Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,046
[Kang So Ra]
2
00:00:17,070 --> 00:00:19,330
[Jang Seung Jo]
3
00:00:39,450 --> 00:00:42,410
[Strangers Again]
4
00:00:44,140 --> 00:00:46,686
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
5
00:00:46,710 --> 00:00:49,550
[Episode 5]
6
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
Hey.
7
00:01:36,450 --> 00:01:38,496
Do you want to look around?
8
00:01:38,520 --> 00:01:40,826
Oh, should I?
9
00:01:40,850 --> 00:01:41,966
Yeah.
10
00:01:41,990 --> 00:01:44,156
- I'm going to wash up.
- Okay.
11
00:01:44,180 --> 00:01:46,930
Y-You can g-go.
12
00:01:48,000 --> 00:01:50,380
- Take a look around.
- Okay.
13
00:03:13,250 --> 00:03:14,950
My!
14
00:03:18,850 --> 00:03:25,350
[Episode 5: Driving Away]
15
00:03:26,730 --> 00:03:28,806
I thought my heart was going to stop.
16
00:03:28,830 --> 00:03:32,186
But how could she not tell her son
she was coming back to Korea?
17
00:03:32,210 --> 00:03:34,286
She actually did.
18
00:03:34,310 --> 00:03:36,106
She was supposed to come back next week,
19
00:03:36,130 --> 00:03:38,306
but came a few days earlier.
20
00:03:38,330 --> 00:03:41,830
But she wanted to surprise him, so she didn't tell him.
21
00:03:44,250 --> 00:03:47,746
There should be a law against surprises.
22
00:03:47,770 --> 00:03:49,276
My sentiments exactly.
23
00:03:49,300 --> 00:03:52,106
And? Did you get kicked right out?
24
00:03:52,130 --> 00:03:54,016
No.
25
00:03:54,040 --> 00:03:59,700
I was interrogated then and there in my state of nakedness.
26
00:04:00,290 --> 00:04:02,100
Just kidding.
27
00:04:02,960 --> 00:04:04,186
Yes.
28
00:04:04,210 --> 00:04:06,516
All right, Mom.
29
00:04:06,540 --> 00:04:08,166
Okay, rest up.
30
00:04:08,190 --> 00:04:10,040
Sure.
31
00:04:11,540 --> 00:04:13,636
What did she say?
32
00:04:13,660 --> 00:04:15,656
Mom said she was very sorry.
33
00:04:15,680 --> 00:04:19,966
She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology.
34
00:04:19,990 --> 00:04:22,950
Gosh, what a relief.
35
00:04:24,590 --> 00:04:26,956
I'm the one who's really sorry.
36
00:04:26,980 --> 00:04:29,786
She's staying at a hotel because of me.
37
00:04:29,810 --> 00:04:31,366
I should've just gone home.
38
00:04:31,390 --> 00:04:33,916
It's okay. She prefers hotels.
39
00:04:33,940 --> 00:04:35,766
She says it's more comfortable.
40
00:04:35,790 --> 00:04:39,316
My mom has a mania for hotels.
41
00:04:39,340 --> 00:04:42,316
- Even so...
- Don't worry and go dry your hair.
42
00:04:42,340 --> 00:04:44,390
You'll catch a cold.
43
00:04:45,030 --> 00:04:47,860
Should I dry it for you?
44
00:04:48,540 --> 00:04:51,206
Why would you do that? I'm not a child.
45
00:04:51,230 --> 00:04:53,026
It's because I want to dry it for you.
46
00:04:53,050 --> 00:04:55,820
Hold on. I'll bring the dryer.
47
00:04:59,810 --> 00:05:01,486
Oh, wait.
48
00:05:01,510 --> 00:05:05,166
Take me home after you dry my hair.
49
00:05:05,190 --> 00:05:06,966
- You want to go home?
- Yeah.
50
00:05:06,990 --> 00:05:11,880
Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom.
51
00:05:16,420 --> 00:05:19,646
To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting.
52
00:05:19,670 --> 00:05:22,346
You won't have to act too polite and stuff.
53
00:05:22,370 --> 00:05:25,646
You should rub her back in the sauna one day.
54
00:05:25,670 --> 00:05:28,056
Am I her daughter-in-law?
55
00:05:28,080 --> 00:05:30,586
Jae Gyeom and I only started dating yesterday.
56
00:05:30,610 --> 00:05:34,396
Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage,
57
00:05:34,420 --> 00:05:36,896
then you just marry as if you're frying beans in lightning.*
(Korean idiom that means "at the speed of lightning")
58
00:05:36,920 --> 00:05:42,330
The beans haven't even touched the lightning yet, though?
59
00:05:45,660 --> 00:05:48,096
She keeps saying she's sorry.
60
00:05:48,120 --> 00:05:51,396
She wants to meet up for a meal to properly apologize,
61
00:05:51,420 --> 00:05:53,810
but I turned her down.
62
00:05:54,580 --> 00:05:57,066
I barely decided to start a relationship with him.
63
00:05:57,090 --> 00:05:59,416
But why should I meet his family?
64
00:05:59,440 --> 00:06:02,120
Who knows what will happen between us?
65
00:06:03,060 --> 00:06:06,616
Seeing how he didn't filter anything and told you straight,
66
00:06:06,640 --> 00:06:09,820
he seems to be wanting to meet together.
67
00:06:10,940 --> 00:06:14,340
Does he lack common sense?
68
00:06:15,010 --> 00:06:17,146
Or is he really...
69
00:06:17,170 --> 00:06:19,750
He must really like you.
70
00:06:24,250 --> 00:06:27,106
Hey, come on. Let me borrow some.
71
00:06:27,130 --> 00:06:28,436
I know you have some saved up.
72
00:06:28,460 --> 00:06:29,656
I said, I don't.
73
00:06:29,680 --> 00:06:33,376
I really don't have jack shit. Believe me, man.
74
00:06:33,400 --> 00:06:34,856
This guy...
75
00:06:34,880 --> 00:06:37,286
Do I need to do a property check on you?
76
00:06:37,310 --> 00:06:38,416
Sure, go ahead.
77
00:06:38,440 --> 00:06:40,246
You can even do a fact-check with the bank.
78
00:06:40,270 --> 00:06:41,866
You'll probably cry for me out of pity.
79
00:06:41,890 --> 00:06:43,256
Come on, help me out.
80
00:06:43,280 --> 00:06:45,116
I don't have it.
81
00:06:45,140 --> 00:06:46,946
But why are you moving all of a sudden?
82
00:06:46,970 --> 00:06:49,756
You said it's nice and close to work.
83
00:06:49,780 --> 00:06:51,646
Is something wrong with the place?
84
00:06:51,670 --> 00:06:54,270
No, the place is fine.
85
00:06:55,780 --> 00:07:00,006
I think I'll be in a problematic relationship with the landlord's daughter.
86
00:07:00,030 --> 00:07:01,740
Daughter?
87
00:07:09,500 --> 00:07:11,150
Well...
88
00:07:15,020 --> 00:07:17,726
I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee.
89
00:07:17,750 --> 00:07:21,216
What do you mean? You're the best fit.
90
00:07:21,240 --> 00:07:24,436
You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids-
91
00:07:24,460 --> 00:07:27,956
Hey, that's because she was my client's daughter.
92
00:07:27,980 --> 00:07:29,616
I'm not usually good with kids.
93
00:07:29,640 --> 00:07:32,766
Don't tell me that. I know better.
94
00:07:32,790 --> 00:07:37,500
You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy.
95
00:07:38,760 --> 00:07:41,110
I'd rather not talk about that.
96
00:07:42,170 --> 00:07:46,956
Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid?
97
00:07:46,980 --> 00:07:49,946
That's not the reason I'm asking you out.
98
00:07:49,970 --> 00:07:52,456
It's not like I'm looking for a babysitter.
99
00:07:52,480 --> 00:07:55,366
That's still part of the reason, though.
100
00:07:55,390 --> 00:07:58,446
Of course, it's a part of it.
101
00:07:58,470 --> 00:08:02,706
I mean, you and I are both divorced at this age.
102
00:08:02,730 --> 00:08:07,580
You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions.
103
00:08:08,200 --> 00:08:11,920
You know it's impossible.
104
00:08:13,100 --> 00:08:16,586
So you said you'll think about it?
105
00:08:16,610 --> 00:08:17,416
Yeah.
106
00:08:17,440 --> 00:08:19,146
Looks like you won't date her anyway.
107
00:08:19,170 --> 00:08:20,866
You're thinking about moving first.
108
00:08:20,890 --> 00:08:22,786
I really don't think she's it.
109
00:08:22,810 --> 00:08:23,706
Because of the kid?
110
00:08:23,730 --> 00:08:25,206
That's part of it, but...
111
00:08:25,230 --> 00:08:26,716
Well...
112
00:08:26,740 --> 00:08:28,016
Anyhow, it's complicated.
113
00:08:28,040 --> 00:08:30,306
For it to be not complicated...
114
00:08:30,330 --> 00:08:33,296
No way... You want to date someone who's never married?
115
00:08:33,320 --> 00:08:34,106
Hey, what are you...
116
00:08:34,130 --> 00:08:36,106
What? What? Single what?
117
00:08:36,130 --> 00:08:37,286
Goo Eun Beom is looking for a single woman?
118
00:08:37,310 --> 00:08:39,386
- No-
- Hey, your ex-husband is daebak.
119
00:08:39,410 --> 00:08:40,826
What? What's daebak?
120
00:08:40,850 --> 00:08:42,446
- No, nothing.
- It's not daebak, but...
121
00:08:42,470 --> 00:08:45,460
- So many women come at him-
- Hey!
122
00:08:47,330 --> 00:08:48,996
You talk too much.
123
00:08:49,020 --> 00:08:50,456
Why did he cut him off?
124
00:08:50,480 --> 00:08:52,530
Seriously...
125
00:09:03,640 --> 00:09:05,526
[Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.]
126
00:09:05,550 --> 00:09:08,530
Same hotel at seven o'clock.
127
00:09:23,190 --> 00:09:24,940
Yes?
128
00:09:31,470 --> 00:09:34,470
Have you eaten?
129
00:09:36,300 --> 00:09:38,236
What about you?
130
00:09:38,260 --> 00:09:40,590
I had my lunch.
131
00:09:42,970 --> 00:09:44,866
You're busy nowadays, aren't you?
132
00:09:44,890 --> 00:09:49,136
How many ongoing cases do you have right now?
133
00:09:49,160 --> 00:09:53,286
I'm not busy at all.
134
00:09:53,310 --> 00:09:56,890
You can feel free to give me work if you need to.
135
00:10:00,550 --> 00:10:06,110
Just now my daughter had visited.
136
00:10:06,760 --> 00:10:07,896
The eldest one.
137
00:10:07,920 --> 00:10:13,826
It's been exactly 13 years since I last saw her.
138
00:10:13,850 --> 00:10:19,050
She came to me with a divorce complaint filed by her husband.
139
00:10:22,670 --> 00:10:28,156
Did I tell you that I divorced because of my in-laws?
140
00:10:28,180 --> 00:10:35,420
That man was always on his mother's side when we were living together.
141
00:10:36,320 --> 00:10:39,316
But when it was time for his daughter to marry...
142
00:10:39,340 --> 00:10:42,790
I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time.
143
00:10:43,990 --> 00:10:46,240
I was wondering...
144
00:10:47,090 --> 00:10:49,696
why he married her off
145
00:10:49,720 --> 00:10:54,966
into a poor family, which he obviously won't be satisfied with.
146
00:10:54,990 --> 00:10:57,206
I guess he wanted...
147
00:10:57,230 --> 00:11:00,236
a son-in-law who lives with his wife's family.
148
00:11:00,260 --> 00:11:02,996
Looks like he had the kids live right by him
149
00:11:03,020 --> 00:11:07,360
and acted like an ill, wicked father-in-law.
150
00:11:08,250 --> 00:11:10,126
Seriously...
151
00:11:10,150 --> 00:11:12,876
of all things to learn from his mom,
152
00:11:12,900 --> 00:11:15,596
he learned to become a mean in-law?
153
00:11:15,620 --> 00:11:17,430
My goodness...
154
00:11:18,560 --> 00:11:23,576
Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of
155
00:11:23,600 --> 00:11:26,360
his father-in-law?
156
00:11:32,070 --> 00:11:35,136
Gosh, that moron...
157
00:11:35,160 --> 00:11:38,510
He didn't mature with age at all.
158
00:11:46,410 --> 00:11:48,970
[Complaint]
159
00:11:53,620 --> 00:11:54,696
Yes.
160
00:11:54,720 --> 00:11:57,686
What's this? You can't join the dinner tonight?
161
00:11:57,710 --> 00:11:58,986
I'm sorry.
162
00:11:59,010 --> 00:12:01,596
I got an urgent matter to resolve for work.
163
00:12:01,620 --> 00:12:03,366
Oh, is that so?
164
00:12:03,390 --> 00:12:05,416
That's problematic.
165
00:12:05,440 --> 00:12:09,066
My mom said she reserved for three at an expensive restaurant
166
00:12:09,090 --> 00:12:11,766
her friend owns to treat us today.
167
00:12:11,790 --> 00:12:14,420
Is it seriously urgent?
168
00:12:15,120 --> 00:12:17,066
What? Your mother?
169
00:12:17,090 --> 00:12:19,366
You didn't tell me that.
170
00:12:19,390 --> 00:12:22,286
I said I really don't need an apology.
171
00:12:22,310 --> 00:12:24,886
You should've told me that first.
172
00:12:24,910 --> 00:12:27,346
Mom was begging me so much, saying
173
00:12:27,370 --> 00:12:30,706
it would bother her if she went back to the U.S. like this.
174
00:12:30,730 --> 00:12:33,070
So I couldn't help it, either.
175
00:12:40,110 --> 00:12:42,016
Wait a moment, then.
176
00:12:42,040 --> 00:12:45,630
When is your mother going back again?
177
00:12:52,110 --> 00:12:54,060
Who is it?
178
00:12:55,750 --> 00:12:58,186
- Hi.
- Have you had dinner?
179
00:12:58,210 --> 00:13:00,036
No, the time is...
180
00:13:00,060 --> 00:13:03,726
We're having a party for Da Wool's discharge
from the hospital on the rooftop.
181
00:13:03,750 --> 00:13:06,236
Why don't you come join us?
182
00:13:06,260 --> 00:13:08,036
I was in the middle of cleaning.
183
00:13:08,060 --> 00:13:09,666
Aigoo, come on!
184
00:13:09,690 --> 00:13:11,646
Pause for a minute.
185
00:13:11,670 --> 00:13:14,530
We started the grill, so hurry.
186
00:13:15,350 --> 00:13:17,620
Oh, well...
187
00:13:20,550 --> 00:13:23,686
You're a guest today, so be at home and eat a lot.
188
00:13:23,710 --> 00:13:25,630
Thank you.
189
00:13:27,050 --> 00:13:29,420
Da Wool, are you eating up?
190
00:13:32,130 --> 00:13:34,516
I really tried to stop them.
191
00:13:34,540 --> 00:13:37,976
My father insisted on inviting you to thank you for the custody case
192
00:13:38,000 --> 00:13:39,956
and the ride to the hospital.
193
00:13:39,980 --> 00:13:41,806
I told them you'll find it cumbersome.
194
00:13:41,830 --> 00:13:44,070
I got it. It's okay.
195
00:13:47,310 --> 00:13:49,486
Help yourselves.
196
00:13:49,510 --> 00:13:52,146
By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi?
197
00:13:52,170 --> 00:13:53,346
A ladybug?
198
00:13:53,370 --> 00:13:56,240
Da Wool, let's take a bite and chat.
199
00:13:58,150 --> 00:14:00,626
There's a ladybug over there.
200
00:14:00,650 --> 00:14:02,076
Oh, really?
201
00:14:02,100 --> 00:14:05,856
Then, shall we go catch it after you're done eating?
202
00:14:05,880 --> 00:14:09,610
- Really?
- Yes, but only if you finish everything.
203
00:14:10,960 --> 00:14:13,716
Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right?
204
00:14:13,740 --> 00:14:16,136
Let's hurry up and eat.
205
00:14:16,160 --> 00:14:19,070
My arm's about to fall off. Say ah.
206
00:14:19,810 --> 00:14:21,670
There you go.
207
00:14:32,120 --> 00:14:35,530
How is it? Do you like the food?
208
00:14:36,420 --> 00:14:39,626
Yes, they're all so delicious.
209
00:14:39,650 --> 00:14:41,876
Aigoo, I'm so glad.
210
00:14:41,900 --> 00:14:46,366
Does this make up for at least a tenth of the points I lost?
211
00:14:46,390 --> 00:14:49,526
Oh, well, if it's because of last time,
212
00:14:49,550 --> 00:14:51,936
it's really okay.
213
00:14:51,960 --> 00:14:57,206
I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle.
214
00:14:57,230 --> 00:15:02,676
Also, I'm sorry for making you go to the hotel.
215
00:15:02,700 --> 00:15:05,356
In that case, let's do it this way.
216
00:15:05,380 --> 00:15:10,246
Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting.
217
00:15:10,270 --> 00:15:14,000
- How is it?
- Yes, I like it.
218
00:15:19,610 --> 00:15:22,426
Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer.
219
00:15:22,450 --> 00:15:24,766
It's so awesome... A lawyer.
220
00:15:24,790 --> 00:15:26,376
No, not at all.
221
00:15:26,400 --> 00:15:28,996
Thank you for the compliment.
222
00:15:29,020 --> 00:15:32,426
Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce?
223
00:15:32,450 --> 00:15:36,896
You haven't been married yet, so don't you find it puzzling?
224
00:15:36,920 --> 00:15:39,256
If you've never been married, it'd be tough to empathize.
225
00:15:39,280 --> 00:15:42,600
So it must be tough to defend the client.
226
00:15:44,590 --> 00:15:46,290
Well...
227
00:15:49,360 --> 00:15:51,870
I have been...
228
00:15:52,960 --> 00:15:54,550
married.
229
00:15:58,510 --> 00:16:01,216
I've been married once.
230
00:16:01,240 --> 00:16:04,050
Oh, but I don't have kids.
231
00:16:06,950 --> 00:16:10,570
Oh, my. What are you going to, Kiddo?
232
00:16:13,720 --> 00:16:15,966
You're so outclassed.
233
00:16:15,990 --> 00:16:19,356
You'll need to learn a lot from Ha Ra.
234
00:16:19,380 --> 00:16:20,906
Will you be okay?
235
00:16:20,930 --> 00:16:25,456
He hasn't been divorced yet and is still quite immature.
236
00:16:25,480 --> 00:16:33,170
You know, a person matures a lot from having divorced once.
237
00:16:34,640 --> 00:16:39,326
I'm experienced, but I haven't matured enough, so...
238
00:16:39,350 --> 00:16:41,420
It's okay.
239
00:16:43,040 --> 00:16:45,446
Gosh, how fortunate.
240
00:16:45,470 --> 00:16:50,680
I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me.
241
00:16:52,920 --> 00:16:54,936
How silly.
242
00:16:54,960 --> 00:16:56,386
Let's toast.
243
00:16:56,410 --> 00:16:58,260
Cheers.
244
00:16:59,790 --> 00:17:01,480
Seriously.
245
00:17:03,120 --> 00:17:05,306
Hold Ahjussi's hand.
246
00:17:05,330 --> 00:17:07,786
- Did you have fun today, Da Wool?
- Yes, it was fun.
247
00:17:07,810 --> 00:17:09,780
Me, too.
248
00:17:10,550 --> 00:17:12,410
Da Wool.
249
00:17:14,240 --> 00:17:15,606
- Goodbye.
- Yes.
250
00:17:15,630 --> 00:17:17,306
Please take care, Ahjussi.
251
00:17:17,330 --> 00:17:18,956
Okay.
252
00:17:18,980 --> 00:17:23,086
You need to also say, "Thank you for playing with me today."
253
00:17:23,110 --> 00:17:26,946
Thank you for playing with me today.
254
00:17:26,970 --> 00:17:28,176
Me, too.
255
00:17:28,200 --> 00:17:31,046
And please play with me again next week!
256
00:17:31,070 --> 00:17:32,866
Well...
257
00:17:32,890 --> 00:17:34,416
Okay, if I'm not busy.
258
00:17:34,440 --> 00:17:37,016
Are you busy next week?
259
00:17:37,040 --> 00:17:38,626
He could be.
260
00:17:38,650 --> 00:17:40,996
Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool.
261
00:17:41,020 --> 00:17:44,776
But next week is Da Wool's birthday...
262
00:17:44,800 --> 00:17:46,700
Your birthday?
263
00:17:49,680 --> 00:17:54,176
Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy.
264
00:17:54,200 --> 00:17:56,930
Tell me if you want anything.
265
00:17:57,910 --> 00:18:00,060
- A present?
- Yes.
266
00:18:02,430 --> 00:18:04,680
A lipstick, please.
267
00:18:08,540 --> 00:18:10,836
Okay.
268
00:18:10,860 --> 00:18:12,580
Take care.
269
00:18:13,200 --> 00:18:14,940
Let's go.
270
00:19:46,130 --> 00:19:48,876
It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict.
271
00:19:48,900 --> 00:19:51,486
Since there is too much evidence.
272
00:19:51,510 --> 00:19:54,816
So, let's do our best to convince him
273
00:19:54,840 --> 00:19:57,526
through adjustment, listening to any demands
274
00:19:57,550 --> 00:20:01,750
he has to keep the marriage going.
275
00:20:03,020 --> 00:20:05,370
Will he be convinced?
276
00:20:06,110 --> 00:20:11,290
He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees.
277
00:20:12,900 --> 00:20:16,310
What do you like so much about your husband?
278
00:20:17,700 --> 00:20:21,330
Is breaking up not an option for you?
279
00:20:23,970 --> 00:20:26,980
What do you like about him that much, exactly?
280
00:20:29,570 --> 00:20:31,436
Because he's affectionate.
281
00:20:31,460 --> 00:20:33,896
He talks kindly...
282
00:20:33,920 --> 00:20:35,776
and never gets angry.
283
00:20:35,800 --> 00:20:37,876
You liked an affectionate man...
284
00:20:37,900 --> 00:20:40,710
because your dad's scary, huh?
285
00:20:45,220 --> 00:20:47,836
We do not want adjustment, Your Honor.
286
00:20:47,860 --> 00:20:50,306
[Plaintiff]
We'd like a verdict as soon as possible.
287
00:20:50,330 --> 00:20:54,830
Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least?
288
00:20:55,420 --> 00:20:57,346
We discussed the matter thoroughly.
289
00:20:57,370 --> 00:20:59,236
Please proceed with haste, Your Honor.
290
00:20:59,260 --> 00:21:00,446
You heard, right?
291
00:21:00,470 --> 00:21:04,650
Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative.
292
00:21:12,630 --> 00:21:15,676
What about calling the housekeeper a witness?
293
00:21:15,700 --> 00:21:17,696
And then do what?
294
00:21:17,720 --> 00:21:22,336
We'll have her testify that the couple had a good relationship.
295
00:21:22,360 --> 00:21:29,170
Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not.
296
00:21:31,770 --> 00:21:34,246
It could be our poison instead.
297
00:21:34,270 --> 00:21:37,766
It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character
298
00:21:37,790 --> 00:21:40,036
during the counter-examination.
299
00:21:40,060 --> 00:21:44,596
I don't need to see to know how rudely he treats other people.
300
00:21:44,620 --> 00:21:46,696
Unless you're better than him,
301
00:21:46,720 --> 00:21:50,316
he looks down on you as if you're a servant.
302
00:21:50,340 --> 00:21:53,876
What kind of married life did you live, CEO Hong?
303
00:21:53,900 --> 00:21:56,596
It'll take 1,000 nights to tell.
304
00:21:56,620 --> 00:21:58,236
Oh, you're back.
305
00:21:58,260 --> 00:22:00,576
Attorney Oh, you have a guest.
306
00:22:00,600 --> 00:22:02,260
Huh?
307
00:22:06,430 --> 00:22:10,410
M-Mother...
308
00:22:21,880 --> 00:22:26,176
Mother... what brings you here?
309
00:22:26,200 --> 00:22:29,116
Am I too rude? Without even contacting first...
310
00:22:29,140 --> 00:22:33,046
O-Oh... No... Well...
311
00:22:33,070 --> 00:22:36,856
Did Jae Gyeom tell you about this place?
312
00:22:36,880 --> 00:22:39,196
Of course, he told me.
313
00:22:39,220 --> 00:22:42,280
How else would I know?
314
00:22:43,240 --> 00:22:46,010
I actually stopped by...
315
00:22:46,960 --> 00:22:50,320
to give you this before I go.
316
00:22:54,090 --> 00:22:55,766
You know, back then...
317
00:22:55,790 --> 00:22:59,506
Jae Gyeom didn't tell me in advance.
318
00:22:59,530 --> 00:23:02,536
That you've been divorced.
319
00:23:02,560 --> 00:23:05,826
I think you must've been very flustered.
320
00:23:05,850 --> 00:23:07,956
My son lacks common sense, so
321
00:23:07,980 --> 00:23:10,906
he made you say that at such a meeting.
322
00:23:10,930 --> 00:23:14,950
Not at all. It could happen.
323
00:23:16,060 --> 00:23:18,360
[I Cheer On Your Divorce]
324
00:23:20,060 --> 00:23:22,176
Even if you try to be confident all the time,
325
00:23:22,200 --> 00:23:27,666
you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you?
326
00:23:27,690 --> 00:23:29,710
I know very well.
327
00:23:33,300 --> 00:23:37,856
In that sense, I am apologizing in Jay's place, so...
328
00:23:37,880 --> 00:23:43,060
Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname.
329
00:23:43,610 --> 00:23:47,096
Please look at Jay with a generous mind, okay?
330
00:23:47,120 --> 00:23:50,196
I scolded him myself as well.
331
00:23:50,220 --> 00:23:53,950
Well, you didn't have to do that.
332
00:24:12,170 --> 00:24:14,286
That was...
333
00:24:14,310 --> 00:24:16,690
Jae Gyeom's mother earlier, right?
334
00:24:20,260 --> 00:24:22,306
You know, the lady...
335
00:24:22,330 --> 00:24:26,776
who was here after you came back from the trial with CEO Hong.
336
00:24:26,800 --> 00:24:30,336
How did you know she's Jae Gyeom's mother?
337
00:24:30,360 --> 00:24:32,756
I've met her before...
338
00:24:32,780 --> 00:24:35,260
at his older brother's wedding.
339
00:24:37,830 --> 00:24:40,626
I guess you two are in a serious relationship?
340
00:24:40,650 --> 00:24:43,236
His mother coming to the office and all.
341
00:24:43,260 --> 00:24:47,470
Did you set a date without the blind date mediator knowing?
342
00:24:50,040 --> 00:24:51,646
Stop overreacting!
343
00:24:51,670 --> 00:24:54,176
I'm about to cancel being a couple right now.
344
00:24:54,200 --> 00:24:57,046
We did agree to date officially, but
345
00:24:57,070 --> 00:25:01,396
it really hasn't been long since we dated. But...
346
00:25:01,420 --> 00:25:04,116
he keeps making me meet his mother.
347
00:25:04,140 --> 00:25:05,926
When you find it burdensome?
348
00:25:05,950 --> 00:25:08,146
Of course, it's burdensome.
349
00:25:08,170 --> 00:25:10,696
We don't know how things will go in the future.
350
00:25:10,720 --> 00:25:14,356
I mean, she really treats me well, so...
351
00:25:14,380 --> 00:25:17,710
I wonder if I'm bad for finding it burdensome.
352
00:25:18,700 --> 00:25:22,486
Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh?
353
00:25:22,510 --> 00:25:24,346
Exactly!
354
00:25:24,370 --> 00:25:25,686
Why is he like that?
355
00:25:25,710 --> 00:25:28,686
Because men normally...
356
00:25:28,710 --> 00:25:30,846
don't think deeply in general.
357
00:25:30,870 --> 00:25:33,316
They think others like what they like, so
358
00:25:33,340 --> 00:25:37,136
they think their girlfriend or wife will like their moms as well,
359
00:25:37,160 --> 00:25:40,046
since they like them.
360
00:25:40,070 --> 00:25:41,916
But you weren't like that.
361
00:25:41,940 --> 00:25:44,856
You tried so hard not to let me and your mother meet.
362
00:25:44,880 --> 00:25:49,270
I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much.
363
00:25:51,180 --> 00:25:55,186
You realized that now? It's hard to meet a man like me.
364
00:25:55,210 --> 00:25:58,936
It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me.
365
00:25:58,960 --> 00:26:01,666
So it'll be better for you not to.
366
00:26:01,690 --> 00:26:03,196
Give me a break.
367
00:26:03,220 --> 00:26:07,036
Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that.
368
00:26:07,060 --> 00:26:09,446
What baseless confidence...
369
00:26:09,470 --> 00:26:11,146
- In every way?
- Yes.
370
00:26:11,170 --> 00:26:13,190
Every single way.
371
00:26:16,470 --> 00:26:19,720
Okay, then... I'm glad.
372
00:26:32,330 --> 00:26:34,446
He's being jealous.
373
00:26:34,470 --> 00:26:35,870
Jealous?
374
00:26:36,820 --> 00:26:37,986
Really?
375
00:26:38,010 --> 00:26:39,146
Hey...
376
00:26:39,170 --> 00:26:41,356
What did I say?
377
00:26:41,380 --> 00:26:47,286
Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man.
378
00:26:47,310 --> 00:26:49,166
Was he seriously offended?
379
00:26:49,190 --> 00:26:51,586
Stop caring about him.
380
00:26:51,610 --> 00:26:54,556
He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he?
381
00:26:54,580 --> 00:26:56,340
Ki Seo Hee?
382
00:26:58,130 --> 00:26:59,486
No...
383
00:26:59,510 --> 00:27:01,160
Well...
384
00:27:02,520 --> 00:27:06,786
He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee.
385
00:27:06,810 --> 00:27:08,330
What?
386
00:27:09,490 --> 00:27:11,590
How did you find out?
387
00:27:13,290 --> 00:27:19,630
I happened to overhear him talking to Kwon.
388
00:27:21,640 --> 00:27:24,136
Gosh, seriously.
389
00:27:24,160 --> 00:27:26,070
This is ridiculous.
390
00:27:27,050 --> 00:27:29,456
Unni, where are you right now? Are you home?
391
00:27:29,480 --> 00:27:32,236
- If you're home-
- N-No, I'm outside right now.
392
00:27:32,260 --> 00:27:33,776
At this time?
393
00:27:33,800 --> 00:27:36,040
Outside where?
394
00:27:37,120 --> 00:27:38,136
Friend's house.
395
00:27:38,160 --> 00:27:41,636
Are you drinking again? Drink in moderation, seriously.
396
00:27:41,660 --> 00:27:44,486
You said you're going home early because you're tired.
397
00:27:44,510 --> 00:27:47,036
Huh? My friend's sick,
398
00:27:47,060 --> 00:27:49,466
so I came out.
399
00:27:49,490 --> 00:27:53,946
Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place.
400
00:27:53,970 --> 00:27:56,186
Hurry up and get back. Hang up.
401
00:27:56,210 --> 00:27:57,910
Okay, I got it.
402
00:27:59,010 --> 00:28:01,766
Yes, get home safe. Okay.
403
00:28:01,790 --> 00:28:03,596
- I'll text you.
- Okay.
404
00:28:03,620 --> 00:28:05,330
Bye.
405
00:28:15,510 --> 00:28:17,606
What's up now, at this hour?
406
00:28:17,630 --> 00:28:19,716
Isn't it enough being together all day in the office?
407
00:28:19,740 --> 00:28:22,440
Geez, what about you and me in that case?
408
00:28:23,830 --> 00:28:28,010
We can't even lock eyes in the office.
409
00:28:31,670 --> 00:28:35,696
How long are we going to keep meeting in secret like this?
410
00:28:35,720 --> 00:28:38,116
What's this? Why is it so red?
411
00:28:38,140 --> 00:28:40,890
- Come on now.
- It's red because it's chicken feet.
412
00:28:42,850 --> 00:28:44,826
[Witness's Seat]
When they were on their honeymoon,
413
00:28:44,850 --> 00:28:47,486
he called me and said this.
414
00:28:47,510 --> 00:28:51,026
[Moon Gwang]
My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders.
415
00:28:51,050 --> 00:28:53,086
[Moon Hyeok Soo]
So don't call her whenever you please.
416
00:28:53,110 --> 00:28:55,636
Aigoo, what do you mean, whenever I please?
417
00:28:55,660 --> 00:28:57,866
"Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law...
418
00:28:57,890 --> 00:29:00,586
and call her whenever you please."
419
00:29:00,610 --> 00:29:04,376
He also told me absolutely not to think of her as a daughter.
420
00:29:04,400 --> 00:29:10,206
However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased...
421
00:29:10,230 --> 00:29:14,386
Why are you showing up now when I called you ages ago?
422
00:29:14,410 --> 00:29:16,426
I'm sorry. There was traffic on the way.
423
00:29:16,450 --> 00:29:20,750
On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure.
424
00:29:29,000 --> 00:29:30,440
Father-in-law...
425
00:29:37,200 --> 00:29:38,946
Drive carefully and hurry up.
426
00:29:38,970 --> 00:29:40,376
- All right.
- Okay.
427
00:29:40,400 --> 00:29:45,806
And ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that?
428
00:29:45,830 --> 00:29:47,716
I didn't know at all.
429
00:29:47,740 --> 00:29:49,856
Since he doesn't talk about those things at all.
430
00:29:49,880 --> 00:29:55,606
My world fell apart when I heard this from my son recently.
431
00:29:55,630 --> 00:29:58,456
Aigoo, just because he's rich...
432
00:29:58,480 --> 00:30:02,996
It's not like we sold our son off to a wealthy family.
433
00:30:03,020 --> 00:30:04,446
- Aigoo, you!
- Dad!
434
00:30:04,470 --> 00:30:06,806
- He's hopeless!
- Stop it, seriously!
435
00:30:06,830 --> 00:30:10,660
Why lay his hands on someone else's precious son?
436
00:30:12,110 --> 00:30:14,976
[Judges' Seat]
Thank you for your response, Witness.
437
00:30:15,000 --> 00:30:17,746
Plaintiff Representative, any more questions?
438
00:30:17,770 --> 00:30:20,576
No, that's all. I'm done.
439
00:30:20,600 --> 00:30:22,760
Please proceed with the counter-examination.
440
00:30:27,410 --> 00:30:28,776
[Witness' Seat]
441
00:30:28,800 --> 00:30:32,356
I'll proceed with the counter-examination.
442
00:30:32,380 --> 00:30:37,416
Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct?
443
00:30:37,440 --> 00:30:38,176
Yes.
444
00:30:38,200 --> 00:30:40,156
Witness' first son, in other words,
445
00:30:40,180 --> 00:30:43,136
Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo...
446
00:30:43,160 --> 00:30:47,386
got a divorce in 2015.
447
00:30:47,410 --> 00:30:53,960
Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife?
448
00:30:55,220 --> 00:30:57,756
I don't remember too much in detail.
449
00:30:57,780 --> 00:30:59,766
There are many causes.
450
00:30:59,790 --> 00:31:03,656
In that case, I'll check the facts in your place.
451
00:31:03,680 --> 00:31:06,086
You just need to say yes or no.
452
00:31:06,110 --> 00:31:10,896
According to the facts laid out in the sentencing...
453
00:31:10,920 --> 00:31:13,936
"The mother-in-law Son Yong Shim...
454
00:31:13,960 --> 00:31:16,916
wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought,
455
00:31:16,940 --> 00:31:19,226
so for almost a decade,
456
00:31:19,250 --> 00:31:22,436
she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis."
457
00:31:22,460 --> 00:31:27,126
And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution,
458
00:31:27,150 --> 00:31:29,846
she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life
459
00:31:29,870 --> 00:31:32,446
and attempted to kick her out instead."
460
00:31:32,470 --> 00:31:36,336
- And-
- All of that... is a fabrication!
461
00:31:36,360 --> 00:31:38,846
I've never done these things, Your Honor!
462
00:31:38,870 --> 00:31:41,096
All of that is a lie!
463
00:31:41,120 --> 00:31:43,736
I've never done that!
464
00:31:43,760 --> 00:31:46,556
Are you saying the sentencing...
465
00:31:46,580 --> 00:31:50,496
is a wrongful verdict caused by the judges who
466
00:31:50,520 --> 00:31:53,706
failed to check the facts correctly?
467
00:31:53,730 --> 00:31:55,646
That's right!
468
00:31:55,670 --> 00:32:01,040
Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things.
469
00:32:04,370 --> 00:32:05,840
I see.
470
00:32:06,910 --> 00:32:09,120
That's all.
471
00:32:14,570 --> 00:32:16,590
[Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?]
472
00:32:23,230 --> 00:32:25,026
Isn't this place pretty nice?
473
00:32:25,050 --> 00:32:26,590
Yes.
474
00:32:27,760 --> 00:32:31,056
- Did you have a lot of work today?
- A little.
475
00:32:31,080 --> 00:32:35,640
There were two trials and many consultations.
476
00:32:36,980 --> 00:32:40,886
Well, um-N-No, you can go ahead.
477
00:32:40,910 --> 00:32:43,230
You go ahead.
478
00:32:44,600 --> 00:32:47,566
Could you take some days off in May, by any chance?
479
00:32:47,590 --> 00:32:51,886
- Huh?
- Actually, my... mother's birthday is in May.
480
00:32:51,910 --> 00:32:56,496
She's asking about a family trip to Hawaii, so...
481
00:32:56,520 --> 00:32:59,800
- if you have some time-
- I can't make time.
482
00:33:05,830 --> 00:33:10,416
We take days off altogether in July when the court is on a break.
483
00:33:10,440 --> 00:33:12,380
Also...
484
00:33:17,480 --> 00:33:20,296
we're not even family yet.
485
00:33:20,320 --> 00:33:24,066
So it's uncomfortable to meet your mother so often.
486
00:33:24,090 --> 00:33:27,930
Although it's still uncomfortable when we're a family.
487
00:33:31,060 --> 00:33:33,736
Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once
488
00:33:33,760 --> 00:33:36,336
even during the 10 years of dating.
489
00:33:36,360 --> 00:33:40,430
Even after marrying, I didn't meet her that often, either.
490
00:33:43,310 --> 00:33:48,066
Are you... saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or...
491
00:33:48,090 --> 00:33:49,896
are you asking me to?
492
00:33:49,920 --> 00:33:52,006
Sure, I get it.
493
00:33:52,030 --> 00:33:55,396
I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but...
494
00:33:55,420 --> 00:33:58,546
why don't you tell me these things to me first?
495
00:33:58,570 --> 00:34:00,450
Instead of Eun Beom hyung.
496
00:34:02,240 --> 00:34:08,090
I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom.
497
00:34:15,040 --> 00:34:16,396
What are you saying?
498
00:34:16,420 --> 00:34:18,686
Why would you tell him about that?
499
00:34:18,710 --> 00:34:22,916
What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us.
500
00:34:22,940 --> 00:34:28,566
No, it was... a stock trading study over the weekend.
501
00:34:28,590 --> 00:34:32,326
It was a passing topic while talking about his mom.
502
00:34:32,350 --> 00:34:36,046
His mom came to the office, and I saw her anyway.
503
00:34:36,070 --> 00:34:37,636
Couldn't I say a word or two in that case?
504
00:34:37,660 --> 00:34:42,066
Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot?
505
00:34:42,090 --> 00:34:45,846
I complimented you once for that, and you get so cocky.
506
00:34:45,870 --> 00:34:50,826
Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot.
507
00:34:50,850 --> 00:34:53,876
Other people in the study said the same thing.
508
00:34:53,900 --> 00:34:56,166
"You keep talking about friendly this and that,
509
00:34:56,190 --> 00:34:58,676
but what kind of friendliness is there between in-laws?
510
00:34:58,700 --> 00:35:01,876
You need to wake up unless you're completely senseless."
511
00:35:01,900 --> 00:35:03,756
This is ridiculous.
512
00:35:03,780 --> 00:35:07,496
So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place?
513
00:35:07,520 --> 00:35:10,386
Seriously, you said he's better than me in every single way.
514
00:35:10,410 --> 00:35:13,416
Hey, were you that offended by that?
515
00:35:13,440 --> 00:35:15,166
What do you mean offended?
516
00:35:15,190 --> 00:35:18,126
You were offended. You're being petty even now.
517
00:35:18,150 --> 00:35:19,910
No, I'm not.
518
00:35:21,990 --> 00:35:23,560
Who's that?
519
00:35:24,860 --> 00:35:26,446
Who is it?
520
00:35:26,470 --> 00:35:28,710
It's me, Seo Hee!
521
00:35:31,160 --> 00:35:33,536
Looks like you have a guest.
522
00:35:33,560 --> 00:35:35,130
Hang up.
523
00:35:38,690 --> 00:35:42,036
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
524
00:35:42,060 --> 00:35:44,210
They're nothing to me.
525
00:35:45,290 --> 00:35:49,000
Gosh, let's not care. Just let them be.
526
00:35:56,520 --> 00:35:57,876
Hey, you could've waited.
527
00:35:57,900 --> 00:36:01,746
Why bring it here to eat past 10 o'clock at night?
528
00:36:01,770 --> 00:36:05,920
Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first.
529
00:36:07,000 --> 00:36:10,866
Hey, how could you cut a mango better than me?
530
00:36:10,890 --> 00:36:15,156
My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple.
531
00:36:15,180 --> 00:36:19,300
Hey... How could you cut mango like an apple?
532
00:36:20,290 --> 00:36:21,846
You're quite creative, too.
533
00:36:21,870 --> 00:36:25,500
Right? Wouldn't it be fun to live with me?
534
00:36:26,170 --> 00:36:29,726
Seo Hee... you see...
535
00:36:29,750 --> 00:36:31,676
I gave this a lot of thought, but...
536
00:36:31,700 --> 00:36:36,816
What's this? What's this ominous vibe?
537
00:36:36,840 --> 00:36:42,706
I think it'll be... better for me to move out.
538
00:36:42,730 --> 00:36:44,290
I'm sorry.
539
00:36:48,110 --> 00:36:53,010
This means... you're rejecting me right now, aren't you?
540
00:36:53,910 --> 00:36:56,126
You said this before.
541
00:36:56,150 --> 00:37:00,706
"You can't just date someone by being madly in love
542
00:37:00,730 --> 00:37:03,266
without looking at the conditions."
543
00:37:03,290 --> 00:37:07,596
But in my perspective, even the crazy love I took all the way
544
00:37:07,620 --> 00:37:09,636
eventually broke up after marrying.
545
00:37:09,660 --> 00:37:13,990
So starting something... without even being madly in love?
546
00:37:15,370 --> 00:37:18,150
I don't know why I should bother with that.
547
00:37:19,970 --> 00:37:25,196
For me... you were by my side when I was down and
548
00:37:25,220 --> 00:37:28,166
I was by your side when you were down.
549
00:37:28,190 --> 00:37:32,116
So I thought we could be like that from now on as well.
550
00:37:32,140 --> 00:37:37,060
But that was possible because we were friends.
551
00:37:39,480 --> 00:37:43,146
You were the one who treated me well, shaking my heart...
552
00:37:43,170 --> 00:37:45,530
and now you're taking a petty run.
553
00:37:46,420 --> 00:37:49,976
I didn't mean to confuse you, but...
554
00:37:50,000 --> 00:37:53,010
I'm sorry if I did, my friend.
555
00:37:54,320 --> 00:37:56,836
Aigoo, this mango is a waste.
556
00:37:56,860 --> 00:37:58,906
Aren't you eating? Should I wrap it up for you?
557
00:37:58,930 --> 00:38:03,326
Forget it. Anyhow, I can give up and move on,
558
00:38:03,350 --> 00:38:06,136
but I don't know about Da Wool.
559
00:38:06,160 --> 00:38:08,716
Because she's completely fallen for you.
560
00:38:08,740 --> 00:38:12,266
Tell her that first love never works.
561
00:38:12,290 --> 00:38:16,086
Just hurry up and move out. The first love discount is over now.
562
00:38:16,110 --> 00:38:19,460
- I'm going.
- Okay, Landlord. Please take care.
563
00:38:21,140 --> 00:38:25,866
Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead.
564
00:38:25,890 --> 00:38:27,950
Starting with the plaintiff.
565
00:38:40,700 --> 00:38:47,196
It's true I still... have affection for the defendant, my wife.
566
00:38:47,220 --> 00:38:50,376
However, I deeply realized that marriage...
567
00:38:50,400 --> 00:38:52,856
isn't just about two people,
568
00:38:52,880 --> 00:38:56,686
but their respective families as well.
569
00:38:56,710 --> 00:39:01,526
I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply
570
00:39:01,550 --> 00:39:06,250
and insulted my character.
571
00:39:07,280 --> 00:39:09,446
I despise him.
572
00:39:09,470 --> 00:39:11,996
How could I become a family with the
573
00:39:12,020 --> 00:39:16,746
daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her?
574
00:39:16,770 --> 00:39:21,856
Telling me to endure it is too harsh for me.
575
00:39:21,880 --> 00:39:24,546
Please consider my feelings and...
576
00:39:24,570 --> 00:39:30,916
I wish you'll help us properly put... an end here for good.
577
00:39:30,940 --> 00:39:33,100
Thank you.
578
00:39:52,990 --> 00:39:57,906
Your Honor and Associate Judges...
579
00:39:57,930 --> 00:40:00,826
the core issue of this case is...
580
00:40:00,850 --> 00:40:06,856
the extent of the severe treatment displayed by a direct relative.
581
00:40:06,880 --> 00:40:12,116
The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here...
582
00:40:12,140 --> 00:40:16,566
are indeed unfair and harsh.
583
00:40:16,590 --> 00:40:20,416
But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law...
584
00:40:20,440 --> 00:40:26,486
they could be considered to be due to tradition.
585
00:40:26,510 --> 00:40:31,926
Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're
586
00:40:31,950 --> 00:40:36,416
done by a father-in-law to a son-in-law?
587
00:40:36,440 --> 00:40:40,616
For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted,
588
00:40:40,640 --> 00:40:46,486
the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed.
589
00:40:46,510 --> 00:40:50,316
Saying the mother-in-law was displaying...
590
00:40:50,340 --> 00:40:53,396
a sincerely remorseful attitude...
591
00:40:53,420 --> 00:41:00,310
the court decided the relationship not be unrecoverable or irreversible.
592
00:41:02,880 --> 00:41:04,750
Twenty years ago,
593
00:41:05,840 --> 00:41:08,916
I was part of the said case
594
00:41:08,940 --> 00:41:13,616
and couldn't help but agree to the divorce,
595
00:41:13,640 --> 00:41:17,176
giving up custody and kinship.
596
00:41:17,200 --> 00:41:19,086
As the plaintiff said,
597
00:41:19,110 --> 00:41:21,786
marriage isn't just a coming together of individuals,
598
00:41:21,810 --> 00:41:24,416
but of the families as well.
599
00:41:24,440 --> 00:41:31,140
However, I don't think the union of families is the essence of marriage.
600
00:41:32,050 --> 00:41:36,976
I think the union of two adult individuals who can judge and decide...
601
00:41:37,000 --> 00:41:40,856
on their own is the true essence of marriage.
602
00:41:40,880 --> 00:41:44,316
Your Honor, in married life,
603
00:41:44,340 --> 00:41:49,126
sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen.
604
00:41:49,150 --> 00:41:51,476
No, all the time, actually.
605
00:41:51,500 --> 00:41:57,866
I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage,
606
00:41:57,890 --> 00:42:01,236
can unite to wisely claim independence from their
607
00:42:01,260 --> 00:42:03,976
respective parents to develop their own household and
608
00:42:04,000 --> 00:42:10,176
also how they can grow as they conquer crises together...
609
00:42:10,200 --> 00:42:13,576
with reconciliation instead of separation...
610
00:42:13,600 --> 00:42:16,890
as the judicious answer.
611
00:42:18,050 --> 00:42:19,900
Thank you.
612
00:42:32,600 --> 00:42:34,526
Did we... lose?
613
00:42:34,550 --> 00:42:35,976
No.
614
00:42:36,000 --> 00:42:39,486
The judge directly ordered an adjustment,
615
00:42:39,510 --> 00:42:41,856
saying she'll give them their last chance.
616
00:42:41,880 --> 00:42:43,856
Whoa, how fortunate.
617
00:42:43,880 --> 00:42:47,886
But are we going to lose if the adjustment fails?
618
00:42:47,910 --> 00:42:49,756
I'm not sure.
619
00:42:49,780 --> 00:42:54,216
Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases.
620
00:42:54,240 --> 00:42:57,556
But the judge looked like she'll let them divorce.
621
00:42:57,580 --> 00:42:59,646
You'll have to succeed in adjustment somehow.
622
00:42:59,670 --> 00:43:03,256
That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now.
623
00:43:03,280 --> 00:43:05,676
Because he's the key point.
624
00:43:05,700 --> 00:43:09,846
We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change...
625
00:43:09,870 --> 00:43:12,036
to the plaintiff and the adjustment committee.
626
00:43:12,060 --> 00:43:14,326
Whoa, how many years has it been?
627
00:43:14,350 --> 00:43:17,926
Aren't they meeting for the first time after the divorce?
628
00:43:17,950 --> 00:43:19,746
That's true.
629
00:43:19,770 --> 00:43:23,196
Gosh, that ex-husband seemed to be something else.
630
00:43:23,220 --> 00:43:26,646
I don't know how she'll convince him.
631
00:43:26,670 --> 00:43:29,570
Isn't that CEO Hong's specialty?
632
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
She's pretty much a trainer.
633
00:43:39,390 --> 00:43:41,916
Aigoo, forget it!
634
00:43:41,940 --> 00:43:43,706
Just let them divorce.
635
00:43:43,730 --> 00:43:47,406
Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago
636
00:43:47,430 --> 00:43:49,796
try to act like a mother now?
637
00:43:49,820 --> 00:43:53,176
A woman who abandoned three daughters. How improper.
638
00:43:53,200 --> 00:43:55,286
Do you know how much I was against that marriage?
639
00:43:55,310 --> 00:44:00,086
If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex!
640
00:44:00,110 --> 00:44:02,436
See? I'm pretty much a prophet.
641
00:44:02,460 --> 00:44:04,306
As good as a prophet!
642
00:44:04,330 --> 00:44:05,760
Aigoo.
643
00:44:06,730 --> 00:44:08,936
Let them divorce, and don't say more.
644
00:44:08,960 --> 00:44:15,126
There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him.
645
00:44:15,150 --> 00:44:19,426
Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo!
646
00:44:19,450 --> 00:44:23,086
Aigoo, Sae Na also lacks good judgment...
647
00:44:23,110 --> 00:44:25,446
because she's like her mom!
648
00:44:25,470 --> 00:44:28,006
Aigoo, aigoo.
649
00:44:28,030 --> 00:44:29,146
Aigoo.
650
00:44:29,170 --> 00:44:30,520
[Hanguk Dock]
651
00:44:51,560 --> 00:44:54,066
Where the heck are we going?
652
00:44:54,090 --> 00:44:56,480
Let's just die together.
653
00:44:57,320 --> 00:44:59,586
Gosh, what now, woman?
654
00:44:59,610 --> 00:45:01,666
Aigoo.
655
00:45:01,690 --> 00:45:03,266
Geez.
656
00:45:03,290 --> 00:45:06,186
When I left that house 20 years ago...
657
00:45:06,210 --> 00:45:09,326
do you know what belief I had?
658
00:45:09,350 --> 00:45:14,456
"No matter how lowly and childish your mother is,
659
00:45:14,480 --> 00:45:17,446
you'd still raise the kids right.
660
00:45:17,470 --> 00:45:21,176
Since they're her kids and blood-related."
661
00:45:21,200 --> 00:45:23,700
- Hey, you have no say-
- However...
662
00:45:24,660 --> 00:45:27,176
I misjudged.
663
00:45:27,200 --> 00:45:31,336
What a child needs to grow up properly isn't money, but...
664
00:45:31,360 --> 00:45:36,546
a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct
665
00:45:36,570 --> 00:45:40,346
intelligence to live through this harsh world.
666
00:45:40,370 --> 00:45:41,526
I didn't know it back then.
667
00:45:41,550 --> 00:45:44,186
What are you saying, you crazy woman?
668
00:45:44,210 --> 00:45:46,726
- What a...
- Do you...
669
00:45:46,750 --> 00:45:48,910
even know what love is?
670
00:45:50,570 --> 00:45:53,546
Do you even know what dignity of character is...
671
00:45:53,570 --> 00:45:57,250
and what parenting attitudes and principles mean?
672
00:45:58,160 --> 00:46:03,400
Entrusting those young children in the hands of an immature person like you...
673
00:46:05,200 --> 00:46:08,390
How hopeless must she have been to come to me?
674
00:46:23,740 --> 00:46:25,870
How far are you going?
675
00:46:37,240 --> 00:46:39,506
I know...
676
00:46:39,530 --> 00:46:42,266
you're not someone I can talk to.
677
00:46:42,290 --> 00:46:46,530
The only way to atone for my past sins now is...
678
00:46:47,560 --> 00:46:49,360
to probably drown...
679
00:46:50,360 --> 00:46:53,150
in the ocean with you.
680
00:46:55,020 --> 00:46:57,730
What? What are you saying right-
681
00:47:00,890 --> 00:47:02,406
Hey!
682
00:47:02,430 --> 00:47:04,320
Are you crazy?
683
00:47:06,500 --> 00:47:08,486
You didn't know?
684
00:47:08,510 --> 00:47:13,706
That I already went mad 20 years ago while going through...
685
00:47:13,730 --> 00:47:15,466
that wicked divorce lawsuit?
686
00:47:15,490 --> 00:47:16,920
Wait-
687
00:47:17,740 --> 00:47:23,636
Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the
688
00:47:23,660 --> 00:47:25,700
kids' married life from now on...
689
00:47:26,750 --> 00:47:30,350
just die with me right here and now.
690
00:47:32,910 --> 00:47:34,576
Hey... hey!
691
00:47:34,600 --> 00:47:36,076
Hey, stop the car...
692
00:47:36,100 --> 00:47:38,226
Stop. Why are you doing this? Stop!
693
00:47:38,250 --> 00:47:40,306
Stop the car! I said to stop!
694
00:47:40,330 --> 00:47:42,576
Hey, hey! Stop the car!
695
00:47:42,600 --> 00:47:44,036
Stop! Stop now!
696
00:47:44,060 --> 00:47:46,290
Stop!
697
00:47:59,510 --> 00:48:04,430
[Agreement]
698
00:48:08,960 --> 00:48:12,496
Dad really agreed to this?
699
00:48:12,520 --> 00:48:14,566
Yes.
700
00:48:14,590 --> 00:48:18,196
He wouldn't con you when your mom's a lawyer.
701
00:48:18,220 --> 00:48:20,670
That is indeed your dad's fingerprint.
702
00:48:22,410 --> 00:48:25,206
Take it and go meet Seung Hwa first.
703
00:48:25,230 --> 00:48:30,396
Convince him as much as you can before we enter adjustment.
704
00:48:30,420 --> 00:48:32,296
I need to?
705
00:48:32,320 --> 00:48:36,706
Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end.
706
00:48:36,730 --> 00:48:42,250
So, we must do all we can before writing the adjustment record.
707
00:48:43,380 --> 00:48:46,750
Can't you meet him and tell him in my place?
708
00:48:48,600 --> 00:48:50,076
Sae Na...
709
00:48:50,100 --> 00:48:52,356
parents...
710
00:48:52,380 --> 00:48:55,526
are people in the passenger seat.
711
00:48:55,550 --> 00:48:57,906
You're the driver of your life.
712
00:48:57,930 --> 00:49:00,936
Regardless of how I got off in the middle...
713
00:49:00,960 --> 00:49:05,846
or how loud and distracting your dad gets next to you...
714
00:49:05,870 --> 00:49:10,736
you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted
715
00:49:10,760 --> 00:49:12,870
destination with your strength.
716
00:49:13,970 --> 00:49:16,250
With my strength?
717
00:49:20,290 --> 00:49:22,866
Honestly, all we can do for you...
718
00:49:22,890 --> 00:49:26,556
is talking to you, so you're not bored and
719
00:49:26,580 --> 00:49:30,566
feeding you tasty food, so you're not hungry.
720
00:49:30,590 --> 00:49:32,310
That's it.
721
00:49:35,530 --> 00:49:37,290
But...
722
00:49:38,690 --> 00:49:41,260
I don't even have a license, Mom.
723
00:49:42,290 --> 00:49:45,570
You can get one. It's easy.
724
00:49:54,000 --> 00:49:55,740
I...
725
00:49:56,820 --> 00:49:58,830
will teach you.
726
00:50:00,310 --> 00:50:01,930
Although...
727
00:50:02,970 --> 00:50:04,810
it's quite late.
728
00:50:29,450 --> 00:50:31,320
Yes, Dad?
729
00:50:32,250 --> 00:50:34,380
Oh, you're busy?
730
00:50:35,200 --> 00:50:36,816
No.
731
00:50:36,840 --> 00:50:39,286
It's nothing serious.
732
00:50:39,310 --> 00:50:41,510
I just missed you.
733
00:50:44,420 --> 00:50:47,626
All right, I'll call you later.
734
00:50:47,650 --> 00:50:50,240
Okay, I love you.
735
00:50:51,210 --> 00:50:52,600
Bye!
736
00:50:55,900 --> 00:51:00,276
My dad taught me how to drive for my license.
737
00:51:00,300 --> 00:51:02,470
That's out of the blue.
738
00:51:03,630 --> 00:51:06,536
Is Father unwell?
739
00:51:06,560 --> 00:51:08,516
No.
740
00:51:08,540 --> 00:51:15,166
I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter.
741
00:51:15,190 --> 00:51:18,160
It just made me miss Mom and Dad.
742
00:51:19,840 --> 00:51:21,066
What about you?
743
00:51:21,090 --> 00:51:23,950
Still at cold war with your mother?
744
00:51:26,070 --> 00:51:27,166
Gosh.
745
00:51:27,190 --> 00:51:28,966
How many years has it been?
746
00:51:28,990 --> 00:51:30,630
Whatever.
747
00:51:32,520 --> 00:51:34,146
Anyway,
748
00:51:34,170 --> 00:51:35,896
did you make up with Jae Gyeom?
749
00:51:35,920 --> 00:51:38,446
Are you two still at cold war?
750
00:51:38,470 --> 00:51:40,046
Me?
751
00:51:40,070 --> 00:51:41,386
Hey,
752
00:51:41,410 --> 00:51:43,766
you think I'm like you?
753
00:51:43,790 --> 00:51:46,520
I made up with him that day.
754
00:51:53,200 --> 00:51:55,196
Okay, please call me.
755
00:51:55,220 --> 00:51:56,726
Okay, take care.
756
00:51:56,750 --> 00:51:59,090
- Thank you for everything.
- Sure.
757
00:52:03,840 --> 00:52:05,116
Hey, Jae Gyeom.
758
00:52:05,140 --> 00:52:06,456
Where are you?
759
00:52:06,480 --> 00:52:08,026
Did you get home?
760
00:52:08,050 --> 00:52:09,400
No...
761
00:52:10,110 --> 00:52:12,836
I got into a small accident on the way home.
762
00:52:12,860 --> 00:52:16,566
How? I mean, are you hurt anywhere?
763
00:52:16,590 --> 00:52:18,306
Are you all right?
764
00:52:18,330 --> 00:52:21,146
I'm not hurt. Don't worry.
765
00:52:21,170 --> 00:52:22,996
I called the insurance company, too.
766
00:52:23,020 --> 00:52:25,230
Where are you? I'll be right there.
767
00:52:28,420 --> 00:52:30,726
No, it's okay.
768
00:52:30,750 --> 00:52:32,036
There's no need.
769
00:52:32,060 --> 00:52:34,226
Text me the address. I'll be right there.
770
00:52:34,250 --> 00:52:35,630
Wait-
771
00:52:38,910 --> 00:52:41,836
All right. Okay.
772
00:52:41,860 --> 00:52:46,630
He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs.
773
00:52:47,750 --> 00:52:54,746
So I again explained the issue regarding his mother so he could understand.
774
00:52:54,770 --> 00:52:55,986
What can he do?
775
00:52:56,010 --> 00:52:59,116
He's never been in my shoes, so he might not know.
776
00:52:59,140 --> 00:53:03,136
I need to thoroughly explain it to him with great patience.
777
00:53:03,160 --> 00:53:04,906
Right.
778
00:53:04,930 --> 00:53:06,710
How incredible of you.
779
00:53:09,530 --> 00:53:13,596
What about you? Is it going well with Seo Hee?
780
00:53:13,620 --> 00:53:16,086
What do you mean? It's not like that.
781
00:53:16,110 --> 00:53:18,550
As if it's not like that.
782
00:53:21,030 --> 00:53:24,156
Hye Min said she saw you at a restaurant.
783
00:53:24,180 --> 00:53:26,716
Eating with Ki Seo Hee and her kid.
784
00:53:26,740 --> 00:53:30,126
Oh, that was for Da Wool's birthday.
785
00:53:30,150 --> 00:53:34,496
Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you?
786
00:53:34,520 --> 00:53:36,400
The one Kwon Si Wook spoke of.
787
00:53:37,840 --> 00:53:41,486
Seo Hee just took a stab at me out of loneliness.
788
00:53:41,510 --> 00:53:43,876
She wasn't being serious.
789
00:53:43,900 --> 00:53:47,316
But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand.
790
00:53:47,340 --> 00:53:49,150
Like I care.
791
00:53:50,260 --> 00:53:52,876
Hey, then, won't it be awkward?
792
00:53:52,900 --> 00:53:55,846
Is it okay to continue living there?
793
00:53:55,870 --> 00:53:57,956
I'll have to move soon.
794
00:53:57,980 --> 00:53:59,786
Where will you go?
795
00:53:59,810 --> 00:54:01,506
Did you look into a house?
796
00:54:01,530 --> 00:54:04,176
I'm thinking of moving to Gyeonggi-do.
797
00:54:04,200 --> 00:54:06,336
This neighborhood is too expensive.
798
00:54:06,360 --> 00:54:08,996
Hey, just make up with your mother.
799
00:54:09,020 --> 00:54:11,186
Stop acting like a fool.
800
00:54:11,210 --> 00:54:15,306
"Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me.
801
00:54:15,330 --> 00:54:17,946
But what can I do? The deed is done.
802
00:54:17,970 --> 00:54:22,186
From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish.
803
00:54:22,210 --> 00:54:24,606
I'll put my head on straight and live diligently!"
804
00:54:24,630 --> 00:54:27,526
You think your mom would refuse an apology like that?
805
00:54:27,550 --> 00:54:29,290
Thanks for the advice.
806
00:54:30,230 --> 00:54:32,450
I'll take care of my own business.
807
00:54:41,140 --> 00:54:42,610
Who on earth...
808
00:54:43,520 --> 00:54:46,136
will you give up your passenger seat to?
809
00:54:46,160 --> 00:54:48,556
You don't like me, you don't like Seo Hee.
810
00:54:48,580 --> 00:54:50,566
And you don't like any of your family.
811
00:54:50,590 --> 00:54:53,526
Are you planning to race to the ends of the earth alone?
812
00:54:53,550 --> 00:54:58,950
You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses.
813
00:55:03,990 --> 00:55:05,466
Look at her...
814
00:55:05,490 --> 00:55:08,030
Curse me, why don't you?
815
00:55:09,000 --> 00:55:10,630
Seriously.
816
00:55:12,520 --> 00:55:14,906
She never cleans up after herself.
817
00:55:14,930 --> 00:55:16,780
I always have to clean it up.
818
00:55:19,930 --> 00:55:24,486
He packed him lunches every day to show he had changed for the better.
819
00:55:24,510 --> 00:55:26,416
When he couldn't cook at all.
820
00:55:26,440 --> 00:55:30,316
The adjustment's been set on not divorcing, then, right?
821
00:55:30,340 --> 00:55:31,826
Yeah.
822
00:55:31,850 --> 00:55:36,306
But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period.
823
00:55:36,330 --> 00:55:38,196
He wouldn't object, would he?
824
00:55:38,220 --> 00:55:42,106
Well, the Father did open his treasury.
825
00:55:42,130 --> 00:55:47,116
In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!"
826
00:55:47,140 --> 00:55:50,426
He can't even object to that agreement. It's a finished game.
827
00:55:50,450 --> 00:55:55,050
In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again.
828
00:55:56,620 --> 00:56:00,436
He'll have a seizure just from CEO Hong's car now.
829
00:56:00,460 --> 00:56:03,916
Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon.
830
00:56:03,940 --> 00:56:08,926
Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now?
831
00:56:08,950 --> 00:56:10,900
Isn't that the essence?
832
00:56:12,000 --> 00:56:14,360
Aigoo, aigoo...
833
00:56:15,440 --> 00:56:17,266
By the way, where's Attorney Goo?
834
00:56:17,290 --> 00:56:18,566
He didn't have any trials today.
835
00:56:18,590 --> 00:56:20,826
Oh, he went to the hospital.
836
00:56:20,850 --> 00:56:23,376
A wellness checkup for his mother?
837
00:56:23,400 --> 00:56:24,696
Mother...
838
00:56:24,720 --> 00:56:27,286
- His mother?
- Yes.
839
00:56:27,310 --> 00:56:30,636
Who knows? I guess he's going to make up with his mother.
840
00:56:30,660 --> 00:56:32,010
I don't know.
841
00:56:42,960 --> 00:56:45,160
[Road Test]
842
00:56:53,120 --> 00:56:55,000
[Driving School]
843
00:56:55,620 --> 00:56:57,576
Yes, you're doing great.
844
00:56:57,600 --> 00:56:59,340
Just go straight like this.
845
00:57:00,420 --> 00:57:01,850
Just like that.
846
00:57:26,610 --> 00:57:29,596
I guess you just couldn't hold out any more?
847
00:57:29,620 --> 00:57:31,496
Yes.
848
00:57:31,520 --> 00:57:33,576
I missed you so much, Mom.
849
00:57:33,600 --> 00:57:35,780
I couldn't hold it in anymore.
850
00:57:36,780 --> 00:57:40,446
You missed the money, not your mom.
851
00:57:40,470 --> 00:57:42,200
That's an option.
852
00:57:43,030 --> 00:57:45,356
How great is it for your son to come with you to the hospital?
853
00:57:45,380 --> 00:57:47,566
Or you'd have to go alone.
854
00:57:47,590 --> 00:57:49,906
You need to get an endoscopy, too.
855
00:57:49,930 --> 00:57:53,466
Did I tell you to come? You came on your own.
856
00:57:53,490 --> 00:57:55,406
Oh, my! Hey-
857
00:57:55,430 --> 00:57:58,686
- Aigoo...
- E-Eun Beom, what's this?
858
00:57:58,710 --> 00:58:00,390
There's the...
859
00:58:01,740 --> 00:58:04,586
This is a flooded car, so lie back for a little.
860
00:58:04,610 --> 00:58:06,796
I'll get you back up when we're at a stop.
861
00:58:06,820 --> 00:58:09,466
Or would you like to go all the way to the hospital like this?
862
00:58:09,490 --> 00:58:11,370
If that's more comfortable.
863
00:58:13,350 --> 00:58:16,246
Just stay down. It'll fall back again anyway.
864
00:58:16,270 --> 00:58:17,650
My goodness.
865
00:58:29,340 --> 00:58:30,506
Let's go.
866
00:58:30,530 --> 00:58:32,850
Okay. Let's go.
867
00:58:36,500 --> 00:58:37,850
Yes.
868
00:58:38,540 --> 00:58:41,540
Seon Myeong Hwa's guardian, please come in.
869
00:58:59,050 --> 00:59:02,260
Mom, are you awake now?
870
00:59:07,220 --> 00:59:09,116
Eun Byeol...
871
00:59:09,140 --> 00:59:10,586
What?
872
00:59:10,610 --> 00:59:13,300
I dreamt about Eun Byeol.
873
00:59:14,490 --> 00:59:17,360
Is it because her memorial day is coming up?
874
00:59:34,430 --> 00:59:36,876
Please mind what you eat.
875
00:59:36,900 --> 00:59:40,516
Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich?
876
00:59:40,540 --> 00:59:43,006
- Spend all that money-
- Don't worry.
877
00:59:43,030 --> 00:59:46,566
Even if I die early, I'm not leaving you a penny.
878
00:59:46,590 --> 00:59:48,466
I told you, didn't I?
879
00:59:48,490 --> 00:59:52,210
Don't even dream about it until you remarry.
880
00:59:55,030 --> 00:59:56,460
Geez...
881
01:00:06,970 --> 01:00:09,896
Did you wear those shoes on purpose?
882
01:00:09,920 --> 01:00:11,456
To induce sympathy?
883
01:00:11,480 --> 01:00:13,016
Of course.
884
01:00:13,040 --> 01:00:15,946
Okay, those shoes are really an eyesore.
885
01:00:15,970 --> 01:00:18,866
Your plan worked completely.
886
01:00:18,890 --> 01:00:21,556
Stop by the department store later. It's right next to here.
887
01:00:21,580 --> 01:00:24,756
Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny.
888
01:00:24,780 --> 01:00:26,476
Just take it all with you.
889
01:00:26,500 --> 01:00:29,760
You'll get sick if you act out of the ordinary.
890
01:00:40,880 --> 01:00:42,430
Why?
891
01:00:47,430 --> 01:00:48,920
Wait...
892
01:00:57,500 --> 01:00:59,170
One second.
893
01:01:07,280 --> 01:01:09,520
[Father-in-Law]
894
01:01:11,230 --> 01:01:12,780
Mom...
895
01:01:15,390 --> 01:01:17,500
please go to the department store alone.
896
01:01:27,480 --> 01:01:29,190
Hello?
897
01:01:47,330 --> 01:01:48,876
He's a lost cause.
898
01:01:48,900 --> 01:01:49,986
Divorcing isn't an option.
899
01:01:50,010 --> 01:01:51,486
Only if you'll look the other way...
900
01:01:51,510 --> 01:01:55,436
But not estranged enough to leave her ignorant like a fool.
901
01:01:55,460 --> 01:01:57,336
It seems the lady came to meet Ha Ra.
902
01:01:57,360 --> 01:01:58,446
Is that true?
903
01:01:58,470 --> 01:02:00,146
I don't have a talent for fooling Ha Ra.
904
01:02:00,170 --> 01:02:02,836
Why are you looking at me so lost in thought?
905
01:02:02,860 --> 01:02:04,276
Just say it. What are we?
906
01:02:04,300 --> 01:02:06,526
This is why I'm not dating you.
907
01:02:06,550 --> 01:02:09,746
Who am I to be worried about you?
908
01:02:09,770 --> 01:02:11,876
Why are you worried about me?
909
01:02:11,900 --> 01:02:14,976
You think I'm too good to throw away now?
910
01:02:15,000 --> 01:02:18,200
[Strangers Again]
67910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.