All language subtitles for The.Best.Of.Men.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,220 Bu film, ger�ek olaylar �zerine �ekilmi�tir. 2 00:00:07,620 --> 00:00:09,520 �ngiltere 1944 3 00:00:30,320 --> 00:00:31,560 Ben �� deyince.. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,800 Bir, iki, ��... 5 00:00:34,600 --> 00:00:43,800 �eviri: Tourguy -�yi seyirler- 6 00:00:44,700 --> 00:00:55,900 Sadece pandemi d�nemi de�il... Do�umdan, son ana dek... T�m sa�l�k �al��anlar�na! 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 Yard�m edin. 8 00:01:38,680 --> 00:01:39,960 Yard�m edin! 9 00:01:46,320 --> 00:01:48,240 Yard�m edin. 10 00:01:57,000 --> 00:01:59,840 Yard�m edin. 11 00:01:59,880 --> 00:02:01,800 Yard�m edin... 12 00:02:01,840 --> 00:02:04,360 Yard�m edin. 13 00:02:04,400 --> 00:02:07,120 ...Ve cevap hi� gelmez. 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,120 Te�ekk�rler efendim. 15 00:02:44,600 --> 00:02:46,240 Perdelerle ilgili 16 00:02:46,280 --> 00:02:47,800 bir sorun mu var hem�ire? 17 00:02:47,840 --> 00:02:48,960 Ne? 18 00:02:51,440 --> 00:02:55,280 �imdi b�y�k tav�an di�erlerini g�rebilir de�il mi? 19 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 Sadece bir hem�iremiz mi var? 20 00:02:57,640 --> 00:03:00,320 Ah, ikiymi�. Tanr�ya ��k�r. 21 00:03:00,360 --> 00:03:01,960 Sadece bu metal �eylerimiz mi var? 22 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 Bu i�e yaramaz Hem�ire Edwards. 23 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Hem�ire Edwards benim. 24 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Ba�hem�ire Edwards, ve siz de? 25 00:03:06,800 --> 00:03:08,000 Bu benim listemde var. 26 00:03:08,040 --> 00:03:10,600 General Blake'e ihtiya� listemizi ilettim. 27 00:03:10,640 --> 00:03:12,360 Lastik s�rg�ler. 28 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 S�yle onlara Adolf. 29 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 Ah hay�r, hay�r. O daha esmer, k���k bir.. 30 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 ve ba��r�yor. 31 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 Nas�l ba��r�yor? 32 00:03:20,200 --> 00:03:25,880 Ludwig Guttmann. Doktor. Sizin doktorunuz. 33 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Yanl�� bir yere geldi�imi sand�m. 34 00:03:27,360 --> 00:03:30,640 Sanki bir kilisedeyim. Huzurlu ve sessiz... 35 00:03:32,960 --> 00:03:34,240 Peki bu kim? 36 00:03:34,280 --> 00:03:35,920 William. 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,720 Er Heath. 38 00:03:37,760 --> 00:03:39,760 Merhaba William. 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,000 Yard�m edin. 40 00:03:41,040 --> 00:03:43,000 Tabii ki edece�iz. 41 00:03:43,040 --> 00:03:44,280 Askeri hastanelerden buraya 42 00:03:44,320 --> 00:03:45,600 bu durumda geliyorlar. 43 00:03:45,640 --> 00:03:46,960 Zavall� �ocuklar. 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 �ld�r beni. 45 00:03:52,840 --> 00:03:55,720 Bir kez daha s�ylersen ben yapaca��m yeminle. 46 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 William? 47 00:04:01,120 --> 00:04:03,880 William? 48 00:04:03,920 --> 00:04:06,720 Durum k�t� biliyorum. 49 00:04:06,760 --> 00:04:08,960 �ok k�t�, 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,760 ama �n�nde seni bekleyen bir ya�am var, 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,880 g�zel bir ya�am. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 S�z veriyorum. 53 00:04:19,360 --> 00:04:21,000 Bu hastaya morfin mi verildi? 54 00:04:21,040 --> 00:04:23,440 - Evet, O'na. - �la�larla yar� �l� gibi 55 00:04:23,480 --> 00:04:27,480 o halde ya�ad��� d�nyaya geri getirelim. 56 00:04:27,520 --> 00:04:29,720 "�avu� Philip Newman." 57 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Merhaba Philip. Nas�ls�n? 58 00:04:33,280 --> 00:04:34,840 Niye bunun i�inde? 59 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 Onu korumas� i�in. 60 00:04:36,080 --> 00:04:38,200 Neyden koruyacak? Kaplanlar, aslanlardan m�? 61 00:04:38,240 --> 00:04:39,760 Darbelerden. 62 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 Darbelerden doktor. 63 00:04:41,840 --> 00:04:43,320 Hastanede al�� odas� var m�? 64 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 Evet... Doktor. 65 00:04:46,240 --> 00:04:51,880 Bu ala��, al��, al�a... Nas�l diyorsunuz 66 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 Tabut, evet. Bunu da kesin ��kart�n. 67 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 O, Mr. Cowan'�n hastas�. 68 00:04:56,760 --> 00:05:00,920 Hay�r benim hastam. Hepsi benim. 69 00:05:21,960 --> 00:05:23,600 Kerpeteni ald� m�? 70 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 Evet. 71 00:05:25,080 --> 00:05:27,480 �kimizi de orada istiyormu�. 72 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 �yle mi dedi? O halde 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 bunlar� bitirinceye kadar bekleyecek. 74 00:05:31,240 --> 00:05:32,640 Bu ko�u�ta en �nce hastalar�n geldi�ini 75 00:05:32,680 --> 00:05:34,680 ��renmek zorunda. 76 00:05:34,720 --> 00:05:38,400 Bana sorarsan o �ok komik bir doktor. 77 00:05:38,440 --> 00:05:41,760 Bana sorsan buraya bir ak�l hastanesinden ka�t� geldi derim. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,760 Onler benim. Onler benim. (Aksan� taklit ediyor) 79 00:05:45,800 --> 00:05:49,600 Bir Alman m�lteci? Bakal�m daha ne g�rece�iz. 80 00:05:49,640 --> 00:05:52,320 Orada Alman kraliyet �yesiymi� gibi caka sat�yor. 81 00:05:52,360 --> 00:05:55,040 Almanya'da art�k kraliyet d�nemi bitti san�yorum, 82 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 sadece F�hrer'leri var. 83 00:06:00,680 --> 00:06:02,360 �nl�kler l�tfen. 84 00:06:49,400 --> 00:06:51,160 Hem�ire Edwards... 85 00:06:51,200 --> 00:06:55,320 Bu adamlar�n yapabilecek bir �eyleri yok. 86 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Onlar hasta, doktor. 87 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 Bana t�m hasta kay�tlar�n� getirin l�tfen. 88 00:07:17,320 --> 00:07:20,080 Bu bizim parlak zekal� arkada��m�z, de�il mi? 89 00:07:20,120 --> 00:07:21,680 Onba�� Bowen, evet. 90 00:07:21,720 --> 00:07:24,200 Bu benim, hayat ve ruh. 91 00:07:24,240 --> 00:07:25,680 Neden sakinle�tirici verildi? 92 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 Geri kalanlar�m�za ac�d�klar� i�in doktor. 93 00:07:27,640 --> 00:07:31,000 Neden mi? ��nk� 94 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 hepsine sakinle�tirici veriliyor doktor. 95 00:07:32,480 --> 00:07:35,080 Evet g�r�yorum. Bundan b�yle verilmeyecek, hi�birine... 96 00:07:35,120 --> 00:07:36,560 Hey dur bakal�m, dur bakal�m. 97 00:07:36,600 --> 00:07:38,160 Biz o k���k s�v�y� seviyoruz. 98 00:07:38,200 --> 00:07:39,760 Ya�ama onsuz devam edeceksin. 99 00:07:39,800 --> 00:07:42,360 Benim durumumda olsan b�yle s�ylemezdin. 100 00:07:42,400 --> 00:07:46,560 Tedaviye evet, sakinle�tiricilere hay�r. 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,240 Ve ba�ka bir idrar yolu enfeksiyonu daha. 102 00:07:48,280 --> 00:07:50,400 Tanr�m, onlara ne yap�yorsunuz b�yle? 103 00:07:55,280 --> 00:07:59,920 Bu hastalar�n ��r�mesine nas�l g�z yumuyoruz? 104 00:07:59,960 --> 00:08:02,600 Onlar� �ld�ren fel� de�il, 105 00:08:02,640 --> 00:08:06,280 yatak yaralar�, enfeksiyonlar... 106 00:08:06,320 --> 00:08:08,600 - Ama onlar fel�li. - Hay�r. 107 00:08:08,640 --> 00:08:10,760 Onlar k�smi fel�li ve gere�inden �ok fazla 108 00:08:10,800 --> 00:08:13,560 nazik hem�irelere maruz kalm��lar. 109 00:08:13,600 --> 00:08:17,600 Kadife eldiven ve sessiz f�s�lt�. 110 00:08:17,640 --> 00:08:20,720 Yapt���n�z her �ey, yapman�z size i�in ��retilenler. 111 00:08:20,760 --> 00:08:22,040 Bu g�zel bir �ey, 112 00:08:22,080 --> 00:08:25,800 ancak �imdi t�m bunlar� yapmak i�in yeni y�ntemler var. 113 00:08:26,540 --> 00:08:28,600 Ve bu yeni y�ntemler daha iyi, �yle mi? 114 00:08:28,640 --> 00:08:31,640 Tabii ki, olmasa neden uygulans�n ki? 115 00:08:31,680 --> 00:08:34,720 Benim i�im onlar�n hayat�n� daha rahat 116 00:08:34,760 --> 00:08:36,200 ve katlan�r hale getirmek. 117 00:08:36,240 --> 00:08:40,000 Hay�r, senin g�revin onlar� iyile�tirmek. 118 00:08:40,040 --> 00:08:41,360 Baz�lar� i�in bu m�mk�n olmayabilir. 119 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Kiminde ilerlemesine g�z yumulan enfeksiyonlar... 120 00:08:43,920 --> 00:08:45,400 C�mle i�inde hep "g�z yumulan" diyorsunuz. 121 00:08:47,720 --> 00:08:49,280 �ngilizcemi mazur g�r�n. 122 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 �ay harika. Te�ekk�rler. 123 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 Sana hastalar�n ate� �izelgesini g�sterece�im. 124 00:09:00,560 --> 00:09:02,960 Hem�ire Carr, burada bizimle yeni 125 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 ancak gidip e�itimini alma hedefi var. 126 00:09:05,440 --> 00:09:07,280 M�kemmel. 127 00:09:12,800 --> 00:09:16,840 Peki William nerelisin sen? 128 00:09:16,880 --> 00:09:20,960 Bir k�r faresi mi? Yoksa �ehir s��an� m�? 129 00:09:21,000 --> 00:09:22,920 Duydu�uma g�re �of�rm��s�n. 130 00:09:22,960 --> 00:09:26,200 Stoke Mandeville'e kadar bu t�m yolu kulland��� ara�la geldi de�il mi? 131 00:09:26,240 --> 00:09:28,120 Yeni bir haritaya ihtiyac�n var evlat. 132 00:09:28,160 --> 00:09:30,160 Onba�� Bowen'la tan��t�n�z m�? 133 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 O, bizim katlanmam�z gereken t�rden. 134 00:09:52,680 --> 00:09:57,040 Messerschmitt. 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,480 Ka�! Ka� oradan! 136 00:09:59,520 --> 00:10:01,360 Haydi evlat! 137 00:10:01,400 --> 00:10:03,800 Hay�r! Hay�r! Ka�! 138 00:10:03,840 --> 00:10:05,640 Ka�! 139 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Hay�r! 140 00:10:06,720 --> 00:10:08,560 William. 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 William... 142 00:10:11,000 --> 00:10:13,080 Seni eve g�nderdiler William. 143 00:10:13,120 --> 00:10:14,680 Dinle beni. 144 00:10:14,720 --> 00:10:19,240 Yata��ndas�n, hayatta ve g�vende. 145 00:10:19,280 --> 00:10:22,240 Burada sana kimse zarar veremez. 146 00:10:22,280 --> 00:10:24,720 Hepsi geride kald�. 147 00:10:24,760 --> 00:10:27,920 Art�k �at��ma yok. 148 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 Uslu �ocuk. 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,080 Uslu �ocuk. 150 00:10:52,400 --> 00:10:54,880 �n�m�zdeki hafta d�zelip d�zelmedi�ini g�rece�iz. 151 00:10:54,920 --> 00:10:56,880 Hem�ire Edwards, bundan b�yle bu yaralar�n iyile�mesinden 152 00:10:56,920 --> 00:10:58,120 siz sorumlu olacaks�n�z. 153 00:10:58,160 --> 00:10:59,400 �yle istiyorsan�z. 154 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 �yle istiyorum. 155 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 Burada i�imiz bitti�inde, bu kateterleri de 156 00:11:02,720 --> 00:11:04,960 ��karmaya ba�layabiliriz. 157 00:11:05,000 --> 00:11:08,440 Hurra, Onba�� Tomkins, de�il mi? 158 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 Art�k i�emeyi yeniden ��renebilirsin evlat. 159 00:11:11,840 --> 00:11:13,560 Bana yapmak i�in bir �ey verin Doktor. 160 00:11:17,480 --> 00:11:19,160 Buras� biraz kar���km�� de�il mi? 161 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Bundan daha kolay olmal�. 162 00:11:20,840 --> 00:11:23,360 Ona katateri yerle�tirirken biraz zorland�k. 163 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 G�r�yorsun, benim b�nye b�yle a�k�m. 164 00:11:25,040 --> 00:11:27,320 Onunla u�ra�mamak i�in bir ba�ka iyi neden daha. 165 00:11:27,360 --> 00:11:29,480 Y�k beygiri gibiyim. 166 00:11:29,520 --> 00:11:31,560 Bir deneme daha. Kanamadan buradaki dokulara 167 00:11:31,600 --> 00:11:33,320 zarar vermek istemiyorum. 168 00:11:33,360 --> 00:11:34,880 Hey, hey, �imdi ne demek istiyorsun doktor? 169 00:11:34,920 --> 00:11:36,520 �ylece b�rakamaz m�s�n? 170 00:11:36,560 --> 00:11:38,200 Biz onunla birlikte b�y�d�k. 171 00:11:38,240 --> 00:11:39,800 Hay�r. 172 00:11:39,840 --> 00:11:42,160 �yi de�il. 173 00:11:42,200 --> 00:11:44,160 R�ntgen, Hem�ire Edwards. 174 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 Bir enfeksiyonumuz var zaten. 175 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 Bakal�m b�bre�imizde ta� da var m�ym��? 176 00:11:47,360 --> 00:11:48,760 Ad�n� listeye yazar�m. 177 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 Ne listesi? 178 00:11:50,640 --> 00:11:54,080 R�ntgen s�ra listesi. 179 00:11:54,120 --> 00:11:56,280 Ko�u�ta bir makinemiz yok mu? 180 00:11:56,320 --> 00:11:57,960 �ok komik adam, de�il mi? 181 00:11:58,000 --> 00:12:00,240 Devam eden bir sava� var doktor. Ve bizler de utan� kaynaklar�y�z. 182 00:12:00,280 --> 00:12:01,840 �ansl�y�z yatak verdiler. 183 00:12:01,880 --> 00:12:03,640 Hepimiz, bir i�i baz� �eyler olmadan yapmak zorunday�z. 184 00:12:03,680 --> 00:12:06,520 Baz� �eyleri ise di�erlerinden daha azla yetinerek mi? 185 00:12:06,560 --> 00:12:07,840 Ben �yle d���nm�yorum. 186 00:12:10,600 --> 00:12:12,320 Gidip Matron'la konu�aca��m 187 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 ve tayinimi isteyece�im. 188 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 �ansl�s�n. 189 00:12:15,640 --> 00:12:17,960 Senin yerine kim gelecek? 190 00:12:18,000 --> 00:12:21,760 Hele �imdi.. 'Sirk'in ba��nda o varken. 191 00:12:21,800 --> 00:12:24,200 Fabrikada bile �al���r�m. 192 00:12:24,240 --> 00:12:26,920 Sen de biliyorsun, bana normal hem�irelik i�i dediler 193 00:12:26,960 --> 00:12:29,600 b�yle g�n boyu �i� ve yatak yaralar� yoktu i�in i�inde. 194 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 Er Heath nerede? 195 00:12:38,640 --> 00:12:40,160 Ameliyat i�in a�a��ya indirdiler doktor. 196 00:12:40,200 --> 00:12:43,040 - Ne? - Yar�n omurga ameliyat� var. 197 00:12:43,080 --> 00:12:45,240 Dr. Cowan hastalar�n� bir g�n �ncesinden al�r. 198 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 Ameliyat olmayacakt� ki. 199 00:12:46,920 --> 00:12:50,160 Evet olacak. Omurgas� sabitlenecek. 200 00:12:50,200 --> 00:12:52,640 Neden ki? Omurgas� nereye sabitlenecek? 201 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 Yeni bacaklar�na m�? 202 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Millet uyan�n, �enlik ba�l�yor. 203 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 Sa�mal�k! 204 00:12:57,960 --> 00:13:00,680 Ben size, bana s�yleneni s�yl�yorum. 205 00:13:00,720 --> 00:13:01,680 Heh heh heh. 206 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 K�stah! 207 00:13:05,840 --> 00:13:08,800 Dr. Cowan, �imdi ona a�z�n�n pay�n� verir. 208 00:13:08,840 --> 00:13:10,200 Hem de nas�l. 209 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 Dr. Guttmann, nas�ls�n�z? 210 00:13:19,200 --> 00:13:20,280 Tan��t���m�za sevindim. 211 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Bay Cowan, ben de. 212 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Peki size benim b�l�m�me getiren �ey nedir? 213 00:13:27,320 --> 00:13:30,240 Bu gen� adam; William Heath, kendisi hastam olur. 214 00:13:30,280 --> 00:13:31,560 Yar�n ameliyat edece�im. 215 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Dokuzuncu omurda oynak k�r�k. 216 00:13:33,560 --> 00:13:36,160 Hay�r, bence de�il. 217 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 Ah, �z�r dilerim. 218 00:13:38,240 --> 00:13:40,120 Evet, omurunda k�r�k var. Hakl�s�n�z 219 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 ...ve evet, belki de bu i�i bilen herkes 220 00:13:41,760 --> 00:13:43,640 bu k�r���n oynak olabilece�ini s�yleyebilir. 221 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 ancak hay�r. Onu ameliyat etmeyeceksiniz. 222 00:13:46,720 --> 00:13:49,640 Hen�z ne kadar hareket kabiliyeti kazand�rabilece�imizi bilmiyoruz. 223 00:13:49,680 --> 00:13:51,200 Hi�. 224 00:13:51,240 --> 00:13:54,960 Sizin ameliyat�n�zla bu garanti. 225 00:13:55,000 --> 00:13:57,240 Er Heath, bu ameliyat i�in acilen ordu 226 00:13:57,280 --> 00:13:58,640 taraf�ndan sevk edildi. 227 00:13:58,680 --> 00:14:00,000 Onu benim b�l�m�me g�nderin. 228 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 Asl�nda o, bana g�nderildi. 229 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 Ama art�k burada ben var�m ve ben halledebilirim. 230 00:14:04,000 --> 00:14:07,040 Bug�nden itibaren t�m omurga hastalar� benim sorumlulu�umda. 231 00:14:07,080 --> 00:14:09,080 Y�llard�r bir hastaya dokunmad���n�z� san�yorum. 232 00:14:09,120 --> 00:14:10,760 ��nk� izin verilmedi. 233 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 Dr. Guttmann'�n t�m meslek ya�am� omurga hastal�klar� tedavisi �zerinedir. 234 00:14:13,760 --> 00:14:15,480 Evet� Ama Almanya'da. 235 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 Omurilik her yerde ayn�d�r; Wilhelm ya da William, 236 00:14:17,560 --> 00:14:19,360 Henry ya da Heinrich. 237 00:14:19,400 --> 00:14:20,760 �nc� tedavi y�ntemleri var. 238 00:14:20,800 --> 00:14:23,320 - Deneysel... - Hay�r, yeni. Ancak ispatlanm��. 239 00:14:23,360 --> 00:14:25,080 Dr. Monroe, Boston'da m�thi� i�ler ba�ar�yor. 240 00:14:25,120 --> 00:14:27,360 Amerika? Ba�ka �rne�e gerek yok. 241 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 Ben, bu �l�mc�l yaralanm�� gen� i�in en iyi oldu�unu d���nd���m 242 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 �eyleri yapmaya �al���yorum. 243 00:14:31,360 --> 00:14:33,280 O, �l�mc�l bir yara almam��t�. 244 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 Ne kadarl�k �mr� kald�... 6 ay? 245 00:14:35,160 --> 00:14:36,960 ��te ben bu y�zden buraday�m. 246 00:14:37,000 --> 00:14:39,320 Son sava� y�z�nden bir�ok insan k�t�r�m oldu. 247 00:14:39,360 --> 00:14:41,680 Pek �ok gen� insan �ld�. 248 00:14:41,720 --> 00:14:45,280 Pek �ok yaral�, t�bbi yetersizlik y�z�nden �aresiz kald�. 249 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 Ve pek �ok dul kad�n... 250 00:14:47,280 --> 00:14:49,400 ��te ben bu y�zden buraday�m. 251 00:14:53,280 --> 00:14:55,040 Pek de uzun dayanamad� de�il mi? 252 00:14:55,080 --> 00:14:56,280 Ya�l� Himmel. 253 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 Belki de kovulmu�tur. 254 00:14:57,920 --> 00:15:00,080 Eh, bu da tekrar birazc�k morfin alabilirim demektir. 255 00:15:00,120 --> 00:15:01,880 Bekleyip g�rmeliyiz, de�il mi? 256 00:15:01,920 --> 00:15:03,640 �imdi ben de birazc�k isterdim. 257 00:15:03,680 --> 00:15:06,400 G�zel.. G�zel.. Ne diyorduk? 258 00:15:06,440 --> 00:15:08,680 Yukar� ve hep yukar�. 259 00:15:08,720 --> 00:15:12,160 Ah, bak William, tam da zaman�nda. 260 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 Saat 8 han�mlar. Eve gitme zaman�. 261 00:15:45,520 --> 00:15:48,160 - Kalan i�lerimiz var. - Gerek yok. 262 00:15:48,200 --> 00:15:50,920 Bu gece bir erkek hademe var ve onunla ben kalaca��m. 263 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 Bizim hep bir erkek hadememiz var zaten. 264 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 �u ana kadar evet. 265 00:15:54,160 --> 00:15:56,800 Gece boyunca iki erke�in yapaca�� i� yok ki burada. 266 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 �ok me�gul olacaklar hem�ire, size s�z veriyorum. 267 00:15:59,000 --> 00:16:01,720 �stelik tek ba��na bir erkek, t�m hastalar� �eviremez. 268 00:16:01,760 --> 00:16:03,160 �yi de uykuda olacaklar. 269 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 B�yle uyumay� ��renecekler. 270 00:16:04,880 --> 00:16:06,880 Her iki saatte bir di�er yana 271 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 �evrilip �yle uyuyacaklar. 272 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 �nce sakinle�tiricilerini kestiniz. �imdi de... 273 00:16:10,440 --> 00:16:12,160 Sabah g�r��mek �zere. 274 00:16:12,200 --> 00:16:14,600 Erkenden ve din� bir bi�imde l�tfen. 275 00:16:14,640 --> 00:16:17,280 Umar�m bu gece biraz uyuyabilirsiniz. 276 00:16:17,320 --> 00:16:18,560 �htiyac�n�z olacak. 277 00:16:24,160 --> 00:16:26,680 Tanr� a�k�na. Ne yap�yorsun bana b�yle? 278 00:16:26,720 --> 00:16:28,520 Yatak yaralar�n� iyile�tiriyorum evlat. 279 00:16:28,560 --> 00:16:30,960 Sen hi� uyumaz m�s�n? 280 00:16:31,000 --> 00:16:32,160 �ki.. ��... 281 00:16:46,440 --> 00:16:47,800 Rahat m�s�n? 282 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 �nan�lmaz bir l�ks�n kuca��nda. 283 00:16:48,960 --> 00:16:51,240 Saatin ka� oldu�undan haberin var m�? 284 00:16:51,280 --> 00:16:52,880 Yast�klar iyi? 285 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 �ok iyi. 286 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Kapa �eneni. 287 00:16:55,360 --> 00:16:56,520 Bir bardak �aya ne dersin? 288 00:16:56,560 --> 00:16:58,040 Doldur bakal�m! 289 00:16:58,080 --> 00:17:02,720 Kapa �eneni, lanet herif. 290 00:17:02,760 --> 00:17:05,440 �yi o halde �� �ay. 291 00:17:05,480 --> 00:17:07,280 Demli ve �ekerli, 292 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 �ngilizlerin sevdi�i usulde. 293 00:17:09,080 --> 00:17:11,920 Tabii zavall� Gallerliye soran yok. 294 00:17:11,960 --> 00:17:13,640 B�t�n gece bu sa�ma tiyatro y�z�nden 295 00:17:13,680 --> 00:17:15,520 g�z�m� k�rpmad�m. 296 00:17:15,560 --> 00:17:16,880 Kapa �eneni! 297 00:17:23,760 --> 00:17:28,720 �kimiz i�in zorlu bir yolculuk. 298 00:17:28,760 --> 00:17:33,160 Garip, yeni bir yerdeyiz. 299 00:17:33,200 --> 00:17:37,000 Tan�d���m�z hi� kimse kalmam��. 300 00:17:37,040 --> 00:17:41,040 bildi�imiz insanlar yok. 301 00:17:41,080 --> 00:17:45,800 Planlad���m�z ya�am... 302 00:17:45,840 --> 00:17:50,720 Ama cesaret, bizi yeni bir ya�am bekliyor. 303 00:17:50,760 --> 00:17:55,280 Farkl� m�, evet. Ama �ok da k�t� de�il. 304 00:17:57,760 --> 00:17:59,440 Hay�r, te�ekk�rler. 305 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 Sana s�z veriyorum. 306 00:18:07,880 --> 00:18:12,560 Yepyeni, g�zel bir ya�am kuraca��z, sen ve ben. 307 00:18:12,600 --> 00:18:14,760 Pes etmeyece�iz. 308 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 Tekrar y�r�yece�im. 309 00:18:18,040 --> 00:18:20,480 Belki, evet. 310 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 Belki de�il. 311 00:18:28,400 --> 00:18:30,880 Sence bir �ans�m var m�? 312 00:18:30,920 --> 00:18:33,160 Her zaman bir �ans vard�r. 313 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 Sava�ta yaraland�n. 314 00:18:35,040 --> 00:18:37,800 Orada hayatta kalma �ans�n neydi? 315 00:18:37,840 --> 00:18:40,560 Seni birli�ine getirdiklerinde neredeyse �l�yd�n. 316 00:18:40,600 --> 00:18:42,560 Hayatta kalma �ans�n neydi? 317 00:18:46,680 --> 00:18:51,240 Dr. Cowan... Hayatta kald�n. 318 00:18:51,280 --> 00:18:53,600 Hem�ire Edwards'�n �ay�n� i�tin... 319 00:18:55,960 --> 00:18:57,520 Hala ya��yorum. 320 00:19:17,520 --> 00:19:20,080 Bana tekerlekli sandalyeler, r�ntgen makinesi 321 00:19:20,120 --> 00:19:21,760 buharl� sterilizasyon cihaz� s�z� verilmi�ti. 322 00:19:21,800 --> 00:19:24,640 Hay�r, bunlar listemizde ve o liste olduk�a uzun. 323 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 �stelik kimse sana bunlar i�in s�z vermedi. 324 00:19:26,480 --> 00:19:28,240 Yataklar ve lastik s�rg�ler. 325 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 Ulu tanr�m. Bunlar i�in diz ��k�p yalvarmal� m�y�m? 326 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Senin taleplerini �ncelikli olarak ilettim. 327 00:19:32,240 --> 00:19:34,520 S�z verdi�im gibi isteklerinin t�m�n� 328 00:19:34,560 --> 00:19:36,000 en k�sa zamanda alacaks�n. 329 00:19:36,040 --> 00:19:38,120 Di�er ko�u�lar� g�rd�m. Onlar�n hem�ireleri var. 330 00:19:38,160 --> 00:19:40,400 Evet ama onlar akut b�l�mler, ameliyat sonras� hastalar yat�yor. 331 00:19:40,440 --> 00:19:43,160 Senin gen� �ocuklar �yle bak�lamaz. 332 00:19:43,200 --> 00:19:45,160 A�r� hissetmiyorlar 333 00:19:45,200 --> 00:19:46,720 Ac�yla k�vranm�yorlar. 334 00:19:46,760 --> 00:19:49,880 Yani tabii ki �ekiyorlar, ancak a�r�lar� yok. 335 00:19:49,920 --> 00:19:53,440 Elimden gelen her �eyi yap�yorum Dr. Gutmann, ama 336 00:19:53,480 --> 00:19:56,320 biraz da yava� ad�mlarla ilerlemeliyiz. 337 00:19:56,360 --> 00:20:00,600 Yava� ad�mlarla m�? 338 00:20:00,640 --> 00:20:04,360 Siz bu hastanede yenisiniz, fikirleriniz, y�ntemleriniz yeni. 339 00:20:04,400 --> 00:20:07,560 Kimsenin aya��na basmamaya dikkat etmeliyiz. 340 00:20:07,600 --> 00:20:08,760 G�zel. 341 00:20:08,800 --> 00:20:10,440 Mesaj� ald�m. 342 00:20:10,480 --> 00:20:12,680 "�yi adam ol Guttmann. yava� ad�mlarla y�r�, 343 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 kimsenin aya��na basma." 344 00:20:14,560 --> 00:20:17,080 Kendi dilinizde pek �ok deyim s�ylediniz 345 00:20:17,120 --> 00:20:19,440 ancak hepsinin anlam� ayn�: "Yerini bil ve uslu �ocuk ol". 346 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 G�nayd�n doktor. 347 00:20:56,680 --> 00:20:57,920 Hepsi korkun� bir gece ge�irmi�, 348 00:20:57,960 --> 00:21:00,360 �ok az uyuyabilmi�ler. 349 00:21:00,400 --> 00:21:03,240 Kim bunlar? Konu� onlarla. 350 00:21:03,280 --> 00:21:05,000 A�r�lar� var. 351 00:21:05,040 --> 00:21:07,160 Kim olduklar�n� ��ren, nereden geldiklerini 352 00:21:07,200 --> 00:21:10,200 ne istediklerini, neleri �zlediklerini nelerin burunlar�nda t�tt���n�. 353 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 B�rak a�r�lar�n� anlats�nlar. 354 00:21:13,960 --> 00:21:16,760 ��nk� a�r�lar� burada... Ve burada. 355 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 Londra otob�s�ne nereden binebilirim? 356 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 Whitehall'da de�i�tirecek miyim? 357 00:21:29,280 --> 00:21:30,840 Vadilerin belas�yd�m a�k�m. 358 00:21:30,880 --> 00:21:32,800 Hi� bir kad�n g�vende de�ildi. 359 00:21:32,840 --> 00:21:34,080 Ve tamirciydin? 360 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 Evet, bu y�zden askere al�nd�m. 361 00:21:36,520 --> 00:21:39,800 Bunu duyan Almanlar korkudan tir tir titredi. 362 00:21:39,840 --> 00:21:41,520 �ki �ocuk? 363 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 Tommy Atkins, ona g�venimiz tam. 364 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 Ama Wynne Bowen, oh! 365 00:21:47,240 --> 00:21:50,880 G��l� sosis k�pe�i gibi. 366 00:21:50,920 --> 00:21:52,760 Benim s�rg�y� al�rsan. 367 00:21:52,800 --> 00:21:53,840 �h�m.. 368 00:21:58,000 --> 00:22:00,040 �� �ocuk. 369 00:22:00,080 --> 00:22:03,560 O'na bir bakard�m, bir �ocuk daha gelirdi. 370 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 Art�k bu sorun da yok ya... 371 00:22:14,360 --> 00:22:16,120 Nottingham'da iki y�l. 372 00:22:16,160 --> 00:22:18,200 Orada ne yap�yordun? 373 00:22:18,240 --> 00:22:20,240 Her zamanki �eyler. 374 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Lancaster'de bir y�l. 375 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 Eh, baya�� gezmi�sin. 376 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 Evet. 377 00:22:25,000 --> 00:22:27,840 Bir y�l, Pentonville, �� ay Borstal. 378 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 O zamanlar �yleydi, 379 00:22:29,960 --> 00:22:31,560 ama art�k b�rakt�m e�cinselli�i. 380 00:22:37,200 --> 00:22:39,480 Sen ne kadar �nce orduya kat�ld�n? 381 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 Do�um g�n�mde. 382 00:22:45,960 --> 00:22:48,680 Noel'in hemen sonras� e�itim bitti. 383 00:22:50,600 --> 00:22:53,960 Paskalya Tatili Pazar g�n� birli�ime kat�ld�m 384 00:22:54,000 --> 00:22:58,400 Pazartesi g�n� vuruldum. 385 00:22:58,440 --> 00:23:00,840 ��te Solomon Grundy'nin sonu. 386 00:23:09,560 --> 00:23:11,760 Gelip kendi konu�abilir onlarla. 387 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 Aptal, gerizekal� herif. 388 00:23:26,400 --> 00:23:29,040 Y�llarca, t�m bilgime ra�men hastalarla �al��amad�m 389 00:23:29,080 --> 00:23:30,720 o kadar zaman heba oldu. 390 00:23:30,760 --> 00:23:33,560 �imdi bu f�rsat elime ge�er gibi oldu 391 00:23:33,600 --> 00:23:35,640 ama bu kez elimde gerekli malzemeler yok. 392 00:23:35,680 --> 00:23:37,760 �ok ihtiyac�m�z var, l�tfen 393 00:23:37,800 --> 00:23:40,920 l�tfen, �ok ihtiyac�m�z var. 394 00:23:46,720 --> 00:23:49,960 Ve sonunda! Lastik s�rg�ler! 395 00:23:50,000 --> 00:23:56,800 Lastik, alt�n, elmas kaplama.. Kimin umrunda... Efendim? 396 00:23:56,840 --> 00:23:58,880 Aman tanr�m, i�te yine. 397 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 O kocaman b�y�k masa gidince 398 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 ne kadar yer a��ld� g�rd�n�z m�? 399 00:24:05,920 --> 00:24:08,680 Bir dans pisti. 400 00:24:08,720 --> 00:24:10,360 Ha ha! 401 00:24:10,400 --> 00:24:12,840 Umurumda de�il, ama fena gitmiyordu. 402 00:24:12,880 --> 00:24:15,520 �imdi ��le yeme�i de gitti ve bitkinim. 403 00:24:15,560 --> 00:24:17,480 Aylarca d�md�z yatt�ktan sonra 404 00:24:17,520 --> 00:24:20,400 dik oturman�n nas�l bir his oldu�unu biliyor musun, ha? 405 00:24:20,440 --> 00:24:21,840 Bu iyi. 406 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 Yatak yaralar�n eskisi gibi k�t� kokmuyor, Wynne. 407 00:24:24,120 --> 00:24:25,680 Hah �imdi de"Wynne" olduk �yle mi? 408 00:24:25,720 --> 00:24:27,640 Lanet Wynne. 409 00:24:27,680 --> 00:24:28,760 Bak sana ne diyece�im doktor, 410 00:24:28,800 --> 00:24:29,920 nas�l lanet koktu�u umurumda bile de�il, 411 00:24:29,960 --> 00:24:31,440 ��nk� ben koklayam�yorum. 412 00:24:31,480 --> 00:24:33,320 Sence kar�n bu kokulu k���n� sever miydi? 413 00:24:33,360 --> 00:24:36,280 Kar�m, k��lar�n b�y�k, pembe ve g�zel koktu�u 414 00:24:36,320 --> 00:24:40,720 Port Talbot'ta g�venli bir �ekilde s�k��m�� durumda. 415 00:24:40,760 --> 00:24:43,400 O s�rada ben, yine korkun� bir gece i�in sana te�ekk�r ediyorum. 416 00:24:43,440 --> 00:24:46,640 Wynne, b�y�k k�� muharebesini kazan�yoruz. 417 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 ama topuklar�na da dikkat etmelisin 418 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 yoksa onlar da k�r�l�rlar. 419 00:24:49,800 --> 00:24:51,320 Bunu nas�l yapacakm���m? 420 00:24:51,360 --> 00:24:52,960 Ba�lad���na devam ederek. 421 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Biz �al���rken, etrafa ait komik g�zlemlerinle 422 00:24:55,200 --> 00:24:57,320 bizleri e�lendirerek. 423 00:24:57,360 --> 00:24:59,440 Kapa �eneni er Heath! 424 00:24:59,480 --> 00:25:02,280 Sen sadece be� kuru�luk bir onba��s�n, o y�zden sen kapa �eneni. 425 00:25:02,320 --> 00:25:04,400 Sabah di�lerin yemek borunda uyanmak istemiyorsan 426 00:25:04,440 --> 00:25:07,280 �eneni �imdi kapat! 427 00:25:07,320 --> 00:25:10,600 - �ocuklar, �ocuklar. - Ne bekliyorduk ki, Doktor? 428 00:25:10,640 --> 00:25:12,320 Sakinle�tirici yok. 429 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 Ama Wiliam art�k kendini de�il, onun yerine 430 00:25:14,560 --> 00:25:17,320 bizden onba�� Bowen'� �ld�rmemizi istiyor. 431 00:25:17,360 --> 00:25:18,920 �lerleme, de�il mi? 432 00:25:29,840 --> 00:25:32,960 Yata��n yan�nda �izmeleriniz elinizde haz�rola ge�in �ocuklar. 433 00:25:33,000 --> 00:25:34,720 Gelen bir Monty. 434 00:25:34,760 --> 00:25:36,160 Nas�l yard�mc� olabiliriz? 435 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Omurga b�l�m�n� ar�yorum. 436 00:25:37,640 --> 00:25:40,240 - Ve buldunuz da. - Pekala. 437 00:25:40,280 --> 00:25:42,000 Uzman asker Hill, efendim. 438 00:25:42,040 --> 00:25:44,120 Ah, �avu� Hill. 439 00:25:44,160 --> 00:25:45,880 Hah! �imdi zorlu i�ler ba�l�yor. 440 00:25:45,920 --> 00:25:50,040 Bayanlar baylar... �avu� Hill, buraya hepimizi forma sokmak i�in geldi. 441 00:25:50,080 --> 00:25:51,440 �aka m� bu? 442 00:25:51,480 --> 00:25:53,880 Wynne, bu durum senin i�leri yat�r�r evlat. 443 00:25:53,920 --> 00:25:55,720 Bundan b�yle, �yle arkana yaslan�p, elde sigara 444 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 Hem�ire Carr'�n bacaklar�n� dikizlemek yok. 445 00:25:57,120 --> 00:25:58,680 Ben umutsuz de�il, fel�liyim. 446 00:25:58,720 --> 00:25:59,800 Vay! 447 00:25:59,840 --> 00:26:01,280 �avu�, konu�maya 448 00:26:01,320 --> 00:26:02,520 ofisimde devam edelim. 449 00:26:02,560 --> 00:26:04,480 Bana "Q," deyin efendim. 450 00:26:04,520 --> 00:26:07,560 Durun, gitmeden.. Benim kollar�m �ok a�r�yor. 451 00:26:07,600 --> 00:26:09,880 Eh, ben de hi� hareket ettirmeseydim benimkiler de a�r�rd�. 452 00:26:09,920 --> 00:26:11,760 �al��t�r onlar�. 453 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Hareket ettirmek de �ok ac� veriyor 454 00:26:13,320 --> 00:26:15,240 Seni pis aptal Alman.. 455 00:26:18,440 --> 00:26:19,880 San�r�m s�ylemi�lerdir; 456 00:26:19,920 --> 00:26:22,680 ofisin, masan, kap�da yaz�l� ismin falan yok, 457 00:26:22,720 --> 00:26:24,280 ama �ok �al��ma var. 458 00:26:24,320 --> 00:26:26,280 Sorun yok, de�il mi? 459 00:26:28,440 --> 00:26:30,480 Bana haftada bir g�n masaj dediler. 460 00:26:30,520 --> 00:26:33,480 Bu adamlar haftan�n yedi g�n� fel�li. 461 00:26:33,520 --> 00:26:35,960 Ben fel� hakk�nda hi� bir �ey bilmem ki. 462 00:26:36,000 --> 00:26:37,200 ��renirsin. 463 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Uzman bile olursun. 464 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 Ben fizyoterapistim efendim, Hazreti �sa de�il. 465 00:26:42,360 --> 00:26:44,480 �nsanlar� diriltemem. 466 00:26:44,520 --> 00:26:47,560 �z�r dilerim. 467 00:26:47,600 --> 00:26:49,480 Sen bir askersin. 468 00:26:49,520 --> 00:26:51,280 Bu da senin g�revin. 469 00:26:51,320 --> 00:26:54,040 Hay�r, bir yanl��l�k olmal�. 470 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 Tabii ki. 471 00:26:55,800 --> 00:26:58,320 Ben de Breslau'da n�ro�ir�ji b�l�m ba�kan� olmal�yd�m, 472 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 ya da Oder nehrinde y�zen �ocuklar�m� izlemeliydim. 473 00:27:00,880 --> 00:27:02,160 Ailem ve arkada�lar�m 474 00:27:02,200 --> 00:27:04,040 Silesia sonbahar�n�n tad�n� ��karmal�yd�, 475 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 ama bir yanl��l�k oldu ve �o�u �imdi SS kamplar�nda 476 00:27:06,560 --> 00:27:08,400 ben de burada seninle birlikteyim. 477 00:27:08,440 --> 00:27:11,800 Bu y�zden en iyisini yapmal�y�z. 478 00:27:11,840 --> 00:27:13,520 Bu i�in hedefini g�remiyorum. 479 00:27:13,560 --> 00:27:16,000 Pazartesi sabah� 8'de bekliyorum. 480 00:27:36,440 --> 00:27:39,160 Senin hakk�nda her �eyi bilmek istiyoruz Philip. 481 00:27:39,200 --> 00:27:42,840 Neler yapt�n, nelerden ho�lan�rs�n, nereden geldin? 482 00:27:47,720 --> 00:27:51,800 Yani... Kimsin sen? 483 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Oh. Annen i�in endi�elenme o�lum. 484 00:28:00,040 --> 00:28:04,280 O hala aradaki fark� kavrayamad� 485 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 o y�zden b�yle. 486 00:28:06,040 --> 00:28:08,320 Son geldi�imizde g�zlerini zor a�abiliyordun. 487 00:28:08,360 --> 00:28:09,920 Art�k morfin kullanm�yorum. 488 00:28:09,960 --> 00:28:11,360 A�r�n var m�? 489 00:28:11,400 --> 00:28:12,760 Ben iyiyim anne. 490 00:28:18,160 --> 00:28:19,560 Rugby tak�m� nas�l gidiyor? 491 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 Ah, tabii sensiz biraz eksikler. 492 00:28:22,760 --> 00:28:24,160 T�m �o�uklar selamlar�n� g�nderdi. 493 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Ve Ruth da. 494 00:28:26,440 --> 00:28:27,760 Gelip seni ziyaret etmek istiyor. 495 00:28:27,800 --> 00:28:29,480 Hay�r. 496 00:28:29,520 --> 00:28:31,400 Hen�z de�il. 497 00:28:31,440 --> 00:28:32,560 Belki sonra. 498 00:28:32,600 --> 00:28:34,040 Evet. 499 00:28:34,080 --> 00:28:36,200 Kalk�p tekrar ayakland���mda, 500 00:28:36,240 --> 00:28:39,240 tekrar y�r�meye ba�lay�nca. 501 00:28:39,280 --> 00:28:43,280 Dr. Guttmann, omurga hastal�klar�nda ola�an�st� i�lerin yap�ld���n� s�yl�yor. 502 00:28:43,320 --> 00:28:45,920 Ah, ta Londra'dan buraya kadar... 503 00:28:45,960 --> 00:28:47,240 ��iniz kurumu�tur. 504 00:28:47,280 --> 00:28:49,480 - Hemen buyurun. - �ok te�ekk�rler, sa�olun. 505 00:28:49,520 --> 00:28:53,680 Anne. Anne. 506 00:28:53,720 --> 00:28:56,840 Anne. 507 00:28:56,880 --> 00:28:59,800 De�il hayat�m. O senin annen de�il. 508 00:28:59,840 --> 00:29:01,800 Ba�ka bir �ocu�un annesi. 509 00:29:13,360 --> 00:29:15,720 Okudu�um... 510 00:29:15,760 --> 00:29:17,400 �ok pardon, pardon... 511 00:29:22,760 --> 00:29:24,440 Okudu�um bir yaz�ya g�re 512 00:29:28,000 --> 00:29:32,560 erkek �ocuklar�n b�y�mesi 21 ya��na dek s�r�yormu� 513 00:29:32,600 --> 00:29:35,880 o, bu evreye gelemedi bile. 514 00:29:35,920 --> 00:29:41,040 G�c� ve gen�li�iyle �stesinden gelecektir. 515 00:29:41,080 --> 00:29:43,600 Kendi grubunun en parlak �ocu�uydu. 516 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 Son sene, kalsayd� ��renci ba�kan� olacakt�. 517 00:29:51,840 --> 00:29:54,080 Ben bir saha bak�c�s�y�m Mr. Guttmann. 518 00:29:56,320 --> 00:30:01,720 D���k maa�, k���k, rutubetli bir lojman, 519 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 ancak okul sizi i�e al�rsa, 520 00:30:03,200 --> 00:30:06,440 �ocu�unuza burs veriyor. 521 00:30:06,480 --> 00:30:10,680 William'�n okul arkada�lar� d�klerin, politikac�lar�n, 522 00:30:10,720 --> 00:30:15,400 soylu ailelerin �ocuklar�yd�. 523 00:30:15,440 --> 00:30:17,120 Ve o, t�m bu �ocuklar�n 524 00:30:22,280 --> 00:30:25,560 en parlak y�ld�z�yd�. 525 00:30:25,600 --> 00:30:29,280 ��te b�yle merdivene gelirsen yukar�, y�lana gelirsen a�a�� iniyorsun. 526 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 Hem�ire, Philip'e neden serum verilmiyor? 527 00:30:34,760 --> 00:30:36,320 S�yleyeli bir saat oldu. 528 00:30:36,360 --> 00:30:37,720 Son �i�eyi Fred'e verdik. 529 00:30:37,760 --> 00:30:39,480 Koca hastanede serum yok mu yani? 530 00:30:39,520 --> 00:30:41,360 Cerrahi ko�u�lar�nda var ama.. 531 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 Herkes gibi onun da s�v�ya ihtiyac� var. 532 00:30:43,320 --> 00:30:44,880 Formlar var, dolduruyorsunuz. 533 00:30:44,920 --> 00:30:46,720 �ocuk enfeksiyondan �l�rken mi? 534 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 Mi�ferleri giyin. 535 00:30:51,680 --> 00:30:54,840 Her cerrah, 'cerrahi �oku' size 536 00:30:54,880 --> 00:30:57,560 kendi tan�m� ile anlat�r. 537 00:30:57,600 --> 00:31:00,120 Bu tan�m, sepsis semptomlar�n� i�erebilir... 538 00:31:00,160 --> 00:31:01,680 - Dr. Guttmann, nas�l yard�mc� olabilirim? - Yok, yok, te�ekk�r ederim. 539 00:31:01,720 --> 00:31:03,560 Ne arad���m� biliyorum. 540 00:31:03,600 --> 00:31:05,920 Peki, tam olarak neymi� bu? 541 00:31:05,960 --> 00:31:09,240 Yo, yo hay�r. L�tfen devam edin. B�lmeyin siz. 542 00:31:11,080 --> 00:31:13,280 Cerrahi �ok. Evet. 543 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 Benim ki�isel tan�m�mda; kan bas�nc�.. 544 00:31:17,040 --> 00:31:20,560 vuc�t �s�s�, solunum, kalp.. 545 00:31:20,600 --> 00:31:23,040 Doktor Guttmann, yard�mc� olabilirsem. 546 00:31:23,080 --> 00:31:25,040 Evet, elbette olabilirsiniz. 547 00:31:25,080 --> 00:31:28,160 Sizden �d�n� 4 �i�e serum ald���m�z� Hem�ire Rogers'a s�ylersiniz. 548 00:31:28,200 --> 00:31:31,280 Sizde de azalm��... Bo� kasay� da b�rakt�m. 549 00:31:33,200 --> 00:31:34,480 �imdi bizim de bir 'cerrahi �ok' 550 00:31:34,520 --> 00:31:36,040 tan�m�m�z oldu. 551 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 Dr. Guttmann �lmesine m�saade etmez de�il mi? 552 00:32:29,040 --> 00:32:31,000 Wynne. 553 00:32:31,040 --> 00:32:32,640 �i��t. 554 00:32:52,520 --> 00:32:56,040 Annen geldi... 555 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Bak. 556 00:32:57,760 --> 00:33:00,200 Hemen �urada... 557 00:33:00,240 --> 00:33:01,960 Bekliyor. 558 00:33:39,760 --> 00:33:41,920 Ne �ok ta�. 559 00:33:41,960 --> 00:33:44,600 B�breklerinde kayalar varm�� Wynne. 560 00:33:44,640 --> 00:33:46,760 Seni yar�n ameliyat edece�iz. 561 00:33:46,800 --> 00:33:48,520 Ameliyathaneyi nas�l rezerve ediyoruz? 562 00:33:48,560 --> 00:33:50,480 Mr. Cowan'a s�yl�yorsunuz. 563 00:33:50,520 --> 00:33:53,280 Aman tanr�m. 564 00:33:53,320 --> 00:33:55,360 Gece n�bet�ileri nerede? 565 00:33:55,400 --> 00:33:56,840 Geldiler mi? 566 00:33:56,880 --> 00:33:58,080 Bana bug�n i�in s�z verilmi�ti. 567 00:33:58,120 --> 00:34:00,280 Geldiler, �uradaki Polonyal�lar. 568 00:34:00,320 --> 00:34:03,720 Ben hala gereksiz diyorum ama. 569 00:34:06,120 --> 00:34:07,640 K�rek i��ileri... Bana g�nderdi�in 570 00:34:07,680 --> 00:34:10,840 adamlar, �elik fabrikas�nda k�rek�i olarak �al���yormu�. 571 00:34:10,880 --> 00:34:13,080 K�m�r k�r�yorlarm��. 572 00:34:13,120 --> 00:34:16,520 Evet do�ru, nereden bulabilirsek oradan adam al�yoruz. 573 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 K�rek i��ileri. Bok k�reyenler. 574 00:34:19,480 --> 00:34:22,040 Ayn� sava� bakan� gibi. 575 00:34:22,080 --> 00:34:24,920 Sizin bana k�remem i�in verdi�iniz boklar gibi de�il mi? 576 00:34:24,960 --> 00:34:26,880 Boktan yap�lm�� s�z da�lar�, sevgili generalim. 577 00:34:26,920 --> 00:34:29,600 - Guttmann - Evet, evet Guttman... 578 00:34:29,640 --> 00:34:31,120 " Salak Guttmann. " 579 00:34:31,160 --> 00:34:32,240 " Her lafa inanan Guttmann." 580 00:34:32,280 --> 00:34:34,960 " Saf Guttmann. " 581 00:34:35,000 --> 00:34:38,480 Esniyor musunuz? Uyand�rd�m m�? Ne kadar da �ansl�s�n�z. 582 00:34:38,520 --> 00:34:40,040 Benim hem�irelerim, senin k�rek i��ilerinin 583 00:34:40,080 --> 00:34:41,760 i�ini yapabilmek i�in k�le gibi �al���yorlar. 584 00:34:41,800 --> 00:34:44,400 Doktor, haydi bunu 585 00:34:44,440 --> 00:34:46,360 sabaha b�rakal�m. 586 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 Ve yar�na... yar�na yine yar�na.. hep yar�na... 587 00:34:49,840 --> 00:34:51,720 Sizce Bay Churchill, uykuya ihtiya� duymayan 588 00:34:51,760 --> 00:34:54,320 zavall� Hem�ire Edwards'� duysa mutlu olur mu? 589 00:34:54,360 --> 00:34:57,240 Hem�ire Edwards, Dracula m�, vampir mi? 590 00:34:57,280 --> 00:35:01,040 Bence de�il! 591 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Harika, f�rlat b�t�n kaplar�. 592 00:35:03,400 --> 00:35:05,880 Hem�ire Edwards sonunda uykuya dalabilmi�, senin umurunda m�? 593 00:35:05,920 --> 00:35:08,800 Aya��na takunyalar�n� da ge�ir dans et bari, neden yapm�yorsun? 594 00:35:29,840 --> 00:35:33,880 Davran���n�z hakk�nda bir y�netici toplant�s� talep ettim. 595 00:35:33,920 --> 00:35:37,560 Yar�n sabah 10'da, toplant� odas�nda. 596 00:35:46,520 --> 00:35:51,560 Saat 10'da eski dostum, bilmiyor musun? 597 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 Ted, Peter �imdi. 598 00:36:06,840 --> 00:36:08,680 �abuk �abuk. 599 00:36:11,000 --> 00:36:12,720 Hey, ben bu lanet kataterin 600 00:36:12,760 --> 00:36:14,360 v�cudumdan ��kmas� konusunda pek de emin de�ilim. 601 00:36:14,400 --> 00:36:15,720 G�zel, g�zel. 602 00:36:15,760 --> 00:36:17,160 B�t�n gece sen ortal�kta ona buna k�zarken 603 00:36:17,200 --> 00:36:19,360 yatakta �evrilip durmak zaten yeterince k�t�. 604 00:36:21,520 --> 00:36:23,600 Dinledi�iniz i�in te�ekk�rler. 605 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 De�erli kaynaklar�m�z� heba etti�ini g�rmelisiniz. 606 00:36:26,200 --> 00:36:27,640 Kesinlikle kat�l�yorum. 607 00:36:27,680 --> 00:36:29,840 Herkesin d���nd��� de bu. 608 00:36:29,880 --> 00:36:31,760 Zaten kendi hastalar�m�z i�in yeterli malzememiz yokken, 609 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 bir de �u... Hi� kimse. 610 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Onun tan�m� bu. 611 00:36:36,040 --> 00:36:38,640 Bir aya�� �ukurda, tedavi edilemeyeceklerden sorumlu bir hi� kimse. 612 00:36:38,680 --> 00:36:41,200 Bir s�t annesi, o kadar! 613 00:36:41,240 --> 00:36:44,680 Onun yapt��� i�i bir maymun bile yapabilir. 614 00:36:48,160 --> 00:36:50,520 Hem�ire han�m, Dr. Guttmann'a bakm��t�k. 615 00:36:50,560 --> 00:36:53,200 Nerede oldu�una dair bir bilginiz var m�? 616 00:36:53,240 --> 00:36:55,400 Ameliyathanede Generalim. 617 00:36:55,440 --> 00:36:56,920 San�r�m acil bir durum. 618 00:36:56,960 --> 00:36:58,360 Sa�malamay�n hem�ire. 619 00:36:58,400 --> 00:37:01,120 Bu b�l�mde nas�l bir acil durum olabilir ki? 620 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 Bir mesane drenaj� sorunu Bay Cowan. 621 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 Lanet acil duruma bak�n. 622 00:37:05,280 --> 00:37:07,720 Peki hangi sala�� bu gereksiz i�lem i�in 623 00:37:07,760 --> 00:37:10,240 ameliyathanesini vermeye ikna etti? 624 00:37:10,280 --> 00:37:13,560 San�r�m Bay Cowan'�, Bay Cowan. 625 00:37:13,600 --> 00:37:15,240 Yani benim ameliyathanem? 626 00:37:15,280 --> 00:37:17,760 Benim hem�irelerim, benim malzemelerim? 627 00:37:17,800 --> 00:37:20,400 Ama kendi kataterini g�t�rd�. 628 00:37:20,440 --> 00:37:22,480 Komik mi bu? 629 00:37:22,520 --> 00:37:25,640 Hem�ire Edwards zor bir durumda. 630 00:37:25,680 --> 00:37:27,600 Hay�r Generalim, 631 00:37:27,640 --> 00:37:29,920 asl�nda y�llard�r �ok zor bir durumdayd�m. 632 00:37:29,960 --> 00:37:32,680 Bu �aresiz �ocuklara �ok az hem�irelik yapabilmekten... 633 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Bir yandan onlar�n g�n be g�n, eriyi�lerini izlemekten... 634 00:37:36,360 --> 00:37:38,720 Her ge�en g�n tek yapabildi�iniz �eyin sadece ellerini tutabilmek 635 00:37:38,760 --> 00:37:40,840 ve cenazelerine bir g�l g�ndermek oldu�unu bilmekten. 636 00:37:40,880 --> 00:37:43,680 Dr. Guttmann bundan �ok daha fazlas�n� yap�yor. 637 00:37:53,320 --> 00:37:55,560 Seni de sandalyeye oturtacaklar� g�ne dek bekle. 638 00:37:55,600 --> 00:37:58,120 O zaman 'u�ak tutmas�'n�n ne oldu�unu g�receksin. 639 00:37:58,160 --> 00:38:00,280 �imdi seni iyi g�r�yorum, Taff. 640 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 Beni �abuk tekrar yat�r�n hem�ire. 641 00:38:02,160 --> 00:38:03,560 hah, i�te sana s�yledi�im �ey tam da buydu. 642 00:38:03,600 --> 00:38:04,920 Bir zamanlar Londra'ya gitmi�tim. 643 00:38:04,960 --> 00:38:07,200 Bu kadar �irkin insan� bir arada g�rmedim 644 00:38:07,240 --> 00:38:10,520 Onlar�n hepsi Cardiff'ten tatile gelenlerdir. 645 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 �z�r dilerim. 646 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 Tam isabet! 647 00:38:15,440 --> 00:38:19,320 Hey. Bu i�te baya�� iyi de�il mi, hem�ire? 648 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 Yard�mc� olabilir miyim? 649 00:38:20,600 --> 00:38:22,640 Bizi General Blake g�nderdi. 650 00:38:22,680 --> 00:38:27,560 Siz... Dr. Guttmann biraz e�lence rica etmi�. 651 00:39:41,640 --> 00:39:43,080 �stek par�as� olan var m�? 652 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Evet. Asl�nda benim bir tane var. 653 00:39:44,920 --> 00:39:46,160 Acaba rica etsem... 654 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 Ah, hay�r. �ok te�ekk�rler. Ancak ger�ekten harikayd�n�z 655 00:39:48,880 --> 00:39:50,400 de�il mi? 656 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Ne yaz�k ki hastalar�m�z bu kadar heyecan� kald�ram�yor. 657 00:39:52,640 --> 00:39:53,920 Onlar� daha da duygusalla�t�rmayal�m. 658 00:39:53,960 --> 00:39:55,600 Halimizi g�r�yorsunuz. 659 00:40:11,280 --> 00:40:13,480 Bir, iki, ��... 660 00:40:16,000 --> 00:40:18,480 Uyan, uyan onba��! 661 00:40:18,520 --> 00:40:20,200 Deli herif, can�m� yakabilirdin. 662 00:40:20,240 --> 00:40:22,440 Bo top, t�y kadar hafif adam�m. 663 00:40:24,880 --> 00:40:27,400 - G�nayd�n, Dr. Guttmann. - �avu� 664 00:40:27,440 --> 00:40:29,560 Bu deli herif neredeyse burnumu k�racakt�. 665 00:40:29,600 --> 00:40:31,120 Sakin ol Wynne. 666 00:40:31,160 --> 00:40:32,640 Lanet v�cudumda hissetti�im tek yer burnum 667 00:40:32,680 --> 00:40:34,120 onu da tekrar dene ve k�r istersen. 668 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Daha h�zl� hareket etmeliydin. 669 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 Devam et. Buraya at bana. 670 00:40:40,600 --> 00:40:42,240 Bunu al�n, �ocuk ko�u�una... 671 00:40:42,280 --> 00:40:44,120 Ait oldu�u yere g�t�r�n. 672 00:40:52,120 --> 00:40:53,440 Kafandaki bu muydu? 673 00:40:53,480 --> 00:40:55,880 M�kemmel, ancak daha da fazlas�. 674 00:40:55,920 --> 00:40:57,520 Daha, daha, daha, daha! 675 00:40:57,560 --> 00:40:59,240 Nereye g�t�relim? 676 00:41:01,920 --> 00:41:03,720 �smi ne? 677 00:41:03,760 --> 00:41:05,400 Davey Dakers. 678 00:41:05,440 --> 00:41:08,840 Senin i�in burada bir yerimiz var Davey 679 00:41:08,880 --> 00:41:10,560 Seni buraya b�rakmalar�na izin verme dostum. 680 00:41:10,600 --> 00:41:13,320 Yata��n� al ve ka�. Bunlar�n hepsi ka��k. 681 00:41:22,000 --> 00:41:23,160 Onu burada b�rak�n. 682 00:41:23,200 --> 00:41:25,120 Hademelere par�alatt�raca��m. 683 00:41:25,160 --> 00:41:27,000 Bunu �avu�uma nas�l a��klar�m sonra? 684 00:41:27,040 --> 00:41:30,480 Ona de ki; ona.. sadece verilen emre uydu�unu s�yle. 685 00:41:30,520 --> 00:41:32,040 Bu ho�una gider. 686 00:41:32,080 --> 00:41:34,160 Ve ona de ki; bundan b�yle benim b�l�m�me tabutla 687 00:41:34,200 --> 00:41:35,560 nakledilen hasta kabul edilmeyecek. 688 00:41:35,600 --> 00:41:38,440 Sedye ve yataklar� vard�r de�il mi? 689 00:41:38,480 --> 00:41:39,800 General Blake? 690 00:41:39,840 --> 00:41:41,800 Bir saniye l�tfen. 691 00:41:41,840 --> 00:41:43,080 �p 692 00:41:43,120 --> 00:41:44,760 �plere ve kum torbalar�na ihtiyac�m�z var 693 00:41:44,800 --> 00:41:46,240 Paralel aletine 694 00:41:46,280 --> 00:41:48,040 Q, t�m bunlar olursa bir fark yarataca��n� d���n�yor. 695 00:41:48,080 --> 00:41:49,760 Ko�u�a kum torbas� m� koyacaks�n? 696 00:41:49,800 --> 00:41:51,120 Ya da spor salonuna. 697 00:41:51,160 --> 00:41:52,400 Ya da her ikisine birden. 698 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Kapal� bir yere ihtiyac�m�z var. 699 00:41:54,000 --> 00:41:55,880 En basit ihtiya�lar�m�z� bile getirtemiyorum. 700 00:41:55,920 --> 00:41:57,800 Bunlardan birini bile nas�l ayarlayabilirim? 701 00:41:57,840 --> 00:42:00,040 Bir alan da olur, biz oray� salona d�n��t�r�r�z. 702 00:42:00,080 --> 00:42:01,240 A��rl�k kald�rmak, kum torbas� yumruklamak, 703 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 ipe t�rmanmak. 704 00:42:02,600 --> 00:42:03,840 V�cudun �st k�sm�, g�r�yor musun? 705 00:42:03,880 --> 00:42:05,600 Ve hem�ireler. Bize daha �ok hem�ire laz�m. 706 00:42:05,640 --> 00:42:07,000 Unutmad�n de�il mi? 707 00:42:07,040 --> 00:42:08,440 Sen hi� yorulmaz m�s�n? 708 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 Hem de hi�! 709 00:42:23,240 --> 00:42:25,640 Bu adam hi� yorulmuyor mu? 710 00:42:25,680 --> 00:42:27,880 Gidecek bir evi olmad���n� d���nmeye ba�lam��t�m. 711 00:42:27,920 --> 00:42:30,680 Bir e�i ve iki �ocu�u oldu�unu s�yledi. 712 00:42:30,720 --> 00:42:32,960 Valla, kar�s� azize olmal�. 713 00:42:33,000 --> 00:42:35,040 Belki de ondan ayr� kald��� i�in mutludur. 714 00:42:35,080 --> 00:42:36,840 Biliyorum, ben �yleyim. 715 00:42:38,360 --> 00:42:40,120 - Hey, Ludwig! - Baba 716 00:42:40,160 --> 00:42:41,640 Ne g�zel. 717 00:42:41,680 --> 00:42:43,880 Bak, Bayan Kornberg m�ltecilerden bize neler getirmi�. 718 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 �yi g�nler 719 00:42:45,280 --> 00:42:46,680 �yi g�nler... 720 00:42:46,720 --> 00:42:48,440 �ocuklar sana iyi geceler desin diye izin verdim 721 00:42:48,480 --> 00:42:50,800 - Eva. - Baba. 722 00:42:54,160 --> 00:42:55,400 Denis. 723 00:42:58,320 --> 00:42:59,600 �yi geceler. 724 00:43:01,720 --> 00:43:03,440 Zavall� Dennis. 725 00:43:05,040 --> 00:43:07,520 Arkada�lar� ona "Panzer (Alman Tank�) �ocuk" demi�. 726 00:43:07,560 --> 00:43:11,080 Ge�en hafta da "G�bbels" deyip, kaba �ark�lar s�yl�yorlard�. 727 00:43:11,120 --> 00:43:14,160 K�zlar Eva'ya kar�� o kadar kaba de�il, 728 00:43:14,200 --> 00:43:17,560 asl�nda Dennis de �ikayet�i de�il ama... 729 00:43:17,600 --> 00:43:18,800 Ludwig? 730 00:43:21,080 --> 00:43:22,960 Lud? 731 00:43:26,480 --> 00:43:28,360 Anne? 732 00:43:28,400 --> 00:43:29,960 Ama o bizim radyomuzdu. 733 00:43:30,000 --> 00:43:32,320 Haydi bakal�m, bo� verin.. 734 00:43:32,360 --> 00:43:35,360 Bo� verin! 735 00:43:36,960 --> 00:43:38,240 ... �ngiltere'nin bir k��esindeki bir fabrikadan... 736 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 - ... bu g�zel bahar g�n� - �yi mi bu? 737 00:43:40,000 --> 00:43:41,400 Yar�m saatlik m�zik, kahkaha 738 00:43:41,440 --> 00:43:43,080 ve moral verici konu�malar. 739 00:43:43,120 --> 00:43:45,960 ���inin Saati Ba�l�yor 740 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 "Askerden Ka�anlar' Saati daha do�rusu. 741 00:43:47,680 --> 00:43:49,920 Evet, �zelikle Wynne. 742 00:43:49,960 --> 00:43:55,080 26...99...100. 743 00:43:55,120 --> 00:43:56,320 Q, 50 dememi� miydi? 744 00:43:56,360 --> 00:43:58,000 D���n�n beyler. 745 00:43:58,040 --> 00:43:59,800 Biz de askere kaydolacak kadar �ansl� olmasayd�k 746 00:43:59,840 --> 00:44:01,720 Ben, �ngiltere'nin bir k��esinde, bir fabrikada k�le gibi �al���yordum. 747 00:44:01,760 --> 00:44:04,080 Tam a��l�� saatinde Pub'�n kap�s�nda olurdum. 748 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 Bug�n g�nlerden ne? 749 00:44:05,160 --> 00:44:06,760 Sal�. 750 00:44:06,800 --> 00:44:08,280 �nce kros ko�usu, ard�ndan iki ders Latince. 751 00:44:08,320 --> 00:44:11,440 Oh, Sal� g�nleri bizim oya, nak�� g�n�m�zd�. 752 00:44:11,480 --> 00:44:13,040 Tanr�m, burada ge�erli bir i�i olan 753 00:44:13,080 --> 00:44:14,840 tek serseri ben miyim? 754 00:44:14,880 --> 00:44:17,280 Haydi Wynne. 755 00:44:17,320 --> 00:44:20,680 Bir, iki... 756 00:44:20,720 --> 00:44:23,280 37 hasta, 2 ko�u�... Ve gelmeye devam ediyorlar. 757 00:44:23,320 --> 00:44:25,880 - E, Paris'e girdik demektir. - Heh heh heh. 758 00:44:25,920 --> 00:44:28,200 - Ne? - Yok, yok bir �ey. 759 00:44:28,240 --> 00:44:30,840 Girdik derken.. Ben buramda da �ngilizim. 760 00:44:30,880 --> 00:44:33,200 Safkan �ngiliz diyebilirim. 761 00:44:33,240 --> 00:44:36,160 Eh, �imdiden Mr. Cowan'�n ko�u�unu doldurdun. 762 00:44:36,200 --> 00:44:37,840 Whitehall t�m omurga hastalar�n� 763 00:44:37,880 --> 00:44:39,000 ya�mur gibi bize g�nderiyor, 764 00:44:39,040 --> 00:44:41,440 yani bir s�re i�in acayip yo�un olaca��z. 765 00:44:41,480 --> 00:44:43,920 - Bize g�venin g�stergesi de, de�il mi? - Evet. 766 00:44:43,960 --> 00:44:48,240 Hastalar Dr. Guttmann' gelecek ve hepsi iyi olacak. 767 00:44:48,280 --> 00:44:49,680 Ver topu, devam et... 768 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 Bu 4 oldu. 769 00:44:51,760 --> 00:44:54,560 5...6. 770 00:44:54,600 --> 00:44:56,320 �ok daha iyi g�r�n�yorsun. 771 00:44:59,840 --> 00:45:01,680 Hepsi bu kadar. 772 00:45:01,720 --> 00:45:02,920 G�rd�n m�? 773 00:45:02,960 --> 00:45:05,640 �ok memnun olmal�s�nz Dr. Guttmann. 774 00:45:05,680 --> 00:45:07,160 Evet 775 00:45:07,200 --> 00:45:09,160 O, bir ka� zay�f ad�m att��� i�in 776 00:45:09,200 --> 00:45:12,160 Di�erleri bir fincan� kald�rd��� i�in 777 00:45:12,200 --> 00:45:13,880 T�m geli�me bu. 778 00:45:16,800 --> 00:45:18,560 Bu �ok s�k�c�. 779 00:45:18,600 --> 00:45:20,200 Sen t�m egzersizlerini tam yapt���nda 780 00:45:20,240 --> 00:45:22,480 dengeni sa�layacaks�n, duru�un sa�lamla�acak. 781 00:45:22,520 --> 00:45:24,280 Y�r�me �zerine �al��may� tercih ederdim. 782 00:45:24,320 --> 00:45:25,880 Ah, yine ba�lad�k. 783 00:45:25,920 --> 00:45:27,960 �u �ark�y� de�i�tir art�k William! 784 00:45:28,000 --> 00:45:30,480 Ayaklar�m ���yor. Bunu hisedebiliyorum. 785 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 Y�r�me �zerine �al��mal�y�z Q, v�cudun �st taraf� i�in de�il. 786 00:45:33,200 --> 00:45:34,760 Sizce de �yle de�il mi Doktor? 787 00:45:34,800 --> 00:45:38,120 Art�k hareket zaman�, eski pimleri yeniden �al��t�ral�m. 788 00:45:38,160 --> 00:45:40,240 Baz� g�nler daha iyi oluyor. 789 00:45:40,280 --> 00:45:44,960 Refleksler �yle gelip gitmezler. 790 00:45:45,000 --> 00:45:46,840 Ama hislerim... 791 00:45:46,880 --> 00:45:49,080 Aya��mda kar�ncalanmalar, i�ne bat�yormu� gibi oluyor. 792 00:45:49,120 --> 00:45:52,080 Ama bu �ok zaman �nceydi. 793 00:45:52,120 --> 00:45:53,480 Frank y�r�yor ama. 794 00:45:53,520 --> 00:45:55,560 Frank'in hisleri kazadan hemen birka� hafta sonra 795 00:45:55,600 --> 00:45:57,360 geri geldi. 796 00:45:57,400 --> 00:46:02,720 Seninki neredeyse 6-7 ay oldu. 797 00:46:02,760 --> 00:46:05,280 Pes etmeyece�im. 798 00:46:05,320 --> 00:46:07,600 Bu iyi. 799 00:46:07,640 --> 00:46:11,520 Ancak umudunu iyi y�netebilirsen yeni bir ya�am kurabilirsin. 800 00:46:11,560 --> 00:46:15,800 Ama inat��l���n ve yanl�� kararlar devam etmeni 801 00:46:15,840 --> 00:46:18,080 engellerse, gelece�ini planlayamazs�n. 802 00:46:18,120 --> 00:46:19,680 Y�r�yemezsem, bir gelece�im yok benim. 803 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 �imdi baban gibi konu�tun. 804 00:46:24,800 --> 00:46:28,440 Tek iste�im, orduya yaz�lmak, cepheye gitmek ve 805 00:46:28,480 --> 00:46:31,000 Almanlar� indirmekti. 806 00:46:31,040 --> 00:46:33,640 Pardon. 807 00:46:33,680 --> 00:46:35,280 Ama o seni indirdi. 808 00:46:37,160 --> 00:46:39,600 Bu sava� bir g�n sona erecek. 809 00:46:39,640 --> 00:46:42,080 �lken sana yine ihtiya� duyacak. 810 00:46:42,120 --> 00:46:45,160 Bilim insanlar�, mimarlar, 811 00:46:45,200 --> 00:46:47,200 avukatlar, kimyagerler gerekecek. 812 00:46:47,240 --> 00:46:51,280 Tekrar y�r�meme yard�m et. 813 00:46:51,320 --> 00:46:53,280 �zg�n�m William. 814 00:46:53,320 --> 00:46:55,480 Bu olmayacak. 815 00:46:55,520 --> 00:46:56,560 Ohh! 816 00:47:03,920 --> 00:47:04,920 �ekilin yolumdan. 817 00:47:04,960 --> 00:47:06,760 Pardon, pardon. 818 00:47:10,640 --> 00:47:13,520 William! 819 00:47:13,560 --> 00:47:14,720 William, iyi misin? 820 00:47:14,760 --> 00:47:17,080 Defol, seni lanet olas� m�dahaleci ya�l� kaltak! 821 00:47:17,120 --> 00:47:18,920 Dr. Guttmann. 822 00:47:18,960 --> 00:47:20,600 �ey, ben sizin asistan�n�z�m. 823 00:47:20,640 --> 00:47:22,120 Ben sadece.. 824 00:47:22,160 --> 00:47:24,480 Hay�r, yard�m isterse kendi s�yler. 825 00:47:24,520 --> 00:47:26,080 Gerizekal� de�il o. 826 00:47:29,200 --> 00:47:31,800 Evet asistan�m. 827 00:47:31,840 --> 00:47:33,480 Nerelerde gizleniyordunuz? 828 00:48:55,120 --> 00:48:56,880 William? 829 00:48:56,920 --> 00:49:00,560 Sigara? 830 00:49:00,600 --> 00:49:02,320 Te�ekk�rler Doktor. 831 00:49:06,000 --> 00:49:08,640 Hey, sa�malama evlat. 832 00:49:27,760 --> 00:49:29,680 �yi geceler beyler. 833 00:49:33,040 --> 00:49:34,560 William? 834 00:49:34,600 --> 00:49:36,000 Dengesi iyi, 835 00:49:36,040 --> 00:49:38,480 yataktan sandalyeye ge�me �zerine �al���yor. 836 00:49:38,520 --> 00:49:40,560 Durumunun gidi�at� �zerine konu�tuk 837 00:49:40,600 --> 00:49:42,000 Evet. 838 00:49:42,040 --> 00:49:44,280 Hala par�alar�n� toparlamaya �al���yoruz. 839 00:49:46,120 --> 00:49:47,520 Wynne. 840 00:49:47,560 --> 00:49:49,440 Ailesinin ziyaret etmesini reddediyor. 841 00:49:49,480 --> 00:49:51,760 Port Talbot, buradan �ok uzak. 842 00:49:51,800 --> 00:49:54,120 �ne s�rebilece�i bir ba�ka mazeret? 843 00:49:54,160 --> 00:49:55,640 E�ini tan�yan oldu mu? 844 00:49:55,680 --> 00:49:58,440 �ok ho� bir kad�n. Ancak bizimki ona kaba davranabilir. 845 00:49:58,480 --> 00:49:59,960 Sadece ona m�? Herkese. 846 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Gelip ziyaret etmesini s�yleyelim. Bana hat�rlat. 847 00:50:02,040 --> 00:50:03,640 Bu kadar. 848 00:50:03,680 --> 00:50:05,480 �imdi ne olacak? 849 00:50:05,520 --> 00:50:07,200 Bir sonra neye ihtiya� duyacaklar? 850 00:50:07,240 --> 00:50:08,600 Neye �zlem duyuyorlar? 851 00:50:08,640 --> 00:50:10,280 Belden a�a��lar�n� hissetmeye. 852 00:50:10,320 --> 00:50:12,560 Bir programlar� var; �al���yorlar, antrenman yap�yorlar 853 00:50:12,600 --> 00:50:14,160 canlar�n� ��kar�yoruz. 854 00:50:14,200 --> 00:50:15,760 Yine de bir �ey. 855 00:50:15,800 --> 00:50:18,000 S�k�nt�lar�n� yenecek bir �ey... 856 00:50:18,040 --> 00:50:20,480 Saatin tik tok, tik tok, tik toklar�... 857 00:50:20,520 --> 00:50:22,520 Yar�n ko�u� e�lencesi var. 858 00:50:22,560 --> 00:50:24,240 Joseph ve Josephina m�? 859 00:50:24,280 --> 00:50:25,800 Mr. Cowan ayarlad�. 860 00:50:25,840 --> 00:50:28,320 Bu adam yahudi d��man�. 861 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Ben 'De�irmen K�zlar�'n� �nermi�tim 862 00:50:29,480 --> 00:50:30,880 ama dinleyen kim? 863 00:50:30,920 --> 00:50:32,640 Heh. 864 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 �h�mm. 865 00:50:42,080 --> 00:50:44,000 Kan bas�nc� y�kseliyor, ne dersin? 866 00:50:44,040 --> 00:50:46,280 Cowan'�n baz� yerlerinde y�kseldi�i kesin. 867 00:50:50,080 --> 00:50:52,840 G�zel k�zlar... �ok �ok g�zel k�zlar. 868 00:50:54,480 --> 00:50:56,240 Oh, evet. 869 00:50:58,840 --> 00:51:00,320 �unlara bir baksana Will. 870 00:51:00,360 --> 00:51:02,360 Hi�birini yataktan atmazs�n, de�il mi? 871 00:51:05,160 --> 00:51:06,560 Whoo! 872 00:51:11,720 --> 00:51:13,480 Harikas�n�z k�zlar! 873 00:51:16,320 --> 00:51:17,960 �ok g�zel! 874 00:51:21,720 --> 00:51:24,320 K�zlar g�zel de�il mi? 875 00:51:24,360 --> 00:51:26,040 Neden geri d�n�p sen de g�zlerini doyurmuyorsun? 876 00:51:26,080 --> 00:51:27,760 Sadist herif. 877 00:51:27,800 --> 00:51:29,920 Sen �ansl�lardan birisin evlat. 878 00:51:29,960 --> 00:51:31,720 Sen uyand���nda haz�rola ge�ebiliyorsun. 879 00:51:31,760 --> 00:51:33,440 Tanr� a�k�na. 880 00:51:33,480 --> 00:51:35,520 Kendini yar���n d���nda b�rak�rsan ve kazanamazsan 881 00:51:35,560 --> 00:51:38,080 bana a�lamaya gelme. 882 00:51:40,680 --> 00:51:43,040 Benim hi� olmad�... 883 00:51:45,120 --> 00:51:48,880 K�zlarla.. Hi�, hi�bir zaman... 884 00:51:53,360 --> 00:51:56,200 Kim oldu�umu, ne istedi�imi 885 00:51:56,240 --> 00:51:58,440 hatta neden orduya yaz�ld���m� bile bilmiyorum. 886 00:51:58,480 --> 00:52:00,640 Tanr�m! Bu benim hayat�m de�il. 887 00:52:00,680 --> 00:52:02,840 Planlar yap�p, ya�am�n bu planlar� 888 00:52:02,880 --> 00:52:07,600 eksiksiz yerine getirmene izin verece�ini mi d���nd�n? 889 00:52:07,640 --> 00:52:10,400 Babam benden utan�yor. 890 00:52:10,440 --> 00:52:13,360 B�y�k bir utan� i�inde. 891 00:52:13,400 --> 00:52:16,160 Benim �ok y�kselece�imi d���n�yordu. 892 00:52:16,200 --> 00:52:20,000 �imdi ayakta duramayan, y�r�yemeyen, kendi kendine 893 00:52:20,040 --> 00:52:22,240 tuvalete gidemeyen bir o�lu var. 894 00:52:22,280 --> 00:52:24,200 Sen olsan utanmaz m�yd�n? 895 00:52:24,240 --> 00:52:25,520 Hay�r. 896 00:52:29,480 --> 00:52:31,840 Sen olmasayd�n ne g�zel �lm�� olacakt�m. 897 00:52:31,880 --> 00:52:34,240 Bana te�ekk�r etmek zorunda de�ilsin. 898 00:52:34,280 --> 00:52:37,800 Bunu asla yapmam, asla. 899 00:52:37,840 --> 00:52:40,120 O kadar da iddial� konu�ma. 900 00:53:06,440 --> 00:53:08,360 ��te orada... Haydi yar��al�m. 901 00:53:08,400 --> 00:53:09,640 Baba! 902 00:53:09,680 --> 00:53:11,960 ��te geldiler, babas�n�n k�zlar�. 903 00:53:12,000 --> 00:53:13,360 �yi misiniz? 904 00:53:15,680 --> 00:53:17,440 Galler kekleri. 905 00:53:17,480 --> 00:53:18,680 �yi. 906 00:53:18,720 --> 00:53:20,000 E haydi o zaman. 907 00:53:20,040 --> 00:53:22,720 A��m ben. 908 00:53:22,760 --> 00:53:24,120 Ko�! 909 00:53:26,840 --> 00:53:29,000 Merdivenler onun i�in sorun olmaz. 910 00:53:29,040 --> 00:53:31,040 V�cudunun �st kaslar� onu yukar� ta��r 911 00:53:31,080 --> 00:53:32,440 yer�ekimi de a�a�� indirir. 912 00:53:32,480 --> 00:53:33,880 Yani yere mi d��er diyorsunuz? 913 00:53:33,920 --> 00:53:37,360 �aka yap�yor. O bir Alman. 914 00:53:37,400 --> 00:53:39,160 Gabalfa Yolu'nda yeni bir prfeabrik in�aat 915 00:53:39,200 --> 00:53:40,920 projesi ba�lat�yorlar. 916 00:53:40,960 --> 00:53:42,600 Ben de ismimizi yazd�rd�m. 917 00:53:42,640 --> 00:53:44,880 - Merdiven de yok. - G�zel. 918 00:53:44,920 --> 00:53:46,680 Deneme haftasonunuzdan sonra, size en uygun olan�n 919 00:53:46,720 --> 00:53:48,280 �nerildi�ini belirten bir mektup yazaca��m. 920 00:53:48,320 --> 00:53:49,800 Orada dur bir dakika. 921 00:53:49,840 --> 00:53:51,240 Ben bu 'Deneme Haftasonu' fikrinden emin de�ilim. 922 00:53:51,280 --> 00:53:53,200 - Gelecek ay diye d���nm��t�m. - Hay�r. 923 00:53:53,240 --> 00:53:54,400 Bunu yapabiliriz. 924 00:53:54,440 --> 00:53:56,320 Senin i�in her �eyi haz�r hale getirdim. 925 00:53:56,360 --> 00:53:58,080 Bakar�z durum iyi olusa taburcu olman i�in 926 00:53:58,120 --> 00:53:59,440 plan yapmaya ba�layabiliriz. 927 00:53:59,480 --> 00:54:01,680 - Ger�ekten mi? - Neden olmas�n? 928 00:54:01,720 --> 00:54:03,520 Belki de do�um g�n�mde. 929 00:54:07,120 --> 00:54:08,760 Haydi bakal�m. 930 00:54:08,800 --> 00:54:11,040 - Ohh! - �yi vuru�. 931 00:54:11,080 --> 00:54:12,440 Haydi Neil, g�ster �una nas�l vurulaca��n�. 932 00:54:12,480 --> 00:54:14,440 Haydi Neil. 933 00:54:14,480 --> 00:54:16,160 Haydi. 934 00:54:16,200 --> 00:54:20,800 Ehh, durdu�um yerin a��s� yanl��. 935 00:54:20,840 --> 00:54:22,360 Kapa �eneni ve devam et. 936 00:54:22,400 --> 00:54:23,680 Kim kazan�yor? 937 00:54:23,720 --> 00:54:24,920 Yenmecesine oynam�yoruz. 938 00:54:24,960 --> 00:54:26,320 ��nk� kaybediyor da. 939 00:54:26,360 --> 00:54:27,920 Kimin tabelay� tuttu�una ba�l�. 940 00:54:27,960 --> 00:54:30,480 Evet Wynne, sen 3 say� geride misin? 941 00:54:30,520 --> 00:54:32,120 Kapa �eneni. 942 00:54:32,160 --> 00:54:33,800 Sporcu musun sen? 943 00:54:33,840 --> 00:54:36,120 - Okul tak�m�ndayd�m? - G�zel. 944 00:54:36,160 --> 00:54:37,680 O zaman bir ko�u salona git, bize tenis toplar�n� getir, 945 00:54:37,720 --> 00:54:39,440 hatta golf toplar�n� getirirsen daha da iyi. 946 00:54:39,480 --> 00:54:41,360 - Ama... - �u taraftan. 947 00:54:41,400 --> 00:54:42,920 Git, ko�, ko�, ko�, ko�... 948 00:54:42,960 --> 00:54:44,480 Ko�, ko� ko�! 949 00:54:44,520 --> 00:54:47,680 Yahu bir de bize formda de�il diyorlar. 950 00:54:47,720 --> 00:54:49,080 Hokey sopalar�n� da getir. 951 00:54:49,120 --> 00:54:52,120 Hem hokey, hem de golf �ubuklar�n� getir. 952 00:54:52,160 --> 00:54:54,200 Golf sopas� baba. 953 00:54:54,240 --> 00:54:56,680 - Sopalar! - Evet. 954 00:54:56,720 --> 00:54:58,040 Bir.. iki.. ��... 955 00:54:58,080 --> 00:55:00,480 Evet, ��e kadar sayacakt�k, sen erken ba�lad�n. 956 00:55:00,520 --> 00:55:02,040 Bu Alman Us�lu. 957 00:55:02,080 --> 00:55:03,880 Almanlar�n bizi bu lanet sava�a soktuklar� us�lden. 958 00:55:03,920 --> 00:55:06,520 Tamam, �nce 5'e kadar tamam m�? Ba�l�yorum. 959 00:55:08,560 --> 00:55:11,160 Oh, bekle. 960 00:55:11,200 --> 00:55:13,840 �u hale bak... �ngiltere, Almanya'ya kar��. 961 00:55:13,880 --> 00:55:15,200 Berbat. 962 00:55:23,280 --> 00:55:25,800 Almanya'da nas�l hokey oynad���n�z� bilmiyorum ama. 963 00:55:25,840 --> 00:55:29,200 �yi... �yi oynar�z. 964 00:55:35,640 --> 00:55:40,680 Bizim �ocuklar�n bunu oynayabilmesi i�in �ok formda olmalar� laz�m. 965 00:55:40,720 --> 00:55:42,400 �ok formda. 966 00:55:44,320 --> 00:55:46,560 - Hadi beyler. - G�zel, g�zel. 967 00:55:46,600 --> 00:55:47,880 Pas at, ver bana. 968 00:55:47,920 --> 00:55:50,560 Haydi bakal�m, haydi... 969 00:55:50,600 --> 00:55:52,480 Bize bir spor salonu laz�m efendim, b�ylece 970 00:55:52,520 --> 00:55:54,720 her yemek zaman� toplanmak zorunda kalmay�z. 971 00:55:54,760 --> 00:55:57,600 G�zel, g�zel. 972 00:55:57,640 --> 00:55:59,080 Ve baz� kurallar. 973 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 1,5 metrenin �zerine vurmak yasakt�r gibi. 974 00:56:05,120 --> 00:56:08,240 Dikkatli olun beyler. L�tfen... 975 00:56:08,280 --> 00:56:10,280 Hi� bir �eyi k�rmamaya �al���n. 976 00:56:17,960 --> 00:56:19,440 Ama mektuplar�nda o kadar umut... 977 00:56:19,480 --> 00:56:21,640 Evet, �zg�n�m. 978 00:56:21,680 --> 00:56:23,840 Duyular�n geri geliyordu, so�uk, s�cak hesedebiliyordun. 979 00:56:23,880 --> 00:56:26,200 Kendi kendimi kand�r�yordum. 980 00:56:26,240 --> 00:56:28,600 Ama daha erken de�il mi? 981 00:56:28,640 --> 00:56:30,800 A��k�as� hay�r. 982 00:56:30,840 --> 00:56:35,880 Sinir u�lar�m iyile�meye yetecek kadar geli�emiyor. 983 00:56:35,920 --> 00:56:38,240 Yani onlar �ey olmayacak m�? 984 00:56:38,280 --> 00:56:40,600 Hay�r. 985 00:56:40,640 --> 00:56:43,160 Yani durum b�yle. 986 00:56:43,200 --> 00:56:44,800 Bu benim. 987 00:56:54,600 --> 00:56:56,520 Hay�r, a�ma hayat�m, �imdi de�il. 988 00:56:56,560 --> 00:56:57,880 �nemli de�il. 989 00:56:57,920 --> 00:56:59,280 Bakal�m ne varm�� bunda. 990 00:57:09,600 --> 00:57:11,200 Ruth. (Evlilik Davetiyesi) 991 00:57:17,640 --> 00:57:19,360 Zaten gidemeyecektik. 992 00:57:19,400 --> 00:57:21,040 Niye getirdik bunu bilmiyorum. 993 00:57:24,600 --> 00:57:26,480 ��te b�yle Wynne. al topu, devam, devam... 994 00:57:26,520 --> 00:57:29,560 - Bast�r Wynne! - Haydi, haydi 995 00:57:29,600 --> 00:57:33,480 �imdi bana pas ver, bana pas ver. 996 00:57:33,520 --> 00:57:34,760 Mr. Wolf'e yard�m edin. De�il mi? 997 00:57:34,800 --> 00:57:35,960 �imdi ileri, ileri! 998 00:57:36,000 --> 00:57:37,440 S�r topu, s�r... 999 00:57:37,480 --> 00:57:40,240 Sa�, sa�, sa�, sa� taraftay�m. 1000 00:57:40,280 --> 00:57:42,520 Defans! 1001 00:57:42,560 --> 00:57:43,880 Yeah! 1002 00:57:43,920 --> 00:57:46,200 Haydi! 1003 00:57:46,240 --> 00:57:48,200 Kimsiniz siz? Bir avu� huysuz kad�n m�? 1004 00:57:48,240 --> 00:57:49,520 Ge�in oraya. 1005 00:57:49,560 --> 00:57:51,800 Seni de gol atarken g�remiyoruz Q. 1006 00:57:51,840 --> 00:57:54,840 Haydi, haydi... 1007 00:57:54,880 --> 00:57:57,800 Oley! 1008 00:57:57,840 --> 00:58:01,000 Dikkatli... �leriye! 1009 00:58:01,040 --> 00:58:04,760 - Yine, yine! - Haydi, sen! 1010 00:58:04,800 --> 00:58:06,400 - Burada, burada... - Yoldan �ekil pislik. 1011 00:58:06,440 --> 00:58:08,040 - �ut! - Haydi! 1012 00:58:08,080 --> 00:58:09,600 Goool! 1013 00:58:09,640 --> 00:58:10,720 Haydi beyler, haydi! 1014 00:58:10,760 --> 00:58:13,520 100%, 100%. 1015 00:58:13,560 --> 00:58:16,120 A�a�� kanattan, a�a��dan... 1016 00:58:16,160 --> 00:58:17,920 Yeah! 1017 00:58:17,960 --> 00:58:21,280 Bravo! Bravo! 1018 00:58:21,320 --> 00:58:24,040 Personel 2... Omurga Hastalar� 3 1019 00:58:25,440 --> 00:58:27,680 Ahhhh. Elim... 1020 00:58:27,720 --> 00:58:29,000 Eh, o zaman sen de yolumdan �ekil. 1021 00:58:29,040 --> 00:58:31,280 William, bu sadece bir oyun. 1022 00:58:31,320 --> 00:58:33,520 - Sakin olun. - Biraz kibarca ver! 1023 00:58:33,560 --> 00:58:35,160 Geri �ek, geri �ek, geri �ek. 1024 00:58:35,200 --> 00:58:37,280 Nazik�e beyler. 1025 00:58:37,320 --> 00:58:39,800 �imdi kendine pek ac�m�yor de�il mi? 1026 00:58:39,840 --> 00:58:41,400 Benim, benim! 1027 00:58:41,440 --> 00:58:44,720 Daha sakin beyler, �ok sert oynuyorsunuz. 1028 00:58:44,760 --> 00:58:46,080 Bir ton morluk... 1029 00:58:46,120 --> 00:58:48,240 Ve yaralar, kesikler. 1030 00:58:48,280 --> 00:58:51,040 Yatak yaralar� iyile�sin diye yapt���m�z onca �eyden sonra... 1031 00:58:51,080 --> 00:58:52,880 B�y�k bir rezalet! 1032 00:58:52,920 --> 00:58:54,600 Biz �ikayet�i de�iliz. 1033 00:58:54,640 --> 00:58:56,800 Hi� bir �ey hissetmiyoruz hem�ire, b�t�n mesele bu. 1034 00:58:56,840 --> 00:58:59,520 - Aptal... Aptal adamlar. - Ooh hoo! 1035 00:59:13,720 --> 00:59:14,960 William... Baya�� k�t� sakatlanm��. 1036 00:59:18,960 --> 00:59:22,920 Bu hastay� en son g�rd���mde her iki baca�� da sa�lamd�. 1037 00:59:22,960 --> 00:59:25,640 Basit k�r�k. 1038 00:59:25,680 --> 00:59:26,760 Kazad�r, olur b�yle... 1039 00:59:26,800 --> 00:59:29,120 Evet, besbelli sizin ko�u�ta. 1040 00:59:29,160 --> 00:59:33,040 Allahtan sadece bir k�r�k, ��k�r kimse �lmemi�. 1041 00:59:33,080 --> 00:59:36,320 Sorumsuzca, etik d��� ve korkun� utan� verici. 1042 00:59:36,360 --> 00:59:38,000 Yapacak daha �nemli i�lerim olmasayd�, 1043 00:59:38,040 --> 00:59:41,080 bunu Genel T�p Konseyi'ne g�t�r�rd�m. 1044 00:59:41,120 --> 00:59:43,320 Pekiyi, �imdi onu sedyenin �zerine ta��mal�y�z. 1045 00:59:43,360 --> 00:59:44,640 Hem�ire, siz kolar�ndan tutun.. 1046 00:59:44,680 --> 00:59:46,360 Hay�r, gerek yok. 1047 00:59:46,400 --> 00:59:48,320 Oh, l�tfen. 1048 00:59:48,360 --> 00:59:50,120 Bile�ine dikkat et. 1049 01:00:01,960 --> 01:00:04,560 �imdi, Heath... Sen beni hat�rlamayabilirsin. 1050 01:00:04,600 --> 01:00:06,600 Oh, sizi hat�rl�yorum. 1051 01:00:06,640 --> 01:00:09,400 Siz benim tabutum i�in �l�� alan pi�siniz. 1052 01:00:09,440 --> 01:00:10,840 Sizin y�nteminizle tedavi olsayd�m, 1053 01:00:10,880 --> 01:00:12,480 �imdi tek bir kas�m� dahi oynatam�yordum. 1054 01:00:17,560 --> 01:00:20,160 Haydi Q, biraz daha seri. 1055 01:00:20,200 --> 01:00:22,040 Bir pubda do�ru d�r�st bir 1056 01:00:22,080 --> 01:00:23,560 bira i�meyeli ne kadar oldu biliyor musun? 1057 01:00:25,520 --> 01:00:27,160 Biramla benim arama girersen 1058 01:00:27,200 --> 01:00:31,240 olacaklardan ben sorumlu de�ilim. 1059 01:00:31,280 --> 01:00:34,840 Haydi, haydi! Sona kalan han�m evlad�d�r! 1060 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 Geri �ekil, �ok susayanlara yol ver. 1061 01:00:43,280 --> 01:00:45,440 Yanl�� yol.. Beyler yanl�� yoldan gidiyorsunuz. 1062 01:00:45,480 --> 01:00:46,920 H�zl�... D�nd�r, d�nd�r. 1063 01:00:46,960 --> 01:00:48,880 �ekilin yoldan, yoldan �ekilin. 1064 01:00:52,120 --> 01:00:53,440 �imdi, adam�m... 1065 01:00:53,480 --> 01:00:55,960 3 normal, 3 ale bira, 2 limon lik�r� 1066 01:00:56,000 --> 01:00:59,360 2 tane de duble viski istiyoruz. 1067 01:00:59,400 --> 01:01:01,360 Yahu hep b�yle bir �eyin hayalini kurduk de�il mi? 1068 01:01:01,400 --> 01:01:03,680 Ve hem�ire Carr i�in de bir �eri. 1069 01:01:03,720 --> 01:01:04,840 Ooh! 1070 01:01:04,880 --> 01:01:06,000 Ha, bir de �u adam� g�r�yor musun. 1071 01:01:06,040 --> 01:01:07,120 Ondan hi� para almayacas�n. 1072 01:01:07,160 --> 01:01:08,400 Bu gece onun paras� ge�mez. 1073 01:01:08,440 --> 01:01:11,160 Bu bizim ikram�m�z, Doktor. 1074 01:01:11,200 --> 01:01:12,680 Ha ha ha! 1075 01:01:12,720 --> 01:01:14,280 - Haydi Wynne! - Ohh! 1076 01:01:14,320 --> 01:01:15,920 Haydi Wynne! 1077 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 Dahice hareket, efendim. 1078 01:01:24,280 --> 01:01:27,400 Bizim �ocuklar�n bir i�ki bile alabileceklerini d���nm�yordum. 1079 01:01:27,440 --> 01:01:28,560 Bizim cesur �ocuklar�m�z. 1080 01:01:36,960 --> 01:01:39,120 Onlar� sava�lar�n� geri verdin ha baba? 1081 01:01:39,160 --> 01:01:41,400 Bu kez hokey sopalar�yla. 1082 01:01:41,440 --> 01:01:43,040 Yeterince erkek oldu�unu d���n�yorsan seninle de g�re�iriz. 1083 01:01:43,080 --> 01:01:44,560 Evet, s�radaki. 1084 01:01:44,600 --> 01:01:46,960 Seninki yerine Will'in kemi�inin k�r�lmas�na �a��rd�m. 1085 01:01:47,000 --> 01:01:49,800 Bu k�r�k, bir ka� �eyi e�itledi, bu kesin. 1086 01:01:49,840 --> 01:01:51,600 Evet, �� deyince ba�l�yoruz. 1087 01:01:51,640 --> 01:01:54,600 Bir.. �ki.. ��.. 1088 01:01:56,080 --> 01:01:58,080 Ah! Ah! 1089 01:02:00,760 --> 01:02:03,320 �ok sert, �ok fazla rekabet var. 1090 01:02:03,360 --> 01:02:05,840 Ne yaz�k ki �yle. 1091 01:02:05,880 --> 01:02:08,400 Basketbol hakk�nda ne biliyorsunuz? 1092 01:02:17,240 --> 01:02:20,600 - �ut. - Ohh! 1093 01:02:20,640 --> 01:02:23,080 Bundan ne zaman kurtulaca��m Doktor? 1094 01:02:23,120 --> 01:02:24,720 Biz senin d��man�nm���z gibi 1095 01:02:24,760 --> 01:02:27,520 d�nyaya ka�lar�n� �atmay� b�rakt���nda. 1096 01:02:27,560 --> 01:02:29,360 O zaman 1960'� bulur. 1097 01:02:35,320 --> 01:02:37,600 Siz bir avu� han�m evlad�s�n�z. 1098 01:02:37,640 --> 01:02:39,960 Han�m evlad�.. Han�m evlad�... 1099 01:02:48,640 --> 01:02:52,960 Yapabilece�i �eyleri d���n�n, yapamayaca�� �eyleri de�il. 1100 01:02:53,000 --> 01:02:55,560 Bir balet gibi dans edemem, bir mil boyunca ko�amam, 1101 01:02:55,600 --> 01:02:56,640 trombon �alamam... 1102 01:02:56,680 --> 01:02:58,240 Olay� k���msemeyin. 1103 01:02:58,280 --> 01:03:02,120 O�lumun ba��na geleni b�yle hafife almay�n. 1104 01:03:02,160 --> 01:03:05,920 �ok daha fazlas�n� yapmas� gerekiyor. 1105 01:03:05,960 --> 01:03:07,480 Belli ki geldi�iniz yerde i�ler 1106 01:03:07,520 --> 01:03:09,040 biraz farkl� hallediliyor. 1107 01:03:09,080 --> 01:03:11,200 Delikanl�lar d�nyan�n her yerinde ayn�d�r. 1108 01:03:11,240 --> 01:03:13,040 Ta ki k�t�r�m kalana kadar. 1109 01:03:13,080 --> 01:03:14,600 �yle olsa bile delikanl�d�r. 1110 01:03:17,880 --> 01:03:20,640 Onu kabul etmeye haz�r bir yer buldum. 1111 01:03:20,680 --> 01:03:23,920 �ok g�zel bir yer, okula da �ok yak�n, 1112 01:03:23,960 --> 01:03:25,440 sadece 3-4 kilometre uzakl�kta. 1113 01:03:27,760 --> 01:03:30,120 Nas�l bir yer bu? 1114 01:03:30,160 --> 01:03:32,600 Orada gelece�i i�in kararlar alabilir. 1115 01:03:32,640 --> 01:03:35,000 Mr. Heath, ne t�r bir yer buras�? 1116 01:03:38,080 --> 01:03:39,600 Bir huzurevi. 1117 01:03:39,640 --> 01:03:40,840 O�lunuz 20 ya��nda. 1118 01:03:40,880 --> 01:03:43,600 Bizim g�revimiz ona iyi bakmak. 1119 01:03:43,640 --> 01:03:46,280 Hi� bir zaman evlenemeyecek, �ocuk sahibi olamayacak. 1120 01:03:46,320 --> 01:03:50,720 Bu trajik ger�e�in fark�nday�z. 1121 01:03:50,760 --> 01:03:52,880 Ge�ti�imiz y�l, ba��na bu olay geldi�inde, 1122 01:03:52,920 --> 01:03:58,120 onu kaybetti�imizi d���nd�k. 1123 01:03:58,160 --> 01:03:59,800 Bunu tanr�n�n bir l�tfu olarak g�rebilirdik. 1124 01:03:59,840 --> 01:04:01,600 - Ama ya��yor.. - Bir l�tuf. 1125 01:04:01,640 --> 01:04:03,960 .. ve biz bu hayattan gittikten sonra iyi insanlar taraf�ndan 1126 01:04:04,000 --> 01:04:07,280 korunup bak�laca��ndan emin olmal�y�z. 1127 01:04:36,840 --> 01:04:41,560 Bug�n her birinizin ve benim, t�rmanmam�z gereken 1128 01:04:41,600 --> 01:04:45,400 da��n ne kadar y�ksek oldu�unun fark�na vard�m. 1129 01:04:45,440 --> 01:04:47,440 K���lt�l�p y�k�lmas� gereken duvarlar 1130 01:04:47,480 --> 01:04:51,000 ve m�cadele etmemiz gereken "kutsal" insanlar var. 1131 01:04:51,040 --> 01:04:53,200 Ne yap�yorsunuz burada? 1132 01:04:53,240 --> 01:04:56,360 Buras�n�n amac� ne? 1133 01:04:56,400 --> 01:04:58,840 Mutlu ama birilerinin yard�m�na muhta�, 1134 01:04:58,880 --> 01:05:00,680 d�� d�nyadan gizlenen �ocuklar yaratmak m�? 1135 01:05:00,720 --> 01:05:02,840 Unutulmu� adamlarla dolu sessiz bir oda 1136 01:05:02,880 --> 01:05:04,920 ve onlara bakan, �ok iyi bakan personel mi? 1137 01:05:04,960 --> 01:05:06,320 Hay�r. 1138 01:05:06,360 --> 01:05:08,800 Buran�n amac� sizi oraya g�ndermek. 1139 01:05:08,840 --> 01:05:10,160 D��ar�ya! 1140 01:05:10,200 --> 01:05:11,800 H�rs dolu! 1141 01:05:11,840 --> 01:05:13,160 Ve bir ama�la! 1142 01:05:13,200 --> 01:05:15,680 'Ele�tirilemeyen' insanlar olmadan. Senin olmamal�.. 1143 01:05:15,720 --> 01:05:17,360 Ve senin de olmamal�. 1144 01:05:17,400 --> 01:05:19,040 Bu inlanlar�n... 1145 01:05:19,080 --> 01:05:21,000 Arzular� var. 1146 01:05:21,040 --> 01:05:25,240 Baz�lar�n�z baba ve e� olacak, bunu anlay�n. 1147 01:05:25,280 --> 01:05:27,760 Herkesin ya�ad��� gibi sorunlar�n�z, 1148 01:05:27,800 --> 01:05:29,440 ve yan�nda ba�ka sorunlar�n�z da olacak 1149 01:05:29,480 --> 01:05:32,880 Kira, vergi... Ben vergi �d�yorum. Siz de �deyeceksinz. 1150 01:05:32,920 --> 01:05:34,560 Bu sorunlar� siz de ya�ayacaks�n�z. 1151 01:05:34,600 --> 01:05:36,080 Ve onlardan sizi korumayaca��m. 1152 01:05:36,120 --> 01:05:37,800 Korumayaca��m. 1153 01:05:43,000 --> 01:05:44,520 Lanet vergi. 1154 01:05:44,560 --> 01:05:46,640 Hala vergi �demek zorunda m�y�z? 1155 01:05:46,680 --> 01:05:49,840 Evet... Babay� kim k�zd�rd� b�yle? 1156 01:05:49,880 --> 01:05:52,360 Sevgili generalim, ev sa�lama konusunda 1157 01:05:52,400 --> 01:05:54,480 neler biliyorsunuz? 1158 01:05:54,520 --> 01:05:56,640 �z�r dilerim, kiminle g�r���yorum? 1159 01:05:56,680 --> 01:05:58,680 Sosyal g�venlik bakan� m�? 1160 01:05:58,720 --> 01:06:01,120 Yoksa Bay Churchill ile mi konu�ay�m? 1161 01:06:04,720 --> 01:06:06,600 Sen onlar� forma sok. 1162 01:06:06,640 --> 01:06:08,800 Kimse senden bu tip problemleri ��zmeni istemiyor. 1163 01:06:08,840 --> 01:06:12,200 Ah, ama siz de g�r�yorsunuz, bu tip problemler ilerlemelerini engelliyor, 1164 01:06:12,240 --> 01:06:14,120 forma girmelerini durduruyor. 1165 01:06:14,160 --> 01:06:17,920 G�remedikleri bir gelecekle nas�l y�zle�ebilirler? 1166 01:06:17,960 --> 01:06:20,720 Ve biliyorum ki, yard�m edeceksinz. 1167 01:06:24,320 --> 01:06:26,680 Almanya'da da b�yle k�t�yd�. 1168 01:06:26,720 --> 01:06:28,920 Her �eyi iki kere yaz. 1169 01:06:28,960 --> 01:06:33,280 Mr. Churchill'e her �eyden �� kopya. 1170 01:06:36,880 --> 01:06:39,040 Aptal! 1171 01:06:39,080 --> 01:06:40,600 Sevgilim - Almanca - 1172 01:06:40,640 --> 01:06:42,560 �ngilizce s�yle 1173 01:06:42,600 --> 01:06:44,240 "Sevgilim" gibi mi? 1174 01:06:50,640 --> 01:06:52,160 Gel. 1175 01:06:52,200 --> 01:06:55,880 Gel. Yeter, yeter. 1176 01:07:04,000 --> 01:07:06,600 Kimi d���n�yorsun? 1177 01:07:06,640 --> 01:07:09,480 Herkesi. 1178 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 Geride b�rak. 1179 01:07:13,160 --> 01:07:16,160 Bizimle dans ediyorlar. 1180 01:07:16,200 --> 01:07:18,240 O halde en iyisini yapmal�y�z. 1181 01:07:18,280 --> 01:07:20,560 Evet. 1182 01:07:42,640 --> 01:07:44,120 60-70 cm civar�nda 1183 01:07:44,160 --> 01:07:45,960 Bir hafta sonu. 1184 01:07:46,000 --> 01:07:48,960 Kar�ma bu halde y�k olamam, bu �ekilde olmaz. 1185 01:07:49,000 --> 01:07:52,200 Kendi kendine giyinebilirsin, tuvalete gidebilirsin, 1186 01:07:52,240 --> 01:07:53,480 hatta banyo dahi yapabilirsin. 1187 01:07:53,520 --> 01:07:55,400 Bo�anmak istiyorum. 1188 01:07:55,440 --> 01:07:57,800 Cinsel ya�ant�na ili�kin bir gerginli�in var. 1189 01:07:57,840 --> 01:07:59,800 Bo�anmak istiyorum. 1190 01:07:59,840 --> 01:08:01,880 Kad�nlar bu konularda erkeklere g�re daha anlay��l�d�r. 1191 01:08:01,920 --> 01:08:03,680 Performans�m�z� g�stermeliyiz, de�il mi? 1192 01:08:03,720 --> 01:08:05,760 Belki de onun... �stedi�i �ey, sadece... 1193 01:08:05,800 --> 01:08:08,920 Sak�n... S�ylemeyi akl�ndan bile ge�irme.. 1194 01:08:08,960 --> 01:08:10,840 Sadece sar�lmak istiyor. 1195 01:08:10,880 --> 01:08:13,400 K�pe�e de sar�labilir. 1196 01:08:13,440 --> 01:08:15,800 Ama o seni, kocas�n� istiyor, 1197 01:08:15,840 --> 01:08:17,640 hem, bir postu y�zmenin bin t�rl� yolu vard�r. 1198 01:08:17,680 --> 01:08:21,360 Ka� kere s�yleyece�im, bo�anmak istiyorum. 1199 01:08:21,400 --> 01:08:22,560 Dinle. 1200 01:08:22,600 --> 01:08:24,040 Sen �imdi bir hafta sonu evine git. 1201 01:08:24,080 --> 01:08:26,320 D�nd���nde de bo�an, olur mu? 1202 01:08:28,000 --> 01:08:29,520 Bitti! 1203 01:08:29,560 --> 01:08:32,800 Ha ha ha, sava� bitti! 1204 01:08:32,840 --> 01:08:35,480 Zafer! 1205 01:08:35,520 --> 01:08:37,240 Oh! Ne yapaca��m� bilmiyorum. 1206 01:08:37,280 --> 01:08:38,960 Ha ha ha! 1207 01:08:39,000 --> 01:08:41,400 Oh, eve d�n�yorlar! 1208 01:08:41,440 --> 01:08:43,040 Ha ha ha! 1209 01:10:01,720 --> 01:10:04,680 - Sorman�n ne sak�ncas� var? - Sormuyorum. 1210 01:10:04,720 --> 01:10:07,160 �u anda yeterli personelin olmad��� s�ylenemez. 1211 01:10:07,200 --> 01:10:09,080 Eskisi kadar k�t� de�il. 1212 01:10:09,120 --> 01:10:10,320 Dart turnuvas� i�in isimleri yaz�yorum. 1213 01:10:10,360 --> 01:10:11,600 Sizi de yazay�m m� efendim? 1214 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 Size kar�� m�? Hi� sans�m yok. 1215 01:10:13,360 --> 01:10:14,760 Haydi efendim. 1216 01:10:14,800 --> 01:10:16,840 �ki�er el ataca��z, kazanan hepsini al�r. 1217 01:10:16,880 --> 01:10:17,840 Haydi ben at�yorum. 1218 01:10:17,880 --> 01:10:19,240 Hay�r, atm�yorsun. 1219 01:10:19,280 --> 01:10:22,120 G�zlerini de kaybetmeden �nce, yeterince dertleri var. 1220 01:10:32,720 --> 01:10:34,400 �imdi ne yapacaks�n Q? 1221 01:10:34,440 --> 01:10:36,160 Terhis olurum san�r�m. 1222 01:10:36,200 --> 01:10:39,280 Bundan sonra sivil ya�am. 1223 01:10:39,320 --> 01:10:41,160 H�rka, terlik beklemez. 1224 01:10:41,200 --> 01:10:44,280 Sen Ludwig, Almanya'ya m� d�neceksin? 1225 01:10:44,320 --> 01:10:47,840 Sevdi�im Almanya gideli �ok oldu. 1226 01:10:47,880 --> 01:10:49,480 Sonsuza kadar �ngiliz ha efendim? 1227 01:10:49,520 --> 01:10:51,960 Hepimiz gibi. 1228 01:10:52,000 --> 01:10:56,240 Ve hem�ire Carr, okula ��renci hem�ire olarak kabul edildi. 1229 01:10:56,280 --> 01:11:00,080 Ah, o zaman bir g�n ba�hem�ire Carr olacak, de�il mi? 1230 01:11:00,120 --> 01:11:01,280 �ok, �ok korkutucu. 1231 01:11:09,320 --> 01:11:10,840 ��te gidiyorsun. 1232 01:11:14,960 --> 01:11:17,800 Ben hallederim. Ellerim kollar�m yerinde. 1233 01:11:17,840 --> 01:11:21,880 Wynne, dostum. H�rs�n� hem�irelerden ��karma. 1234 01:11:21,920 --> 01:11:27,040 Bana sak�n ne yapaca��m� s�ylemeye kalkma, seni lord z�ppesi. 1235 01:11:27,080 --> 01:11:29,040 Senin i�in her �ey �ok kolayd�, ne biliyorsun ki? 1236 01:11:29,080 --> 01:11:30,520 M�thi� dengeli, s�rekli her �eyden 1237 01:11:30,560 --> 01:11:32,120 �ikayet eden bir Galli. 1238 01:11:32,160 --> 01:11:35,680 Hepimiz gibi ya�am�n�n geri kalan�n� 1239 01:11:35,720 --> 01:11:38,320 umutsuz, �aresiz bir sakat olarak 1240 01:11:38,360 --> 01:11:41,520 ge�irmeyi kabullenemeyen 1241 01:11:41,560 --> 01:11:44,120 ��mar�k bir velet olmaktan iyidir. 1242 01:11:44,160 --> 01:11:46,440 Haydi, yapmay�n. 1243 01:11:46,480 --> 01:11:50,720 Wynne, sadece bir haftasonu Wynne. 1244 01:11:55,720 --> 01:11:57,840 Dikkatli olun beyler! 1245 01:11:57,880 --> 01:12:00,640 D��ar�da ne oldu�umuzu biliyorsunuz de�il mi? 1246 01:12:00,680 --> 01:12:05,440 K�t�r�m, ucube, yan rollerin yar�m adamlar�. 1247 01:12:11,440 --> 01:12:12,800 Gelecek hafta g�r���r�z. 1248 01:12:12,840 --> 01:12:15,440 Kendimi bir otob�s�n alt�na ataca��m. 1249 01:12:15,480 --> 01:12:17,960 Sana her zaman �st v�cut �al��man�n 1250 01:12:18,000 --> 01:12:20,240 bir g�n i�e yarayaca��n� s�ylemedim mi? 1251 01:12:20,280 --> 01:12:22,960 Sen Hitler'in lanet gizli silah�s�n dostum. 1252 01:12:23,000 --> 01:12:25,280 Senin dikenli tellerin ard�nda olman laz�m. 1253 01:12:27,840 --> 01:12:30,400 Pek �ok �al��ma arkada��m ayn� �eyleri s�yl�yor. 1254 01:12:32,080 --> 01:12:33,520 Haydi, kim kimi tutuyor? 1255 01:12:33,560 --> 01:12:35,000 - Evet, evet! - ��te b�yle. 1256 01:12:35,040 --> 01:12:36,440 Evet, evet, evet... 1257 01:12:36,480 --> 01:12:38,440 Tut onu, tut onu, tut onu.. 1258 01:12:38,480 --> 01:12:40,360 Evet, evet, evet... 1259 01:12:40,400 --> 01:12:45,040 D�n �imdi, i�te b�yle. 1260 01:12:45,080 --> 01:12:47,640 Ah, kardiyoloji ko�u�u doktor? 1261 01:12:47,680 --> 01:12:50,680 Dr. Cowan'�n �efkatli ellerine mi? 1262 01:12:50,720 --> 01:12:52,480 Haydi k�zlar! 1263 01:12:54,240 --> 01:12:55,840 Bir daha asla. 1264 01:12:55,880 --> 01:12:57,080 Eh, Wynne'e eve sen g�nderdin. 1265 01:12:57,120 --> 01:12:58,240 Ba�ka su�lu arama. 1266 01:12:58,280 --> 01:12:59,960 Bize m�cadele edecek daha �ok tak�m laz�m, 1267 01:13:00,000 --> 01:13:01,360 tekerlekli sandalyeli tak�mlar. 1268 01:13:01,400 --> 01:13:02,600 Bir tank �alsam, 1269 01:13:02,640 --> 01:13:03,880 bir ka� otob�s kuyru�unu patlatsam 1270 01:13:03,920 --> 01:13:05,320 hasta say�s�n� art�rsam, olur mu? 1271 01:13:05,360 --> 01:13:08,120 The Star and Garter tak�m� ile konu�abiliriz. 1272 01:13:08,160 --> 01:13:10,240 Tek bir tak�m de�il, 1273 01:13:10,280 --> 01:13:12,080 bir turnuva. 1274 01:13:12,120 --> 01:13:15,400 Oyunlar, ulusal oyunlar. 1275 01:13:15,440 --> 01:13:17,000 Hangi ulus i�in? 1276 01:13:17,040 --> 01:13:19,320 Ruritanya, Shangri-La... Sence hangisi? 1277 01:13:19,360 --> 01:13:21,160 Ooo, huysuzla�t�k. 1278 01:13:21,200 --> 01:13:23,920 Tabii ki B�y�k Britanya. 1279 01:13:23,960 --> 01:13:25,280 �lkenin her yerinden gelen fel�li sporcular. 1280 01:13:25,320 --> 01:13:26,320 Niye olmas�n? 1281 01:13:26,360 --> 01:13:28,280 Petrol karneye ba�l�, doktor. 1282 01:13:28,320 --> 01:13:29,800 Sporcular� buraya nas�l getirmeyi d���n�yorsun? 1283 01:13:29,840 --> 01:13:31,920 Eminim Q, b�yle k���k bir sorunu halledebilir. 1284 01:13:31,960 --> 01:13:33,520 �yi de kal�p kalmayaca��m� ben hala bilmiyorum 1285 01:13:33,560 --> 01:13:35,040 Tabii ki kalacaks�n, d�nyan�n en iyi i�i bu. 1286 01:13:35,080 --> 01:13:36,680 - Tuz? - Oh. 1287 01:13:36,720 --> 01:13:40,680 �imdi, �u m�zisyen �ocuk Davey Dakers. 1288 01:13:40,720 --> 01:13:42,800 �ok ho� bir adam. 1289 01:13:45,200 --> 01:13:46,880 Davey... Harika i�ler ��kar�yor. 1290 01:13:46,920 --> 01:13:48,520 O nas�l nefes tekni�i, fagot... 1291 01:13:48,560 --> 01:13:51,440 Harika dudaklar. 1292 01:14:34,680 --> 01:14:36,880 Bu bizim k���k k�stah Galli'miz, de�il mi? 1293 01:15:06,520 --> 01:15:08,480 O halde ku� kalkt� demektir, �yle mi? 1294 01:15:08,520 --> 01:15:12,080 Oh, evet... Postu y�zd�m... Yapt�k o i�i. 1295 01:15:12,120 --> 01:15:14,280 Hey, ��retmenin g�zdesi. 1296 01:15:14,320 --> 01:15:16,240 Ev yap�m� ravent �arab�. 1297 01:15:16,280 --> 01:15:18,840 Yaln�z bak dikkatli ol, adam� fena �arpar. 1298 01:15:23,360 --> 01:15:25,680 Tamam o zaman, �yle mi? 1299 01:15:25,720 --> 01:15:27,280 Sence? 1300 01:15:27,320 --> 01:15:29,760 Sadece ��k�� evraklar�n� imzalamaya geldim. 1301 01:15:31,680 --> 01:15:33,520 Seni �zleyece�im. 1302 01:15:33,560 --> 01:15:35,720 Kendini d��ar�ya atmal�s�n evlat. 1303 01:15:38,440 --> 01:15:43,120 Ya�amaya de�er bir hayat? 1304 01:15:43,160 --> 01:15:46,800 Kendine bir hatun yap, ki�ili�ini bul. 1305 01:15:46,840 --> 01:15:48,680 Bir k�z vard�. 1306 01:15:48,720 --> 01:15:52,000 Ruth. Biliyorum. 1307 01:15:52,040 --> 01:15:54,240 Swing dans� yapan. 1308 01:15:54,280 --> 01:15:56,080 Hay�r, Lindy hop dans�yd� o. 1309 01:15:56,120 --> 01:15:58,040 Denizde daha �ok bal�k var. 1310 01:15:58,080 --> 01:16:03,760 Y�zerken onlar� g�rd�m. 1311 01:16:03,800 --> 01:16:06,400 Her �ey yoluna girecek, biliyor musun? 1312 01:16:11,480 --> 01:16:12,960 Bilmiyorum. 1313 01:16:13,000 --> 01:16:14,880 O�lum ben diyorum bak. 1314 01:16:14,920 --> 01:16:20,360 B�y�klerinizi... Ve �ok daha iyi olanlar� dinleyin. 1315 01:16:23,000 --> 01:16:24,840 'Babam�z' neyin ne oldu�unu bilir. 1316 01:16:24,880 --> 01:16:29,200 Her �ey iyi olacak evlad�m, de�il mi? 1317 01:16:35,640 --> 01:16:37,320 Bol �ans. Te�ekk�r ederim. 1318 01:16:37,360 --> 01:16:39,080 Seni �zleyece�iz. 1319 01:16:39,120 --> 01:16:40,240 Te�ekk�rler. 1320 01:16:43,840 --> 01:16:45,400 Seni �zleyece�iz, bol �ans! 1321 01:16:45,440 --> 01:16:46,600 Eve, James. 1322 01:16:52,240 --> 01:16:55,120 Baz� kararlar verme zaman�n. 1323 01:16:55,160 --> 01:16:57,720 Gelece�i �ekillendirmek... De�il mi? 1324 01:17:00,800 --> 01:17:03,360 Burada kalamayaca��m� biliyorum. 1325 01:17:03,400 --> 01:17:04,720 Otelde yer yok. 1326 01:17:04,760 --> 01:17:08,080 E�e�ine atlay�p yola devam etmelisin. 1327 01:17:08,120 --> 01:17:09,840 Nereye do�ru? 1328 01:17:09,880 --> 01:17:11,640 Okula geri d�nemem, de�il mi? 1329 01:17:11,680 --> 01:17:14,480 Bilemiyorum, �niversite belki. 1330 01:17:14,520 --> 01:17:19,320 Yok, beni almazlar. 1331 01:17:19,360 --> 01:17:21,280 Bu babam�n ayarlad��� yer var. 1332 01:17:21,320 --> 01:17:24,840 M�thi� �ay�r �imen manzaras� da g�r�rs�n. 1333 01:17:24,880 --> 01:17:26,320 Babam diyor ki... 1334 01:17:26,360 --> 01:17:28,160 Bunu daha da a��k s�yleyemem William. 1335 01:17:28,200 --> 01:17:29,720 E�er kendi kararlar�n� kendin veremezsen 1336 01:17:29,760 --> 01:17:31,640 baban verecek. 1337 01:17:31,680 --> 01:17:33,600 Bunu ister misin? 1338 01:17:33,640 --> 01:17:35,880 Hayat�nda ne yapmak istedi�ine... annenle baban�n de�il, 1339 01:17:35,920 --> 01:17:38,480 kendi istedi�in ya�am�n ne olaca��na karar veremezsen 1340 01:17:38,520 --> 01:17:40,880 ya�am�n boyunca �ocuk olarak kal�rs�n. 1341 01:17:40,920 --> 01:17:44,920 E�er ki�ili�ini ve cesaretini bulamazsan 1342 01:17:44,960 --> 01:17:47,800 hepimiz burada bo�a zaman harcad�k demektir. 1343 01:17:47,840 --> 01:17:50,520 Bana art�k 'ne yapay�m' diye sorma. 1344 01:17:50,560 --> 01:17:53,040 Anlat! 1345 01:17:53,080 --> 01:17:55,680 Bilmiyorum. 1346 01:17:55,720 --> 01:17:57,600 O halde yard�m edemem. 1347 01:18:01,600 --> 01:18:03,840 �yi, de�il mi? 1348 01:18:03,880 --> 01:18:06,440 Omurga B�l�m�n�n m�fredat d��� iste�ini 1349 01:18:06,480 --> 01:18:08,960 g�ndeme getirmek istiyorum. 1350 01:18:09,000 --> 01:18:10,840 M�fredat d���? 1351 01:18:10,880 --> 01:18:13,520 S�zl���m� yan�ma almam���m. 1352 01:18:13,560 --> 01:18:16,120 Sizin sa�ma 'Ulusal Oyunlar�n�z' 1353 01:18:16,160 --> 01:18:18,160 H�mm, iyi haber �abuk yay�l�yor. 1354 01:18:18,200 --> 01:18:19,600 Sizin itiran�z neye Bay Cowan? 1355 01:18:19,640 --> 01:18:21,360 Eh, nereden ba�layay�m ki. 1356 01:18:21,400 --> 01:18:23,680 Amac� ne bir kere? 1357 01:18:23,720 --> 01:18:26,880 �ay�rda birbiriyle yar��an tekerlekli sandalyeliler 1358 01:18:26,920 --> 01:18:28,760 kroket�iler... 1359 01:18:28,800 --> 01:18:30,280 Bu y�l sadece cirit ve ok�uluk var. 1360 01:18:30,320 --> 01:18:31,840 Bu y�l? 1361 01:18:31,880 --> 01:18:34,040 Londra Olimpiyat Oyunlar�n� duymu�sunuzdur, de�il mi? 1362 01:18:34,080 --> 01:18:36,640 - Felaket. - Niye olmas�n? 1363 01:18:36,680 --> 01:18:38,320 ��nk� onlar k�t�r�m. 1364 01:18:38,360 --> 01:18:41,080 Olimpiyatlar�n i�inde de�il, ayn� zamanda ama kendi aralar�nda. 1365 01:18:41,120 --> 01:18:43,640 Oyunlara paralel olarak. 1366 01:18:43,680 --> 01:18:44,840 �imdilik. 1367 01:18:44,880 --> 01:18:46,160 Deli bu adam. 1368 01:18:46,200 --> 01:18:48,320 Ona baba dediklerini biliyorsunuz de�il mi? 1369 01:18:48,360 --> 01:18:50,840 Ona bu kadar sayg� duyuyorlar. 1370 01:18:50,880 --> 01:18:53,560 Ka� hastan�n kat�lmas�n� bekliyorsunuz? 1371 01:18:53,600 --> 01:18:55,840 Belki 15? 1372 01:18:55,880 --> 01:18:59,560 Ulusal Oyunlar. Millete malzeme olaca��z. 1373 01:18:59,600 --> 01:19:01,640 "Ulusal" en iyiyi simgeler. 1374 01:19:01,680 --> 01:19:04,440 Ulusal kriket tak�m�, ulusal ragbi tak�m�. 1375 01:19:04,480 --> 01:19:06,880 Bunlar neyin en iyileri? 1376 01:19:06,920 --> 01:19:09,800 Adamlar�n en iyileri. 1377 01:19:09,840 --> 01:19:11,200 Tanr� a�k�na. 1378 01:19:11,240 --> 01:19:13,640 Evet Bay Cowan, ger�ekten tanr� a�k�na. 1379 01:19:13,680 --> 01:19:15,080 Bu sorgulamay� a�a��lay�c� buluyorum. 1380 01:19:15,120 --> 01:19:16,560 - Beyler... - Gelecek hafta da lanet bir 1381 01:19:16,600 --> 01:19:18,640 �flemeli �alg�lar orkestras� getirecekmi�. 1382 01:19:18,680 --> 01:19:20,440 Zaten De�irmen K�zlar�n� da g�rm��t�k. 1383 01:19:20,480 --> 01:19:22,000 Sizi bu kadar rahats�z eden �ey nedir? 1384 01:19:22,040 --> 01:19:25,000 Evet do�ru fiil bu. Rahats�z oluyorum. 1385 01:19:25,040 --> 01:19:26,880 Buras� bir hastane. 1386 01:19:26,920 --> 01:19:30,280 Hasta yak�nlar�n� ziyaret eden sayg�de�er ziyaret�ilerimiz geliyor. 1387 01:19:30,320 --> 01:19:32,800 Anne babalar�n� ziyaret eden �ocuklar.. 1388 01:19:32,840 --> 01:19:33,920 Anlam�yorum. 1389 01:19:33,960 --> 01:19:37,160 Yak���k alm�yor. 1390 01:19:37,200 --> 01:19:40,120 �z�r dilerim ama ho� de�il. 1391 01:19:40,160 --> 01:19:42,880 Tekerlekli sandalyede oturan bitik uzuvlu insanlar 1392 01:19:42,920 --> 01:19:44,360 zarar g�rm�� bedenler... 1393 01:19:44,400 --> 01:19:48,280 Ah, meseleyi �imdi anlad�m. 1394 01:19:48,320 --> 01:19:49,840 Ya�l�lar evine gitmeyece�im. 1395 01:19:49,880 --> 01:19:51,120 Hepsi ya�l� de�il ki. 1396 01:19:51,160 --> 01:19:52,800 Sepetli sandalyede k���k bir k�z da var. 1397 01:19:52,840 --> 01:19:53,880 Yaln�z ba��na ya�ayamazs�n. 1398 01:19:53,920 --> 01:19:55,920 Niye peki? 1399 01:19:55,960 --> 01:19:58,920 Kendi kendime giyinebiliyorum, banyo yapabiliyorum, k���m� silebiliyorum. 1400 01:19:58,960 --> 01:20:01,440 B�yle konu�maya gerek yok. 1401 01:20:01,480 --> 01:20:03,920 �u �eyin �zerinden d��ersen ne olacak pekiyi? 1402 01:20:03,960 --> 01:20:07,400 "Bu �ey" Sandalyem? 1403 01:20:07,440 --> 01:20:08,840 Wynne arabalar� bunun �zerinden tamir ediyor, 1404 01:20:08,880 --> 01:20:10,200 motora yakla�abilmek i�in bir bir aparat yapt�. 1405 01:20:10,240 --> 01:20:12,120 Wynne'nin bir kar�s� var, yaln�z ya�am�yor. 1406 01:20:12,160 --> 01:20:13,640 Biz senin ne istedi�ini bilemiyoruz. 1407 01:20:13,680 --> 01:20:16,640 Tek ba��ma ayakta durabilmek, nerede olursam olay�m, 1408 01:20:16,680 --> 01:20:18,400 ya�ant�m� s�rd�rebilmek, d�nyan�n bir par�as� olmak. 1409 01:20:18,440 --> 01:20:20,160 Onlar� saklayal�m m�? 1410 01:20:20,200 --> 01:20:23,200 Bu mudur, bunu mu s�ylemek istiyorsunuz? 1411 01:20:23,240 --> 01:20:25,320 Acayip gelebilecek esprileriyle Onba�� Bowen, 1412 01:20:25,360 --> 01:20:26,840 ve onu seven e�ini? 1413 01:20:26,880 --> 01:20:30,400 Tarih ��retme �zlemi ile dolu Onba�� James? 1414 01:20:30,440 --> 01:20:35,160 Fagotu melek gibi �alabilen Davey Dakers? 1415 01:20:35,200 --> 01:20:39,120 Ve William Heath.. Sizin ya�am�n�z boyunca kar��la�t���n�z zorluklar�n 1416 01:20:39,160 --> 01:20:41,680 daha da fazlas�yla, daha da uzun s�re m�cadele eden adam. 1417 01:20:41,720 --> 01:20:43,600 Bunlardan m� utanaca��z? 1418 01:20:43,640 --> 01:20:45,360 Ben bunu s�ylemedim. 1419 01:20:45,400 --> 01:20:49,840 Hay�r, bunu s�yleyecek kadar samimi de�ilsiniz. 1420 01:20:49,880 --> 01:20:52,040 �zg�n�m Willlam, ama buna izin veremeyiz. 1421 01:20:52,080 --> 01:20:53,160 �imdi seni bekleyen bir odam�z var. 1422 01:20:53,200 --> 01:20:54,400 20 ya��nday�m baba. 1423 01:20:54,440 --> 01:20:56,160 �yle ya�amak beni yine 6 ya��ma d�nd�recek. 1424 01:20:56,200 --> 01:20:57,600 - Ben bir yeti�kinim. - Vasiyetlerimizi yazd�k. 1425 01:20:57,640 --> 01:20:59,120 Sahip oldu�umuz her �eyi, g�venerek sana b�rak�yoruz. 1426 01:20:59,160 --> 01:21:01,840 Bana bir �ek defteri ile g�venemezsiniz. 1427 01:21:01,880 --> 01:21:04,480 Yok et onlar� baba, ��nk� ben hi�birini istemiyorum. 1428 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 E�er bu kap�dan ��karsam asla geri d�nmem. 1429 01:21:06,880 --> 01:21:08,320 - Jim! - Sorun de�il anne. 1430 01:21:08,360 --> 01:21:09,800 - B�rak gitsin. - Hay�r, ciddiyim. 1431 01:21:09,840 --> 01:21:10,960 E�er geri d�n�p de, annenle birlikte 1432 01:21:11,000 --> 01:21:12,160 senin i�in haz�rlad���m�z... 1433 01:21:12,200 --> 01:21:13,400 Ben. 1434 01:21:13,440 --> 01:21:16,040 Mant�kl� olana dek bizi bir daha g�remeyeceksin. 1435 01:21:16,080 --> 01:21:17,480 Ya olmazsa? 1436 01:21:24,600 --> 01:21:26,120 �yle demek istemedi. 1437 01:21:30,280 --> 01:21:33,440 Biletler onda. 1438 01:21:33,480 --> 01:21:35,960 Biliyorum. Tamamd�r. 1439 01:21:37,920 --> 01:21:40,000 �hti�aml� hayaller.. 1440 01:21:40,040 --> 01:21:42,920 Ben bu paralel olimpiyatlar� yapaca��m By Cowan. 1441 01:21:42,960 --> 01:21:45,120 Oh, her seferinde daha da iyi hale geliyor. 1442 01:21:45,160 --> 01:21:48,520 Yapaca��m.Ve kalan herkesin cehenneme kadar yolu var. 1443 01:21:48,560 --> 01:21:51,280 Evet, �ok yeti�kince. 1444 01:21:51,320 --> 01:21:54,400 General Blake, konu �zerine bir oylama talep ediyorum. 1445 01:21:54,440 --> 01:21:57,520 Dr. Guttmann'�n burada, Stoke Mendeville'de 1446 01:21:57,560 --> 01:22:00,440 Ulusal Oyunlar d�zenlemesine kar�� olanlar? 1447 01:22:12,000 --> 01:22:15,280 Evet asker, �imdi iyi izle... 1448 01:22:15,320 --> 01:22:18,280 �avu� Major cirit at�yor. 1449 01:22:18,320 --> 01:22:20,760 Evet, �yle s�r�tmak yok... 1450 01:22:20,800 --> 01:22:23,040 ��te b�yle.. �yice kavr�yoruz... 1451 01:22:27,720 --> 01:22:29,280 Ve b�yle at�yoruz. 1452 01:22:41,400 --> 01:22:45,000 ... �ngiliz de demi� ki, ben onlar� hindistan cevizi san�yordum... 1453 01:22:45,040 --> 01:22:46,920 Ha ha! 1454 01:22:46,960 --> 01:22:48,880 Times'a ��km���z. 1455 01:22:48,920 --> 01:22:50,240 G�stersene. 1456 01:22:50,280 --> 01:22:52,360 Resim yok, bir foto�raf koyarlar diyordum. 1457 01:22:52,400 --> 01:22:55,280 Tahr� a�k�na kad�n, verir misin �unu? 1458 01:22:55,320 --> 01:22:57,560 Dinleyin; 1459 01:22:57,600 --> 01:23:00,040 Bu �z�rl�lerin tedavisinde b�y�k 1460 01:23:00,080 --> 01:23:01,680 rol oynayan yabanc� doktor... 1461 01:23:01,720 --> 01:23:03,280 Ona b�yle dememeliydiler. 1462 01:23:03,320 --> 01:23:04,920 �ncitici de�il ki bu. 1463 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 �yi ama iltifat da de�il, �yle de�il mi? 1464 01:23:06,400 --> 01:23:08,120 - Yabanc�? - Devam edebilir miyim? 1465 01:23:08,160 --> 01:23:10,440 Yar�n�n kese ka��d�. 1466 01:23:10,480 --> 01:23:11,960 �nl� oldunuz. 1467 01:23:12,000 --> 01:23:13,360 Ge� bile kald�. 1468 01:23:13,400 --> 01:23:14,680 Sizin i�in g�zel �eyler s�yl�yorlar Baba. 1469 01:23:14,720 --> 01:23:16,160 �stediklerini s�yleyebilirler. 1470 01:23:16,200 --> 01:23:17,480 A��l�n yoldan. 1471 01:23:19,360 --> 01:23:20,720 Ne bu acele? 1472 01:23:20,760 --> 01:23:21,880 Galler Birli�i Baba, 1473 01:23:21,920 --> 01:23:23,320 �imdiye dek burada olmal�yd�lar. 1474 01:23:26,640 --> 01:23:28,160 �yi, de�il mi? 1475 01:23:31,600 --> 01:23:33,040 - Tamam. - Tamam. 1476 01:23:33,080 --> 01:23:35,040 - Hala gelmediler mi? - Hen�z de�il. 1477 01:23:36,920 --> 01:23:38,280 Bol �ans William! 1478 01:23:47,680 --> 01:23:49,360 Baba! 1479 01:23:51,800 --> 01:23:52,960 Wynne! 1480 01:24:01,320 --> 01:24:03,960 Hem�ire Edwards, haydi can�m! 1481 01:24:04,000 --> 01:24:05,920 Davey Dakers, �aka de�il. 1482 01:24:05,960 --> 01:24:07,720 Bana �aka de�il dedi. 1483 01:24:07,760 --> 01:24:09,440 Fel� oldu�un yetmiyormu� gibi 1484 01:24:09,480 --> 01:24:10,440 bir de uyan�nca yan�nda g�rmek. 1485 01:24:10,480 --> 01:24:11,560 O iyi. 1486 01:24:11,600 --> 01:24:12,840 Sende bir �eyler var m�? 1487 01:24:12,880 --> 01:24:14,760 �imdiye bir �eyler ayarlam��t�r demi�tim. 1488 01:24:14,800 --> 01:24:16,360 Bunu s�ylemen komik. 1489 01:24:16,400 --> 01:24:19,680 - ��te geli... - Kim geliyor? 1490 01:24:19,720 --> 01:24:21,360 O k�z. 1491 01:24:21,400 --> 01:24:22,560 Biliyordum. 1492 01:24:22,600 --> 01:24:26,120 Seni h�nz�r �ey seni. 1493 01:24:31,080 --> 01:24:32,440 Daha sonra g�r���r�z. 1494 01:24:46,960 --> 01:24:48,240 Tamam evlat. 1495 01:24:50,240 --> 01:24:51,600 �ok iyi g�r�n�yorsun. 1496 01:24:59,600 --> 01:25:01,760 Merhaba Paul. 1497 01:25:01,800 --> 01:25:06,600 Ben Dr. Guttmann, ve emin ellerdesin. 1498 01:25:06,640 --> 01:25:08,760 Omurgam� k�rd�m 1499 01:25:08,800 --> 01:25:11,080 Evet, �yle g�z�k�yor 1500 01:25:11,120 --> 01:25:15,040 ama �imdi g�vendesin ve sana iyi bakaca��z. 1501 01:25:15,080 --> 01:25:17,880 Beni �ld�r�n... L�tfen. 1502 01:25:17,920 --> 01:25:20,000 Beni bu sefaletten kurtar�n. 1503 01:25:20,040 --> 01:25:25,960 Bu sefalet �ok geride kalacak... Sana s�z veriyorum. 1504 01:25:26,000 --> 01:25:27,560 Pi� herif! 1505 01:25:27,600 --> 01:25:31,120 Alman pi�i! 1506 01:25:31,160 --> 01:25:36,320 Hem�ire Audrey, Paul i�in bir serum takvimi haz�rlay�n 1507 01:25:36,360 --> 01:25:39,200 ve Q'ya yeni bir m��terisinin geldi�ini haber verin. 1508 01:25:47,920 --> 01:25:50,880 - �ok iyi, �ok iyi. - Aferin. 1509 01:25:59,480 --> 01:26:00,680 - Nas�l gidiyor? - �i��t. 1510 01:26:00,720 --> 01:26:01,760 Oh, �z�r dilerim. 1511 01:26:01,800 --> 01:26:04,000 Onba�� Bowen, ikinci at��. 1512 01:26:15,600 --> 01:26:16,840 Kahretsin. 1513 01:26:16,880 --> 01:26:18,160 Sadece tek hakk�m kald�. 1514 01:26:18,200 --> 01:26:19,520 Yapars�n. 1515 01:26:19,560 --> 01:26:20,800 Bile�imi incittim, 1516 01:26:20,840 --> 01:26:22,400 Q ve halter entrenmanlar�. 1517 01:26:22,440 --> 01:26:24,000 S�k�ca sarabiliriz. 1518 01:26:24,040 --> 01:26:25,240 Bu acayip can�m� yak�yor. 1519 01:26:25,280 --> 01:26:26,480 De�er mi? 1520 01:26:29,080 --> 01:26:32,080 Senin bile�in, senin ac�n. 1521 01:26:32,120 --> 01:26:34,560 Son at��lar beyler, son at��lar. 1522 01:26:37,240 --> 01:26:40,440 D��ar�da yeni bir Hillman Minx araba var. 1523 01:26:40,480 --> 01:26:42,520 �ki ki�ilik. 1524 01:26:42,560 --> 01:26:43,680 Wynne, el ile kulan�labilir 1525 01:26:43,720 --> 01:26:46,280 hale getirebilece�ini s�yledi. 1526 01:26:46,320 --> 01:26:48,080 Daha annene s�yleme. 1527 01:26:48,120 --> 01:26:50,280 Biraz korkutal�m bakal�m, tamam m�? 1528 01:26:52,240 --> 01:26:53,320 William, gel. 1529 01:26:53,360 --> 01:26:55,520 Tanr� a�k�na, �erefimizi koruyun. 1530 01:26:55,560 --> 01:26:58,680 Stoke Mandeville bug�n muhakak bir madalya kazanmal�. 1531 01:26:58,720 --> 01:27:00,200 Haydi William! 1532 01:27:00,240 --> 01:27:01,560 Er Heath'in son at���. 1533 01:27:01,600 --> 01:27:02,960 Bol �ans Will! 1534 01:27:05,920 --> 01:27:09,640 Ve ok�uluk yar��mas�n�n birincisi.. Ben! 1535 01:27:09,680 --> 01:27:11,240 �mdat! 1536 01:27:14,840 --> 01:27:16,960 Yard�m edin! 1537 01:27:17,000 --> 01:27:19,600 Devam hem�ire, k�rek kemi�inin tam ortas�na. 1538 01:27:22,840 --> 01:27:27,840 Ve cirit yar��mas� birincisi... 1539 01:27:27,880 --> 01:27:29,520 William! 1540 01:27:29,560 --> 01:27:31,600 Tebrikler William. 1541 01:27:31,640 --> 01:27:32,680 Hakettin evlat. 1542 01:27:32,720 --> 01:27:33,960 Whoo! 1543 01:27:52,160 --> 01:27:55,160 1952'de Stoke Mendeville Oyunlar� Uluslararas� hale geldi. 1544 01:28:04,460 --> 01:28:07,460 Ludwig Guttmann, 1966'da ��vayle ilan edildi 1545 01:28:33,660 --> 01:28:37,660 2012 Paralimpik Oyunlar�'na 147 �lkeden 4 binin �zerinde sporcu kat�ld�. 1546 01:28:37,860 --> 01:28:42,860 �eviri: Tourguy Yeni Fo�a, Ocak 2021 116638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.