All language subtitles for Star Maps 1_English CC.bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:06,373 [Барабан] 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,844 [Музика за фанфари] 3 00:00:21,921 --> 00:00:24,090 [Край на фанфарната музика] 4 00:00:42,442 --> 00:00:45,678 [Свири музика на цигулка] 5 00:01:17,710 --> 00:01:19,312 Мъж: Виж! Карлос обичан! 6 00:01:19,312 --> 00:01:20,246 Чарлз обичан? 7 00:01:20,246 --> 00:01:22,515 МОЛЯ , автограф на Deme UN. 8 00:01:22,515 --> 00:01:23,683 [Говоря испански] 9 00:01:23,683 --> 00:01:25,552 Това е Карлос Амадо. 10 00:01:25,552 --> 00:01:27,520 [Хора, говорещи испански] 11 00:01:27,520 --> 00:01:29,722 Чарлз Любов. 12 00:02:01,387 --> 00:02:04,190 [МЪЖ пее НА Испански] 13 00:02:20,039 --> 00:02:21,674 ♪ ♪ 14 00:02:40,093 --> 00:02:41,427 ♪ ♪ 15 00:03:11,591 --> 00:03:12,892 ♪ ♪ 16 00:03:32,312 --> 00:03:34,447 ХЕЙ. 17 00:03:37,483 --> 00:03:39,586 Жена: Карлос, прибирах пари, 18 00:03:39,586 --> 00:03:41,688 И АЗ ЩЕ НИ ИЗВЪРЖДА ДАЛЕЧ ОТ Пепе. 19 00:03:41,688 --> 00:03:43,523 Моля, НЕ РАБОТЕТЕ ПОВЕЧЕ ЗА НЕГО. 20 00:03:43,523 --> 00:03:46,025 Казвам ти, Мари, НЕ се тревожи. 21 00:03:46,025 --> 00:03:49,596 ТОЙ ЩЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ОТ ТЕБ. 22 00:03:50,496 --> 00:03:51,864 Карлос: Мария, ЩЕ СЕ НАПРАВЯ 23 00:03:51,864 --> 00:03:54,234 И СЕ ГРИЖЕТЕ ЗА НАС. 24 00:03:54,234 --> 00:03:55,568 Виж. 25 00:03:55,635 --> 00:03:57,003 НЕ МОГА ДА ОБЯСНЯ КАКВО БЕШЕ 26 00:03:57,003 --> 00:03:58,871 ДА СТЕ ПРЕД Публика. 27 00:03:58,871 --> 00:04:01,007 ТОВА ИСКАМ ДА НАПРАВЯ. 28 00:04:01,007 --> 00:04:03,376 Тогава НАПРАВЕТЕ ГО, НО НЕ с Пепе. 29 00:04:03,376 --> 00:04:05,578 Пепе Е с добри връзки. 30 00:04:05,578 --> 00:04:07,413 Виждал съм ГО с важни хора. 31 00:04:07,413 --> 00:04:08,748 След всичко , през което премина мама 32 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 ЗА ДА ТЕ ИЗВЪРШИ ОТ НЕГО? 33 00:04:09,749 --> 00:04:11,618 ТОВА НЕ УБИ Пепе , когато ТОЙ ГО НАПРАВИ, 34 00:04:11,618 --> 00:04:14,587 И ТОВА НЯМА ДА МЕ УБИЕ. 35 00:04:14,988 --> 00:04:17,757 НЯМА ДА ПОЗВОЛЯ ДА МЕ ДОСТИГНЕ. 36 00:04:19,292 --> 00:04:21,461 ХЕЙ, хубави са. 37 00:04:26,666 --> 00:04:30,203 Мария: СТАНИ И КАЖИ ЗДРАВЕЙ. 38 00:04:35,575 --> 00:04:36,743 Здравей. 39 00:04:37,677 --> 00:04:38,811 Здравейте. 40 00:04:38,811 --> 00:04:40,713 Мария: Ела КАЖИ Здрасти на мама. 41 00:04:54,060 --> 00:04:56,562 [плаче] 42 00:04:56,562 --> 00:04:59,299 [Говоря испански] 43 00:05:38,805 --> 00:05:40,740 Сервирайте си цялата тенджера. 44 00:05:40,740 --> 00:05:44,877 ДАВАЙ, АКО МИСЛИШ, ЧЕ Е ТОЛКОВА СМЕШНО. 45 00:05:44,877 --> 00:05:46,479 ХЕЙ. 46 00:05:46,479 --> 00:05:48,781 Виж кой е тук. 47 00:05:50,950 --> 00:05:53,553 Добре дошъл у дома, човече. 48 00:05:54,787 --> 00:05:56,656 Изглеждаш добре. 49 00:05:56,956 --> 00:05:59,559 ХРАНИТЕ ЛИ ТУК? 50 00:06:00,460 --> 00:06:02,962 КАК Е ГРУБ, СВИНЕ, А? 51 00:06:02,962 --> 00:06:05,064 [Пепе се смее] 52 00:06:05,698 --> 00:06:07,767 НАХ. ТРЯБВА ДА СЕ ВЪРНА НА РАБОТА. 53 00:06:07,767 --> 00:06:11,137 Първо, ТРЯБВА ДА ГОВОРЯ СЪС СИНА СИ. 54 00:06:13,973 --> 00:06:16,676 КАКВО Е ТОВА, ЧЕ ИСКАШ ДА СТАНЕШ АКТЬОР? 55 00:06:16,676 --> 00:06:19,112 ЩЕ работя упорито. 56 00:06:20,646 --> 00:06:21,180 ТИ, АКТЬОР? 57 00:06:21,180 --> 00:06:23,583 КОЙ ПО дяволите си мислиш, че си, хлапе? 58 00:06:29,622 --> 00:06:30,089 Съжалявам. 59 00:06:30,089 --> 00:06:31,090 НЕ МОГА ДА ТИ ПОМОГНА, ясно ли е? 60 00:06:31,090 --> 00:06:31,958 Не разбирам нищо от актьорството. 61 00:06:31,958 --> 00:06:34,127 ВИЕ Опознавате хората в бизнеса чрез работа. 62 00:06:34,127 --> 00:06:36,062 Тези хора СА МОИТЕ бизнес партньори. 63 00:06:36,062 --> 00:06:36,996 НЕ МОГА ДА ТИЧАМ 64 00:06:36,996 --> 00:06:38,664 Моли ги за услуги. 65 00:06:40,032 --> 00:06:40,500 Освен това, 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,769 ТРЯБВА ДА ИМАШ ТАЛАНТ ЗА ДА БЪДЕШ АКТЬОР. 67 00:06:42,769 --> 00:06:45,037 Какво ви кара да мислите, че имате това? 68 00:06:46,172 --> 00:06:47,573 Виж... 69 00:06:47,573 --> 00:06:50,910 МОЛЯ ЗА ВАШАТА ПОМОЩ. 70 00:06:50,910 --> 00:06:52,879 Добре. 71 00:06:52,879 --> 00:06:54,981 ЩЕ ТИ КАЖА КАКВО ЩЕ ПРАВЯ. 72 00:06:54,981 --> 00:06:57,216 ВИЕ РАБОТИТЕ ЗА МЕН ЗА ВРЕМЕ, 73 00:06:57,216 --> 00:06:59,218 И ПО-КЪСНО, АКО ВСИЧКО Е НАРЕД, 74 00:06:59,218 --> 00:07:01,687 ЩЕ ВИ ЗАПАЗНА НА ДВА-МА ЧОВЕКА. 75 00:07:01,687 --> 00:07:03,022 Добре? 76 00:07:03,022 --> 00:07:04,257 Обещавам? 77 00:07:04,257 --> 00:07:05,658 Имате думата ми. 78 00:07:05,658 --> 00:07:08,528 Хуансито, Пепе, вечеря. 79 00:07:08,528 --> 00:07:10,797 Благодаря ти. 80 00:07:13,399 --> 00:07:15,501 Къде е мама? 81 00:07:16,202 --> 00:07:19,138 Не знам. ТЯ БЕШЕ ТАМ. 82 00:07:23,209 --> 00:07:26,979 Хуансито, Карлос, GO Погледни отвън. 83 00:07:32,018 --> 00:07:33,453 Брадичка! 84 00:07:35,054 --> 00:07:37,657 [КУЧЕ ЛАЕ] 85 00:07:56,275 --> 00:07:58,177 Хайде. 86 00:08:00,580 --> 00:08:02,014 Моля те. 87 00:08:06,118 --> 00:08:09,722 [Говоря испански] 88 00:08:11,691 --> 00:08:13,626 Съжалявам. 89 00:08:19,899 --> 00:08:22,268 [Говоря испански] 90 00:08:35,915 --> 00:08:37,950 ЩЕ ВИДИШ? Това е, което ви казвам, момчета. 91 00:08:37,950 --> 00:08:39,585 ВИЕ всъщност ИМАТЕ добър холестерол, 92 00:08:39,585 --> 00:08:40,253 И ИМАТЕ ЛОШ холестерол. 93 00:08:40,253 --> 00:08:42,655 СЕГА, онези пържени картофи , КОИТО ЯДЕТЕ ПРЕЗ ПРЯКОТО ВРЕМЕ, 94 00:08:42,655 --> 00:08:43,623 Това е ЛОШИЯТ холестерол. 95 00:08:43,623 --> 00:08:46,025 ХЕЙ ХЕЙ ХЕЙ. ХОТ договете имат холестерол? 96 00:08:46,025 --> 00:08:47,126 НЕ, това е ЛОШ холестерол. 97 00:08:47,126 --> 00:08:48,160 Какво ще кажете за поничките? 98 00:08:48,160 --> 00:08:49,295 Не, това е ЛОШ холестерол. 99 00:08:49,295 --> 00:08:50,763 НЕ МОЖЕТЕ ДА ЯДЕТЕ ТОВА. 100 00:08:50,763 --> 00:08:51,631 пица? 101 00:08:51,631 --> 00:08:52,265 пица? Събудете се. 102 00:08:52,265 --> 00:08:53,199 Чийзбургер? Спагети? 103 00:08:53,199 --> 00:08:56,068 НЕ, ТОВА Е ЛОШО. Това не е добре. 104 00:08:56,068 --> 00:08:57,036 Това е вярно. 105 00:08:57,036 --> 00:08:57,703 Твоята майка-- 106 00:08:57,703 --> 00:08:59,805 ТЯ има ли холестерол, ИЛИ Е ДОБРА ЗА ЯДЕНЕ? 107 00:08:59,805 --> 00:09:01,440 Пепе: Какво си ти, шибан идиот? 108 00:09:14,854 --> 00:09:16,956 [МЪЖ пее НА Испански] 109 00:09:30,870 --> 00:09:33,306 [МЪЖ пее НА Испански] 110 00:09:43,082 --> 00:09:44,317 Карлос. 111 00:09:45,117 --> 00:09:48,120 Ела тук. 112 00:09:48,287 --> 00:09:50,089 СЛЕД МАЛКО НЯКОЙ ЩЕ МИНЕ 113 00:09:50,089 --> 00:09:51,691 И ТИ ПОКАЖА КАКВО ДА ПРАВИШ, ОК? 114 00:09:51,691 --> 00:09:54,293 ЗА ТОЧНО СЕГА ВИЕ ПРОСТО СТОИТЕ ТУК И ИЗГЛЕЖДАТЕ Красиво. 115 00:09:54,293 --> 00:09:56,662 Добре? 116 00:09:58,731 --> 00:10:01,968 [МЪЖ И ЖЕНА, задъхвани и стенещи] 117 00:10:11,010 --> 00:10:13,212 [Смее се] 118 00:10:18,451 --> 00:10:19,552 ДОБРЕ ЛИ СИ? 119 00:10:19,552 --> 00:10:20,886 ДА. 120 00:10:21,387 --> 00:10:22,955 МММ... 121 00:10:23,055 --> 00:10:24,957 Лети, имам нужда да ми направиш услуга, става ли? 122 00:10:24,957 --> 00:10:26,792 Имам нужда ДА ПОКАЖЕШ НА Карлос ВЪЖЕТАТА, ОК? 123 00:10:26,792 --> 00:10:28,327 Покажи МУ КАК СТАВАТ нещата , нали? 124 00:10:28,327 --> 00:10:33,265 СЕГА, ЗАЩО ТРЯБВА ДА НАПРАВЯ ТОВА ЗА ВАС? 125 00:10:33,265 --> 00:10:34,166 Съпругата МИ УМИРА. 126 00:10:34,166 --> 00:10:37,937 Това означава , че скоро можем да се оженим, а? 127 00:10:37,937 --> 00:10:40,306 ТЯ СТАВА СЛАБА. 128 00:10:41,040 --> 00:10:43,109 Още колко време? 129 00:10:43,309 --> 00:10:46,145 ТЯ ВЕЧЕ Едва ли може да се намести. 130 00:10:46,145 --> 00:10:47,813 ТРЯБВА ДА ОТИДА В салона, скъпа. 131 00:10:47,813 --> 00:10:49,815 Става късно. 132 00:10:50,883 --> 00:10:51,884 Заведете ме вътре ЗА питие. 133 00:10:51,884 --> 00:10:54,053 Лети, моля те, НЕ ЗАПОЧВАЙ С МЕН, ОК? 134 00:10:54,053 --> 00:10:54,954 ТАМ Е БИЗНЕС. 135 00:10:54,954 --> 00:10:56,288 НЕ МОГА ДА ТЕ ВЗЕМА ТАМ С МЕН. 136 00:10:56,288 --> 00:10:57,256 Моля те? 137 00:10:57,256 --> 00:10:58,057 НЕ! 138 00:10:58,057 --> 00:10:59,925 ВИЕ СЕ СРАМИТЕ. 139 00:10:59,925 --> 00:11:01,827 НЕ, скъпа, НЕ Е ТОВА. 140 00:11:01,827 --> 00:11:03,129 Хайде. 141 00:11:03,129 --> 00:11:04,830 Утре вечер ще те изведа, 142 00:11:04,830 --> 00:11:07,133 И ние си прекарваме добре, а? 143 00:11:07,133 --> 00:11:08,034 ДОБРЕ? 144 00:11:08,034 --> 00:11:11,303 АКО МЕ ОБИЧАШЕ, ЩЕ МЕ ВЗЕМЕШ И ЩЕ СЕ ГОРДЕЕШ С МЕН. 145 00:11:11,303 --> 00:11:14,440 ГОРДЕЯ СЕ С ТЕБ, ГОРДЕЯ СЕ С ТЕБ. 146 00:11:14,440 --> 00:11:16,208 копеле! 147 00:11:21,881 --> 00:11:23,983 Момчета, какво става? 148 00:11:23,983 --> 00:11:24,917 ХЕЙ, Пепе. 149 00:11:24,917 --> 00:11:27,119 ХЕЙ, Красавецо, КАК СИ? 150 00:11:27,119 --> 00:11:28,788 Здравейте. 151 00:11:33,793 --> 00:11:35,961 Г-Н. Ривърс, БИХ ИСКАЛ ДА СЕ СРЕЩНЕШ С ПРИЯТЕЛЯ 152 00:11:35,961 --> 00:11:36,862 Казах ТИ за. 153 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 Съжалявам, че трябваше да чакате. 154 00:11:38,364 --> 00:11:39,899 ХЕЙ, ВСИЧКО Е НАРЕД. 155 00:11:39,899 --> 00:11:41,067 Г-Н. Ривърс, това е Пепе. 156 00:11:41,067 --> 00:11:42,835 Пепе, това е MR. реки. 157 00:11:42,835 --> 00:11:44,003 ТОЙ ТЪРСИ РЪКОВОДСТВО, КОЙТО ДА МУ ПОКАЖЕ 158 00:11:44,003 --> 00:11:48,274 НЯКОИ ОТ ПО-ИНТИМНИТЕ ЧАСТИ НА Холивуд. 159 00:11:48,274 --> 00:11:49,141 КАК СЕ СПРАВЯТЕ? 160 00:11:49,141 --> 00:11:50,242 ДОБРЕ. Как си? 161 00:11:50,242 --> 00:11:53,079 Луис Е отличен водач. 162 00:11:55,181 --> 00:11:57,917 Пепе: МОЖЕТЕ ДА ГО НАМЕРИТЕ... 163 00:11:57,917 --> 00:11:58,884 Точно тук , в този ъгъл. 164 00:11:58,884 --> 00:12:01,987 ТОЙ ИМА НЯКОЛКО СВОБОДНИ ЧАСА , 165 00:12:01,987 --> 00:12:07,326 И ТОЙ ЩЕ ВИ ПОКАЖЕ ВСИЧКО, КАКВОТО ВИ ХАРЕСВА. 166 00:12:07,326 --> 00:12:09,795 И ТОВА Е ЗА ВАС. 167 00:12:12,031 --> 00:12:14,133 Благодаря. 168 00:12:14,133 --> 00:12:16,202 Наслаждавайте се, а? 169 00:12:18,304 --> 00:12:19,371 Благодаря ти. 170 00:12:19,371 --> 00:12:20,473 Изчакайте. Какво е това? 171 00:12:20,473 --> 00:12:23,008 Закъсня. АЗ СЪМ ТЕБ. 172 00:12:23,008 --> 00:12:24,143 Изчакайте малко, става ли? 173 00:12:24,143 --> 00:12:24,844 Не съм тук 174 00:12:24,844 --> 00:12:25,845 Просто защото се чукам наоколо. 175 00:12:25,845 --> 00:12:27,847 ТИ СИ самонадеян. Вече НЕ харесвам Коки. 176 00:12:27,847 --> 00:12:30,816 НЯМАМ нужда от Коки, Пепе. 177 00:12:31,117 --> 00:12:33,452 Виж. Намирах си НОВО ДЕТЕ, ОК? 178 00:12:33,452 --> 00:12:35,354 СЕГА, ТОВА Е ДОБРА НОВИНА И ЗА НАС ДВАМА. 179 00:12:35,354 --> 00:12:37,857 ИМАМ дузина други момчета, на които мога да се обадя. 180 00:12:37,857 --> 00:12:40,159 НЕ ЗАКЪСНЯВАЙТЕ ПОВЕЧЕ. 181 00:12:40,159 --> 00:12:41,360 ПОЛУЧАВАМ Тести. 182 00:12:41,360 --> 00:12:43,329 Не забравяйте, че. 183 00:12:45,264 --> 00:12:47,533 [Взема пари] Добре. 184 00:13:09,221 --> 00:13:10,322 УХХ! 185 00:13:26,338 --> 00:13:28,274 Здрасти, Фред. 186 00:13:28,274 --> 00:13:29,575 О, здравей, Мария. 187 00:13:30,276 --> 00:13:32,011 О, ПОЛУЧИХ рецептата ти 188 00:13:32,011 --> 00:13:33,312 ВСИЧКО ГОТОВО ЗА ВАС. 189 00:13:33,312 --> 00:13:34,013 Благодаря. 190 00:13:34,013 --> 00:13:36,115 Хм, как е майка ти? 191 00:13:36,115 --> 00:13:38,117 ДОКТОРЪТ КАЗВА, ТЯ Е ПО-добре. 192 00:13:38,117 --> 00:13:39,518 Наистина СЪМ ГОРД С НЕЯ. 193 00:13:39,518 --> 00:13:40,953 О, това е... Това е страхотно. 194 00:13:40,953 --> 00:13:42,254 Това е страхотно. 195 00:13:42,254 --> 00:13:44,890 Наистина се радвам за теб. 196 00:13:44,890 --> 00:13:45,891 ЪХА ДА ВИДИМ. 197 00:13:45,891 --> 00:13:47,293 аз съм... 198 00:13:47,293 --> 00:13:49,328 МНОГО съм щастлив. 199 00:13:49,328 --> 00:13:51,463 Щастлив. 200 00:13:51,463 --> 00:13:53,098 ММ-ХММ. ASI Перфектен. 201 00:13:56,135 --> 00:13:57,570 Ето. 202 00:13:57,570 --> 00:13:58,838 Благодаря. 203 00:14:01,607 --> 00:14:03,175 Мария? 204 00:14:05,444 --> 00:14:06,245 ЧУДЕХ СЕ ДАЛИ Може би 205 00:14:06,245 --> 00:14:09,148 ЩЕ ИСКАШ ДА ГЛЕДАШ ФИЛМ С МЕН Някой път, 206 00:14:09,148 --> 00:14:12,484 АКО ИМАТЕ ВРЕМЕ. 207 00:14:12,484 --> 00:14:14,286 Сигурен. 208 00:14:15,554 --> 00:14:16,455 Добре. 209 00:14:16,455 --> 00:14:18,224 АЗ ЩЕ ЩЕ ТИ СЕ Звънна. 210 00:14:18,224 --> 00:14:21,126 ТИ СИ Карлос, нали? 211 00:14:21,126 --> 00:14:21,560 ДА. 212 00:14:21,560 --> 00:14:23,195 Аз съм Лети, приятелката на Пепе. 213 00:14:23,195 --> 00:14:25,331 Извинете, госпожо, НИЕ бяхме тук първи. 214 00:14:25,331 --> 00:14:27,266 АКО ИСКАШ ДА КУПИШ ШИБАНАТА КАРТА, 215 00:14:27,266 --> 00:14:29,235 Тогава КУПЕТЕ ГО. 216 00:14:31,270 --> 00:14:32,204 О Боже. 217 00:14:32,204 --> 00:14:34,106 Ъъъ... 218 00:14:34,106 --> 00:14:36,041 ДОБРЕ. 219 00:14:36,041 --> 00:14:39,078 Благодаря ти. 220 00:14:39,078 --> 00:14:39,678 Хайде. 221 00:14:39,678 --> 00:14:43,082 ЩЕ ВИ ПРОВЕДА въвеждащ клас. 222 00:14:43,082 --> 00:14:45,284 Въвеждащ клас? 223 00:14:46,385 --> 00:14:48,354 ТИ каза това, ъъ... 224 00:14:48,354 --> 00:14:50,456 Ти беше приятелката на Пепе. 225 00:14:50,456 --> 00:14:52,124 ТАКА ЛИ ВИ НАРИЧА ТОЙ? 226 00:14:52,124 --> 00:14:53,325 приятелка? 227 00:14:54,593 --> 00:14:58,297 Карлос, ВИЕ МОЖЕ ДА ЗНАЕТЕ СЕГА. 228 00:14:58,297 --> 00:14:59,431 Пепе ме обича. 229 00:14:59,431 --> 00:15:02,101 ЩЕ СЕ ВИДЯТЕ МНОГО ОТ МЕН. 230 00:15:02,101 --> 00:15:03,602 О, сигурен съм, че ТОЙ ТЕ обича. 231 00:15:03,602 --> 00:15:06,272 Сигурен съм, че ТОЙ ТЕ ОБИЧА МНОГО. 232 00:15:06,272 --> 00:15:08,540 Добре, Smart ASS. 233 00:15:08,540 --> 00:15:11,243 Просто млъкни. 234 00:15:19,585 --> 00:15:22,121 СЕДНЕТЕ И СЛУШАЙТЕ. 235 00:15:23,055 --> 00:15:25,024 Слушам. 236 00:15:25,024 --> 00:15:27,026 Седни. 237 00:15:29,161 --> 00:15:31,630 ПРЕДИ ВСИЧКО, Вслушайте се в КЛИЕНТА 238 00:15:31,630 --> 00:15:34,566 ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА РАЗБЕРЕТЕ КАК ИСКАТ ДА ДЕЙСТВАТ. 239 00:15:34,566 --> 00:15:35,367 Някои хора ще ви искат 240 00:15:35,367 --> 00:15:37,503 ДА БЪДЕТЕ МНОГО РАЗЛИЧНИ ОТ ДРУГИТЕ. 241 00:15:37,503 --> 00:15:38,971 Слушам... 242 00:15:38,971 --> 00:15:40,005 АЗ СЪМ актьор. 243 00:15:40,005 --> 00:15:42,708 Знам КАК ДА ПОСТАВЯ ШОУ. 244 00:15:42,708 --> 00:15:43,542 Обещавам ти 245 00:15:43,542 --> 00:15:46,145 Клиентите ЩЕ БЪДАТ ЩАСТЛИВИ. 246 00:15:46,145 --> 00:15:48,314 МОЖЕ ЛИ ДА ТРЪГВАМЕ СЕГА? 247 00:15:48,314 --> 00:15:49,615 НЕ ГОВОРИМ ЗА 248 00:15:49,615 --> 00:15:52,451 Някакъв тъп трик от EL Barrio. 249 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Това СА истински клиенти, 250 00:15:54,453 --> 00:15:56,255 И Пепе иска да се уверя 251 00:15:56,255 --> 00:15:58,023 Че НЯМА ДА СЕ ПРЕЦАКАТЕ. 252 00:15:58,023 --> 00:16:00,426 ТАКА ЧЕ МЛЪКНИ И ОБЪРНИ ВНИМАНИЕ. 253 00:16:00,426 --> 00:16:02,127 Бил ли си с жени? 254 00:16:02,127 --> 00:16:03,062 ДА. 255 00:16:03,062 --> 00:16:04,129 Била ли си с МЪЖЕ? 256 00:16:04,129 --> 00:16:05,064 ДА. 257 00:16:05,064 --> 00:16:06,332 американски МЪЖЕ? 258 00:16:06,332 --> 00:16:07,199 ДА. 259 00:16:07,199 --> 00:16:08,000 Добре. 260 00:16:08,000 --> 00:16:11,036 СЕГА ДА ОПИТАМ Нещо. 261 00:16:11,036 --> 00:16:13,305 ЩЕ СЕ ДЪРЖА КАТО СТАР, 262 00:16:13,305 --> 00:16:16,108 И ВИЕ ИГРАЕТЕ. 263 00:16:16,108 --> 00:16:17,242 хм 264 00:16:18,210 --> 00:16:20,079 ХЕЙ, Карлос, Ъъъ... 265 00:16:20,079 --> 00:16:21,480 МОЕТО име е Брет. 266 00:16:21,480 --> 00:16:24,516 Ъъъ, аз съм... аз съм малко нервен за това. 267 00:16:24,516 --> 00:16:26,151 Никога не съм правил това преди, 268 00:16:26,151 --> 00:16:28,287 И АЗ СЪМ ПО-СТАР. 269 00:16:28,287 --> 00:16:30,289 О, гърба ми. 270 00:16:32,424 --> 00:16:33,625 а... 271 00:16:34,760 --> 00:16:36,261 МММ... 272 00:16:36,261 --> 00:16:37,429 Брет... 273 00:16:39,264 --> 00:16:41,300 ТИ СИ ГОРЕЩ МЪНК. 274 00:16:41,300 --> 00:16:43,435 О благодаря ти. 275 00:16:43,435 --> 00:16:44,203 О да. 276 00:16:44,203 --> 00:16:48,140 Ъъъ, може би щях да се чувствам по-удобно 277 00:16:48,140 --> 00:16:49,975 АКО МИ ПОМОГНАХТЕ, ЪМ, ЗНАЕТЕ, 278 00:16:49,975 --> 00:16:51,510 Съблечете МОИТЕ ДРЕХИ. 279 00:16:51,510 --> 00:16:52,778 ОХХ. 280 00:16:52,778 --> 00:16:54,380 Ах, тези СТАРИ кости. 281 00:16:54,380 --> 00:16:56,115 ХЕ ХЕ ХЕ. 282 00:16:56,115 --> 00:16:57,082 ОХ. 283 00:16:57,082 --> 00:16:58,117 [Помирисва] 284 00:16:58,117 --> 00:16:59,651 ох... 285 00:16:59,651 --> 00:17:01,553 ГОРЕЩ СИ, Брет. 286 00:17:01,553 --> 00:17:02,221 Благодаря ти. 287 00:17:02,221 --> 00:17:05,190 О! ТЪРВИ - Намалете скоростта! О да. 288 00:17:05,190 --> 00:17:06,759 Плашиш ме. 289 00:17:06,759 --> 00:17:07,626 АКО СЕГА СЕ СТРАШИТЕ, 290 00:17:07,626 --> 00:17:09,228 Изчакайте, докато ВИДИТЕ МОЕТО Crazy Meat. 291 00:17:09,228 --> 00:17:11,497 ЩЕ ТЕ ЧУКАМ СИЛНО, скъпа. 292 00:17:11,497 --> 00:17:13,332 УХХ! 293 00:17:13,332 --> 00:17:14,166 Спри! 294 00:17:14,166 --> 00:17:17,102 Спри. Исус Христос. 295 00:17:17,102 --> 00:17:19,738 ТИ СИ УЖАСЕН АКТЬОР. 296 00:17:20,439 --> 00:17:21,407 ЗАЩО ТРЯБВА ДА КАЖЕТЕ ТОВА? 297 00:17:21,407 --> 00:17:23,776 АЗ ВИ КАЗВАМ, ЧЕ СЪМ СТАР И НЕРВЕН. 298 00:17:23,776 --> 00:17:27,212 АЗ СЕ ДЪРЖА СТАРА И НЕРВНА, А ВИЕ НАСКАЧАТЕ КОКАЛИТЕ МИ. 299 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 БЯХ Секси, нали? 300 00:17:28,714 --> 00:17:31,150 ТРЯБВА ДА БЪДЕШ СЕКСИ С МЕН. 301 00:17:31,150 --> 00:17:32,584 Вслушвайте се в КЛИЕНТА. 302 00:17:32,584 --> 00:17:34,353 Това е ПОЛОВИНАТА БИТКА. 303 00:17:34,353 --> 00:17:36,188 Майната й на тази игра. 304 00:17:36,188 --> 00:17:39,224 С истински клиент знам какво да правя. 305 00:18:04,149 --> 00:18:06,385 КОЙ ИСКАШ ДА СЪМ? 306 00:18:06,385 --> 00:18:09,221 Никой. 307 00:18:10,622 --> 00:18:11,990 [Техно музика] 308 00:18:35,747 --> 00:18:37,049 ♪ ♪ 309 00:18:44,490 --> 00:18:47,126 [Майка тананика] 310 00:19:05,210 --> 00:19:07,079 Мъж: Тереза. 311 00:19:07,679 --> 00:19:09,548 Хей, Тереза. 312 00:19:25,164 --> 00:19:27,533 [Говоря испански] 313 00:19:49,855 --> 00:19:51,623 Здрасти, ти ли си Карлос? 314 00:19:51,623 --> 00:19:52,457 да 315 00:19:52,457 --> 00:19:53,458 Аз съм Дженифър. 316 00:19:53,458 --> 00:19:55,127 Пепе ме изпрати. 317 00:20:03,835 --> 00:20:06,505 Предполагам, че никога преди не си ме виждал, А? 318 00:20:06,505 --> 00:20:06,872 НЕ. 319 00:20:06,872 --> 00:20:08,907 ЩЕ СЕ ВЪРНЕМ В МОЯТА КЪЩА СЕГА, 320 00:20:08,907 --> 00:20:10,209 АКО НЯМАТЕ ПРОТИВ. 321 00:20:10,209 --> 00:20:12,644 Това е добре. 322 00:20:12,644 --> 00:20:14,213 ДОБРЕ. 323 00:20:49,414 --> 00:20:51,416 Как как. 324 00:20:53,852 --> 00:20:55,787 Здравей мила. 325 00:20:56,922 --> 00:20:59,524 О, Карлос, това е МОЯТ СИН Алекс. 326 00:20:59,524 --> 00:21:01,460 Здравейте. 327 00:21:01,460 --> 00:21:02,394 здрасти 328 00:21:02,394 --> 00:21:03,328 Дженифър: Лори, това Е Карлос. 329 00:21:03,328 --> 00:21:04,930 ТОЙ ЩЕ ЗАВЪРШИ ЧАСТ ОТ РАБОТАТА В ДВОРА 330 00:21:04,930 --> 00:21:06,465 Луис правеше миналата седмица. 331 00:21:06,465 --> 00:21:08,066 И ТРЯБВА ДА СВЪРША РАБОТА, 332 00:21:08,066 --> 00:21:09,468 ТАКА ЧЕ ЗАЩО ДА НЕ НАПРАВИТЕ ТИ И Алекс 333 00:21:09,468 --> 00:21:12,004 ОТИДЕТЕ В ПАРКА И ВЗЕМЕТЕ СЛАДОЛЕД? 334 00:21:12,004 --> 00:21:13,405 Сигурен. 335 00:21:13,405 --> 00:21:15,340 Когато ПОЛУЧИТЕ ШАНС, ТРЯБВА ДА ГОВОРЯ С ТЕБ 336 00:21:15,340 --> 00:21:16,675 Относно някои стоматологични ползи. 337 00:21:16,675 --> 00:21:19,311 Хм, трябва да си взема мост. 338 00:21:19,311 --> 00:21:20,412 ДОБРЕ. 339 00:21:20,412 --> 00:21:21,713 По-късно, Лори. 340 00:21:21,713 --> 00:21:23,315 Страхотен. 341 00:21:31,657 --> 00:21:33,325 ТИ СИ актриса. 342 00:21:33,325 --> 00:21:34,526 Бинго. 343 00:21:34,526 --> 00:21:36,795 ТИ СИ АКТЬОР, Карлос? 344 00:21:36,795 --> 00:21:38,530 Аз ще бъда. 345 00:21:38,530 --> 00:21:40,499 Е, БРАВО ЗА ТЕБ. 346 00:21:48,040 --> 00:21:50,409 КОЙ ИСКАШ ДА СЪМ? 347 00:21:51,510 --> 00:21:53,712 ВИЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕТЕ СЕБЕ СИ. 348 00:21:54,579 --> 00:21:56,882 КАК ИМАТЕ предвид, себе си? 349 00:21:56,882 --> 00:21:58,317 а... 350 00:21:58,317 --> 00:21:59,851 Просто искам бедно мексиканско момче 351 00:21:59,851 --> 00:22:01,653 ДА МИ ИЗЧУКА МОЗЪЦИТЕ. 352 00:22:01,653 --> 00:22:03,055 ДОБРЕ? 353 00:22:03,989 --> 00:22:05,457 ОХ 354 00:22:06,458 --> 00:22:06,792 ДОБРЕ. 355 00:22:06,792 --> 00:22:08,694 Когато ГЛАДУВАХ В Мексико, 356 00:22:08,694 --> 00:22:11,663 И ГОРЕЩИ гринги като вас Елате там, 357 00:22:11,663 --> 00:22:15,500 СТАВАМ ТОЛКОВА ГОРЕЩА ЗА Техните Чили Rellenos. 358 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 МОЕТО Мачете Е ТОЛКОВА ГОРЕЩО ЗА ТЕБ. 359 00:22:21,039 --> 00:22:22,007 ОХХ! 360 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 Crazy Love, ХВАНА ТЕ! 361 00:22:25,344 --> 00:22:27,479 [Аплодисменти] 362 00:22:32,684 --> 00:22:34,519 Благодаря ти много. 363 00:22:34,519 --> 00:22:35,620 Обичам те. 364 00:22:35,620 --> 00:22:36,955 ДА! 365 00:22:36,955 --> 00:22:38,657 РАЗБРАХ! 366 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 ДОБРЕ ЛИ БЕШЕ? 367 00:22:40,859 --> 00:22:42,928 ДА. 368 00:22:42,928 --> 00:22:44,062 Господи, ти беше страхотен. 369 00:22:44,062 --> 00:22:45,664 ЗА КАКВО ГОВОРИТЕ? 370 00:22:45,664 --> 00:22:46,665 Наистина ли? 371 00:22:46,665 --> 00:22:48,400 ММ-ХММ. 372 00:22:52,938 --> 00:22:56,675 КАКВО Е ДА СИ ИЗВЕСТЕН? 373 00:22:57,609 --> 00:22:58,910 МММ, когато се стигне до него, 374 00:22:58,910 --> 00:23:02,748 Наистина НЕ Е ТОЛКОВА ВАЖНО. 375 00:23:03,348 --> 00:23:08,420 Сигурно е страхотно да си обичан от толкова много хора-- 376 00:23:08,420 --> 00:23:11,656 Накарайте хората да се смеят, да ПЛАЧАТ. 377 00:23:12,991 --> 00:23:15,127 НАИСТИНА ЛИ ИСКАТЕ ДА ДЕЙСТВАТЕ? 378 00:23:15,127 --> 00:23:17,529 Аз ще. 379 00:23:18,397 --> 00:23:20,165 Сигурен. 380 00:23:20,165 --> 00:23:21,967 ЗАЩО НЕ? 381 00:23:25,537 --> 00:23:27,839 [Телефон звъни] 382 00:23:27,839 --> 00:23:28,774 Здравейте? 383 00:23:28,774 --> 00:23:29,875 Здравей скъпа. 384 00:23:29,875 --> 00:23:31,576 Дженифър. 385 00:23:31,576 --> 00:23:32,611 Как си? 386 00:23:32,611 --> 00:23:33,145 Глоба. 387 00:23:33,145 --> 00:23:34,679 Слушай, току-що срещнах това ДЕТЕ, 388 00:23:34,679 --> 00:23:36,515 И СЕ ЧУДЕХ ДАЛИ МОЖЕ ДА НИ ТРЯБВА 389 00:23:36,515 --> 00:23:37,582 Някои фонови герои 390 00:23:37,582 --> 00:23:38,850 В шоуто следващата седмица. 391 00:23:38,850 --> 00:23:40,652 ТОЙ Е мексиканец. 392 00:23:40,652 --> 00:23:41,820 мексиканец? 393 00:23:41,820 --> 00:23:44,122 Наистина ли? КЪДЕ ГО СРЕЩНАХТЕ? 394 00:23:44,122 --> 00:23:44,990 Където? 395 00:23:44,990 --> 00:23:46,091 ОХ Аз...Ъъъ, докато БЯХ 396 00:23:46,091 --> 00:23:48,427 Оставяне на някои неща В хранителната банка. 397 00:23:48,927 --> 00:23:51,696 Е, предполагам, че можем да работим с него по някакъв начин. 398 00:23:51,696 --> 00:23:53,031 Страхотен. 399 00:23:53,031 --> 00:23:53,999 ДОБРЕ. 400 00:23:53,999 --> 00:23:55,700 ЧАО. 401 00:23:57,169 --> 00:23:59,604 [Въздишки] 402 00:24:00,639 --> 00:24:03,041 ЩЕ БЪДА В Твоето шоу? 403 00:24:03,041 --> 00:24:05,177 Следващата седмица, КАТО екстра. 404 00:24:05,177 --> 00:24:05,811 АКО СЕ ПОЛУЧИ, 405 00:24:05,811 --> 00:24:09,648 ВИЕ МОЖЕТЕ ДА РАБОТИТЕ от време на време И... 406 00:24:09,648 --> 00:24:11,016 ЕХА. 407 00:24:12,984 --> 00:24:14,619 ХЕЙ, НЕ СЕ ВЪЛНУВАЙТЕ ТОЛКОВА. 408 00:24:14,619 --> 00:24:15,887 ТОВА Е просто допълнителна работа. 409 00:24:15,887 --> 00:24:18,957 Щастлив съм. Това-- 410 00:24:18,957 --> 00:24:21,660 ТИ СИ МНОГО ХУБАВ. 411 00:24:23,061 --> 00:24:24,563 Много, много хубаво. 412 00:24:24,563 --> 00:24:25,730 [Смее се] 413 00:24:25,730 --> 00:24:28,166 [Звънец на вратата] 414 00:24:33,672 --> 00:24:34,639 здрасти 415 00:24:34,639 --> 00:24:36,141 Здравейте. 416 00:24:36,141 --> 00:24:37,108 Изглеждаш... 417 00:24:37,108 --> 00:24:38,643 Изглеждате много добре. 418 00:24:38,643 --> 00:24:39,478 Благодаря. 419 00:24:39,478 --> 00:24:40,612 Сега се връщам. 420 00:24:40,612 --> 00:24:41,046 ЩЕ ТЕ ПУСНА вътре, 421 00:24:41,046 --> 00:24:42,948 НО КЪЩАТА МИ Е МАЛКО БЪРЗАНА ТОЧНО СЕГА. 422 00:24:42,948 --> 00:24:44,449 О, НЕ, НЯМА къде да бързаме. 423 00:24:44,449 --> 00:24:45,617 ДОБРЕ. 424 00:24:59,998 --> 00:25:00,899 [шамар] 425 00:25:00,899 --> 00:25:06,605 По-добре се грижи за мама, докато ме няма. 426 00:25:08,240 --> 00:25:12,444 По-добре НЕ заспивай преди да се прибера. 427 00:25:13,245 --> 00:25:14,713 здрасти здрасти 428 00:25:14,713 --> 00:25:15,814 Всичко е наред? 429 00:25:15,814 --> 00:25:17,148 да 430 00:25:17,148 --> 00:25:18,917 Готов да тръгвам? Добре. 431 00:25:18,917 --> 00:25:20,685 О, И аз също харесах ЧОВЕКА-- 432 00:25:20,685 --> 00:25:22,921 ЧОВЕКЪТ ​​С АНТЕНИТЕ И-- 433 00:25:22,921 --> 00:25:24,155 Ел Чапулин Колорадо. 434 00:25:24,155 --> 00:25:25,223 Това е. 435 00:25:25,223 --> 00:25:26,057 а... 436 00:25:26,057 --> 00:25:29,661 Те НЕ пееха С МОЯТА Хитрост. 437 00:25:30,829 --> 00:25:33,331 НЕ Мислех, че ще бъдеш толкова смешен. 438 00:25:33,331 --> 00:25:36,067 Добре, благодаря ти. 439 00:25:43,108 --> 00:25:44,976 НЕ ПИПАЙТЕ ХРАНАТА , ОК? 440 00:25:44,976 --> 00:25:46,811 ТИ И АЗ ЩЕ ХРАНЕМ У ДОМА. 441 00:25:46,811 --> 00:25:49,214 Това е ЗА момчетата. 442 00:25:52,250 --> 00:25:54,786 Закъсняхте за втората си среща. 443 00:25:54,786 --> 00:25:57,122 В действителност ВИЕ дори НЕ СЕ ПОЯВИХТЕ. 444 00:25:57,122 --> 00:25:59,124 Е, БЯХ с Дженифър, 445 00:25:59,124 --> 00:26:02,827 И ТЯ отне много време. 446 00:26:02,827 --> 00:26:03,995 Притеснихте ли я? 447 00:26:03,995 --> 00:26:04,262 Какво? 448 00:26:04,262 --> 00:26:06,898 Притеснявахте ли я с актьорските си глупости? 449 00:26:06,898 --> 00:26:09,668 НЕ, НЕ Я безпокоих. 450 00:26:16,541 --> 00:26:18,109 ТЯ МИ КАЗА, ЧЕ ТИ Я МОЛИШ 451 00:26:18,109 --> 00:26:20,011 ДА БЪДЕ СТАТИСТ В НЕЙНОТО ШОУ. 452 00:26:20,011 --> 00:26:21,012 НЕ, не съм... 453 00:26:21,012 --> 00:26:23,148 НЕ СЕ ЕБАВАЙ С МЕН! 454 00:26:23,148 --> 00:26:25,016 ТРЯБВА ДА ИЗЛЕЗЕТЕ И ДА СВЪРШИТЕ РАБОТАТА 455 00:26:25,016 --> 00:26:27,052 И СЕ ВРЪЩАЙТЕ В ЪГА СИ, 456 00:26:27,052 --> 00:26:28,153 И това е. 457 00:26:28,153 --> 00:26:29,321 НЯМА ДА СЕ СЛУЧИ ОТНОВО. 458 00:26:29,321 --> 00:26:30,889 Прав си. НЯМА ДА СТАНЕ. 459 00:26:30,889 --> 00:26:32,257 Защото ОТ СЕГА НАТАтък АЗ ЩЕ ИЗПРАЩАМ 460 00:26:32,257 --> 00:26:33,325 Момчетата ВЪН с Дженифър. 461 00:26:33,325 --> 00:26:36,161 АКО ИСКАТЕ ДА РАБОТИТЕ ЗА МЕН, 462 00:26:36,161 --> 00:26:37,262 ПРАВИШ ТОВА, КОЕТО АЗ КАЗВАМ. 463 00:26:37,262 --> 00:26:38,029 И ПОВЯРВАЙТЕ МИ, 464 00:26:38,029 --> 00:26:39,297 ЩЕ Срещнете 10 пъти повече хора 465 00:26:39,297 --> 00:26:40,732 отколкото ще го направите с Дженифър. 466 00:26:40,732 --> 00:26:41,266 И АКО НЕ НАПРАВИШ, 467 00:26:41,266 --> 00:26:43,568 Тогава ще изпратя кльощавия ти задник 468 00:26:43,568 --> 00:26:44,636 Обратно В Мексико. 469 00:26:44,636 --> 00:26:48,139 РАЗБИРАТЕ, MR. Хаселхоф? 470 00:27:10,662 --> 00:27:12,230 Мислех, че МЕ уважаваш. 471 00:27:12,230 --> 00:27:16,034 Мъж: ДА. Просто НЕ МОГА ДА СЕ ОЖЕНЯ ЗА ТЕБ. 472 00:27:18,169 --> 00:27:22,073 ТОЛКОВА ЛИ СТРУВА МОЯТА ЛЮБОВ ЗА ТЕБ? 473 00:27:22,073 --> 00:27:24,709 ВИЕ ЩЕ БЪДЕТЕ В окръг Кармел? 474 00:27:24,709 --> 00:27:26,611 ТЯ каза, че ще бъда екстра. 475 00:27:26,611 --> 00:27:30,048 Не знам. МИСЛИШ ЛИ , ТЯ БЕШЕ СЕРИОЗНА? 476 00:27:30,048 --> 00:27:32,050 Така мисля. ТЯ ГО каза. 477 00:27:32,050 --> 00:27:33,151 Дано Е ИСТИНА. 478 00:27:33,151 --> 00:27:35,220 ЗАЩО НЕ СЕ ОТКАЖЕТЕ с Пепе СЕГА? 479 00:27:35,220 --> 00:27:38,289 Пепе щеше да развали нещата за мен по някакъв начин. 480 00:27:38,289 --> 00:27:39,991 Знам, че ТОЙ би го направил. 481 00:27:39,991 --> 00:27:41,359 ПРОСТО ТРЯБВА ДА ГО ДЪРЖА ИЗВЪН ТОВА 482 00:27:41,359 --> 00:27:42,961 Докато НАПРАВЯ ШОУТО. 483 00:27:42,961 --> 00:27:45,163 Ти си луд. 484 00:27:45,163 --> 00:27:47,098 И така, разкажете ми за този ЧОВЕК. 485 00:27:47,098 --> 00:27:49,067 Какво харесва той? 486 00:27:50,402 --> 00:27:52,237 Добре... 487 00:27:52,237 --> 00:27:53,638 ТОЙ Е ХУБАВ. 488 00:27:53,638 --> 00:27:55,140 ТОЙ Е ГРОЗЕН, А? 489 00:27:55,140 --> 00:27:57,876 НЕ, ТОЙ НЕ Е. Млъкни. 490 00:27:57,876 --> 00:28:00,078 ВИЕ ГО ХАРЕСВАТЕ, НАЛИ? 491 00:28:01,046 --> 00:28:02,313 Предполагам, 492 00:28:02,313 --> 00:28:03,381 НО БИХ БЪЛ ГЛУПАВ ДА МИСЛЯ 493 00:28:03,381 --> 00:28:04,382 Че мога да се включа 494 00:28:04,382 --> 00:28:05,884 С всеки точно СЕГА. 495 00:28:05,884 --> 00:28:07,919 МОЖЕТЕ ДА ГО ВИДИТЕ. 496 00:28:07,919 --> 00:28:10,155 Трябва да чакам. 497 00:28:10,989 --> 00:28:13,358 [ТЕЛЕВИЗИЯ ВКЛЮЧЕН] 498 00:28:13,992 --> 00:28:16,361 [Говоря испански] 499 00:28:57,268 --> 00:28:59,738 [Смее се] 500 00:29:01,372 --> 00:29:02,774 ХЕЙ! 501 00:29:02,774 --> 00:29:09,080 КОЛКО ПЪТИ Мамита ВИ Е КАЗВАЛА ДА НЕ СЯДАТЕ ВЪРХУ Й? 502 00:29:09,080 --> 00:29:10,014 ОХХ! 503 00:29:10,014 --> 00:29:11,783 [Смее се] 504 00:29:11,783 --> 00:29:14,219 ТИ СИ ЛОШО, ЛОШО МОМЧЕ. 505 00:29:14,219 --> 00:29:17,856 ЩЕ ПОРАСТНЕШ ГОЛЯМ ТЪП ЧОВЕК. 506 00:29:17,856 --> 00:29:20,158 Да, НО един възбуден. 507 00:29:21,192 --> 00:29:22,193 МММ... 508 00:29:22,193 --> 00:29:23,394 ОХХ... 509 00:29:24,162 --> 00:29:25,196 Пепе... 510 00:29:25,196 --> 00:29:28,032 СИГУРЕН ЛИ СТЕ, ЧЕ ИСКАТЕ Карлос ДА РАБОТИ ЗА ВАС? 511 00:29:28,867 --> 00:29:30,835 НЕ ГО ПОМОЛИХ ДА СЕ ВЪРНЕ. 512 00:29:30,835 --> 00:29:31,803 Знам но... 513 00:29:31,803 --> 00:29:33,538 Може би по-късно може да съжалявате. 514 00:29:33,538 --> 00:29:35,206 ТОЙ Е УМНО ДЕТЕ И... 515 00:29:35,206 --> 00:29:38,009 Какво не е наред с живота му СЕГА, Лети? 516 00:29:38,009 --> 00:29:38,476 ГРИЖА СЕ ЗА НЕГО 517 00:29:38,476 --> 00:29:40,378 Сякаш се грижа за останалата част от семейството си, 518 00:29:40,378 --> 00:29:41,045 Включително и теб. 519 00:29:41,045 --> 00:29:42,480 ТАКА ЗАЩО ТОЙ НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ЩАСТЛИВ С ТОВА? 520 00:29:42,480 --> 00:29:44,048 БЯХ 4 ГОДИНИ ПО-МЛАД ОТ НЕГО 521 00:29:44,048 --> 00:29:46,251 Когато МОЯТ БАЩА МЕ ПУСНА ПО УЛИЦИТЕ НА НЮ Йорк. 522 00:29:46,251 --> 00:29:50,088 АЗ НЕ СЪМ ТОЧНО ПАПАТА, НО Мисля, че се справям добре. 523 00:29:50,088 --> 00:29:51,256 Знам. 524 00:29:52,257 --> 00:29:54,025 Виж. ТОЙ ИМА ГЛУПАВИ ИДЕИ 525 00:29:54,025 --> 00:29:55,527 За това да станеш филмова звезда. 526 00:29:55,527 --> 00:29:58,496 ТОЙ Е просто самонадеян. ТОВА Е НЕГОВИЯТ НАЧИН. 527 00:29:58,496 --> 00:30:01,065 НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ. 528 00:30:04,803 --> 00:30:06,171 Здрасти, Глупако. 529 00:30:07,105 --> 00:30:07,839 здрасти 530 00:30:07,839 --> 00:30:09,774 Страх ли те е от мен? 531 00:30:09,774 --> 00:30:11,543 ЗАЩО ТРЯБВА ДА СЕ СТРАХУВАМ? 532 00:30:11,543 --> 00:30:12,377 Не знам. 533 00:30:12,377 --> 00:30:13,244 Вчера говорих с Пепе , 534 00:30:13,244 --> 00:30:15,146 И ТОЙ каза, че НЕ МОГА ДА ТЕ ВИДЯ ПОВЕЧЕ. 535 00:30:15,146 --> 00:30:15,880 да 536 00:30:15,880 --> 00:30:18,149 Мислех, че може би ВИЕ СЕ УПЛАСИТЕ. 537 00:30:18,149 --> 00:30:18,449 НЕ. 538 00:30:18,449 --> 00:30:20,418 Пепе НЕ ИСКА ДА ВИ безпокоя. 539 00:30:20,418 --> 00:30:22,353 ЗАЩО ПРОСТО НЕ ЕЛАТЕ С МЕН СЕГА? 540 00:30:22,353 --> 00:30:23,154 ЩЕ обясня на Пепе 541 00:30:23,154 --> 00:30:26,524 ТИ ИЗОБЩО НЕ МИ ПРЕЧИШ. 542 00:30:26,524 --> 00:30:28,226 ТРЯБВА ДА НАПРАВЯ ТОВА. 543 00:30:28,226 --> 00:30:29,494 НО ВСЕКИ път , когато НЕ работя, 544 00:30:29,494 --> 00:30:31,029 Искам да кажа, че ще взема автобуса навсякъде, 545 00:30:31,029 --> 00:30:32,831 Срещаме се навсякъде, където пожелаете. 546 00:30:33,331 --> 00:30:34,098 АЗ ЩЕ ТЕ ВЗЕМА тази вечер, 547 00:30:34,098 --> 00:30:35,500 Въпреки че мисля, че трябва да се откажете 548 00:30:35,500 --> 00:30:37,502 ВСЯКАКВИ други ангажименти. 549 00:30:38,169 --> 00:30:40,505 АЗ СЪМ награда, ДЕТЕ. 550 00:30:42,841 --> 00:30:45,376 [Жена пее НА испански] 551 00:30:58,156 --> 00:30:59,524 [ЧОВЕК прави снимки] 552 00:31:05,897 --> 00:31:08,499 [Прави снимка] 553 00:31:24,482 --> 00:31:27,085 Ела ВЗЕМИ ГО, Ромео. 554 00:31:33,091 --> 00:31:34,392 Ето го Пепе. 555 00:31:34,392 --> 00:31:35,927 Обади се на Стюарт. 556 00:31:35,927 --> 00:31:37,962 ХЕЙ, ХЕЙ, господа. 557 00:31:37,962 --> 00:31:38,963 ХЕЙ. ХЕЙ. 558 00:31:38,963 --> 00:31:40,365 ХЕЙ! 559 00:31:40,365 --> 00:31:41,666 КАКВО СТАВА, Доналд? 560 00:31:41,666 --> 00:31:43,201 Съжалявам, Пепе. 561 00:31:43,201 --> 00:31:45,236 НЯМАТЕ ДОПУСКАНЕ ТУК ПОВЕЧЕ. 562 00:31:45,236 --> 00:31:46,237 Кой каза? 563 00:31:46,237 --> 00:31:47,305 Стюарт. 564 00:31:47,305 --> 00:31:48,439 ТОЙ казва, че трябва да изчакате тук, 565 00:31:48,439 --> 00:31:51,075 И ТОЙ ЩЕ ИЗЛЕЗЕ ДА ГОВОРИ С ТЕБ. 566 00:31:51,075 --> 00:31:51,943 ШЕГУВАШ СЕ, НАЛИ ? 567 00:31:51,943 --> 00:31:53,478 Хайде, имам бизнес там. 568 00:31:53,478 --> 00:31:54,646 Къде е този шибан задник? 569 00:31:54,646 --> 00:31:55,613 НЯМА ДА ВЛИЗАШ ТУК, Пепе! 570 00:31:55,613 --> 00:31:58,950 ХЕЙ! НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ на тази мокра рана в очите 571 00:31:58,950 --> 00:31:59,517 Ела тук. 572 00:31:59,517 --> 00:32:01,019 Чакай малко. Чакай малко. 573 00:32:01,019 --> 00:32:02,987 Какво пропълзя в задника ти и умря? 574 00:32:02,987 --> 00:32:05,123 ПАК ЗАКЪСНЯВАШ. 575 00:32:05,256 --> 00:32:08,259 15 минути. Хайде, дай ми почивка. 576 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Искате ли почивка? 577 00:32:09,093 --> 00:32:10,595 ОТ СЕГА НАТАтък ВИЕ ТРЕНИРАТЕ ТУК. 578 00:32:11,329 --> 00:32:12,297 ИСКАШ ДА СЕ МОЛЯ ТУК 579 00:32:12,297 --> 00:32:14,399 И да чакам да ми хвърлиш кокал? 580 00:32:15,266 --> 00:32:16,567 да 581 00:32:20,571 --> 00:32:22,473 ХЕЙ, ЧОВЕ, Ръководство ли търсиш? 582 00:32:22,473 --> 00:32:24,108 Какво имаш? 583 00:32:24,108 --> 00:32:25,510 Няма значение. ИЗГУБИ СЕ, А? 584 00:32:25,510 --> 00:32:26,644 Е, добро утро НА ТЕБ, 585 00:32:26,644 --> 00:32:28,646 ТИ шибан задник. 586 00:32:32,383 --> 00:32:35,153 Мъж: Мисля, че искам да опитам нещо НОВО. 587 00:32:35,620 --> 00:32:37,989 ЗНАЕТЕ ЛИ КАКВО МИСЛЯ ДА ПРАВЯ? 588 00:32:37,989 --> 00:32:40,425 Продуциране на документален филм. 589 00:32:41,192 --> 00:32:42,260 Страхотен. 590 00:32:42,260 --> 00:32:44,095 КОГА СЕ НАПУСКАТЕ? 591 00:32:45,363 --> 00:32:47,365 ВИЕ ЗНАЕТЕ, ИМА МНОГО ПРОБЛЕМИ 592 00:32:47,365 --> 00:32:49,167 За което наистина ме е грижа. 593 00:32:49,167 --> 00:32:50,668 Страхотна идея е, скъпа. 594 00:32:50,668 --> 00:32:52,503 НАПРАВИ ГО. 595 00:32:53,271 --> 00:32:54,505 Да, добре... 596 00:32:58,209 --> 00:33:00,111 Аз просто може. 597 00:33:03,314 --> 00:33:05,116 НЕ МОГА. 598 00:33:10,254 --> 00:33:13,257 Просто ми трябва малко време. 599 00:33:16,227 --> 00:33:18,529 ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМ. 600 00:33:18,529 --> 00:33:19,597 Къде отиваш? 601 00:33:19,597 --> 00:33:21,165 Не знам. 602 00:33:47,225 --> 00:33:48,559 Какъв е проблема? 603 00:33:50,595 --> 00:33:52,296 Здравейте? 604 00:33:56,167 --> 00:33:58,102 Карлос. 605 00:33:58,102 --> 00:33:59,337 Здравейте? 606 00:34:18,356 --> 00:34:20,091 "Принцеса..." 607 00:34:20,591 --> 00:34:22,060 „ГОЛЯМАТА РАЗЛИКА 608 00:34:22,060 --> 00:34:24,695 „Между хората в този свят 609 00:34:24,695 --> 00:34:25,830 „НЕ Е РАЗЛИКАТА 610 00:34:25,830 --> 00:34:28,332 „МЕЖДУ БОГАТИТЕ И БЕДНИТЕ 611 00:34:28,332 --> 00:34:30,668 „ИЛИ ДОБРОТО И ЗЛОТО. 612 00:34:30,668 --> 00:34:32,537 „НАЙ-ГОЛЯМАТА ОТ ВСИЧКИ РАЗЛИКИ 613 00:34:32,537 --> 00:34:34,105 "В този свят 614 00:34:34,105 --> 00:34:35,740 „Е между онези... 615 00:34:35,740 --> 00:34:39,644 „Това ИМАШЕ ИЛИ ИМАШ УДОВОЛСТВИЕ В ЛЮБОВТА 616 00:34:39,644 --> 00:34:41,412 „И тези, които НЕ са 617 00:34:41,412 --> 00:34:43,181 „ИЛИ НЯМАХ НИКАКВО УДОВОЛСТВИЕ В ЛЮБОВТА. 618 00:34:43,181 --> 00:34:46,551 „НЯМАМ предвид просто обикновена любов 619 00:34:46,551 --> 00:34:49,487 „ИЛИ ВИДА, КОЙТО МОЖЕТЕ ДА КУПИТЕ. 620 00:34:49,487 --> 00:34:52,123 Имам предвид Голямата любов." 621 00:34:52,690 --> 00:34:54,058 От какво е това? 622 00:34:54,058 --> 00:34:56,494 Сладка птица на младостта. 623 00:34:57,562 --> 00:35:00,798 Може би МЯСТОТО ВИ Е ПРЕД КАМЕРАТА. 624 00:35:01,833 --> 00:35:02,834 да 625 00:35:02,834 --> 00:35:04,569 да 626 00:35:05,436 --> 00:35:06,370 Хайде. 627 00:35:06,370 --> 00:35:09,574 ПОКАЖИ МИ КОЛКО ГО ИСКАШ. 628 00:35:09,574 --> 00:35:11,142 Хайде. 629 00:35:11,809 --> 00:35:14,112 НАПРАВИ МЕ. 630 00:35:15,313 --> 00:35:16,647 да 631 00:35:17,715 --> 00:35:19,517 Хайде. 632 00:35:47,278 --> 00:35:49,614 ЗАБАВЛЯВАХ СЕ, Мария. 633 00:35:51,149 --> 00:35:53,284 Мария, какво не е наред? 634 00:35:53,284 --> 00:35:55,920 МНОГО СЪМ Притеснен за брат МИ. 635 00:35:55,920 --> 00:35:58,256 Как така? 636 00:35:59,423 --> 00:36:00,625 Баща ми, 637 00:36:00,625 --> 00:36:02,426 ТОЙ НЕ Е ДОБЪР ЧОВЕК И... 638 00:36:02,426 --> 00:36:05,730 Винаги съм успявал да се пазя от НЕГО, 639 00:36:05,730 --> 00:36:07,431 НО Карлос НЕ. 640 00:36:07,431 --> 00:36:12,203 Майка МИ се бори ТОЛКОВА СИЛНО ДА ГО ИЗВЕДЕ В Мексико. 641 00:36:12,203 --> 00:36:14,605 ТОВА Е КОГАТО ТЯ ПРЕЖИВЯ СТРОЙКА. 642 00:36:14,605 --> 00:36:15,773 И СЕГА Карлос се ВЪРНА, 643 00:36:15,773 --> 00:36:18,509 И МОЯТ БАЩА НЯМА ДА ГО Освободи. 644 00:36:18,509 --> 00:36:20,211 Мария, искам да знаеш 645 00:36:20,211 --> 00:36:23,447 Това КАКВОТО И ЛЕШИ ДА СТАНАТ ПРОБЛЕМИТЕ, 646 00:36:23,447 --> 00:36:24,882 НИКОГА НЕ ТРЯБВА ДА СЕ СРАМИТЕ 647 00:36:24,882 --> 00:36:26,817 НА вашето семейство с мен. 648 00:36:28,452 --> 00:36:29,554 ДОБРЕ? 649 00:36:29,554 --> 00:36:32,456 Благодаря, ЧЕ го казахте. 650 00:36:32,456 --> 00:36:33,591 Сигурен. 651 00:36:35,660 --> 00:36:37,795 Ще ти се обадя? 652 00:36:37,795 --> 00:36:39,297 ДОБРЕ. 653 00:36:52,510 --> 00:36:55,213 [Говоря испански] 654 00:37:09,427 --> 00:37:10,695 ЗДРАВЕЙ, Дженифър е. 655 00:37:10,695 --> 00:37:15,299 Бихте ли МИ НАМЕРИЛИ НЯКОЙ ОТ Сценаристите, моля? 656 00:37:15,299 --> 00:37:16,834 Здрасти, Зак. Дженифър е. 657 00:37:16,834 --> 00:37:19,403 Слушам. Познавате това мексиканско ДЕТЕ 658 00:37:19,403 --> 00:37:20,705 Казах ли на Мартин? 659 00:37:20,705 --> 00:37:21,872 Ъъъ, Екстрата? 660 00:37:21,872 --> 00:37:22,506 да 661 00:37:22,506 --> 00:37:24,475 Бихте ли хвърлили няколко реплики ПО НЕГОВИЯ НАЧИН? 662 00:37:24,475 --> 00:37:26,844 ВИЕ ЗНАЕТЕ, ДАЙТЕ МУ МАЛКО ЗА РАБОТА. 663 00:37:26,844 --> 00:37:29,380 ДОБРЕ. Мексикански бизнес. 664 00:37:29,380 --> 00:37:31,282 Мисля, че ще бъде ЗАБАВНО. 665 00:37:31,282 --> 00:37:31,983 Какво мислиш? 666 00:37:31,983 --> 00:37:34,885 ЗАБАВЕН мексикански бизнес. ИМАШ ГО. 667 00:37:34,885 --> 00:37:36,887 Какво направи на Дженифър, ЧОВЕ ? 668 00:37:36,887 --> 00:37:38,723 ТЯ НЕ ИДВА ПОВЕЧЕ ДА НИ ВИДЯ. 669 00:37:38,723 --> 00:37:41,292 НЕ ТИ Е ПОЗВОЛЕНО ДА Я ВИЖДАШ, А? 670 00:37:41,292 --> 00:37:42,360 ВИЖДАМ Я. 671 00:37:42,360 --> 00:37:43,628 Кога? 672 00:37:43,628 --> 00:37:45,563 Правя време. 673 00:37:45,563 --> 00:37:48,299 ТЯ Е ЕДНА ЛУДА, ПЪРВА КУЧКА. 674 00:37:48,299 --> 00:37:49,934 Да човече. ТЯ Е ЛУДА, Изкривена. 675 00:37:49,934 --> 00:37:52,603 Момче: ТИ МИСЛИШ, ЧЕ ТЯ ЩЕ ТЕ НАПРАВИ ЗВЕЗДА, А? 676 00:37:52,603 --> 00:37:56,407 Следващият Антонио Бандерас И мамка му. 677 00:37:58,609 --> 00:38:00,344 Какво те кара да мислиш , че си толкова специален, ЧОВЕ? 678 00:38:00,344 --> 00:38:01,746 Да, АКО ще СТАНЕШ ТАКАВА ГОЛЯМА ЗВЕЗДА, 679 00:38:01,746 --> 00:38:03,914 Какво все още правиш тук, ЧОВЕ? 680 00:38:03,914 --> 00:38:04,849 Твоите глупости все още смърдят, БРАТО. 681 00:38:04,849 --> 00:38:07,551 Правя го само ЗА ВРЕМЕ. 682 00:38:07,551 --> 00:38:08,986 [Смях] 683 00:38:08,986 --> 00:38:10,955 Известно време. 684 00:38:11,756 --> 00:38:14,425 [И двамата пеят LA Luna] 685 00:38:29,807 --> 00:38:32,443 [Пеенето продължава] 686 00:38:39,750 --> 00:39:02,340 ♪ ДО ЛУНАТА ♪ 687 00:39:03,908 --> 00:39:04,642 Мартин. 688 00:39:04,642 --> 00:39:06,677 ИМАМЕ НЕЩО ЗА латиноамериканците. 689 00:39:06,677 --> 00:39:08,412 ЩЕ ТИ ОБИЧАШ това, нали? 690 00:39:08,412 --> 00:39:09,080 2 думи-- 691 00:39:09,080 --> 00:39:10,781 Мексикански градинар. 692 00:39:10,781 --> 00:39:11,415 градинар? 693 00:39:11,415 --> 00:39:13,050 Greasy Gardener ВЪН В ГРАДИНАТА 694 00:39:13,050 --> 00:39:13,951 Подрязване на живия плет. 695 00:39:13,951 --> 00:39:15,820 Джина ГО кани на лимонада... 696 00:39:15,820 --> 00:39:16,954 Сценарист: Те бум. 697 00:39:16,954 --> 00:39:17,922 Зак: Те бум. 698 00:39:17,922 --> 00:39:19,457 Винаги ли трябва да става въпрос за СЕКСА 699 00:39:19,457 --> 00:39:20,891 С ВАС момчета? 700 00:39:20,891 --> 00:39:23,928 ЗА КАКВО ИСКАШ ДА БЪДЕ, Политика? 701 00:39:24,895 --> 00:39:25,863 Хайде, хора. 702 00:39:25,863 --> 00:39:28,332 Телевизията МОЖЕ ДА ЗАБАВЛЯВА И ОБРАЗОВА. 703 00:39:28,332 --> 00:39:28,833 Това е добра точка. 704 00:39:28,833 --> 00:39:31,502 Ами, АКО точно преди да правят СЕКСУАЛ, 705 00:39:31,502 --> 00:39:32,636 ТОЙ ВАДИ презерватив и казва: 706 00:39:32,636 --> 00:39:35,673 „ХЕЙ, виж какво раздадоха в училище днес“? 707 00:39:35,673 --> 00:39:37,708 ИЛИ когато се чукат НА БЮРОТО Й, 708 00:39:37,708 --> 00:39:39,610 ТЯ МОЖЕ ДА СЪБОРИ КОША ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ. 709 00:39:39,610 --> 00:39:40,678 Това е добре. 710 00:39:40,678 --> 00:39:42,413 момчета 711 00:39:42,413 --> 00:39:43,981 Е, виж, имам предвид, 712 00:39:43,981 --> 00:39:44,915 ТОЙ Е нелегален имигрант. 713 00:39:44,915 --> 00:39:46,550 ВИЕ ЗНАЕТЕ, ТЯ МУ ПОМАГА ДА ИЗЛЕЗЕ. 714 00:39:46,550 --> 00:39:49,053 Разкрива гледната ви точка. 715 00:39:49,854 --> 00:39:53,991 ХЕЙ, ТИ ЛИ СИ Карлос? Пепе ме изпрати. 716 00:39:53,991 --> 00:39:54,592 ДОБРЕ. 717 00:39:54,592 --> 00:39:56,660 Виж, съжалявам, хлапе. Бих могъл-- 718 00:39:56,660 --> 00:39:57,995 ХЕЙ, Стъд. 719 00:39:57,995 --> 00:39:58,963 здрасти 720 00:39:58,963 --> 00:39:59,597 Здравейте. 721 00:39:59,597 --> 00:40:02,900 Какво ще кажете да си вземете ПОЧИВНИЯ ДЕН И ДА ГО прекарате с МЕН? 722 00:40:02,900 --> 00:40:03,834 НЕ МОГА. 723 00:40:03,834 --> 00:40:05,603 ИСКАМ ДА ТЕ ЗАВЕДА В СТУДИОТО. 724 00:40:05,603 --> 00:40:06,871 СЦЕНАРИЯТ ЗА Спектакъла Е ГОТОВ. 725 00:40:06,871 --> 00:40:08,372 ИМАТЕ ЛИНИИ И ВСИЧКО. 726 00:40:08,372 --> 00:40:10,408 Мъж: ХЕЙ, хайде. 727 00:40:11,542 --> 00:40:12,076 Мога да дойда по-късно. 728 00:40:12,076 --> 00:40:13,844 Карлос, има хора, с които ще трябва да се срещнеш 729 00:40:13,844 --> 00:40:15,980 АКО ИСКАТЕ ДА ПРАВИТЕ ТОВА, КОЕТО НАИСТИНА ИСКАТЕ ДА ПРАВИТЕ. 730 00:40:15,980 --> 00:40:17,548 СЕГА МИ КАЗВАШ, ЧЕ НЯМАШ ТОПКИ 731 00:40:17,548 --> 00:40:18,849 ЗА ДА ИЗВЪРШИТЕ ДНЕВНАТА РАБОТА? 732 00:40:18,849 --> 00:40:20,017 Мъж: Карлос. 733 00:40:20,017 --> 00:40:23,354 ИСКАТЕ ЛИ МАКЪВ БИЗНЕС ИЛИ НЕ? 734 00:40:24,889 --> 00:40:25,523 Мъж: ХЕЙ. 735 00:40:25,523 --> 00:40:27,158 ХЕЙ, хайде. Какво казах? 736 00:40:27,158 --> 00:40:27,892 Това е по-добре. 737 00:40:27,892 --> 00:40:29,894 ХЕЙ, къде отиваш, Карлос? 738 00:40:29,894 --> 00:40:31,896 ТИ Малък Скитник! 739 00:40:31,896 --> 00:40:33,998 Майната ти! 740 00:40:39,703 --> 00:40:40,971 Дженифър: Здрасти, ДЖО. 741 00:40:47,111 --> 00:40:48,078 Благодаря, HON. 742 00:40:48,078 --> 00:40:50,047 Приятно прекарване. 743 00:40:50,114 --> 00:40:52,483 ♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ, НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪ 744 00:40:52,483 --> 00:40:53,184 ♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ♪ 745 00:40:53,184 --> 00:40:54,885 ♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА ♪ 746 00:40:54,885 --> 00:40:57,154 ♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ, НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪ 747 00:40:57,154 --> 00:40:58,556 ♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА ♪ 748 00:40:58,556 --> 00:41:00,891 ♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ, НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪ 749 00:41:00,891 --> 00:41:02,860 ♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА ♪ 750 00:41:02,860 --> 00:41:04,929 ♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ, НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪ 751 00:41:04,929 --> 00:41:07,731 ♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА ♪ 752 00:41:08,732 --> 00:41:11,202 Това Е добре, момчета. 753 00:41:11,202 --> 00:41:12,203 Да, ТОВА Е... 754 00:41:12,203 --> 00:41:14,538 Цялата работа с нелегалните имигранти 755 00:41:14,538 --> 00:41:15,873 Е просто наистина... 756 00:41:15,873 --> 00:41:17,475 Ъъъ, актуално И ГОРЕЩО. 757 00:41:17,475 --> 00:41:19,944 Доста вълнуващ НАЧИН ДА започнете кариерата си. 758 00:41:19,944 --> 00:41:20,911 ДА, СТРАХОТНО Е. 759 00:41:20,911 --> 00:41:23,380 Каква друга работа сте свършили? 760 00:41:24,081 --> 00:41:28,619 О, ТОЙ НАПРАВИ Регионален театър В Мексико. 761 00:41:28,986 --> 00:41:31,021 Просто имам предчувствие, момчета. 762 00:41:31,021 --> 00:41:32,857 МОГА ДА ПОСЕЩА ТЕЗИ НЕЩА. 763 00:41:32,857 --> 00:41:34,458 да Добре дошли. 764 00:41:34,458 --> 00:41:35,025 Благодаря. 765 00:41:35,025 --> 00:41:37,528 Добре, добре, ЩЕ СЕ ВИДИМ скоро. 766 00:41:37,528 --> 00:41:39,964 Ъъъ, добра среща с теб. 767 00:41:39,964 --> 00:41:41,532 Радвам се да те видя. 768 00:41:41,532 --> 00:41:42,533 Чао момчета. 769 00:41:42,533 --> 00:41:43,634 Дори НЕ ТРЯБВА ДА МИ КАЗВАШ. 770 00:41:43,634 --> 00:41:45,269 ОК, ЩЕ ИМАТЕ НУЖДА ОТ ТЕБ В Сряда, 771 00:41:45,269 --> 00:41:46,203 ТАКА ЧЕ ЩЕ ПОМОГНЕМ НЯКОЙ ДА ВИ СЕ Звъни 772 00:41:46,203 --> 00:41:48,572 ВЪВ вторник следобед, става ли? 773 00:41:48,572 --> 00:41:48,939 ДОБРЕ. 774 00:41:48,939 --> 00:41:50,908 ИСКАТЕ ЛИ ДА ОСТАНЕТЕ И ДА ПОРЕПЕТИРАМЕ ЗА МАЛКО? 775 00:41:50,908 --> 00:41:52,610 Може да е добре да прегледате вашата сцена. 776 00:41:52,610 --> 00:41:53,544 Бих искал това. 777 00:41:53,544 --> 00:41:54,678 АЗ ЩЕ си тръгна. 778 00:41:54,678 --> 00:41:55,813 Ъъъ, ЩЕ ИЗГАСЯ СВЕТЛИНИТЕ тук, 779 00:41:55,813 --> 00:41:57,114 И ПРОСТО ЩЕ ОСТАВЯ СВЕТЛИНИТЕ ВКЛЮЧЕНИ 780 00:41:57,114 --> 00:41:58,482 НА СНЕДА, ОК? 781 00:41:58,482 --> 00:41:59,817 ДОБРЕ. 782 00:41:59,817 --> 00:42:00,651 Люси... 783 00:42:00,651 --> 00:42:02,820 Мартин наблизо ли е? 784 00:42:02,820 --> 00:42:04,822 НЕ СЪМ ГО ВИДЯЛА, НЕ. 785 00:42:04,822 --> 00:42:06,423 ДОБРЕ. Благодаря ЗА ВСИЧКО. 786 00:42:06,423 --> 00:42:08,993 Добре. ЧАО ЧАО. 787 00:42:19,136 --> 00:42:22,540 Искате ли още малко лимонада? 788 00:42:25,276 --> 00:42:26,644 Точно сега, 789 00:42:26,644 --> 00:42:28,879 Жаден съм 790 00:42:28,879 --> 00:42:30,848 ЗА ЦЕЛУВКА. 791 00:42:30,848 --> 00:42:33,851 НЕ СИ ИЗВЪРШЕН, Панчо. 792 00:42:33,851 --> 00:42:37,721 ВИЕ ЗНАЕТЕ, ЧЕ МОЯТ ИНТЕРЕС КЪМ ВАС Е ЧИСТО ПОЛИТИЧЕСКИ. 793 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Джина... 794 00:42:41,759 --> 00:42:42,960 Това Е Политическо. 795 00:42:42,960 --> 00:42:46,096 [Дженифър И Карлос се задъхват И стенат] 796 00:42:46,964 --> 00:42:49,600 Дженифър: О, БОЖЕ МОЙ! 797 00:42:50,134 --> 00:42:52,136 О, ТИ, животно. 798 00:42:56,907 --> 00:42:59,510 [МЪЖ пее НА Испански] 799 00:43:05,683 --> 00:43:06,584 ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМ. 800 00:43:06,584 --> 00:43:07,885 ЩЕ ГОВОРЯ С ТЕБ ПО-късно. 801 00:43:07,885 --> 00:43:09,053 ЧАО. 802 00:43:15,359 --> 00:43:18,128 [МЪЖ пее НА Испански] 803 00:43:31,775 --> 00:43:33,877 О, здравей, скъпа. 804 00:43:33,877 --> 00:43:36,246 Репетирахме. 805 00:43:37,948 --> 00:43:38,949 ОХ 806 00:43:38,949 --> 00:43:42,052 Мартин, това е Карлос. 807 00:43:42,686 --> 00:43:44,188 здрасти Приятно ми е да се запознаем. 808 00:43:44,188 --> 00:43:45,189 Здравейте. 809 00:43:45,189 --> 00:43:46,890 Толкова съм развълнуван. 810 00:43:46,890 --> 00:43:47,391 ТОВА ЩЕ БЪДЕ 811 00:43:47,391 --> 00:43:49,693 ЕДНО ОТ НАЙ-Социално отговорните предавания 812 00:43:49,693 --> 00:43:50,327 НИЕ СМЕ ВЪРШИ. 813 00:43:50,327 --> 00:43:51,729 ДА. Мисля, че това е вярно. 814 00:43:51,729 --> 00:43:53,931 И НИЕ сме късметлии , че се натъкнахме на Карлос. 815 00:43:53,931 --> 00:43:54,632 ТОЙ Е много талантлив. 816 00:43:54,632 --> 00:43:57,334 Е, ТОЙ със сигурност изглежда частта, а? 817 00:43:57,334 --> 00:43:58,202 Благодаря ти. 818 00:43:58,202 --> 00:43:59,803 Слушай, АКО искаш да те закарат до вкъщи, 819 00:43:59,803 --> 00:44:00,904 Не е проблем. 820 00:44:00,904 --> 00:44:02,873 НЕ, ЩЕ ВЗЯ АВТОБУСА. 821 00:44:02,873 --> 00:44:05,309 АЗ СЪМ ГОЛЯМ ЧОВЕК. МОГА ДА СЕ ПОГРИЖА ЗА СЕБЕ СИ. 822 00:44:05,309 --> 00:44:06,810 ДОБРЕ. През тази врата 823 00:44:06,810 --> 00:44:08,679 Ще ВИ ЗАВЕДЕ НАПРАВО НА УЛИЦАТА. 824 00:44:08,679 --> 00:44:10,848 Карлос, приятно ми е да се срещнем отново. 825 00:44:10,848 --> 00:44:11,849 Късмет. 826 00:44:11,849 --> 00:44:13,283 Благодаря ти. 827 00:44:13,283 --> 00:44:13,917 Чао, Карлос. 828 00:44:13,917 --> 00:44:18,055 Довиждане И БЛАГОДАРЯ ЗА ВСИЧКО. 829 00:44:21,725 --> 00:44:23,027 Жена: Омъжи се за мен! 830 00:44:23,027 --> 00:44:25,262 Човек: Сделка с FOX. 831 00:44:25,262 --> 00:44:27,698 $1 милион ЗА 3 години. 832 00:44:27,698 --> 00:44:29,967 Жена: Тук, Карлос! 833 00:44:29,967 --> 00:44:32,202 [Виковете стават несвързани] 834 00:44:46,717 --> 00:44:48,719 Мислете, че СЕГА СТЕ ГОЛЯМА филмова звезда. 835 00:44:48,719 --> 00:44:49,820 Прецакай ме, а? 836 00:44:49,820 --> 00:44:51,321 ТРЯБВАШЕ. ТОВА Е МОЯТ ШАНС. 837 00:44:51,321 --> 00:44:53,257 Мислиш, че Дженифър ще ти помогне с тези глупости, 838 00:44:53,257 --> 00:44:55,993 НО ТЕЗИ ХОРА ЩЕ ТЕ НАПРАВЯТ ТЪП ОТ ТЕБ. 839 00:44:55,993 --> 00:44:56,994 ТИ НЕ Я ПОЗНАВАШ. 840 00:44:56,994 --> 00:44:57,661 АЗ Я ПОЗНАВАМ! 841 00:44:57,661 --> 00:45:00,030 ТЯ ЩЕ СЕ ПРЕСТРУВА, ЧЕ ВИ ПУСКА В СВОЕТО ШОУ 842 00:45:00,030 --> 00:45:01,632 ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА СТАНЕТЕ ДОБРИ И ВЪЛНУВАНИ 843 00:45:01,632 --> 00:45:02,633 ЗА КОГАТО ТЯ ТЕ ЧУКА. 844 00:45:02,633 --> 00:45:04,702 Тази жена Е Дик Fiend. 845 00:45:04,702 --> 00:45:06,437 ТОВА Е къде се крие вашият талант. 846 00:45:06,437 --> 00:45:06,970 Майната ти! 847 00:45:06,970 --> 00:45:09,606 НЕ ТРЯБВА ДА СЕ БИЕМ ТАКА . 848 00:45:10,941 --> 00:45:12,943 Сега знам... 849 00:45:12,943 --> 00:45:16,113 Това дълбоко вътре... 850 00:45:16,113 --> 00:45:18,949 ТИ ЗНАЕШ, ЧЕ СЪМ ПРАВ. 851 00:45:18,949 --> 00:45:20,751 ИМАХ МЕЧТИ... 852 00:45:20,751 --> 00:45:24,021 НО МОЯТ БАЩА МЕ НАУЧИ ДА БЪДА МЪЖ. 853 00:45:24,388 --> 00:45:27,925 И КУЧИЯТ СИН БЕШЕ ПРАВ. 854 00:45:27,925 --> 00:45:29,393 ТИ СИ МОЯТ СИН. 855 00:45:30,227 --> 00:45:33,363 ОБИЧАМ ТЕ И МИ МИ ПУКА ЗА ТЕБ. 856 00:45:37,501 --> 00:45:39,737 Никой друг не го прави. 857 00:46:00,891 --> 00:46:02,092 Този път... 858 00:46:02,092 --> 00:46:03,026 [Зрителят ахва] 859 00:46:03,026 --> 00:46:06,029 ВИЕ ЩЕ ЗАГУБИТЕ. 860 00:46:06,296 --> 00:46:08,832 ЗА КАКВО ПО дяволите ПРАВИТЕ ТОВА? 861 00:46:08,832 --> 00:46:12,503 Защото ТЯ Е шибана путка И шибаното й шоу смърди. 862 00:46:12,503 --> 00:46:15,172 КАКВО ИМА, Папи? 863 00:46:15,472 --> 00:46:17,474 НЕ ИСКАМ ДА ГОВОРЯ ЗА ТОВА. 864 00:46:17,474 --> 00:46:18,408 Ела тук. 865 00:46:18,408 --> 00:46:20,210 Ела ПРИ мама. 866 00:46:31,421 --> 00:46:34,057 ТОВА Е Тереза, НАЛИ? 867 00:46:34,291 --> 00:46:36,160 ТЯ ВСЕ ПО-БОЛНА, ОБЛАЗВАМ СЕ . 868 00:46:36,160 --> 00:46:39,029 Сигурно е трудно да я видиш в болницата. 869 00:46:39,029 --> 00:46:40,831 Да, може би това е ТОВА. 870 00:46:42,866 --> 00:46:45,135 Нена, Карлос МНОГО се е прецакал на работа. 871 00:46:45,135 --> 00:46:47,337 Имам нужда от теб да излизаш на двойни срещи с него 872 00:46:47,337 --> 00:46:48,539 КОЛКОТО МОЖЕТЕ, ОК? 873 00:46:48,539 --> 00:46:50,107 Дръжте го на линия. 874 00:46:50,107 --> 00:46:52,476 МОМЧЕТО ТРЯБВА ДА СИ НАБЪРНЕ Главата . Проверка много бързо. 875 00:46:52,476 --> 00:46:54,077 Ти знаеш нещо? 876 00:46:54,077 --> 00:46:57,181 НЕ Е КАТО ДА ОЧАКВАМ СЕМЕЙСТВОТО МИ ДА МИ ЦЕЛУНЕ ЗАДНЕТО. 877 00:46:57,181 --> 00:46:58,415 Знам това. 878 00:46:58,415 --> 00:46:59,516 НО ЩЕ ПОМИСЛИТЕ ОТНЯГА 879 00:46:59,516 --> 00:47:00,651 Те биха ми дали малко кредит 880 00:47:00,651 --> 00:47:02,319 ЗА ВСИЧКО , КОЕТО ПРАВЯ ЗА ТЯХ. 881 00:47:02,319 --> 00:47:03,887 Давам им добра къща под наем , 882 00:47:03,887 --> 00:47:05,956 ПЛАЩАМ ЗА ВСИЧКО... 883 00:47:05,956 --> 00:47:08,025 Те никога не КАЗВАТ БЛАГОДАРЯ. 884 00:47:11,061 --> 00:47:14,464 [Пеене НА Испански] 885 00:47:26,910 --> 00:47:29,246 [Тананикаща мелодия] 886 00:47:32,216 --> 00:47:34,451 НЕ ЗНАМ ДАЛИ НАПРАВИХ ПРАВИЛНОТО 887 00:47:34,451 --> 00:47:36,053 Поканване на Фред. 888 00:47:36,053 --> 00:47:39,022 НЕ ЗНАМ ДАЛИ СЪМ ГОТОВ ДА ГО накарам да дойде тук. 889 00:47:39,022 --> 00:47:41,058 ИСКАТЕ ЛИ ДА ГО ОТМЕНИТЕ ? 890 00:47:41,892 --> 00:47:43,060 НЕ. 891 00:47:43,060 --> 00:47:45,095 Добре. След това ДАЙТЕ С НЕГО. 892 00:47:45,095 --> 00:47:46,396 ВСИЧКО ЩЕ Е НАРЕД. 893 00:47:46,396 --> 00:47:47,931 Пепе все пак работи. 894 00:47:47,931 --> 00:47:50,067 ЩЕ СТЕ ТУК, НАЛИ ? 895 00:47:50,067 --> 00:47:52,502 Ще бъда тук. НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ. 896 00:47:53,470 --> 00:47:54,872 Познай какво. 897 00:47:54,872 --> 00:47:56,173 Какво? 898 00:47:56,173 --> 00:47:57,574 ВЗЕХ СЦЕНАРИЯ. 899 00:47:57,574 --> 00:47:58,876 „ЗНАЕШ, Панчо, 900 00:47:58,876 --> 00:48:01,311 Някои от най-добрите ми приятели СА мексиканци." 901 00:48:01,311 --> 00:48:03,480 Нито един от другите ви мексикански приятели 902 00:48:03,480 --> 00:48:06,917 Някога бих могъл да КОСИ тревата ти КАКТО МОГА, Джина. 903 00:48:06,917 --> 00:48:12,890 АЗ СЪМ КАТО Матадор с МОЯ вентилатор за листа. 904 00:48:12,890 --> 00:48:15,525 Като Матадор с вентилатор MYL EAF. 905 00:48:15,525 --> 00:48:17,327 МОЯТ ЛИСТ--С МОЯ-- 906 00:48:17,327 --> 00:48:18,862 С--С... 907 00:48:18,862 --> 00:48:20,030 ООО! 908 00:48:20,030 --> 00:48:22,232 МОЯТА ТРЕВА Е ОБРАСЛА. 909 00:48:22,232 --> 00:48:25,068 Вземете МЕН, ВИЕ, латиноамериканец. 910 00:48:25,068 --> 00:48:26,270 Вземете МЕН, моля. 911 00:48:26,270 --> 00:48:28,138 АЗ СЪМ БЕЗПОМОЩЕН И СЪМ БЯЛ. 912 00:48:28,138 --> 00:48:30,073 ВИЕ НЕ ПОМАГАТЕ. 913 00:48:30,073 --> 00:48:30,674 Панчо. 914 00:48:30,674 --> 00:48:33,343 Панчо, вземи ме, моля те. 915 00:48:33,343 --> 00:48:36,480 МОЯТА РАБОТА Е ДА играя Stud. 916 00:48:36,480 --> 00:48:39,216 Глоба. ЩЕ играя на Stud. 917 00:48:39,216 --> 00:48:41,018 Съжалявам. 918 00:48:41,084 --> 00:48:43,420 КОЙ, ПО дяволите, си ти, че да се подиграваш на това? 919 00:48:43,420 --> 00:48:46,490 Никога дори не сте правили нищо артистично. 920 00:48:46,490 --> 00:48:49,092 КАК ЩЕ РАЗБИРАТЕ? 921 00:48:51,261 --> 00:48:53,230 мамка му 922 00:48:53,230 --> 00:48:54,598 Съжалявам. 923 00:48:55,365 --> 00:48:57,701 НЕ ЗНАМ ЗАЩО КАЗАХ ТОВА. 924 00:48:57,701 --> 00:49:01,104 Карлос, ЗАЩО НЕ напуснеш Пепе СЕГА? 925 00:49:01,104 --> 00:49:02,339 КАКВО ЩЕ ПРАВИ ТОЙ? 926 00:49:02,339 --> 00:49:05,409 НЕ, НЕ МОГА ДА ГО ВЯДОСЯ ТОЧНО СЕГА. 927 00:49:05,409 --> 00:49:08,345 НЕ МОГА да приема този риск. 928 00:49:09,046 --> 00:49:11,315 [Клаксон клаксон] 929 00:49:11,315 --> 00:49:13,183 [Хок] 930 00:49:13,183 --> 00:49:15,218 Трябва да тръгвам. 931 00:49:21,925 --> 00:49:24,528 ВИЕ наистина прецакахте Пепе вчера. 932 00:49:24,528 --> 00:49:28,198 КАРАШ ГО ДА СЕ ОТНАСЯ КАТО С ТЕБЕ . 933 00:49:28,198 --> 00:49:29,399 За какво? 934 00:49:29,399 --> 00:49:31,134 Актьорство. 935 00:49:31,134 --> 00:49:32,536 ТИ МИСЛИШ ТАЯ БОГАТА КУЧКА 936 00:49:32,536 --> 00:49:34,037 НАИСТИНА ЩЕ ВИ ПОМОГНЕ. 937 00:49:34,037 --> 00:49:34,805 Е. 938 00:49:34,805 --> 00:49:36,173 АКО БЕШЕ ТОЛКОВА ЛЕСНО, 939 00:49:36,173 --> 00:49:36,907 ДА НЕ МИСЛИШ 940 00:49:36,907 --> 00:49:38,608 Че всички биха действали? 941 00:49:38,608 --> 00:49:40,711 Знам, че НЕ Е Красиво, 942 00:49:40,711 --> 00:49:44,381 НО ВИЕ СТЕ ДА СПЕЧЕЛИТЕ ПАРИ С Пепе. 943 00:49:44,381 --> 00:49:47,184 И ПОВЯРВАЙТЕ МИ, ЗНАМ, ЧЕ ТОЙ се грижи ЗА ТЕБ. 944 00:49:47,184 --> 00:49:49,920 Това е. Спрете шибаната кола. 945 00:49:49,920 --> 00:49:50,821 Сигурен ли си? 946 00:49:50,821 --> 00:49:52,489 Спрете шибаната кола. 947 00:49:52,489 --> 00:49:53,023 ЗАЩО? 948 00:49:53,023 --> 00:49:54,691 Спрете шибаната кола! 949 00:49:54,691 --> 00:49:55,459 Какво по дяволите? 950 00:49:55,459 --> 00:49:57,961 Какво, шибан луд ли си? 951 00:49:58,462 --> 00:50:00,197 Шибан луд. 952 00:50:00,197 --> 00:50:01,598 ТАКА... 953 00:50:01,598 --> 00:50:02,666 ВИЕ излизате? 954 00:50:02,666 --> 00:50:04,167 НЕ, НЯМА да се измъквам. 955 00:50:04,167 --> 00:50:07,204 Уморен съм от теб и твоите Hija-DE-Puta лекции. 956 00:50:07,204 --> 00:50:08,605 Добре... 957 00:50:08,605 --> 00:50:09,573 Толкова съжалявам 958 00:50:09,573 --> 00:50:12,275 ДА ВИ НЕУДОБСТВИМ ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН. 959 00:50:12,275 --> 00:50:14,311 Предполагам, че НЕ ИСКАШ да украсяваш американските курви 960 00:50:14,311 --> 00:50:16,513 С твоето присъствие, а? 961 00:50:17,047 --> 00:50:19,282 Дай БОГ тази тъпа курва, 962 00:50:19,282 --> 00:50:22,152 КОЯТО СЛУЧАЙНО Е И ПРИЯТЕЛКАТА НА ТВОЯ БАЩА, 963 00:50:22,152 --> 00:50:24,321 ТРЯБВА ДА СЕ ОПИТВА И ДА ВИ ПОМОГНЕ ДА ОСЪЗНЕТЕ НЕЩАТА. 964 00:50:24,321 --> 00:50:26,623 Искам да кажа, това наистина би било гадно. 965 00:50:26,623 --> 00:50:27,157 Млъкни! 966 00:50:27,157 --> 00:50:29,526 АКО СИ ТОЛКОВА ГОРЕЩ, ЗАЩО НЕ СЕ МАХНЕШ? 967 00:50:29,526 --> 00:50:30,660 Просто млъкни! 968 00:50:30,660 --> 00:50:33,563 АЗ СЪМ ТУК, ЗА ДА СВЪРША РАБОТАТА И ТОВА Е. 969 00:50:33,563 --> 00:50:36,166 ЩЕ НАПРАВЯ ВСИЧКОТО , ПО дяволите , което се изисква. 970 00:50:36,166 --> 00:50:38,101 НО всичко друго, каквото и да ПРАВЯ, 971 00:50:38,101 --> 00:50:40,237 НЕ Е ВАША шибана работа. 972 00:50:40,237 --> 00:50:42,372 Просто защото си достатъчно тъп , за да бъдеш с Пепе 973 00:50:42,372 --> 00:50:44,808 НЕ ТЕ ПРАВИ МОЯ МАЙКА НИТО МОЯ Кръстница. 974 00:50:44,808 --> 00:50:46,777 ТИ НЕ СИ MI Familia, 975 00:50:46,777 --> 00:50:49,179 ТАКА, че просто карай шибаната кола 976 00:50:49,179 --> 00:50:50,247 КЪМ шибаното място 977 00:50:50,247 --> 00:50:52,582 И спрете шибаните си церемонии. 978 00:50:58,755 --> 00:51:00,357 Сигурен. 979 00:51:00,690 --> 00:51:03,493 Каквото и да плава в лодката ви. 980 00:51:23,146 --> 00:51:23,847 О ЗДРАВЕЙ. 981 00:51:23,847 --> 00:51:26,483 Bumcakes, те са тук! 982 00:51:34,858 --> 00:51:36,193 Няма за къде да бързаме. 983 00:51:36,193 --> 00:51:38,495 Да, моля, отделете време. 984 00:51:38,495 --> 00:51:39,629 ТОВА Е Groovy, ЗНАЕТЕ ли? 985 00:51:39,629 --> 00:51:43,567 ЩЕ НИ Е ХАРЕСАЛО ПО-добре, АКО ТОКУ-ЩО ГО НАПРАВИТЕ. 986 00:51:45,368 --> 00:51:47,270 МОЕТО Мачете... 987 00:51:47,270 --> 00:51:49,272 ЩЕ ВИ ОТВОРИ. 988 00:51:49,272 --> 00:51:49,840 Карлос. 989 00:51:49,840 --> 00:51:51,541 Майната ти. ЩЕ ТЕ ЧУКАМ. 990 00:51:51,541 --> 00:51:52,676 Карлос, спри го. 991 00:51:52,676 --> 00:51:53,443 Хей пич, 992 00:51:53,443 --> 00:51:55,479 Това НЕ Е ГОТИНО, нали? 993 00:51:55,479 --> 00:51:57,681 Спри. Карлос, спри. 994 00:52:03,253 --> 00:52:05,322 Жената: ТОЙ ДОБРЕ ЛИ Е? 995 00:52:05,322 --> 00:52:06,857 ТОЙ Е... ТОЙ Е ДОБРЕ. 996 00:52:06,857 --> 00:52:10,160 Карлос, тези хора просто ни искат 997 00:52:10,160 --> 00:52:12,362 ЗА ДА ПРАВИМ ЛЮБОВТА ПРИЯТНА, ОК? 998 00:52:12,362 --> 00:52:16,133 Просто трябва да го приемате спокойно. 999 00:52:27,611 --> 00:52:29,546 Готов ли си? 1000 00:52:32,349 --> 00:52:35,719 Ъъъ, може би НИЕ ИМАМЕ ПРОБЛЕМ ТУК. 1001 00:52:35,719 --> 00:52:36,386 Може би. 1002 00:52:36,386 --> 00:52:39,689 Моля, UM, дай ми само минута. 1003 00:52:41,725 --> 00:52:44,161 Карлос. 1004 00:52:45,462 --> 00:52:47,297 Карлос. 1005 00:52:47,631 --> 00:52:50,300 [Удари] 1006 00:53:01,845 --> 00:53:04,314 [Удари] 1007 00:53:06,316 --> 00:53:08,351 Карлос. 1008 00:53:09,619 --> 00:53:11,288 здрасти 1009 00:53:18,695 --> 00:53:20,397 Карлос. 1010 00:53:21,631 --> 00:53:25,402 Наистина бих се насладил да те целуна точно сега. 1011 00:53:25,969 --> 00:53:29,139 Щеше ли да е наред , ако ТЕ целуна? 1012 00:53:42,552 --> 00:53:46,223 Ще бъде ли добре , ако те прегърна? 1013 00:54:17,654 --> 00:54:21,258 Ще бъде ли добре , ако ТЕ докосна? 1014 00:54:27,964 --> 00:54:29,599 Мъж: ♪ Пази се ♪ 1015 00:54:29,599 --> 00:54:34,271 ♪ ДА НЕ СЕ НАРАНЯВАТЕ ♪ 1016 00:54:34,571 --> 00:54:37,574 ♪ Пазете се от нуждата ♪ 1017 00:54:37,574 --> 00:54:39,943 ♪ ЗА Помощ ♪ 1018 00:54:40,677 --> 00:54:42,679 ♪ ТИ МОЖЕ ♪ 1019 00:54:42,679 --> 00:54:46,283 ♪ Трябва ТВЪРДЕ много ♪ 1020 00:54:46,716 --> 00:54:49,986 ♪ И хората СА ТАКИВА-- ♪ 1021 00:54:49,986 --> 00:54:51,621 ♪ Пази се ♪ 1022 00:54:51,621 --> 00:54:52,589 ♪ Моля ♪ 1023 00:54:52,589 --> 00:54:55,292 ♪ Пази се ♪ 1024 00:54:57,627 --> 00:55:00,263 ♪ Някои хора четат ♪ 1025 00:55:00,263 --> 00:55:03,300 ♪ Книги с идеи ♪ 1026 00:55:03,600 --> 00:55:05,735 ♪ И някои хора ♪ 1027 00:55:05,735 --> 00:55:09,572 ♪ Имайте красив външен вид ♪ 1028 00:55:10,607 --> 00:55:11,875 ♪ НО АКО ♪ 1029 00:55:11,875 --> 00:55:15,979 ♪ Очите ти СА ШОРОКИ ♪ 1030 00:55:16,780 --> 00:55:19,449 ♪ Тогава ВСИЧКИ думи настрана ♪ 1031 00:55:19,449 --> 00:55:21,484 ♪ Пази се ♪ 1032 00:55:21,484 --> 00:55:25,322 ♪ Моля, внимавайте ♪ 1033 00:55:25,889 --> 00:55:27,991 ♪ МММ... ♪ 1034 00:55:40,036 --> 00:55:42,605 [Говоря испански] 1035 00:55:46,943 --> 00:55:48,411 Здравей дъще. 1036 00:55:48,678 --> 00:55:51,047 [Говоря испански] 1037 00:56:00,457 --> 00:56:02,926 [Говоря испански] 1038 00:56:40,096 --> 00:56:42,599 ХЕЙ, Нена, какво става с ВСИЧКИ РОЗИ? 1039 00:56:42,599 --> 00:56:44,734 КАКВО Е, МОЯТ РОЖДЕН ДЕН ИЛИ НЕЩО, А? 1040 00:56:44,734 --> 00:56:47,137 ИМАМ приятел ЗА вечеря. 1041 00:56:47,137 --> 00:56:48,371 Приятел? 1042 00:56:48,371 --> 00:56:49,606 ДА, приятел. 1043 00:56:49,606 --> 00:56:52,942 Може би трябва да остана и да се срещна с този приятел, а? 1044 00:56:52,942 --> 00:56:55,945 И МОЖЕ ДА ЩЕ ТЕ УБИЯ. 1045 00:56:56,746 --> 00:56:59,582 Шегувам се. Просто се шегувам, става ли? 1046 00:57:00,817 --> 00:57:02,085 Хуансито, остани тук 1047 00:57:02,085 --> 00:57:05,054 И Дръжте под око този приятел, става ли? 1048 00:57:05,054 --> 00:57:06,523 [смее се] 1049 00:57:07,123 --> 00:57:09,125 Преди исках МНОГО НЕЩА, 1050 00:57:09,125 --> 00:57:10,360 НО... 1051 00:57:10,360 --> 00:57:13,830 Все още мечтая да имам малко повече нещо. 1052 00:57:13,830 --> 00:57:15,165 Не знам. 1053 00:57:15,165 --> 00:57:17,233 Може би просто малък жест 1054 00:57:17,233 --> 00:57:19,969 От Тези, КОИТО МЕ ОБИЧАТ. 1055 00:57:20,036 --> 00:57:22,172 Като АКО Пепе не беше толкова смутен 1056 00:57:22,172 --> 00:57:23,940 ЗА ДА МЕ ИЗВЕДЕШ НА Публика. 1057 00:57:23,940 --> 00:57:25,842 Понякога това ГОЛЯМО майна 1058 00:57:25,842 --> 00:57:28,945 МОЖЕ ДА МЕ НАКАРА ДА СЕ ПОЧУВСТВАМ ТОЛКОВА МАЛКА. 1059 00:57:29,446 --> 00:57:31,681 ТОЙ Е ЛОШ. 1060 00:57:31,981 --> 00:57:32,715 ТОЙ Е ДОБЪР. 1061 00:57:32,715 --> 00:57:36,085 ВИЕ ПРОСТО ТРЯБВА ДА СЕ ОПИТАТ ДА ГО РАЗБЕРЕТЕ. 1062 00:57:36,085 --> 00:57:38,154 ТОЙ ИМА МНОГО ДА СЕ СПРАВЯ. 1063 00:57:38,154 --> 00:57:40,690 НЕГОВИЯТ бизнес се разраства бързо, 1064 00:57:40,690 --> 00:57:42,058 И... 1065 00:57:42,058 --> 00:57:45,728 Дори и да е известен ОТ известно време, 1066 00:57:45,728 --> 00:57:48,865 Сигурен съм, че НЕ МУ Е МНОГО ЛЕСНО 1067 00:57:48,865 --> 00:57:51,134 Със смъртта на майка ти. 1068 00:57:52,402 --> 00:57:55,104 Майка ми умира? 1069 00:57:55,104 --> 00:57:56,906 Съжалявам. 1070 00:57:57,707 --> 00:57:58,074 Легла... 1071 00:57:58,074 --> 00:58:00,243 Майка ми ИМАШЕ психически срив, 1072 00:58:00,243 --> 00:58:03,179 НО ДОКТОРЪТ КАЗВА, ТЯ Е НА ПЪТ НА КАЧЕНЕ. 1073 00:58:03,179 --> 00:58:05,715 Кълна се в Бога. 1074 00:58:06,316 --> 00:58:10,119 Майка ви НЕ УМИРА ОТ РАК? 1075 00:58:11,421 --> 00:58:13,890 Пепе това ли ти каза? 1076 00:58:13,890 --> 00:58:14,424 БОЖЕ МОЙ. 1077 00:58:14,424 --> 00:58:16,759 Майка ти НЕ УМИРА? 1078 00:58:16,759 --> 00:58:17,961 НЕ. 1079 00:58:17,961 --> 00:58:20,396 Това Е много важно, Карлос. 1080 00:58:20,396 --> 00:58:22,765 ИСТИНАТА ЛИ МИ КАЗВАШ? 1081 00:58:22,765 --> 00:58:24,968 МАЙКА МИ НЕ УМИРА. 1082 00:58:24,968 --> 00:58:26,870 Този шибаняк! 1083 00:58:26,870 --> 00:58:29,072 Казвах ти, че той е... 1084 00:58:29,072 --> 00:58:31,774 Слушай, просто млъкни и се облечи. 1085 00:58:31,774 --> 00:58:32,976 ХЕЙ, момчета бяхте страхотни. 1086 00:58:32,976 --> 00:58:35,211 О да? ГОЛЯМО шибано УАУ! 1087 00:58:35,211 --> 00:58:37,580 Къде отиваме? 1088 00:58:48,992 --> 00:58:51,194 ЗНАЧИ ВСЕ ОЩЕ СИ НАМЕРИЛ РАБОТА, Франк? 1089 00:58:51,194 --> 00:58:53,162 да Поемам шоуто на Дженифър Ъпланд. 1090 00:58:53,162 --> 00:58:54,931 Окръг Кармел? 1091 00:58:54,931 --> 00:58:55,398 Наистина ли? 1092 00:58:55,398 --> 00:58:57,200 Да, НЕЙНИЯТ съпруг го продуцираше, 1093 00:58:57,200 --> 00:58:58,201 НО ТОЙ ОТПУСКА. 1094 00:58:58,201 --> 00:58:59,135 Това е интересно. 1095 00:58:59,135 --> 00:59:00,403 Знаеш ли, обичам това шоу. 1096 00:59:00,403 --> 00:59:02,071 О, аз съм ГОЛЯМ ФЕН. 1097 00:59:02,071 --> 00:59:02,972 Наистина ли? 1098 00:59:02,972 --> 00:59:03,973 О, ГОЛЯМ ФЕН. 1099 00:59:03,973 --> 00:59:05,708 О, това е чудесно. 1100 00:59:36,906 --> 00:59:41,377 Карлос казва, че Тереза ​​НЕ УМИРА. 1101 00:59:42,779 --> 00:59:43,546 Карлос Е ИДИОТ. 1102 00:59:43,546 --> 00:59:46,349 ТОЙ НЕ ЗНАЕ КАКВО ГОВОРИ. 1103 00:59:47,984 --> 00:59:51,054 ТИ СИ ШАБАН ЛЪЖЕЦ. 1104 00:59:51,054 --> 00:59:52,288 Хайде, Карлос, 1105 00:59:52,288 --> 00:59:56,359 ВЛИЗАМЕ ВЪТРЕ ЗА ЩАНАЛО питие! 1106 01:00:02,599 --> 01:00:06,436 ЪЪЪ, НЕ ЛИ Е МАЛКО МЛАД ЗА ДА Е ТУК? 1107 01:00:06,436 --> 01:00:07,470 О, Господи. 1108 01:00:07,470 --> 01:00:08,504 ДА СЕ МАХАМЕ ОТТУК. 1109 01:00:08,504 --> 01:00:10,340 Ние оставаме. 1110 01:00:11,374 --> 01:00:12,842 ОУ! 1111 01:00:12,842 --> 01:00:15,111 Карлос: ХЕЙ! Спри се! 1112 01:00:17,413 --> 01:00:20,316 [Псувни НА испански] 1113 01:00:21,918 --> 01:00:23,386 МАХАЙТЕ СЕ ОТ НЕЯ! 1114 01:00:23,386 --> 01:00:25,054 [Говоря испански] 1115 01:00:25,054 --> 01:00:26,489 Трябваше да те оставя в Мексико, 1116 01:00:26,489 --> 01:00:28,958 ТИ, малко лайно! 1117 01:00:28,958 --> 01:00:30,259 ИЗЛЕЗ! 1118 01:00:40,036 --> 01:00:42,138 [хленчене] 1119 01:00:44,007 --> 01:00:46,809 Ти си мъртъв. 1120 01:00:49,512 --> 01:00:51,147 МММ. 1121 01:00:51,948 --> 01:00:54,584 Това Е Наистина, Наистина Вкусно. 1122 01:00:54,584 --> 01:00:55,385 Страхотен. 1123 01:00:55,385 --> 01:00:57,420 Радвам се, че ВИ ХАРЕСВА. 1124 01:00:57,420 --> 01:00:58,855 ТАМАЛИТЕ СА МАЛКО СУХИ. 1125 01:00:58,855 --> 01:01:01,057 МНОГО Е ТРУДНО ДА СЕ НАПРАВЯТ. 1126 01:01:01,057 --> 01:01:02,592 НЕ НЕ НЕ. Тези СА страхотни. 1127 01:01:02,592 --> 01:01:04,227 Вкусни са. 1128 01:01:04,227 --> 01:01:05,695 Благодаря. 1129 01:01:05,695 --> 01:01:06,496 ¿Мами... 1130 01:01:06,496 --> 01:01:08,364 Гладен, а? 1131 01:01:08,364 --> 01:01:09,565 МММ. 1132 01:01:10,633 --> 01:01:12,068 Ъъъ, сър? 1133 01:01:12,068 --> 01:01:13,269 МММ? 1134 01:01:13,269 --> 01:01:14,437 Моят чичо... 1135 01:01:14,437 --> 01:01:16,172 ТОЙ Обича Тамалес. 1136 01:01:16,172 --> 01:01:18,341 ТОЙ ги ЯДЕ ПРЕЗ ПРЯКОТО ВРЕМЕ. 1137 01:01:18,341 --> 01:01:20,610 НО ЕДИН ДЕН, царевицата беше зелена, 1138 01:01:20,610 --> 01:01:22,145 И ТОЙ се задави... 1139 01:01:22,145 --> 01:01:23,146 мъртъв... 1140 01:01:23,146 --> 01:01:25,548 Мислим. 1141 01:01:25,548 --> 01:01:28,284 Ъъъ, следващото НИЕ ГО погребваме. 1142 01:01:28,284 --> 01:01:29,485 Години по-късно, 1143 01:01:29,485 --> 01:01:31,554 Те трябваше да преместят ковчега 1144 01:01:31,554 --> 01:01:33,356 От Гробището. 1145 01:01:33,356 --> 01:01:36,559 Те КАЗВАТ , че пръстите му... 1146 01:01:36,559 --> 01:01:38,461 Кървав от надраскване-- 1147 01:01:38,461 --> 01:01:41,531 Идваше през гората. 1148 01:01:41,531 --> 01:01:43,199 Заровен жив. 1149 01:01:43,199 --> 01:01:45,134 [Смее се] 1150 01:01:53,543 --> 01:01:56,079 Мария, когато МЕ погребеш, 1151 01:01:56,079 --> 01:01:57,980 Уверете се, че наистина съм мъртъв. 1152 01:01:57,980 --> 01:02:00,249 Добре, стига истории. 1153 01:02:00,249 --> 01:02:01,951 Да тръгваме. 1154 01:02:04,287 --> 01:02:07,090 Ъъ, Е, Ъъъ... 1155 01:02:07,090 --> 01:02:08,424 Много ми е приятно да се запознаем с ВАС. 1156 01:02:08,424 --> 01:02:11,127 [Говорейки испански неловко] 1157 01:02:11,961 --> 01:02:14,263 Ъъъ, извинете ме. 1158 01:02:14,731 --> 01:02:16,566 Лека нощ, Хуанчо. 1159 01:02:16,566 --> 01:02:17,667 Лека нощ, мамо. 1160 01:02:17,667 --> 01:02:19,268 Сега се връщам. 1161 01:02:19,268 --> 01:02:21,137 Не бързайте. 1162 01:02:27,610 --> 01:02:29,545 [Нервен смях] 1163 01:02:35,685 --> 01:02:38,688 ХЕЙ. Псст. 1164 01:02:39,555 --> 01:02:41,657 ХЕЙ. 1165 01:02:50,233 --> 01:02:51,634 ТИ... 1166 01:02:51,634 --> 01:02:53,636 И ТЯ. 1167 01:02:54,704 --> 01:02:57,173 [сумтене] 1168 01:03:07,583 --> 01:03:10,186 [Шумене силно] 1169 01:03:16,058 --> 01:03:18,161 [Тежко дишане] 1170 01:03:18,995 --> 01:03:20,229 ОХХ. 1171 01:03:20,229 --> 01:03:21,564 OOF. 1172 01:03:22,799 --> 01:03:24,967 [Фред се кикоти нервно] 1173 01:03:25,334 --> 01:03:27,436 НЕ Е ЛИ СТРАХОТНО ТЯ СТАВА ПО-ДОБРА? 1174 01:03:27,436 --> 01:03:30,173 О да. ТЯ Е... ТЯ Е СТРАХОТНА. 1175 01:03:31,274 --> 01:03:33,442 ТЯ--ТЯ Е ЩАСТЛИВКА, ЧЕ ТЕ ИМА СЪС ВАС 1176 01:03:33,442 --> 01:03:34,710 ДА ПОМОГНЕМ НА НЕЯ И ВСИЧКО. 1177 01:03:34,710 --> 01:03:38,247 БИХ НАПРАВИЛ ВСИЧКО ЗА НЕЯ, ЗА ДА СЕ ОПРАВИ. 1178 01:03:38,247 --> 01:03:39,682 ПОЗВОЛЕТЕ МИ да взема това. 1179 01:03:39,682 --> 01:03:41,517 О благодаря. 1180 01:03:53,196 --> 01:03:55,064 По-добре ТРЪГВАЙТЕ. 1181 01:03:56,365 --> 01:04:00,403 НЕ Е ХУБАВО ЗА ТЕБ ДА СТЕ САМ СЕГА. 1182 01:04:00,403 --> 01:04:01,571 ОК Е. 1183 01:04:01,571 --> 01:04:03,639 НЕ МИСЛЯ ТАКА. 1184 01:04:03,639 --> 01:04:04,707 НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ. 1185 01:04:04,707 --> 01:04:06,609 Ще се оправя. 1186 01:04:10,279 --> 01:04:12,715 Трябваше да ГО спра. 1187 01:04:13,783 --> 01:04:16,052 НЕ Е ТВОЯ вината, Карлос. 1188 01:04:16,052 --> 01:04:17,553 Трябваше. 1189 01:04:29,298 --> 01:04:31,534 КАКВО ЩЕ ПРАВИШ СЕГА? 1190 01:04:33,769 --> 01:04:37,673 ЩЕ ОТИДА ДА ОСТАН С МОЯТА СЕСТРА. 1191 01:04:37,673 --> 01:04:39,809 Ще се оправя. 1192 01:04:41,744 --> 01:04:44,780 Кажи МИ КЪДЕ ДА ТИ СЕ ОБАДИМ. 1193 01:04:55,424 --> 01:04:57,260 ОТИВАМ. 1194 01:05:02,732 --> 01:05:04,600 Довиждане. 1195 01:05:17,480 --> 01:05:20,182 [Скърцане на гуми] 1196 01:05:24,186 --> 01:05:26,222 Надявам се, че Карлос е добре. 1197 01:05:26,222 --> 01:05:27,556 ХЕЙ, надявам се и ТОЙ да е добре. 1198 01:05:27,556 --> 01:05:29,625 ХЕЙ, аз съм бащата на Мария. 1199 01:05:29,625 --> 01:05:30,359 ОХ Фред Марин. 1200 01:05:30,359 --> 01:05:33,629 Фред Марин. Как си? Седни. Насладете се на своя флан. 1201 01:05:33,629 --> 01:05:35,164 ХЕЙ, Вато Локо. 1202 01:05:35,164 --> 01:05:37,233 МОЯТА КЪЩА Е ВАШАТА КЪЩА, Фред Марин. 1203 01:05:37,233 --> 01:05:37,900 Къде е Карлос? 1204 01:05:37,900 --> 01:05:39,602 ТОЙ каза, че ще бъде тук за вечеря. 1205 01:05:39,602 --> 01:05:41,737 ТОЙ Е СТРАХОТЕН. Той е добре. ВИДЯХ ГО този следобед. 1206 01:05:41,737 --> 01:05:44,707 Нещо му се е случило, НАЛИ? 1207 01:05:44,707 --> 01:05:45,675 НЕ. НЯМА НАЧИН. 1208 01:05:45,675 --> 01:05:47,310 Хайде. ТОЙ Е СЛАВЕН. 1209 01:05:47,310 --> 01:05:48,544 СИГУРЕН СЪМ В ТОВА, А? 1210 01:05:48,544 --> 01:05:49,779 КАКВО МУ НАПРАВИ? 1211 01:05:49,779 --> 01:05:52,481 Това Е хубаво семейство, НАЛИ? 1212 01:05:52,481 --> 01:05:54,650 ТЯ МОЖЕ ДА ГОТВИ ТОЛКОВА ДОБРЕ. 1213 01:05:54,650 --> 01:05:58,387 ТЯ вероятно все още е девствена, знаете ли? 1214 01:05:58,387 --> 01:05:59,622 [хлипане] 1215 01:05:59,622 --> 01:06:03,659 СЪР, Това НЕ Е НАЧИН ДА ЛЕЧИТЕ Дъщеря си. 1216 01:06:06,562 --> 01:06:07,897 Съжалявам. Прав си. 1217 01:06:07,897 --> 01:06:11,667 Съжалявам, става ли? Не исках да ТЕ тревожа за Карлитос. 1218 01:06:11,667 --> 01:06:12,535 ТОЙ Е ДОБРЕ, ОК? 1219 01:06:12,535 --> 01:06:13,869 Кълна ти се в майка ми. 1220 01:06:13,869 --> 01:06:16,505 ТИ СИ НАИСТИНА ДОБЪР ЗА НЕЯ. АЗ МОГА да кажа тези неща. 1221 01:06:16,505 --> 01:06:18,908 Вероятно ще можете да се погрижите за малката кучка 1222 01:06:18,908 --> 01:06:19,742 ВСИЧКО САМО. 1223 01:06:19,742 --> 01:06:21,877 ЗАЩО ПРОСТО НЕ МЛЪКНЕШ? 1224 01:06:22,979 --> 01:06:25,748 [Говорейки испански самохвално] 1225 01:06:27,583 --> 01:06:28,918 Спри! 1226 01:06:30,953 --> 01:06:32,588 Спри! 1227 01:06:32,588 --> 01:06:33,789 [Правене на животинско грухтене] 1228 01:06:33,789 --> 01:06:34,357 Това е! 1229 01:06:34,357 --> 01:06:37,326 АЗ НЕ ГОтвЯ ЗА ТЕБ! ВСИЧКИ МОЖЕТЕ ДА ОТИДЕТЕ В АДА! 1230 01:06:37,326 --> 01:06:38,060 Мария, чакай. 1231 01:06:38,060 --> 01:06:39,328 Това ВАЖИ И ЗА ВАС! 1232 01:06:39,328 --> 01:06:42,565 НЯМАМ нужда от повече хора, за които да се тревожа! 1233 01:06:42,565 --> 01:06:44,533 [Пепе И Хуансито се кикотят ] 1234 01:06:44,533 --> 01:06:44,900 Ти знаеш... 1235 01:06:44,900 --> 01:06:48,404 ВИЕ ПРОДЪЛЖАВАТЕ ДА БЪДЕТЕ ОЧАРОВАТЕЛНИ И ВСИЧКО 1236 01:06:48,404 --> 01:06:49,271 НО това тук НЕ Е добре, нали? 1237 01:06:49,271 --> 01:06:51,374 ТАКА ЧЕ НЕ ЗНАМ КАКВО ТЪРСИТЕ, 1238 01:06:51,374 --> 01:06:52,074 НО ЗАЩО НЕ ГО НАПРАВИШ 1239 01:06:52,074 --> 01:06:53,909 Просто се МАХАЙТЕ ПО дяволите от тук, става ли? 1240 01:06:53,909 --> 01:06:54,844 Какво ти има? 1241 01:06:54,844 --> 01:06:56,645 ИЗОБЩО НЕ ТИ ПУКА ЗА Мария . 1242 01:06:56,645 --> 01:06:58,414 ТИ СИ ТОЗИ, КОЙТО ИДА ТУК 1243 01:06:58,414 --> 01:06:59,815 Търся безплатно парче задник. 1244 01:06:59,815 --> 01:07:02,385 В тази къща НЯМА НИЩО, което да е безплатно. 1245 01:07:02,385 --> 01:07:04,553 ЩЕ ВИ струва 50 долара. 1246 01:07:04,553 --> 01:07:06,522 Ти си болен. Млъкни. 1247 01:07:06,522 --> 01:07:09,792 ХЕЙ, 50 долара са изгодна сделка. 1248 01:07:12,728 --> 01:07:14,663 ИМАТЕ 50 долара? 1249 01:07:15,765 --> 01:07:16,732 Ти си болен. 1250 01:07:16,732 --> 01:07:18,768 ВСИЧКИ СТЕ БОЛНИ! 1251 01:07:18,768 --> 01:07:19,902 [смее се] 1252 01:07:19,902 --> 01:07:21,937 Страхливец, задник! 1253 01:07:23,039 --> 01:07:25,474 Млъкни по дяволите, задник. 1254 01:07:25,474 --> 01:07:28,611 ТИ НЕ СЕ ГРИЖИШ ЗА ТОВА СЕМЕЙСТВО, А? 1255 01:07:28,611 --> 01:07:30,613 По-добре започнете да мислите НАЧИНИ ДА ПРАВИТЕ ПАРИ, 1256 01:07:30,613 --> 01:07:33,649 Защото ПОВЕЧЕ НЯМА ДА ПЛАЩАМ ЗА НИЩО! 1257 01:07:33,649 --> 01:07:35,017 АЗ СЪМ ОТТУК, 1258 01:07:35,017 --> 01:07:37,620 И ТОВА Е шибаното ти погребение! 1259 01:07:37,620 --> 01:07:40,356 Отслабнете малко. 1260 01:07:40,356 --> 01:07:41,690 [Писък] 1261 01:08:00,042 --> 01:08:04,313 ТЕЗИ ХОРА ЩЕ ТЕ ИЗВЪРЗЯТ ЗАДЪК. 1262 01:08:10,352 --> 01:08:13,622 Мислиш ли, че Дженифър ще ти помогне? 1263 01:08:13,956 --> 01:08:17,626 Тази жена Е Дик Финд, Карлос. 1264 01:08:18,461 --> 01:08:19,595 ОХХ. 1265 01:08:19,595 --> 01:08:22,031 ВИЕ ИМАТЕ НАЙ-ХУБАВИЯТ ПЕТЕЛ. 1266 01:08:24,800 --> 01:08:26,635 [bzzt] 1267 01:08:37,746 --> 01:08:39,515 Какво стана? 1268 01:08:39,515 --> 01:08:40,783 Пепе каза , че ще отидете 1269 01:08:40,783 --> 01:08:42,918 ДА МЕ ПУСКАТЕ В ШОУТО САМО ЗА ДА СЪМ МИЛ 1270 01:08:42,918 --> 01:08:45,354 И след това ме изрежете по -късно. 1271 01:08:46,989 --> 01:08:48,624 НЕКА ВЛЕЗЕМ ТУК. 1272 01:08:56,899 --> 01:08:59,034 ДАЛИ НАИСТИНА ЩЕ БЪДА В ТВОЕТО ШОУ , 1273 01:08:59,034 --> 01:09:00,603 ИЛИ Е ГЛУПОСТИ? 1274 01:09:00,603 --> 01:09:01,504 ТИ СТЕ В НЕГО, 1275 01:09:01,504 --> 01:09:03,639 И НИКОЙ НЯМА ДА ТЕ ОТРЕЖЕ. 1276 01:09:03,639 --> 01:09:06,442 Престанете да бъдете такова бебе. 1277 01:09:06,442 --> 01:09:08,777 ТРЯБВА ДА СЕ ОТПУСНЕТЕ. 1278 01:09:09,945 --> 01:09:12,114 АЗ СВЪРШИХ МОЯТА. 1279 01:09:12,114 --> 01:09:13,916 СЕГА НАПРАВИ ТВОЕТО. 1280 01:09:13,916 --> 01:09:16,619 Да го направим заедно. 1281 01:09:16,619 --> 01:09:18,053 Това не е хубаво. 1282 01:09:18,053 --> 01:09:20,022 НО МИ ТРЯБВА. 1283 01:09:20,956 --> 01:09:21,991 Може би трябва да ТРЪГНА. 1284 01:09:21,991 --> 01:09:24,860 Карлос, грижех се за теб. 1285 01:09:24,860 --> 01:09:27,863 Какво за мен? И аз имам нужди. 1286 01:09:28,531 --> 01:09:29,265 Какво ще направиш 1287 01:09:29,265 --> 01:09:30,966 АКО НЕ СЕ БЪРЗЯ С ТЕБ, 1288 01:09:30,966 --> 01:09:33,502 Отнеми частта от мен? 1289 01:09:35,037 --> 01:09:36,372 НЕ. 1290 01:09:36,372 --> 01:09:38,407 Разбира се, че не. 1291 01:09:39,842 --> 01:09:41,577 Съжалявам. 1292 01:10:07,002 --> 01:10:09,138 [Говоря испански] 1293 01:10:55,851 --> 01:10:57,152 Мария СТАНА ЛИ Е? 1294 01:10:57,152 --> 01:10:59,121 ТЯ Е В СПАЛЯТА СИ. 1295 01:11:22,778 --> 01:11:26,181 Мислех, че си с Пепе. 1296 01:11:28,851 --> 01:11:30,152 Мари, 1297 01:11:30,152 --> 01:11:32,288 АКО Пепе се върне тук отново 1298 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 ИЛИ СЕ ОПИТВА ДА НИ НАРАНИ, 1299 01:11:34,123 --> 01:11:36,659 Кълна се, че ЩЕ ГО УБИЯ. 1300 01:11:38,193 --> 01:11:40,195 НЕ ГОВОРИ ТАКА. 1301 01:11:41,830 --> 01:11:44,466 ТРЯБВА ДА СЕ МАХНЕМ ОТТУК. 1302 01:11:46,535 --> 01:11:49,071 ЩЕ ГО НАПРАВЯ БЕЗ НЕГО. 1303 01:11:58,914 --> 01:12:01,216 [Мътни гласове] 1304 01:12:04,887 --> 01:12:07,256 [Говоря испански] 1305 01:13:09,818 --> 01:13:13,355 ♪ Самотна пътека ТОЛКОВА ДЪЛГА ♪ 1306 01:13:13,355 --> 01:13:18,394 ♪ Дълго И уморено минало ♪ 1307 01:13:18,394 --> 01:13:19,962 Мария: Млъкни, Хуанчо! 1308 01:13:19,962 --> 01:13:21,597 ♪ Празнотата НЯМА ♪ 1309 01:13:21,597 --> 01:13:24,099 ♪ Намерих МОЕТО място ♪ 1310 01:13:24,099 --> 01:13:25,601 ♪ накрая ♪ 1311 01:13:25,601 --> 01:13:27,336 Мария: Млъкни! 1312 01:13:39,348 --> 01:13:41,216 [Пръстен] 1313 01:13:43,886 --> 01:13:44,920 Здравейте. 1314 01:13:44,920 --> 01:13:46,188 здрасти 1315 01:13:46,188 --> 01:13:48,090 Къде си? 1316 01:13:48,090 --> 01:13:49,992 Аз съм в офиса. 1317 01:13:49,992 --> 01:13:51,827 КАКВО ПРАВИШ ТАМ ? 1318 01:13:51,827 --> 01:13:54,663 Просто дойдох, за да опаковам някои неща. 1319 01:13:54,663 --> 01:13:56,899 Напуснах работа. 1320 01:13:56,899 --> 01:13:58,300 Кога? 1321 01:13:58,300 --> 01:14:01,103 Искам Развод. 1322 01:14:04,740 --> 01:14:06,809 ИСКАШ ЛИ ДА ПОГОВОРИМ? 1323 01:14:07,776 --> 01:14:08,343 Аз трябва да знам 1324 01:14:08,343 --> 01:14:11,680 Независимо дали идвате НА РАБОТА днес. 1325 01:14:14,783 --> 01:14:16,685 Аз ще бъда там. 1326 01:14:24,760 --> 01:14:25,994 Късмет. 1327 01:14:25,994 --> 01:14:27,930 МММ. Благодаря ти. 1328 01:14:28,096 --> 01:14:30,199 ЩЕ ПРАВИШ ДОБРО. 1329 01:14:30,199 --> 01:14:32,201 [Вдишва дълбоко] 1330 01:14:32,201 --> 01:14:33,702 ОХ. 1331 01:14:53,455 --> 01:14:56,258 [Говорейки испански ПО телевизията] 1332 01:15:17,813 --> 01:15:18,847 И ВИЕ СТЕ? 1333 01:15:18,847 --> 01:15:20,282 Аз съм Карлос Амадо. 1334 01:15:20,282 --> 01:15:21,049 Играя Панчо. 1335 01:15:21,049 --> 01:15:24,086 Имате ли нещо против да дойдете тук с мен ЗА МИНУТА? 1336 01:15:24,086 --> 01:15:25,287 Искам да говоря с теб. 1337 01:15:25,287 --> 01:15:26,889 Вижте, имам ЛОШИ новини. 1338 01:15:26,889 --> 01:15:28,590 ПРОДУЦЕНТЪТ напусна шоуто вчера. 1339 01:15:28,590 --> 01:15:29,391 НИЕ СМЕ НОВ екип 1340 01:15:29,391 --> 01:15:31,793 Току-що доведен от НОВИЯ продуцент. 1341 01:15:31,793 --> 01:15:32,528 И аз знам 1342 01:15:32,528 --> 01:15:33,996 ТРЯБВАШЕ ДА ИГРАЕШ Панчо, 1343 01:15:33,996 --> 01:15:37,165 НО Те са преработили частта. 1344 01:15:37,165 --> 01:15:39,167 НЯМАМ ЧАСТТА? 1345 01:15:39,167 --> 01:15:41,236 Съжалявам. 1346 01:15:41,236 --> 01:15:43,171 НЯМАМ ЧАСТТА? 1347 01:15:43,171 --> 01:15:43,872 Казах, че съжалявам. 1348 01:15:43,872 --> 01:15:48,176 СЕГА, АКО МЕ Извинете, ТРЯБВА ДА СЕ ВЪРНА НА РАБОТА. 1349 01:15:48,176 --> 01:15:49,478 Къде е Дженифър? 1350 01:15:49,478 --> 01:15:50,979 Не знам. 1351 01:15:50,979 --> 01:15:52,848 Нито един от другите ви мексикански приятели 1352 01:15:52,848 --> 01:15:55,517 Някога бих могъл да КОСИ тревата ти КАКТО МОГА, Джина. 1353 01:15:55,517 --> 01:15:58,220 АЗ СЪМ КАТО МАТАДОР С МОЯ ВЕНТУРАЛ ЗА ЛИСТА... 1354 01:15:58,220 --> 01:15:59,888 Люси! 1355 01:15:59,888 --> 01:16:01,290 Люси, Вземете охрана, моля. 1356 01:16:01,290 --> 01:16:02,391 Това Е МОЯТА ЧАСТ! 1357 01:16:02,391 --> 01:16:04,293 Луси: Добре, спокойно. 1358 01:16:04,293 --> 01:16:05,260 Това Е МОЯТА ЧАСТ! 1359 01:16:05,260 --> 01:16:08,997 НЕ МЕ ДОКОСВАЙТЕ! 1360 01:16:08,997 --> 01:16:10,532 Остави го на мира. 1361 01:16:10,766 --> 01:16:12,100 Ти ме излъга! 1362 01:16:12,100 --> 01:16:13,201 Млъкни! 1363 01:16:13,535 --> 01:16:13,802 ДОБРЕ? 1364 01:16:13,802 --> 01:16:17,072 Дженифър, Франк Ривърс. Аз замествам Мартин. 1365 01:16:17,072 --> 01:16:18,507 Има ли проблем тук? 1366 01:16:18,507 --> 01:16:21,476 ДА. Искам това ДЕТЕ обратно в шоуто. 1367 01:16:21,476 --> 01:16:22,911 НИЕ пренаписахме СЦЕНАРИЯ. 1368 01:16:22,911 --> 01:16:24,513 СЕГА ГЕРОЯТЪТ Е МНОГО ПО-СТАР. 1369 01:16:24,513 --> 01:16:25,314 Е, запишете ГО обратно. 1370 01:16:25,314 --> 01:16:28,483 НЕ МЕ ПУКА КАКВО ДРУГО ПРАВИТЕ. 1371 01:16:29,084 --> 01:16:32,187 Е, предполагам, че можем да имаме 2 латиноамерикански героя. 1372 01:16:32,187 --> 01:16:33,021 Какво по дяволите? 1373 01:16:33,021 --> 01:16:34,957 ВЗЕМЕТЕ МИ НЯКОЙ ОТ Сценаристите ПО ТЕЛЕФОНА. 1374 01:16:34,957 --> 01:16:36,358 НИЕ ЩЕ ИЗПРАВИМ ТОВА ГЪМНОСТ. 1375 01:16:36,358 --> 01:16:37,359 Щастлив ли си? 1376 01:16:37,359 --> 01:16:38,760 Благодаря ти. 1377 01:16:42,230 --> 01:16:45,033 [Задъхване] 1378 01:17:27,109 --> 01:17:29,611 Карлитос, ти, малък глупако, 1379 01:17:29,611 --> 01:17:31,380 ТИ СЕ СЪМНЯВАШ В МЕН. 1380 01:17:31,380 --> 01:17:33,882 СЕГА Имам различен скрипт? 1381 01:17:33,882 --> 01:17:34,483 Така мисля. 1382 01:17:34,483 --> 01:17:36,184 ТРЯБВА ДА НАУЧА СВОИТЕ реплики. 1383 01:17:36,184 --> 01:17:37,252 КОГА МОГА ДА ГО ВИДЯ? 1384 01:17:37,252 --> 01:17:37,719 НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ. 1385 01:17:37,719 --> 01:17:39,254 ЩЕ ИМА телесуфлер. 106849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.