All language subtitles for Tapas (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,050 --> 00:01:16,575 "EDGARDO SAYS:" 2 00:02:53,316 --> 00:02:59,983 Who'd leave their dog...? What a lovely boy. 3 00:03:00,356 --> 00:03:02,722 Come here. 4 00:03:03,726 --> 00:03:05,887 Come on. 5 00:03:26,849 --> 00:03:30,580 Why are you doing that when there are other things to do? 6 00:03:30,953 --> 00:03:32,511 We need some omelets. 7 00:03:32,722 --> 00:03:36,089 Do one with cod, one with garlic... 8 00:03:36,292 --> 00:03:39,022 and two with potatoes, one without onion. 9 00:03:39,428 --> 00:03:41,362 Did you get the pickled tuna? 10 00:03:42,264 --> 00:03:44,596 - All right, I'll do it. - Lolo! 11 00:03:44,800 --> 00:03:47,200 Shit, I can't cope. 12 00:03:58,814 --> 00:04:00,645 I'm still hung over from last night. 13 00:04:00,850 --> 00:04:03,546 I feel awful. I didn't sleep a wink. 14 00:04:03,986 --> 00:04:06,352 We'll need things for your birthday party. 15 00:04:06,555 --> 00:04:10,616 Shit, let me recover before we talk about that, will you? 16 00:04:10,826 --> 00:04:13,124 It's only a few days away. 17 00:04:13,929 --> 00:04:16,329 I'll look after the catering. 18 00:04:16,532 --> 00:04:19,763 - You're getting too old for things. - Screw you. 19 00:04:19,969 --> 00:04:23,234 I got the tent. It's fantastic, big enough for three. 20 00:04:23,439 --> 00:04:25,430 - Did you get the sleeping bags? - Not yet. 21 00:04:25,641 --> 00:04:27,233 Where did you say the campsite was? 22 00:04:27,443 --> 00:04:30,003 A mile from Benicassim, near the festival. 23 00:04:30,813 --> 00:04:32,940 And full of Italian chicks. 24 00:04:33,149 --> 00:04:35,515 Didn't you prefer Dutch girls? 25 00:04:35,718 --> 00:04:40,348 They're sluts. Their folks give them contraceptives when they reach 13. 26 00:04:40,556 --> 00:04:44,617 But they come in June with the German girls, who have bigger tits. 27 00:04:45,194 --> 00:04:49,221 In July, English girls. They get drunk and fuck anything that moves. 28 00:04:49,432 --> 00:04:52,833 In August, the Italian and French girls. 29 00:04:53,035 --> 00:04:57,995 They're tighter but not bad. Pizza and champagne, kid! 30 00:04:58,541 --> 00:05:02,033 If you don't get laid in Spain in summer it's because you're stupid. 31 00:05:02,244 --> 00:05:04,212 Opo. 32 00:05:04,713 --> 00:05:06,408 You're out of your head. 33 00:05:06,949 --> 00:05:10,851 - 100g of ham. Anything else? - No, dear. Here. 34 00:05:11,053 --> 00:05:15,422 - Your pension goes a long way. - I can't even feed the cats with it. 35 00:05:15,624 --> 00:05:17,387 This is savings. 36 00:05:17,593 --> 00:05:21,757 - Careful with this 20 cent piece. - All this progress... 37 00:05:22,098 --> 00:05:25,966 and we go back to cents. - I haven't seen Mariano lately. 38 00:05:26,168 --> 00:05:29,399 - How is he? - Fine. Just fine. 39 00:05:29,672 --> 00:05:32,732 He doesn't like the heat so he stays in. 40 00:05:33,375 --> 00:05:35,138 - Right. - Maybe it'll turn cooler soon. 41 00:05:35,344 --> 00:05:37,471 He hates this heat. Bye. 42 00:05:37,680 --> 00:05:39,375 - Bye. - Bye. 43 00:05:39,582 --> 00:05:42,949 My turn. 400g of chickpeas, some olives... 44 00:05:43,152 --> 00:05:44,952 and some cheap anchovies. I've got no savings. 45 00:05:45,154 --> 00:05:49,056 You heard Conchi. You can't live on the pension they give you. 46 00:05:49,258 --> 00:05:52,352 - And no kids to help her out. - Maybe that's why she has savings. 47 00:05:52,561 --> 00:05:55,530 It's just the two of them. With my three I spend everything. 48 00:05:55,731 --> 00:05:58,427 You're only happy when you're complaining. 49 00:05:59,201 --> 00:06:00,498 It's all right for Raquel. 50 00:06:01,170 --> 00:06:05,607 She's on her own. It's two years since Santi left you, right? 51 00:06:06,542 --> 00:06:08,976 I mean... since you split up. 52 00:06:09,178 --> 00:06:11,772 That's it. Anything else? 53 00:06:12,581 --> 00:06:13,775 No, nothing else. 54 00:06:15,184 --> 00:06:18,210 Lolo, the coffee's boiling over. 55 00:06:18,420 --> 00:06:20,388 You're losing it, mate! 56 00:06:20,589 --> 00:06:23,251 Here's your tuna roll. Don't you start too! 57 00:06:23,459 --> 00:06:26,053 - What's the matter? - I'm on my own! 58 00:06:26,262 --> 00:06:29,356 - What about Rosalia? - She's gone shopping. 59 00:06:29,565 --> 00:06:34,161 - Do I get that cuttlefish or what? - It's coming, damnit! 60 00:06:48,584 --> 00:06:50,552 Rosalia. 61 00:06:51,053 --> 00:06:52,543 Rosalia, where are you? 62 00:06:53,489 --> 00:06:55,423 Rosalla. 63 00:06:55,624 --> 00:06:58,457 Shit, Rosalla, there's a lot to do. 64 00:07:00,062 --> 00:07:03,088 Well listen... 65 00:07:03,299 --> 00:07:05,062 When you stop sulking... 66 00:07:05,267 --> 00:07:08,236 get some anchovies and bring them over. 67 00:07:13,509 --> 00:07:17,001 Four weeks on a ship? Shit! 68 00:07:17,213 --> 00:07:21,274 My folks preferred four weeks on a ship to starving. 69 00:07:22,818 --> 00:07:25,343 - Your health, sir. - Cheers. 70 00:07:28,824 --> 00:07:30,815 It's hot, isn't it? 71 00:07:31,627 --> 00:07:33,652 I've got cancer. 72 00:07:39,335 --> 00:07:42,532 And, to cap it all, the doctor says stop smoking. 73 00:07:43,706 --> 00:07:45,674 - Know what I said to him? - No. 74 00:07:45,874 --> 00:07:49,833 "Doctor, why wipe my ass if I'm already in the toilet?" 75 00:07:52,881 --> 00:07:55,281 That's telling him! 76 00:07:56,919 --> 00:07:59,080 I've got... 77 00:07:59,888 --> 00:08:02,379 maybe two months. 78 00:08:02,591 --> 00:08:04,923 And with this heat, it's going to be pretty bad. 79 00:08:05,127 --> 00:08:08,619 Yeah, it's too hot. It's the ozone layer. 80 00:08:09,798 --> 00:08:12,733 They've started giving me drugs. So I won't realize. 81 00:08:12,935 --> 00:08:14,732 They give you drugs? 82 00:08:14,937 --> 00:08:16,996 That's fucking great! 83 00:08:17,473 --> 00:08:19,737 Mariano, put the cigarette out. 84 00:08:19,942 --> 00:08:22,604 - What are you doing here? - Nothing. I... 85 00:08:22,811 --> 00:08:25,780 Nothing, woman. The boy's keeping me company. 86 00:08:25,981 --> 00:08:27,608 Come here, Opo. 87 00:08:28,150 --> 00:08:32,052 - You know I don't want you here. - I like talking to Mariano. 88 00:08:32,388 --> 00:08:35,846 I came for something special. It's Cesar's birthday. 89 00:08:36,058 --> 00:08:39,653 He's getting older. And with supply and demand how it is... 90 00:08:39,862 --> 00:08:42,023 I wouldn't want to end up with nothing. 91 00:08:42,231 --> 00:08:44,756 - What do you want? - 30 "Mitsubishis". 92 00:08:45,734 --> 00:08:47,793 30 "Mitsubishis"? 93 00:08:48,304 --> 00:08:52,035 My goodness. That's a lot. 94 00:08:52,241 --> 00:08:55,904 - There are a lot of us. - I see. 95 00:08:59,948 --> 00:09:01,040 How about some "Simpsons"? 96 00:09:01,250 --> 00:09:04,811 The gang gets too wild on those. The other day, Xavi took one and... 97 00:09:05,020 --> 00:09:08,080 - When do you want them for? - Saturday. 98 00:09:08,357 --> 00:09:10,416 Saturday? 99 00:09:10,726 --> 00:09:13,991 - I'll see what I can do. - Okay. 100 00:09:14,797 --> 00:09:17,698 By the way, Mariano went over the top today. 101 00:09:17,900 --> 00:09:19,094 He told me some story... 102 00:09:19,601 --> 00:09:22,126 Did he? What did he tell you? 103 00:09:22,338 --> 00:09:25,705 He said he's got cancer and that they give him drugs. 104 00:09:28,110 --> 00:09:30,738 Anyway, I'm off. Bye. 105 00:10:34,143 --> 00:10:37,874 Mariano! Have you gone mad? Look what you've done! 106 00:11:15,617 --> 00:11:18,051 - Hello, Montse. - Lolo. How're things? 107 00:11:18,253 --> 00:11:20,244 - I need some anchovies. - No problem. 108 00:11:20,456 --> 00:11:22,981 Montse, a kilo of anchovies for Lolo. 109 00:11:23,192 --> 00:11:26,787 Hey, Eloy, I wanted to ask you something. 110 00:11:27,062 --> 00:11:31,726 Do you know of a cook who could help me out at the bar for a few days? 111 00:11:31,934 --> 00:11:33,526 Have you sent your wife on holiday? 112 00:11:34,803 --> 00:11:36,703 No. She's sick. 113 00:11:36,905 --> 00:11:39,032 Don't you close in August? 114 00:11:39,241 --> 00:11:42,233 You won't find a cook now who'll work for just 3 or 4 days. 115 00:11:42,444 --> 00:11:46,244 I was thinking of staying open another 2 weeks. 116 00:11:46,448 --> 00:11:47,540 I don't want to close the whole month. 117 00:11:47,749 --> 00:11:51,276 If your wife's sick, you should. 118 00:11:52,588 --> 00:11:55,421 Yes, well, I have to go and open. 119 00:11:56,892 --> 00:12:00,453 - Chalk it up. - If I hear of one, I'll call you. 120 00:12:00,662 --> 00:12:02,562 And look after that wife of yours. 121 00:12:02,698 --> 00:12:04,666 Okay, okay. 122 00:12:06,869 --> 00:12:08,734 THINGS ARE STILL BAD IN BUENOS AIRES. 123 00:12:08,937 --> 00:12:10,768 I KNOW. 124 00:12:19,081 --> 00:12:21,709 I'M TRYING TO GET DUAL NATIONALITY. 125 00:12:21,917 --> 00:12:24,579 ARE YOU SURE ABOUT AUGUST? IT'S TOO HOT. 126 00:12:29,691 --> 00:12:32,455 AFRAID TO MEET ME FACE TO FACE? 127 00:12:42,838 --> 00:12:46,899 IT'S LATE. I HAVE TO GO. 128 00:12:50,512 --> 00:12:53,413 When an old elephant senses that his time has come... 129 00:12:53,615 --> 00:12:57,051 he chooses a younger elephant to accompany him and leaves the herd... 130 00:12:57,252 --> 00:12:59,516 on what will be his last journey. 131 00:13:00,389 --> 00:13:03,324 They will walk across the savannah... 132 00:13:19,508 --> 00:13:21,999 - You don't look too good. - I couldn't sleep. 133 00:13:22,210 --> 00:13:25,668 - It's the heat. - Maybe someone wouldn't let her. 134 00:13:27,516 --> 00:13:29,245 No, I really couldn't sleep. 135 00:13:29,451 --> 00:13:32,352 Only joking. But being on your own you can do what you want. 136 00:13:32,554 --> 00:13:35,045 Sure. The advantages of separation, you know. 137 00:13:37,292 --> 00:13:38,657 Well? 138 00:13:38,860 --> 00:13:40,987 Two tins of sardines and some sausage. 139 00:13:41,196 --> 00:13:45,155 - You're better off on your own. - It's worth it in the end. 140 00:13:45,367 --> 00:13:46,595 The trouble men give... 141 00:13:46,802 --> 00:13:49,600 It's good to have a man at hand when the tap's broken. 142 00:13:50,272 --> 00:13:52,570 - True. - What do you do then? 143 00:13:53,041 --> 00:13:57,205 - I turn on another. What else? - 200g of mortadella. 144 00:13:57,412 --> 00:14:01,178 My Cesar's the handyman at home. His father's useless. 145 00:14:01,383 --> 00:14:04,819 - He can fix anything. - He could fix Raquel's video. 146 00:14:05,253 --> 00:14:07,278 - It's broken, isn't it? - Yes. 147 00:14:07,489 --> 00:14:09,457 - I'll tell him to call in. - No. 148 00:14:09,958 --> 00:14:11,892 Don't bother, I hardly use it. 149 00:14:12,227 --> 00:14:14,889 The odd dirty film can brighten up your life. 150 00:14:15,097 --> 00:14:16,689 Really! 151 00:14:17,165 --> 00:14:20,259 - Yes, I'll tell him to call in. - Whatever. 152 00:14:20,469 --> 00:14:23,165 - Anything else? - Some eggs. 153 00:14:25,340 --> 00:14:27,774 Feel that. Just like Bruce Lee. 154 00:14:27,976 --> 00:14:30,171 From all the hand movement. 155 00:14:32,547 --> 00:14:34,674 Look. 156 00:14:34,883 --> 00:14:37,351 I'm getting one of these. 157 00:14:41,056 --> 00:14:44,253 - You're getting a nunchaku? - Yeah. So? 158 00:14:44,459 --> 00:14:48,395 Self-defense, kid. And it's a martial art like judo or karate. 159 00:14:48,597 --> 00:14:51,998 But discredited by louts with broom handles and toilet chains. 160 00:14:52,734 --> 00:14:55,430 Bruce Lee got killed by a nunchaku, didn't he? 161 00:14:55,637 --> 00:14:58,162 What are you saying! 162 00:14:58,373 --> 00:15:00,534 That was a cover-up. 163 00:15:01,009 --> 00:15:03,477 Bruce Lee was killed by a Hollywood producer... 164 00:15:03,679 --> 00:15:07,171 who wanted Chuck Norris to be the new martial arts king. 165 00:15:07,382 --> 00:15:09,976 They didn't want a Chinese as the hero. 166 00:15:10,218 --> 00:15:12,345 That's why David Carradine was the Grasshopper. 167 00:15:12,554 --> 00:15:15,682 - Who? - David Carradine. Kill Bill. 168 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 Ah, Kill Bill. But Kill Bill was Chinese. 169 00:15:19,294 --> 00:15:21,285 Of course he wasn't Chinese. 170 00:15:21,496 --> 00:15:24,988 His name was David Carradine. Car-ra-dine. 171 00:15:25,801 --> 00:15:31,467 Anyway, they took slant-eyed actors because there was "chinaphobia". 172 00:15:31,840 --> 00:15:34,673 Being killed was the best thing for the Master. 173 00:15:34,876 --> 00:15:37,208 Better than Norris's shopping channel. 174 00:15:37,612 --> 00:15:41,673 What do you mean? Chuck Norris keeps really well. 175 00:15:41,950 --> 00:15:43,110 - Does he? - Yeah! 176 00:15:43,318 --> 00:15:47,311 - He's got a fine physique. - Now this is a fine physique. 177 00:15:47,756 --> 00:15:51,055 - Chuck Norris? No way! - You just watch yourself, Opo. 178 00:15:51,259 --> 00:15:53,124 Watch yourself. 179 00:15:56,898 --> 00:15:59,332 Hello. A beer. 180 00:15:59,634 --> 00:16:03,502 I'm out of draught. It'll have to be bottled. 181 00:16:03,705 --> 00:16:07,334 Give me a small one. What "tapas" have you got? 182 00:16:08,243 --> 00:16:12,805 - Those there. - I see. A packet of crisps. 183 00:16:14,015 --> 00:16:17,109 - The octopus is fresh. - Sure. I'll have the crisps. 184 00:16:18,987 --> 00:16:20,215 Shit. 185 00:16:24,793 --> 00:16:26,920 Conchi, how you doing? 186 00:16:27,129 --> 00:16:30,292 - You know, kid. It's hot. - Yeah. 187 00:16:34,703 --> 00:16:36,398 The money for the coffee. 188 00:16:36,605 --> 00:16:38,869 - Okay. - Bye. 189 00:16:40,442 --> 00:16:42,672 - Morning, madam. - Morning. 190 00:16:46,214 --> 00:16:48,478 Hello, boy. 191 00:16:51,119 --> 00:16:53,349 - Yes? - It's Cesar, Carmen's son. 192 00:16:53,555 --> 00:16:56,183 - About the video. - Right. Come In. 193 00:17:00,362 --> 00:17:02,489 Turn that off. 194 00:17:11,139 --> 00:17:13,164 That's it. 195 00:17:13,575 --> 00:17:16,601 - I need to take it away. - Okay. 196 00:17:23,285 --> 00:17:26,618 The heads might be dirty, but it's a good video. 197 00:17:28,924 --> 00:17:32,485 Yes. I haven't used it much lately. 198 00:17:43,238 --> 00:17:46,935 I'll have to open it. I'll bring it back in a few days. 199 00:17:47,142 --> 00:17:50,305 Okay. Shall I give you some money now...? 200 00:17:50,512 --> 00:17:51,843 No. 201 00:17:52,047 --> 00:17:55,448 - Mom would kill me if I charged you. - Right. 202 00:17:56,685 --> 00:18:00,382 - All right then. - I'll bring it round then. 203 00:18:00,589 --> 00:18:02,489 Right. 204 00:18:04,626 --> 00:18:06,617 - Bye. - Bye. 205 00:18:39,828 --> 00:18:41,887 What the hell has Eloy sent me? 206 00:18:42,330 --> 00:18:44,560 Just as well nobody saw you come in... 207 00:18:44,766 --> 00:18:47,530 or they'd think I was stupid. 208 00:18:49,204 --> 00:18:51,138 Can you cook? 209 00:18:52,641 --> 00:18:55,508 - Right then... - Mao. 210 00:18:55,710 --> 00:18:58,201 Mahou. Just like the beer. 211 00:18:58,413 --> 00:19:01,974 Now I'm hiring you for two basic reasons: 212 00:19:02,183 --> 00:19:05,209 To earn me money and to ease my workload. 213 00:19:05,787 --> 00:19:08,449 So if you don't do either... 214 00:19:09,090 --> 00:19:13,322 there's the door and you're out on your fucking ear, okay? 215 00:19:14,930 --> 00:19:18,195 Good. Fine then. 216 00:19:19,234 --> 00:19:22,169 No, it's not my operating system. 217 00:19:25,273 --> 00:19:28,174 I already told your colleague. I need to log-on... 218 00:19:31,479 --> 00:19:33,037 Yes. 219 00:19:33,248 --> 00:19:37,844 I have checked my user name and password. Several times. 220 00:19:38,053 --> 00:19:41,989 That's the third time you've said the lines are overloaded! 221 00:19:44,926 --> 00:19:47,019 All right, I'll hold on. 222 00:19:51,166 --> 00:19:52,963 Edgardo? 223 00:19:53,168 --> 00:19:55,033 Edgardo? 224 00:19:56,504 --> 00:19:58,335 Shit! 225 00:20:00,642 --> 00:20:02,906 - Valeron. - Yes! 226 00:20:04,579 --> 00:20:06,513 - Tristan. - Yes! 227 00:20:06,715 --> 00:20:08,842 - Djukic. - No, not him. 228 00:20:09,050 --> 00:20:12,019 - Mauro Silva. - Yes! 229 00:20:12,988 --> 00:20:14,683 - Victor. - Yes! 230 00:20:14,889 --> 00:20:16,322 - Manuel Pablo. - Yes! 231 00:20:16,524 --> 00:20:18,321 - Molinari. - It's Molina, damnit! 232 00:20:18,526 --> 00:20:20,357 - Molina. - Yes! 233 00:20:20,562 --> 00:20:22,553 - Tristan. - Yes! 234 00:20:22,764 --> 00:20:25,528 - Pandiani. - Yes! 235 00:20:36,311 --> 00:20:39,576 Why the hell did you go and say Djukic? 236 00:20:39,781 --> 00:20:42,272 But for him we'd have made it last season. 237 00:20:42,484 --> 00:20:47,285 You've had me naming the Coruna football team for 15 years now. 238 00:20:47,489 --> 00:20:49,923 We all make mistakes. 239 00:20:50,125 --> 00:20:53,424 Sorry. I've met a few weirdos in this job... 240 00:20:53,628 --> 00:20:57,428 but you take the cake. - The cake! 241 00:20:57,632 --> 00:21:01,796 I'm not surprised that poor Rosalia left you. You are weird. 242 00:21:02,237 --> 00:21:05,832 That's right, feel sorry for her. 243 00:21:06,074 --> 00:21:08,065 It's me who's been left. 244 00:21:08,276 --> 00:21:12,007 But all you've ever done is exploit her. 245 00:21:12,213 --> 00:21:14,181 How would you know? Look... 246 00:21:14,382 --> 00:21:19,376 I was about to take her to Torrevieja for a few days. 247 00:21:19,754 --> 00:21:22,552 Just cut the crap. I know you. 248 00:21:22,757 --> 00:21:24,349 You've been saying that for years. 249 00:21:24,559 --> 00:21:27,960 Then you take her to that shithole of a village where you were born. 250 00:21:28,163 --> 00:21:31,462 Listen to Miss Cosmopolitan! 251 00:21:31,900 --> 00:21:34,528 You should close the bar and go and look for her. 252 00:21:34,736 --> 00:21:36,795 That's the most important thing. 253 00:21:37,005 --> 00:21:40,998 Close the bar? That's easy to say. What about my customers? 254 00:21:41,209 --> 00:21:45,168 I've got commitments, you know. I mean, the day after tomorrow... 255 00:21:45,380 --> 00:21:48,941 there's a group of 25 coming for a birthday party. 256 00:21:49,451 --> 00:21:53,410 Your place is no palace. Let them find some other dive. 257 00:21:54,122 --> 00:21:56,955 And what shall I tell people, smartass? 258 00:21:57,158 --> 00:22:00,753 That I've closed because my wife left me? Like a chump! 259 00:22:01,463 --> 00:22:02,691 What are you talking about? 260 00:22:03,231 --> 00:22:05,791 I'm talking about my pride. That's what. 261 00:22:06,000 --> 00:22:08,332 Or aren't I allowed to have pride? 262 00:22:08,670 --> 00:22:11,867 What can you tell a pro about pride? What do you know? 263 00:22:12,073 --> 00:22:15,042 A whore's pride gets flushed down the bidet between customers. 264 00:22:15,243 --> 00:22:18,076 You can't tell me anything about pride. 265 00:22:20,782 --> 00:22:24,309 Did you find a cook? That's all you're worried about. 266 00:22:24,519 --> 00:22:26,487 Apart from your pride, of course. 267 00:22:28,022 --> 00:22:31,116 - Yes. - Well, I feel sorry for them. 268 00:22:31,326 --> 00:22:33,226 Women! 269 00:23:12,167 --> 00:23:13,896 Conchi? 270 00:23:14,669 --> 00:23:19,231 - Are you asleep? - No. What is it? 271 00:23:19,440 --> 00:23:24,571 - Nothing. I was thinking... - What? 272 00:23:25,246 --> 00:23:28,079 About how scared I was... 273 00:23:28,283 --> 00:23:32,583 that first night we slept in Barcelona when we got here. 274 00:23:33,788 --> 00:23:38,782 - You've never mentioned that before. - I was so scared... 275 00:23:38,993 --> 00:23:43,157 in that hostel in the red-light district that I couldn't sleep. 276 00:23:43,765 --> 00:23:48,702 - Do you remember the room? - Of course I do, Mariano. 277 00:23:49,737 --> 00:23:51,671 Conchi? 278 00:23:51,873 --> 00:23:55,331 - What? - I feel the same now. 279 00:23:56,144 --> 00:24:00,444 I get into bed and I start feeling scared. 280 00:24:05,687 --> 00:24:07,951 Scared of everything that's happening to me. 281 00:24:08,156 --> 00:24:10,989 Mariano, I'm doing everything I can... 282 00:24:11,192 --> 00:24:13,023 to make things easier for you. 283 00:24:13,995 --> 00:24:16,054 To give you everything you need. 284 00:24:16,264 --> 00:24:18,858 - To help you enjoy life. - I know. 285 00:24:19,467 --> 00:24:21,628 And I appreciate what you're doing for me... 286 00:24:21,836 --> 00:24:27,035 but is it really worth it? 287 00:24:27,976 --> 00:24:31,776 We could go abroad ask another doctor. 288 00:24:33,715 --> 00:24:36,582 We can't understand people here. 289 00:24:37,085 --> 00:24:40,521 How would we understand people who speak another language? 290 00:24:41,389 --> 00:24:44,153 - Conchi? - What? 291 00:24:45,059 --> 00:24:47,459 I need you to help me. 292 00:24:49,297 --> 00:24:52,323 I want to wrap things up... 293 00:24:52,967 --> 00:24:55,162 my way. 294 00:25:23,197 --> 00:25:26,496 Right, this is where you'll be working. 295 00:25:27,602 --> 00:25:29,627 What do you think? 296 00:25:30,138 --> 00:25:33,369 Well, first of all... 297 00:25:33,574 --> 00:25:36,702 from now on your name's Rosalia. 298 00:25:36,911 --> 00:25:38,208 Ro-sa-lia. 299 00:25:38,413 --> 00:25:42,782 Understand? I know you don't but so what? 300 00:25:42,984 --> 00:25:47,421 Now on that point there's no arguing. Okay. 301 00:25:47,689 --> 00:25:51,819 I see you've brought your apron. That's very good. 302 00:25:52,026 --> 00:25:56,554 But don't lower your guard. The hours are very simple. 303 00:25:56,764 --> 00:26:01,064 You'll come in with me first thing and leave when I close. 304 00:26:01,269 --> 00:26:05,069 And under no circumstances are you to leave the kitchen. 305 00:26:05,273 --> 00:26:08,106 In this country, people say they're not racist. 306 00:26:08,309 --> 00:26:11,676 But when there are Arabs, blacks and South Americans everywhere... 307 00:26:11,879 --> 00:26:13,813 everybody'll be fucked up. 308 00:26:14,015 --> 00:26:17,507 So it's best if no-one knows I've got a Chinaman cooking. 309 00:26:18,986 --> 00:26:22,649 On that point, there's no arguing either. 310 00:26:23,191 --> 00:26:24,920 All right. 311 00:26:25,626 --> 00:26:27,321 Okay. 312 00:26:27,662 --> 00:26:29,220 Now, very important: 313 00:26:29,430 --> 00:26:33,161 In this kitchen everything's cooked with olive oil. 314 00:26:33,368 --> 00:26:36,496 So if I see any fucking soy sauce around here... 315 00:26:36,704 --> 00:26:39,138 you're fired and I mean it. 316 00:26:39,340 --> 00:26:42,173 - On that point... - There's no arguing. 317 00:26:42,643 --> 00:26:44,577 Exactly. 318 00:26:44,779 --> 00:26:47,873 Let's see if you've really understood. Turn round. 319 00:26:49,617 --> 00:26:52,415 I'm not going to eat you. 320 00:26:53,254 --> 00:26:55,552 Rosalia! 321 00:26:55,890 --> 00:26:59,917 Right. Good reflexes, that's for sure. 322 00:27:02,363 --> 00:27:04,354 What a bastard. 323 00:27:12,673 --> 00:27:14,664 Lift it out. 324 00:27:16,944 --> 00:27:20,243 Those cigarettes! You should stop smoking. 325 00:27:20,448 --> 00:27:22,882 "Should do this, should do that." 326 00:27:28,856 --> 00:27:31,347 - Conchi? - What? 327 00:27:33,428 --> 00:27:35,328 What are we going to do? 328 00:27:36,931 --> 00:27:40,128 Have you thought about what I said last night? 329 00:27:43,171 --> 00:27:45,731 Conchi, what are we going to do? 330 00:27:45,940 --> 00:27:50,775 We're going for a walk. They've finished the park... 331 00:27:50,978 --> 00:27:56,006 and it looks lovely. We're going to sit on a bench and take the air. 332 00:27:56,317 --> 00:27:59,150 You'll feel much better, you'll see. 333 00:28:00,254 --> 00:28:01,687 I'd rather stay in... 334 00:28:02,857 --> 00:28:06,520 and do the geraniums. Then they'll feel better too. 335 00:28:06,727 --> 00:28:08,888 You are so stubborn. 336 00:28:09,096 --> 00:28:11,257 Don't be angry. 337 00:28:12,133 --> 00:28:15,694 With this heat, I'd rather not go out. 338 00:28:18,072 --> 00:28:20,131 All right. 339 00:28:20,341 --> 00:28:23,276 I've got a few things to do. 340 00:28:34,055 --> 00:28:36,888 Rosalia! A chopped seafood! 341 00:28:48,135 --> 00:28:49,898 Ei, Bruce Lee! 342 00:28:50,104 --> 00:28:54,404 - Careful or you'll break something. - Everything's under control. 343 00:28:56,744 --> 00:29:00,510 - I told you, asshole! - Sorry. 344 00:29:01,482 --> 00:29:05,646 See. The nunchaku strengthens your hands, arms and shoulders. 345 00:29:05,887 --> 00:29:10,085 It improves accuracy and peripheral vision. 346 00:29:10,291 --> 00:29:11,690 I mean, it's essential... 347 00:29:11,893 --> 00:29:15,920 to precisely gauge the distance between you and your opponent. 348 00:29:16,130 --> 00:29:20,294 Sure, because your life's in constant danger, right, Opo? 349 00:29:20,701 --> 00:29:23,192 What are you laughing at? 350 00:29:23,404 --> 00:29:25,804 You never know where your enemy is. 351 00:29:26,007 --> 00:29:30,467 - I am so scared. - A portion of omelet and a beer. 352 00:29:30,678 --> 00:29:33,044 Coming up. 353 00:29:33,447 --> 00:29:37,281 Come here. I bet video girl's a good fuck. 354 00:29:37,485 --> 00:29:42,013 All that nunchaku crap and your peripheral vision is still shit, man. 355 00:29:42,223 --> 00:29:44,487 What are you saying? 356 00:29:44,692 --> 00:29:47,661 You're light years away from fucking her. 357 00:29:47,862 --> 00:29:50,228 - Here, Lolo. - Right. 358 00:29:55,169 --> 00:29:57,194 - Bye. - Bye. 359 00:30:06,581 --> 00:30:08,242 Tell Rosalia to call in. 360 00:30:08,449 --> 00:30:11,441 - I've got her mushrooms. - Okay, I'll tell her. 361 00:30:11,652 --> 00:30:15,019 She hasn't come in today. She's sick. 362 00:30:15,222 --> 00:30:18,248 - I'm on my own. - Rosalia ill? 363 00:30:18,759 --> 00:30:22,160 - What's wrong with her? - I don't know really. 364 00:30:22,363 --> 00:30:25,423 The heat. Yes, this fucking heat. 365 00:30:25,633 --> 00:30:28,397 - It's no good to anybody. - I know. 366 00:30:35,843 --> 00:30:39,643 - The omelet's good today. - Fuck me. 367 00:30:51,258 --> 00:30:54,056 - Father, I'm desperate. - I understand. 368 00:30:54,662 --> 00:30:58,154 - What can we do? - Pray. 369 00:30:58,366 --> 00:31:02,826 With dedication, devotion, faith. 370 00:31:03,037 --> 00:31:05,028 Especially, with faith. 371 00:31:06,073 --> 00:31:10,100 Pray, and many other things. Look. 372 00:31:10,311 --> 00:31:13,747 Everything you and your husband need is here. 373 00:31:15,483 --> 00:31:17,974 Pray every day for the Almighty... 374 00:31:18,185 --> 00:31:22,315 to bear you in mind and to put off the inevitable as long as possible. 375 00:31:22,523 --> 00:31:25,515 And nothing better than the intersession of... 376 00:31:26,727 --> 00:31:31,562 St. Gemma Galgani, Our Lady of Perpetual Help... 377 00:31:31,766 --> 00:31:36,169 and one of the classics for health, Our Lady of Lourdes. 378 00:31:36,804 --> 00:31:41,468 We do home services too. Take this brochure. 379 00:31:41,776 --> 00:31:43,744 Take it home, read about... 380 00:31:43,944 --> 00:31:47,710 our services of extreme unction and prayers for the dead. 381 00:31:47,915 --> 00:31:50,247 Thank you very much, Father. 382 00:31:56,290 --> 00:31:58,758 Let's go to the Salamander for something relaxing. 383 00:31:58,959 --> 00:32:02,656 You know, a couple of beers then home. What do you say? 384 00:32:02,797 --> 00:32:06,426 No, with you it's always a couple of beers then something else. 385 00:32:06,634 --> 00:32:09,000 Do you know where the angel cakes are? 386 00:32:09,203 --> 00:32:12,195 Sure. Down that aisle on the left. 387 00:32:12,406 --> 00:32:14,101 But have you thought? 388 00:32:14,308 --> 00:32:18,677 If angels don't need to eat, why should they eat cake? 389 00:32:20,748 --> 00:32:24,149 So young and such a dick already! 390 00:32:25,686 --> 00:32:28,655 Cesar, what a pair of tits! 391 00:32:28,856 --> 00:32:31,017 I'll get some more boxes. 392 00:32:40,701 --> 00:32:42,896 - Hello. - Hello. 393 00:32:43,337 --> 00:32:45,328 Do you work here? 394 00:32:45,973 --> 00:32:48,100 Yes. 395 00:32:48,876 --> 00:32:52,437 - I was looking for the wine. - The wine? 396 00:32:52,646 --> 00:32:55,046 Over there. 397 00:32:56,083 --> 00:32:57,277 Come on. 398 00:32:57,651 --> 00:33:01,018 - How about this one? - This one? 399 00:33:01,822 --> 00:33:03,983 Well, this one's... 400 00:33:04,191 --> 00:33:06,352 16 euros 79. 401 00:33:06,560 --> 00:33:10,052 It's a bit dear, but it's fantastic. 402 00:33:10,798 --> 00:33:13,028 Have you tried it? 403 00:33:13,467 --> 00:33:15,697 Not this one, no. 404 00:33:18,072 --> 00:33:20,336 I'd like to invite you to dinner tonight. 405 00:33:20,541 --> 00:33:23,374 For fixing the video. You can try it then. 406 00:33:23,577 --> 00:33:27,035 - I don't know... - Sorry, I'm putting you on the spot. 407 00:33:27,248 --> 00:33:30,809 No, no. I'd like that. 408 00:33:31,152 --> 00:33:34,781 Sure? Maybe you've arranged to meet your friends... 409 00:33:34,989 --> 00:33:39,790 No, really. I haven't got any plans for tonight. 410 00:33:39,994 --> 00:33:41,859 What time? 411 00:33:42,062 --> 00:33:45,725 - Are you really sure? - Yes. 412 00:33:45,966 --> 00:33:48,799 - Ten o'clock? - Fine. 413 00:33:49,003 --> 00:33:50,937 Right. 414 00:33:51,338 --> 00:33:52,600 - See you later then. - Wait! 415 00:33:52,807 --> 00:33:55,503 - What? - The wine. 416 00:34:05,352 --> 00:34:07,843 Julian? Julian? 417 00:34:08,055 --> 00:34:10,250 It's me Manuel, your brother-in-law. 418 00:34:10,624 --> 00:34:12,057 Fine. 419 00:34:12,259 --> 00:34:15,228 Fine. Too hot. 420 00:34:15,563 --> 00:34:18,726 Yes, I know it's cooler there. 421 00:34:19,200 --> 00:34:23,159 Anyway, I just rang to see how you all were. 422 00:34:24,672 --> 00:34:26,435 Yes. 423 00:34:26,907 --> 00:34:28,772 Yes. 424 00:34:29,310 --> 00:34:32,074 We don't get any younger. 425 00:34:33,547 --> 00:34:35,310 Rosalia? 426 00:34:35,516 --> 00:34:39,213 Fine. She's here doing some cleaning. 427 00:34:39,887 --> 00:34:42,287 She sends her love. 428 00:34:42,489 --> 00:34:46,983 No, she can't come on now. We're really busy. Yes. 429 00:34:48,562 --> 00:34:53,056 We were thinking of going to Torrevieja for a few days. 430 00:34:53,367 --> 00:34:55,562 We'll see. 431 00:34:55,769 --> 00:34:56,997 Yes. 432 00:34:57,204 --> 00:34:59,764 Okay, nice to hear you. 433 00:34:59,974 --> 00:35:02,169 Love to everyone. 434 00:35:02,376 --> 00:35:04,469 Bye. 435 00:35:05,779 --> 00:35:09,875 Where the fuck is that woman? 436 00:35:25,332 --> 00:35:28,597 - I can't go to the Salamander. - Come on! 437 00:35:28,802 --> 00:35:32,704 Just a couple of beers and that's it, I swear on Bruce Lee's widow. 438 00:35:32,907 --> 00:35:38,209 - I'm meeting someone. - Sure, you're meeting me. 439 00:35:40,180 --> 00:35:42,205 Hold on, hold on a minute. 440 00:35:42,416 --> 00:35:44,850 You're meeting someone? 441 00:35:45,686 --> 00:35:47,551 Look me in the eye. 442 00:35:47,755 --> 00:35:50,485 - In the eye, you bastard. - What? 443 00:35:51,158 --> 00:35:54,855 You bastard! You are meeting someone! 444 00:35:55,062 --> 00:35:58,623 Who are you meeting? Out with it, don't be a bastard. 445 00:35:58,832 --> 00:36:00,891 Tell me, damnit! 446 00:36:01,936 --> 00:36:04,063 Nuri, the checkout girl. 447 00:36:04,705 --> 00:36:06,468 Nuri, the checkout... 448 00:36:06,674 --> 00:36:09,507 Like hell you are! She's a dyke. 449 00:36:09,710 --> 00:36:11,678 If her girlfriend found out, she'd tie a knot in your dick. 450 00:36:11,946 --> 00:36:14,506 Go on, man! Don't be a pussy! Say it! 451 00:36:15,749 --> 00:36:20,686 - The girl from the chickpea shop. - Fuck me! 452 00:36:21,388 --> 00:36:23,481 The one who sells chickpeas? 453 00:36:23,691 --> 00:36:25,181 - Really? - Yes. 454 00:36:25,392 --> 00:36:27,792 And you're expecting a fuck, aren't you? 455 00:36:27,995 --> 00:36:30,725 She just wants to thank me for the video. 456 00:36:30,931 --> 00:36:34,765 Were you born yesterday? She must be gasping for it. 457 00:36:34,969 --> 00:36:37,870 My mum said her husband left her 2 years ago. 458 00:36:38,072 --> 00:36:41,098 - So? - What you mean "So"? 459 00:36:41,308 --> 00:36:44,209 She'll snap you up like this with her twat. 460 00:36:44,411 --> 00:36:46,743 - After 2 years. - What do you know? 461 00:36:46,947 --> 00:36:49,108 You have no fucking clue what you're saying. 462 00:36:49,316 --> 00:36:51,147 All right, go ahead. 463 00:36:51,352 --> 00:36:55,345 - But she'll eat you alive. - Yeah, whatever. 464 00:37:50,444 --> 00:37:51,672 Good evening. 465 00:37:51,879 --> 00:37:55,406 Do you have 5 minutes for the word of God? 466 00:37:55,616 --> 00:37:57,777 Not now. 467 00:38:06,126 --> 00:38:08,219 - Hello. - Hello. 468 00:38:09,096 --> 00:38:13,362 You and the word of God can fuck right off! 469 00:38:53,207 --> 00:38:55,004 Well... 470 00:38:55,542 --> 00:38:58,010 A heavy day, right? 471 00:38:59,446 --> 00:39:01,243 Anyway... 472 00:39:01,448 --> 00:39:03,473 Yes, sir. 473 00:39:03,784 --> 00:39:06,753 You've worked hard, yes, sir. 474 00:39:07,454 --> 00:39:11,322 I like helping people like you out. 475 00:39:12,793 --> 00:39:16,285 I had to emigrate once to survive. 476 00:39:16,763 --> 00:39:21,223 I worked in the Helvetian Confederation. 477 00:39:21,602 --> 00:39:24,571 That's Switzerland to the layman. 478 00:39:24,771 --> 00:39:27,740 As a skilled worker, of course. 479 00:39:27,941 --> 00:39:32,901 That's the trouble. You people come here without qualifications. 480 00:39:33,113 --> 00:39:35,980 There's no free ride here, Mahou. 481 00:39:37,384 --> 00:39:40,547 Not Mahou. My name's Mao. 482 00:39:40,754 --> 00:39:43,416 Chef of deluxe restaurant, Hong Kong. 483 00:39:45,792 --> 00:39:48,625 I see. Hong Kong. Very nice. 484 00:39:51,532 --> 00:39:54,695 Have you had any supper, Mao? 485 00:39:55,035 --> 00:39:59,870 Let's make something then. Anything'll do for me. 486 00:40:00,073 --> 00:40:04,407 Make a bacon omelet or something. 487 00:40:07,080 --> 00:40:09,014 Mao. 488 00:40:09,316 --> 00:40:11,750 Like Mao Tse Tung? 489 00:40:12,953 --> 00:40:16,650 Actually, you know, I'm a bit of a communist. 490 00:40:25,399 --> 00:40:27,833 It's all been really nice. 491 00:40:28,035 --> 00:40:31,368 But I don't know if it's worth feeling like this. 492 00:40:31,972 --> 00:40:33,963 How? 493 00:40:34,975 --> 00:40:37,170 I don't know. 494 00:40:37,978 --> 00:40:39,912 Really. 495 00:40:44,151 --> 00:40:46,619 It's getting light. 496 00:40:48,388 --> 00:40:52,791 - We should get some sleep. - Right. 497 00:40:54,361 --> 00:40:57,853 You at your place, me at mine. 498 00:40:59,566 --> 00:41:02,000 Why? 499 00:41:03,070 --> 00:41:06,130 Because this is my bed... 500 00:41:06,373 --> 00:41:09,809 and I'm used to sleeping alone. 501 00:41:15,882 --> 00:41:17,679 Okay. 502 00:42:06,133 --> 00:42:09,034 What time does Conchi come in? 503 00:42:09,236 --> 00:42:12,569 - Later. - Can we have 4 glasses of water? 504 00:42:12,773 --> 00:42:15,139 - The tap's dry. - What do you mean "dry"? 505 00:42:15,342 --> 00:42:18,072 Forget it. Let's go. 506 00:42:22,249 --> 00:42:24,217 Get out, dog! 507 00:42:36,663 --> 00:42:39,791 Mariano! Mariano! 508 00:42:40,000 --> 00:42:42,491 What is it? What is it? 509 00:42:42,703 --> 00:42:45,934 Wake up! Speak to me! 510 00:42:48,175 --> 00:42:49,175 Mariano! 511 00:42:51,111 --> 00:42:52,874 Morning. 512 00:42:53,680 --> 00:42:57,081 - Here. - I don't feel like it. 513 00:42:57,284 --> 00:43:00,549 Sugar's good for you when you've lost glucose... 514 00:43:00,754 --> 00:43:02,984 sweat and high-protein fluids. 515 00:43:03,190 --> 00:43:07,627 As in your case. You fucked her, right? 516 00:43:08,161 --> 00:43:12,154 - Is she a good fuck then? - Excuse me. 517 00:43:17,304 --> 00:43:19,568 She's just another bird. 518 00:43:22,008 --> 00:43:27,742 You don't need to talk. Just nod or shake your head. 519 00:43:27,948 --> 00:43:30,075 Did she blow you or not? 520 00:43:30,283 --> 00:43:33,343 - What a pain you are. - Did she or not? 521 00:43:33,587 --> 00:43:35,111 No. 522 00:43:35,322 --> 00:43:39,053 But she stuck her finger up my ass when I came. 523 00:43:39,459 --> 00:43:41,552 Shit! Fucking great! 524 00:43:41,762 --> 00:43:44,196 Did you ask her if she had 2 sleeping bags? 525 00:43:45,599 --> 00:43:48,329 Remember we're going to Benicassim. 526 00:43:48,535 --> 00:43:50,366 I'll ask her next time. 527 00:43:52,239 --> 00:43:53,729 You're seeing her again? 528 00:43:53,940 --> 00:43:57,171 No, but I have to return her video. 529 00:43:58,912 --> 00:44:01,005 You'll fuck up. 530 00:44:04,251 --> 00:44:06,549 Your husband ought to come here. 531 00:44:06,753 --> 00:44:08,550 You know how stubborn he is. 532 00:44:08,755 --> 00:44:12,156 Tell him to come in for observation for a few days. 533 00:44:12,359 --> 00:44:14,725 He just doesn't want to know. 534 00:44:14,928 --> 00:44:19,797 He thinks there's no hope at all. That it's virtually over. 535 00:44:21,201 --> 00:44:26,537 Look, we can't do anything to stop the fainting spells... 536 00:44:26,740 --> 00:44:30,403 but we can do something to help relieve the pain. 537 00:44:31,978 --> 00:44:34,674 This medicine contains morphine. 538 00:44:35,215 --> 00:44:38,048 It has to be taken in very small doses... 539 00:44:38,251 --> 00:44:40,617 and only when the pain comes. 540 00:44:40,821 --> 00:44:45,986 But please try and persuade him to come in and see us. 541 00:44:47,661 --> 00:44:49,322 All right. 542 00:44:50,130 --> 00:44:52,394 I'll try, doctor. 543 00:44:55,235 --> 00:44:58,636 - Raquel, I said lentils. - Oh, sorry. 544 00:44:58,839 --> 00:45:00,807 I'll get them right away. 545 00:45:01,007 --> 00:45:04,135 - With this heat you can't think. - You look nice today. 546 00:45:04,478 --> 00:45:06,343 Yes, the heat. You're telling me. 547 00:45:06,546 --> 00:45:09,538 A couple of Mormons came round last night... 548 00:45:09,749 --> 00:45:12,149 and if Antonio hadn't been in... - What? 549 00:45:12,352 --> 00:45:14,650 I might have shown them Heaven's door. 550 00:45:14,855 --> 00:45:18,018 - They were too young for you. - So what? 551 00:45:18,225 --> 00:45:20,591 Some women go to Cuba for the young boys. 552 00:45:20,894 --> 00:45:22,384 Now they're pathetic. 553 00:45:22,596 --> 00:45:25,497 - At least they have fun. - And some water. 554 00:45:26,333 --> 00:45:27,732 - Hello. - Hello. 555 00:45:27,934 --> 00:45:31,335 - What a surprise. - I brought the video. 556 00:45:31,671 --> 00:45:34,299 Where have you been? I haven't seen you for 2 days. 557 00:45:34,508 --> 00:45:37,306 - Some little birdie, I expect. - Really? 558 00:45:37,511 --> 00:45:40,537 - Is he dipping his wick on the sly? - Probably. Like his dad. 559 00:45:40,747 --> 00:45:42,009 - Hey! - Only joking. 560 00:45:42,215 --> 00:45:44,843 - Got a girlfriend? - Stop that, mom! 561 00:45:45,051 --> 00:45:48,646 - What's her name? - Come on, tell me. Anyone I know? 562 00:45:48,855 --> 00:45:49,855 - Is she local? - Tell me. 563 00:45:50,056 --> 00:45:53,389 - Leave him alone! - My little Cesar's got a girlfriend. 564 00:45:53,593 --> 00:45:56,926 - Will you fucking leave me alone! - Hey! 565 00:45:59,599 --> 00:46:02,261 - It's all right. - You clumsy fool! 566 00:46:03,970 --> 00:46:05,437 Piss off! 567 00:46:06,473 --> 00:46:08,737 - He's in a daze. - Hormones. 568 00:46:08,942 --> 00:46:10,637 He's in love. 569 00:46:10,844 --> 00:46:13,438 It's okay. It's only a video. 570 00:46:24,257 --> 00:46:26,987 Welcome to "Show Cooking" with Ferran Adria. 571 00:46:27,394 --> 00:46:29,658 Now to end this series, here's a classic. 572 00:46:29,863 --> 00:46:31,330 Gallcian scallops. 573 00:46:31,531 --> 00:46:36,298 And to make Galician scallops we'll need some scallops... 574 00:46:36,536 --> 00:46:40,996 tomatoes, garlic, onions, paprika and a little bread. 575 00:46:54,254 --> 00:46:57,087 We cut the tomatoes In little cubes. 576 00:46:58,191 --> 00:47:02,628 We put this In here, and cut the onion and the garlic... 577 00:47:03,096 --> 00:47:04,927 In slices. 578 00:47:05,599 --> 00:47:07,931 We fry it for a while, and put it aside. 579 00:47:08,134 --> 00:47:13,128 Then we do the same with the garlic. We cut the scallops... 580 00:47:13,340 --> 00:47:16,901 In thin slices. Then we prepare the vinaigrette sauce. 581 00:47:17,110 --> 00:47:18,771 We fry the tomato. 582 00:47:18,979 --> 00:47:21,004 Let's gild them a little. 583 00:47:25,885 --> 00:47:28,649 Then we add some olive oil. 584 00:47:28,855 --> 00:47:30,447 Not too much. 585 00:47:30,657 --> 00:47:37,324 Now, let's ad the tomato, the garlic and the vinaigrette sauce. 586 00:47:38,531 --> 00:47:40,829 Let's put it In the grill... 587 00:47:41,034 --> 00:47:43,161 to warm it up just a bit. 588 00:47:43,370 --> 00:47:46,533 Now it's ready to serve. 589 00:47:46,740 --> 00:47:48,901 Galician scallops. 590 00:47:49,109 --> 00:47:51,873 Have a good holiday, enjoy yourselves... 591 00:47:52,078 --> 00:47:53,773 and do what you feel like doing. 592 00:48:01,521 --> 00:48:04,649 What the hell is this? 593 00:48:05,291 --> 00:48:07,623 - Guess. - Have you gone crazy? 594 00:48:07,827 --> 00:48:10,523 People get put in jail for that! 595 00:48:11,765 --> 00:48:14,757 - I'm sorry, Lolo. - And in my bar too! 596 00:48:14,968 --> 00:48:19,029 I could be closed down! Now I understand. 597 00:48:19,239 --> 00:48:22,640 All those kids asking for you, sitting with you. 598 00:48:22,842 --> 00:48:26,403 The nice old lady turns out to be a drug pusher. 599 00:48:26,613 --> 00:48:31,380 What's the world coming to? A decent woman like you... 600 00:48:31,584 --> 00:48:34,553 selling drugs. - I won't do it again. I promise. 601 00:48:34,754 --> 00:48:36,619 Wait a minute. 602 00:48:39,759 --> 00:48:42,455 How much do you make? 603 00:48:42,662 --> 00:48:45,153 You're getting rich on my customers. 604 00:48:45,365 --> 00:48:50,064 All net profit. You don't pay tax or V.A.T. on it. 605 00:48:50,270 --> 00:48:55,105 Taking advantage of me! Look, Conchi... 606 00:48:55,308 --> 00:48:57,902 I'm willing to forget this. 607 00:48:58,111 --> 00:49:01,103 But if you do that again... 608 00:49:01,347 --> 00:49:03,975 I want a cut. - You leech! 609 00:49:04,250 --> 00:49:07,048 That's enough! I'm only looking after number one. 610 00:49:07,253 --> 00:49:10,848 If you get caught here, it's me who'll be in trouble. 611 00:49:11,057 --> 00:49:16,723 So if you don't cut me in, I'll be the one to tell the cops. 612 00:49:16,930 --> 00:49:19,194 You don't scare me, you wretch! 613 00:49:19,399 --> 00:49:21,663 I'm too old to go to jail. 614 00:49:21,968 --> 00:49:24,095 I'm too old even for that. 615 00:49:24,437 --> 00:49:28,533 All you think about is sucking the blood of everyone around you. 616 00:49:28,742 --> 00:49:32,007 Don't you worry, I won't deal here again. 617 00:49:32,212 --> 00:49:37,980 But change your attitude or you'll end up even more alone than you are now. 618 00:49:38,184 --> 00:49:42,120 - What do you mean? - Some things you can't cover up. 619 00:49:58,505 --> 00:50:00,632 You should leave now. 620 00:50:29,536 --> 00:50:33,370 Mariano! Mariano, darling, what have you done? 621 00:50:33,573 --> 00:50:37,669 Oh, my God, he's gone completely mad! 622 00:50:41,581 --> 00:50:45,312 Mariano, darling! 623 00:50:49,155 --> 00:50:53,023 - This is going to kill me. - Give me a kiss. 624 00:50:53,726 --> 00:50:56,286 - Conchi... - Come on, come on. 625 00:50:56,496 --> 00:50:58,157 - Conchi... - Hold on. 626 00:50:58,364 --> 00:51:02,824 - Let's have a shag. - What? Oh, my God! 627 00:51:03,102 --> 00:51:05,332 Hold on, hold on! 628 00:51:15,415 --> 00:51:17,440 Thanks. 629 00:51:30,230 --> 00:51:33,631 - Cesar? - What? 630 00:51:37,503 --> 00:51:39,471 Look... 631 00:51:39,672 --> 00:51:42,197 there's someone else. 632 00:51:49,983 --> 00:51:52,543 I don't feel guilty or anything. 633 00:51:52,752 --> 00:51:57,212 I mean... I don't know. I'm confused. 634 00:52:00,093 --> 00:52:03,153 It's an unusual relationship. 635 00:52:03,563 --> 00:52:07,158 You'll probably think it's silly. 636 00:52:10,436 --> 00:52:14,532 I've been having an on-line relationship for a year. 637 00:52:14,874 --> 00:52:17,240 Online relationship? 638 00:52:17,443 --> 00:52:20,742 - A steady relationship. - Steady? 639 00:52:20,980 --> 00:52:24,507 - An online steady relationship? - Yes. 640 00:52:26,019 --> 00:52:30,183 But have you met him? Do you know each other? 641 00:52:30,556 --> 00:52:33,218 Well... 642 00:52:33,526 --> 00:52:37,792 from photographs. - Come on! 643 00:52:40,900 --> 00:52:45,701 He's in Argentina and that does complicate things a bit. 644 00:52:45,905 --> 00:52:48,635 How can it be steady if you haven't met? 645 00:52:48,841 --> 00:52:52,436 A guy who has to write "ha-ha-ha" when he laughs. 646 00:52:52,645 --> 00:52:54,738 - We speak on the phone too. - Sure. 647 00:52:54,948 --> 00:52:57,075 That's what everybody does. 648 00:52:57,283 --> 00:53:01,879 They chat then exchange phone numbers. Teenagers do that. 649 00:53:02,088 --> 00:53:04,955 - Then they meet and... - What? 650 00:53:05,158 --> 00:53:09,060 They find out that it was all a lie. 651 00:53:14,968 --> 00:53:17,937 Maybe I prefer that kind of lie. 652 00:53:25,545 --> 00:53:28,275 Did you come here to lecture me? 653 00:53:30,183 --> 00:53:31,946 No. 654 00:53:32,151 --> 00:53:35,518 But I'm going to show how you it's all an illusion. 655 00:53:38,958 --> 00:53:41,586 A red carnation? He's crazy. 656 00:53:48,234 --> 00:53:50,702 - Well? - Well... 657 00:53:50,903 --> 00:53:53,804 all it proves is that you're a liar, not necessarily anyone else. 658 00:53:54,007 --> 00:53:55,474 You think I'm the only one? 659 00:53:55,675 --> 00:53:59,475 Go to Torrassa Bridge tomorrow and meet your "Lawyer 25". 660 00:54:00,613 --> 00:54:03,013 It's late. Go on, get dressed. 661 00:54:03,216 --> 00:54:05,741 Can I sleep here tonight? 662 00:54:09,789 --> 00:54:12,019 What's the matter, damnit? Don't pull such a face. 663 00:54:12,392 --> 00:54:15,884 I know you like sleeping alone, but just for tonight. 664 00:54:16,295 --> 00:54:19,423 And you can come to my birthday party. 665 00:54:27,907 --> 00:54:31,968 - You really want me to come? - Of course. 666 00:54:32,178 --> 00:54:34,578 With a present. 667 00:54:35,615 --> 00:54:41,178 - What would you like? - A trip for 2 to Majorca? 668 00:54:41,387 --> 00:54:42,649 Well? 669 00:54:45,892 --> 00:54:48,360 Come on, let's go to sleep. 670 00:54:52,832 --> 00:54:55,392 Well, not bad. 671 00:54:55,601 --> 00:54:59,435 I've had better days, but not bad at all. 672 00:54:59,639 --> 00:55:02,836 I'm pleased, Mao. Very pleased. 673 00:55:03,042 --> 00:55:07,103 And to show you how appreciative I am. 674 00:55:07,313 --> 00:55:11,113 I'm going to give you a present. 675 00:55:11,651 --> 00:55:13,448 Look. 676 00:55:14,520 --> 00:55:16,954 It's got your name on it. 677 00:55:17,356 --> 00:55:19,347 Thank you. 678 00:55:19,792 --> 00:55:24,024 Now I'll buy you a drink at a very, very nice place. 679 00:55:24,230 --> 00:55:25,458 Mao can't. 680 00:55:33,940 --> 00:55:36,738 You really can't come? 681 00:55:36,943 --> 00:55:39,878 Why not? Is it your religion or something? 682 00:55:40,079 --> 00:55:43,674 I'll buy you a fruit juice then. 683 00:55:43,883 --> 00:55:46,716 Mao meet someone. Till tomorrow. 684 00:56:08,774 --> 00:56:11,470 It's getting me down, Carmela. 685 00:56:11,677 --> 00:56:14,373 I'm lost. 686 00:56:14,680 --> 00:56:16,170 Alone. 687 00:56:16,382 --> 00:56:18,646 Well, there's you but it's not the same. 688 00:56:18,851 --> 00:56:22,651 Sure. I'm a whore and it's never the same with a whore. 689 00:56:22,855 --> 00:56:25,688 - No offence meant. - None taken. 690 00:56:25,892 --> 00:56:27,052 I know who I am. 691 00:56:27,260 --> 00:56:30,525 If you knew who you were, these things wouldn't happen to you. 692 00:56:30,730 --> 00:56:33,221 So who am I? 693 00:56:33,432 --> 00:56:36,868 - A dimwit. - Shit, Carmela! 694 00:56:38,871 --> 00:56:42,238 I can't just up and close the bar and... 695 00:56:42,441 --> 00:56:45,410 And what? Go and look for her? 696 00:56:46,245 --> 00:56:47,371 Yes. 697 00:56:47,580 --> 00:56:51,676 No, she won't come back this time. 698 00:56:51,884 --> 00:56:53,943 This time you'll have to go after her. 699 00:56:54,153 --> 00:56:56,678 And time's not on your side. 700 00:56:58,558 --> 00:57:01,891 You're right. Time's not on my side. 701 00:57:02,094 --> 00:57:03,891 That's right and it's 6 o'clock. 702 00:57:04,096 --> 00:57:06,894 I need to rest and you have to open the bar. 703 00:57:07,099 --> 00:57:10,068 Go on. That's 30 euros. 704 00:57:10,269 --> 00:57:12,499 Shit, we haven't done anything! 705 00:57:12,705 --> 00:57:15,435 That's your problem, you never do anything. 706 00:57:15,641 --> 00:57:19,941 You should know by now that time is money. Pay up. 707 00:57:33,993 --> 00:57:35,483 Edgardo? 708 00:57:36,929 --> 00:57:38,487 What? 709 00:57:38,698 --> 00:57:40,029 When? 710 00:57:40,233 --> 00:57:41,928 Monday? 711 00:57:45,671 --> 00:57:50,608 Yes, of course I'm happy, I was asleep. 712 00:57:53,312 --> 00:57:55,872 I tried to call you. 713 00:57:56,082 --> 00:57:59,415 Yes, they told me. 714 00:58:00,152 --> 00:58:04,145 No, I can't talk louder, people are asleep. 715 00:58:04,390 --> 00:58:08,759 You know, people. The neighbors. 716 00:58:13,065 --> 00:58:14,930 I'll go to the airport. 717 00:58:15,134 --> 00:58:17,329 No? 718 00:58:18,604 --> 00:58:20,970 Okay. 719 00:58:22,208 --> 00:58:24,176 Yes. 720 00:58:24,377 --> 00:58:27,437 I'll be here, yes. 721 00:58:27,780 --> 00:58:31,375 Of course, my love. 722 00:58:32,285 --> 00:58:34,651 We'll chat tomorrow. 723 00:58:34,854 --> 00:58:36,549 Bye. 724 00:59:18,998 --> 00:59:22,593 The doctor said it'd be best if you were admitted. 725 00:59:22,802 --> 00:59:24,827 Who's being stubborn now? 726 00:59:25,037 --> 00:59:28,734 Maybe I didn't think too much when I did that yesterday. 727 00:59:28,941 --> 00:59:31,739 Not too much? You didn't think at all. 728 00:59:31,944 --> 00:59:34,936 You could have blown us both up. 729 00:59:35,147 --> 00:59:39,481 You know I've never got up after you. 730 00:59:39,685 --> 00:59:43,052 And you've never made the bed, but never mind. 731 00:59:44,824 --> 00:59:48,555 I prefer you in bed to being alone. 732 00:59:49,362 --> 00:59:53,799 Besides, Mariano, we've always put on a brave face... 733 00:59:53,999 --> 00:59:57,901 and never given up. So why should I give up now? 734 01:00:01,574 --> 01:00:03,269 Because of me. 735 01:00:08,080 --> 01:00:10,947 Would you, if you were me? 736 01:00:12,651 --> 01:00:14,175 Answer me. 737 01:00:14,387 --> 01:00:16,321 Would you? 738 01:00:19,225 --> 01:00:21,022 Of course I would. 739 01:00:22,495 --> 01:00:25,658 With my balls on the table. 740 01:00:26,432 --> 01:00:29,162 You're dead on your feet. 741 01:00:31,670 --> 01:00:33,797 Did you fuck the chickpea girl again? 742 01:00:34,006 --> 01:00:36,600 Her name's Raquel. 743 01:00:37,042 --> 01:00:39,306 "Her name's Raquel!" 744 01:00:39,512 --> 01:00:43,915 - I didn't know she had a name. - Just drop it. 745 01:00:44,550 --> 01:00:47,041 You never listen to me. 746 01:00:47,253 --> 01:00:49,653 Fuck a girl twice and you're screwed. 747 01:00:49,855 --> 01:00:53,723 - They want something steady. - I know, idiot. 748 01:01:02,334 --> 01:01:06,794 - Hey, you. - What are you doing? 749 01:01:07,006 --> 01:01:11,033 To celebrate your birthday. Happy birthday, kid. 750 01:01:11,243 --> 01:01:14,337 You're out of your head, Opo. 751 01:01:15,281 --> 01:01:17,078 It's gonna be a great party tonight. 752 01:01:17,283 --> 01:01:19,012 Of course. 753 01:01:21,620 --> 01:01:24,145 It's a group of 25. 754 01:01:24,356 --> 01:01:30,090 They can spend 15 euros a head. That means per person. Understand? 755 01:01:30,296 --> 01:01:36,166 With that we have to feed them all and make a profit for ourselves. 756 01:01:36,702 --> 01:01:41,162 I was thinking of something not too complicated. 757 01:01:41,373 --> 01:01:46,208 I don't know if you understand. A bit of everything. 758 01:01:46,412 --> 01:01:49,813 - How can I make you understand? - Mao understand perfectly. 759 01:01:50,015 --> 01:01:51,880 First, chips and aperitifs to fill... 760 01:01:52,117 --> 01:01:56,076 then cold meats, then fried assortment. Also, four and four of salads... 761 01:01:56,288 --> 01:01:58,085 olives and chopped seafood. 762 01:01:58,290 --> 01:02:01,555 Bread and wine or beer and that's it. 2 euros 50 per person. 763 01:02:01,894 --> 01:02:03,919 Net profit 12 euros 50 per person. 764 01:02:04,129 --> 01:02:06,359 Overall profit for bar 312 euros. 765 01:02:07,600 --> 01:02:11,559 52,000 pesetas more or less. Understand? 766 01:02:11,770 --> 01:02:13,635 No. Yes, I understand. 767 01:02:13,839 --> 01:02:18,469 But it's one thing to count your chickens... 768 01:02:18,677 --> 01:02:21,544 and another to get them to hatch. 769 01:02:56,115 --> 01:02:58,174 Please, call an ambulance. 770 01:03:00,719 --> 01:03:05,554 Move back, please. Make some room, please. 771 01:03:06,292 --> 01:03:07,759 2-6-2, over. 772 01:03:11,664 --> 01:03:18,331 Make some room. Move back, please. 2-6-2, over. 773 01:03:19,338 --> 01:03:20,396 2-6-2, over. 774 01:03:20,606 --> 01:03:23,473 - Best to put it down now. - Always a smartass. 775 01:03:23,676 --> 01:03:27,271 Move on or you'll be in trouble. 776 01:03:40,693 --> 01:03:42,126 Hello. 777 01:03:44,163 --> 01:03:46,154 Hello. 778 01:03:47,800 --> 01:03:49,825 Happy birthday. 779 01:03:51,770 --> 01:03:54,364 Thanks very much. 780 01:03:56,675 --> 01:03:59,439 Cesar, the last few days have been marvelous... 781 01:03:59,645 --> 01:04:04,378 Look, we fucked twice, that's all. So don't overdo it. 782 01:04:05,017 --> 01:04:08,282 There was too much tenderness, to be just sex. 783 01:04:08,554 --> 01:04:10,613 Why the fuck did you come here? 784 01:04:10,823 --> 01:04:15,157 - Because it's your birthday... - Some present you gave me. 785 01:04:15,361 --> 01:04:16,361 Cesar... 786 01:04:16,562 --> 01:04:19,656 Don't forget to meet Lawyer 25 today. 787 01:04:24,870 --> 01:04:27,862 - Can I help you, madam? - No. 788 01:04:31,677 --> 01:04:33,907 I found it. 789 01:05:09,281 --> 01:05:13,342 You'll have to find somebody else now. This is the last time. 790 01:05:14,019 --> 01:05:17,716 Okay, don't worry. We're giving up drugs anyhow. 791 01:05:17,923 --> 01:05:21,859 Are you? How old's Cesar? 792 01:05:22,061 --> 01:05:23,756 Twenty-two. 793 01:05:24,263 --> 01:05:27,960 You're so young! I really envy you. 794 01:05:28,167 --> 01:05:31,830 - What are you doing this summer? - Going to the Benicassim Festival. 795 01:05:32,037 --> 01:05:35,529 Any excuse to fuck our brains out. 796 01:05:38,544 --> 01:05:42,036 What about you two? 797 01:05:42,247 --> 01:05:45,648 We're still thinking about it. 798 01:05:45,851 --> 01:05:48,183 But I'm sure we'll go somewhere. 799 01:05:48,987 --> 01:05:51,012 We all need a rest. 800 01:05:51,223 --> 01:05:53,851 Don't do anything silly, okay? 801 01:05:54,359 --> 01:05:56,327 Bye. 802 01:05:56,528 --> 01:05:58,257 Conchi, wait! 803 01:06:07,706 --> 01:06:09,867 - Here. - What's this? 804 01:06:10,075 --> 01:06:11,736 It's... 805 01:06:12,077 --> 01:06:15,012 a little present for Mariano. 806 01:06:15,214 --> 01:06:17,114 Thank you. 807 01:06:18,417 --> 01:06:21,215 I'm going to miss him. 808 01:06:21,553 --> 01:06:23,453 Bye. 809 01:06:37,503 --> 01:06:40,563 DO THE RIGHT THING 810 01:07:00,526 --> 01:07:03,222 Good evening, "mademoiselle". 811 01:07:08,033 --> 01:07:09,933 What's this, Mariano? 812 01:07:10,135 --> 01:07:14,401 Everything the doctors forbid us at our age. 813 01:07:14,606 --> 01:07:17,370 - Glass of champagne? - Sparkling wine, Mariano. 814 01:07:17,576 --> 01:07:22,275 Not sparkling wine, champagne! French champagne. 815 01:07:55,581 --> 01:07:57,572 Hey, there. 816 01:07:58,250 --> 01:08:00,810 What's up, man? 817 01:08:04,690 --> 01:08:06,590 A great night tonight... 818 01:08:06,792 --> 01:08:08,726 and Italian girls at Benicassim on Monday. 819 01:08:08,927 --> 01:08:10,656 Sure. 820 01:08:11,296 --> 01:08:13,025 Come on, no long faces. 821 01:08:13,232 --> 01:08:18,101 - What's up? - The gang's waiting, that's what. 822 01:09:02,214 --> 01:09:03,579 Hi. 823 01:09:03,782 --> 01:09:05,511 Hi. 824 01:09:07,319 --> 01:09:11,756 - Sorry about this afternoon. - That's all right. 825 01:09:14,726 --> 01:09:17,422 I've brought your present. 826 01:09:18,063 --> 01:09:20,964 It's not what you wanted. 827 01:09:21,433 --> 01:09:24,994 - We're not going to Majorca. - Ibiza then? 828 01:09:25,938 --> 01:09:28,031 Not there either. 829 01:09:31,009 --> 01:09:34,445 It's no use, Cesar. 830 01:09:34,947 --> 01:09:39,008 You haven't even considered giving me a chance. 831 01:09:40,452 --> 01:09:45,412 You'd be a good chance to take, if I wanted to fool myself. 832 01:09:46,358 --> 01:09:50,590 You're not my chance and I'm not yours. 833 01:09:54,266 --> 01:09:56,826 Happy birthday. 834 01:09:57,069 --> 01:09:59,401 Have a good time. 835 01:10:17,456 --> 01:10:18,923 What's the matter? 836 01:10:19,124 --> 01:10:23,117 - Isn't your girlfriend staying? - Fuck off! 837 01:10:26,264 --> 01:10:28,232 Tosser! 838 01:10:32,270 --> 01:10:34,363 Conchi... 839 01:10:34,573 --> 01:10:38,600 know what I fancy? - You can't still be hungry. 840 01:10:38,810 --> 01:10:40,869 No, it's not that. 841 01:10:41,079 --> 01:10:45,072 I'd like to try one of those pills you sell. 842 01:10:45,283 --> 01:10:46,614 But... 843 01:10:47,452 --> 01:10:50,512 Later, later. 844 01:10:50,722 --> 01:10:54,283 - Now I want you to have this. - Let's see. 845 01:10:54,493 --> 01:10:57,223 I bought it for you. 846 01:11:03,568 --> 01:11:06,662 It's lovely, Mariano. 847 01:11:06,872 --> 01:11:11,571 I saw it in the shop and thought you'd look really pretty in it. 848 01:11:11,777 --> 01:11:14,245 Thank you. 849 01:11:14,446 --> 01:11:17,609 And I got something for me. 850 01:11:23,455 --> 01:11:27,721 I always wanted one of these things. 851 01:11:31,129 --> 01:11:33,222 How's that? 852 01:11:33,532 --> 01:11:34,760 Or like that? 853 01:11:36,334 --> 01:11:38,461 Mariano! 854 01:11:41,573 --> 01:11:43,063 Conchi... 855 01:11:45,610 --> 01:11:48,204 always remember me like this. 856 01:13:38,056 --> 01:13:41,548 Come on, Mao. That's enough for today. 857 01:13:41,760 --> 01:13:45,093 And your girl's waiting for you. 858 01:13:46,731 --> 01:13:49,029 Go on, that's enough. 859 01:13:52,604 --> 01:13:54,629 - Wait a minute. - What? 860 01:13:54,839 --> 01:13:56,739 Here. 861 01:13:57,542 --> 01:14:01,034 - A little bonus for tonight. - Thanks. 862 01:14:01,279 --> 01:14:02,610 - Hey, Mao... - Yes? 863 01:14:02,814 --> 01:14:04,679 I was wondering. 864 01:14:04,883 --> 01:14:09,684 Why did such a good cook leave China? 865 01:14:09,888 --> 01:14:13,380 - For love. - For love. 866 01:14:13,592 --> 01:14:15,617 That's because you're young. 867 01:14:15,827 --> 01:14:21,459 But after 40 years with the same one, love turns to shit. 868 01:14:21,666 --> 01:14:25,727 Love like plant. If you no water every day, it dies. 869 01:14:25,937 --> 01:14:28,167 Goodnight, Mr. Lolo. 870 01:14:31,509 --> 01:14:34,706 The Chinese are crazy! 871 01:14:39,050 --> 01:14:40,415 Yes, hello? 872 01:14:40,619 --> 01:14:43,952 Shit, Rosalia! Rosalia, where are you? 873 01:14:44,155 --> 01:14:49,252 No, no, no... I'm not nervous, damnit! 874 01:14:49,461 --> 01:14:50,689 Yes. 875 01:14:50,895 --> 01:14:51,919 Yes. 876 01:14:52,130 --> 01:14:55,998 Yes, I know but... Where are you? 877 01:14:56,201 --> 01:14:59,728 What do you mean "guess"? Guessing games again! 878 01:14:59,938 --> 01:15:03,772 No, I didn't say anything. Where are you? 879 01:15:03,975 --> 01:15:06,307 Yes. 880 01:15:06,578 --> 01:15:10,070 How the hell should I know? I'm not clairvoyant. 881 01:15:10,282 --> 01:15:12,045 Rosalia! 882 01:15:12,250 --> 01:15:14,878 Rosalia. 883 01:15:16,688 --> 01:15:20,317 You fucked up again, Manuel. 884 01:17:13,505 --> 01:17:15,769 Hey, Mao, this is fucking great. 885 01:17:15,974 --> 01:17:19,307 - What did you say it was? - "Foie gras" in port and sake. 886 01:17:19,511 --> 01:17:22,810 Well, it's cured last night's hangover. 887 01:17:23,014 --> 01:17:24,811 Good for cleaning liver. 888 01:17:25,016 --> 01:17:29,453 The Chemical Brothers with a hangover must be pretty bad. 889 01:17:29,654 --> 01:17:31,645 Here. 890 01:17:31,856 --> 01:17:33,881 On the house. 891 01:17:34,359 --> 01:17:36,657 - Thanks a lot. - A pleasure. 892 01:17:36,861 --> 01:17:40,160 Hey, how long's your contract with Lolo? 893 01:17:40,365 --> 01:17:43,892 Six months. Double pay August because Mao alone. 894 01:17:44,102 --> 01:17:46,730 - Lolo come back September. - Great, right? 895 01:17:46,938 --> 01:17:49,031 - Very good. - Tell me... 896 01:17:51,342 --> 01:17:53,606 - You're Chinese, right? - Yes. 897 01:17:55,180 --> 01:17:57,444 How did Bruce Lee die? 898 01:18:00,285 --> 01:18:03,516 The Master still alive. 899 01:18:08,593 --> 01:18:10,390 Unbelievable! 900 01:18:18,169 --> 01:18:21,468 Excuse me. Raquel Merino, first floor? 901 01:18:21,673 --> 01:18:23,436 - Yes. - Good. Thanks. 902 01:18:23,641 --> 01:18:27,270 I wrote it down with this pen they gave me on the plane. 903 01:18:27,479 --> 01:18:30,471 Then they lost my case. 904 01:18:30,682 --> 01:18:33,310 They said don't worry, it's in Tokyo. 905 01:18:34,486 --> 01:18:37,182 - You're Edgardo. - Do you know me? 906 01:18:38,790 --> 01:18:40,951 - Give this to Raquel? - Yes. 907 01:18:41,159 --> 01:18:43,627 - Tell her it's fixed. - Hi-tech, huh? 908 01:18:43,828 --> 01:18:46,854 Why bother to fix videos when you can get a DVD for $90? 909 01:18:47,065 --> 01:18:49,761 - Yes? - Yes. Edgardo. 910 01:18:49,968 --> 01:18:51,663 Thanks. 911 01:19:06,951 --> 01:19:08,680 Well? 912 01:19:08,887 --> 01:19:14,792 - Is chickpea girl on holiday? - No. I'm the one who's on holiday. 913 01:19:16,127 --> 01:19:18,459 So... 914 01:19:18,663 --> 01:19:22,622 coming to Benicassim and the Italian girls? 915 01:19:24,736 --> 01:19:27,705 - Got a sleeping bag? - No. 916 01:19:27,906 --> 01:19:32,843 Serves you right for being so stupid. I told you so. 917 01:19:33,211 --> 01:19:38,046 Did you know some people spend hours on end at a computer... 918 01:19:38,249 --> 01:19:39,773 to get money out of people on mobiles? 919 01:19:39,984 --> 01:19:42,817 Well, don't bring your mobile. 920 01:22:56,447 --> 01:22:59,439 CAPTIONS BY VIDEOLAR 67687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.