Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:06,550
♪ MTV ♪
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,620
I can't stop it.
3
00:00:08,820 --> 00:00:09,820
I can help you.
4
00:00:12,590 --> 00:00:13,690
Everyone around you,
5
00:00:13,890 --> 00:00:15,460
he'll kill them all,
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,590
and then he'll come for you.
7
00:00:17,790 --> 00:00:19,100
You're superstitious enough
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,060
to load your gun with silver bullets.
9
00:00:21,260 --> 00:00:23,570
Let's catch a werewolf.
10
00:00:23,770 --> 00:00:25,440
It's right behind me!
11
00:00:25,630 --> 00:00:28,340
Shut the door!
12
00:00:28,540 --> 00:00:29,770
I can't lose my kids.
13
00:00:29,970 --> 00:00:31,210
What are you not telling me?
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,860
I think...
15
00:00:54,060 --> 00:00:55,700
What did you do?
16
00:00:57,070 --> 00:00:58,730
We need to get him to the hospital!
17
00:00:58,930 --> 00:01:01,440
If we pull the knife
and he changes back...
18
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
I gotta pull the knife.
19
00:01:02,640 --> 00:01:03,740
It's too dangerous.
20
00:01:03,940 --> 00:01:05,040
Everett...
21
00:01:05,240 --> 00:01:06,740
- wait.
- I'm doing it!
22
00:03:37,860 --> 00:03:40,500
How you feeling, Everett?
23
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
Let me get you some water.
24
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
You're probably a little dehydrated.
25
00:03:45,900 --> 00:03:47,740
It's all perfectly normal.
26
00:03:47,940 --> 00:03:49,070
Now, if you're comfortable,
27
00:03:49,270 --> 00:03:51,240
we can bring your parents
in now for the follow-up.
28
00:03:51,440 --> 00:03:53,580
Mr. and Mrs. Lang, come on in.
29
00:04:17,330 --> 00:04:18,830
Hey, Ev.
30
00:04:20,470 --> 00:04:21,700
How you doing?
31
00:04:23,410 --> 00:04:24,810
He looks drugged.
32
00:04:25,010 --> 00:04:26,380
Well, your son was
just given 70 milligrams
33
00:04:26,580 --> 00:04:28,180
of a rather powerful anesthetic.
34
00:04:28,380 --> 00:04:30,150
I would say Everett's quite drugged.
35
00:04:30,350 --> 00:04:31,580
That's not...
36
00:04:31,780 --> 00:04:33,780
He's here for the
therapeutic benefit, remember?
37
00:04:33,980 --> 00:04:35,250
Well, I certainly hope so.
38
00:04:35,450 --> 00:04:39,420
Because otherwise, we just
spent $3,000 to get our son high.
39
00:04:39,620 --> 00:04:41,660
- Everett.
- That's not my name.
40
00:04:41,860 --> 00:04:44,460
Is he drugged or brain-damaged?
41
00:04:44,660 --> 00:04:46,200
Everett.
42
00:04:46,400 --> 00:04:47,430
Do you know where you are?
43
00:04:47,630 --> 00:04:49,570
- My name...
- Do you have any nausea?
44
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
My name is...
45
00:04:50,770 --> 00:04:52,440
Is this normal?
46
00:04:52,630 --> 00:04:53,940
Doesn't seem normal.
47
00:04:54,140 --> 00:04:55,940
Or particularly therapeutic.
48
00:04:57,570 --> 00:04:58,610
Everett.
49
00:04:58,810 --> 00:04:59,980
Do you feel dizzy?
50
00:05:00,180 --> 00:05:02,180
Headache, heart palpitations?
51
00:05:02,380 --> 00:05:04,910
No.
52
00:05:05,110 --> 00:05:07,380
Did you feel any anxiety
during the session,
53
00:05:07,580 --> 00:05:09,080
experience any hallucinations?
54
00:05:11,590 --> 00:05:12,720
I saw fire.
55
00:05:17,930 --> 00:05:19,160
What kind of fire?
56
00:05:19,360 --> 00:05:21,230
Wildfire.
57
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
You know what?
58
00:05:26,800 --> 00:05:28,870
I don't think we accurately
estimated his tolerance.
59
00:05:29,070 --> 00:05:30,240
Another round of 70 milligrams?
60
00:05:30,440 --> 00:05:31,470
Make it 90.
61
00:05:31,670 --> 00:05:32,880
- Is that safe?
- Absolutely.
62
00:05:33,070 --> 00:05:35,410
The dose we give for pain
management is much higher.
63
00:05:51,330 --> 00:05:52,460
Wait.
64
00:05:52,660 --> 00:05:53,900
Wait, I...
65
00:05:54,100 --> 00:05:55,670
I don't want any more.
66
00:06:13,980 --> 00:06:16,220
Come on, give me the phone.
67
00:06:16,420 --> 00:06:18,650
I said no.
68
00:06:18,850 --> 00:06:20,960
- Why not?
- Because it's private!
69
00:06:21,160 --> 00:06:23,230
I'm allowed one privacy in my life.
70
00:06:23,420 --> 00:06:25,990
You let Blake look at
your phone, right, Blake?
71
00:06:28,600 --> 00:06:30,630
God, I let Blake take
my phone when I'm driving
72
00:06:30,830 --> 00:06:32,100
and I need her to send a text for me.
73
00:06:32,300 --> 00:06:34,100
Oh, she can look at it but not me?
74
00:06:34,300 --> 00:06:35,970
Yeah, 'cause she's not
searching through my messages.
75
00:06:36,170 --> 00:06:39,840
What's the problem with me
looking at my wife's messages?
76
00:06:40,040 --> 00:06:42,680
The problem is, you're not
looking; you're digging.
77
00:06:42,880 --> 00:06:44,510
You're trying to find
something that justifies
78
00:06:44,710 --> 00:06:45,820
your paranoid bullshit.
79
00:06:46,010 --> 00:06:47,980
It's not paranoid if it's true!
80
00:06:49,950 --> 00:06:52,520
Danny, hey.
81
00:06:52,720 --> 00:06:53,820
Take your fidget cube.
82
00:06:55,060 --> 00:06:57,030
All right, give me the phone.
83
00:06:57,230 --> 00:06:59,530
You are not looking at
my fucking phone, Rob!
84
00:06:59,730 --> 00:07:00,960
Give it to me.
85
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Hey, don't do that.
86
00:07:02,200 --> 00:07:03,570
Remember, no hitting.
87
00:07:03,770 --> 00:07:05,640
Danny, I...
88
00:07:05,830 --> 00:07:07,440
No hitting.
89
00:07:07,640 --> 00:07:08,740
Give me the phone!
90
00:07:08,940 --> 00:07:12,070
- No!
- I said Danny, no hitting.
91
00:07:12,270 --> 00:07:13,440
Give me the goddamn phone!
92
00:07:13,640 --> 00:07:16,310
- Danny, no hitting!
- Give me the fucking...
93
00:07:16,510 --> 00:07:17,510
No hitting!
94
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
Give it to me!
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,820
Keep the gun loaded.
96
00:07:59,020 --> 00:08:01,520
Keep an extra two clips with it.
97
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
Keep it close.
98
00:08:08,230 --> 00:08:10,470
Want to tell me what's going on?
99
00:08:10,670 --> 00:08:12,270
It's about last week.
100
00:08:12,470 --> 00:08:14,270
You mean what happened to Luna's horse?
101
00:08:14,470 --> 00:08:16,470
It wasn't an accident.
102
00:08:17,410 --> 00:08:19,480
What did she do?
103
00:08:19,680 --> 00:08:22,610
Something a nine-year-old
girl shouldn't be able to do.
104
00:08:22,810 --> 00:08:25,310
She doesn't remember doing it...
105
00:08:25,510 --> 00:08:28,250
doesn't remember the blood, the body...
106
00:08:31,390 --> 00:08:33,090
none of it.
107
00:08:33,290 --> 00:08:34,690
Does Harlan know about it?
108
00:08:34,890 --> 00:08:37,260
Harlan?
109
00:08:37,460 --> 00:08:38,830
No.
110
00:08:39,030 --> 00:08:41,400
I think it's better
if it stays that way.
111
00:08:41,600 --> 00:08:43,270
Harlan.
112
00:08:48,970 --> 00:08:50,740
Go back to sleep, Luna.
113
00:08:50,940 --> 00:08:51,970
Did something happen?
114
00:08:58,550 --> 00:09:00,450
It's not your problem.
115
00:09:00,650 --> 00:09:02,720
Did I do something?
116
00:09:02,920 --> 00:09:06,820
No it's... look, it's my problem.
117
00:09:12,130 --> 00:09:13,760
Let's go back to bed.
118
00:09:46,260 --> 00:09:49,470
What do you think you're doing?
119
00:09:49,660 --> 00:09:51,900
What?
120
00:09:52,100 --> 00:09:54,270
Why do you keep drawing me?
121
00:09:58,940 --> 00:10:00,480
Give me that.
122
00:10:15,890 --> 00:10:17,590
It was a wolf!
123
00:10:20,060 --> 00:10:21,760
When we were on that bus...
124
00:10:24,830 --> 00:10:27,900
When all the animals came
running out of the woods...
125
00:10:30,340 --> 00:10:31,770
They were scared of you.
126
00:10:34,810 --> 00:10:36,810
No, it wasn't me.
127
00:10:37,010 --> 00:10:38,480
You killed a cop.
128
00:10:38,680 --> 00:10:41,580
You killed my doctor and a nurse.
129
00:10:41,780 --> 00:10:43,150
You killed Phoebe.
130
00:10:43,350 --> 00:10:46,920
It was the fire. The
wolf, he got caught.
131
00:10:52,130 --> 00:10:53,600
I got caught.
132
00:10:58,100 --> 00:10:59,770
I got caught in the fire.
133
00:10:59,970 --> 00:11:02,670
But the fire didn't kill you.
134
00:11:02,870 --> 00:11:04,310
It changed you.
135
00:11:05,770 --> 00:11:06,980
That's why I brought this.
136
00:11:24,130 --> 00:11:27,200
You know, your friends don't like me.
137
00:11:29,160 --> 00:11:30,700
I don't like you.
138
00:11:32,470 --> 00:11:34,470
They're not gonna accept
me as part of your pack.
139
00:11:36,970 --> 00:11:38,570
I don't want them to.
140
00:11:40,710 --> 00:11:42,980
- How come?
- Because you're a threat.
141
00:11:45,250 --> 00:11:47,680
And I'll kill anyone
who threatens my pack.
142
00:11:49,420 --> 00:11:50,850
Why?
143
00:11:53,520 --> 00:11:54,990
Because I have to kill.
144
00:11:57,390 --> 00:11:59,490
Because I can't help myself.
145
00:12:01,730 --> 00:12:03,570
If I'm gonna die,
146
00:12:03,760 --> 00:12:06,140
then there's nothing I can do about it.
147
00:12:09,240 --> 00:12:10,440
You can run.
148
00:12:55,980 --> 00:12:57,090
Wait, I know you.
149
00:13:01,390 --> 00:13:03,730
You're like me. We... we're the same.
150
00:13:06,630 --> 00:13:09,800
It's OK. I... I'm not gonna hurt you.
151
00:13:10,000 --> 00:13:11,130
That's right.
152
00:13:11,330 --> 00:13:12,740
He'll rip your throat out so fast,
153
00:13:12,830 --> 00:13:13,900
you won't feel a thing.
154
00:13:18,370 --> 00:13:19,370
We have to pull the knife out!
155
00:13:19,440 --> 00:13:20,580
Everett, wait.
156
00:13:20,780 --> 00:13:22,040
I'm doing it!
157
00:13:22,240 --> 00:13:23,550
If we pull the knife
and he changes back...
158
00:13:23,740 --> 00:13:25,580
Don't!
159
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
Careful, put him down. Put him down.
160
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
Shit!
161
00:13:37,630 --> 00:13:38,630
We need him up here.
162
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
Shit!
163
00:13:42,930 --> 00:13:44,670
Oh, God.
164
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Look out.
165
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
What the fuck's happening to him?
166
00:13:47,170 --> 00:13:49,000
How should I know?
167
00:13:49,200 --> 00:13:53,010
- Just hold him.
- Guys, look.
168
00:13:53,210 --> 00:13:57,310
Look.
169
00:13:57,510 --> 00:14:00,120
Someone help me.
170
00:14:01,220 --> 00:14:02,280
Oh, he's still bleeding!
171
00:14:02,480 --> 00:14:03,650
We need to do something to help him!
172
00:14:03,850 --> 00:14:05,750
No, we're not...
173
00:14:05,950 --> 00:14:07,790
we're not taking him to a hospital.
174
00:14:10,230 --> 00:14:11,290
Fuck!
175
00:14:11,490 --> 00:14:13,900
I can't breathe!
176
00:14:14,100 --> 00:14:15,760
Why can't I catch my breath?
177
00:14:15,960 --> 00:14:18,070
Why are you looking at me?
178
00:14:18,270 --> 00:14:20,700
Because you're giving me a panic attack.
179
00:14:20,900 --> 00:14:23,110
No.
180
00:14:23,300 --> 00:14:25,410
I'm not.
181
00:14:27,110 --> 00:14:28,510
Why are my hands shaking?
182
00:14:28,710 --> 00:14:32,150
That's your anxiety, not mine.
183
00:14:40,420 --> 00:14:41,660
Can we stop fighting and figure out
184
00:14:41,860 --> 00:14:43,560
what to do with him?
185
00:14:43,760 --> 00:14:46,600
Guys, you can literally
see the silver in his blood.
186
00:14:46,790 --> 00:14:48,160
Oh, God.
187
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
How do we know it's not the
silver that's keeping him
188
00:14:50,000 --> 00:14:51,030
- from changing back?
- We don't!
189
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
We don't know anything!
190
00:14:52,370 --> 00:14:53,370
Fuck.
191
00:14:53,500 --> 00:14:54,800
Maybe he does.
192
00:15:09,780 --> 00:15:13,090
The bleeding won't stop
until you get that silver out.
193
00:15:13,290 --> 00:15:16,530
You have to figure out
how to do that first.
194
00:15:16,720 --> 00:15:17,790
Is he dying?
195
00:15:17,990 --> 00:15:19,590
Slowly.
196
00:15:19,790 --> 00:15:21,930
Then we should get him to a hospital.
197
00:15:22,130 --> 00:15:23,970
Of course,
198
00:15:24,170 --> 00:15:28,540
if you want everyone to know
his secrets... and yours.
199
00:15:28,740 --> 00:15:30,040
Tell us what to do!
200
00:15:30,240 --> 00:15:32,010
Find a way to get that silver out,
201
00:15:32,210 --> 00:15:36,010
or let him die and break the bond.
202
00:15:36,210 --> 00:15:37,780
What does that mean, break the bond?
203
00:15:37,980 --> 00:15:40,880
Blake feels it already, don't you?
204
00:15:43,420 --> 00:15:46,360
They both do.
205
00:15:46,550 --> 00:15:49,960
You felt it as soon
as the knife went in.
206
00:15:50,160 --> 00:15:52,190
Now you know why Baron
was supposed to kill you
207
00:15:52,390 --> 00:15:55,500
the night of the full moon.
208
00:15:55,700 --> 00:15:58,800
My strength and her
speed, it comes from him.
209
00:15:59,000 --> 00:16:01,440
If Baron dies now, the bond fades.
210
00:16:01,640 --> 00:16:03,210
The power fades.
211
00:16:03,400 --> 00:16:06,180
You'll be ordinary again.
212
00:16:06,370 --> 00:16:08,880
But maybe that's what you want.
213
00:16:09,080 --> 00:16:10,980
Personally, I don't know why anyone
214
00:16:11,180 --> 00:16:13,520
would choose to be ordinary.
215
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Let him die.
216
00:16:29,160 --> 00:16:30,900
Luna says it wasn't them.
217
00:16:31,100 --> 00:16:33,870
They don't know anything about it.
218
00:16:34,070 --> 00:16:35,600
You think she's lying?
219
00:16:38,170 --> 00:16:40,040
I'm not sure anymore.
220
00:16:42,910 --> 00:16:46,250
I'm not sure I even want to
know what happened in here.
221
00:16:46,450 --> 00:16:47,850
You should go home and get some sleep.
222
00:16:48,050 --> 00:16:49,150
Be with the kids.
223
00:16:49,350 --> 00:16:51,120
I'll deal with this tomorrow.
224
00:16:51,320 --> 00:16:53,160
I know I'm asking a lot.
225
00:16:53,350 --> 00:16:55,860
If you can hold out with
me a little bit longer...
226
00:16:59,990 --> 00:17:01,930
I'll take care of it.
227
00:17:03,600 --> 00:17:04,600
Go home.
228
00:17:13,540 --> 00:17:15,480
We need to talk to Dad about everything.
229
00:17:15,680 --> 00:17:18,510
How about first you make sure
Austin keeps his mouth shut?
230
00:17:18,710 --> 00:17:20,280
I don't think we
should tell Garrett yet.
231
00:17:20,480 --> 00:17:22,950
He'll probably take Baron
to the cops like Cyrus.
232
00:17:24,320 --> 00:17:27,160
So what are we gonna do with him?
233
00:17:27,360 --> 00:17:29,220
He's not getting any better.
234
00:17:38,070 --> 00:17:40,570
His heartbeat still sounds the same.
235
00:17:40,770 --> 00:17:42,040
Luna, how's he smell?
236
00:17:42,240 --> 00:17:44,940
Obviously not good...
237
00:17:45,140 --> 00:17:46,540
but I don't think he's dying.
238
00:17:46,740 --> 00:17:48,910
Then he can just stay here for now.
239
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
My parents don't come home for an hour.
240
00:17:50,310 --> 00:17:51,680
I can lock the door.
241
00:17:54,950 --> 00:17:57,150
What do you think he can do?
242
00:17:57,350 --> 00:17:58,650
You mean like us?
243
00:17:58,850 --> 00:18:00,490
You're strong.
244
00:18:00,690 --> 00:18:03,030
I'm fast.
245
00:18:03,220 --> 00:18:04,930
We each get one thing.
246
00:18:07,360 --> 00:18:08,830
So what do you think he can do?
247
00:18:13,970 --> 00:18:15,570
We already know what he can do.
248
00:18:23,580 --> 00:18:25,310
He can turn people into werewolves.
249
00:18:38,260 --> 00:18:40,330
Can't leave Baron there all day.
250
00:18:42,160 --> 00:18:43,470
Can't just let him die.
251
00:18:43,660 --> 00:18:46,100
If he turns back, we
can't let him live either.
252
00:18:46,300 --> 00:18:48,200
OK, let's...
253
00:18:48,400 --> 00:18:52,870
let's talk to Dad or
Prisha, now that she knows.
254
00:18:53,070 --> 00:18:54,110
She always knew.
255
00:18:58,450 --> 00:18:59,450
What?
256
00:19:01,980 --> 00:19:04,420
Remember when we saw the
marks on Garrett's truck?
257
00:19:08,290 --> 00:19:12,090
I said what about wolves? She said...
258
00:19:12,290 --> 00:19:13,700
A wolf couldn't have done that.
259
00:19:13,890 --> 00:19:17,570
She lied, pretended like she
didn't know anything about us.
260
00:19:17,770 --> 00:19:19,900
- When did she find out?
- It was after your horse.
261
00:19:20,100 --> 00:19:21,900
I... I heard them talking about it.
262
00:19:22,100 --> 00:19:23,410
You didn't tell me?
263
00:19:23,600 --> 00:19:24,970
You really wanted me to tell you
264
00:19:25,170 --> 00:19:27,110
that you killed your own horse?
265
00:19:34,150 --> 00:19:35,720
I want you to tell me the truth.
266
00:19:53,030 --> 00:19:55,100
He's been like that for hours.
267
00:19:57,910 --> 00:19:59,640
Maybe he's not dying.
268
00:20:01,510 --> 00:20:03,780
Would it be such a tragedy if he did?
269
00:20:05,410 --> 00:20:07,550
He's basically a mass murderer.
270
00:20:09,920 --> 00:20:13,160
We could've killed Garrett
the other night, remember?
271
00:20:13,350 --> 00:20:15,520
Wouldn't that be like the same thing?
272
00:20:17,460 --> 00:20:19,330
Not for you and me.
273
00:20:21,560 --> 00:20:22,730
We didn't ask for any of this.
274
00:20:22,930 --> 00:20:25,370
We didn't want any of this.
275
00:20:25,570 --> 00:20:28,340
I wouldn't give it back.
276
00:20:28,540 --> 00:20:30,940
I don't have anxiety anymore.
277
00:20:31,140 --> 00:20:32,610
It's gone.
278
00:20:35,280 --> 00:20:36,950
Anxiety's not such a bad thing.
279
00:20:37,140 --> 00:20:40,180
It's like a survival tool, right?
280
00:20:44,390 --> 00:20:47,260
Everyone always says that to me.
281
00:20:47,460 --> 00:20:49,820
Use your anxiety. It motivates you.
282
00:20:50,020 --> 00:20:51,560
Make your anxiety work for you.
283
00:20:51,760 --> 00:20:53,960
You know what anxiety does for me?
284
00:20:54,160 --> 00:20:56,670
It... it makes me want to fucking die.
285
00:20:58,570 --> 00:21:00,840
That doesn't feel like
a survival tool to me.
286
00:21:01,040 --> 00:21:02,900
I'm sorry.
287
00:21:03,100 --> 00:21:04,510
You really want out of all this?
288
00:21:04,710 --> 00:21:06,480
I don't want to see my brother die.
289
00:21:06,670 --> 00:21:09,640
If we get control of
this, no one has to die.
290
00:21:09,840 --> 00:21:12,650
We can protect anyone.
291
00:21:13,850 --> 00:21:16,690
We could hurt anyone.
292
00:21:18,990 --> 00:21:21,390
It's a minor follow-up to
what happened at the party.
293
00:21:21,590 --> 00:21:23,660
She's promised me the
questions are all yes and no.
294
00:21:23,860 --> 00:21:28,200
All the two of you say from
this moment on is yes and no.
295
00:21:28,400 --> 00:21:29,700
Anything we shouldn't tell her?
296
00:21:29,900 --> 00:21:32,170
I don't know.
297
00:21:32,370 --> 00:21:35,140
There anything you haven't told me?
298
00:21:35,340 --> 00:21:36,710
Yes and no.
299
00:21:52,390 --> 00:21:54,860
I'll give you five minutes with him.
300
00:21:55,060 --> 00:21:56,290
Why are you doing this?
301
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
You think you can listen in
302
00:21:57,660 --> 00:21:59,290
and get a confession or something?
303
00:21:59,490 --> 00:22:02,030
There are no listening
devices in my office.
304
00:22:02,230 --> 00:22:03,500
Go ahead.
305
00:22:03,700 --> 00:22:05,800
Turn the white noise
machine on if you want.
306
00:22:06,000 --> 00:22:07,370
What do you really want?
307
00:22:07,570 --> 00:22:09,770
If you know something
that can help Cyrus,
308
00:22:09,970 --> 00:22:11,010
you need to tell me.
309
00:22:11,210 --> 00:22:13,040
I know that he didn't set the fire.
310
00:22:13,240 --> 00:22:14,480
How do you know that?
311
00:22:14,680 --> 00:22:17,780
I'm really good at knowing
when someone's lying.
312
00:22:17,980 --> 00:22:19,150
He's not lying.
313
00:22:24,450 --> 00:22:26,660
Can you tell if I'm lying?
314
00:22:26,850 --> 00:22:30,090
Because I don't think Cyrus
is the arsonist either.
315
00:22:30,290 --> 00:22:31,990
Say that again.
316
00:22:32,190 --> 00:22:33,530
I...
317
00:22:35,360 --> 00:22:37,870
Don't think...
318
00:22:38,070 --> 00:22:40,240
Cyrus...
319
00:22:40,430 --> 00:22:43,640
is... the arsonist.
320
00:22:58,350 --> 00:23:00,290
You OK?
321
00:23:07,700 --> 00:23:10,770
I know you're not the arsonist.
322
00:23:10,970 --> 00:23:12,430
I know you're not a fuck boy.
323
00:23:12,630 --> 00:23:13,800
How'd you solve that mystery?
324
00:23:15,800 --> 00:23:19,270
Because I know you like me.
325
00:23:19,470 --> 00:23:21,410
I kind of like you.
326
00:23:21,610 --> 00:23:23,110
I think you really like me.
327
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Fuck you.
328
00:23:24,510 --> 00:23:25,510
See, we keep talking about that,
329
00:23:25,550 --> 00:23:27,220
but we never get around to it.
330
00:23:33,990 --> 00:23:37,860
Harlan, I know you're trying
to help me get out of this,
331
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
but you shouldn't.
332
00:23:39,190 --> 00:23:41,300
Why not?
333
00:23:41,500 --> 00:23:44,670
Remember how I said
I wasn't the arsonist
334
00:23:44,870 --> 00:23:47,440
and you said you were really
good at spotting a liar?
335
00:23:47,640 --> 00:23:52,710
Well, I wasn't lying
about being this arsonist.
336
00:23:52,910 --> 00:23:55,110
But...
337
00:23:55,310 --> 00:23:56,780
I did set a fire.
338
00:23:59,250 --> 00:24:01,020
- When?
- I was only nine.
339
00:24:01,220 --> 00:24:03,590
I was curious about my Dad,
340
00:24:03,780 --> 00:24:08,390
curious about fire, and...
341
00:24:08,590 --> 00:24:11,130
I wanted to watch something burn.
342
00:24:13,060 --> 00:24:15,400
What did you burn?
343
00:24:15,600 --> 00:24:17,470
You know those housing developments
344
00:24:17,670 --> 00:24:21,070
that all kind of look the same?
345
00:24:21,270 --> 00:24:23,470
I thought maybe no one
would notice one missing.
346
00:24:23,670 --> 00:24:25,610
- Did anyone get hurt?
- No, no, it was empty.
347
00:24:25,810 --> 00:24:26,910
But it was still arson,
348
00:24:27,110 --> 00:24:28,440
and it was a shit ton
of property damage.
349
00:24:28,640 --> 00:24:31,280
And they're gonna use
it against me and...
350
00:24:32,910 --> 00:24:36,020
I'm sorry, Harlan, but I
think I'm pretty fucked.
351
00:24:42,690 --> 00:24:45,030
I'm getting you out of this.
352
00:24:53,870 --> 00:24:56,770
Sorry, Harlan, this conversation's over.
353
00:25:25,430 --> 00:25:27,370
Ramsey!
354
00:25:28,670 --> 00:25:30,840
We need to open up
the freezer downstairs.
355
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
Why?
356
00:25:32,170 --> 00:25:34,340
We've got 18 bodies coming in,
357
00:25:34,540 --> 00:25:35,940
including Officer Trent Miller.
358
00:25:36,140 --> 00:25:37,580
Where were they found?
359
00:25:37,780 --> 00:25:39,610
Same construction site.
360
00:25:39,810 --> 00:25:41,350
Someone called in an anonymous tip.
361
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
Anonymous?
362
00:25:53,990 --> 00:25:55,660
Guys, go home.
363
00:25:55,860 --> 00:25:57,270
Don't go anywhere else.
364
00:25:57,460 --> 00:25:59,400
- I'm not waiting around.
- Harlan, please.
365
00:25:59,600 --> 00:26:01,640
I need you to trust me on this.
366
00:26:03,200 --> 00:26:04,870
Get Cyrus out.
367
00:26:05,070 --> 00:26:06,840
Then I'll trust you.
368
00:26:24,230 --> 00:26:25,730
Sorry. I have to watch him.
369
00:26:25,930 --> 00:26:26,930
I didn't know where else to take him.
370
00:26:27,090 --> 00:26:28,160
It's OK.
371
00:26:28,360 --> 00:26:29,430
Baron's still completely knocked out.
372
00:26:34,130 --> 00:26:35,340
Hey!
373
00:26:35,540 --> 00:26:36,570
Fear and pain.
374
00:26:39,770 --> 00:26:41,080
Fear and pain.
375
00:26:42,910 --> 00:26:45,080
F-f-fear
and pain.
376
00:26:49,780 --> 00:26:51,820
He knows who Baron is.
377
00:26:57,590 --> 00:26:58,760
Come on.
378
00:27:00,930 --> 00:27:02,260
You heard us the whole time?
379
00:27:02,460 --> 00:27:03,660
Remember when they brought
us in for interviews
380
00:27:03,830 --> 00:27:05,330
and we could all hear each other?
381
00:27:05,530 --> 00:27:06,940
It was the white noise machine.
382
00:27:07,130 --> 00:27:08,940
It did something, and she knows it.
383
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
What is that?
384
00:27:16,210 --> 00:27:17,950
I think it was Ramsey.
385
00:27:23,480 --> 00:27:25,420
This is Garrett Briggs.
386
00:27:25,620 --> 00:27:29,720
This message is for my
kids, Harlan and Luna.
387
00:27:29,920 --> 00:27:32,830
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
388
00:27:33,030 --> 00:27:36,630
And if I don't, I want to
make sure there's a message.
389
00:27:36,830 --> 00:27:39,000
Luna, I want you to know that things are
390
00:27:39,200 --> 00:27:41,240
gonna change, all right?
391
00:27:41,440 --> 00:27:42,700
I know you haven't
made the kind of friends
392
00:27:42,900 --> 00:27:45,710
you were hoping to
find the last few years.
393
00:27:45,910 --> 00:27:48,980
I promise you, you'll find your people.
394
00:27:51,210 --> 00:27:52,550
You'll find your pack.
395
00:27:55,880 --> 00:27:58,620
Harlan, I know all we
do right now is argue.
396
00:27:58,820 --> 00:28:01,220
I'm sorry I couldn't
figure out how to fix that.
397
00:28:01,420 --> 00:28:03,560
Do me a favor and remember when...
398
00:28:03,760 --> 00:28:05,830
when things were good between us.
399
00:28:06,030 --> 00:28:08,760
Remember that I took you to
every R-rated horror movie
400
00:28:08,960 --> 00:28:13,100
you ever wanted to see,
even though you were only 10.
401
00:28:13,300 --> 00:28:14,670
And I was the one
402
00:28:14,870 --> 00:28:16,500
who ended up having nightmares.
403
00:28:16,700 --> 00:28:19,940
Remember that I love you
even though I'm not your...
404
00:28:20,140 --> 00:28:22,740
even though you don't
see me as your real...
405
00:28:30,150 --> 00:28:32,490
We need to tell him about Baron.
406
00:28:35,090 --> 00:28:36,930
Everything changes now.
407
00:28:37,120 --> 00:28:39,030
Once the FBI gets here, I'm out,
408
00:28:39,230 --> 00:28:40,930
so I need you to talk to me...
409
00:28:41,130 --> 00:28:42,500
and not in vague allusions.
410
00:28:42,700 --> 00:28:44,970
I need details.
411
00:28:45,170 --> 00:28:47,270
Do you trust me?
412
00:28:50,640 --> 00:28:52,240
No.
413
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
Not at first...
414
00:28:55,340 --> 00:28:57,180
not until I saw you myself
415
00:28:57,380 --> 00:28:59,380
with Harlan and Luna.
416
00:28:59,580 --> 00:29:01,550
That's when it changed.
417
00:32:00,930 --> 00:32:02,460
This is a message
418
00:32:02,660 --> 00:32:04,900
for my kids, Harlan and Luna.
419
00:32:05,100 --> 00:32:09,670
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
420
00:32:09,870 --> 00:32:11,270
I keep asking him where he saw Baron,
421
00:32:11,470 --> 00:32:14,440
and all he keeps saying
is parking garage.
422
00:32:14,640 --> 00:32:16,780
So it had to be that night
when I took him to work.
423
00:32:16,980 --> 00:32:18,850
Not parking lot.
424
00:32:19,050 --> 00:32:20,780
I know.
425
00:32:20,980 --> 00:32:22,950
Parking garage.
426
00:32:23,150 --> 00:32:24,890
Wait.
427
00:32:25,090 --> 00:32:27,820
How would Danny know it was Baron?
428
00:32:28,020 --> 00:32:29,390
He would have seen the werewolf.
429
00:32:29,590 --> 00:32:30,590
Not parking lot!
430
00:32:30,620 --> 00:32:32,290
Jesus, Danny!
431
00:32:32,490 --> 00:32:35,930
We get it... parking
garage, not parking lot.
432
00:32:52,980 --> 00:32:56,020
Did you see Ramsey in
the parking garage too?
433
00:32:56,220 --> 00:32:59,790
Remember, I kept saying you met
her in the motel parking lot,
434
00:32:59,990 --> 00:33:02,660
but you kept saying parking garage?
435
00:33:03,620 --> 00:33:05,560
Is that what you were
trying to tell me yesterday?
436
00:33:06,960 --> 00:33:10,460
Did you see Ramsey in
the garage where I work?
437
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
Did she talk to you?
Did she say something?
438
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
N-nice to meet you.
439
00:33:17,840 --> 00:33:18,940
Do you remember me?
440
00:33:19,140 --> 00:33:23,010
We never got the chance to say hello.
441
00:33:23,210 --> 00:33:24,280
It's nice to meet you, Danny.
442
00:33:24,480 --> 00:33:25,780
What does that mean?
443
00:33:25,980 --> 00:33:27,010
Shake.
444
00:33:29,250 --> 00:33:30,850
She shook your hand?
445
00:33:31,050 --> 00:33:33,720
That's it? That's all that she did?
446
00:33:35,120 --> 00:33:36,220
The day of the full moon,
447
00:33:36,420 --> 00:33:37,460
Ramsey came to my house to talk to me.
448
00:33:37,660 --> 00:33:39,230
That's all right, shaking my hand
449
00:33:39,430 --> 00:33:40,860
is not an admission of guilt.
450
00:33:47,670 --> 00:33:50,540
She talked to you right after me.
451
00:33:50,740 --> 00:33:52,770
Did she do the same thing?
452
00:33:52,970 --> 00:33:53,970
Kind of.
453
00:33:54,110 --> 00:33:56,040
I was on the ground,
454
00:33:56,240 --> 00:33:58,080
and she held out her hand to help me up.
455
00:34:02,650 --> 00:34:04,550
That's why Baron didn't kill him.
456
00:34:04,750 --> 00:34:06,450
He saw Danny hit you.
457
00:34:06,650 --> 00:34:07,790
But after Ramsey shook his hand,
458
00:34:07,990 --> 00:34:09,290
Danny wasn't a threat anymore.
459
00:34:09,490 --> 00:34:11,560
She marked him.
460
00:34:11,760 --> 00:34:13,830
What if she knows everything?
461
00:34:15,130 --> 00:34:17,300
Maybe she's the voice on the phone.
462
00:34:18,970 --> 00:34:22,000
Where is he?
463
00:34:29,010 --> 00:34:31,610
All right, let's put
some clothes on him.
464
00:34:31,810 --> 00:34:33,680
We're taking him to the hospital.
465
00:34:33,880 --> 00:34:35,320
What if he wakes up?
466
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
I came prepared.
467
00:34:41,860 --> 00:34:43,360
Come on, come on. He's gonna die. Move!
468
00:34:43,560 --> 00:34:46,260
Move! Start the car!
469
00:34:57,070 --> 00:34:58,140
You're not coming.
470
00:35:00,310 --> 00:35:02,910
My dad's gonna be here
soon to pick us up.
471
00:35:03,110 --> 00:35:04,480
What about Ramsey?
472
00:35:04,680 --> 00:35:07,380
We don't even know if
we're right about her.
473
00:35:07,580 --> 00:35:08,650
That's a pretty big guess.
474
00:35:08,850 --> 00:35:11,250
I don't want you to go.
475
00:35:11,450 --> 00:35:12,450
I'm sorry.
476
00:35:12,650 --> 00:35:14,390
Everett, come on.
477
00:35:14,590 --> 00:35:17,690
If Baron dies, we go back to normal.
478
00:35:19,660 --> 00:35:22,460
That fixes everything.
479
00:35:23,460 --> 00:35:25,030
I'm sorry.
480
00:35:35,640 --> 00:35:37,380
Need some help, please!
481
00:35:37,580 --> 00:35:38,950
This boy's been stabbed.
482
00:35:41,820 --> 00:35:43,620
He's in the ER getting
checked out by doctors now.
483
00:35:43,820 --> 00:35:46,050
- Did Garrett say what to do?
- Don't come in.
484
00:35:46,250 --> 00:35:49,190
He said it might take hours
and we should just go home.
485
00:35:49,390 --> 00:35:51,990
Everett, come on.
486
00:35:52,190 --> 00:35:54,560
I'm not going home.
487
00:35:54,760 --> 00:35:56,000
They can't connect us to Baron.
488
00:35:56,200 --> 00:35:57,430
Everett.
489
00:35:57,630 --> 00:35:58,630
Hey!
490
00:36:01,840 --> 00:36:02,900
I'm not leaving him alone.
491
00:36:03,100 --> 00:36:05,570
Everett can take care of himself.
492
00:36:05,770 --> 00:36:08,510
But he's part of the pack, right?
493
00:36:08,710 --> 00:36:10,540
There is no pack, Harlan.
494
00:36:15,420 --> 00:36:16,880
There never was.
495
00:36:37,870 --> 00:36:39,810
No. No, Danny.
496
00:36:40,010 --> 00:36:41,740
Hey, Danny, don't open the door!
497
00:36:43,240 --> 00:36:44,310
Hey!
498
00:36:44,510 --> 00:36:46,550
Hey, there's my little guy.
499
00:36:46,750 --> 00:36:48,980
Dad.
500
00:36:53,450 --> 00:36:54,720
What is this?
501
00:36:54,920 --> 00:36:57,260
Blake, social services is
gonna be looking after you
502
00:36:57,460 --> 00:36:59,830
and Danny for a while.
503
00:37:00,030 --> 00:37:02,830
Hey, look, they're
not giving me a choice.
504
00:37:03,030 --> 00:37:04,830
But since Danny has special needs,
505
00:37:05,030 --> 00:37:06,400
they're saying you're
not gonna be together.
506
00:37:06,600 --> 00:37:08,400
I have to file some kind of appeal.
507
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
No.
508
00:37:09,800 --> 00:37:11,240
Can they do this?
509
00:37:11,440 --> 00:37:13,770
I know it's my fault. I know.
510
00:37:13,970 --> 00:37:16,380
I... I know that I'm
the real problem here.
511
00:37:16,580 --> 00:37:17,580
- No.
- I know that.
512
00:37:17,710 --> 00:37:19,850
No, Dad. Wait, please.
513
00:37:20,050 --> 00:37:21,175
Dad, this is not your
fault. This is my fault.
514
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Please, you can't let them do this.
515
00:37:23,480 --> 00:37:25,250
Wait!
516
00:37:29,520 --> 00:37:32,960
You know, you have
really beautiful skin.
517
00:37:33,160 --> 00:37:35,030
It wasn't always like that, was it?
518
00:37:37,730 --> 00:37:40,230
No.
519
00:37:40,430 --> 00:37:44,740
Something helped change
things for the better.
520
00:37:44,940 --> 00:37:48,740
What would you think if
we could help Danny change?
521
00:37:50,280 --> 00:37:52,310
Danny?
522
00:37:52,510 --> 00:37:55,320
That's right, Blake.
523
00:37:55,520 --> 00:37:57,550
Just like you.
524
00:37:57,750 --> 00:38:00,520
What if I don't want him to change?
525
00:38:00,720 --> 00:38:02,620
I think you do.
526
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
You can say that you don't want Danny
527
00:38:04,020 --> 00:38:05,830
to be any different
528
00:38:06,030 --> 00:38:07,660
because it's the right thing to say.
529
00:38:07,860 --> 00:38:09,330
It's what you're supposed to say.
530
00:38:12,800 --> 00:38:15,470
But even Harlan would know you're lying
531
00:38:15,670 --> 00:38:17,470
without listening to your heart.
532
00:38:31,690 --> 00:38:32,850
They're not letting me through.
533
00:38:33,050 --> 00:38:34,150
But they said if you
need to talk to Garrett,
534
00:38:34,290 --> 00:38:35,290
they'll let you by.
535
00:38:35,420 --> 00:38:37,190
They're probably calling the cops.
536
00:38:37,390 --> 00:38:38,390
This is getting complicated.
537
00:38:38,460 --> 00:38:39,660
I need to talk to my dad.
538
00:38:39,860 --> 00:38:41,190
Wait for me.
539
00:39:10,260 --> 00:39:11,530
Dad?
540
00:39:11,730 --> 00:39:13,960
We need to talk about something.
541
00:39:14,160 --> 00:39:16,300
Wait.
542
00:39:16,500 --> 00:39:19,530
Wait... wait a second, Dad.
543
00:39:19,730 --> 00:39:22,670
- You're not really doing this.
- You're right. I'm not.
544
00:39:22,870 --> 00:39:24,570
You did this.
545
00:39:24,770 --> 00:39:26,840
These are the results of your behavior.
546
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
You need to accept
responsibility for that.
547
00:39:29,080 --> 00:39:30,210
You want to 5150 me?
548
00:39:30,410 --> 00:39:32,280
You're a minor. It's a 5585.
549
00:39:32,480 --> 00:39:34,320
It's a 72-hour hold.
550
00:39:34,510 --> 00:39:36,320
I'm not a danger to myself.
551
00:39:36,520 --> 00:39:37,750
But you might be to others.
552
00:39:37,950 --> 00:39:39,520
- Like who?
- You threatened your mother.
553
00:39:43,190 --> 00:39:44,830
Is that what she said?
554
00:39:46,990 --> 00:39:49,760
You came threateningly
close to your mother.
555
00:39:51,670 --> 00:39:53,270
She swore that you were gonna become
556
00:39:53,470 --> 00:39:55,970
physically violent with her.
557
00:39:56,170 --> 00:39:57,410
I never touched her.
558
00:39:57,600 --> 00:40:00,410
You ripped the car keys from her hands!
559
00:40:00,610 --> 00:40:03,080
The arson detective said
that you brought a kid in here
560
00:40:03,280 --> 00:40:06,350
with a knife in his chest.
561
00:40:06,550 --> 00:40:07,620
Everett, for Christ's sake,
562
00:40:07,810 --> 00:40:09,380
there's blood all over your room.
563
00:40:13,150 --> 00:40:16,690
Dad, please, please.
564
00:40:16,890 --> 00:40:19,460
Don't do this, OK?
This is not gonna help.
565
00:40:19,660 --> 00:40:21,500
Please. Dad, please don't do this!
566
00:40:21,700 --> 00:40:23,160
This is not gonna help, OK?
567
00:40:23,360 --> 00:40:26,270
Dad, please don't do this!
568
00:40:35,110 --> 00:40:37,980
Yo.
569
00:40:38,180 --> 00:40:39,880
What are you doing here?
570
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
Weekly STI check?
571
00:40:42,280 --> 00:40:44,990
I'm just fucking with you.
572
00:40:45,180 --> 00:40:46,990
Is that a bag full of...
573
00:40:47,190 --> 00:40:48,790
Toys for sick children.
574
00:40:48,990 --> 00:40:50,760
Yeah.
575
00:40:52,530 --> 00:40:54,460
Where do you think I
got the epinephrine?
576
00:40:54,660 --> 00:40:56,660
You get everything here?
577
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
From my dad.
578
00:40:59,900 --> 00:41:03,340
He's still a piece of
shit but he hooks me up.
579
00:41:05,870 --> 00:41:07,910
Cody.
580
00:41:11,280 --> 00:41:13,710
What's your last name?
581
00:41:13,910 --> 00:41:15,320
Malcolm.
582
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
You didn't know that?
583
00:41:24,560 --> 00:41:26,360
Where are you taking me?
584
00:41:26,560 --> 00:41:28,430
To meet your mother.
585
00:41:28,630 --> 00:41:31,370
She's been trying to
find you for a long time.
586
00:41:31,560 --> 00:41:33,700
She started the wildfire.
587
00:41:33,900 --> 00:41:35,140
She knew it was the only thing that
588
00:41:35,330 --> 00:41:36,840
could bring you out of hiding.
589
00:41:38,540 --> 00:41:42,040
She killed all those
people just to find you.
590
00:41:42,240 --> 00:41:46,350
Some kind of motherly love, isn't it?
591
00:42:46,810 --> 00:42:49,610
The nurse told me he was
being taken to surgery.
592
00:42:51,750 --> 00:42:53,780
Nobody can seem to find him now.
593
00:42:57,720 --> 00:43:00,150
Does that mean anything to you?
594
00:43:00,350 --> 00:43:02,690
It does.
595
00:43:02,890 --> 00:43:05,030
It's from a former
firefighter, guy named Malcolm.
596
00:43:05,220 --> 00:43:07,430
Before Cyrus, he was our
number one arson suspect.
597
00:43:12,200 --> 00:43:13,430
You think he took this kid?
598
00:43:13,630 --> 00:43:15,800
I don't know.
599
00:43:16,000 --> 00:43:18,210
I do know that the FBI is here.
600
00:43:18,400 --> 00:43:20,370
I'm out.
601
00:43:23,640 --> 00:43:26,910
Garrett, you asked me to trust you.
602
00:43:27,110 --> 00:43:32,190
I'm asking... can you trust me now?
603
00:44:09,260 --> 00:44:10,860
Harlan Briggs.
604
00:44:14,230 --> 00:44:15,560
You're under arrest for the murder
605
00:44:15,760 --> 00:44:16,900
of Officer Trenton Miller.
606
00:44:17,100 --> 00:44:20,430
Turn around and put your
hands behind your back.
607
00:44:31,440 --> 00:44:33,010
I found you.
608
00:45:47,390 --> 00:45:48,620
Where is he?
609
00:45:51,190 --> 00:45:55,000
You think I brought you
here for a touching reunion?
610
00:45:55,190 --> 00:45:57,360
I brought you here so I could kill you.
611
00:45:57,560 --> 00:45:58,870
So you could try to kill me.
612
00:45:59,070 --> 00:46:01,800
Let's not get ahead of ourselves.
613
00:46:02,000 --> 00:46:06,370
Your head is exactly
what I'm hoping for.
614
00:46:07,710 --> 00:46:10,240
An ax made of silver.
615
00:46:12,750 --> 00:46:16,150
No.
616
00:46:16,350 --> 00:46:18,250
Silver-plated.
617
00:46:18,450 --> 00:46:21,290
I used most of the
silver for the bullets.
618
00:48:35,320 --> 00:48:37,320
Who is this?
619
00:48:37,520 --> 00:48:40,490
Besides the anonymous
caller who found 18 bodies?
620
00:48:40,690 --> 00:48:42,760
You think you made them a pack?
621
00:48:42,960 --> 00:48:44,430
They wouldn't be alive without me.
622
00:48:44,630 --> 00:48:47,600
I've helped them every step of the way,
623
00:48:47,800 --> 00:48:49,670
and I'm still helping them.
624
00:48:49,870 --> 00:48:51,070
How?
625
00:48:51,270 --> 00:48:54,240
Because I called Garrett first.
626
00:49:18,430 --> 00:49:19,570
Who are you?
627
00:49:40,020 --> 00:49:42,290
I'm Harlan and Luna's mother.
628
00:49:47,860 --> 00:49:50,930
Baron is their brother.
629
00:49:51,130 --> 00:49:52,830
He's gonna die if we don't help him.
630
00:49:53,030 --> 00:49:56,070
That's all you need to know right now.
631
00:49:56,270 --> 00:50:00,370
Blake, Everett, Harlan, and Luna...
632
00:50:00,570 --> 00:50:02,280
only they could do it.
633
00:50:04,480 --> 00:50:09,850
Only a pack could make him human again.
634
00:50:10,050 --> 00:50:12,750
Do they know that?
635
00:50:12,950 --> 00:50:15,760
They're learning.
636
00:50:15,950 --> 00:50:18,430
They don't quite trust me yet.
637
00:50:18,620 --> 00:50:21,490
Yeah, neither do I.
638
00:50:21,690 --> 00:50:23,400
You should.
639
00:50:24,960 --> 00:50:27,330
Let me show you why.
640
00:50:33,740 --> 00:50:35,880
Everett is strong.
641
00:50:36,070 --> 00:50:38,380
Blake is fast.
642
00:50:38,580 --> 00:50:43,550
Harlan and Luna have sound and smell.
643
00:50:46,690 --> 00:50:48,790
Baron, you have what used to be called
644
00:50:48,990 --> 00:50:51,390
the power of transmutation.
645
00:50:51,590 --> 00:50:54,330
I turn people into werewolves.
646
00:50:54,530 --> 00:50:57,160
Every member of the pack has an ability.
647
00:50:57,360 --> 00:51:00,030
Let me show you what I can do.
648
00:52:46,910 --> 00:52:49,180
You're not as strong
as you think you are.
649
00:52:49,380 --> 00:52:50,810
You've been human for too long.
650
00:53:09,260 --> 00:53:11,830
You need him alive.
651
00:53:32,320 --> 00:53:35,020
You know what would have
happened if he killed me.
652
00:53:35,220 --> 00:53:38,260
Harlan and Luna would be next.
653
00:53:38,460 --> 00:53:41,060
Do you know what a Trophic
Cascade is, Garrett?
654
00:53:41,260 --> 00:53:43,700
Predator impact on an ecosystem.
655
00:53:49,370 --> 00:53:50,740
Then you know what
happened when they brought
656
00:53:50,940 --> 00:53:55,110
the wolves back to
Yellowstone National Park.
657
00:53:55,310 --> 00:53:59,010
The elk...
658
00:53:59,210 --> 00:54:02,520
are no longer safe.
659
00:54:02,720 --> 00:54:06,120
Because the wolves kept them in check.
660
00:54:06,320 --> 00:54:11,760
It had such a profound
and cascading effect,
661
00:54:11,960 --> 00:54:15,460
changed the flow of rivers.
662
00:54:15,660 --> 00:54:19,670
That's the power of an apex predator.
663
00:54:19,870 --> 00:54:23,970
You want Baron because
you want more wolves.
664
00:54:24,170 --> 00:54:27,410
I want my family back.
665
00:54:27,610 --> 00:54:29,540
What if I try to stop you?
666
00:54:31,640 --> 00:54:34,850
This isn't a moral quandary, Garrett.
667
00:54:35,050 --> 00:54:38,290
I knew you were a good parent.
668
00:54:38,480 --> 00:54:41,120
I need you to help protect our children.
669
00:54:44,290 --> 00:54:49,060
Baron is gonna be just
like Harlan and Luna.
670
00:54:49,260 --> 00:54:51,660
He's gonna need both of us.
671
00:54:53,400 --> 00:54:56,600
Think about it.
672
00:54:56,800 --> 00:55:00,540
Blake and her brother
can have a normal life.
673
00:55:02,240 --> 00:55:06,810
Everett never has to feel anxious again.
674
00:55:09,650 --> 00:55:13,620
Luna can have the pack that
she's been searching for.
675
00:55:16,890 --> 00:55:20,260
And Harlan can have the father
676
00:55:20,460 --> 00:55:22,160
that he has always wanted...
677
00:55:25,830 --> 00:55:27,930
In you.
678
00:55:30,040 --> 00:55:32,340
Not the human father.
679
00:55:32,540 --> 00:55:35,940
No, the wolf.
680
00:55:48,550 --> 00:55:53,550
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
46195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.