Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,855 --> 00:00:20,701
De Tweede Wereldoorlog
was acht maanden voorbij,
2
00:00:20,816 --> 00:00:23,771
en Texarkana, een stad
met 40.000 inwoners,
3
00:00:23,886 --> 00:00:26,398
op de grens van
Texas en Arkansas,
4
00:00:26,513 --> 00:00:32,339
herleefde weer na vier jaar
rantsoenering en ontbering.
5
00:00:32,603 --> 00:00:38,175
Het grootste deel van de jongens
was weer thuis en in burgerkledij.
6
00:00:40,569 --> 00:00:46,056
Velen gingen studeren of openden
een zaak met staatshulp.
7
00:00:55,060 --> 00:01:00,708
Men was bezorgd om president Truman
en de groeiende spanning met Rusland.
8
00:01:00,932 --> 00:01:06,245
De stakingen kwamen hard aan
voor het zakenleven in Texarkana.
9
00:01:24,458 --> 00:01:31,015
Maar op het Red River legerdepot
was men niet bang voor ontslagen.
10
00:01:40,297 --> 00:01:44,753
Er waren lange wachtlijsten
voor de nieuwe wagens,
11
00:01:44,868 --> 00:01:48,300
alsook voor allerlei
huishoudapparaten.
12
00:01:48,680 --> 00:01:54,791
Er werd veel gebouwd en het zag
er goed uit voor Texarkana.
13
00:02:08,868 --> 00:02:12,840
Op zondag 3 maart 1946,
14
00:02:12,955 --> 00:02:16,677
begon een terreurperiode
voor Texarkana,
15
00:02:16,792 --> 00:02:19,897
en de omringende grenssteden.
16
00:02:20,012 --> 00:02:23,549
Een terreur, zo hevig,
dat men er vandaag,
17
00:02:23,749 --> 00:02:28,356
dertig jaar later,
nog met angst over praat.
18
00:02:28,471 --> 00:02:32,276
Dit ongelooflijke verhaal
is waar gebeurd.
19
00:02:32,391 --> 00:02:38,458
De plaats en de feiten zijn echt.
Alleen de namen zijn veranderd.
20
00:03:28,115 --> 00:03:32,911
Zit eens rechtop.
- Toe nou, Linda Mae.
21
00:03:34,079 --> 00:03:37,307
Sammy, haal je hand weg.
22
00:03:50,805 --> 00:03:54,133
Waarom doe je dat?
- Ik hoorde iets.
23
00:03:55,226 --> 00:03:59,272
Linda, concentreer je
toch op wat er gebeurt.
24
00:03:59,939 --> 00:04:03,859
Ik heb echt iets gehoord.
25
00:04:06,462 --> 00:04:10,075
Dat is het oudste
excuus ter wereld.
26
00:04:10,241 --> 00:04:12,958
Zijn de deuren op slot?
27
00:04:18,583 --> 00:04:22,621
Ik weet niet waarom
ik met je uitga.
28
00:04:38,686 --> 00:04:41,489
Je vergist je van auto.
29
00:04:45,176 --> 00:04:47,524
Je zoekt iemand anders.
30
00:06:41,978 --> 00:06:43,871
Alsjeblieft.
31
00:07:53,009 --> 00:07:57,909
Verderop ligt een gewonde jongen.
De politie is er al.
32
00:08:13,822 --> 00:08:17,709
Basis, dit is Eenheid 2.
- Zeg het maar.
33
00:08:19,244 --> 00:08:24,009
Ze leven allebei nog.
De man heet Samuel P. Fuller.
34
00:08:24,124 --> 00:08:29,629
24 jaar, adres op het rijbewijs
is 7907 West Pine.
35
00:08:30,839 --> 00:08:34,418
De persoon die het meisje
vond, kent haar.
36
00:08:35,301 --> 00:08:39,858
Ze werkt in de fabriek en
ze heet Linda Mae Jenkins.
37
00:08:39,973 --> 00:08:46,641
Hij schat haar zo'n 19 jaar oud.
Ze woont vlakbij Broad Street.
38
00:08:47,397 --> 00:08:53,722
Roep me op als je sheriff Barker ziet.
Hij moet naar het ziekenhuis komen.
39
00:09:07,543 --> 00:09:12,648
Juffrouw Jenkins?
Kunt u hem beschrijven?
40
00:09:13,340 --> 00:09:16,821
Kunt u iets vertellen
over uw aanrander?
41
00:09:17,136 --> 00:09:21,625
Heren, het is te vroeg.
Ze is nog zwaar verdoofd.
42
00:09:21,873 --> 00:09:26,030
En de jongen?
- Die is er ook erg aan toe.
43
00:09:26,145 --> 00:09:32,319
Getroffen in de nek en op het hoofd
door een stomp voorwerp.
44
00:09:42,929 --> 00:09:48,017
Heeft hij haar verkracht?
- Nee, daar zijn geen sporen van.
45
00:09:48,667 --> 00:09:55,034
Maar haar rug, buik en borsten
vertonen diepe bijtwonden.
46
00:09:56,319 --> 00:10:00,934
Hij heeft er op gekauwd.
Bel me als ik kan helpen.
47
00:10:15,654 --> 00:10:22,213
Wat is er gebeurd op dat vrijerspad?
- We hebben niets. Geen getuigen.
48
00:10:22,536 --> 00:10:26,174
Geen van beiden kon die man
duidelijk beschrijven.
49
00:10:26,289 --> 00:10:32,489
De jongen kon alleen vertellen dat hij
een witte kap droeg en heel sterk was.
50
00:10:32,630 --> 00:10:38,635
E�n ding weten we zeker.
Het is een hele rare vogel.
51
00:10:39,219 --> 00:10:40,914
Daarom zijn we hier.
52
00:10:41,140 --> 00:10:46,416
We moeten de studenten
waarschuwen voor het gevaar.
53
00:10:49,437 --> 00:10:55,213
Met agent Benson.
Mrs Kiner, wat is het probleem?
54
00:10:55,519 --> 00:11:01,069
De studenten moeten inderdaad
de verlaten wegen vermijden.
55
00:11:01,492 --> 00:11:05,256
Zou hij nog eens toeslaan?
- Ik denk van wel.
56
00:11:05,471 --> 00:11:08,000
Dat hoeft u niet te pikken.
57
00:11:08,115 --> 00:11:12,881
We zullen patrouilles op
de vrijerspaadjes afsturen.
58
00:11:13,278 --> 00:11:16,325
Roep 'm even.
Ben jij dat, Kiner?
59
00:11:16,440 --> 00:11:23,633
Wat heb jij? Doe dat nog eens en
de rechter zal niet mals voor je zijn.
60
00:11:24,473 --> 00:11:28,506
Wees gerust, Mrs Kiner,
hij heeft het me beloofd.
61
00:11:31,689 --> 00:11:34,750
Ik moet weg. Tot later.
62
00:11:35,017 --> 00:11:40,660
Sluit die schurftige hond op.
Nog ��n keer en ik knal 'm af.
63
00:11:51,751 --> 00:11:57,017
Benson, hoe lang werk je hier al?
- Vier maanden.
64
00:11:57,132 --> 00:12:02,497
Het lijkt al veel langer.
- Dinsdag vier maanden.
65
00:12:02,662 --> 00:12:06,893
Als een burger ons opbelt,
bedreigen we hem niet.
66
00:12:07,017 --> 00:12:13,759
Als Mrs Kiner je nog eens opbelt,
volg je gewoon de procedure.
67
00:12:14,036 --> 00:12:19,799
En je uit geen bedreigingen.
Tegenover niemand. Begrepen?
68
00:12:20,489 --> 00:12:22,029
Ja.
69
00:12:25,185 --> 00:12:28,732
Met de politie.
Mrs Kiner.
70
00:12:28,994 --> 00:12:31,207
Met agent Benson.
71
00:12:33,543 --> 00:12:38,708
Genoeg geweest.
Sluit die hond op. Ik kom eraan.
72
00:12:56,025 --> 00:13:02,424
Dit is Howard W. Turner, 29 jaar,
ex-matroos, net terug van overzee.
73
00:13:02,615 --> 00:13:05,879
Het meisje heet
Emma Lou Cook, 17 jaar.
74
00:13:05,994 --> 00:13:09,007
Ze kennen elkaar al zes weken.
75
00:13:09,122 --> 00:13:13,237
Emma Lou is van school
gegaan om werk te zoeken.
76
00:13:22,844 --> 00:13:28,329
Ik ben die regen beu.
- Het doet me denken aan Japan.
77
00:13:28,574 --> 00:13:32,405
Je mist Japan zeker?
- Hoezo?
78
00:13:32,620 --> 00:13:38,386
Al die Japanse meisjes die je masseren.
- Ze kunnen een man verwennen.
79
00:13:38,578 --> 00:13:42,890
Als je niet tevreden met me bent,
breng je me maar naar huis.
80
00:13:43,005 --> 00:13:49,017
Dat heb ik niet gezegd.
- Ik ben vast overgevoelig.
81
00:14:05,596 --> 00:14:10,736
Het drama op het vrijerspad
was bijna vergeten.
82
00:14:10,851 --> 00:14:13,864
Er waren geen sporen,
geen verdachten.
83
00:14:13,979 --> 00:14:19,353
Samuel Fuller en Linda Mae Jenkins
hebben het ziekenhuis verlaten,
84
00:14:19,468 --> 00:14:22,231
en worden thuis verzorgd.
85
00:14:22,446 --> 00:14:28,212
Het is zaterdagavond,
24 maart 1946.
86
00:14:28,327 --> 00:14:31,993
21 dagen na de aanranding
op het vrijerspad.
87
00:14:46,595 --> 00:14:51,058
Wat kan ik voor de sheriff
doen op een zaterdagavond?
88
00:14:51,517 --> 00:14:55,104
Hoeveel wagens heb je?
- Vier.
89
00:15:04,130 --> 00:15:09,275
Het is drie weken geleden
sinds die aanranding, niet?
90
00:15:10,620 --> 00:15:15,055
En of. De laatste weken
was het hier een gekkenhuis.
91
00:15:17,168 --> 00:15:22,700
Zou je enkele wagens kunnen sturen
naar verlaten parkeerplaatsen?
92
00:15:22,897 --> 00:15:26,553
De kapitein moet akkoord gaan.
93
00:15:27,011 --> 00:15:31,028
Waar is Gus?
- Hij zal wel thuis zijn.
94
00:15:31,808 --> 00:15:34,675
Wil je zijn telefoonnummer?
95
00:15:38,148 --> 00:15:41,482
Het is maar een voorgevoel.
Tot later.
96
00:15:55,273 --> 00:15:59,138
Neem die weg niet,
straks zitten we vast.
97
00:15:59,253 --> 00:16:01,679
De weg is verhard.
98
00:16:10,431 --> 00:16:12,933
Eenheid 2, waar ben je?
99
00:16:13,642 --> 00:16:18,015
Anderhalve mijl
ten noorden van Higgins.
100
00:16:18,230 --> 00:16:24,089
Ik kom over tien minuutjes terug.
- Begrepen.
101
00:16:25,654 --> 00:16:27,908
Over en uit.
102
00:16:44,465 --> 00:16:48,351
Dit is Eenheid 2.
- Zeg het maar.
103
00:16:48,802 --> 00:16:52,662
Ik ga voor een minuut
van de frequentie af.
104
00:17:33,598 --> 00:17:39,120
Ik heb schoten gehoord.
Stuur gauw versterking.
105
00:17:57,163 --> 00:17:59,322
Dit is Eenheid 2.
106
00:18:00,876 --> 00:18:05,349
Ik sta aan Thurman Road.
Er staat hier een wagen.
107
00:18:05,464 --> 00:18:11,189
Ik ga kijken of er iemand in zit.
Is er al versterking onderweg?
108
00:18:11,404 --> 00:18:16,685
Eenheid 4 is onderweg.
- Doe zeker je lichten aan.
109
00:18:23,774 --> 00:18:26,598
Politie. Uitstappen.
110
00:18:34,035 --> 00:18:36,660
Uitstappen, zei ik.
111
00:19:03,190 --> 00:19:05,518
Hier Eenheid 2.
112
00:19:06,443 --> 00:19:09,831
Eenheid 2 aan basis.
- Zeg het maar.
113
00:19:09,946 --> 00:19:15,998
Ik hoorde nog meer schoten.
Ze komen van verderop uit het bos.
114
00:19:16,161 --> 00:19:22,227
De inzittenden van de wagen
zijn ontvoerd. Versterking graag.
115
00:19:23,835 --> 00:19:30,419
Eenheid 4, waar ben je?
- Net de Nazarene kerk voorbij.
116
00:19:30,534 --> 00:19:35,817
Ik kom je zo helpen.
- Schiet op, ik heb je nodig.
117
00:20:21,477 --> 00:20:23,358
Mijn God.
118
00:21:53,821 --> 00:21:59,545
Norman Ramsey had niet geschoten,
de moordenaar was buiten bereik.
119
00:21:59,660 --> 00:22:02,663
Ramsey had een jachtgeweer.
120
00:22:07,627 --> 00:22:13,109
Deze tweede aanranding
bracht angst over de stad.
121
00:22:13,424 --> 00:22:19,838
24 uur nadat het nieuws was verspreid,
was elke wapenwinkel uitverkocht.
122
00:22:20,098 --> 00:22:27,290
Tegen dinsdag 26 mei werden overal
nieuwe sloten en grendels geplaatst.
123
00:22:27,405 --> 00:22:30,326
Het nieuws schokte het hele land.
124
00:22:30,541 --> 00:22:35,607
Er was geen duidelijk motief.
De moordenaar kon iedereen aanvallen.
125
00:22:35,722 --> 00:22:40,003
Een ijzige angst kwam over
de bevolking van dit gebied.
126
00:22:40,118 --> 00:22:43,715
Iedereen vroeg zich
heimelijk of openlijk af:
127
00:22:43,830 --> 00:22:47,719
Ben ik, of een bekende,
het volgende slachtoffer?
128
00:22:47,834 --> 00:22:51,014
Overdag leek alles hier normaal.
129
00:22:51,129 --> 00:22:54,441
Maar iedereen was bang
voor de zonsondergang.
130
00:22:56,326 --> 00:23:01,246
We hebben niets gevonden.
We kunnen hulp gebruiken.
131
00:23:02,182 --> 00:23:07,145
Ik wil de beste speurder die je hebt.
Wanneer?
132
00:23:07,354 --> 00:23:10,936
We wachten hem op.
Bedankt.
133
00:23:11,775 --> 00:23:17,425
Austin maakt zich zorgen. We krijgen
de beste speurder van het hele land.
134
00:23:17,540 --> 00:23:22,099
Toch niet die kerel die ze
de Eenzame Wolf noemen?
135
00:23:25,748 --> 00:23:32,129
De grote man zelf.
J.D. Morales. De levende legende.
136
00:23:32,630 --> 00:23:36,188
De beroemdste van alle Rangers.
137
00:23:44,767 --> 00:23:48,331
Kapitein Morales?
Ik ben hulpsheriff Ramsey.
138
00:23:48,446 --> 00:23:51,994
Aangenaam.
- Fijn dat u er bent.
139
00:24:19,044 --> 00:24:22,870
Dit is chef Sullivan.
- Blij dat u er bent.
140
00:24:23,415 --> 00:24:26,398
Er staat een wagen voor ons klaar.
141
00:24:26,810 --> 00:24:31,587
Goddank dat u er bent.
- Dank u, mevrouw.
142
00:24:31,940 --> 00:24:35,370
Hebt u al een plan klaar, kapitein?
143
00:24:35,631 --> 00:24:40,145
Ik ben van plan hem te vangen.
Of te doden.
144
00:24:40,682 --> 00:24:44,623
Ik haal even een sigaar.
Ik kom zo.
145
00:24:50,150 --> 00:24:54,551
Hebt u sigaren?
- Zeker, neem gerust.
146
00:24:59,634 --> 00:25:02,867
Alstublieft.
Bedankt.
147
00:25:14,817 --> 00:25:17,057
Dank u, meneer.
148
00:25:27,763 --> 00:25:30,152
Waar is uw kantoor?
149
00:25:37,423 --> 00:25:40,593
Kapitein Morales.
- Kapitein Wells.
150
00:25:54,799 --> 00:26:00,092
Nu ik dit onderzoek leid,
doen we alles op mijn manier.
151
00:26:00,321 --> 00:26:04,394
Ik houd u op de hoogte,
als ik er de tijd voor heb.
152
00:26:04,509 --> 00:26:07,839
En ik wil jullie
volledige medewerking.
153
00:26:10,807 --> 00:26:15,531
Ik wil geen journalisten
die me in de weg lopen.
154
00:26:15,946 --> 00:26:21,252
Als de mensen iets moeten weten,
zal ik de pers inlichten.
155
00:26:21,968 --> 00:26:28,313
Alleen ik mag informatie
verstrekken over deze zaak.
156
00:26:28,934 --> 00:26:31,511
Geruchten kunnen ons schaden.
157
00:26:32,646 --> 00:26:37,858
Het is een koelbloedige moordenaar.
Iemand die je niet kunt herkennen.
158
00:26:39,069 --> 00:26:42,774
Een spook dat nog geen
fouten heeft gemaakt.
159
00:26:42,889 --> 00:26:49,731
Wells zal met u samenwerken.
- U krijgt Ramsey, m'n beste mannetje.
160
00:26:49,946 --> 00:26:55,760
Er komen twaalf van mijn mensen
en zes patrouillewagens aan.
161
00:26:55,961 --> 00:27:01,710
Kunt u hen een plaats geven?
Sergeant Mal Griffin heeft de leiding.
162
00:27:01,825 --> 00:27:07,909
U krijgt een wagen met chauffeur.
- Daar maak ik meteen gebruik van.
163
00:27:08,141 --> 00:27:12,813
Ik wil met Ramsey de plaatsen
van de moorden gaan bekijken.
164
00:27:12,928 --> 00:27:17,902
En de wagens van de slachtoffers.
- Ik laat Ramsey komen.
165
00:27:18,217 --> 00:27:21,917
Agent Benson is uw chauffeur.
- Bedankt.
166
00:27:32,882 --> 00:27:39,098
Zal u dezelfde tactiek
gebruiken als in Laredo?
167
00:27:39,213 --> 00:27:41,234
Wie is dit?
168
00:27:41,632 --> 00:27:47,045
Dit is George Hartman.
Een prominent man van Texarkana.
169
00:27:47,405 --> 00:27:50,860
Hij houdt van politiezaken.
- Prima.
170
00:27:50,975 --> 00:27:57,370
Als hij zo van speurwerk houdt,
moet hij de politiekrant maar lezen.
171
00:27:58,107 --> 00:28:00,823
Klaar, Ramsey?
- Zeker.
172
00:28:03,989 --> 00:28:07,161
En m'n chauffeur?
- Dat regel ik.
173
00:28:07,326 --> 00:28:13,479
Sparkplug? Die man in die witte jas
is kapitein Morales.
174
00:28:13,624 --> 00:28:18,431
Jij bent zijn chauffeur.
Verongeluk hem niet.
175
00:29:00,554 --> 00:29:03,162
Waar zijn de sleutels?
176
00:29:06,594 --> 00:29:10,265
De sleutels vergeten.
Ben zo terug.
177
00:29:36,941 --> 00:29:42,640
Wat gebeurt er, Benson?
- Ik vind die verdomde sleutels niet.
178
00:29:42,755 --> 00:29:45,935
Van welke wagen?
- Zeven.
179
00:29:46,050 --> 00:29:49,712
Wat hangt daar
onder nummer zeven?
180
00:29:53,433 --> 00:29:56,569
Bedankt, ik wou daar net kijken.
181
00:30:43,067 --> 00:30:44,945
Rustig aan.
182
00:30:52,885 --> 00:30:57,010
Langzamer, bedoelde ik.
In godsnaam.
183
00:30:57,247 --> 00:31:01,345
Je rijdt veel te snel,
of helemaal niet.
184
00:31:01,460 --> 00:31:05,663
Ik dacht dat u haast had.
- Dat heb ik ook.
185
00:31:07,406 --> 00:31:13,750
Hoe heet je ook weer?
- Benson. Ze noemen me Sparkplug.
186
00:31:13,907 --> 00:31:18,354
Ik wil dit onderzoek
overleven, Sparkplug.
187
00:31:18,520 --> 00:31:25,176
Tenzij in geval van nood,
zul je de verkeersregels naleven.
188
00:31:25,652 --> 00:31:29,784
Geen sirene of zwaailicht.
Begrepen?
189
00:31:31,783 --> 00:31:33,546
Ja, kapitein.
190
00:31:33,743 --> 00:31:36,281
Er kwam steeds meer
politie naar de stad.
191
00:31:36,396 --> 00:31:41,261
Rangers, staatspolitie
en FBI werkten samen.
192
00:31:41,376 --> 00:31:46,308
Er kwam ook versterking
vanuit de omliggende steden.
193
00:31:46,423 --> 00:31:51,621
De nachtklok werd ingesteld
en waakzaamheid werd vereist.
194
00:31:52,137 --> 00:31:58,197
Als de zon onderging, kreeg
de stad een spookachtig uitzicht.
195
00:31:58,351 --> 00:32:02,814
Politiewagens waren
het enige teken van leven.
196
00:32:04,040 --> 00:32:08,456
Speurders werkten dag en nacht.
Elk spoor werd onderzocht.
197
00:32:08,571 --> 00:32:11,828
Elk telefoontje en gerucht
werd nagetrokken.
198
00:32:13,142 --> 00:32:18,783
Alle gekken waren van de partij.
Iemand in Shreveport bekende.
199
00:32:18,898 --> 00:32:24,760
Twee anderen pochten dat zij
de moorden hadden gepleegd.
200
00:32:26,505 --> 00:32:28,732
Hoe heet u ook weer?
201
00:32:30,467 --> 00:32:32,360
Het spook.
202
00:32:38,350 --> 00:32:43,819
Waar pleegde u de moorden?
- Ten zuiden van de stad.
203
00:32:44,440 --> 00:32:48,607
En het wapen?
- Dat heb ik weggegooid.
204
00:32:49,778 --> 00:32:55,487
Ik kan het u laten zien.
- Geeft u nou een adres.
205
00:32:56,076 --> 00:33:02,235
Burgers vroegen om bescherming,
de angst verspreidde zich snel.
206
00:33:05,794 --> 00:33:10,342
Ik kan me niet verbergen.
- Nee, er zit me iets dwars.
207
00:33:11,676 --> 00:33:13,320
Vertel.
208
00:33:13,945 --> 00:33:18,985
Op 3 maart werden Samuel Fuller
en Linda Mae Jenkins aangevallen.
209
00:33:19,200 --> 00:33:25,476
21 dagen later werden Emma Lou Cook
en Howard Turner vermoord.
210
00:33:25,607 --> 00:33:30,152
Overmorgen is het zondag 14 april.
211
00:33:30,320 --> 00:33:36,990
Dat is precies 21 dagen sinds...
- Dat volstaat. Je kan gelijk hebben.
212
00:33:37,786 --> 00:33:40,166
Kom, we gaan.
213
00:33:53,026 --> 00:34:00,016
Morales wou lokaas gebruiken
in de hoop op een aanval.
214
00:34:02,769 --> 00:34:09,090
Sparkplug begreep de opdracht niet
ten volle en stelde zich kandidaat.
215
00:34:14,282 --> 00:34:17,195
Daar komen de dames.
216
00:34:17,868 --> 00:34:21,326
Hangen ze niet wat scheef, Sparkplug?
217
00:34:22,356 --> 00:34:24,373
Rot op, Ramsey.
218
00:34:24,542 --> 00:34:29,880
Ik heb gehoord dat hij die kleren
nog in z'n kast had liggen.
219
00:34:32,792 --> 00:34:34,969
Wat een benen.
220
00:34:36,137 --> 00:34:39,155
Ga maar lekker door.
221
00:34:44,020 --> 00:34:45,823
Kappen nou.
222
00:34:45,938 --> 00:34:49,702
Denk er om, hou je hoofd laag.
223
00:34:49,817 --> 00:34:53,613
Hij heeft misschien
een verrekijker bij zich.
224
00:34:54,739 --> 00:34:59,003
Neem eerst contact op
met jullie scherpschutters.
225
00:34:59,118 --> 00:35:03,497
Zij geven jullie dekking.
Blijf alert.
226
00:35:04,749 --> 00:35:06,651
Veel succes.
227
00:35:15,427 --> 00:35:21,224
Eenheid Able? Hallo?
- Vergeet de antenne niet.
228
00:35:26,480 --> 00:35:28,253
Eenheid Able?
229
00:35:30,859 --> 00:35:36,351
Eenheid Able staat klaar.
- En jij, Walt?
230
00:35:36,656 --> 00:35:42,050
Ik sta naar je te kijken, knapperd.
- Rot op en uit.
231
00:35:43,038 --> 00:35:45,682
Rustig, Sparky.
232
00:35:48,710 --> 00:35:51,037
Hou je kalm.
233
00:35:56,510 --> 00:36:02,371
Wat ben jij van plan?
- Dit moet wel echt lijken.
234
00:36:02,516 --> 00:36:07,364
We zijn geliefden.
Ik wil best een knuffel.
235
00:36:07,479 --> 00:36:09,413
Handen thuis.
236
00:36:15,947 --> 00:36:20,842
Wat heb je toch?
Handen thuis.
237
00:36:21,344 --> 00:36:25,465
Waarom is die ene nou
groter dan de andere?
238
00:36:28,876 --> 00:36:34,325
Nou en? Ik knal hem af
voor hij me kan aanraken.
239
00:36:34,440 --> 00:36:40,023
Had je niet genoeg lucht om
die andere op te blazen?
240
00:36:40,138 --> 00:36:43,954
Bemoei je niet en let op.
241
00:38:28,998 --> 00:38:31,269
Alles lijkt rustig.
242
00:38:32,043 --> 00:38:35,767
De meeste tieners zijn
nog op het schoolbal.
243
00:38:36,381 --> 00:38:41,623
Hoe lang duurt dat nog?
- Tot half twee ongeveer.
244
00:38:41,970 --> 00:38:46,546
Vanaf ��n uur patrouilles
op de parkeerplaatsen.
245
00:38:59,821 --> 00:39:04,502
Ik vind het fijn dat iedereen
zich zo goed amuseert.
246
00:39:04,617 --> 00:39:10,723
Dit was een mooie climax voor
een bijzonder jaar in onze school.
247
00:39:10,849 --> 00:39:15,764
Alle afgestudeerden wens ik
het beste toe.
248
00:39:15,879 --> 00:39:20,037
Onze eerstejaars wens ik
een prettige zomer toe.
249
00:39:20,237 --> 00:39:24,753
Eerwaarde Harden zal de avond
afsluiten met een gebed.
250
00:39:27,474 --> 00:39:29,332
Laten we bidden.
251
00:39:30,144 --> 00:39:35,117
Heer, wij danken U voor
deze fijne groep jonge mensen.
252
00:39:35,232 --> 00:39:37,820
Zegen hen in het komende jaar.
253
00:39:37,935 --> 00:39:43,449
Wij bidden U, leid ons veilig
naar huis terug. Amen.
254
00:40:55,897 --> 00:41:01,207
Mooi gespeeld, Peggy.
- Ik pak m'n tasje, dan gaan we.
255
00:41:43,712 --> 00:41:48,142
Moet je meteen naar huis?
- Zo ongeveer.
256
00:41:48,284 --> 00:41:52,548
Zullen we naar ons
favoriete plekje gaan?
257
00:41:52,663 --> 00:41:56,310
Ze hebben ons
toch gewaarschuwd?
258
00:41:56,676 --> 00:41:59,630
Die moordenaar loopt nog rond.
259
00:41:59,764 --> 00:42:03,879
We zitten middenin de stad.
Daar komt hij niet.
260
00:42:04,124 --> 00:42:07,573
Nou...
- Even maar?
261
00:42:08,487 --> 00:42:11,270
Goed, even dan.
262
00:42:30,911 --> 00:42:35,576
Het is twee uur.
We hebben ons vast vergist.
263
00:42:35,791 --> 00:42:38,037
Dat mag ik hopen.
264
00:42:38,960 --> 00:42:45,711
Het verschil tussen vannacht en drie
weken geleden, is dat het regende.
265
00:42:45,926 --> 00:42:50,514
Zou de regen er wat
mee te maken hebben?
266
00:42:51,723 --> 00:42:53,819
Wie weet.
267
00:42:54,184 --> 00:42:58,501
Misschien doet hij niks
omdat de maan zo helder is.
268
00:43:19,627 --> 00:43:23,651
Wacht eens even.
Hoe laat is het?
269
00:43:25,716 --> 00:43:27,617
Even kijken.
270
00:43:31,205 --> 00:43:34,549
Twintig voor drie.
- Ik moet naar huis.
271
00:43:37,854 --> 00:43:43,005
Nog vijf minuutjes.
- Nee, ik moet echt gaan.
272
00:43:43,229 --> 00:43:48,095
Wil je dat ik problemen krijg?
- Nee, dat niet.
273
00:47:52,061 --> 00:47:57,011
Doe me alsjeblieft geen pijn.
274
00:48:09,638 --> 00:48:13,852
Doe me geen pijn.
Alsjeblieft.
275
00:48:24,598 --> 00:48:26,964
Doe me geen pijn.
276
00:48:41,036 --> 00:48:43,789
Rennen, Roy.
277
00:49:12,510 --> 00:49:14,801
Lopen, Roy.
278
00:50:05,663 --> 00:50:08,229
Doe me geen pijn.
279
00:50:24,559 --> 00:50:28,521
Wat doe je?
Doe me geen pijn, alsjeblieft.
280
00:51:25,679 --> 00:51:28,686
Nee, doe me geen pijn.
281
00:52:32,105 --> 00:52:36,665
Waar was iedereen?
- Dit was een controlepunt.
282
00:52:37,114 --> 00:52:41,199
Hoe vaak kwamen ze hier langs?
- Ze maakten rondjes.
283
00:52:41,321 --> 00:52:46,087
Iedere wagen kwam op zo'n 20 plaatsen,
maar ik weet niet hoe vaak.
284
00:52:46,202 --> 00:52:52,468
Niet vaak genoeg.
Middenin de stad. Onder onze neus.
285
00:52:52,583 --> 00:52:58,103
Straks slaat hij toe in ons kantoor.
- We doen al het mogelijke.
286
00:52:58,304 --> 00:53:04,709
Dat is niet genoeg. Ik wil dat
dit hele gebied wordt uitgekamd.
287
00:53:05,054 --> 00:53:10,291
We zullen sporen vinden,
het kan me niet schelen hoe.
288
00:53:10,585 --> 00:53:13,419
Ik wil sporen, begrepen?
289
00:53:21,822 --> 00:53:28,825
De derde moord van het spook bracht
bekende reporters naar de stad.
290
00:53:29,204 --> 00:53:33,318
Life en Look stuurden hun
fotografen en journalisten.
291
00:53:33,482 --> 00:53:39,233
CBS, NBC en de Nationale Omroep
stuurden hun commentators,
292
00:53:39,348 --> 00:53:43,812
voor een nationale uitzending
via de lokale radio.
293
00:53:43,927 --> 00:53:50,455
De beloning die werd uitgeloofd bedroeg
nu 8000 dollar voor alle informatie,
294
00:53:50,570 --> 00:53:53,704
die leidde tot de arrestatie
van de moordenaar.
295
00:53:54,884 --> 00:54:01,648
Wat vindt u van de mening
van gevangenispsychiater Kress?
296
00:54:02,321 --> 00:54:03,932
Ik heb geen idee.
297
00:54:04,047 --> 00:54:09,512
Ik denk dat dokter Kress
ons echt zal kunnen helpen.
298
00:54:09,661 --> 00:54:12,438
Hij kan hier ieder ogenblik zijn.
299
00:54:16,427 --> 00:54:20,829
U kent iedereen, behalve
misschien kapitein Morales.
300
00:54:26,638 --> 00:54:32,656
Jullie hebben al besteld?
De New York biefstuk, graag.
301
00:54:35,146 --> 00:54:37,450
Ik ben blij u te ontmoeten.
302
00:54:37,565 --> 00:54:41,853
Heel wat van m'n pati�nten
spreken over u.
303
00:54:42,862 --> 00:54:47,984
Ik heb u heel wat klanten
bezorgd de afgelopen jaren.
304
00:54:50,303 --> 00:54:54,359
We moeten een beter beeld
krijgen van de moordenaar.
305
00:54:54,474 --> 00:54:57,588
Zijn motieven. Zijn logica.
306
00:54:57,752 --> 00:55:02,425
Het is een sadist, geleid door
een sterke seksuele drift.
307
00:55:02,578 --> 00:55:06,702
U moet beseffen dat
uw kansen klein zijn.
308
00:55:07,470 --> 00:55:09,165
Hoezo, dokter?
309
00:55:09,280 --> 00:55:14,904
Hij is tussen de 35 en 40 jaar oud
en zeer intelligent.
310
00:55:15,019 --> 00:55:20,661
Veel kans dat u hem nooit zult pakken.
- Daar geloof ik niets van.
311
00:55:20,776 --> 00:55:24,826
Ik beschrijf alleen maar zijn profiel.
312
00:55:25,072 --> 00:55:27,544
Het is nu een spel voor hem.
313
00:55:28,467 --> 00:55:34,175
Het feit dat de hele politiemacht
achter hem aan zit,
314
00:55:34,290 --> 00:55:38,416
geeft hem het gevoel
dat hij belangrijk is.
315
00:55:39,395 --> 00:55:43,317
Hij heeft alle voordelen.
Hij weet wat er gebeurt.
316
00:55:43,432 --> 00:55:47,973
En u weet bijna niets over hem.
- Excuseer me, dokter.
317
00:55:48,178 --> 00:55:53,652
Mag ik u wat directe vragen stellen
en eerlijke antwoorden verwachten?
318
00:55:53,767 --> 00:55:55,665
Ik zal proberen.
319
00:55:56,604 --> 00:56:00,531
Waarom heeft hij
dat meisje gebeten?
320
00:56:00,816 --> 00:56:06,397
Seksuele voldoening.
- Hij dwong hen niet tot betrekkingen.
321
00:56:08,115 --> 00:56:11,507
Dat windt hem niet op.
Hij is abnormaal.
322
00:56:12,244 --> 00:56:17,188
Is hij gestoord?
- Ja, maar op een ongewone manier.
323
00:56:17,433 --> 00:56:21,139
Hij kan hier best
een normaal leven leiden.
324
00:56:21,254 --> 00:56:23,892
Hij kan een gerespecteerd man zijn.
325
00:56:24,007 --> 00:56:29,285
Waarom heeft hij zijn
slachtoffers niet bestolen?
326
00:56:29,929 --> 00:56:32,067
Dat wil hij niet.
327
00:56:32,182 --> 00:56:38,123
Waarom heeft hij die trombone
gebruikt op dat meisje?
328
00:56:38,438 --> 00:56:42,075
Hij heeft een vreemde,
sadistische verbeelding.
329
00:56:43,109 --> 00:56:46,546
Hij doet die dingen
omdat het hem bevrijdt.
330
00:56:46,946 --> 00:56:51,227
Zal hij zijn tijdschema volgen?
- Niet noodzakelijk.
331
00:56:51,342 --> 00:56:55,841
Als de klopjacht intenser wordt,
kan z'n patroon veranderen.
332
00:56:55,956 --> 00:57:01,137
Misschien wordt hij weer normaal,
en hoor je jaren niets van hem.
333
00:57:01,352 --> 00:57:04,266
Dat maakt deze zaak zo frustrerend.
334
00:57:04,381 --> 00:57:09,284
Die moordende gek kan
tussen ons rondlopen.
335
00:57:11,429 --> 00:57:13,152
Ik weet het niet.
336
00:57:16,724 --> 00:57:19,567
Ik was nog nooit zo bang.
337
00:57:21,983 --> 00:57:24,764
En u bent nog steeds bang.
338
00:57:25,012 --> 00:57:30,211
Hoe zag hij eruit?
- Ik zag alleen die blaffer, meer niet.
339
00:57:30,408 --> 00:57:35,433
Wat zei hij nog meer?
- Z'n auto stond verderop in panne.
340
00:57:36,080 --> 00:57:41,511
Ik kreeg een dollar als ik
hem meenam. Dat deed ik ook.
341
00:57:41,794 --> 00:57:45,833
We reden een flink stuk terug.
342
00:57:46,048 --> 00:57:50,730
Ik vroeg hem waar
z'n auto nou stond.
343
00:57:50,845 --> 00:57:55,902
En toen zag ik zijn wapen.
Hij wou naar Lufkin.
344
00:57:56,017 --> 00:58:02,408
Ik zei dat ik niet genoeg benzine had.
- Kijk liever uit, zei hij.
345
00:58:02,523 --> 00:58:06,951
Ik heb al vijf mensen vermoord
in Texarkana, zei hij.
346
00:58:07,153 --> 00:58:10,708
Wat zei hij toen jullie
in Lufkin aankwamen?
347
00:58:10,923 --> 00:58:15,212
Ik moest aan de kant gaan.
Dat deed ik ook.
348
00:58:15,427 --> 00:58:19,925
Toen vroeg hij naar m'n portefeuille.
Ik zei dat ik geen geld had.
349
00:58:20,040 --> 00:58:26,350
Hij wou het toch hebben en
toen bekeek hij m'n rijbewijs.
350
00:58:26,465 --> 00:58:32,876
Hij zei: Ik weet nu precies
wie je bent en waar je woont.
351
00:58:33,221 --> 00:58:37,927
Als je hierover vertelt, zal ik je
vermoorden. Toen werd ik echt bang.
352
00:58:39,478 --> 00:58:43,069
Maak u niet ongerust, Mr Johnson.
353
00:58:43,690 --> 00:58:47,496
U krijgt permanente
politiebewaking.
354
00:58:47,611 --> 00:58:49,762
Dank u wel.
355
00:58:52,783 --> 00:58:57,628
Ramsey, ik wil met de eerste
slachtoffers praten.
356
00:58:58,121 --> 00:59:02,913
Misschien herinneren ze
zich iets belangrijks.
357
00:59:03,168 --> 00:59:05,509
Wanneer wilt u dat doen?
358
00:59:07,439 --> 00:59:12,187
Verdachte is gewapend.
Eenheden 2 en 3 zijn onderweg.
359
00:59:12,402 --> 00:59:16,508
Attentie alle wagens
in de buurt van West Seventh.
360
00:59:19,067 --> 00:59:21,291
Dat is hier vlakbij.
361
00:59:21,721 --> 00:59:24,999
Pak 'm, Sparkplug.
362
00:59:53,094 --> 00:59:55,923
Hij rijdt in die groene wagen.
363
01:00:05,773 --> 01:00:09,485
We achtervolgen de verdachte wagen.
364
01:00:51,153 --> 01:00:54,744
Dit redden we niet.
Zet je schrap.
365
01:01:05,125 --> 01:01:07,103
Uitstappen.
366
01:01:13,258 --> 01:01:17,554
Als we hem niet gauw pakken,
gaan we eraan.
367
01:01:37,533 --> 01:01:40,243
Was de kapitein niet voorop?
368
01:02:07,814 --> 01:02:13,820
Waarom staat er daar geen
bord dat de weg doodloopt?
369
01:02:14,253 --> 01:02:17,782
Sparkplug, hou je mond.
370
01:02:28,552 --> 01:02:30,635
Alles ok�, kapitein?
371
01:02:31,030 --> 01:02:36,302
Liever het spook,
dan hij als chauffeur.
372
01:02:39,847 --> 01:02:41,083
Hoe heet je?
373
01:02:41,198 --> 01:02:45,148
Eddie Ledoux.
Jullie hebben m'n papieren.
374
01:02:45,477 --> 01:02:50,117
Julie lieten me flink schrikken.
Daarom reed ik weg.
375
01:02:50,232 --> 01:02:54,488
Al die politiewagens.
Angstaanjagend.
376
01:02:54,987 --> 01:02:59,507
Waar woon je?
- New Orleans. M'n leven lang.
377
01:02:59,784 --> 01:03:02,951
Wat doe je hier?
- Werk zoeken.
378
01:03:03,444 --> 01:03:10,220
Hoe lang ben je hier al, Eddie?
- Sinds vandaag. M'n auto is kapot.
379
01:03:11,587 --> 01:03:15,877
Die auto is gestolen.
Hij staat op de lijst.
380
01:03:27,562 --> 01:03:31,718
Dat is hem. Je bent me
nog een dollar schuldig.
381
01:03:31,833 --> 01:03:35,446
En tien voor die rit naar Lufkin.
Ik wil m'n geld.
382
01:03:35,737 --> 01:03:38,725
Wat heeft die neger?
Hij is gek.
383
01:03:38,840 --> 01:03:45,006
Die bleekscheet deugt niet.
Dat is het wapen waar ik over sprak.
384
01:03:45,121 --> 01:03:50,136
Ontken je nog steeds?
- Ja, misschien.
385
01:03:50,251 --> 01:03:53,139
Denk eerst goed na.
386
01:03:53,254 --> 01:03:57,494
Heb je beweerd dat je
vijf mensen hebt vermoord?
387
01:03:57,609 --> 01:04:00,662
Je hebt me te pakken.
388
01:04:00,945 --> 01:04:04,227
Ik ben het spook.
Ik heb ze vermoord.
389
01:04:04,532 --> 01:04:08,368
Haal de journalisten.
Ik beken.
390
01:04:16,444 --> 01:04:22,487
Stuur een wagen voor ons uit.
Ik wil straks geen journalisten.
391
01:04:24,703 --> 01:04:28,417
Hij is het niet, h�?
- Onmogelijk.
392
01:04:28,624 --> 01:04:32,880
Hij heeft een lang strafblad,
maar het spook is hij niet.
393
01:04:32,995 --> 01:04:36,867
Maar als hij dat blijft beweren,
krijgen we last.
394
01:04:36,982 --> 01:04:40,871
Als u wilt, neem ik hem
mee naar het bureau.
395
01:04:40,986 --> 01:04:44,066
Ik ga lekker naast hem
zitten op de achterbank.
396
01:04:44,181 --> 01:04:46,302
Dat kan helpen.
397
01:05:08,459 --> 01:05:10,799
Wacht even.
398
01:05:11,625 --> 01:05:14,645
Ik rij niet meer met hem mee.
399
01:05:31,313 --> 01:05:37,535
Sergeant Griffin kon Ledoux ervan
overtuigen dat hij de dader niet was.
400
01:05:39,796 --> 01:05:43,594
Het was weer zomer
in dit deel van het Zuiden.
401
01:05:44,242 --> 01:05:50,431
De mensen trachtten niet te denken
aan de terreur die op de loer lag.
402
01:06:09,392 --> 01:06:12,867
Het was 3 mei 1946.
403
01:07:48,160 --> 01:07:49,908
Floyd?
404
01:07:50,887 --> 01:07:52,557
Floyd?
405
01:07:53,790 --> 01:07:56,533
Hoorde je iemand buiten?
406
01:08:00,172 --> 01:08:02,449
Ik hoor niets.
407
01:08:16,972 --> 01:08:20,625
Floyd?
Liet je iets vallen?
408
01:08:23,044 --> 01:08:24,630
Floyd?
409
01:08:51,974 --> 01:08:53,886
Centrale?
410
01:14:40,829 --> 01:14:42,717
Bel een ambulance.
411
01:14:47,419 --> 01:14:49,389
Helen Reed overleefde het.
412
01:14:49,504 --> 01:14:55,062
Na een kritieke periode,
werd ze geleidelijk aan beter.
413
01:14:55,277 --> 01:14:59,765
Niemand durfde nog voor het raam
te staan als het donker was.
414
01:15:07,773 --> 01:15:14,103
De krant werd niet meer bezorgd
voor de dageraad was aangebroken.
415
01:15:14,237 --> 01:15:17,773
De post bracht 's nachts
geen bestellingen meer.
416
01:15:19,801 --> 01:15:26,023
150 politiewagens waakten over
straten, stegen en terreinen,
417
01:15:26,138 --> 01:15:31,083
de hele dag door, in de grootste
klopjacht ooit in deze streek.
418
01:15:31,297 --> 01:15:36,229
Op vrijdag 25, zaterdag 26
en zondag 27 mei,
419
01:15:36,344 --> 01:15:41,484
drie weken na de laatste moord,
gebeurde er niets.
420
01:15:41,599 --> 01:15:43,695
De klopjacht werd intenser.
421
01:15:43,810 --> 01:15:51,399
Negen politiemachten in offici�le en
anonieme wagens patrouilleerden er.
422
01:16:02,120 --> 01:16:06,326
Daar was het.
Daar, bij die deur.
423
01:16:17,368 --> 01:16:20,899
Opzij, laat de kapitein even door.
424
01:16:25,026 --> 01:16:28,498
Heren, we hebben geen
nieuwe informatie.
425
01:16:28,813 --> 01:16:33,370
We blijven dag en nacht
alle mogelijke sporen volgen.
426
01:16:33,485 --> 01:16:36,540
Hoe is het met Mrs Reed?
427
01:16:36,655 --> 01:16:42,504
Ze wordt geleidelijk aan beter.
We hebben haar kort gesproken.
428
01:16:42,619 --> 01:16:47,760
Zij kan ons niet op het spoor
van de moordenaar brengen.
429
01:16:47,875 --> 01:16:50,037
Ze heeft hem nooit gezien.
430
01:16:50,152 --> 01:16:56,437
Behalve heel even, maar hij stond
te ver weg en droeg een masker.
431
01:16:56,733 --> 01:17:02,149
Heeft een dokter zijn zoon
als verdachte opgegeven?
432
01:17:02,264 --> 01:17:06,508
Dat hebben we nagetrokken.
Het is niet juist.
433
01:17:20,949 --> 01:17:27,716
Uit het verslag blijkt dat
de kogels uit Reeds lichaam,
434
01:17:27,831 --> 01:17:35,457
identiek zijn aan de kogels die
Roy Allen en Peggy Loomis troffen.
435
01:17:35,673 --> 01:17:39,064
E�n ding staat dus vast.
436
01:17:39,323 --> 01:17:43,680
Hij vermoordde drie mensen
met hetzelfde wapen.
437
01:17:45,266 --> 01:17:49,714
Wat zijn we vandaag?
- Hij is vier dagen over tijd.
438
01:17:49,898 --> 01:17:54,963
De laatste keer nam hij
misschien maar twintig dagen.
439
01:17:57,195 --> 01:18:01,441
Deze keer kunnen het er 19 of 22 zijn.
440
01:18:03,184 --> 01:18:05,113
Wie weet.
441
01:18:05,536 --> 01:18:11,811
Hij is weg, h�? Teruggetrokken,
of naar een andere stad.
442
01:18:11,976 --> 01:18:15,211
Er is nog een mogelijkheid.
443
01:18:16,631 --> 01:18:19,977
Dat hij opgepakt is
voor een ander misdrijf.
444
01:18:20,193 --> 01:18:24,572
Die kerel in Shreveport?
- Best mogelijk.
445
01:18:25,473 --> 01:18:31,932
Maar hij heeft alibi's voor de laatste
twee moorden. Ik weet het ook niet.
446
01:18:32,147 --> 01:18:38,299
Vijf mensen vermoord en drie bijna,
en we staan nog geen stap verder.
447
01:18:40,948 --> 01:18:44,017
We zullen hem nooit pakken, h�?
448
01:18:45,035 --> 01:18:48,984
Wil je een officieel of
een persoonlijk antwoord?
449
01:18:50,624 --> 01:18:52,353
Persoonlijk.
450
01:18:52,876 --> 01:18:56,287
Er is een mirakel voor nodig.
451
01:18:56,737 --> 01:19:01,437
Gestolen wagen gevonden
op snelweg 82, Plank Road.
452
01:19:01,552 --> 01:19:06,483
Texaans kenteken.
Zwarte tweedeurs Chevrolet.
453
01:19:06,598 --> 01:19:11,155
Dit is Eenheid 2.
Kunt u de beschrijving herhalen?
454
01:19:11,270 --> 01:19:17,394
Een zwarte tweedeurs coup�
Chevrolet, model 1939.
455
01:19:17,509 --> 01:19:19,409
Bedankt.
456
01:19:19,778 --> 01:19:25,092
Die wagen zag ik toen ik Emma Cook
en Howard Turner heb gevonden.
457
01:19:26,827 --> 01:19:31,140
Dit kan ons mirakel zijn.
Vooruit.
458
01:19:51,519 --> 01:19:54,464
Het is dezelfde kleur.
459
01:19:55,315 --> 01:19:58,119
En precies hetzelfde model.
460
01:19:58,234 --> 01:20:01,830
Hoe ver zijn we hier
van de rivier af?
461
01:20:02,238 --> 01:20:06,519
Zo'n anderhalve mijl.
- Wonen daar mensen?
462
01:20:06,712 --> 01:20:11,649
Niet dat ik weet.
Er is alleen die oude zandput.
463
01:20:11,764 --> 01:20:16,613
Komen daar jongelui?
- Vroeger wel, nu vast niet meer.
464
01:20:17,896 --> 01:20:22,679
Zeg tegen sheriff Barker dat
hij speurhonden laat komen.
465
01:20:41,362 --> 01:20:47,098
Die put kan niet ver meer af zijn.
- We gaan voorzichtig dichterbij.
466
01:24:13,827 --> 01:24:17,076
Hij heeft een paar minuten voorsprong.
467
01:24:20,042 --> 01:24:22,539
Hij is ons weer te slim af.
468
01:24:26,590 --> 01:24:31,378
Er is ��n voordeel.
Hij weet dat we hier waren.
469
01:24:31,845 --> 01:24:34,203
Nu de speurhonden.
470
01:25:11,369 --> 01:25:15,450
De honden waren gauw
het spoor kwijt in dit moeras,
471
01:25:15,565 --> 01:25:19,332
de vochtige wildernis
van Zuid-Arkansas.
472
01:25:19,794 --> 01:25:24,891
Men zegt dat deze moerassen
levensgevaarlijk zijn.
473
01:25:25,149 --> 01:25:31,964
Maar het spook verdween in dit
moeras op die herfstdag van 1946.
474
01:25:32,907 --> 01:25:36,964
Niemand weet wat er
van hem is geworden.
475
01:25:37,079 --> 01:25:43,853
Volgens sommigen werd hij opgepakt
en opgesloten voor een ander misdrijf.
476
01:25:44,044 --> 01:25:47,554
Anderen denken dat hij
omkwam in het moeras.
477
01:25:47,965 --> 01:25:51,212
Texarkana is nog
niet veel veranderd.
478
01:25:51,327 --> 01:25:56,629
Als u deze mensen zou vragen wat
er van de moordenaar is geworden,
479
01:25:56,974 --> 01:26:02,874
zouden ze zeggen dat hij hier nog is.
En vrij rondloopt.
480
01:26:13,757 --> 01:26:18,312
Kapitein Morales bleef
op zoek naar het spook.
481
01:26:18,428 --> 01:26:21,316
Hij keerde dat jaar
naar Texas terug,
482
01:26:21,431 --> 01:26:25,070
en zocht nog tien jaar lang
naar bewijsmateriaal,
483
01:26:25,185 --> 01:26:28,615
in deze uiterst
raadselachtige zaak.
484
01:26:28,730 --> 01:26:33,448
Hij is nu met pensioen
en woont in Dallas, Texas.
485
01:26:34,052 --> 01:26:39,872
Chef Sullivan werd drie keer herkozen.
Hij overleed in 1970.
486
01:26:40,101 --> 01:26:47,877
Ook sheriff Barker werd vaak herkozen.
Hij werkte tot zijn dood aan deze zaak.
487
01:26:48,359 --> 01:26:53,606
Mrs Reed leidt nu weer
een normaal leven in Texarkana.
488
01:26:53,782 --> 01:26:57,362
Sammy Fuller en Linda Mae Jenkins
zijn verhuisd.
489
01:26:57,477 --> 01:27:00,048
Niemand weet waar ze nu wonen.
490
01:27:00,263 --> 01:27:06,388
Hulpsheriff Ramsey werd later benoemd
tot politie-officier in Miller County.
491
01:27:06,503 --> 01:27:09,366
Hij overleed in 1973.
492
01:27:10,326 --> 01:27:15,526
Vertaling: Wess Lee
Sync: OliverKlozoff41635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.