All language subtitles for Strangers.Again.E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,580 --> 00:00:17,110 [Kang So Ra] 2 00:00:17,110 --> 00:00:18,230 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,260 --> 00:00:41,020 [Strangers Again] 4 00:00:44,030 --> 00:00:45,940 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,540 [Episode 9] 6 00:00:48,540 --> 00:00:50,700 Is anyone working late tonight? 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,010 I'm going to go get dinner. 8 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 I have a blind date today. 9 00:00:53,720 --> 00:00:57,270 I was wondering when you'll be going on one this week. 10 00:00:57,270 --> 00:00:58,350 What about you? 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,800 My roommate says she's not feeling well, 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,420 so I think I should go home. 13 00:01:05,460 --> 00:01:06,750 Unni, where are you? 14 00:01:06,750 --> 00:01:11,000 I have some news! I have big news for you! 15 00:01:16,310 --> 00:01:17,550 Attorney Oh. 16 00:01:17,550 --> 00:01:18,930 You said you're eating dinner, right? 17 00:01:18,930 --> 00:01:20,590 Yes, yes. 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,890 I'm not eating dinner. 19 00:01:24,890 --> 00:01:26,160 Huh? You're not? 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,480 Yes, I... 21 00:01:28,480 --> 00:01:31,720 I made plans. 22 00:01:32,870 --> 00:01:36,090 Did something good happen today? 23 00:01:36,720 --> 00:01:39,040 I mean, d-do I... 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,180 look that h-happy? 25 00:01:41,180 --> 00:01:42,230 - Yes. - Very. 26 00:01:42,230 --> 00:01:44,330 Exceptionally. 27 00:01:47,210 --> 00:01:49,860 You know, Kim Ga Eun's... 28 00:01:49,860 --> 00:01:52,860 case was wrapped up nicely. 29 00:01:52,860 --> 00:01:54,710 Right... 30 00:02:08,760 --> 00:02:17,290 [Episode 9: Think About "DINK"] 31 00:02:25,540 --> 00:02:26,760 Was the meal okay? 32 00:02:26,760 --> 00:02:28,380 Yes, it was delicious. 33 00:02:28,380 --> 00:02:30,740 Excuse me, but how old are you? 34 00:02:33,020 --> 00:02:35,310 26 years old? 35 00:02:35,310 --> 00:02:37,580 How old are you? 36 00:02:37,580 --> 00:02:38,900 It is a secret. 37 00:02:38,900 --> 00:02:40,900 I'll tell you when we're closer. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,590 [Goo Eun Beom] Mr. Sung is here! 39 00:03:03,590 --> 00:03:05,700 Let's go somewhere else! 40 00:03:17,280 --> 00:03:18,950 I work at a... 41 00:03:18,950 --> 00:03:20,620 law firm. 42 00:03:26,340 --> 00:03:28,020 What do you do on your days off? 43 00:03:28,020 --> 00:03:31,420 I just read books or watch movies. 44 00:03:31,420 --> 00:03:33,130 Excuse me? 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,600 Yes. 46 00:03:36,670 --> 00:03:38,340 Where's the restroom? 47 00:03:38,340 --> 00:03:39,810 Oh, the restroom? 48 00:03:39,810 --> 00:03:41,070 It's that way. 49 00:03:41,070 --> 00:03:43,070 - Excuse me. - Sure. 50 00:03:50,590 --> 00:03:52,710 What are you doing? 51 00:03:57,860 --> 00:04:00,350 Come here. Come here. 52 00:04:00,350 --> 00:04:02,310 Hurry up and come. 53 00:04:11,770 --> 00:04:15,180 That guy's always on a blind date. 54 00:04:15,970 --> 00:04:17,930 Mr. Sung couldn't see us, right? 55 00:04:17,930 --> 00:04:20,710 Us meeting or... 56 00:04:20,710 --> 00:04:22,350 - us hiding? - Both. 57 00:04:22,350 --> 00:04:25,100 Wait, did we commit a crime? Why did we hide? 58 00:04:25,100 --> 00:04:27,800 - Let's go in. - Are you crazy? 59 00:04:28,440 --> 00:04:31,230 - I'm going. - Where are you going? 60 00:04:31,230 --> 00:04:33,070 I'm going to my car. 61 00:04:33,070 --> 00:04:34,980 Let me know where you want to go. 62 00:04:45,360 --> 00:04:46,960 Seriously. 63 00:04:58,330 --> 00:04:59,990 Thank you. 64 00:05:01,290 --> 00:05:02,960 Hey... 65 00:05:02,960 --> 00:05:05,140 Nice house. 66 00:05:05,140 --> 00:05:08,550 Thanks to monthly alimonies from someone. 67 00:05:09,320 --> 00:05:12,060 Hey, you should eat rice. Why would you eat cereal? 68 00:05:12,060 --> 00:05:15,600 At least I took care of breakfast. 69 00:05:15,600 --> 00:05:19,420 I'm going to hang my clothes. You want me to take yours? 70 00:05:20,930 --> 00:05:22,890 Sure. 71 00:05:22,890 --> 00:05:24,620 How awkward. 72 00:05:26,960 --> 00:05:29,370 Take a look around. 73 00:05:36,890 --> 00:05:38,430 By the way- 74 00:05:38,430 --> 00:05:40,580 You go first- 75 00:05:44,200 --> 00:05:47,100 Gosh, we're hilarious. 76 00:05:47,100 --> 00:05:49,170 That's what I'm saying. 77 00:05:49,170 --> 00:05:50,630 This is so awkward. 78 00:05:50,630 --> 00:05:53,060 I-It feels so weird. 79 00:06:02,490 --> 00:06:04,540 So... 80 00:06:04,540 --> 00:06:08,700 what made you decide to see me... 81 00:06:08,700 --> 00:06:10,330 again? 82 00:06:13,660 --> 00:06:15,520 Well... 83 00:06:17,520 --> 00:06:19,970 I don't understand, either. 84 00:06:20,830 --> 00:06:25,590 You keep on bothering and harassing me. 85 00:06:25,590 --> 00:06:27,140 I mean... 86 00:06:27,140 --> 00:06:29,510 I'm the same. 87 00:06:29,510 --> 00:06:31,250 Anyway, 88 00:06:32,750 --> 00:06:35,180 I kept worrying about you... 89 00:06:35,180 --> 00:06:37,030 Eun Beom. 90 00:06:40,690 --> 00:06:43,260 I really want to die. 91 00:06:44,160 --> 00:06:45,850 Where are you? 92 00:06:50,070 --> 00:06:54,030 It made me angry and frustrated when you cried... 93 00:07:00,650 --> 00:07:05,200 and made me want to embrace and console you. 94 00:07:05,200 --> 00:07:07,700 Like how I used to feel before. 95 00:07:16,540 --> 00:07:18,430 Then why did you reject me nine times? 96 00:07:18,430 --> 00:07:21,120 You should've given in earlier. 97 00:07:27,120 --> 00:07:30,110 I absolutely couldn't understand your feelings. 98 00:07:30,110 --> 00:07:32,650 When you should be loathing and cursing me... 99 00:07:32,650 --> 00:07:35,930 it's weird that you love me. 100 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 It's not understandable. 101 00:07:39,880 --> 00:07:43,710 But after hearing you out, I could understand. 102 00:07:43,710 --> 00:07:47,930 Because feelings I don't understand exist within me. 103 00:07:48,710 --> 00:07:52,500 I still question whether this is right, 104 00:07:52,500 --> 00:07:55,350 but I just want to act on my feelings... 105 00:07:55,350 --> 00:07:57,000 for now. 106 00:08:01,420 --> 00:08:04,500 Just like when you divorced me? 107 00:08:14,410 --> 00:08:16,260 I'm scared. 108 00:08:26,620 --> 00:08:28,720 I'll be good to you. 109 00:08:30,970 --> 00:08:32,670 I'm sorry. 110 00:08:44,520 --> 00:08:47,290 This isn't a dream, is it? 111 00:08:50,890 --> 00:08:52,130 You want me to pinch you? 112 00:08:52,130 --> 00:08:53,900 - Come here. - Huh? 113 00:08:53,900 --> 00:08:56,430 Let me get you good. 114 00:08:56,430 --> 00:08:58,350 Really? 115 00:09:13,660 --> 00:09:15,910 This isn't a dream, is it? 116 00:09:44,360 --> 00:09:46,110 [Bi Chwi Unni] 117 00:09:47,650 --> 00:09:49,880 Bi Chwi. 118 00:09:49,880 --> 00:09:51,810 Bitch. 119 00:09:53,150 --> 00:09:55,330 Hold on. 120 00:09:55,330 --> 00:09:56,790 Hey, Unni. 121 00:09:56,790 --> 00:09:58,490 Hey. 122 00:09:58,490 --> 00:10:00,660 I'm pregnant. 123 00:10:00,660 --> 00:10:02,410 H-Huh? 124 00:10:02,410 --> 00:10:04,510 Hold on. 125 00:10:09,900 --> 00:10:11,780 What's going on? 126 00:10:11,780 --> 00:10:13,970 Unni, you're not joking, right? 127 00:10:13,970 --> 00:10:17,750 You think I'm crazy enough to joke about this? 128 00:10:17,750 --> 00:10:19,920 This is crazy. 129 00:10:20,880 --> 00:10:23,600 - You didn't use contraceptives? - I did. 130 00:10:23,600 --> 00:10:25,660 I did, but... 131 00:10:27,050 --> 00:10:29,510 How did this happen? Huh? 132 00:10:29,510 --> 00:10:30,640 What happened? 133 00:10:30,640 --> 00:10:34,040 So who's the baby's father? 134 00:10:34,040 --> 00:10:35,090 Did you tell him? 135 00:10:35,090 --> 00:10:37,630 Why would I tell him? 136 00:10:37,630 --> 00:10:39,820 It's not like I'll ask him to take responsibility. 137 00:10:39,820 --> 00:10:44,450 Then... what can you do by yourself? 138 00:10:44,450 --> 00:10:46,720 I'm going to the OB/GYN tomorrow. 139 00:10:46,720 --> 00:10:48,820 You said you have an OB/GYN friend, right? 140 00:10:48,820 --> 00:10:50,850 Where's her office? 141 00:10:50,850 --> 00:10:52,570 Of course, of course. 142 00:10:52,570 --> 00:10:56,010 Tomorrow... tomorrow... 143 00:10:56,010 --> 00:10:57,420 What time should we go? 144 00:10:57,420 --> 00:11:00,310 - You're going, too? - Of course, I am! 145 00:11:01,210 --> 00:11:03,760 You were planning to go by yourself? 146 00:11:05,910 --> 00:11:08,940 How are you feeling? Are you okay? 147 00:11:08,940 --> 00:11:12,510 I'm not. My head hurts. 148 00:11:20,280 --> 00:11:23,760 Sorry. Something came up with Unni. 149 00:11:24,690 --> 00:11:26,780 Wait, you cleaned everything? 150 00:11:26,780 --> 00:11:29,290 A while ago. 151 00:11:29,290 --> 00:11:32,060 Go have a seat. I'll brew you tea. 152 00:11:33,110 --> 00:11:36,720 It's late, so you prefer tea over coffee, right? 153 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 Yeah. 154 00:11:40,950 --> 00:11:44,290 What did Bi Chwi sunbae say? Nothing serious, right? 155 00:11:44,290 --> 00:11:46,120 Yeah. 156 00:11:46,120 --> 00:11:50,360 Apparently, her client is being difficult. 157 00:11:50,360 --> 00:11:51,970 I see. 158 00:12:03,650 --> 00:12:07,560 Are you... staying the night? 159 00:12:10,330 --> 00:12:14,870 I mean, I need to stop by somewhere in the morning, so I can leave late. 160 00:12:14,870 --> 00:12:17,080 And you have a trial in the morning, too. 161 00:12:17,080 --> 00:12:20,420 If you're not in a hurry, then... 162 00:12:23,770 --> 00:12:25,970 Is this too soon? 163 00:12:25,970 --> 00:12:28,380 On the first day of getting back together... 164 00:12:32,380 --> 00:12:34,160 I don't know. 165 00:12:35,080 --> 00:12:39,120 It's also my first time dating my ex-wife. 166 00:12:46,050 --> 00:12:47,870 Second Oldest Aunt? 167 00:12:48,940 --> 00:12:50,430 Should I ignore the call? 168 00:12:50,430 --> 00:12:52,550 No, go ahead and pick up. 169 00:12:53,700 --> 00:12:55,480 Sorry. 170 00:12:57,530 --> 00:12:59,630 Yes, Auntie. 171 00:13:04,490 --> 00:13:08,270 No, I'm not busy. 172 00:13:08,270 --> 00:13:11,440 But I'm with... 173 00:13:11,440 --> 00:13:13,810 someone right now. 174 00:13:15,800 --> 00:13:17,110 Sorry? A divorce? 175 00:13:17,110 --> 00:13:18,920 A divorce? 176 00:13:21,840 --> 00:13:23,770 Jeong Soo is getting a divorce? Why? 177 00:13:23,770 --> 00:13:25,400 Why? 178 00:13:26,500 --> 00:13:28,310 Jeong Soo? 179 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 Whoa, I thought I heard it all. 180 00:13:33,320 --> 00:13:37,310 You two debated for 100 minutes because of your cousin? 181 00:13:37,310 --> 00:13:39,250 On your very first night? 182 00:13:39,250 --> 00:13:42,620 I want to...kill my cousin. 183 00:13:42,620 --> 00:13:46,220 Gosh. I mean, what's his story? 184 00:13:48,340 --> 00:13:50,180 Well... I feel uncomfortable telling you at the moment. 185 00:13:50,180 --> 00:13:54,640 I feel uncomfortable telling you at the moment. 186 00:13:54,640 --> 00:13:56,920 What is it? Tell me. 187 00:14:00,360 --> 00:14:01,660 What? They're getting a divorce because... 188 00:14:01,660 --> 00:14:03,800 They're getting a divorce because... 189 00:14:04,630 --> 00:14:06,930 the wife got an abortion without telling him? 190 00:14:06,930 --> 00:14:11,740 The cousin is saying she can't do that 191 00:14:11,740 --> 00:14:14,650 without even talking to him about it. 192 00:14:16,840 --> 00:14:20,900 But his shock is understandable since they're a married couple. 193 00:14:20,900 --> 00:14:23,960 Family planning is an important issue for a couple. 194 00:14:23,960 --> 00:14:26,610 But it's a little vague. 195 00:14:26,610 --> 00:14:28,190 They're actually DINK. 196 00:14:28,190 --> 00:14:29,370 DINK? 197 00:14:29,370 --> 00:14:31,910 They agreed not to have children before getting married. 198 00:14:31,910 --> 00:14:34,550 So she thought there was no need to tell him 199 00:14:34,550 --> 00:14:37,670 and went ahead without consulting him. 200 00:14:37,670 --> 00:14:39,720 Well, I guess... 201 00:14:40,780 --> 00:14:42,480 that's understandable. 202 00:14:42,480 --> 00:14:44,290 Huh? 203 00:14:45,310 --> 00:14:49,380 I wonder if it's because I'm his cousin, but I understand his position better. 204 00:14:49,380 --> 00:14:52,250 However, Goo Eun Beom said he could understand the wife's position. 205 00:14:52,250 --> 00:14:54,690 Because he's not his cousin? 206 00:14:56,290 --> 00:14:58,770 That's probably not it. 207 00:14:58,770 --> 00:15:02,450 Do you know why he's siding with the wife? 208 00:15:02,450 --> 00:15:04,940 He said if he happens to get married again, 209 00:15:04,940 --> 00:15:06,800 he wants to live as a DINK. 210 00:15:06,800 --> 00:15:08,690 DINK? 211 00:15:08,690 --> 00:15:11,600 - Why? - That's what I asked him. 212 00:15:11,600 --> 00:15:13,930 Why don't you want to have children? 213 00:15:13,930 --> 00:15:17,900 Well, why do you want to have children? 214 00:15:17,900 --> 00:15:19,430 They're cute. 215 00:15:19,430 --> 00:15:20,630 My baby. 216 00:15:20,630 --> 00:15:22,780 A mini-me between you and me. 217 00:15:22,780 --> 00:15:26,880 Isn't it a human's natural instinct to want offspring? 218 00:15:27,370 --> 00:15:28,990 Yes, they're cute. 219 00:15:28,990 --> 00:15:32,130 But... your body wears out, your money vanishes, 220 00:15:32,130 --> 00:15:34,050 my time and life will be gone... 221 00:15:34,050 --> 00:15:35,080 It's hard. 222 00:15:35,080 --> 00:15:39,080 Isn't it more of an instinct for a human to want to avoid something tough? 223 00:15:39,860 --> 00:15:41,670 It won't be hard if they take after me. 224 00:15:41,670 --> 00:15:44,400 It'll be very tough if they take after me. 225 00:15:48,020 --> 00:15:50,840 That's right. Yes, that's right... 226 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 Really? 227 00:15:52,600 --> 00:15:54,370 That's what you think, too? 228 00:15:54,370 --> 00:15:56,150 Yeah... 229 00:16:01,730 --> 00:16:04,300 What I mean is... 230 00:16:04,300 --> 00:16:09,300 even if I was married, it still wouldn't be an easy decision. 231 00:16:09,300 --> 00:16:11,010 Having to exchange my ambition 232 00:16:11,010 --> 00:16:14,250 and the career for someone I don't even love yet 233 00:16:14,250 --> 00:16:16,710 is honestly unimaginable. 234 00:16:16,710 --> 00:16:19,590 I think I'm already in love. 235 00:16:19,590 --> 00:16:21,260 If you want to have children, 236 00:16:21,260 --> 00:16:24,970 don't you have to rethink dating Goo Eun Beom? 237 00:16:24,970 --> 00:16:28,510 Well, for now, we'll talk about it and 238 00:16:28,510 --> 00:16:30,100 find the compromising point. 239 00:16:30,100 --> 00:16:33,560 Is it up for compromise? It's yes or no. 240 00:16:34,040 --> 00:16:38,320 I mean... since it was hard to get back together, 241 00:16:38,320 --> 00:16:40,590 we shouldn't jump to conclusions and 242 00:16:40,590 --> 00:16:43,330 make a careful decision. So, he says. 243 00:16:43,330 --> 00:16:48,000 Aigoo. He's saying he'll convince you. 244 00:16:48,000 --> 00:16:53,450 Aigoo, Oh Ha Ra. You're about to be a DINK just because of a man. 245 00:16:53,450 --> 00:16:55,070 No, never! 246 00:16:55,070 --> 00:16:56,910 I'm... 247 00:16:57,900 --> 00:17:00,200 going to convince him. 248 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 - Kang Bi Chwi? - Yes? 249 00:17:02,000 --> 00:17:04,790 Please go into Exam Room 7. 250 00:17:06,130 --> 00:17:08,940 I'll be back. Let's talk later. 251 00:17:20,010 --> 00:17:24,650 Do you see that small dot in the lower left corner? 252 00:17:26,330 --> 00:17:29,550 Which dot are you talking about? 253 00:17:30,090 --> 00:17:31,800 Here, this one. 254 00:17:31,800 --> 00:17:33,630 Do you see it? 255 00:17:34,210 --> 00:17:35,240 Yes. 256 00:17:35,240 --> 00:17:38,860 It's nicely implanted into your uterus. 257 00:17:52,820 --> 00:17:56,170 Yes, it must've been tough on you, too, Sister-in-Law. 258 00:17:56,170 --> 00:17:57,910 Yeah. 259 00:17:57,910 --> 00:18:03,380 So, are you also thinking about divorcing Jeong Soo? 260 00:18:04,640 --> 00:18:07,120 Oh, I see. 261 00:18:07,120 --> 00:18:10,160 Yeah, I understand what you mean. 262 00:18:12,420 --> 00:18:14,240 Yeah. 263 00:18:14,860 --> 00:18:17,360 Okay, Sister-in-Law. Let's talk again later. 264 00:18:17,360 --> 00:18:19,910 Okay, take care. 265 00:18:23,820 --> 00:18:27,100 What did she say? Is it confirmed? 266 00:18:27,100 --> 00:18:30,190 Yeah. She said something's been nicely done. 267 00:18:30,190 --> 00:18:34,180 Yeah... I guess she means I'm pregnant. 268 00:18:36,220 --> 00:18:38,070 Let's go. 269 00:18:47,430 --> 00:18:49,500 So what will she do? 270 00:18:49,500 --> 00:18:51,180 Will she divorce him? 271 00:18:51,180 --> 00:18:52,850 Sister-in-Law said she's not going to do it. 272 00:18:52,850 --> 00:18:56,080 She's asking what the problem is when they agreed to live as a DINK. 273 00:18:56,080 --> 00:19:00,400 Come on. They're a married couple. Of course, this is problematic. 274 00:19:00,400 --> 00:19:03,280 How can she just do that to a baby they created together? 275 00:19:03,280 --> 00:19:05,460 And he also had a vasectomy done. 276 00:19:05,460 --> 00:19:08,030 If she still got pregnant with a baby, then 277 00:19:08,030 --> 00:19:09,950 this is miraculous. 278 00:19:09,950 --> 00:19:11,250 How could she just- 279 00:19:11,250 --> 00:19:13,160 Just? 280 00:19:13,160 --> 00:19:14,410 Just? 281 00:19:14,410 --> 00:19:16,040 Just? 282 00:19:20,720 --> 00:19:26,630 How would you know if she just erased the baby, or erased the baby in heartbreak? 283 00:19:26,630 --> 00:19:27,550 Did you see her? 284 00:19:27,550 --> 00:19:29,180 No, what I'm saying- 285 00:19:29,180 --> 00:19:34,660 In your eyes, is a wife some baby carrier, not human? Huh? 286 00:19:34,660 --> 00:19:38,200 It's something she needed to experience firsthand with her body. 287 00:19:38,200 --> 00:19:41,040 Do you think there was an absence of pain and emotion? 288 00:19:41,040 --> 00:19:42,410 Well- 289 00:19:42,410 --> 00:19:44,890 - What's with you? Let me speak. - Just shut up. 290 00:19:44,890 --> 00:19:46,530 Just let them be. 291 00:19:46,530 --> 00:19:48,370 I was just getting sleepy. 292 00:19:48,370 --> 00:19:50,760 CEO Seo, is this entertaining to you? 293 00:19:50,760 --> 00:19:53,240 Yes, it got me wide awake. 294 00:19:53,240 --> 00:19:54,930 Okay, listen. A married couple- 295 00:19:54,930 --> 00:19:58,720 Everyone, be quiet. If you don't want to leave. 296 00:19:59,220 --> 00:20:01,790 I want to leave. 297 00:20:01,790 --> 00:20:04,910 I just need to keep talking if I want to leave? 298 00:20:04,910 --> 00:20:06,830 Then... 299 00:20:11,180 --> 00:20:12,640 leave through here. 300 00:20:12,640 --> 00:20:18,130 I'll let you leave whether I have to fold, crumple, or break you. 301 00:20:18,130 --> 00:20:19,930 Okay? 302 00:20:33,890 --> 00:20:37,960 Eat up. You're not having an affair, are you? 303 00:20:39,100 --> 00:20:44,450 According to Hyo Jeong, she said she smells a woman's perfume on you or something. 304 00:20:44,450 --> 00:20:46,710 That's just nonsense. 305 00:20:46,710 --> 00:20:49,230 You really don't? 306 00:20:49,230 --> 00:20:51,880 You know Hyo Jeong also has a lawyer cousin, right? 307 00:20:51,880 --> 00:20:54,770 I think she's getting advice from her as well. 308 00:20:54,770 --> 00:20:57,990 If you want to win, you have to be honest with me. 309 00:20:57,990 --> 00:21:00,950 - I swear I don't! - Then... 310 00:21:00,950 --> 00:21:03,140 why do you want to divorce her? 311 00:21:03,140 --> 00:21:07,110 You two married against the severe opposition of your parents because you were so in love. 312 00:21:07,110 --> 00:21:11,910 You should be able to forgive an event like this one, then. 313 00:21:15,750 --> 00:21:18,620 I can't help wanting to have a child. 314 00:21:21,300 --> 00:21:25,000 Actually, I've been so jealous of my friends who have a child. 315 00:21:25,000 --> 00:21:27,090 I agreed to be a DINK because of Hyo Jeong. 316 00:21:27,090 --> 00:21:28,980 I didn't want to be one in the first place. 317 00:21:28,980 --> 00:21:31,360 Wait, then... 318 00:21:32,040 --> 00:21:37,490 you pretended to be a DINK because you liked Hyo Jeong, although you wanted a child? 319 00:21:42,800 --> 00:21:46,700 When she said she got an abortion... 320 00:21:50,960 --> 00:21:53,530 I thought the sky had fallen. 321 00:21:57,030 --> 00:21:58,890 I don't think... 322 00:22:00,890 --> 00:22:03,480 I'll ever forget this. 323 00:22:05,760 --> 00:22:10,970 So you want to get a divorce and go on your separate ways? 324 00:22:20,880 --> 00:22:25,450 Let's just give up the lawsuit and convince Hyo Jeong. 325 00:22:25,450 --> 00:22:26,660 Why? 326 00:22:26,660 --> 00:22:30,540 In my opinion, Hyo Jeong can't even be found responsible because 327 00:22:30,540 --> 00:22:33,280 of your agreement before marriage. 328 00:22:33,280 --> 00:22:35,790 Even if you win at the court, 329 00:22:35,790 --> 00:22:40,020 you'll just waste time when Hyo Jeong appeals. 330 00:22:43,530 --> 00:22:45,130 You... 331 00:22:45,890 --> 00:22:48,130 said you want a baby. 332 00:22:48,130 --> 00:22:52,460 You need to divorce as soon as possible and remarry. 333 00:22:58,320 --> 00:23:02,230 I'll get going, then. Cheer up. 334 00:23:20,290 --> 00:23:22,160 - What do you mean? - Getting rejected every day*. 335 00:23:22,160 --> 00:23:23,870 - Mr. Sung! - I was car.* (Same sound as "Getting rejected every day") 336 00:23:23,870 --> 00:23:25,870 Mr. Sung- 337 00:23:25,870 --> 00:23:27,910 Is that funny? 338 00:23:27,910 --> 00:23:30,130 Yes. Use one of these on a blind date! 339 00:23:30,130 --> 00:23:32,540 It's big news! I finally found out! 340 00:23:32,540 --> 00:23:33,920 About what? 341 00:23:33,920 --> 00:23:35,890 The ones dating in our office. 342 00:23:35,890 --> 00:23:38,170 - We really had one? - Yes. 343 00:23:38,170 --> 00:23:39,920 Who is it? 344 00:23:57,470 --> 00:23:59,250 What's this awkward kindness? 345 00:23:59,250 --> 00:24:01,140 I just had a coupon. 346 00:24:01,140 --> 00:24:04,460 It was about to expire. Don't misunderstand. 347 00:24:05,970 --> 00:24:08,130 Thank you. 348 00:24:08,920 --> 00:24:11,380 By the way, what we talked about during the meeting earlier... 349 00:24:11,380 --> 00:24:14,530 - Sorry? - About the DINK couple, you know. 350 00:24:14,530 --> 00:24:19,130 You seemed to have a misunderstanding about me because of that. 351 00:24:19,230 --> 00:24:20,420 A misunderstanding? What kind? 352 00:24:20,420 --> 00:24:22,030 What kind? 353 00:24:22,670 --> 00:24:26,990 I wasn't... saying I don't feel bad for the lady at all. 354 00:24:26,990 --> 00:24:30,280 I meant it would've been less tough for them both 355 00:24:30,280 --> 00:24:32,810 if she had told her husband. 356 00:24:33,640 --> 00:24:37,070 You seemed to have a deep misunderstanding about me. 357 00:24:39,650 --> 00:24:40,730 Okay. 358 00:24:40,730 --> 00:24:42,350 What? 359 00:24:42,350 --> 00:24:45,410 I said I got it. I'll clear up the misunderstanding. 360 00:24:49,520 --> 00:24:51,940 Do you have something else to say? 361 00:24:51,940 --> 00:24:54,830 No, I don't. That's it. 362 00:24:57,620 --> 00:24:59,870 Are you feeling sick, by the way? 363 00:25:01,880 --> 00:25:04,260 Just not feeling well. 364 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 Hey... 365 00:25:05,260 --> 00:25:07,380 It's just a hangover. 366 00:25:07,380 --> 00:25:09,500 Drink less, seriously. 367 00:25:09,500 --> 00:25:12,200 - Take care. - Okay. 368 00:25:15,150 --> 00:25:16,470 Gosh, he scared me. 369 00:25:16,470 --> 00:25:18,750 I almost lost the baby.* (A Korean saying that means she was startled) 370 00:25:18,750 --> 00:25:21,770 [Prescription from Bareun OB/GYN] 371 00:25:24,860 --> 00:25:27,250 - It's no joke, right? - Yes. 372 00:25:27,250 --> 00:25:28,620 I had the feeling. 373 00:25:28,620 --> 00:25:29,570 You got a feeling? 374 00:25:29,570 --> 00:25:31,760 Yes, I have a good sense. 375 00:25:31,760 --> 00:25:34,340 You should've told us sooner. 376 00:25:34,340 --> 00:25:38,300 I had a feeling, but I was waiting to find solid proof. 377 00:25:38,300 --> 00:25:41,440 - You're a careful one. - Then, do you know this? 378 00:25:41,440 --> 00:25:43,140 Okay. Keep this a secret. 379 00:25:43,140 --> 00:25:44,840 Really? 380 00:25:44,840 --> 00:25:48,250 - This is all to be kept a secret. - Of course. 381 00:25:52,250 --> 00:25:53,990 What's wrong? 382 00:25:59,420 --> 00:26:01,470 Why are you locking the door? 383 00:26:12,340 --> 00:26:14,080 What is it? 384 00:26:14,080 --> 00:26:17,850 Like someone who's about to do something naughty... 385 00:26:17,850 --> 00:26:19,520 What are you up to? 386 00:26:19,520 --> 00:26:20,690 Making me excited. 387 00:26:20,690 --> 00:26:23,110 What are you getting excited about? 388 00:26:23,110 --> 00:26:25,600 Also... 389 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 what naughty thing? 390 00:26:29,250 --> 00:26:31,740 Something like... 391 00:26:31,740 --> 00:26:34,850 an inappropriate act that you probably... 392 00:26:34,850 --> 00:26:37,890 shouldn't do in an office? 393 00:26:38,730 --> 00:26:42,520 What could be such an act? 394 00:26:48,990 --> 00:26:50,960 Something like this? 395 00:27:00,080 --> 00:27:01,860 Whoa! 396 00:27:01,860 --> 00:27:04,590 He has such a thick skull! 397 00:27:06,390 --> 00:27:08,480 Come follow me out. 398 00:27:09,920 --> 00:27:12,620 Pack your bag when you come! 399 00:27:14,040 --> 00:27:16,370 Okay! 400 00:27:18,980 --> 00:27:21,110 Please leave it on my desk. 401 00:27:33,610 --> 00:27:35,450 You're here? 402 00:27:36,770 --> 00:27:39,870 Aigoo, what do we do now? 403 00:27:42,770 --> 00:27:44,820 Let's go for a change of pace. 404 00:27:46,310 --> 00:27:48,630 Feels like we're cutting class. 405 00:27:48,630 --> 00:27:50,810 What about your car? 406 00:27:50,810 --> 00:27:52,670 We'll need to get on one. 407 00:28:00,220 --> 00:28:02,320 Two people, please. 408 00:28:14,940 --> 00:28:16,330 Do you remember? 409 00:28:16,330 --> 00:28:19,900 Should I read a book or something? 410 00:28:22,610 --> 00:28:25,330 Where are we going, by the way? 411 00:28:26,230 --> 00:28:27,880 Let's just go for now. Wherever it may be. 412 00:28:27,880 --> 00:28:29,340 Wherever it may be. 413 00:28:30,730 --> 00:28:31,970 Let's go. 414 00:28:31,970 --> 00:28:34,760 Let's go, let's go. 415 00:28:34,760 --> 00:28:36,480 Let's go! 416 00:28:38,910 --> 00:28:41,420 Ttokbokki! 417 00:28:43,010 --> 00:28:44,400 Eat everything you want to eat. 418 00:28:44,400 --> 00:28:46,790 You can eat everything here. 419 00:28:48,480 --> 00:28:50,770 A lingerie store? 420 00:28:50,770 --> 00:28:54,410 Forget lace. Let's go with the animal print. 421 00:28:54,410 --> 00:28:55,390 Hey... 422 00:28:55,390 --> 00:28:57,600 You can wear these when you come over. 423 00:28:57,600 --> 00:29:00,160 Sure. Pajamas. 424 00:29:01,540 --> 00:29:03,480 Will they look nice? 425 00:29:03,480 --> 00:29:06,870 Cow print... or burgundy? 426 00:29:20,890 --> 00:29:24,460 What if... I get pregnant? 427 00:29:24,460 --> 00:29:26,420 Why would you get pregnant? 428 00:29:26,420 --> 00:29:27,970 We'll use contraceptives. 429 00:29:27,970 --> 00:29:31,640 Even if you're careful... you can end up pregnant. 430 00:29:31,640 --> 00:29:33,180 Come on. 431 00:29:34,020 --> 00:29:36,840 Did you ever see me making a mistake? 432 00:29:42,310 --> 00:29:45,190 A mistake? 433 00:29:48,230 --> 00:29:51,320 Why would the fruit of our love... 434 00:29:51,320 --> 00:29:54,580 be called a mistake? 435 00:29:56,810 --> 00:29:59,670 Why would the fruit of love... 436 00:29:59,670 --> 00:30:01,720 be a baby? 437 00:30:01,720 --> 00:30:05,170 The fruit of love is happiness. 438 00:30:15,140 --> 00:30:18,350 Are you doing this on purpose by chance? 439 00:30:18,350 --> 00:30:20,290 If we come home, set the mood right... 440 00:30:20,290 --> 00:30:22,810 and you suddenly do this, then you think 441 00:30:22,810 --> 00:30:26,040 I'd just agree to have a baby and just do it? 442 00:30:26,040 --> 00:30:27,590 Is that what you think? 443 00:30:27,590 --> 00:30:29,820 No, I'm not. 444 00:30:29,820 --> 00:30:31,180 I'm just worried about it. 445 00:30:31,180 --> 00:30:33,880 What do you think of me? 446 00:30:36,220 --> 00:30:38,470 Forget it. Forget it, then. 447 00:30:38,470 --> 00:30:40,470 Aigoo. 448 00:30:41,900 --> 00:30:43,880 Forget it. I'm not doing it, either. 449 00:30:43,880 --> 00:30:45,490 Aigoo! 450 00:30:53,020 --> 00:30:56,230 We can just have the baby if I get pregnant. Gosh... 451 00:31:08,500 --> 00:31:10,200 Ha Ra. 452 00:31:10,880 --> 00:31:13,040 Say it one more time. 453 00:31:13,040 --> 00:31:14,490 Say what? 454 00:31:14,490 --> 00:31:17,060 "We can just have the baby if I get pregnant." 455 00:31:18,360 --> 00:31:20,400 Hearing that... 456 00:31:21,450 --> 00:31:24,410 makes my head cool down... 457 00:31:24,410 --> 00:31:27,440 helping me relax a bit. 458 00:31:31,210 --> 00:31:33,200 Don't even kiss me! 459 00:31:53,150 --> 00:31:55,700 Think about spending the rest of our lives by ourselves. 460 00:31:55,700 --> 00:31:57,430 Won't you be bored? 461 00:31:57,430 --> 00:31:58,910 You think you'd be bored? 462 00:31:58,910 --> 00:32:00,800 Just being with me? 463 00:32:00,800 --> 00:32:02,670 One Americano, please. 464 00:32:02,670 --> 00:32:05,550 I'd like a box of vanilla and chocolate. 465 00:32:05,550 --> 00:32:08,820 Sometimes, we need the crowded mood. 466 00:32:08,820 --> 00:32:12,110 On holidays, like New Year's and Thanksgiving, with everyone. 467 00:32:12,110 --> 00:32:15,750 Crowded mood is just a clash of meaningless noises. 468 00:32:15,750 --> 00:32:19,930 Holiday Syndrome was created because of those clashes. 469 00:32:19,930 --> 00:32:23,740 Our country's birth rate is the lowest among OECD countries. 470 00:32:23,740 --> 00:32:26,590 Our country's about to fall because of selfish people like you. 471 00:32:26,590 --> 00:32:29,140 - Thank you. - Thank you. 472 00:32:30,060 --> 00:32:33,450 Giving birth to raise birth rate is... 473 00:32:33,450 --> 00:32:36,410 indeed an irresponsible behavior. 474 00:32:36,410 --> 00:32:39,310 Not irresponsible. It's infinitely responsible. 475 00:32:39,310 --> 00:32:41,510 Is eros the only form of love? 476 00:32:41,510 --> 00:32:42,860 Infinite responsibility? 477 00:32:42,860 --> 00:32:45,710 Are you talking about infinite meddling, 478 00:32:45,710 --> 00:32:48,520 infinite nagging, or infinite sacrifices? 479 00:32:48,520 --> 00:32:49,760 Hey... 480 00:32:49,760 --> 00:32:53,810 isn't it a high-level emotion a person should experience once in their life? 481 00:32:53,810 --> 00:32:55,750 Unconditional love! 482 00:32:55,750 --> 00:32:58,430 Another name for pushovers is parents. 483 00:32:58,430 --> 00:33:01,580 Do you consider your mom a pushover? 484 00:33:01,580 --> 00:33:03,420 Oh. Yeah. 485 00:33:03,420 --> 00:33:08,970 I wonder when my mom's going to fix her will. 486 00:33:08,970 --> 00:33:11,660 Secure a safe distance, please... 487 00:33:16,210 --> 00:33:17,990 Just saying. 488 00:33:17,990 --> 00:33:20,870 That doesn't make sense. 489 00:33:24,060 --> 00:33:26,490 I came in a cab today. 490 00:33:28,420 --> 00:33:30,250 So what? 491 00:33:31,280 --> 00:33:33,440 I'm just letting you know. 492 00:33:44,370 --> 00:33:48,460 This isn't about being right or wrong. 493 00:33:48,460 --> 00:33:50,670 It's just a matter of difference. 494 00:33:50,670 --> 00:33:53,130 Of course, it'd be shocking for you, but 495 00:33:53,130 --> 00:33:57,320 how can two different people be happy while living together? 496 00:33:57,320 --> 00:34:00,990 It'll be better for you to go your separate ways now. 497 00:34:04,270 --> 00:34:08,850 In fact, getting divorced by agreement with alimony isn't a bad deal. 498 00:34:08,850 --> 00:34:12,980 If you go to trial, the alimony could be taken out altogether. 499 00:34:12,980 --> 00:34:15,160 Think about it carefully. 500 00:34:16,200 --> 00:34:20,590 I also don't want to go to trial. 501 00:34:22,420 --> 00:34:24,050 Just apologize for saying that. 502 00:34:24,050 --> 00:34:26,370 - Then I'll break up with you. - What... 503 00:34:26,370 --> 00:34:28,330 That you wasted your time because of me. 504 00:34:28,330 --> 00:34:30,820 That you shouldn't have married me. 505 00:34:31,500 --> 00:34:33,850 Do you really think that way? 506 00:34:44,780 --> 00:34:46,660 I'm sorry. 507 00:34:48,020 --> 00:34:50,810 I got carried away by my emotions. 508 00:34:51,540 --> 00:34:53,620 I don't actually think that way. 509 00:34:56,040 --> 00:35:00,840 I was still happy being with you. 510 00:35:25,380 --> 00:35:26,550 Mom. 511 00:35:26,550 --> 00:35:27,510 Yes? 512 00:35:27,510 --> 00:35:31,160 Do you want me to have a baby, no matter what? 513 00:35:33,230 --> 00:35:36,570 You know, everyone's having a fuss about it. 514 00:35:36,570 --> 00:35:39,830 It just makes me rethink. 515 00:35:39,830 --> 00:35:41,990 Do I have to have a baby? 516 00:35:41,990 --> 00:35:44,590 - Aren't you going to marry? - No... 517 00:35:44,590 --> 00:35:47,490 - even if you marry- - Why would you marry, then? 518 00:35:47,490 --> 00:35:49,810 Just live alone. 519 00:35:50,740 --> 00:35:56,100 You want to live with your loved one but you might not want a baby. 520 00:35:56,810 --> 00:35:58,790 Are you seeing someone lately? 521 00:35:58,790 --> 00:36:00,950 When you were talking to Auntie two days ago, 522 00:36:00,950 --> 00:36:03,910 you were with someone, I heard. 523 00:36:03,910 --> 00:36:06,280 She said you seem to be dating someone. 524 00:36:06,280 --> 00:36:08,820 Did the guy say he doesn't want a baby? 525 00:36:08,820 --> 00:36:10,040 No, not at all. 526 00:36:10,040 --> 00:36:12,230 Oh, my... My goodness, look at you. 527 00:36:12,230 --> 00:36:14,370 I guess it's true. 528 00:36:14,370 --> 00:36:16,460 Well, it's not... 529 00:36:16,460 --> 00:36:18,550 exactly like that... 530 00:36:18,550 --> 00:36:21,530 We're just having talks... 531 00:36:21,530 --> 00:36:22,840 about living like that... 532 00:36:22,840 --> 00:36:24,380 You can't! 533 00:36:24,380 --> 00:36:26,480 Break up with a guy like that! 534 00:36:26,480 --> 00:36:28,320 He's a selfish one. 535 00:36:28,320 --> 00:36:32,320 He just doesn't want responsibilities. No need to know more. 536 00:36:34,580 --> 00:36:35,920 What does he do, by the way? 537 00:36:35,920 --> 00:36:38,900 Oh, my. Oh, my goodness. Look at the time... 538 00:36:38,900 --> 00:36:41,390 I should get going. I'm going, Mom. 539 00:36:41,390 --> 00:36:42,430 Seriously... 540 00:36:42,430 --> 00:36:45,390 - I'm busy. So busy. - Aigoo, you... 541 00:36:45,390 --> 00:36:47,100 You do have someone. 542 00:37:03,790 --> 00:37:07,640 Did you tell her you're seeing me again? 543 00:37:07,640 --> 00:37:09,500 I didn't. 544 00:37:10,980 --> 00:37:12,840 Are you worried? 545 00:38:17,280 --> 00:38:19,770 Howl. 546 00:38:21,080 --> 00:38:23,120 Woof, woof. 547 00:38:29,030 --> 00:38:30,570 Wha- 548 00:39:51,520 --> 00:39:53,970 Did he come back to me? 549 00:39:59,290 --> 00:40:01,370 We're back together again. 550 00:40:20,750 --> 00:40:22,240 Huh? 551 00:40:25,180 --> 00:40:26,970 Huh? 552 00:40:46,230 --> 00:40:48,650 I got backstabbed by Hyo Jeong. 553 00:40:48,650 --> 00:40:51,420 She changed the lease from yearly to monthly behind your back 554 00:40:51,420 --> 00:40:55,660 and left 2,000 won out of 200 million won security deposit? 555 00:40:55,660 --> 00:40:56,750 Yes. 556 00:40:56,750 --> 00:40:58,890 She also took all the electronics and furniture that were dowries? 557 00:40:58,890 --> 00:41:01,090 That's what I'm saying. 558 00:41:02,760 --> 00:41:05,100 Is she allowed to do this, though? 559 00:41:09,310 --> 00:41:11,790 Tell him to consider it alimony. 560 00:41:11,790 --> 00:41:14,210 Since he harmed my body and heart... 561 00:41:14,210 --> 00:41:15,680 as he pleases. 562 00:41:15,680 --> 00:41:16,780 Wait... 563 00:41:16,780 --> 00:41:21,220 didn't we agree last time to break up nicely without trouble? 564 00:41:22,360 --> 00:41:26,790 Were you buying time to pocket all the assets? 565 00:41:26,790 --> 00:41:28,320 How can you backstab like this? 566 00:41:28,320 --> 00:41:30,180 Backstab? 567 00:41:31,230 --> 00:41:33,920 Lee Jeong Soo backstabbed me first! 568 00:41:35,140 --> 00:41:36,950 What? Vasectomy reversal? 569 00:41:36,950 --> 00:41:38,420 Oh, my! 570 00:41:38,420 --> 00:41:40,420 What in the world, seriously? 571 00:41:40,420 --> 00:41:42,640 Wait, so the baby wasn't conceived by miracle, 572 00:41:42,640 --> 00:41:45,560 but because he undid it without letting the wife know? 573 00:41:46,810 --> 00:41:49,310 Gosh, that's really scary. 574 00:41:49,310 --> 00:41:51,240 Isn't that almost a crime? 575 00:41:51,240 --> 00:41:53,360 Honestly, when I heard this, 576 00:41:53,360 --> 00:41:55,530 I knew something was off. 577 00:41:55,530 --> 00:41:57,520 It's such a slim chance. 578 00:41:57,520 --> 00:41:59,420 She wouldn't be getting pregnant like that. 579 00:41:59,420 --> 00:42:03,370 Why didn't you say anything earlier? You kept quiet before. 580 00:42:03,370 --> 00:42:06,970 I don't speak up unless I'm certain about something. 581 00:42:06,970 --> 00:42:10,410 I'm not the type to run my mouth first like you. 582 00:42:10,410 --> 00:42:12,790 Whoa! You're eating squid. 583 00:42:12,790 --> 00:42:16,220 I heard you became a vegetarian, but you keep eating squid. 584 00:42:16,220 --> 00:42:19,940 I was a lacto-ovo vegetarian... 585 00:42:19,940 --> 00:42:21,800 Lacto... Lacto, what? 586 00:42:21,800 --> 00:42:23,830 Lacto-ovo vegetarian. 587 00:42:23,830 --> 00:42:26,610 They still eat eggs and dairy. 588 00:42:26,610 --> 00:42:30,220 But I switched to pescetarianism because it was too hard. 589 00:42:30,220 --> 00:42:33,420 Anyhow, is it something you can just change like that? 590 00:42:33,420 --> 00:42:35,540 Aigoo, why do you care? 591 00:42:35,540 --> 00:42:38,640 Did you help with my vegetarianism or something? 592 00:42:38,640 --> 00:42:40,810 It's already hard as it is. 593 00:42:40,810 --> 00:42:43,960 I'm just asking. Why are you getting mad? 594 00:42:48,440 --> 00:42:50,250 - What's wrong with her? - What's wrong? 595 00:42:50,250 --> 00:42:51,390 She ate this. 596 00:42:51,390 --> 00:42:53,610 What's that? What's wrong with her? 597 00:42:53,610 --> 00:42:55,360 Is she feeling sick? 598 00:42:58,690 --> 00:43:00,930 - Gastritis! - Gastritis? 599 00:43:00,930 --> 00:43:02,530 It's gastritis... 600 00:43:02,530 --> 00:43:05,550 Does severe gastritis cause vomit? 601 00:43:05,550 --> 00:43:07,530 Eat up, please. 602 00:43:07,530 --> 00:43:09,850 Excuse me, going to the restroom. 603 00:43:13,110 --> 00:43:14,700 Are you okay? 604 00:43:17,850 --> 00:43:19,300 Yes. 605 00:43:20,380 --> 00:43:22,790 Your face is looking pale. 606 00:43:22,790 --> 00:43:24,270 I heard you have gastritis. 607 00:43:24,270 --> 00:43:26,840 Was that med from last time for gastritis and not hangovers? 608 00:43:26,840 --> 00:43:29,180 It's not like that. Don't mind me. 609 00:43:29,180 --> 00:43:31,470 I can't even worry about you? 610 00:43:37,570 --> 00:43:39,890 Why would you worry about me? 611 00:43:39,890 --> 00:43:41,950 Did I ask you to worry about me? 612 00:43:42,960 --> 00:43:44,390 You just stay still. 613 00:43:44,390 --> 00:43:47,130 You staying still is helping me. 614 00:43:52,670 --> 00:43:55,400 Treating me like a sworn foe... 615 00:43:59,580 --> 00:44:03,030 Is the sister-in-law also appointing a lawyer? 616 00:44:03,030 --> 00:44:04,640 She already did. 617 00:44:04,640 --> 00:44:06,900 She has a cousin who's a lawyer. 618 00:44:06,900 --> 00:44:11,210 We talked on the phone earlier, and it seems we might go to trial. 619 00:44:11,210 --> 00:44:12,350 Aigoo... 620 00:44:12,350 --> 00:44:14,330 You'll go to trial if you must. 621 00:44:14,330 --> 00:44:17,460 You can't give the entire 200 million won as alimony. 622 00:44:17,460 --> 00:44:18,640 That's true. 623 00:44:18,640 --> 00:44:21,820 By the way, which firm does her lawyer work at? 624 00:44:21,820 --> 00:44:23,580 It's Moon and Jin. 625 00:44:23,580 --> 00:44:24,960 Attorney Goh Eun. 626 00:44:24,960 --> 00:44:28,190 Moon and Jin's Goh Eun? 627 00:44:28,190 --> 00:44:29,850 Whoa... 628 00:44:29,850 --> 00:44:32,580 There's a fight waiting to happen. 629 00:44:36,350 --> 00:44:37,810 My name is Oh Ha Ra. 630 00:44:37,810 --> 00:44:39,560 Please take a seat. 631 00:44:40,710 --> 00:44:44,350 You were at Pacific before you were scouted here, right? 632 00:44:44,350 --> 00:44:46,870 One of our employees said he knows you. 633 00:44:46,870 --> 00:44:48,840 - His name is Sung Chan Young- - I'm not sure. 634 00:44:48,840 --> 00:44:51,290 I don't have an interest in anything besides work. 635 00:44:51,290 --> 00:44:53,740 So I don't really remember people. 636 00:44:54,720 --> 00:44:56,010 I see. 637 00:44:56,940 --> 00:44:59,000 Please suggest your agreement. 638 00:44:59,000 --> 00:45:01,670 We're done with ours, but 639 00:45:01,670 --> 00:45:05,490 let's hear what you brought first. 640 00:45:05,490 --> 00:45:09,520 Let's try to come up with a conclusion today since we're both busy. 641 00:45:09,520 --> 00:45:10,920 Sure, let's do that. 642 00:45:10,920 --> 00:45:14,150 This is our agreement proposal. 643 00:45:32,670 --> 00:45:34,020 Ye Seul, I totally saw you shopping. 644 00:45:34,020 --> 00:45:35,930 I'm not! 645 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Are you feeling sick, by the way? 646 00:45:49,160 --> 00:45:51,510 Just not feeling well. 647 00:45:51,510 --> 00:45:52,480 Hey... 648 00:45:52,480 --> 00:45:54,740 It's a hangover. 649 00:46:08,670 --> 00:46:11,250 [Bareun OB/GYN] 650 00:46:19,350 --> 00:46:22,980 Unwanted pregnancy is the same as bodily harm. 651 00:46:25,560 --> 00:46:29,330 You know that stealthing, secretly removing contraceptives during sex, is starting to be 652 00:46:29,330 --> 00:46:31,960 put into the law as sexual assault abroad, right? 653 00:46:31,960 --> 00:46:35,500 - However, in Korea- - There is not clear law, but 654 00:46:35,500 --> 00:46:37,660 congress is putting in efforts to pass the law and 655 00:46:37,660 --> 00:46:41,480 the Supreme Court is also acknowledging its cause. 656 00:46:41,480 --> 00:46:44,650 In the case of Hyo Jeong, she suffered so much emotional damage 657 00:46:44,650 --> 00:46:47,910 that it's more than possible to prove PTSD. 658 00:46:47,910 --> 00:46:49,730 Do you want to go on an all-out war 659 00:46:49,730 --> 00:46:51,890 on divorce, civil, and criminal 660 00:46:51,890 --> 00:46:55,570 the triple lawsuit fronts? 661 00:46:55,570 --> 00:46:59,470 Or will you end it with an alimony of 200 million won? 662 00:47:19,020 --> 00:47:22,430 Even if you file a separate civil lawsuit... 663 00:47:22,430 --> 00:47:25,790 there will be no profit because the alimony part will overlap. 664 00:47:25,790 --> 00:47:28,420 Even if you file a criminal lawsuit, 665 00:47:28,420 --> 00:47:31,590 it isn't easy to get pregnancy itself as bodily harm. 666 00:47:31,590 --> 00:47:33,810 They're a couple in a marriage, and 667 00:47:33,810 --> 00:47:36,940 there was no assault or blackmailing, nor was it an unwanted intercourse. 668 00:47:36,940 --> 00:47:40,470 What crime are you going to identify it as? 669 00:47:40,470 --> 00:47:43,100 Punishments for unwanted pregnancy caused by 670 00:47:43,100 --> 00:47:46,100 stealthing or sexual assault, of course, 671 00:47:46,100 --> 00:47:49,030 should be legalized for higher severity. 672 00:47:49,030 --> 00:47:52,410 But at the current state, punishing this as bodily harm... 673 00:47:52,410 --> 00:47:55,280 would be too much to ask for when you 674 00:47:55,280 --> 00:47:59,320 look at its relevance with other laws and 675 00:47:59,320 --> 00:48:01,350 its balance with the rest of the legal system. 676 00:48:03,480 --> 00:48:05,760 Whether it's too much or not... 677 00:48:05,760 --> 00:48:07,740 let us take it to court, then. 678 00:48:07,740 --> 00:48:08,910 Are you done talking? 679 00:48:08,910 --> 00:48:11,450 I'm sure we're not the only ones at a loss if this goes to court. 680 00:48:11,450 --> 00:48:14,210 We can go and find out. 681 00:48:23,790 --> 00:48:25,400 [My son] 682 00:48:28,630 --> 00:48:31,160 You can take it. It's okay. 683 00:48:32,710 --> 00:48:35,190 I apologize. One moment, please. 684 00:48:38,170 --> 00:48:39,760 Yes, Son. 685 00:48:40,770 --> 00:48:42,890 I'm working right now. What is it? 686 00:48:45,550 --> 00:48:47,500 What were you doing? 687 00:48:53,560 --> 00:48:55,090 Hey... 688 00:48:55,090 --> 00:48:56,930 did Attorney Kang go somewhere? She's not in her room. 689 00:48:56,930 --> 00:48:59,140 Oh, Attorney Kang took the day off. 690 00:48:59,140 --> 00:49:00,720 She said she was not feeling well at all. 691 00:49:00,720 --> 00:49:02,320 Is that so? 692 00:49:12,300 --> 00:49:13,390 I apologize. 693 00:49:13,390 --> 00:49:14,610 My son got hurt. 694 00:49:14,610 --> 00:49:15,910 My, I'm sorry. 695 00:49:15,910 --> 00:49:18,510 Shouldn't you go to him, then? 696 00:49:18,510 --> 00:49:19,910 It's okay. 697 00:49:19,910 --> 00:49:21,530 Thank you. 698 00:49:22,550 --> 00:49:24,360 Where were we again? 699 00:49:25,300 --> 00:49:27,190 Excuse me... 700 00:49:27,190 --> 00:49:29,630 I'm just... 701 00:49:29,630 --> 00:49:32,070 I'm just asking you this. 702 00:49:32,940 --> 00:49:36,440 Have you ever regretted having a child? 703 00:49:37,310 --> 00:49:38,810 I mean... 704 00:49:38,810 --> 00:49:40,310 if you work here, 705 00:49:40,310 --> 00:49:43,760 I'm sure there's a lot of competition and a heavy workload. 706 00:49:43,760 --> 00:49:47,630 I was just wondering if it's not too tough for you. 707 00:49:50,760 --> 00:49:54,530 Of course, I regretted it. 708 00:49:54,530 --> 00:49:57,850 It's indeed hard for me. 709 00:49:57,850 --> 00:49:59,960 However... 710 00:49:59,960 --> 00:50:01,650 no one told me... 711 00:50:01,650 --> 00:50:06,460 I don't have to marry or give birth... 712 00:50:06,530 --> 00:50:08,590 10 years ago. 713 00:50:08,590 --> 00:50:11,660 I thought it was natural to just do those things. 714 00:50:11,660 --> 00:50:14,040 Had I known... 715 00:50:14,040 --> 00:50:17,020 Had I known what this is like... 716 00:50:17,020 --> 00:50:20,250 in its entirety at first... 717 00:50:20,250 --> 00:50:22,940 I wouldn't have made this mistake. 718 00:50:24,220 --> 00:50:26,410 A mistake, you say? 719 00:50:26,410 --> 00:50:28,430 Let's say it was... 720 00:50:28,430 --> 00:50:32,000 the most beautiful mistake in my life. 721 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 One you'll never make had you known about it. 722 00:50:40,180 --> 00:50:41,950 Have you ever suggested... 723 00:50:41,950 --> 00:50:45,860 Sister-in-Law to have a baby, by any chance? 724 00:50:47,120 --> 00:50:48,680 Of course not. 725 00:50:48,680 --> 00:50:52,330 What I think is my opinion. 726 00:50:52,330 --> 00:50:56,780 Hyo Jeong has the right to live the life she wants. 727 00:50:56,780 --> 00:50:59,160 As far as the issue of giving birth... 728 00:50:59,200 --> 00:51:03,800 it's not like there's a set answer about what's better. 729 00:51:09,470 --> 00:51:11,150 Shall we get back to work now? 730 00:51:11,150 --> 00:51:14,230 I need to get off work early, so there's not much time. 731 00:51:14,230 --> 00:51:17,810 We don't have much time, and we said what we needed to say. 732 00:51:17,810 --> 00:51:20,980 Shall we conclude things now? 733 00:51:20,980 --> 00:51:23,850 Then the conclusion is... 734 00:51:23,850 --> 00:51:26,130 Let's just go to trial. 735 00:51:26,130 --> 00:51:27,890 No matter how I look at it, 736 00:51:27,890 --> 00:51:32,230 I don't think Jeong Soo will be sentenced to pay up 200 million won. 737 00:51:35,570 --> 00:51:37,760 It was a pleasure to meet you. 738 00:51:37,760 --> 00:51:40,030 Let us meet at the court. 739 00:51:50,550 --> 00:51:52,610 What a nice view. 740 00:52:19,130 --> 00:52:22,640 I have about 30 more minutes. 741 00:52:22,640 --> 00:52:24,910 Will 30 minutes be enough? 742 00:52:24,910 --> 00:52:28,310 You and Sister-in-Law's stances seemed pretty firm. 743 00:52:28,310 --> 00:52:29,990 Let's redo the negotiation. 744 00:52:29,990 --> 00:52:32,570 It might end faster than you think. 745 00:52:34,340 --> 00:52:35,960 Let's go. 746 00:52:40,430 --> 00:52:45,150 [50 million won, signed Han Go Eun] 747 00:52:48,200 --> 00:52:50,250 How did you bring it down to 50 million won from 200 million won? 748 00:52:50,250 --> 00:52:53,030 That amount was too much in the first place. 749 00:52:54,950 --> 00:52:57,690 Anyhow, thank you, Noona. Although... 750 00:52:57,690 --> 00:53:00,200 50 million won isn't a small amount, either, 751 00:53:00,200 --> 00:53:03,620 but since you say this is the minimum... 752 00:53:05,400 --> 00:53:08,400 Hey, that 50 million won is 753 00:53:08,430 --> 00:53:10,530 the minimum consequence for 754 00:53:10,530 --> 00:53:13,710 trying to satisfy your greed by betraying someone you loved. 755 00:53:13,710 --> 00:53:15,800 Don't even think much of it. 756 00:53:15,800 --> 00:53:17,840 Thank goodness it wasn't put into law yet. 757 00:53:17,840 --> 00:53:21,800 If you were found guilty of stealthing, you'd be sued for criminal law violation right away! 758 00:53:21,800 --> 00:53:23,000 Do you understand? 759 00:53:23,000 --> 00:53:25,750 Okay, I got it. 760 00:53:25,750 --> 00:53:28,130 I'll get going now. 761 00:53:32,070 --> 00:53:33,690 Lee Jeong Soo. 762 00:53:33,690 --> 00:53:35,170 Yes? 763 00:53:36,840 --> 00:53:39,080 You might... 764 00:53:39,080 --> 00:53:43,460 forget about this after time passes, but Hyo Jeong will never be able to forget. 765 00:53:45,440 --> 00:53:48,090 Sincerely apologize to Hyo Jeong. 766 00:53:51,290 --> 00:53:53,510 Okay. 767 00:53:53,510 --> 00:53:54,900 I'll make sure to do that. 768 00:53:54,900 --> 00:53:57,210 I'm going to call her and check. 769 00:53:58,770 --> 00:54:00,410 I'll be off. 770 00:54:14,270 --> 00:54:17,700 Those two were really in love with each other. 771 00:54:17,700 --> 00:54:21,060 They barely got married against everyone's opposition. 772 00:54:21,060 --> 00:54:25,370 I can't believe they fell apart in pieces like this. 773 00:54:25,370 --> 00:54:28,050 Isn't it because they were DINK? 774 00:54:28,050 --> 00:54:29,910 Come on, that can't be. 775 00:54:29,910 --> 00:54:32,180 Do people with children never divorce? 776 00:54:32,200 --> 00:54:36,580 That's not it, but how easy is it to divorce without a child? 777 00:54:36,580 --> 00:54:39,860 A man and woman are done soon after the love cools down. 778 00:54:39,860 --> 00:54:40,880 Look at those two. 779 00:54:40,880 --> 00:54:43,310 Aigoo, the guy was saying he'll 780 00:54:43,310 --> 00:54:46,110 give up having a baby and love her only when he was in love. 781 00:54:46,110 --> 00:54:47,780 After his love cooled down, 782 00:54:47,780 --> 00:54:51,980 he changed his heart right away and betrayed her. 783 00:54:51,980 --> 00:54:55,110 Using a child as glue for two people not to break up... 784 00:54:55,110 --> 00:54:56,870 that's a terrible thing to do to a child. 785 00:54:56,870 --> 00:54:58,920 Isn't everyone becoming a miserable existence? 786 00:54:58,920 --> 00:55:01,360 There are also families who live well. 787 00:55:01,360 --> 00:55:03,040 - Not divorcing. - I see. 788 00:55:03,040 --> 00:55:07,460 Couples who live in hell but endure it for the child? 789 00:55:07,460 --> 00:55:10,620 There are many, indeed. 790 00:55:10,620 --> 00:55:12,330 Sorry for coming late. 791 00:55:12,330 --> 00:55:13,480 - Hello. - Hi. 792 00:55:13,480 --> 00:55:15,400 A person can be late sometimes. I'm not sorry. 793 00:55:15,400 --> 00:55:17,440 Whoa... CEOs... 794 00:55:17,440 --> 00:55:19,020 a matching outfit? 795 00:55:19,020 --> 00:55:21,320 Whoa, how did you know? 796 00:55:21,320 --> 00:55:24,680 You're the keenest after you started working here, Ms. Jeon. 797 00:55:24,680 --> 00:55:25,930 Be careful. 798 00:55:25,930 --> 00:55:28,180 I've got a better lead than you think. 799 00:55:28,180 --> 00:55:31,570 Stop being silly, and let's start the meeting. 800 00:55:31,570 --> 00:55:32,450 Okay. 801 00:55:32,450 --> 00:55:34,380 Whoa, you're keen. 802 00:55:47,110 --> 00:55:48,820 Yes, I'll count on that. 803 00:56:01,120 --> 00:56:02,800 Gosh, you scared me. 804 00:56:02,800 --> 00:56:04,360 Let's have a word. 805 00:56:05,920 --> 00:56:07,210 Go ahead. 806 00:56:08,100 --> 00:56:10,420 You're pregnant, Noona. 807 00:56:10,420 --> 00:56:13,620 The med you were taking was for morning sickness. 808 00:56:17,530 --> 00:56:19,350 Is it my baby? 809 00:56:22,850 --> 00:56:24,700 What the heck. No. 810 00:56:24,700 --> 00:56:27,530 I think it is, considering the time frame. 811 00:56:27,530 --> 00:56:29,680 - I said it isn't. - Are you saying... 812 00:56:29,680 --> 00:56:32,040 you slept with another man at that time? 813 00:56:34,240 --> 00:56:35,930 Is that right? 814 00:56:39,690 --> 00:56:40,870 Why do you care? 815 00:56:40,870 --> 00:56:42,510 - Answer me. - Why should I? 816 00:56:42,510 --> 00:56:45,720 No matter how I think about it, I think it's my baby. 817 00:56:48,510 --> 00:56:50,180 It isn't. 818 00:56:50,180 --> 00:56:51,590 I said it isn't. It really isn't. 819 00:56:51,590 --> 00:56:53,580 Did you sleep with another man? 820 00:56:54,700 --> 00:56:56,630 Just answer that question. 821 00:57:03,200 --> 00:57:06,410 - Let's just say I did- - Tell me clearly! 822 00:57:06,410 --> 00:57:08,290 If you say you did, I won't ask anymore. 823 00:57:08,290 --> 00:57:10,150 I won't bother you anymore. 824 00:57:10,150 --> 00:57:12,010 Just answer that. 825 00:57:15,450 --> 00:57:17,840 Yes, I slept with another man. 826 00:57:17,840 --> 00:57:19,380 That's a lie. 827 00:57:20,660 --> 00:57:23,790 If you slept with another man, you wouldn't answer me so willingly like this. 828 00:57:23,790 --> 00:57:27,000 You'd beat me up, go crazy, saying you'll sue me for defamation. 829 00:57:27,000 --> 00:57:30,390 You'd tell me to mind my own business. I'd be half dead already. 830 00:57:30,390 --> 00:57:32,500 You answer me so nicely... 831 00:57:32,500 --> 00:57:35,430 because you're lying to me. 832 00:57:35,430 --> 00:57:36,750 I'm right, aren't I? 833 00:57:36,750 --> 00:57:39,750 This is why you're so annoyed and on the edge 834 00:57:39,750 --> 00:57:42,560 whenever you saw me lately, isn't it? 835 00:57:45,720 --> 00:57:48,420 - Hey... - Aigoo, it must've been so hard alone. 836 00:57:49,540 --> 00:57:51,860 You should've told me sooner. 837 00:58:12,100 --> 00:58:13,880 All right. 838 00:58:13,880 --> 00:58:16,270 It is your baby. Yes. 839 00:58:16,270 --> 00:58:18,490 What are you going to do? 840 00:58:18,490 --> 00:58:20,230 I'll take responsibility. 841 00:58:22,890 --> 00:58:24,580 Take responsibility for what? 842 00:58:24,580 --> 00:58:26,580 I'll take responsibility. 843 00:58:29,810 --> 00:58:32,240 - You... - Let's get married. 844 00:58:42,090 --> 00:58:46,130 You seemed to be in a bad mood all day today. 845 00:58:47,380 --> 00:58:50,410 There's Jeong Soo's thing and... 846 00:58:53,310 --> 00:58:57,300 I think I'll need to make up my mind now. 847 00:59:00,040 --> 00:59:01,680 Did you? 848 00:59:05,250 --> 00:59:07,150 Whoa, why are you so serious? 849 00:59:07,150 --> 00:59:08,470 It's making me nervous. 850 00:59:09,560 --> 00:59:11,270 You're nervous? 851 00:59:13,560 --> 00:59:15,500 I'm not confident. 852 00:59:16,680 --> 00:59:18,050 Why? 853 00:59:20,420 --> 00:59:23,060 It feels like... 854 00:59:23,060 --> 00:59:26,050 I'm making you do something you shouldn't. 855 00:59:27,300 --> 00:59:32,200 Shall we give it some more thought, then? 856 00:59:36,640 --> 00:59:39,560 I'm less sure the more I think about it. 857 00:59:39,560 --> 00:59:41,680 Will I be able to... 858 00:59:42,620 --> 00:59:46,370 be happy even if I don't have a child? 859 00:59:51,020 --> 00:59:52,820 Will we... 860 00:59:54,690 --> 00:59:56,940 be able to be happy... 861 00:59:56,940 --> 01:00:00,180 even when we have a child, Ha Ra? 862 01:00:20,570 --> 01:00:22,970 Wait, who do we have here? 863 01:00:26,120 --> 01:00:27,830 Mom... 864 01:00:30,810 --> 01:00:33,450 She was the lady... 865 01:00:34,720 --> 01:00:36,750 you said you're seeing? 866 01:01:02,720 --> 01:01:04,770 ♫ It didn't feel like much ♫ 867 01:01:04,770 --> 01:01:06,910 How can we get married? 868 01:01:06,910 --> 01:01:08,030 What is this? 869 01:01:08,030 --> 01:01:09,780 Do we have to give up the child? 870 01:01:09,780 --> 01:01:12,690 For Mother, she used the means she could use. 871 01:01:12,690 --> 01:01:15,990 Promise me before you go. Say you'll break up with Ha Ra today. 872 01:01:15,990 --> 01:01:16,960 I'm sorry. 873 01:01:16,960 --> 01:01:19,860 Unni, you know, Eun Beom and I... 874 01:01:19,860 --> 01:01:22,680 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 875 01:01:22,680 --> 01:01:24,750 The one who loves more should just go for it 876 01:01:24,750 --> 01:01:26,150 I'm really sorry, but... 877 01:01:26,150 --> 01:01:28,360 could you quit working here, Si Wook? 878 01:01:28,360 --> 01:01:31,570 To be honest, there's one more thing I didn't tell you. 879 01:01:31,570 --> 01:01:35,830 [Strangers Again] 61503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.