> 00:18:30,070
I really liked it.
254
00:18:30,076 --> 00:18:32,340
How did that go to you?
255
00:18:32,345 --> 00:18:34,507
I paid extra attention to
the security though.
256
00:18:34,513 --> 00:18:36,038
Huh?
257
00:18:36,048 --> 00:18:38,608
You gave it to Song-yi.
258
00:18:38,618 --> 00:18:42,851
I read it over her shoulder.
259
00:18:43,789 --> 00:18:46,952
Please call me if you have a good role.
260
00:18:46,959 --> 00:18:50,190
Okay.
261
00:18:50,196 --> 00:18:55,259
You could come over
for a drink sometimes.
262
00:18:55,267 --> 00:18:56,063
Excuse me?
263
00:18:56,068 --> 00:18:59,561
You just asked me to call you.
264
00:18:59,572 --> 00:19:01,062
I'll call you.
265
00:19:01,073 --> 00:19:03,508
Then, you should come over.
266
00:19:03,509 --> 00:19:08,811
Are you sure that movie
has sponsors?
267
00:19:08,814 --> 00:19:12,444
To make a movie,
they need a sponsor.
268
00:19:12,918 --> 00:19:19,153
I heard that without S&C's investment,
your film won't be produced.
269
00:19:19,158 --> 00:19:21,593
Who the heck are you?
270
00:19:21,594 --> 00:19:23,323
I'm the younger
brother of Lee jae-kyung,
271
00:19:23,329 --> 00:19:24,592
the executive director of S&C.
272
00:19:24,597 --> 00:19:27,191
My name is Lee Hee-kyung.
273
00:19:27,199 --> 00:19:29,293
My brother decides on the
investment prospects.
274
00:19:29,301 --> 00:19:33,761
But he doesn't know art and
doesn't know about movies.
275
00:19:33,773 --> 00:19:37,471
He keeps on asking me if I like it.
276
00:19:37,476 --> 00:19:40,878
So, I read the scenario.
277
00:19:40,880 --> 00:19:42,712
It wasn't fun.
278
00:19:42,715 --> 00:19:47,016
That's why I'm going
to tell him not to.
279
00:19:53,392 --> 00:19:56,589
Hey, why did you do that?
280
00:19:56,595 --> 00:19:57,892
What do you think?
281
00:19:57,897 --> 00:19:59,763
Don't you hear about him?
282
00:19:59,765 --> 00:20:02,234
He's a perverted freak!
283
00:20:02,234 --> 00:20:05,397
Don't even talk to someone
like him, okay?
284
00:20:05,404 --> 00:20:09,307
Okay, so, let go of me.
285
00:20:09,308 --> 00:20:13,211
And all men can't be
trusted except for me.
286
00:20:13,212 --> 00:20:15,374
So, you have to tell me
as soon as you get a boyfriend.
287
00:20:15,381 --> 00:20:19,978
You can only date the
men I approve of.
288
00:20:19,985 --> 00:20:21,612
Who do you think you are?
289
00:20:21,620 --> 00:20:23,349
Me?
290
00:20:23,355 --> 00:20:29,783
I'm the future husband
of your best friend.
291
00:20:31,597 --> 00:20:35,124
By the way,
where is your best friend?
292
00:20:35,134 --> 00:20:36,898
She went to get some more drink.
293
00:20:36,902 --> 00:20:38,461
Again?
294
00:20:38,471 --> 00:20:41,566
Does she think she's the
goddess of alcohol?
295
00:20:41,574 --> 00:20:44,942
Why does she drink so much?
296
00:20:50,649 --> 00:20:51,980
Song-yi, it's dangerous.
297
00:20:53,385 --> 00:20:56,286
Hey, be careful!
298
00:20:56,288 --> 00:20:57,653
Are you okay?
299
00:20:57,656 --> 00:21:00,455
I'm okay.
300
00:21:05,631 --> 00:21:07,793
Where is Song-yi?
301
00:21:07,800 --> 00:21:08,995
Didn't you say that she went to
get some more alcohol?
302
00:21:09,001 --> 00:21:12,460
I have just seen her right there.
303
00:21:32,258 --> 00:21:33,248
Did something happen?
304
00:21:33,259 --> 00:21:35,489
It's going to be one more
hour before it ends.
305
00:21:35,494 --> 00:21:36,188
I don't know.
306
00:21:36,195 --> 00:21:38,789
I heard someone went
missing on the boat.
307
00:21:38,798 --> 00:21:39,492
Someone?
308
00:21:39,565 --> 00:21:40,259
Who?
309
00:21:40,266 --> 00:21:41,597
I don't know.
310
00:21:43,135 --> 00:21:46,594
Sae-mi, did something happen?
311
00:21:46,605 --> 00:21:49,267
Song-yi went missing.
312
00:21:49,275 --> 00:21:50,709
We looked everywhere for her
but we couldn't find her.
313
00:21:50,709 --> 00:21:51,471
What?
314
00:21:51,477 --> 00:21:53,172
Did you say Song-yi?
315
00:21:54,647 --> 00:21:58,641
And Yoo-ra went missing too.
316
00:21:58,651 --> 00:22:00,619
People are looking for her too.
317
00:22:00,619 --> 00:22:02,018
What?
318
00:22:03,589 --> 00:22:04,954
What's going on?
319
00:22:31,183 --> 00:22:32,776
Chun Song-V“-!
320
00:22:34,887 --> 00:22:35,820
This way...
321
00:22:38,390 --> 00:22:40,358
I wonder how much you drank.
322
00:22:40,359 --> 00:22:42,987
It was 1 :42 AM at this time.
323
00:22:42,995 --> 00:22:46,795
Ms. Chun was the last person
to get off the boat.
324
00:22:46,799 --> 00:22:52,863
Even though they kept searching,
they couldn't find Han Yoo-ra.
325
00:22:52,872 --> 00:22:56,206
What's the approximate
time of death?
326
00:22:56,208 --> 00:22:57,972
Well...
327
00:22:58,777 --> 00:23:02,407
The time she was last seen was...
328
00:23:02,414 --> 00:23:06,282
When she was last seen with
Chun Song-yi in the ladies' room.
329
00:23:06,285 --> 00:23:09,687
Witnesses say that they
had an argument.
330
00:23:09,688 --> 00:23:12,589
That was 11:30 PM.
331
00:23:12,591 --> 00:23:17,188
People realized that Han Yoo-ra
was missing around 12:30 AM.
332
00:23:17,196 --> 00:23:20,598
It happened in that one hour.
333
00:23:24,703 --> 00:23:27,263
Mr. Prosecutor,
the reporters keep calling me,
334
00:23:27,273 --> 00:23:28,468
They want to know
if Han yoo-ra passed away
335
00:23:28,474 --> 00:23:30,499
because of Qhun Song-w.
336
00:23:30,509 --> 00:23:33,740
Why do they think that Yoo-ra died
because of Chun Song-yi?
337
00:23:33,746 --> 00:23:34,872
I don't know.
338
00:23:34,880 --> 00:23:39,750
Rumor has it that they
hated each other.
339
00:23:41,086 --> 00:23:44,852
Bad rumors are powerful.
340
00:23:44,857 --> 00:23:50,728
Back in the day, all the rumors began
in the public fountain of the town.
341
00:23:50,729 --> 00:23:54,222
Nowadays it's the
coffee vending machine,
342
00:23:54,233 --> 00:23:59,103
or coffee shops, pubs,
resting lounges, or internet blogs.
343
00:23:59,104 --> 00:24:04,008
Rumors start wherever people
are resting or having fun.
344
00:24:04,009 --> 00:24:09,539
Fatal rumors that
could even kill people.
345
00:24:09,548 --> 00:24:12,313
Did you hear that Chun Song-yi
bullied Han Yoo-ra?
346
00:24:12,318 --> 00:24:14,184
That's why her depression
got worse and she killed herself.
347
00:24:14,186 --> 00:24:16,154
I heard she gave her
a really hard time.
348
00:24:16,155 --> 00:24:17,350
Really?
349
00:24:17,356 --> 00:24:19,620
Chun Song-yi didn't come to
the class today, right?
350
00:24:19,625 --> 00:24:20,820
It would be even weirder,
351
00:24:20,826 --> 00:24:23,955
If she could go outside
after what she has done.
352
00:24:23,963 --> 00:24:26,022
Have you seen the
video on YouTube?
353
00:24:26,031 --> 00:24:28,056
Chun Song-yi is
really something.
354
00:24:28,067 --> 00:24:29,228
What is that?
355
00:24:29,234 --> 00:24:31,032
Look at this.
356
00:24:31,036 --> 00:24:33,061
How come people have
nothing to talk about other
357
00:24:33,072 --> 00:24:36,975
than my drama or me?
358
00:24:36,976 --> 00:24:40,139
Fine, I don't care
where that is.
359
00:24:40,145 --> 00:24:42,239
It's better than doing
drama that rate 4%.
360
00:24:42,247 --> 00:24:46,184
And no one even knows
who was in the drama.
361
00:24:46,185 --> 00:24:47,209
Oh, yes!
362
00:24:47,219 --> 00:24:51,349
Your drama ended with
4% ratings last month.
363
00:24:51,357 --> 00:24:53,223
That's the one I turned down.
364
00:24:53,225 --> 00:24:55,091
We will never know
how women are.
365
00:24:55,094 --> 00:24:58,359
That was too much!
366
00:25:00,899 --> 00:25:03,527
I'll leave your drink here.
367
00:25:07,373 --> 00:25:11,970
The body found in Han River
was identified as Han Yoo-ra.
368
00:25:11,977 --> 00:25:14,173
It's a shock for everyone.
369
00:25:14,179 --> 00:25:19,583
Han attended her friend's wedding
on the cruise boat, 23th last month.
370
00:25:19,585 --> 00:25:21,679
She has gone missing and
her manager requested
371
00:25:21,687 --> 00:25:23,553
a search and rescue.
372
00:25:23,555 --> 00:25:28,959
People are shocked by the
sudden death of the top actress.
373
00:25:28,961 --> 00:25:32,556
Some people believe that the
reason for her death was the
374
00:25:32,564 --> 00:25:35,590
conflict with her colleague actress CZ.
375
00:25:35,601 --> 00:25:38,730
She had depression.
376
00:25:38,737 --> 00:25:43,368
It's true that her symptoms got
worse because of Chun Song-yi.
377
00:25:43,375 --> 00:25:46,106
Imagine if someone younger
than you embarrassed you
378
00:25:46,111 --> 00:25:49,012
in front of other people.
379
00:25:49,014 --> 00:25:51,415
You'd be angry too.
380
00:25:51,417 --> 00:25:54,785
Yoo-ra was too naive and kind.
381
00:25:54,787 --> 00:25:59,156
She wanted to get
over it on her own.
382
00:25:59,158 --> 00:26:01,820
She told me on the night
383
00:26:01,827 --> 00:26:04,296
before her death that it was
too hard because of...
384
00:26:04,296 --> 00:26:06,526
Gosh...
385
00:26:10,202 --> 00:26:11,135
He is cool.
386
00:26:11,136 --> 00:26:12,729
So sexy to anger.
387
00:26:13,739 --> 00:26:15,070
He's real man.
388
00:26:17,976 --> 00:26:22,538
Her body found in Han River
was identified as Han Yoo-ra.
389
00:26:22,548 --> 00:26:24,573
It's a shock to everyone.
390
00:26:24,583 --> 00:26:28,952
You guys, you shouldn't
share the comics.
391
00:26:29,655 --> 00:26:31,248
Don't do that.
392
00:26:31,256 --> 00:26:32,451
You who play pool with Tiger Woods
393
00:26:32,458 --> 00:26:36,292
and have Steve jobs fix your
computer shouldn't do that.
394
00:26:36,295 --> 00:26:38,787
It's only 80 cents.
395
00:26:38,797 --> 00:26:41,596
Don't you know that rich
people are even stingier?
396
00:26:41,600 --> 00:26:44,570
Do you think we got
rich for nothing?
397
00:26:45,571 --> 00:26:48,165
What happened?
398
00:26:48,173 --> 00:26:50,835
Did Chun Song-yi have Han Yoo-ra
commit suicide because of
399
00:26:50,843 --> 00:26:53,608
her conflict with Yoo-ra?
400
00:26:53,612 --> 00:26:55,842
Chun Song-yi is a bad girl!
401
00:26:55,848 --> 00:26:57,748
I was thinking about marrying her.
402
00:26:57,749 --> 00:27:00,582
Now she's off my list.
403
00:27:00,586 --> 00:27:03,556
Listen, it's true that
she's not an angel.
404
00:27:03,555 --> 00:27:05,455
But she wouldn't do this.
405
00:27:05,457 --> 00:27:08,825
I know her very well because
I'm her junior high school friend.
406
00:27:11,830 --> 00:27:13,730
WhY are you laughing?
407
00:27:13,732 --> 00:27:15,496
You told us to stop lying.
408
00:27:15,501 --> 00:27:17,731
But you're saying you're
Chun Song-yi's friend?
409
00:27:17,736 --> 00:27:19,795
You have gone too far.
410
00:27:19,805 --> 00:27:23,605
You might as well say that
she comes over sometimes.
411
00:27:24,843 --> 00:27:27,369
What a lie!
412
00:27:35,687 --> 00:27:37,519
The reporters brought their
readers to the bad direction.
413
00:27:37,523 --> 00:27:40,652
The public opinion is bad.
414
00:27:40,659 --> 00:27:42,684
Reporter Choi, how could
you not answer my phone call?
415
00:27:42,694 --> 00:27:46,358
Are we friends only
when we play golf?
416
00:27:46,732 --> 00:27:50,600
You go to Song-yi's apartment
and take her to somewhere safe.
417
00:27:50,602 --> 00:27:51,467
Hurry UP-
418
00:27:51,470 --> 00:27:52,699
Yes, sir.
419
00:28:21,033 --> 00:28:22,660
Song-y“!
420
00:28:22,668 --> 00:28:24,227
What?
421
00:28:24,236 --> 00:28:25,431
Come down to the
underground parking lot.
422
00:28:25,437 --> 00:28:26,700
Hurry UP!
423
00:28:26,705 --> 00:28:27,570
Why?
424
00:28:27,573 --> 00:28:29,541
Do I have a shoot?
425
00:28:29,541 --> 00:28:31,009
You haven't seen yet?
426
00:28:31,009 --> 00:28:33,603
Han 'loo-ta was found.
427
00:28:36,381 --> 00:28:37,906
Did she die?
428
00:28:37,916 --> 00:28:40,408
Yes.
429
00:28:40,419 --> 00:28:41,750
H Ow?
430
00:28:41,753 --> 00:28:42,948
Was it an accident?
431
00:28:42,955 --> 00:28:44,650
What happened?
432
00:28:44,656 --> 00:28:46,249
I don't know about that.
433
00:28:46,258 --> 00:28:48,124
But we'll be in trouble
in the worst case.
434
00:28:48,126 --> 00:28:49,321
Why?
435
00:28:49,328 --> 00:28:50,352
Anyways, you should get out of there.
436
00:28:50,362 --> 00:28:53,457
Before the reporters get there.
437
00:28:55,067 --> 00:28:56,000
Get on the elevator now.
438
00:28:56,001 --> 00:28:56,593
Hurry UP!
439
00:28:56,602 --> 00:28:58,764
I'm coming.
440
00:28:58,770 --> 00:28:59,293
Wait!
441
00:28:59,304 --> 00:28:59,998
No elevator!
442
00:29:00,005 --> 00:29:01,302
Why not?
443
00:29:01,306 --> 00:29:03,138
They got on the elevator.
444
00:29:03,141 --> 00:29:03,767
Emergency stairway.
445
00:29:03,775 --> 00:29:06,005
Emergency stairway?
446
00:29:06,011 --> 00:29:07,069
Not the emergency stairway!
447
00:29:07,079 --> 00:29:09,548
Why not?
448
00:29:09,548 --> 00:29:11,414
Some of them went up that way.
449
00:29:11,416 --> 00:29:12,577
Go back home first.
450
00:29:12,584 --> 00:29:14,552
Go back home?
451
00:29:16,054 --> 00:29:19,456
Hey, why do I have to run away?
452
00:29:19,458 --> 00:29:21,256
Can't I tell you after you run away?
453
00:29:21,260 --> 00:29:22,489
We are running out of time.
454
00:29:22,494 --> 00:29:23,723
Really?
455
00:29:28,634 --> 00:29:30,830
Hey, what was the pass
code of my apartment again?
456
00:29:30,836 --> 00:29:31,359
I have no idea.
457
00:29:31,370 --> 00:29:33,065
You changed it last time.
458
00:29:33,071 --> 00:29:35,665
So, what did I change it to?
459
00:29:46,718 --> 00:29:48,277
Wait a minute!
460
00:29:55,994 --> 00:29:58,895
Ms. Chun Song-y“.!
461
00:29:58,897 --> 00:30:00,160
Let me ask you some questions.
462
00:30:00,165 --> 00:30:02,463
Please come out.
463
00:30:04,403 --> 00:30:06,303
Ms. Chun Song-y“.!
464
00:30:07,572 --> 00:30:08,801
Are you sure she's home?
465
00:30:08,807 --> 00:30:11,367
Yes, I heard her
manager talked to her.
466
00:30:11,376 --> 00:30:14,073
Then, she'll come out one day.
467
00:30:18,450 --> 00:30:21,420
What the heck...
468
00:30:24,556 --> 00:30:27,218
Help me.
469
00:30:27,225 --> 00:30:33,927
If I get out of here,
they will butcher me.
470
00:30:37,502 --> 00:30:43,100
I'm really sorry to
ask you this, but...
471
00:30:43,108 --> 00:30:46,806
Do you have any ramen
or cold rice?
472
00:30:46,812 --> 00:30:49,372
I haven't eaten anything
since last night.
473
00:30:49,381 --> 00:30:51,440
I'm really starving.
474
00:30:52,084 --> 00:30:53,381
Get out.
475
00:30:58,490 --> 00:30:59,980
I said get out.
476
00:31:12,604 --> 00:31:13,901
Yes, chief.
477
00:31:13,905 --> 00:31:15,805
Give me the whole page.
478
00:31:15,807 --> 00:31:17,605
Let's make it half about Chun Song-yi
and half about Han Yoo-ra.
479
00:31:17,609 --> 00:31:19,634
I'm in front of
Chun Song-yi's apartment.
480
00:31:19,644 --> 00:31:21,078
We're here to ask her about
481
00:31:21,079 --> 00:31:22,672
her position about
Han Yoo-ra's death.
482
00:31:22,681 --> 00:31:24,809
Let me ring the doorbell first.
483
00:31:28,286 --> 00:31:30,584
No sign of anyone.
484
00:31:31,623 --> 00:31:34,820
We'll ask her next door neighbor.
485
00:31:35,127 --> 00:31:39,860
Listen, have you seen
Chun Song-yi recently?
486
00:31:41,333 --> 00:31:44,894
Put the cameras away.
487
00:31:44,903 --> 00:31:45,699
Yes.
488
00:32:00,786 --> 00:32:02,777
Hey, does this make any sense?
489
00:32:02,788 --> 00:32:04,654
How could she die because of me?
490
00:32:04,656 --> 00:32:07,091
Do people really believe that?
491
00:32:07,092 --> 00:32:09,754
Yes, things are looking really bad.
492
00:32:09,761 --> 00:32:12,025
I think you shouldn't show up.
493
00:32:12,030 --> 00:32:13,930
Are you home right now?
494
00:32:13,932 --> 00:32:16,833
Just stay home and stay
away from the internet.
495
00:32:16,835 --> 00:32:18,200
That is...
496
00:32:21,273 --> 00:32:23,640
I am out of batteries...
497
00:32:30,182 --> 00:32:35,086
Geez, he has no cell phone
and uses a pager.
498
00:32:35,086 --> 00:32:38,522
He doesn't even have
a home phone?
499
00:32:38,523 --> 00:32:41,220
Does he live in the
world by himself?
500
00:32:45,230 --> 00:32:47,665
Am I locked in here?
501
00:32:53,438 --> 00:32:54,166
What?
502
00:32:54,172 --> 00:32:55,833
I'm exhausted.
503
00:32:55,841 --> 00:32:58,469
How is Song-yi doing?
504
00:32:58,477 --> 00:33:00,775
Am I just Chun Song-yi's friend
at my own place?
505
00:33:00,779 --> 00:33:03,510
I am not even your daughter?
506
00:33:04,082 --> 00:33:07,347
So many people called asking
how she was doing.
507
00:33:07,352 --> 00:33:09,684
That's why I turned off
my cell phone.
508
00:33:09,688 --> 00:33:12,555
She doesn't answer
the phone either.
509
00:33:12,557 --> 00:33:13,854
Is that true?
510
00:33:13,859 --> 00:33:17,056
I'm concerned.
511
00:33:17,062 --> 00:33:17,756
Where is Seok?
512
00:33:17,762 --> 00:33:19,992
He's been busy recently.
513
00:33:19,998 --> 00:33:21,625
It's amazing.
514
00:33:21,633 --> 00:33:22,464
What do you mean?
515
00:33:22,467 --> 00:33:24,799
I met with a fortuneteller.
516
00:33:24,803 --> 00:33:28,501
She told me that the luck of
Chun Song-yi will end this year.
517
00:33:28,507 --> 00:33:30,032
Something big was going to
happen to her and her future
518
00:33:30,041 --> 00:33:30,803
was uncertain after that.
519
00:33:30,809 --> 00:33:33,244
She said that she couldn't
see anything further.
520
00:33:33,245 --> 00:33:36,078
But your fortune is the
opposite for you.
521
00:33:36,081 --> 00:33:39,244
When Song-yi's luck ends,
you're going to shine.
522
00:33:39,251 --> 00:33:43,085
Mom, I'm about to be disappointed.
523
00:33:43,088 --> 00:33:45,819
I'm her friend.
524
00:33:45,824 --> 00:33:47,383
She may be really mean
to me sometimes.
525
00:33:47,392 --> 00:33:50,225
But we've been friends for
more than 10 years.
526
00:33:50,228 --> 00:33:53,596
You think I'd be happy to
hear such a thing?
527
00:33:53,598 --> 00:33:55,760
And, is she your daughter
or something?
528
00:33:55,767 --> 00:33:58,498
Why did you ask
about her fortunes?
529
00:34:01,172 --> 00:34:05,234
So, how long are you going to
live as a supporting actress?
530
00:34:05,243 --> 00:34:06,802
Are you happy to live a life of
supporting someone else?
531
00:34:06,811 --> 00:34:08,404
I don't like it.
532
00:34:08,413 --> 00:34:09,346
Since you're a supporting actress,
533
00:34:09,347 --> 00:34:10,542
I feel like I'm a
supporting actress too.
534
00:34:10,549 --> 00:34:11,380
MQfn!
535
00:34:11,383 --> 00:34:14,546
Do you know why
life is interesting?
536
00:34:14,553 --> 00:34:15,748
Because no one knows
what's going to happen next.
537
00:34:15,754 --> 00:34:18,314
That's why it's interesting.
538
00:34:18,957 --> 00:34:23,394
No one knows what's going
to happen next.
539
00:34:23,395 --> 00:34:28,060
Hee-kyung that you have
loved so long will be yours.
540
00:34:28,066 --> 00:34:30,763
Get the spotlight for you.
541
00:34:30,769 --> 00:34:36,538
I want you to turn
the tables around.
542
00:34:39,544 --> 00:34:40,978
What's going on?
543
00:34:40,979 --> 00:34:42,970
I thought it was still
under investigation.
544
00:34:42,981 --> 00:34:45,006
They don't know if it's suicide
case or an accident case.
545
00:34:45,016 --> 00:34:46,506
What's wrong with everyone?
546
00:34:46,518 --> 00:34:47,986
Don't worry too much.
547
00:34:47,986 --> 00:34:49,977
I'll take care of it.
548
00:34:49,988 --> 00:34:50,682
Mr. President.
549
00:34:50,689 --> 00:34:53,522
I'm in the middle of
the conversation.
550
00:34:54,259 --> 00:34:57,354
Our sponsors are upset.
551
00:34:57,362 --> 00:35:00,423
They said Song-yi
violated the contract.
552
00:35:00,432 --> 00:35:03,527
They want to sue us.
553
00:35:03,535 --> 00:35:05,867
The drama crew wants to see us.
554
00:35:05,870 --> 00:35:07,360
Why?
555
00:35:07,372 --> 00:35:11,309
The bulletin board of their internet site
is full of negative comments.
556
00:35:12,110 --> 00:35:14,636
We'll take care of this.
557
00:35:14,646 --> 00:35:15,807
Please go home.
558
00:35:15,814 --> 00:35:18,181
I have something to take care of.
559
00:35:18,183 --> 00:35:26,183
Mr. Ahn, remember how we talked
about Song-yi's contract renewal?
560
00:35:27,392 --> 00:35:32,228
I want to do it a month earlier.
561
00:35:32,230 --> 00:35:33,493
Excuse me?
562
00:35:33,498 --> 00:35:35,330
Let's sign it.
563
00:35:35,333 --> 00:35:37,495
Considering the years
we have been together,
564
00:35:37,502 --> 00:35:42,463
I can't just jump the ship
to jeguk or Phantom.
565
00:35:42,474 --> 00:35:46,707
I take loyalty seriously.
566
00:35:46,711 --> 00:35:48,907
When do you want me to
sign the contract?
567
00:35:48,913 --> 00:35:51,211
Should I sign it right now?
568
00:35:51,216 --> 00:35:54,379
Mrs. Chun, I don't have the
contract ready yet today.
569
00:35:54,386 --> 00:35:56,878
Why don't we talk about it later?
570
00:35:56,888 --> 00:36:00,324
I need to get going.
571
00:36:09,968 --> 00:36:11,902
The phone is off,
it's connected to voicemail.
572
00:36:11,903 --> 00:36:13,837
What is she doing?
573
00:36:15,173 --> 00:36:19,167
That little brat, I told him
that I was starving.
574
00:36:19,177 --> 00:36:21,839
He doesn't seem to come back.
575
00:36:22,347 --> 00:36:25,282
That merciless brat!
576
00:36:34,492 --> 00:36:36,358
Speaking of which...
577
00:36:36,361 --> 00:36:38,762
You don't even know
what it means.
578
00:37:14,666 --> 00:37:18,364
Don't you want to share
ramen with me?
579
00:37:20,371 --> 00:37:21,964
Then, sit with me at least.
580
00:37:21,973 --> 00:37:22,940
Why should I?
581
00:37:22,941 --> 00:37:25,842
I don't want to eat alone.
582
00:37:25,844 --> 00:37:29,337
I lose my appetite
when I eat alone.
583
00:37:37,989 --> 00:37:41,653
That merciless brat!
584
00:37:46,664 --> 00:37:53,695
That alien brat, how could he
turn me down like that?
585
00:38:01,813 --> 00:38:03,144
What?
586
00:38:03,548 --> 00:38:06,677
When did I eat all this?
587
00:38:06,684 --> 00:38:09,278
I was going to eat
just three bites.
588
00:38:11,256 --> 00:38:12,951
I'm totally screwed.
589
00:38:27,338 --> 00:38:29,670
Where is the bathroom?
590
00:38:58,069 --> 00:39:00,902
This painting looks expensive.
591
00:39:00,905 --> 00:39:04,466
It looks almost genuine.
592
00:39:19,657 --> 00:39:21,853
What is all this?
593
00:39:35,573 --> 00:39:40,306
The record of the last
three months on the Earth?
594
00:39:40,311 --> 00:39:40,834
What are you doing here?
595
00:39:40,845 --> 00:39:43,815
You scared me.
596
00:39:43,815 --> 00:39:47,274
Geez, you came without
making any noise.
597
00:39:47,285 --> 00:39:49,253
When did you come in?
598
00:39:49,254 --> 00:39:51,279
That's the question
I want to ask you.
599
00:39:51,289 --> 00:39:55,021
When did you get in
here and why?
600
00:39:55,026 --> 00:39:57,893
I was looking for the bathroom.
601
00:39:58,997 --> 00:40:02,262
But what is this room for?
602
00:40:02,267 --> 00:40:05,134
What is all this?
603
00:40:05,136 --> 00:40:07,662
Do you have a side job?
604
00:40:07,672 --> 00:40:11,939
Are you collecting old
books and paintings?
605
00:40:11,943 --> 00:40:14,810
Antiques investment?
606
00:40:14,812 --> 00:40:15,870
Get out.
607
00:40:19,817 --> 00:40:20,841
Get out.
608
00:40:20,852 --> 00:40:23,878
I'm sorry for getting
in that room.
609
00:40:23,888 --> 00:40:25,788
But I can't get out right now.
610
00:40:25,790 --> 00:40:26,882
That's not my problem.
611
00:40:26,891 --> 00:40:30,794
They are all here to kill me,
tear me apart or rip me.
612
00:40:30,795 --> 00:40:32,285
They are choosing the way.
613
00:40:32,297 --> 00:40:34,959
Imagine if I come out from
a man's apartment.
614
00:40:34,966 --> 00:40:37,094
I'll be crushed to little pieces.
615
00:40:37,101 --> 00:40:39,035
That's not my problem.
616
00:40:41,272 --> 00:40:43,639
This is what I think.
617
00:40:43,641 --> 00:40:47,839
A teacher should look
after his pupils.
618
00:40:47,845 --> 00:40:49,904
Even though the
world has gotten cruel,
619
00:40:49,914 --> 00:40:53,748
but we have the teacher-to-apprentice
kind of relationship.
620
00:40:53,751 --> 00:40:56,982
The teacher can help the apprentice
when she's in a sticky spot.
621
00:40:56,988 --> 00:40:59,218
Who is your teacher?
622
00:40:59,223 --> 00:40:59,951
YOU!
623
00:40:59,958 --> 00:41:03,622
I've never considered you
to be my apprentice.
624
00:41:03,628 --> 00:41:04,390
Get out.
625
00:41:04,395 --> 00:41:06,727
Before I drag you out.
626
00:41:06,731 --> 00:41:07,698
Dud!
627
00:41:07,699 --> 00:41:08,598
Dud?
628
00:41:08,599 --> 00:41:09,896
Let go, man.
629
00:41:09,901 --> 00:41:11,835
What did you just say?
630
00:41:11,836 --> 00:41:13,463
Didn't you say that
you're not my teacher?
631
00:41:13,471 --> 00:41:14,905
I shouldn't have spoken to
you formally from the beginning.
632
00:41:14,906 --> 00:41:16,670
I should have spoken informally
in the first place.
633
00:41:16,674 --> 00:41:17,436
Hey, Ms. Qhun Song-y“.!
634
00:41:17,442 --> 00:41:19,410
What? Min-joon!
635
00:41:19,410 --> 00:41:21,276
Let me see your ID Card.
636
00:41:21,279 --> 00:41:22,678
How old are you?
637
00:41:22,680 --> 00:41:25,149
You must be younger than me,
right?
638
00:41:25,149 --> 00:41:28,210
It's not just me who's going to die
when I get out of this apartment.
639
00:41:28,219 --> 00:41:30,381
You're also going to die.
640
00:41:30,388 --> 00:41:31,753
You know why?
641
00:41:31,756 --> 00:41:35,852
Because there will be news articles
about you being my secret boyfriend.
642
00:41:35,860 --> 00:41:37,521
Do you want your life to be exposed
643
00:41:37,528 --> 00:41:41,226
with your face known to
the whole country?
644
00:41:41,232 --> 00:41:43,530
With people watching
your every move?
645
00:41:43,534 --> 00:41:48,199
That's a lot worse
than you imagine.
646
00:41:49,540 --> 00:41:51,099
Let me stay here for a bit longer.
647
00:41:51,109 --> 00:41:52,736
I'm asking you.
648
00:41:56,981 --> 00:42:02,351
First, don't touch anything
in this apartment.
649
00:42:04,622 --> 00:42:06,590
I won't touch anything.
650
00:42:06,591 --> 00:42:09,686
Second, don't ask
any questions.
651
00:42:09,694 --> 00:42:12,095
I won't.
652
00:42:12,096 --> 00:42:15,031
A handshake to set the deal?
653
00:42:15,033 --> 00:42:20,472
Third, stay at least
1m away from me.
654
00:42:23,007 --> 00:42:26,841
Geez, I should be the
one to tell you that.
655
00:42:26,844 --> 00:42:29,814
Do you know who
I make movies with?
656
00:42:29,814 --> 00:42:33,250
Jung Woo-sung, Kang Dong-won,
and Won Bin...
657
00:42:36,421 --> 00:42:38,549
It's strange.
658
00:42:38,556 --> 00:42:42,754
It's impossible for
an ordinary man to not like me.
659
00:42:42,760 --> 00:42:44,728
Is he 93V?
660
00:42:45,496 --> 00:42:47,692
Her family doesn't
want an autopsy.
661
00:42:47,698 --> 00:42:50,759
The police also believe
that it was a suicide.
662
00:42:50,768 --> 00:42:52,702
The press also believes it.
663
00:42:52,703 --> 00:42:57,038
It's likely that the case
will close like this.
664
00:42:57,575 --> 00:43:00,977
However, an avi files and
665
00:43:00,978 --> 00:43:05,609
audio files were found in
Han Yoo-ra's laptop.
666
00:43:05,616 --> 00:43:07,516
I got rid of the laptop.
667
00:43:07,518 --> 00:43:09,816
But there was trace of
her copying the files.
668
00:43:09,821 --> 00:43:11,016
Where is the copy then?
669
00:43:11,022 --> 00:43:15,391
According to the black box of her car,
she put the USB in her clutch bag.
670
00:43:15,393 --> 00:43:17,384
It's the same clutch bag
she brought to the wedding.
671
00:43:17,395 --> 00:43:18,191
Did you find it?
672
00:43:18,196 --> 00:43:20,858
No, it wasn't on the
cruise boat.
673
00:43:20,865 --> 00:43:22,196
Make sure to
get the CCTV footage.
674
00:43:22,200 --> 00:43:26,262
And find out who took it.
675
00:43:26,270 --> 00:43:27,829
Yes, sir.
676
00:43:27,839 --> 00:43:29,136
Jae-kyung!
677
00:43:30,708 --> 00:43:33,678
You may leave now.
678
00:43:35,513 --> 00:43:36,742
What do you want?
679
00:43:36,747 --> 00:43:37,976
Did you see the news?
680
00:43:37,982 --> 00:43:41,282
How is it Song-yi's fault
that Han Yoo-ra died?
681
00:43:41,285 --> 00:43:43,481
I'm going crazy.
682
00:43:43,488 --> 00:43:45,252
Please call the
reporters to come.
683
00:43:45,256 --> 00:43:46,951
It might have
been a suicide.
684
00:43:46,958 --> 00:43:49,154
It could have
been an accident.
685
00:43:49,160 --> 00:43:52,596
Or, it could be a murder case.
686
00:43:52,597 --> 00:43:54,793
There are similar cases
in the foreign countries.
687
00:43:54,799 --> 00:43:58,793
A murder case covered up
as a suicide on a boat.
688
00:43:58,803 --> 00:44:00,293
They are investigating the case.
689
00:44:00,304 --> 00:44:01,294
The truth will be revealed.
690
00:44:01,339 --> 00:44:04,866
How can we trust them?
691
00:44:11,949 --> 00:44:13,439
I said I have no.
692
00:44:24,495 --> 00:44:26,930
What's going on here?
693
00:44:41,145 --> 00:44:42,579
Listen!
694
00:44:42,580 --> 00:44:43,877
Where do you work?
695
00:44:43,881 --> 00:44:46,373
I'm Kim Hyuk-soo
from Daehan Daily.
696
00:44:46,384 --> 00:44:49,581
I'm Nah Jae-ho from Yoo-il Daily.
697
00:44:53,057 --> 00:44:54,252
She's not coming out.
698
00:44:54,258 --> 00:44:57,819
We've already tried that.
699
00:44:57,828 --> 00:44:59,455
It will be really big news
700
00:44:59,463 --> 00:45:03,229
if her boyfriend comes here
or something.
701
00:45:03,234 --> 00:45:05,703
Listen, why don't you come here
702
00:45:05,703 --> 00:45:07,967
and sit here and
have some dumplings?
703
00:45:09,273 --> 00:45:09,739
It's okay.
704
00:45:09,740 --> 00:45:11,504
Come here.
705
00:45:11,509 --> 00:45:13,341
She's not coming out.
706
00:45:21,986 --> 00:45:23,784
Are you sure she's inside?
707
00:45:23,788 --> 00:45:25,119
Yes.
708
00:45:25,122 --> 00:45:27,022
Her manager couldn't get her out.
709
00:45:27,024 --> 00:45:35,024
Are you saying that...Chun Song-yi
is locked up in here and starving?
710
00:46:04,195 --> 00:46:10,191
Is it true that Han Yoo-ra died
because of you?
711
00:46:10,201 --> 00:46:12,829
You were there in the hair salon.
712
00:46:12,837 --> 00:46:16,398
She's not the type of person to
kill herself because she hates me.
713
00:46:16,407 --> 00:46:19,433
She would never do such a thing.
714
00:46:23,648 --> 00:46:27,312
The last time I saw her,
715
00:46:31,489 --> 00:46:36,950
she was bragging that
she was going to get married soon.
716
00:46:39,096 --> 00:46:41,997
She's only 30.
717
00:46:42,967 --> 00:46:45,959
How did this happen to her?
718
00:46:49,273 --> 00:46:52,072
I didn't do anything wrong.
719
00:46:52,076 --> 00:46:54,977
But why do I feel so sorry for her?
720
00:47:00,685 --> 00:47:05,987
When was the last time you saw her?
721
00:47:06,590 --> 00:47:09,150
When I saw her for the last time was...
722
00:47:11,028 --> 00:47:14,328
11 :30 PM. On the night of the incident
723
00:47:14,332 --> 00:47:15,766
Why am I not supposed to say anything?
11 :30 PM. On the night of the incident
724
00:47:15,766 --> 00:47:16,665
Why am I not supposed
to say anything?
725
00:47:17,902 --> 00:47:19,927
What does this mean?
726
00:47:23,941 --> 00:47:27,969
Are we having an affair?
727
00:47:28,946 --> 00:47:31,176
Han Yoo-ra?
728
00:47:38,189 --> 00:47:40,590
Let's get inside.
729
00:47:40,891 --> 00:47:46,227
All of my friends and
all of your friends are here.
730
00:47:46,230 --> 00:47:51,532
Look forward to what
I'm going to tell everyone.
731
00:47:52,803 --> 00:47:56,034
I'll make a surprise
announcement.
732
00:47:56,040 --> 00:48:02,309
You'll be shocked to
heart hat too.
733
00:48:03,814 --> 00:48:05,748
You-ta!
734
00:48:05,750 --> 00:48:07,775
What?
735
00:48:08,252 --> 00:48:11,813
How is your depression going?
736
00:48:11,822 --> 00:48:15,656
That would depend on
how you treat me.
737
00:48:15,659 --> 00:48:19,152
I even quit the medications.
738
00:48:19,163 --> 00:48:22,030
You know that I love you, right?
739
00:48:22,032 --> 00:48:25,366
Take good care of yourself.
740
00:48:26,170 --> 00:48:30,266
Geez, so they were
going out then.
741
00:48:30,274 --> 00:48:32,902
Jae-kyung is such a liar!
742
00:48:32,910 --> 00:48:35,538
Oh my goodness!
743
00:48:35,546 --> 00:48:37,139
You scared me!
744
00:48:37,148 --> 00:48:39,412
What were you doing here?
745
00:48:39,417 --> 00:48:42,682
Were you eavesdropping?
746
00:48:42,686 --> 00:48:44,552
A little.
747
00:48:53,764 --> 00:48:56,825
I'm going to make an announcement
about marrying him.
748
00:48:56,834 --> 00:48:59,826
Does it have to be jae-kyung?
749
00:48:59,837 --> 00:49:00,895
What do you mean?
750
00:49:00,905 --> 00:49:06,844
Frankly you're not my type,
751
00:49:06,844 --> 00:49:11,441
but I think you're the kind of girl
that men would want.
752
00:49:11,449 --> 00:49:13,110
So?
753
00:49:13,117 --> 00:49:15,279
Do you think that I'm desperately
running after him when
754
00:49:15,286 --> 00:49:16,754
he doesn't want me?
755
00:49:16,754 --> 00:49:19,314
It looked like it.
756
00:49:19,323 --> 00:49:21,621
Stop being so arrogant.
757
00:49:21,625 --> 00:49:24,117
There is something you don't know.
758
00:49:24,128 --> 00:49:28,861
There is a reason he can't just
ask me to marry me.
759
00:49:31,268 --> 00:49:34,135
What is that?
760
00:49:34,605 --> 00:49:36,573
Do you think I'd tell you that?
761
00:49:36,574 --> 00:49:40,568
I didn't really want to know either.
762
00:49:41,612 --> 00:49:45,571
I'm going to retire
as soon as I get married.
763
00:49:45,583 --> 00:49:48,450
You can monopolize the
industry when I'm gone.
764
00:49:48,452 --> 00:49:50,045
Don't worry.
765
00:49:50,054 --> 00:49:52,921
I'm almost monopolizing it now.
766
00:49:52,923 --> 00:49:54,687
You little brat!
767
00:49:54,692 --> 00:49:55,989
You can't back up one step.
768
00:49:55,993 --> 00:49:58,963
That's what I was going to say.
769
00:50:09,240 --> 00:50:13,040
She always leaves
something behind her.
770
00:50:20,317 --> 00:50:24,276
That was the last time I saw her.
771
00:50:24,288 --> 00:50:26,689
I tried to give her clutch bag back.
772
00:50:26,690 --> 00:50:29,091
But I couldn't find her.
773
00:50:29,894 --> 00:50:34,058
Then, I don't remember
because I got too drunk.
774
00:50:37,635 --> 00:50:38,431
What?
775
00:50:38,435 --> 00:50:43,168
In fact, something strange
happened that night.
776
00:50:45,976 --> 00:50:47,842
I think we've checked it enough.
777
00:50:47,845 --> 00:50:50,906
So, let's wrap this up here.
778
00:50:50,915 --> 00:50:53,612
We have the answer now.
779
00:50:55,686 --> 00:50:57,279
Let's stop.
780
00:50:57,288 --> 00:51:00,258
Who is this?
781
00:51:00,624 --> 00:51:03,389
He's not on the list.
782
00:51:03,394 --> 00:51:06,364
Who are you talking about?
783
00:51:07,865 --> 00:51:09,993
Right here.
784
00:51:10,000 --> 00:51:11,195
Who?
785
00:51:11,769 --> 00:51:13,066
Chun Song-yi?
786
00:51:13,070 --> 00:51:16,165
No, over here.
787
00:51:25,716 --> 00:51:28,811
I must have fallen
asleep on the boat.
788
00:51:28,819 --> 00:51:30,810
I had a dream.
789
00:51:33,991 --> 00:51:36,153
And I saw you in my dream.
790
00:51:37,761 --> 00:51:43,632
It was so vivid that I wasn't sure
if it really was a dream.
791
00:51:53,043 --> 00:51:54,636
You are right!
792
00:51:54,645 --> 00:51:57,137
He's not on the list.
793
00:51:57,147 --> 00:51:59,844
He is not part of the
personnel either.
794
00:51:59,850 --> 00:52:02,148
Then, who is he?
795
00:52:03,621 --> 00:52:06,215
Then, what is this?
796
00:52:08,759 --> 00:52:12,923
Geez, where did he go?
797
00:52:12,930 --> 00:52:14,864
It's scary!
798
00:52:14,865 --> 00:52:16,959
Do you think it's a ghost?
799
00:52:20,738 --> 00:52:21,364
That's right.
800
00:52:21,372 --> 00:52:23,101
It's a ghost.
801
00:52:23,107 --> 00:52:25,974
You didn't fabricate this,
did you?
802
00:52:25,976 --> 00:52:30,675
Was he like a ghost of
someone that was drowned?
803
00:52:30,681 --> 00:52:33,275
It's so scary.
804
00:52:37,354 --> 00:52:42,258
But she disappeared
along with him.
805
00:52:42,259 --> 00:52:43,624
What?
806
00:52:44,662 --> 00:52:52,662
When he disappeared,
Chun Song-yi disappeared too.
807
00:52:54,905 --> 00:53:00,071
What is this?
808
00:53:03,313 --> 00:53:09,047
It was so vivid that
I thought it could be real.
809
00:53:11,121 --> 00:53:15,752
Did you come by that night?
810
00:53:17,394 --> 00:53:19,829
You know that's impossible.
811
00:53:19,830 --> 00:53:21,264
That's what I was thinking.
812
00:53:21,265 --> 00:53:23,199
You couldn't have come by.
813
00:53:23,567 --> 00:53:28,733
But I think I have seen you there.
814
00:53:32,643 --> 00:53:35,476
Then, what did you do that night?
815
00:54:01,505 --> 00:54:02,734
What the heck?
816
00:56:23,413 --> 00:56:24,812
Did you say kiss?
817
00:56:24,815 --> 00:56:27,443
I have had a chance.
818
00:56:27,451 --> 00:56:29,044
But I've never done it.
819
00:56:29,052 --> 00:56:32,852
There was many tempting occasion
because of my looks.
820
00:56:40,264 --> 00:56:41,993
What is it that you
wanted to tell me?
821
00:56:41,999 --> 00:56:48,166
Sir, this...
822
00:56:52,376 --> 00:56:54,674
Have you heard about Dan-won?
823
00:56:54,678 --> 00:56:56,476
Dan-won, AKA Kim Hong-do.
824
00:56:56,480 --> 00:56:59,541
He's the one who painted the
portrait of the Crown Prince.
825
00:56:59,549 --> 00:57:04,111
He's the hottest painter
in the capital.
826
00:57:04,121 --> 00:57:09,423
Please accept it.
827
00:57:10,460 --> 00:57:16,490
And this too.
828
00:57:25,609 --> 00:57:30,740
I can't refuse the request of the
most beautiful woman in capital.
829
00:57:30,747 --> 00:57:34,775
But there is something
I need to tell you before that.
830
00:57:35,185 --> 00:57:39,713
Do you know where
I came from?
831
00:57:39,723 --> 00:57:40,849
I beg your pardon?
832
00:57:46,163 --> 00:57:48,894
I came from that star.
833
00:57:49,232 --> 00:57:52,327
Is that okay with you?
834
00:57:53,470 --> 00:57:55,302
No, right?
835
00:57:55,739 --> 00:57:59,972
We're from the different stars.
836
00:58:01,912 --> 00:58:05,439
Just say that you don't like me.
837
00:58:05,449 --> 00:58:11,479
How could you tell me
such a non-sense?
838
00:58:11,488 --> 00:58:13,889
You're too harsh!
59230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.