All language subtitles for Wolf.pack.S01E08.GLFH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:06,550 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,750 --> 00:00:08,620 I can't stop it. 3 00:00:08,820 --> 00:00:09,820 I can help you. 4 00:00:12,590 --> 00:00:13,690 Everyone around you, 5 00:00:13,890 --> 00:00:15,460 he'll kill them all, 6 00:00:15,660 --> 00:00:17,590 and then he'll come for you. 7 00:00:17,790 --> 00:00:19,100 You're superstitious enough 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,060 to load your gun with silver bullets. 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,570 Let's catch a werewolf. 10 00:00:23,770 --> 00:00:25,440 It's right behind me! 11 00:00:25,630 --> 00:00:28,340 Shut the door! 12 00:00:28,540 --> 00:00:29,770 I can't lose my kids. 13 00:00:29,970 --> 00:00:31,210 What are you not telling me? 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,860 I think... 15 00:00:54,060 --> 00:00:55,700 What did you do? 16 00:00:57,070 --> 00:00:58,730 We need to get him to the hospital! 17 00:00:58,930 --> 00:01:01,440 If we pull the knife and he changes back... 18 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 I gotta pull the knife. 19 00:01:02,640 --> 00:01:03,740 It's too dangerous. 20 00:01:03,940 --> 00:01:05,040 Everett... 21 00:01:05,240 --> 00:01:06,740 - wait. - I'm doing it! 22 00:03:37,860 --> 00:03:40,500 How you feeling, Everett? 23 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Let me get you some water. 24 00:03:44,100 --> 00:03:45,700 You're probably a little dehydrated. 25 00:03:45,900 --> 00:03:47,740 It's all perfectly normal. 26 00:03:47,940 --> 00:03:49,070 Now, if you're comfortable, 27 00:03:49,270 --> 00:03:51,240 we can bring your parents in now for the follow-up. 28 00:03:51,440 --> 00:03:53,580 Mr. and Mrs. Lang, come on in. 29 00:04:17,330 --> 00:04:18,830 Hey, Ev. 30 00:04:20,470 --> 00:04:21,700 How you doing? 31 00:04:23,410 --> 00:04:24,810 He looks drugged. 32 00:04:25,010 --> 00:04:26,380 Well, your son was just given 70 milligrams 33 00:04:26,580 --> 00:04:28,180 of a rather powerful anesthetic. 34 00:04:28,380 --> 00:04:30,150 I would say Everett's quite drugged. 35 00:04:30,350 --> 00:04:31,580 That's not... 36 00:04:31,780 --> 00:04:33,780 He's here for the therapeutic benefit, remember? 37 00:04:33,980 --> 00:04:35,250 Well, I certainly hope so. 38 00:04:35,450 --> 00:04:39,420 Because otherwise, we just spent $3,000 to get our son high. 39 00:04:39,620 --> 00:04:41,660 - Everett. - That's not my name. 40 00:04:41,860 --> 00:04:44,460 Is he drugged or brain-damaged? 41 00:04:44,660 --> 00:04:46,200 Everett. 42 00:04:46,400 --> 00:04:47,430 Do you know where you are? 43 00:04:47,630 --> 00:04:49,570 - My name... - Do you have any nausea? 44 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 My name is... 45 00:04:50,770 --> 00:04:52,440 Is this normal? 46 00:04:52,630 --> 00:04:53,940 Doesn't seem normal. 47 00:04:54,140 --> 00:04:55,940 Or particularly therapeutic. 48 00:04:57,570 --> 00:04:58,610 Everett. 49 00:04:58,810 --> 00:04:59,980 Do you feel dizzy? 50 00:05:00,180 --> 00:05:02,180 Headache, heart palpitations? 51 00:05:02,380 --> 00:05:04,910 No. 52 00:05:05,110 --> 00:05:07,380 Did you feel any anxiety during the session, 53 00:05:07,580 --> 00:05:09,080 experience any hallucinations? 54 00:05:11,590 --> 00:05:12,720 I saw fire. 55 00:05:17,930 --> 00:05:19,160 What kind of fire? 56 00:05:19,360 --> 00:05:21,230 Wildfire. 57 00:05:25,400 --> 00:05:26,600 You know what? 58 00:05:26,800 --> 00:05:28,870 I don't think we accurately estimated his tolerance. 59 00:05:29,070 --> 00:05:30,240 Another round of 70 milligrams? 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,470 Make it 90. 61 00:05:31,670 --> 00:05:32,880 - Is that safe? - Absolutely. 62 00:05:33,070 --> 00:05:35,410 The dose we give for pain management is much higher. 63 00:05:51,330 --> 00:05:52,460 Wait. 64 00:05:52,660 --> 00:05:53,900 Wait, I... 65 00:05:54,100 --> 00:05:55,670 I don't want any more. 66 00:06:13,980 --> 00:06:16,220 Come on, give me the phone. 67 00:06:16,420 --> 00:06:18,650 I said no. 68 00:06:18,850 --> 00:06:20,960 - Why not? - Because it's private! 69 00:06:21,160 --> 00:06:23,230 I'm allowed one privacy in my life. 70 00:06:23,420 --> 00:06:25,990 You let Blake look at your phone, right, Blake? 71 00:06:28,600 --> 00:06:30,630 God, I let Blake take my phone when I'm driving 72 00:06:30,830 --> 00:06:32,100 and I need her to send a text for me. 73 00:06:32,300 --> 00:06:34,100 Oh, she can look at it but not me? 74 00:06:34,300 --> 00:06:35,970 Yeah, 'cause she's not searching through my messages. 75 00:06:36,170 --> 00:06:39,840 What's the problem with me looking at my wife's messages? 76 00:06:40,040 --> 00:06:42,680 The problem is, you're not looking; you're digging. 77 00:06:42,880 --> 00:06:44,510 You're trying to find something that justifies 78 00:06:44,710 --> 00:06:45,820 your paranoid bullshit. 79 00:06:46,010 --> 00:06:47,980 It's not paranoid if it's true! 80 00:06:49,950 --> 00:06:52,520 Danny, hey. 81 00:06:52,720 --> 00:06:53,820 Take your fidget cube. 82 00:06:55,060 --> 00:06:57,030 All right, give me the phone. 83 00:06:57,230 --> 00:06:59,530 You are not looking at my fucking phone, Rob! 84 00:06:59,730 --> 00:07:00,960 Give it to me. 85 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Hey, don't do that. 86 00:07:02,200 --> 00:07:03,570 Remember, no hitting. 87 00:07:03,770 --> 00:07:05,640 Danny, I... 88 00:07:05,830 --> 00:07:07,440 No hitting. 89 00:07:07,640 --> 00:07:08,740 Give me the phone! 90 00:07:08,940 --> 00:07:12,070 - No! - I said Danny, no hitting. 91 00:07:12,270 --> 00:07:13,440 Give me the goddamn phone! 92 00:07:13,640 --> 00:07:16,310 - Danny, no hitting! - Give me the fucking... 93 00:07:16,510 --> 00:07:17,510 No hitting! 94 00:07:17,650 --> 00:07:18,650 Give it to me! 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,820 Keep the gun loaded. 96 00:07:59,020 --> 00:08:01,520 Keep an extra two clips with it. 97 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 Keep it close. 98 00:08:08,230 --> 00:08:10,470 Want to tell me what's going on? 99 00:08:10,670 --> 00:08:12,270 It's about last week. 100 00:08:12,470 --> 00:08:14,270 You mean what happened to Luna's horse? 101 00:08:14,470 --> 00:08:16,470 It wasn't an accident. 102 00:08:17,410 --> 00:08:19,480 What did she do? 103 00:08:19,680 --> 00:08:22,610 Something a nine-year-old girl shouldn't be able to do. 104 00:08:22,810 --> 00:08:25,310 She doesn't remember doing it... 105 00:08:25,510 --> 00:08:28,250 doesn't remember the blood, the body... 106 00:08:31,390 --> 00:08:33,090 none of it. 107 00:08:33,290 --> 00:08:34,690 Does Harlan know about it? 108 00:08:34,890 --> 00:08:37,260 Harlan? 109 00:08:37,460 --> 00:08:38,830 No. 110 00:08:39,030 --> 00:08:41,400 I think it's better if it stays that way. 111 00:08:41,600 --> 00:08:43,270 Harlan. 112 00:08:48,970 --> 00:08:50,740 Go back to sleep, Luna. 113 00:08:50,940 --> 00:08:51,970 Did something happen? 114 00:08:58,550 --> 00:09:00,450 It's not your problem. 115 00:09:00,650 --> 00:09:02,720 Did I do something? 116 00:09:02,920 --> 00:09:06,820 No it's... look, it's my problem. 117 00:09:12,130 --> 00:09:13,760 Let's go back to bed. 118 00:09:46,260 --> 00:09:49,470 What do you think you're doing? 119 00:09:49,660 --> 00:09:51,900 What? 120 00:09:52,100 --> 00:09:54,270 Why do you keep drawing me? 121 00:09:58,940 --> 00:10:00,480 Give me that. 122 00:10:15,890 --> 00:10:17,590 It was a wolf! 123 00:10:20,060 --> 00:10:21,760 When we were on that bus... 124 00:10:24,830 --> 00:10:27,900 When all the animals came running out of the woods... 125 00:10:30,340 --> 00:10:31,770 They were scared of you. 126 00:10:34,810 --> 00:10:36,810 No, it wasn't me. 127 00:10:37,010 --> 00:10:38,480 You killed a cop. 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,580 You killed my doctor and a nurse. 129 00:10:41,780 --> 00:10:43,150 You killed Phoebe. 130 00:10:43,350 --> 00:10:46,920 It was the fire. The wolf, he got caught. 131 00:10:52,130 --> 00:10:53,600 I got caught. 132 00:10:58,100 --> 00:10:59,770 I got caught in the fire. 133 00:10:59,970 --> 00:11:02,670 But the fire didn't kill you. 134 00:11:02,870 --> 00:11:04,310 It changed you. 135 00:11:05,770 --> 00:11:06,980 That's why I brought this. 136 00:11:24,130 --> 00:11:27,200 You know, your friends don't like me. 137 00:11:29,160 --> 00:11:30,700 I don't like you. 138 00:11:32,470 --> 00:11:34,470 They're not gonna accept me as part of your pack. 139 00:11:36,970 --> 00:11:38,570 I don't want them to. 140 00:11:40,710 --> 00:11:42,980 - How come? - Because you're a threat. 141 00:11:45,250 --> 00:11:47,680 And I'll kill anyone who threatens my pack. 142 00:11:49,420 --> 00:11:50,850 Why? 143 00:11:53,520 --> 00:11:54,990 Because I have to kill. 144 00:11:57,390 --> 00:11:59,490 Because I can't help myself. 145 00:12:01,730 --> 00:12:03,570 If I'm gonna die, 146 00:12:03,760 --> 00:12:06,140 then there's nothing I can do about it. 147 00:12:09,240 --> 00:12:10,440 You can run. 148 00:12:55,980 --> 00:12:57,090 Wait, I know you. 149 00:13:01,390 --> 00:13:03,730 You're like me. We... we're the same. 150 00:13:06,630 --> 00:13:09,800 It's OK. I... I'm not gonna hurt you. 151 00:13:10,000 --> 00:13:11,130 That's right. 152 00:13:11,330 --> 00:13:12,740 He'll rip your throat out so fast, 153 00:13:12,830 --> 00:13:13,900 you won't feel a thing. 154 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 We have to pull the knife out! 155 00:13:19,440 --> 00:13:20,580 Everett, wait. 156 00:13:20,780 --> 00:13:22,040 I'm doing it! 157 00:13:22,240 --> 00:13:23,550 If we pull the knife and he changes back... 158 00:13:23,740 --> 00:13:25,580 Don't! 159 00:13:33,390 --> 00:13:34,390 Careful, put him down. Put him down. 160 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 Shit! 161 00:13:37,630 --> 00:13:38,630 We need him up here. 162 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 Shit! 163 00:13:42,930 --> 00:13:44,670 Oh, God. 164 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 Look out. 165 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 What the fuck's happening to him? 166 00:13:47,170 --> 00:13:49,000 How should I know? 167 00:13:49,200 --> 00:13:53,010 - Just hold him. - Guys, look. 168 00:13:53,210 --> 00:13:57,310 Look. 169 00:13:57,510 --> 00:14:00,120 Someone help me. 170 00:14:01,220 --> 00:14:02,280 Oh, he's still bleeding! 171 00:14:02,480 --> 00:14:03,650 We need to do something to help him! 172 00:14:03,850 --> 00:14:05,750 No, we're not... 173 00:14:05,950 --> 00:14:07,790 we're not taking him to a hospital. 174 00:14:10,230 --> 00:14:11,290 Fuck! 175 00:14:11,490 --> 00:14:13,900 I can't breathe! 176 00:14:14,100 --> 00:14:15,760 Why can't I catch my breath? 177 00:14:15,960 --> 00:14:18,070 Why are you looking at me? 178 00:14:18,270 --> 00:14:20,700 Because you're giving me a panic attack. 179 00:14:20,900 --> 00:14:23,110 No. 180 00:14:23,300 --> 00:14:25,410 I'm not. 181 00:14:27,110 --> 00:14:28,510 Why are my hands shaking? 182 00:14:28,710 --> 00:14:32,150 That's your anxiety, not mine. 183 00:14:40,420 --> 00:14:41,660 Can we stop fighting and figure out 184 00:14:41,860 --> 00:14:43,560 what to do with him? 185 00:14:43,760 --> 00:14:46,600 Guys, you can literally see the silver in his blood. 186 00:14:46,790 --> 00:14:48,160 Oh, God. 187 00:14:48,360 --> 00:14:49,800 How do we know it's not the silver that's keeping him 188 00:14:50,000 --> 00:14:51,030 - from changing back? - We don't! 189 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 We don't know anything! 190 00:14:52,370 --> 00:14:53,370 Fuck. 191 00:14:53,500 --> 00:14:54,800 Maybe he does. 192 00:15:09,780 --> 00:15:13,090 The bleeding won't stop until you get that silver out. 193 00:15:13,290 --> 00:15:16,530 You have to figure out how to do that first. 194 00:15:16,720 --> 00:15:17,790 Is he dying? 195 00:15:17,990 --> 00:15:19,590 Slowly. 196 00:15:19,790 --> 00:15:21,930 Then we should get him to a hospital. 197 00:15:22,130 --> 00:15:23,970 Of course, 198 00:15:24,170 --> 00:15:28,540 if you want everyone to know his secrets... and yours. 199 00:15:28,740 --> 00:15:30,040 Tell us what to do! 200 00:15:30,240 --> 00:15:32,010 Find a way to get that silver out, 201 00:15:32,210 --> 00:15:36,010 or let him die and break the bond. 202 00:15:36,210 --> 00:15:37,780 What does that mean, break the bond? 203 00:15:37,980 --> 00:15:40,880 Blake feels it already, don't you? 204 00:15:43,420 --> 00:15:46,360 They both do. 205 00:15:46,550 --> 00:15:49,960 You felt it as soon as the knife went in. 206 00:15:50,160 --> 00:15:52,190 Now you know why Baron was supposed to kill you 207 00:15:52,390 --> 00:15:55,500 the night of the full moon. 208 00:15:55,700 --> 00:15:58,800 My strength and her speed, it comes from him. 209 00:15:59,000 --> 00:16:01,440 If Baron dies now, the bond fades. 210 00:16:01,640 --> 00:16:03,210 The power fades. 211 00:16:03,400 --> 00:16:06,180 You'll be ordinary again. 212 00:16:06,370 --> 00:16:08,880 But maybe that's what you want. 213 00:16:09,080 --> 00:16:10,980 Personally, I don't know why anyone 214 00:16:11,180 --> 00:16:13,520 would choose to be ordinary. 215 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Let him die. 216 00:16:29,160 --> 00:16:30,900 Luna says it wasn't them. 217 00:16:31,100 --> 00:16:33,870 They don't know anything about it. 218 00:16:34,070 --> 00:16:35,600 You think she's lying? 219 00:16:38,170 --> 00:16:40,040 I'm not sure anymore. 220 00:16:42,910 --> 00:16:46,250 I'm not sure I even want to know what happened in here. 221 00:16:46,450 --> 00:16:47,850 You should go home and get some sleep. 222 00:16:48,050 --> 00:16:49,150 Be with the kids. 223 00:16:49,350 --> 00:16:51,120 I'll deal with this tomorrow. 224 00:16:51,320 --> 00:16:53,160 I know I'm asking a lot. 225 00:16:53,350 --> 00:16:55,860 If you can hold out with me a little bit longer... 226 00:16:59,990 --> 00:17:01,930 I'll take care of it. 227 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 Go home. 228 00:17:13,540 --> 00:17:15,480 We need to talk to Dad about everything. 229 00:17:15,680 --> 00:17:18,510 How about first you make sure Austin keeps his mouth shut? 230 00:17:18,710 --> 00:17:20,280 I don't think we should tell Garrett yet. 231 00:17:20,480 --> 00:17:22,950 He'll probably take Baron to the cops like Cyrus. 232 00:17:24,320 --> 00:17:27,160 So what are we gonna do with him? 233 00:17:27,360 --> 00:17:29,220 He's not getting any better. 234 00:17:38,070 --> 00:17:40,570 His heartbeat still sounds the same. 235 00:17:40,770 --> 00:17:42,040 Luna, how's he smell? 236 00:17:42,240 --> 00:17:44,940 Obviously not good... 237 00:17:45,140 --> 00:17:46,540 but I don't think he's dying. 238 00:17:46,740 --> 00:17:48,910 Then he can just stay here for now. 239 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 My parents don't come home for an hour. 240 00:17:50,310 --> 00:17:51,680 I can lock the door. 241 00:17:54,950 --> 00:17:57,150 What do you think he can do? 242 00:17:57,350 --> 00:17:58,650 You mean like us? 243 00:17:58,850 --> 00:18:00,490 You're strong. 244 00:18:00,690 --> 00:18:03,030 I'm fast. 245 00:18:03,220 --> 00:18:04,930 We each get one thing. 246 00:18:07,360 --> 00:18:08,830 So what do you think he can do? 247 00:18:13,970 --> 00:18:15,570 We already know what he can do. 248 00:18:23,580 --> 00:18:25,310 He can turn people into werewolves. 249 00:18:38,260 --> 00:18:40,330 Can't leave Baron there all day. 250 00:18:42,160 --> 00:18:43,470 Can't just let him die. 251 00:18:43,660 --> 00:18:46,100 If he turns back, we can't let him live either. 252 00:18:46,300 --> 00:18:48,200 OK, let's... 253 00:18:48,400 --> 00:18:52,870 let's talk to Dad or Prisha, now that she knows. 254 00:18:53,070 --> 00:18:54,110 She always knew. 255 00:18:58,450 --> 00:18:59,450 What? 256 00:19:01,980 --> 00:19:04,420 Remember when we saw the marks on Garrett's truck? 257 00:19:08,290 --> 00:19:12,090 I said what about wolves? She said... 258 00:19:12,290 --> 00:19:13,700 A wolf couldn't have done that. 259 00:19:13,890 --> 00:19:17,570 She lied, pretended like she didn't know anything about us. 260 00:19:17,770 --> 00:19:19,900 - When did she find out? - It was after your horse. 261 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 I... I heard them talking about it. 262 00:19:22,100 --> 00:19:23,410 You didn't tell me? 263 00:19:23,600 --> 00:19:24,970 You really wanted me to tell you 264 00:19:25,170 --> 00:19:27,110 that you killed your own horse? 265 00:19:34,150 --> 00:19:35,720 I want you to tell me the truth. 266 00:19:53,030 --> 00:19:55,100 He's been like that for hours. 267 00:19:57,910 --> 00:19:59,640 Maybe he's not dying. 268 00:20:01,510 --> 00:20:03,780 Would it be such a tragedy if he did? 269 00:20:05,410 --> 00:20:07,550 He's basically a mass murderer. 270 00:20:09,920 --> 00:20:13,160 We could've killed Garrett the other night, remember? 271 00:20:13,350 --> 00:20:15,520 Wouldn't that be like the same thing? 272 00:20:17,460 --> 00:20:19,330 Not for you and me. 273 00:20:21,560 --> 00:20:22,730 We didn't ask for any of this. 274 00:20:22,930 --> 00:20:25,370 We didn't want any of this. 275 00:20:25,570 --> 00:20:28,340 I wouldn't give it back. 276 00:20:28,540 --> 00:20:30,940 I don't have anxiety anymore. 277 00:20:31,140 --> 00:20:32,610 It's gone. 278 00:20:35,280 --> 00:20:36,950 Anxiety's not such a bad thing. 279 00:20:37,140 --> 00:20:40,180 It's like a survival tool, right? 280 00:20:44,390 --> 00:20:47,260 Everyone always says that to me. 281 00:20:47,460 --> 00:20:49,820 Use your anxiety. It motivates you. 282 00:20:50,020 --> 00:20:51,560 Make your anxiety work for you. 283 00:20:51,760 --> 00:20:53,960 You know what anxiety does for me? 284 00:20:54,160 --> 00:20:56,670 It... it makes me want to fucking die. 285 00:20:58,570 --> 00:21:00,840 That doesn't feel like a survival tool to me. 286 00:21:01,040 --> 00:21:02,900 I'm sorry. 287 00:21:03,100 --> 00:21:04,510 You really want out of all this? 288 00:21:04,710 --> 00:21:06,480 I don't want to see my brother die. 289 00:21:06,670 --> 00:21:09,640 If we get control of this, no one has to die. 290 00:21:09,840 --> 00:21:12,650 We can protect anyone. 291 00:21:13,850 --> 00:21:16,690 We could hurt anyone. 292 00:21:18,990 --> 00:21:21,390 It's a minor follow-up to what happened at the party. 293 00:21:21,590 --> 00:21:23,660 She's promised me the questions are all yes and no. 294 00:21:23,860 --> 00:21:28,200 All the two of you say from this moment on is yes and no. 295 00:21:28,400 --> 00:21:29,700 Anything we shouldn't tell her? 296 00:21:29,900 --> 00:21:32,170 I don't know. 297 00:21:32,370 --> 00:21:35,140 There anything you haven't told me? 298 00:21:35,340 --> 00:21:36,710 Yes and no. 299 00:21:52,390 --> 00:21:54,860 I'll give you five minutes with him. 300 00:21:55,060 --> 00:21:56,290 Why are you doing this? 301 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 You think you can listen in 302 00:21:57,660 --> 00:21:59,290 and get a confession or something? 303 00:21:59,490 --> 00:22:02,030 There are no listening devices in my office. 304 00:22:02,230 --> 00:22:03,500 Go ahead. 305 00:22:03,700 --> 00:22:05,800 Turn the white noise machine on if you want. 306 00:22:06,000 --> 00:22:07,370 What do you really want? 307 00:22:07,570 --> 00:22:09,770 If you know something that can help Cyrus, 308 00:22:09,970 --> 00:22:11,010 you need to tell me. 309 00:22:11,210 --> 00:22:13,040 I know that he didn't set the fire. 310 00:22:13,240 --> 00:22:14,480 How do you know that? 311 00:22:14,680 --> 00:22:17,780 I'm really good at knowing when someone's lying. 312 00:22:17,980 --> 00:22:19,150 He's not lying. 313 00:22:24,450 --> 00:22:26,660 Can you tell if I'm lying? 314 00:22:26,850 --> 00:22:30,090 Because I don't think Cyrus is the arsonist either. 315 00:22:30,290 --> 00:22:31,990 Say that again. 316 00:22:32,190 --> 00:22:33,530 I... 317 00:22:35,360 --> 00:22:37,870 Don't think... 318 00:22:38,070 --> 00:22:40,240 Cyrus... 319 00:22:40,430 --> 00:22:43,640 is... the arsonist. 320 00:22:58,350 --> 00:23:00,290 You OK? 321 00:23:07,700 --> 00:23:10,770 I know you're not the arsonist. 322 00:23:10,970 --> 00:23:12,430 I know you're not a fuck boy. 323 00:23:12,630 --> 00:23:13,800 How'd you solve that mystery? 324 00:23:15,800 --> 00:23:19,270 Because I know you like me. 325 00:23:19,470 --> 00:23:21,410 I kind of like you. 326 00:23:21,610 --> 00:23:23,110 I think you really like me. 327 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Fuck you. 328 00:23:24,510 --> 00:23:25,510 See, we keep talking about that, 329 00:23:25,550 --> 00:23:27,220 but we never get around to it. 330 00:23:33,990 --> 00:23:37,860 Harlan, I know you're trying to help me get out of this, 331 00:23:38,060 --> 00:23:39,060 but you shouldn't. 332 00:23:39,190 --> 00:23:41,300 Why not? 333 00:23:41,500 --> 00:23:44,670 Remember how I said I wasn't the arsonist 334 00:23:44,870 --> 00:23:47,440 and you said you were really good at spotting a liar? 335 00:23:47,640 --> 00:23:52,710 Well, I wasn't lying about being this arsonist. 336 00:23:52,910 --> 00:23:55,110 But... 337 00:23:55,310 --> 00:23:56,780 I did set a fire. 338 00:23:59,250 --> 00:24:01,020 - When? - I was only nine. 339 00:24:01,220 --> 00:24:03,590 I was curious about my Dad, 340 00:24:03,780 --> 00:24:08,390 curious about fire, and... 341 00:24:08,590 --> 00:24:11,130 I wanted to watch something burn. 342 00:24:13,060 --> 00:24:15,400 What did you burn? 343 00:24:15,600 --> 00:24:17,470 You know those housing developments 344 00:24:17,670 --> 00:24:21,070 that all kind of look the same? 345 00:24:21,270 --> 00:24:23,470 I thought maybe no one would notice one missing. 346 00:24:23,670 --> 00:24:25,610 - Did anyone get hurt? - No, no, it was empty. 347 00:24:25,810 --> 00:24:26,910 But it was still arson, 348 00:24:27,110 --> 00:24:28,440 and it was a shit ton of property damage. 349 00:24:28,640 --> 00:24:31,280 And they're gonna use it against me and... 350 00:24:32,910 --> 00:24:36,020 I'm sorry, Harlan, but I think I'm pretty fucked. 351 00:24:42,690 --> 00:24:45,030 I'm getting you out of this. 352 00:24:53,870 --> 00:24:56,770 Sorry, Harlan, this conversation's over. 353 00:25:25,430 --> 00:25:27,370 Ramsey! 354 00:25:28,670 --> 00:25:30,840 We need to open up the freezer downstairs. 355 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 Why? 356 00:25:32,170 --> 00:25:34,340 We've got 18 bodies coming in, 357 00:25:34,540 --> 00:25:35,940 including Officer Trent Miller. 358 00:25:36,140 --> 00:25:37,580 Where were they found? 359 00:25:37,780 --> 00:25:39,610 Same construction site. 360 00:25:39,810 --> 00:25:41,350 Someone called in an anonymous tip. 361 00:25:44,020 --> 00:25:45,020 Anonymous? 362 00:25:53,990 --> 00:25:55,660 Guys, go home. 363 00:25:55,860 --> 00:25:57,270 Don't go anywhere else. 364 00:25:57,460 --> 00:25:59,400 - I'm not waiting around. - Harlan, please. 365 00:25:59,600 --> 00:26:01,640 I need you to trust me on this. 366 00:26:03,200 --> 00:26:04,870 Get Cyrus out. 367 00:26:05,070 --> 00:26:06,840 Then I'll trust you. 368 00:26:24,230 --> 00:26:25,730 Sorry. I have to watch him. 369 00:26:25,930 --> 00:26:26,930 I didn't know where else to take him. 370 00:26:27,090 --> 00:26:28,160 It's OK. 371 00:26:28,360 --> 00:26:29,430 Baron's still completely knocked out. 372 00:26:34,130 --> 00:26:35,340 Hey! 373 00:26:35,540 --> 00:26:36,570 Fear and pain. 374 00:26:39,770 --> 00:26:41,080 Fear and pain. 375 00:26:42,910 --> 00:26:45,080 F-f-fear and pain. 376 00:26:49,780 --> 00:26:51,820 He knows who Baron is. 377 00:26:57,590 --> 00:26:58,760 Come on. 378 00:27:00,930 --> 00:27:02,260 You heard us the whole time? 379 00:27:02,460 --> 00:27:03,660 Remember when they brought us in for interviews 380 00:27:03,830 --> 00:27:05,330 and we could all hear each other? 381 00:27:05,530 --> 00:27:06,940 It was the white noise machine. 382 00:27:07,130 --> 00:27:08,940 It did something, and she knows it. 383 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 What is that? 384 00:27:16,210 --> 00:27:17,950 I think it was Ramsey. 385 00:27:23,480 --> 00:27:25,420 This is Garrett Briggs. 386 00:27:25,620 --> 00:27:29,720 This message is for my kids, Harlan and Luna. 387 00:27:29,920 --> 00:27:32,830 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 388 00:27:33,030 --> 00:27:36,630 And if I don't, I want to make sure there's a message. 389 00:27:36,830 --> 00:27:39,000 Luna, I want you to know that things are 390 00:27:39,200 --> 00:27:41,240 gonna change, all right? 391 00:27:41,440 --> 00:27:42,700 I know you haven't made the kind of friends 392 00:27:42,900 --> 00:27:45,710 you were hoping to find the last few years. 393 00:27:45,910 --> 00:27:48,980 I promise you, you'll find your people. 394 00:27:51,210 --> 00:27:52,550 You'll find your pack. 395 00:27:55,880 --> 00:27:58,620 Harlan, I know all we do right now is argue. 396 00:27:58,820 --> 00:28:01,220 I'm sorry I couldn't figure out how to fix that. 397 00:28:01,420 --> 00:28:03,560 Do me a favor and remember when... 398 00:28:03,760 --> 00:28:05,830 when things were good between us. 399 00:28:06,030 --> 00:28:08,760 Remember that I took you to every R-rated horror movie 400 00:28:08,960 --> 00:28:13,100 you ever wanted to see, even though you were only 10. 401 00:28:13,300 --> 00:28:14,670 And I was the one 402 00:28:14,870 --> 00:28:16,500 who ended up having nightmares. 403 00:28:16,700 --> 00:28:19,940 Remember that I love you even though I'm not your... 404 00:28:20,140 --> 00:28:22,740 even though you don't see me as your real... 405 00:28:30,150 --> 00:28:32,490 We need to tell him about Baron. 406 00:28:35,090 --> 00:28:36,930 Everything changes now. 407 00:28:37,120 --> 00:28:39,030 Once the FBI gets here, I'm out, 408 00:28:39,230 --> 00:28:40,930 so I need you to talk to me... 409 00:28:41,130 --> 00:28:42,500 and not in vague allusions. 410 00:28:42,700 --> 00:28:44,970 I need details. 411 00:28:45,170 --> 00:28:47,270 Do you trust me? 412 00:28:50,640 --> 00:28:52,240 No. 413 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 Not at first... 414 00:28:55,340 --> 00:28:57,180 not until I saw you myself 415 00:28:57,380 --> 00:28:59,380 with Harlan and Luna. 416 00:28:59,580 --> 00:29:01,550 That's when it changed. 417 00:32:00,930 --> 00:32:02,460 This is a message 418 00:32:02,660 --> 00:32:04,900 for my kids, Harlan and Luna. 419 00:32:05,100 --> 00:32:09,670 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 420 00:32:09,870 --> 00:32:11,270 I keep asking him where he saw Baron, 421 00:32:11,470 --> 00:32:14,440 and all he keeps saying is parking garage. 422 00:32:14,640 --> 00:32:16,780 So it had to be that night when I took him to work. 423 00:32:16,980 --> 00:32:18,850 Not parking lot. 424 00:32:19,050 --> 00:32:20,780 I know. 425 00:32:20,980 --> 00:32:22,950 Parking garage. 426 00:32:23,150 --> 00:32:24,890 Wait. 427 00:32:25,090 --> 00:32:27,820 How would Danny know it was Baron? 428 00:32:28,020 --> 00:32:29,390 He would have seen the werewolf. 429 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 Not parking lot! 430 00:32:30,620 --> 00:32:32,290 Jesus, Danny! 431 00:32:32,490 --> 00:32:35,930 We get it... parking garage, not parking lot. 432 00:32:52,980 --> 00:32:56,020 Did you see Ramsey in the parking garage too? 433 00:32:56,220 --> 00:32:59,790 Remember, I kept saying you met her in the motel parking lot, 434 00:32:59,990 --> 00:33:02,660 but you kept saying parking garage? 435 00:33:03,620 --> 00:33:05,560 Is that what you were trying to tell me yesterday? 436 00:33:06,960 --> 00:33:10,460 Did you see Ramsey in the garage where I work? 437 00:33:13,200 --> 00:33:15,200 Did she talk to you? Did she say something? 438 00:33:15,400 --> 00:33:17,640 N-nice to meet you. 439 00:33:17,840 --> 00:33:18,940 Do you remember me? 440 00:33:19,140 --> 00:33:23,010 We never got the chance to say hello. 441 00:33:23,210 --> 00:33:24,280 It's nice to meet you, Danny. 442 00:33:24,480 --> 00:33:25,780 What does that mean? 443 00:33:25,980 --> 00:33:27,010 Shake. 444 00:33:29,250 --> 00:33:30,850 She shook your hand? 445 00:33:31,050 --> 00:33:33,720 That's it? That's all that she did? 446 00:33:35,120 --> 00:33:36,220 The day of the full moon, 447 00:33:36,420 --> 00:33:37,460 Ramsey came to my house to talk to me. 448 00:33:37,660 --> 00:33:39,230 That's all right, shaking my hand 449 00:33:39,430 --> 00:33:40,860 is not an admission of guilt. 450 00:33:47,670 --> 00:33:50,540 She talked to you right after me. 451 00:33:50,740 --> 00:33:52,770 Did she do the same thing? 452 00:33:52,970 --> 00:33:53,970 Kind of. 453 00:33:54,110 --> 00:33:56,040 I was on the ground, 454 00:33:56,240 --> 00:33:58,080 and she held out her hand to help me up. 455 00:34:02,650 --> 00:34:04,550 That's why Baron didn't kill him. 456 00:34:04,750 --> 00:34:06,450 He saw Danny hit you. 457 00:34:06,650 --> 00:34:07,790 But after Ramsey shook his hand, 458 00:34:07,990 --> 00:34:09,290 Danny wasn't a threat anymore. 459 00:34:09,490 --> 00:34:11,560 She marked him. 460 00:34:11,760 --> 00:34:13,830 What if she knows everything? 461 00:34:15,130 --> 00:34:17,300 Maybe she's the voice on the phone. 462 00:34:18,970 --> 00:34:22,000 Where is he? 463 00:34:29,010 --> 00:34:31,610 All right, let's put some clothes on him. 464 00:34:31,810 --> 00:34:33,680 We're taking him to the hospital. 465 00:34:33,880 --> 00:34:35,320 What if he wakes up? 466 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 I came prepared. 467 00:34:41,860 --> 00:34:43,360 Come on, come on. He's gonna die. Move! 468 00:34:43,560 --> 00:34:46,260 Move! Start the car! 469 00:34:57,070 --> 00:34:58,140 You're not coming. 470 00:35:00,310 --> 00:35:02,910 My dad's gonna be here soon to pick us up. 471 00:35:03,110 --> 00:35:04,480 What about Ramsey? 472 00:35:04,680 --> 00:35:07,380 We don't even know if we're right about her. 473 00:35:07,580 --> 00:35:08,650 That's a pretty big guess. 474 00:35:08,850 --> 00:35:11,250 I don't want you to go. 475 00:35:11,450 --> 00:35:12,450 I'm sorry. 476 00:35:12,650 --> 00:35:14,390 Everett, come on. 477 00:35:14,590 --> 00:35:17,690 If Baron dies, we go back to normal. 478 00:35:19,660 --> 00:35:22,460 That fixes everything. 479 00:35:23,460 --> 00:35:25,030 I'm sorry. 480 00:35:35,640 --> 00:35:37,380 Need some help, please! 481 00:35:37,580 --> 00:35:38,950 This boy's been stabbed. 482 00:35:41,820 --> 00:35:43,620 He's in the ER getting checked out by doctors now. 483 00:35:43,820 --> 00:35:46,050 - Did Garrett say what to do? - Don't come in. 484 00:35:46,250 --> 00:35:49,190 He said it might take hours and we should just go home. 485 00:35:49,390 --> 00:35:51,990 Everett, come on. 486 00:35:52,190 --> 00:35:54,560 I'm not going home. 487 00:35:54,760 --> 00:35:56,000 They can't connect us to Baron. 488 00:35:56,200 --> 00:35:57,430 Everett. 489 00:35:57,630 --> 00:35:58,630 Hey! 490 00:36:01,840 --> 00:36:02,900 I'm not leaving him alone. 491 00:36:03,100 --> 00:36:05,570 Everett can take care of himself. 492 00:36:05,770 --> 00:36:08,510 But he's part of the pack, right? 493 00:36:08,710 --> 00:36:10,540 There is no pack, Harlan. 494 00:36:15,420 --> 00:36:16,880 There never was. 495 00:36:37,870 --> 00:36:39,810 No. No, Danny. 496 00:36:40,010 --> 00:36:41,740 Hey, Danny, don't open the door! 497 00:36:43,240 --> 00:36:44,310 Hey! 498 00:36:44,510 --> 00:36:46,550 Hey, there's my little guy. 499 00:36:46,750 --> 00:36:48,980 Dad. 500 00:36:53,450 --> 00:36:54,720 What is this? 501 00:36:54,920 --> 00:36:57,260 Blake, social services is gonna be looking after you 502 00:36:57,460 --> 00:36:59,830 and Danny for a while. 503 00:37:00,030 --> 00:37:02,830 Hey, look, they're not giving me a choice. 504 00:37:03,030 --> 00:37:04,830 But since Danny has special needs, 505 00:37:05,030 --> 00:37:06,400 they're saying you're not gonna be together. 506 00:37:06,600 --> 00:37:08,400 I have to file some kind of appeal. 507 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 No. 508 00:37:09,800 --> 00:37:11,240 Can they do this? 509 00:37:11,440 --> 00:37:13,770 I know it's my fault. I know. 510 00:37:13,970 --> 00:37:16,380 I... I know that I'm the real problem here. 511 00:37:16,580 --> 00:37:17,580 - No. - I know that. 512 00:37:17,710 --> 00:37:19,850 No, Dad. Wait, please. 513 00:37:20,050 --> 00:37:21,175 Dad, this is not your fault. This is my fault. 514 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Please, you can't let them do this. 515 00:37:23,480 --> 00:37:25,250 Wait! 516 00:37:29,520 --> 00:37:32,960 You know, you have really beautiful skin. 517 00:37:33,160 --> 00:37:35,030 It wasn't always like that, was it? 518 00:37:37,730 --> 00:37:40,230 No. 519 00:37:40,430 --> 00:37:44,740 Something helped change things for the better. 520 00:37:44,940 --> 00:37:48,740 What would you think if we could help Danny change? 521 00:37:50,280 --> 00:37:52,310 Danny? 522 00:37:52,510 --> 00:37:55,320 That's right, Blake. 523 00:37:55,520 --> 00:37:57,550 Just like you. 524 00:37:57,750 --> 00:38:00,520 What if I don't want him to change? 525 00:38:00,720 --> 00:38:02,620 I think you do. 526 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 You can say that you don't want Danny 527 00:38:04,020 --> 00:38:05,830 to be any different 528 00:38:06,030 --> 00:38:07,660 because it's the right thing to say. 529 00:38:07,860 --> 00:38:09,330 It's what you're supposed to say. 530 00:38:12,800 --> 00:38:15,470 But even Harlan would know you're lying 531 00:38:15,670 --> 00:38:17,470 without listening to your heart. 532 00:38:31,690 --> 00:38:32,850 They're not letting me through. 533 00:38:33,050 --> 00:38:34,150 But they said if you need to talk to Garrett, 534 00:38:34,290 --> 00:38:35,290 they'll let you by. 535 00:38:35,420 --> 00:38:37,190 They're probably calling the cops. 536 00:38:37,390 --> 00:38:38,390 This is getting complicated. 537 00:38:38,460 --> 00:38:39,660 I need to talk to my dad. 538 00:38:39,860 --> 00:38:41,190 Wait for me. 539 00:39:10,260 --> 00:39:11,530 Dad? 540 00:39:11,730 --> 00:39:13,960 We need to talk about something. 541 00:39:14,160 --> 00:39:16,300 Wait. 542 00:39:16,500 --> 00:39:19,530 Wait... wait a second, Dad. 543 00:39:19,730 --> 00:39:22,670 - You're not really doing this. - You're right. I'm not. 544 00:39:22,870 --> 00:39:24,570 You did this. 545 00:39:24,770 --> 00:39:26,840 These are the results of your behavior. 546 00:39:27,040 --> 00:39:28,880 You need to accept responsibility for that. 547 00:39:29,080 --> 00:39:30,210 You want to 5150 me? 548 00:39:30,410 --> 00:39:32,280 You're a minor. It's a 5585. 549 00:39:32,480 --> 00:39:34,320 It's a 72-hour hold. 550 00:39:34,510 --> 00:39:36,320 I'm not a danger to myself. 551 00:39:36,520 --> 00:39:37,750 But you might be to others. 552 00:39:37,950 --> 00:39:39,520 - Like who? - You threatened your mother. 553 00:39:43,190 --> 00:39:44,830 Is that what she said? 554 00:39:46,990 --> 00:39:49,760 You came threateningly close to your mother. 555 00:39:51,670 --> 00:39:53,270 She swore that you were gonna become 556 00:39:53,470 --> 00:39:55,970 physically violent with her. 557 00:39:56,170 --> 00:39:57,410 I never touched her. 558 00:39:57,600 --> 00:40:00,410 You ripped the car keys from her hands! 559 00:40:00,610 --> 00:40:03,080 The arson detective said that you brought a kid in here 560 00:40:03,280 --> 00:40:06,350 with a knife in his chest. 561 00:40:06,550 --> 00:40:07,620 Everett, for Christ's sake, 562 00:40:07,810 --> 00:40:09,380 there's blood all over your room. 563 00:40:13,150 --> 00:40:16,690 Dad, please, please. 564 00:40:16,890 --> 00:40:19,460 Don't do this, OK? This is not gonna help. 565 00:40:19,660 --> 00:40:21,500 Please. Dad, please don't do this! 566 00:40:21,700 --> 00:40:23,160 This is not gonna help, OK? 567 00:40:23,360 --> 00:40:26,270 Dad, please don't do this! 568 00:40:35,110 --> 00:40:37,980 Yo. 569 00:40:38,180 --> 00:40:39,880 What are you doing here? 570 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 Weekly STI check? 571 00:40:42,280 --> 00:40:44,990 I'm just fucking with you. 572 00:40:45,180 --> 00:40:46,990 Is that a bag full of... 573 00:40:47,190 --> 00:40:48,790 Toys for sick children. 574 00:40:48,990 --> 00:40:50,760 Yeah. 575 00:40:52,530 --> 00:40:54,460 Where do you think I got the epinephrine? 576 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 You get everything here? 577 00:40:58,100 --> 00:40:59,700 From my dad. 578 00:40:59,900 --> 00:41:03,340 He's still a piece of shit but he hooks me up. 579 00:41:05,870 --> 00:41:07,910 Cody. 580 00:41:11,280 --> 00:41:13,710 What's your last name? 581 00:41:13,910 --> 00:41:15,320 Malcolm. 582 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 You didn't know that? 583 00:41:24,560 --> 00:41:26,360 Where are you taking me? 584 00:41:26,560 --> 00:41:28,430 To meet your mother. 585 00:41:28,630 --> 00:41:31,370 She's been trying to find you for a long time. 586 00:41:31,560 --> 00:41:33,700 She started the wildfire. 587 00:41:33,900 --> 00:41:35,140 She knew it was the only thing that 588 00:41:35,330 --> 00:41:36,840 could bring you out of hiding. 589 00:41:38,540 --> 00:41:42,040 She killed all those people just to find you. 590 00:41:42,240 --> 00:41:46,350 Some kind of motherly love, isn't it? 591 00:42:46,810 --> 00:42:49,610 The nurse told me he was being taken to surgery. 592 00:42:51,750 --> 00:42:53,780 Nobody can seem to find him now. 593 00:42:57,720 --> 00:43:00,150 Does that mean anything to you? 594 00:43:00,350 --> 00:43:02,690 It does. 595 00:43:02,890 --> 00:43:05,030 It's from a former firefighter, guy named Malcolm. 596 00:43:05,220 --> 00:43:07,430 Before Cyrus, he was our number one arson suspect. 597 00:43:12,200 --> 00:43:13,430 You think he took this kid? 598 00:43:13,630 --> 00:43:15,800 I don't know. 599 00:43:16,000 --> 00:43:18,210 I do know that the FBI is here. 600 00:43:18,400 --> 00:43:20,370 I'm out. 601 00:43:23,640 --> 00:43:26,910 Garrett, you asked me to trust you. 602 00:43:27,110 --> 00:43:32,190 I'm asking... can you trust me now? 603 00:44:09,260 --> 00:44:10,860 Harlan Briggs. 604 00:44:14,230 --> 00:44:15,560 You're under arrest for the murder 605 00:44:15,760 --> 00:44:16,900 of Officer Trenton Miller. 606 00:44:17,100 --> 00:44:20,430 Turn around and put your hands behind your back. 607 00:44:31,440 --> 00:44:33,010 I found you. 608 00:45:47,390 --> 00:45:48,620 Where is he? 609 00:45:51,190 --> 00:45:55,000 You think I brought you here for a touching reunion? 610 00:45:55,190 --> 00:45:57,360 I brought you here so I could kill you. 611 00:45:57,560 --> 00:45:58,870 So you could try to kill me. 612 00:45:59,070 --> 00:46:01,800 Let's not get ahead of ourselves. 613 00:46:02,000 --> 00:46:06,370 Your head is exactly what I'm hoping for. 614 00:46:07,710 --> 00:46:10,240 An ax made of silver. 615 00:46:12,750 --> 00:46:16,150 No. 616 00:46:16,350 --> 00:46:18,250 Silver-plated. 617 00:46:18,450 --> 00:46:21,290 I used most of the silver for the bullets. 618 00:48:35,320 --> 00:48:37,320 Who is this? 619 00:48:37,520 --> 00:48:40,490 Besides the anonymous caller who found 18 bodies? 620 00:48:40,690 --> 00:48:42,760 You think you made them a pack? 621 00:48:42,960 --> 00:48:44,430 They wouldn't be alive without me. 622 00:48:44,630 --> 00:48:47,600 I've helped them every step of the way, 623 00:48:47,800 --> 00:48:49,670 and I'm still helping them. 624 00:48:49,870 --> 00:48:51,070 How? 625 00:48:51,270 --> 00:48:54,240 Because I called Garrett first. 626 00:49:18,430 --> 00:49:19,570 Who are you? 627 00:49:40,020 --> 00:49:42,290 I'm Harlan and Luna's mother. 628 00:49:47,860 --> 00:49:50,930 Baron is their brother. 629 00:49:51,130 --> 00:49:52,830 He's gonna die if we don't help him. 630 00:49:53,030 --> 00:49:56,070 That's all you need to know right now. 631 00:49:56,270 --> 00:50:00,370 Blake, Everett, Harlan, and Luna... 632 00:50:00,570 --> 00:50:02,280 only they could do it. 633 00:50:04,480 --> 00:50:09,850 Only a pack could make him human again. 634 00:50:10,050 --> 00:50:12,750 Do they know that? 635 00:50:12,950 --> 00:50:15,760 They're learning. 636 00:50:15,950 --> 00:50:18,430 They don't quite trust me yet. 637 00:50:18,620 --> 00:50:21,490 Yeah, neither do I. 638 00:50:21,690 --> 00:50:23,400 You should. 639 00:50:24,960 --> 00:50:27,330 Let me show you why. 640 00:50:33,740 --> 00:50:35,880 Everett is strong. 641 00:50:36,070 --> 00:50:38,380 Blake is fast. 642 00:50:38,580 --> 00:50:43,550 Harlan and Luna have sound and smell. 643 00:50:46,690 --> 00:50:48,790 Baron, you have what used to be called 644 00:50:48,990 --> 00:50:51,390 the power of transmutation. 645 00:50:51,590 --> 00:50:54,330 I turn people into werewolves. 646 00:50:54,530 --> 00:50:57,160 Every member of the pack has an ability. 647 00:50:57,360 --> 00:51:00,030 Let me show you what I can do. 648 00:52:46,910 --> 00:52:49,180 You're not as strong as you think you are. 649 00:52:49,380 --> 00:52:50,810 You've been human for too long. 650 00:53:09,260 --> 00:53:11,830 You need him alive. 651 00:53:32,320 --> 00:53:35,020 You know what would have happened if he killed me. 652 00:53:35,220 --> 00:53:38,260 Harlan and Luna would be next. 653 00:53:38,460 --> 00:53:41,060 Do you know what a Trophic Cascade is, Garrett? 654 00:53:41,260 --> 00:53:43,700 Predator impact on an ecosystem. 655 00:53:49,370 --> 00:53:50,740 Then you know what happened when they brought 656 00:53:50,940 --> 00:53:55,110 the wolves back to Yellowstone National Park. 657 00:53:55,310 --> 00:53:59,010 The elk... 658 00:53:59,210 --> 00:54:02,520 are no longer safe. 659 00:54:02,720 --> 00:54:06,120 Because the wolves kept them in check. 660 00:54:06,320 --> 00:54:11,760 It had such a profound and cascading effect, 661 00:54:11,960 --> 00:54:15,460 changed the flow of rivers. 662 00:54:15,660 --> 00:54:19,670 That's the power of an apex predator. 663 00:54:19,870 --> 00:54:23,970 You want Baron because you want more wolves. 664 00:54:24,170 --> 00:54:27,410 I want my family back. 665 00:54:27,610 --> 00:54:29,540 What if I try to stop you? 666 00:54:31,640 --> 00:54:34,850 This isn't a moral quandary, Garrett. 667 00:54:35,050 --> 00:54:38,290 I knew you were a good parent. 668 00:54:38,480 --> 00:54:41,120 I need you to help protect our children. 669 00:54:44,290 --> 00:54:49,060 Baron is gonna be just like Harlan and Luna. 670 00:54:49,260 --> 00:54:51,660 He's gonna need both of us. 671 00:54:53,400 --> 00:54:56,600 Think about it. 672 00:54:56,800 --> 00:55:00,540 Blake and her brother can have a normal life. 673 00:55:02,240 --> 00:55:06,810 Everett never has to feel anxious again. 674 00:55:09,650 --> 00:55:13,620 Luna can have the pack that she's been searching for. 675 00:55:16,890 --> 00:55:20,260 And Harlan can have the father 676 00:55:20,460 --> 00:55:22,160 that he has always wanted... 677 00:55:25,830 --> 00:55:27,930 In you. 678 00:55:30,040 --> 00:55:32,340 Not the human father. 679 00:55:32,540 --> 00:55:35,940 No, the wolf. 680 00:55:48,550 --> 00:55:53,550 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 46195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.