All language subtitles for The Town That Dreaded Sundown (1976) Bluray-1080p.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,855 --> 00:00:20,701 De Tweede Wereldoorlog was acht maanden voorbij, 2 00:00:20,816 --> 00:00:23,771 en Texarkana, een stad met 40.000 inwoners, 3 00:00:23,886 --> 00:00:26,398 op de grens van Texas en Arkansas, 4 00:00:26,513 --> 00:00:32,339 herleefde weer na vier jaar rantsoenering en ontbering. 5 00:00:32,603 --> 00:00:38,175 Het grootste deel van de jongens was weer thuis en in burgerkledij. 6 00:00:40,569 --> 00:00:46,056 Velen gingen studeren of openden een zaak met staatshulp. 7 00:00:55,060 --> 00:01:00,708 Men was bezorgd om president Truman en de groeiende spanning met Rusland. 8 00:01:00,932 --> 00:01:06,245 De stakingen kwamen hard aan voor het zakenleven in Texarkana. 9 00:01:24,458 --> 00:01:31,015 Maar op het Red River legerdepot was men niet bang voor ontslagen. 10 00:01:40,297 --> 00:01:44,753 Er waren lange wachtlijsten voor de nieuwe wagens, 11 00:01:44,868 --> 00:01:48,300 alsook voor allerlei huishoudapparaten. 12 00:01:48,680 --> 00:01:54,791 Er werd veel gebouwd en het zag er goed uit voor Texarkana. 13 00:02:08,868 --> 00:02:12,840 Op zondag 3 maart 1946, 14 00:02:12,955 --> 00:02:16,677 begon een terreurperiode voor Texarkana, 15 00:02:16,792 --> 00:02:19,897 en de omringende grenssteden. 16 00:02:20,012 --> 00:02:23,549 Een terreur, zo hevig, dat men er vandaag, 17 00:02:23,749 --> 00:02:28,356 dertig jaar later, nog met angst over praat. 18 00:02:28,471 --> 00:02:32,276 Dit ongelooflijke verhaal is waar gebeurd. 19 00:02:32,391 --> 00:02:38,458 De plaats en de feiten zijn echt. Alleen de namen zijn veranderd. 20 00:03:28,115 --> 00:03:32,911 Zit eens rechtop. - Toe nou, Linda Mae. 21 00:03:34,079 --> 00:03:37,307 Sammy, haal je hand weg. 22 00:03:50,805 --> 00:03:54,133 Waarom doe je dat? - Ik hoorde iets. 23 00:03:55,226 --> 00:03:59,272 Linda, concentreer je toch op wat er gebeurt. 24 00:03:59,939 --> 00:04:03,859 Ik heb echt iets gehoord. 25 00:04:06,462 --> 00:04:10,075 Dat is het oudste excuus ter wereld. 26 00:04:10,241 --> 00:04:12,958 Zijn de deuren op slot? 27 00:04:18,583 --> 00:04:22,621 Ik weet niet waarom ik met je uitga. 28 00:04:38,686 --> 00:04:41,489 Je vergist je van auto. 29 00:04:45,176 --> 00:04:47,524 Je zoekt iemand anders. 30 00:06:41,978 --> 00:06:43,871 Alsjeblieft. 31 00:07:53,009 --> 00:07:57,909 Verderop ligt een gewonde jongen. De politie is er al. 32 00:08:13,822 --> 00:08:17,709 Basis, dit is Eenheid 2. - Zeg het maar. 33 00:08:19,244 --> 00:08:24,009 Ze leven allebei nog. De man heet Samuel P. Fuller. 34 00:08:24,124 --> 00:08:29,629 24 jaar, adres op het rijbewijs is 7907 West Pine. 35 00:08:30,839 --> 00:08:34,418 De persoon die het meisje vond, kent haar. 36 00:08:35,301 --> 00:08:39,858 Ze werkt in de fabriek en ze heet Linda Mae Jenkins. 37 00:08:39,973 --> 00:08:46,641 Hij schat haar zo'n 19 jaar oud. Ze woont vlakbij Broad Street. 38 00:08:47,397 --> 00:08:53,722 Roep me op als je sheriff Barker ziet. Hij moet naar het ziekenhuis komen. 39 00:09:07,543 --> 00:09:12,648 Juffrouw Jenkins? Kunt u hem beschrijven? 40 00:09:13,340 --> 00:09:16,821 Kunt u iets vertellen over uw aanrander? 41 00:09:17,136 --> 00:09:21,625 Heren, het is te vroeg. Ze is nog zwaar verdoofd. 42 00:09:21,873 --> 00:09:26,030 En de jongen? - Die is er ook erg aan toe. 43 00:09:26,145 --> 00:09:32,319 Getroffen in de nek en op het hoofd door een stomp voorwerp. 44 00:09:42,929 --> 00:09:48,017 Heeft hij haar verkracht? - Nee, daar zijn geen sporen van. 45 00:09:48,667 --> 00:09:55,034 Maar haar rug, buik en borsten vertonen diepe bijtwonden. 46 00:09:56,319 --> 00:10:00,934 Hij heeft er op gekauwd. Bel me als ik kan helpen. 47 00:10:15,654 --> 00:10:22,213 Wat is er gebeurd op dat vrijerspad? - We hebben niets. Geen getuigen. 48 00:10:22,536 --> 00:10:26,174 Geen van beiden kon die man duidelijk beschrijven. 49 00:10:26,289 --> 00:10:32,489 De jongen kon alleen vertellen dat hij een witte kap droeg en heel sterk was. 50 00:10:32,630 --> 00:10:38,635 E�n ding weten we zeker. Het is een hele rare vogel. 51 00:10:39,219 --> 00:10:40,914 Daarom zijn we hier. 52 00:10:41,140 --> 00:10:46,416 We moeten de studenten waarschuwen voor het gevaar. 53 00:10:49,437 --> 00:10:55,213 Met agent Benson. Mrs Kiner, wat is het probleem? 54 00:10:55,519 --> 00:11:01,069 De studenten moeten inderdaad de verlaten wegen vermijden. 55 00:11:01,492 --> 00:11:05,256 Zou hij nog eens toeslaan? - Ik denk van wel. 56 00:11:05,471 --> 00:11:08,000 Dat hoeft u niet te pikken. 57 00:11:08,115 --> 00:11:12,881 We zullen patrouilles op de vrijerspaadjes afsturen. 58 00:11:13,278 --> 00:11:16,325 Roep 'm even. Ben jij dat, Kiner? 59 00:11:16,440 --> 00:11:23,633 Wat heb jij? Doe dat nog eens en de rechter zal niet mals voor je zijn. 60 00:11:24,473 --> 00:11:28,506 Wees gerust, Mrs Kiner, hij heeft het me beloofd. 61 00:11:31,689 --> 00:11:34,750 Ik moet weg. Tot later. 62 00:11:35,017 --> 00:11:40,660 Sluit die schurftige hond op. Nog ��n keer en ik knal 'm af. 63 00:11:51,751 --> 00:11:57,017 Benson, hoe lang werk je hier al? - Vier maanden. 64 00:11:57,132 --> 00:12:02,497 Het lijkt al veel langer. - Dinsdag vier maanden. 65 00:12:02,662 --> 00:12:06,893 Als een burger ons opbelt, bedreigen we hem niet. 66 00:12:07,017 --> 00:12:13,759 Als Mrs Kiner je nog eens opbelt, volg je gewoon de procedure. 67 00:12:14,036 --> 00:12:19,799 En je uit geen bedreigingen. Tegenover niemand. Begrepen? 68 00:12:20,489 --> 00:12:22,029 Ja. 69 00:12:25,185 --> 00:12:28,732 Met de politie. Mrs Kiner. 70 00:12:28,994 --> 00:12:31,207 Met agent Benson. 71 00:12:33,543 --> 00:12:38,708 Genoeg geweest. Sluit die hond op. Ik kom eraan. 72 00:12:56,025 --> 00:13:02,424 Dit is Howard W. Turner, 29 jaar, ex-matroos, net terug van overzee. 73 00:13:02,615 --> 00:13:05,879 Het meisje heet Emma Lou Cook, 17 jaar. 74 00:13:05,994 --> 00:13:09,007 Ze kennen elkaar al zes weken. 75 00:13:09,122 --> 00:13:13,237 Emma Lou is van school gegaan om werk te zoeken. 76 00:13:22,844 --> 00:13:28,329 Ik ben die regen beu. - Het doet me denken aan Japan. 77 00:13:28,574 --> 00:13:32,405 Je mist Japan zeker? - Hoezo? 78 00:13:32,620 --> 00:13:38,386 Al die Japanse meisjes die je masseren. - Ze kunnen een man verwennen. 79 00:13:38,578 --> 00:13:42,890 Als je niet tevreden met me bent, breng je me maar naar huis. 80 00:13:43,005 --> 00:13:49,017 Dat heb ik niet gezegd. - Ik ben vast overgevoelig. 81 00:14:05,596 --> 00:14:10,736 Het drama op het vrijerspad was bijna vergeten. 82 00:14:10,851 --> 00:14:13,864 Er waren geen sporen, geen verdachten. 83 00:14:13,979 --> 00:14:19,353 Samuel Fuller en Linda Mae Jenkins hebben het ziekenhuis verlaten, 84 00:14:19,468 --> 00:14:22,231 en worden thuis verzorgd. 85 00:14:22,446 --> 00:14:28,212 Het is zaterdagavond, 24 maart 1946. 86 00:14:28,327 --> 00:14:31,993 21 dagen na de aanranding op het vrijerspad. 87 00:14:46,595 --> 00:14:51,058 Wat kan ik voor de sheriff doen op een zaterdagavond? 88 00:14:51,517 --> 00:14:55,104 Hoeveel wagens heb je? - Vier. 89 00:15:04,130 --> 00:15:09,275 Het is drie weken geleden sinds die aanranding, niet? 90 00:15:10,620 --> 00:15:15,055 En of. De laatste weken was het hier een gekkenhuis. 91 00:15:17,168 --> 00:15:22,700 Zou je enkele wagens kunnen sturen naar verlaten parkeerplaatsen? 92 00:15:22,897 --> 00:15:26,553 De kapitein moet akkoord gaan. 93 00:15:27,011 --> 00:15:31,028 Waar is Gus? - Hij zal wel thuis zijn. 94 00:15:31,808 --> 00:15:34,675 Wil je zijn telefoonnummer? 95 00:15:38,148 --> 00:15:41,482 Het is maar een voorgevoel. Tot later. 96 00:15:55,273 --> 00:15:59,138 Neem die weg niet, straks zitten we vast. 97 00:15:59,253 --> 00:16:01,679 De weg is verhard. 98 00:16:10,431 --> 00:16:12,933 Eenheid 2, waar ben je? 99 00:16:13,642 --> 00:16:18,015 Anderhalve mijl ten noorden van Higgins. 100 00:16:18,230 --> 00:16:24,089 Ik kom over tien minuutjes terug. - Begrepen. 101 00:16:25,654 --> 00:16:27,908 Over en uit. 102 00:16:44,465 --> 00:16:48,351 Dit is Eenheid 2. - Zeg het maar. 103 00:16:48,802 --> 00:16:52,662 Ik ga voor een minuut van de frequentie af. 104 00:17:33,598 --> 00:17:39,120 Ik heb schoten gehoord. Stuur gauw versterking. 105 00:17:57,163 --> 00:17:59,322 Dit is Eenheid 2. 106 00:18:00,876 --> 00:18:05,349 Ik sta aan Thurman Road. Er staat hier een wagen. 107 00:18:05,464 --> 00:18:11,189 Ik ga kijken of er iemand in zit. Is er al versterking onderweg? 108 00:18:11,404 --> 00:18:16,685 Eenheid 4 is onderweg. - Doe zeker je lichten aan. 109 00:18:23,774 --> 00:18:26,598 Politie. Uitstappen. 110 00:18:34,035 --> 00:18:36,660 Uitstappen, zei ik. 111 00:19:03,190 --> 00:19:05,518 Hier Eenheid 2. 112 00:19:06,443 --> 00:19:09,831 Eenheid 2 aan basis. - Zeg het maar. 113 00:19:09,946 --> 00:19:15,998 Ik hoorde nog meer schoten. Ze komen van verderop uit het bos. 114 00:19:16,161 --> 00:19:22,227 De inzittenden van de wagen zijn ontvoerd. Versterking graag. 115 00:19:23,835 --> 00:19:30,419 Eenheid 4, waar ben je? - Net de Nazarene kerk voorbij. 116 00:19:30,534 --> 00:19:35,817 Ik kom je zo helpen. - Schiet op, ik heb je nodig. 117 00:20:21,477 --> 00:20:23,358 Mijn God. 118 00:21:53,821 --> 00:21:59,545 Norman Ramsey had niet geschoten, de moordenaar was buiten bereik. 119 00:21:59,660 --> 00:22:02,663 Ramsey had een jachtgeweer. 120 00:22:07,627 --> 00:22:13,109 Deze tweede aanranding bracht angst over de stad. 121 00:22:13,424 --> 00:22:19,838 24 uur nadat het nieuws was verspreid, was elke wapenwinkel uitverkocht. 122 00:22:20,098 --> 00:22:27,290 Tegen dinsdag 26 mei werden overal nieuwe sloten en grendels geplaatst. 123 00:22:27,405 --> 00:22:30,326 Het nieuws schokte het hele land. 124 00:22:30,541 --> 00:22:35,607 Er was geen duidelijk motief. De moordenaar kon iedereen aanvallen. 125 00:22:35,722 --> 00:22:40,003 Een ijzige angst kwam over de bevolking van dit gebied. 126 00:22:40,118 --> 00:22:43,715 Iedereen vroeg zich heimelijk of openlijk af: 127 00:22:43,830 --> 00:22:47,719 Ben ik, of een bekende, het volgende slachtoffer? 128 00:22:47,834 --> 00:22:51,014 Overdag leek alles hier normaal. 129 00:22:51,129 --> 00:22:54,441 Maar iedereen was bang voor de zonsondergang. 130 00:22:56,326 --> 00:23:01,246 We hebben niets gevonden. We kunnen hulp gebruiken. 131 00:23:02,182 --> 00:23:07,145 Ik wil de beste speurder die je hebt. Wanneer? 132 00:23:07,354 --> 00:23:10,936 We wachten hem op. Bedankt. 133 00:23:11,775 --> 00:23:17,425 Austin maakt zich zorgen. We krijgen de beste speurder van het hele land. 134 00:23:17,540 --> 00:23:22,099 Toch niet die kerel die ze de Eenzame Wolf noemen? 135 00:23:25,748 --> 00:23:32,129 De grote man zelf. J.D. Morales. De levende legende. 136 00:23:32,630 --> 00:23:36,188 De beroemdste van alle Rangers. 137 00:23:44,767 --> 00:23:48,331 Kapitein Morales? Ik ben hulpsheriff Ramsey. 138 00:23:48,446 --> 00:23:51,994 Aangenaam. - Fijn dat u er bent. 139 00:24:19,044 --> 00:24:22,870 Dit is chef Sullivan. - Blij dat u er bent. 140 00:24:23,415 --> 00:24:26,398 Er staat een wagen voor ons klaar. 141 00:24:26,810 --> 00:24:31,587 Goddank dat u er bent. - Dank u, mevrouw. 142 00:24:31,940 --> 00:24:35,370 Hebt u al een plan klaar, kapitein? 143 00:24:35,631 --> 00:24:40,145 Ik ben van plan hem te vangen. Of te doden. 144 00:24:40,682 --> 00:24:44,623 Ik haal even een sigaar. Ik kom zo. 145 00:24:50,150 --> 00:24:54,551 Hebt u sigaren? - Zeker, neem gerust. 146 00:24:59,634 --> 00:25:02,867 Alstublieft. Bedankt. 147 00:25:14,817 --> 00:25:17,057 Dank u, meneer. 148 00:25:27,763 --> 00:25:30,152 Waar is uw kantoor? 149 00:25:37,423 --> 00:25:40,593 Kapitein Morales. - Kapitein Wells. 150 00:25:54,799 --> 00:26:00,092 Nu ik dit onderzoek leid, doen we alles op mijn manier. 151 00:26:00,321 --> 00:26:04,394 Ik houd u op de hoogte, als ik er de tijd voor heb. 152 00:26:04,509 --> 00:26:07,839 En ik wil jullie volledige medewerking. 153 00:26:10,807 --> 00:26:15,531 Ik wil geen journalisten die me in de weg lopen. 154 00:26:15,946 --> 00:26:21,252 Als de mensen iets moeten weten, zal ik de pers inlichten. 155 00:26:21,968 --> 00:26:28,313 Alleen ik mag informatie verstrekken over deze zaak. 156 00:26:28,934 --> 00:26:31,511 Geruchten kunnen ons schaden. 157 00:26:32,646 --> 00:26:37,858 Het is een koelbloedige moordenaar. Iemand die je niet kunt herkennen. 158 00:26:39,069 --> 00:26:42,774 Een spook dat nog geen fouten heeft gemaakt. 159 00:26:42,889 --> 00:26:49,731 Wells zal met u samenwerken. - U krijgt Ramsey, m'n beste mannetje. 160 00:26:49,946 --> 00:26:55,760 Er komen twaalf van mijn mensen en zes patrouillewagens aan. 161 00:26:55,961 --> 00:27:01,710 Kunt u hen een plaats geven? Sergeant Mal Griffin heeft de leiding. 162 00:27:01,825 --> 00:27:07,909 U krijgt een wagen met chauffeur. - Daar maak ik meteen gebruik van. 163 00:27:08,141 --> 00:27:12,813 Ik wil met Ramsey de plaatsen van de moorden gaan bekijken. 164 00:27:12,928 --> 00:27:17,902 En de wagens van de slachtoffers. - Ik laat Ramsey komen. 165 00:27:18,217 --> 00:27:21,917 Agent Benson is uw chauffeur. - Bedankt. 166 00:27:32,882 --> 00:27:39,098 Zal u dezelfde tactiek gebruiken als in Laredo? 167 00:27:39,213 --> 00:27:41,234 Wie is dit? 168 00:27:41,632 --> 00:27:47,045 Dit is George Hartman. Een prominent man van Texarkana. 169 00:27:47,405 --> 00:27:50,860 Hij houdt van politiezaken. - Prima. 170 00:27:50,975 --> 00:27:57,370 Als hij zo van speurwerk houdt, moet hij de politiekrant maar lezen. 171 00:27:58,107 --> 00:28:00,823 Klaar, Ramsey? - Zeker. 172 00:28:03,989 --> 00:28:07,161 En m'n chauffeur? - Dat regel ik. 173 00:28:07,326 --> 00:28:13,479 Sparkplug? Die man in die witte jas is kapitein Morales. 174 00:28:13,624 --> 00:28:18,431 Jij bent zijn chauffeur. Verongeluk hem niet. 175 00:29:00,554 --> 00:29:03,162 Waar zijn de sleutels? 176 00:29:06,594 --> 00:29:10,265 De sleutels vergeten. Ben zo terug. 177 00:29:36,941 --> 00:29:42,640 Wat gebeurt er, Benson? - Ik vind die verdomde sleutels niet. 178 00:29:42,755 --> 00:29:45,935 Van welke wagen? - Zeven. 179 00:29:46,050 --> 00:29:49,712 Wat hangt daar onder nummer zeven? 180 00:29:53,433 --> 00:29:56,569 Bedankt, ik wou daar net kijken. 181 00:30:43,067 --> 00:30:44,945 Rustig aan. 182 00:30:52,885 --> 00:30:57,010 Langzamer, bedoelde ik. In godsnaam. 183 00:30:57,247 --> 00:31:01,345 Je rijdt veel te snel, of helemaal niet. 184 00:31:01,460 --> 00:31:05,663 Ik dacht dat u haast had. - Dat heb ik ook. 185 00:31:07,406 --> 00:31:13,750 Hoe heet je ook weer? - Benson. Ze noemen me Sparkplug. 186 00:31:13,907 --> 00:31:18,354 Ik wil dit onderzoek overleven, Sparkplug. 187 00:31:18,520 --> 00:31:25,176 Tenzij in geval van nood, zul je de verkeersregels naleven. 188 00:31:25,652 --> 00:31:29,784 Geen sirene of zwaailicht. Begrepen? 189 00:31:31,783 --> 00:31:33,546 Ja, kapitein. 190 00:31:33,743 --> 00:31:36,281 Er kwam steeds meer politie naar de stad. 191 00:31:36,396 --> 00:31:41,261 Rangers, staatspolitie en FBI werkten samen. 192 00:31:41,376 --> 00:31:46,308 Er kwam ook versterking vanuit de omliggende steden. 193 00:31:46,423 --> 00:31:51,621 De nachtklok werd ingesteld en waakzaamheid werd vereist. 194 00:31:52,137 --> 00:31:58,197 Als de zon onderging, kreeg de stad een spookachtig uitzicht. 195 00:31:58,351 --> 00:32:02,814 Politiewagens waren het enige teken van leven. 196 00:32:04,040 --> 00:32:08,456 Speurders werkten dag en nacht. Elk spoor werd onderzocht. 197 00:32:08,571 --> 00:32:11,828 Elk telefoontje en gerucht werd nagetrokken. 198 00:32:13,142 --> 00:32:18,783 Alle gekken waren van de partij. Iemand in Shreveport bekende. 199 00:32:18,898 --> 00:32:24,760 Twee anderen pochten dat zij de moorden hadden gepleegd. 200 00:32:26,505 --> 00:32:28,732 Hoe heet u ook weer? 201 00:32:30,467 --> 00:32:32,360 Het spook. 202 00:32:38,350 --> 00:32:43,819 Waar pleegde u de moorden? - Ten zuiden van de stad. 203 00:32:44,440 --> 00:32:48,607 En het wapen? - Dat heb ik weggegooid. 204 00:32:49,778 --> 00:32:55,487 Ik kan het u laten zien. - Geeft u nou een adres. 205 00:32:56,076 --> 00:33:02,235 Burgers vroegen om bescherming, de angst verspreidde zich snel. 206 00:33:05,794 --> 00:33:10,342 Ik kan me niet verbergen. - Nee, er zit me iets dwars. 207 00:33:11,676 --> 00:33:13,320 Vertel. 208 00:33:13,945 --> 00:33:18,985 Op 3 maart werden Samuel Fuller en Linda Mae Jenkins aangevallen. 209 00:33:19,200 --> 00:33:25,476 21 dagen later werden Emma Lou Cook en Howard Turner vermoord. 210 00:33:25,607 --> 00:33:30,152 Overmorgen is het zondag 14 april. 211 00:33:30,320 --> 00:33:36,990 Dat is precies 21 dagen sinds... - Dat volstaat. Je kan gelijk hebben. 212 00:33:37,786 --> 00:33:40,166 Kom, we gaan. 213 00:33:53,026 --> 00:34:00,016 Morales wou lokaas gebruiken in de hoop op een aanval. 214 00:34:02,769 --> 00:34:09,090 Sparkplug begreep de opdracht niet ten volle en stelde zich kandidaat. 215 00:34:14,282 --> 00:34:17,195 Daar komen de dames. 216 00:34:17,868 --> 00:34:21,326 Hangen ze niet wat scheef, Sparkplug? 217 00:34:22,356 --> 00:34:24,373 Rot op, Ramsey. 218 00:34:24,542 --> 00:34:29,880 Ik heb gehoord dat hij die kleren nog in z'n kast had liggen. 219 00:34:32,792 --> 00:34:34,969 Wat een benen. 220 00:34:36,137 --> 00:34:39,155 Ga maar lekker door. 221 00:34:44,020 --> 00:34:45,823 Kappen nou. 222 00:34:45,938 --> 00:34:49,702 Denk er om, hou je hoofd laag. 223 00:34:49,817 --> 00:34:53,613 Hij heeft misschien een verrekijker bij zich. 224 00:34:54,739 --> 00:34:59,003 Neem eerst contact op met jullie scherpschutters. 225 00:34:59,118 --> 00:35:03,497 Zij geven jullie dekking. Blijf alert. 226 00:35:04,749 --> 00:35:06,651 Veel succes. 227 00:35:15,427 --> 00:35:21,224 Eenheid Able? Hallo? - Vergeet de antenne niet. 228 00:35:26,480 --> 00:35:28,253 Eenheid Able? 229 00:35:30,859 --> 00:35:36,351 Eenheid Able staat klaar. - En jij, Walt? 230 00:35:36,656 --> 00:35:42,050 Ik sta naar je te kijken, knapperd. - Rot op en uit. 231 00:35:43,038 --> 00:35:45,682 Rustig, Sparky. 232 00:35:48,710 --> 00:35:51,037 Hou je kalm. 233 00:35:56,510 --> 00:36:02,371 Wat ben jij van plan? - Dit moet wel echt lijken. 234 00:36:02,516 --> 00:36:07,364 We zijn geliefden. Ik wil best een knuffel. 235 00:36:07,479 --> 00:36:09,413 Handen thuis. 236 00:36:15,947 --> 00:36:20,842 Wat heb je toch? Handen thuis. 237 00:36:21,344 --> 00:36:25,465 Waarom is die ene nou groter dan de andere? 238 00:36:28,876 --> 00:36:34,325 Nou en? Ik knal hem af voor hij me kan aanraken. 239 00:36:34,440 --> 00:36:40,023 Had je niet genoeg lucht om die andere op te blazen? 240 00:36:40,138 --> 00:36:43,954 Bemoei je niet en let op. 241 00:38:28,998 --> 00:38:31,269 Alles lijkt rustig. 242 00:38:32,043 --> 00:38:35,767 De meeste tieners zijn nog op het schoolbal. 243 00:38:36,381 --> 00:38:41,623 Hoe lang duurt dat nog? - Tot half twee ongeveer. 244 00:38:41,970 --> 00:38:46,546 Vanaf ��n uur patrouilles op de parkeerplaatsen. 245 00:38:59,821 --> 00:39:04,502 Ik vind het fijn dat iedereen zich zo goed amuseert. 246 00:39:04,617 --> 00:39:10,723 Dit was een mooie climax voor een bijzonder jaar in onze school. 247 00:39:10,849 --> 00:39:15,764 Alle afgestudeerden wens ik het beste toe. 248 00:39:15,879 --> 00:39:20,037 Onze eerstejaars wens ik een prettige zomer toe. 249 00:39:20,237 --> 00:39:24,753 Eerwaarde Harden zal de avond afsluiten met een gebed. 250 00:39:27,474 --> 00:39:29,332 Laten we bidden. 251 00:39:30,144 --> 00:39:35,117 Heer, wij danken U voor deze fijne groep jonge mensen. 252 00:39:35,232 --> 00:39:37,820 Zegen hen in het komende jaar. 253 00:39:37,935 --> 00:39:43,449 Wij bidden U, leid ons veilig naar huis terug. Amen. 254 00:40:55,897 --> 00:41:01,207 Mooi gespeeld, Peggy. - Ik pak m'n tasje, dan gaan we. 255 00:41:43,712 --> 00:41:48,142 Moet je meteen naar huis? - Zo ongeveer. 256 00:41:48,284 --> 00:41:52,548 Zullen we naar ons favoriete plekje gaan? 257 00:41:52,663 --> 00:41:56,310 Ze hebben ons toch gewaarschuwd? 258 00:41:56,676 --> 00:41:59,630 Die moordenaar loopt nog rond. 259 00:41:59,764 --> 00:42:03,879 We zitten middenin de stad. Daar komt hij niet. 260 00:42:04,124 --> 00:42:07,573 Nou... - Even maar? 261 00:42:08,487 --> 00:42:11,270 Goed, even dan. 262 00:42:30,911 --> 00:42:35,576 Het is twee uur. We hebben ons vast vergist. 263 00:42:35,791 --> 00:42:38,037 Dat mag ik hopen. 264 00:42:38,960 --> 00:42:45,711 Het verschil tussen vannacht en drie weken geleden, is dat het regende. 265 00:42:45,926 --> 00:42:50,514 Zou de regen er wat mee te maken hebben? 266 00:42:51,723 --> 00:42:53,819 Wie weet. 267 00:42:54,184 --> 00:42:58,501 Misschien doet hij niks omdat de maan zo helder is. 268 00:43:19,627 --> 00:43:23,651 Wacht eens even. Hoe laat is het? 269 00:43:25,716 --> 00:43:27,617 Even kijken. 270 00:43:31,205 --> 00:43:34,549 Twintig voor drie. - Ik moet naar huis. 271 00:43:37,854 --> 00:43:43,005 Nog vijf minuutjes. - Nee, ik moet echt gaan. 272 00:43:43,229 --> 00:43:48,095 Wil je dat ik problemen krijg? - Nee, dat niet. 273 00:47:52,061 --> 00:47:57,011 Doe me alsjeblieft geen pijn. 274 00:48:09,638 --> 00:48:13,852 Doe me geen pijn. Alsjeblieft. 275 00:48:24,598 --> 00:48:26,964 Doe me geen pijn. 276 00:48:41,036 --> 00:48:43,789 Rennen, Roy. 277 00:49:12,510 --> 00:49:14,801 Lopen, Roy. 278 00:50:05,663 --> 00:50:08,229 Doe me geen pijn. 279 00:50:24,559 --> 00:50:28,521 Wat doe je? Doe me geen pijn, alsjeblieft. 280 00:51:25,679 --> 00:51:28,686 Nee, doe me geen pijn. 281 00:52:32,105 --> 00:52:36,665 Waar was iedereen? - Dit was een controlepunt. 282 00:52:37,114 --> 00:52:41,199 Hoe vaak kwamen ze hier langs? - Ze maakten rondjes. 283 00:52:41,321 --> 00:52:46,087 Iedere wagen kwam op zo'n 20 plaatsen, maar ik weet niet hoe vaak. 284 00:52:46,202 --> 00:52:52,468 Niet vaak genoeg. Middenin de stad. Onder onze neus. 285 00:52:52,583 --> 00:52:58,103 Straks slaat hij toe in ons kantoor. - We doen al het mogelijke. 286 00:52:58,304 --> 00:53:04,709 Dat is niet genoeg. Ik wil dat dit hele gebied wordt uitgekamd. 287 00:53:05,054 --> 00:53:10,291 We zullen sporen vinden, het kan me niet schelen hoe. 288 00:53:10,585 --> 00:53:13,419 Ik wil sporen, begrepen? 289 00:53:21,822 --> 00:53:28,825 De derde moord van het spook bracht bekende reporters naar de stad. 290 00:53:29,204 --> 00:53:33,318 Life en Look stuurden hun fotografen en journalisten. 291 00:53:33,482 --> 00:53:39,233 CBS, NBC en de Nationale Omroep stuurden hun commentators, 292 00:53:39,348 --> 00:53:43,812 voor een nationale uitzending via de lokale radio. 293 00:53:43,927 --> 00:53:50,455 De beloning die werd uitgeloofd bedroeg nu 8000 dollar voor alle informatie, 294 00:53:50,570 --> 00:53:53,704 die leidde tot de arrestatie van de moordenaar. 295 00:53:54,884 --> 00:54:01,648 Wat vindt u van de mening van gevangenispsychiater Kress? 296 00:54:02,321 --> 00:54:03,932 Ik heb geen idee. 297 00:54:04,047 --> 00:54:09,512 Ik denk dat dokter Kress ons echt zal kunnen helpen. 298 00:54:09,661 --> 00:54:12,438 Hij kan hier ieder ogenblik zijn. 299 00:54:16,427 --> 00:54:20,829 U kent iedereen, behalve misschien kapitein Morales. 300 00:54:26,638 --> 00:54:32,656 Jullie hebben al besteld? De New York biefstuk, graag. 301 00:54:35,146 --> 00:54:37,450 Ik ben blij u te ontmoeten. 302 00:54:37,565 --> 00:54:41,853 Heel wat van m'n pati�nten spreken over u. 303 00:54:42,862 --> 00:54:47,984 Ik heb u heel wat klanten bezorgd de afgelopen jaren. 304 00:54:50,303 --> 00:54:54,359 We moeten een beter beeld krijgen van de moordenaar. 305 00:54:54,474 --> 00:54:57,588 Zijn motieven. Zijn logica. 306 00:54:57,752 --> 00:55:02,425 Het is een sadist, geleid door een sterke seksuele drift. 307 00:55:02,578 --> 00:55:06,702 U moet beseffen dat uw kansen klein zijn. 308 00:55:07,470 --> 00:55:09,165 Hoezo, dokter? 309 00:55:09,280 --> 00:55:14,904 Hij is tussen de 35 en 40 jaar oud en zeer intelligent. 310 00:55:15,019 --> 00:55:20,661 Veel kans dat u hem nooit zult pakken. - Daar geloof ik niets van. 311 00:55:20,776 --> 00:55:24,826 Ik beschrijf alleen maar zijn profiel. 312 00:55:25,072 --> 00:55:27,544 Het is nu een spel voor hem. 313 00:55:28,467 --> 00:55:34,175 Het feit dat de hele politiemacht achter hem aan zit, 314 00:55:34,290 --> 00:55:38,416 geeft hem het gevoel dat hij belangrijk is. 315 00:55:39,395 --> 00:55:43,317 Hij heeft alle voordelen. Hij weet wat er gebeurt. 316 00:55:43,432 --> 00:55:47,973 En u weet bijna niets over hem. - Excuseer me, dokter. 317 00:55:48,178 --> 00:55:53,652 Mag ik u wat directe vragen stellen en eerlijke antwoorden verwachten? 318 00:55:53,767 --> 00:55:55,665 Ik zal proberen. 319 00:55:56,604 --> 00:56:00,531 Waarom heeft hij dat meisje gebeten? 320 00:56:00,816 --> 00:56:06,397 Seksuele voldoening. - Hij dwong hen niet tot betrekkingen. 321 00:56:08,115 --> 00:56:11,507 Dat windt hem niet op. Hij is abnormaal. 322 00:56:12,244 --> 00:56:17,188 Is hij gestoord? - Ja, maar op een ongewone manier. 323 00:56:17,433 --> 00:56:21,139 Hij kan hier best een normaal leven leiden. 324 00:56:21,254 --> 00:56:23,892 Hij kan een gerespecteerd man zijn. 325 00:56:24,007 --> 00:56:29,285 Waarom heeft hij zijn slachtoffers niet bestolen? 326 00:56:29,929 --> 00:56:32,067 Dat wil hij niet. 327 00:56:32,182 --> 00:56:38,123 Waarom heeft hij die trombone gebruikt op dat meisje? 328 00:56:38,438 --> 00:56:42,075 Hij heeft een vreemde, sadistische verbeelding. 329 00:56:43,109 --> 00:56:46,546 Hij doet die dingen omdat het hem bevrijdt. 330 00:56:46,946 --> 00:56:51,227 Zal hij zijn tijdschema volgen? - Niet noodzakelijk. 331 00:56:51,342 --> 00:56:55,841 Als de klopjacht intenser wordt, kan z'n patroon veranderen. 332 00:56:55,956 --> 00:57:01,137 Misschien wordt hij weer normaal, en hoor je jaren niets van hem. 333 00:57:01,352 --> 00:57:04,266 Dat maakt deze zaak zo frustrerend. 334 00:57:04,381 --> 00:57:09,284 Die moordende gek kan tussen ons rondlopen. 335 00:57:11,429 --> 00:57:13,152 Ik weet het niet. 336 00:57:16,724 --> 00:57:19,567 Ik was nog nooit zo bang. 337 00:57:21,983 --> 00:57:24,764 En u bent nog steeds bang. 338 00:57:25,012 --> 00:57:30,211 Hoe zag hij eruit? - Ik zag alleen die blaffer, meer niet. 339 00:57:30,408 --> 00:57:35,433 Wat zei hij nog meer? - Z'n auto stond verderop in panne. 340 00:57:36,080 --> 00:57:41,511 Ik kreeg een dollar als ik hem meenam. Dat deed ik ook. 341 00:57:41,794 --> 00:57:45,833 We reden een flink stuk terug. 342 00:57:46,048 --> 00:57:50,730 Ik vroeg hem waar z'n auto nou stond. 343 00:57:50,845 --> 00:57:55,902 En toen zag ik zijn wapen. Hij wou naar Lufkin. 344 00:57:56,017 --> 00:58:02,408 Ik zei dat ik niet genoeg benzine had. - Kijk liever uit, zei hij. 345 00:58:02,523 --> 00:58:06,951 Ik heb al vijf mensen vermoord in Texarkana, zei hij. 346 00:58:07,153 --> 00:58:10,708 Wat zei hij toen jullie in Lufkin aankwamen? 347 00:58:10,923 --> 00:58:15,212 Ik moest aan de kant gaan. Dat deed ik ook. 348 00:58:15,427 --> 00:58:19,925 Toen vroeg hij naar m'n portefeuille. Ik zei dat ik geen geld had. 349 00:58:20,040 --> 00:58:26,350 Hij wou het toch hebben en toen bekeek hij m'n rijbewijs. 350 00:58:26,465 --> 00:58:32,876 Hij zei: Ik weet nu precies wie je bent en waar je woont. 351 00:58:33,221 --> 00:58:37,927 Als je hierover vertelt, zal ik je vermoorden. Toen werd ik echt bang. 352 00:58:39,478 --> 00:58:43,069 Maak u niet ongerust, Mr Johnson. 353 00:58:43,690 --> 00:58:47,496 U krijgt permanente politiebewaking. 354 00:58:47,611 --> 00:58:49,762 Dank u wel. 355 00:58:52,783 --> 00:58:57,628 Ramsey, ik wil met de eerste slachtoffers praten. 356 00:58:58,121 --> 00:59:02,913 Misschien herinneren ze zich iets belangrijks. 357 00:59:03,168 --> 00:59:05,509 Wanneer wilt u dat doen? 358 00:59:07,439 --> 00:59:12,187 Verdachte is gewapend. Eenheden 2 en 3 zijn onderweg. 359 00:59:12,402 --> 00:59:16,508 Attentie alle wagens in de buurt van West Seventh. 360 00:59:19,067 --> 00:59:21,291 Dat is hier vlakbij. 361 00:59:21,721 --> 00:59:24,999 Pak 'm, Sparkplug. 362 00:59:53,094 --> 00:59:55,923 Hij rijdt in die groene wagen. 363 01:00:05,773 --> 01:00:09,485 We achtervolgen de verdachte wagen. 364 01:00:51,153 --> 01:00:54,744 Dit redden we niet. Zet je schrap. 365 01:01:05,125 --> 01:01:07,103 Uitstappen. 366 01:01:13,258 --> 01:01:17,554 Als we hem niet gauw pakken, gaan we eraan. 367 01:01:37,533 --> 01:01:40,243 Was de kapitein niet voorop? 368 01:02:07,814 --> 01:02:13,820 Waarom staat er daar geen bord dat de weg doodloopt? 369 01:02:14,253 --> 01:02:17,782 Sparkplug, hou je mond. 370 01:02:28,552 --> 01:02:30,635 Alles ok�, kapitein? 371 01:02:31,030 --> 01:02:36,302 Liever het spook, dan hij als chauffeur. 372 01:02:39,847 --> 01:02:41,083 Hoe heet je? 373 01:02:41,198 --> 01:02:45,148 Eddie Ledoux. Jullie hebben m'n papieren. 374 01:02:45,477 --> 01:02:50,117 Julie lieten me flink schrikken. Daarom reed ik weg. 375 01:02:50,232 --> 01:02:54,488 Al die politiewagens. Angstaanjagend. 376 01:02:54,987 --> 01:02:59,507 Waar woon je? - New Orleans. M'n leven lang. 377 01:02:59,784 --> 01:03:02,951 Wat doe je hier? - Werk zoeken. 378 01:03:03,444 --> 01:03:10,220 Hoe lang ben je hier al, Eddie? - Sinds vandaag. M'n auto is kapot. 379 01:03:11,587 --> 01:03:15,877 Die auto is gestolen. Hij staat op de lijst. 380 01:03:27,562 --> 01:03:31,718 Dat is hem. Je bent me nog een dollar schuldig. 381 01:03:31,833 --> 01:03:35,446 En tien voor die rit naar Lufkin. Ik wil m'n geld. 382 01:03:35,737 --> 01:03:38,725 Wat heeft die neger? Hij is gek. 383 01:03:38,840 --> 01:03:45,006 Die bleekscheet deugt niet. Dat is het wapen waar ik over sprak. 384 01:03:45,121 --> 01:03:50,136 Ontken je nog steeds? - Ja, misschien. 385 01:03:50,251 --> 01:03:53,139 Denk eerst goed na. 386 01:03:53,254 --> 01:03:57,494 Heb je beweerd dat je vijf mensen hebt vermoord? 387 01:03:57,609 --> 01:04:00,662 Je hebt me te pakken. 388 01:04:00,945 --> 01:04:04,227 Ik ben het spook. Ik heb ze vermoord. 389 01:04:04,532 --> 01:04:08,368 Haal de journalisten. Ik beken. 390 01:04:16,444 --> 01:04:22,487 Stuur een wagen voor ons uit. Ik wil straks geen journalisten. 391 01:04:24,703 --> 01:04:28,417 Hij is het niet, h�? - Onmogelijk. 392 01:04:28,624 --> 01:04:32,880 Hij heeft een lang strafblad, maar het spook is hij niet. 393 01:04:32,995 --> 01:04:36,867 Maar als hij dat blijft beweren, krijgen we last. 394 01:04:36,982 --> 01:04:40,871 Als u wilt, neem ik hem mee naar het bureau. 395 01:04:40,986 --> 01:04:44,066 Ik ga lekker naast hem zitten op de achterbank. 396 01:04:44,181 --> 01:04:46,302 Dat kan helpen. 397 01:05:08,459 --> 01:05:10,799 Wacht even. 398 01:05:11,625 --> 01:05:14,645 Ik rij niet meer met hem mee. 399 01:05:31,313 --> 01:05:37,535 Sergeant Griffin kon Ledoux ervan overtuigen dat hij de dader niet was. 400 01:05:39,796 --> 01:05:43,594 Het was weer zomer in dit deel van het Zuiden. 401 01:05:44,242 --> 01:05:50,431 De mensen trachtten niet te denken aan de terreur die op de loer lag. 402 01:06:09,392 --> 01:06:12,867 Het was 3 mei 1946. 403 01:07:48,160 --> 01:07:49,908 Floyd? 404 01:07:50,887 --> 01:07:52,557 Floyd? 405 01:07:53,790 --> 01:07:56,533 Hoorde je iemand buiten? 406 01:08:00,172 --> 01:08:02,449 Ik hoor niets. 407 01:08:16,972 --> 01:08:20,625 Floyd? Liet je iets vallen? 408 01:08:23,044 --> 01:08:24,630 Floyd? 409 01:08:51,974 --> 01:08:53,886 Centrale? 410 01:14:40,829 --> 01:14:42,717 Bel een ambulance. 411 01:14:47,419 --> 01:14:49,389 Helen Reed overleefde het. 412 01:14:49,504 --> 01:14:55,062 Na een kritieke periode, werd ze geleidelijk aan beter. 413 01:14:55,277 --> 01:14:59,765 Niemand durfde nog voor het raam te staan als het donker was. 414 01:15:07,773 --> 01:15:14,103 De krant werd niet meer bezorgd voor de dageraad was aangebroken. 415 01:15:14,237 --> 01:15:17,773 De post bracht 's nachts geen bestellingen meer. 416 01:15:19,801 --> 01:15:26,023 150 politiewagens waakten over straten, stegen en terreinen, 417 01:15:26,138 --> 01:15:31,083 de hele dag door, in de grootste klopjacht ooit in deze streek. 418 01:15:31,297 --> 01:15:36,229 Op vrijdag 25, zaterdag 26 en zondag 27 mei, 419 01:15:36,344 --> 01:15:41,484 drie weken na de laatste moord, gebeurde er niets. 420 01:15:41,599 --> 01:15:43,695 De klopjacht werd intenser. 421 01:15:43,810 --> 01:15:51,399 Negen politiemachten in offici�le en anonieme wagens patrouilleerden er. 422 01:16:02,120 --> 01:16:06,326 Daar was het. Daar, bij die deur. 423 01:16:17,368 --> 01:16:20,899 Opzij, laat de kapitein even door. 424 01:16:25,026 --> 01:16:28,498 Heren, we hebben geen nieuwe informatie. 425 01:16:28,813 --> 01:16:33,370 We blijven dag en nacht alle mogelijke sporen volgen. 426 01:16:33,485 --> 01:16:36,540 Hoe is het met Mrs Reed? 427 01:16:36,655 --> 01:16:42,504 Ze wordt geleidelijk aan beter. We hebben haar kort gesproken. 428 01:16:42,619 --> 01:16:47,760 Zij kan ons niet op het spoor van de moordenaar brengen. 429 01:16:47,875 --> 01:16:50,037 Ze heeft hem nooit gezien. 430 01:16:50,152 --> 01:16:56,437 Behalve heel even, maar hij stond te ver weg en droeg een masker. 431 01:16:56,733 --> 01:17:02,149 Heeft een dokter zijn zoon als verdachte opgegeven? 432 01:17:02,264 --> 01:17:06,508 Dat hebben we nagetrokken. Het is niet juist. 433 01:17:20,949 --> 01:17:27,716 Uit het verslag blijkt dat de kogels uit Reeds lichaam, 434 01:17:27,831 --> 01:17:35,457 identiek zijn aan de kogels die Roy Allen en Peggy Loomis troffen. 435 01:17:35,673 --> 01:17:39,064 E�n ding staat dus vast. 436 01:17:39,323 --> 01:17:43,680 Hij vermoordde drie mensen met hetzelfde wapen. 437 01:17:45,266 --> 01:17:49,714 Wat zijn we vandaag? - Hij is vier dagen over tijd. 438 01:17:49,898 --> 01:17:54,963 De laatste keer nam hij misschien maar twintig dagen. 439 01:17:57,195 --> 01:18:01,441 Deze keer kunnen het er 19 of 22 zijn. 440 01:18:03,184 --> 01:18:05,113 Wie weet. 441 01:18:05,536 --> 01:18:11,811 Hij is weg, h�? Teruggetrokken, of naar een andere stad. 442 01:18:11,976 --> 01:18:15,211 Er is nog een mogelijkheid. 443 01:18:16,631 --> 01:18:19,977 Dat hij opgepakt is voor een ander misdrijf. 444 01:18:20,193 --> 01:18:24,572 Die kerel in Shreveport? - Best mogelijk. 445 01:18:25,473 --> 01:18:31,932 Maar hij heeft alibi's voor de laatste twee moorden. Ik weet het ook niet. 446 01:18:32,147 --> 01:18:38,299 Vijf mensen vermoord en drie bijna, en we staan nog geen stap verder. 447 01:18:40,948 --> 01:18:44,017 We zullen hem nooit pakken, h�? 448 01:18:45,035 --> 01:18:48,984 Wil je een officieel of een persoonlijk antwoord? 449 01:18:50,624 --> 01:18:52,353 Persoonlijk. 450 01:18:52,876 --> 01:18:56,287 Er is een mirakel voor nodig. 451 01:18:56,737 --> 01:19:01,437 Gestolen wagen gevonden op snelweg 82, Plank Road. 452 01:19:01,552 --> 01:19:06,483 Texaans kenteken. Zwarte tweedeurs Chevrolet. 453 01:19:06,598 --> 01:19:11,155 Dit is Eenheid 2. Kunt u de beschrijving herhalen? 454 01:19:11,270 --> 01:19:17,394 Een zwarte tweedeurs coup� Chevrolet, model 1939. 455 01:19:17,509 --> 01:19:19,409 Bedankt. 456 01:19:19,778 --> 01:19:25,092 Die wagen zag ik toen ik Emma Cook en Howard Turner heb gevonden. 457 01:19:26,827 --> 01:19:31,140 Dit kan ons mirakel zijn. Vooruit. 458 01:19:51,519 --> 01:19:54,464 Het is dezelfde kleur. 459 01:19:55,315 --> 01:19:58,119 En precies hetzelfde model. 460 01:19:58,234 --> 01:20:01,830 Hoe ver zijn we hier van de rivier af? 461 01:20:02,238 --> 01:20:06,519 Zo'n anderhalve mijl. - Wonen daar mensen? 462 01:20:06,712 --> 01:20:11,649 Niet dat ik weet. Er is alleen die oude zandput. 463 01:20:11,764 --> 01:20:16,613 Komen daar jongelui? - Vroeger wel, nu vast niet meer. 464 01:20:17,896 --> 01:20:22,679 Zeg tegen sheriff Barker dat hij speurhonden laat komen. 465 01:20:41,362 --> 01:20:47,098 Die put kan niet ver meer af zijn. - We gaan voorzichtig dichterbij. 466 01:24:13,827 --> 01:24:17,076 Hij heeft een paar minuten voorsprong. 467 01:24:20,042 --> 01:24:22,539 Hij is ons weer te slim af. 468 01:24:26,590 --> 01:24:31,378 Er is ��n voordeel. Hij weet dat we hier waren. 469 01:24:31,845 --> 01:24:34,203 Nu de speurhonden. 470 01:25:11,369 --> 01:25:15,450 De honden waren gauw het spoor kwijt in dit moeras, 471 01:25:15,565 --> 01:25:19,332 de vochtige wildernis van Zuid-Arkansas. 472 01:25:19,794 --> 01:25:24,891 Men zegt dat deze moerassen levensgevaarlijk zijn. 473 01:25:25,149 --> 01:25:31,964 Maar het spook verdween in dit moeras op die herfstdag van 1946. 474 01:25:32,907 --> 01:25:36,964 Niemand weet wat er van hem is geworden. 475 01:25:37,079 --> 01:25:43,853 Volgens sommigen werd hij opgepakt en opgesloten voor een ander misdrijf. 476 01:25:44,044 --> 01:25:47,554 Anderen denken dat hij omkwam in het moeras. 477 01:25:47,965 --> 01:25:51,212 Texarkana is nog niet veel veranderd. 478 01:25:51,327 --> 01:25:56,629 Als u deze mensen zou vragen wat er van de moordenaar is geworden, 479 01:25:56,974 --> 01:26:02,874 zouden ze zeggen dat hij hier nog is. En vrij rondloopt. 480 01:26:13,757 --> 01:26:18,312 Kapitein Morales bleef op zoek naar het spook. 481 01:26:18,428 --> 01:26:21,316 Hij keerde dat jaar naar Texas terug, 482 01:26:21,431 --> 01:26:25,070 en zocht nog tien jaar lang naar bewijsmateriaal, 483 01:26:25,185 --> 01:26:28,615 in deze uiterst raadselachtige zaak. 484 01:26:28,730 --> 01:26:33,448 Hij is nu met pensioen en woont in Dallas, Texas. 485 01:26:34,052 --> 01:26:39,872 Chef Sullivan werd drie keer herkozen. Hij overleed in 1970. 486 01:26:40,101 --> 01:26:47,877 Ook sheriff Barker werd vaak herkozen. Hij werkte tot zijn dood aan deze zaak. 487 01:26:48,359 --> 01:26:53,606 Mrs Reed leidt nu weer een normaal leven in Texarkana. 488 01:26:53,782 --> 01:26:57,362 Sammy Fuller en Linda Mae Jenkins zijn verhuisd. 489 01:26:57,477 --> 01:27:00,048 Niemand weet waar ze nu wonen. 490 01:27:00,263 --> 01:27:06,388 Hulpsheriff Ramsey werd later benoemd tot politie-officier in Miller County. 491 01:27:06,503 --> 01:27:09,366 Hij overleed in 1973. 492 01:27:10,326 --> 01:27:15,526 Vertaling: Wess Lee Sync: OliverKlozoff41635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.