All language subtitles for On.the.Line.2021.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,641 --> 00:01:00,602 SCHADE DOOR STEMPHISHING-SCAMS ZIJN OP EEN HOOG RECORD. 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,563 404 MILJARD GEWONNEN IN 2018 3 00:01:02,646 --> 00:01:04,439 639,8 MILJARD GEWONNEN IN 2019 4 00:01:04,523 --> 00:01:06,650 700 MILJARD GEWONNEN IN 2020 5 00:01:06,775 --> 00:01:09,987 GEGEVENS VAN HET OM 8 JULI 2021 6 00:01:15,367 --> 00:01:19,329 BUSAN 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 Doe Maar. 8 00:01:33,885 --> 00:01:36,221 We lopen achter. Laten we gaan. 9 00:01:36,305 --> 00:01:38,473 Laat je man zijn helm opzetten. 10 00:01:39,016 --> 00:01:42,019 Locatie A, voorman Han Seo-joon. De manager vraagt naar u. 11 00:01:42,102 --> 00:01:44,146 Kopiëren. Op weg! 12 00:01:45,105 --> 00:01:47,441 Seo-joon, Ik hoorde dat je volgend jaar een huis gaat kopen. 13 00:01:47,733 --> 00:01:49,359 Hoe wist je dat? Bedankt. 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,738 Alleen Mi-yeon en ik weten ervan. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 Het is een appartement buiten de stad. 16 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Opgeven als agent heeft enkele voordelen. 17 00:02:00,621 --> 00:02:04,082 Je vrouw heeft ook hard gewerkt. Gefeliciteerd. 18 00:02:04,625 --> 00:02:06,418 Het is allemaal dankzij jou. 19 00:02:06,877 --> 00:02:09,713 Jij bent de locatiedirecteur vanaf volgende maand. 20 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Permanent contract. 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 Volledige verzekeringsdekking, 20% salarisverhoging. 22 00:02:15,510 --> 00:02:18,972 En hierna ga je naar Seoul. Wat vind je ervan? 23 00:02:20,599 --> 00:02:22,517 Waarom is er vertraging? Zeg gewoon ja. 24 00:02:25,270 --> 00:02:26,521 Ik ben overdonderd. 25 00:02:28,357 --> 00:02:31,360 Bedankt. Ontzettend bedankt. 26 00:02:32,736 --> 00:02:34,655 - Blijf gewoon op koers. -Natuurlijk. 27 00:02:35,405 --> 00:02:37,282 Hier is je bestelling. Eet smakelijk! 28 00:02:42,329 --> 00:02:44,873 -Hey schat. -Mi-yeon, ik hou van je. 29 00:02:44,956 --> 00:02:45,832 Pauze? 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,293 -Ik zei, ik hou van jou." -Ja, oké. 31 00:02:48,627 --> 00:02:49,503 Al geluncht? 32 00:02:50,253 --> 00:02:53,256 Ik deed. Ik mis je eten zo erg. 33 00:02:53,674 --> 00:02:56,593 Wat dan ook. Je eet nooit een van mijn bijgerechten. 34 00:02:57,094 --> 00:02:59,888 -Nee, het is die ansjovis... -Vergeet het maar. 35 00:03:00,555 --> 00:03:03,058 Wees zo en ik zal nooit voor je koken. 36 00:03:03,141 --> 00:03:05,519 Sorry, het zal niet meer gebeuren. Het is hier zo koud. 37 00:03:06,603 --> 00:03:08,897 -Schat, laten we op reis gaan. -Plotseling? 38 00:03:10,065 --> 00:03:11,024 Is er iets goeds gebeurd? 39 00:03:12,567 --> 00:03:13,485 Heb ik gelijk? 40 00:03:15,737 --> 00:03:20,575 We zijn nooit op huwelijksreis geweest en je hebt zo hard gewerkt. 41 00:03:20,742 --> 00:03:23,495 -Ik wilde je een kans geven om uit te rusten. -Vergeet het maar. 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,707 Mijn bestellingen zijn geback-upt. Ik bel je later. 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,292 Mi-yeon, de manager... Hallo? 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,088 Je bestelling is op. Deze heeft soep. 45 00:03:34,339 --> 00:03:36,007 Ik wist dat dit zou gebeuren. 46 00:03:38,176 --> 00:03:39,344 Jij daar! 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,222 Zet alsjeblieft de helm op. 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 - We hebben geen kabels meer! -Ik zie. 49 00:03:57,779 --> 00:04:00,991 - Ik ga wat halen. Blijf hieraan werken! -Ik begrijp! 50 00:04:20,761 --> 00:04:22,554 PROGRAMMA VOOR OPENBAAR NUTSPROGRAMMA VOOR KLEINE BEDRIJVEN 51 00:04:42,783 --> 00:04:44,743 - Hij staat op het punt te vallen! - Hij staat op het punt te vallen! 52 00:04:45,076 --> 00:04:46,787 Dit is slecht. 53 00:04:46,870 --> 00:04:47,913 Een moment! 54 00:04:51,541 --> 00:04:54,544 -Hulp! -Niet bewegen! Zit stil! 55 00:04:56,546 --> 00:04:59,132 -Wat doen we? -Wachten. 56 00:05:01,134 --> 00:05:02,177 Blijf hier. 57 00:05:05,096 --> 00:05:07,641 Hoi! Wat ben je aan het doen? 58 00:05:17,734 --> 00:05:20,278 Het is in orde. Kijk me aan. 59 00:05:21,613 --> 00:05:22,572 Langzaam. 60 00:05:24,199 --> 00:05:25,116 Eenvoudig. 61 00:05:30,330 --> 00:05:33,458 -Bel de baas en haal de ambulance. -Oké! Oké! 62 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 GEEN SIGNAAL 63 00:05:36,920 --> 00:05:38,755 Waarom werkt mijn telefoon in godsnaam niet? 64 00:05:39,840 --> 00:05:40,715 Geef mij je hand! 65 00:05:41,925 --> 00:05:42,801 Het is in orde. 66 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Nog een beetje meer. 67 00:05:53,770 --> 00:05:54,646 Beweeg niet! 68 00:06:04,948 --> 00:06:07,200 Mevr. Kang Mi-yeon? Bent u de vrouw van Han Seo-joon? 69 00:06:07,284 --> 00:06:09,953 Ik ben advocaat Kim Hyun-su, Seo-joons vriend. 70 00:06:10,036 --> 00:06:11,162 Ik zie. 71 00:06:11,246 --> 00:06:15,208 Er was een ongeluk op zijn bouwplaats. 72 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Hij belde mij eigenlijk eerst. -Is hij gewond? 73 00:06:17,794 --> 00:06:22,382 Dat is het niet. Een arbeider stierf op de site en hij is er verantwoordelijk voor. 74 00:06:22,465 --> 00:06:24,676 Hij zou op het politiebureau moeten zijn nu. 75 00:06:24,759 --> 00:06:27,679 -En hij is niet bereikbaar. -Wacht even… 76 00:06:28,179 --> 00:06:34,102 Pardon, meneer Kim, laat me hier eerst naar kijken. 77 00:06:34,895 --> 00:06:36,354 DETECTIE HAN 78 00:06:42,402 --> 00:06:43,570 BUSAN BOUWPLAATS 79 00:06:46,698 --> 00:06:47,657 Hallo daar. 80 00:06:47,741 --> 00:06:50,702 Ik ben de vrouw van Han Seo-joon, wie werkt daar. 81 00:06:50,869 --> 00:06:52,913 Wat? Er is een ongeluk gebeurd. 82 00:06:52,996 --> 00:06:55,916 Een man stierf en de voorman ging naar het politiebureau. 83 00:06:56,082 --> 00:06:59,085 -Kunt u later terugbellen? -Hallo? Hallo? 84 00:07:05,133 --> 00:07:08,219 Ik moet de winkel sluiten. Het spijt me zeer! 85 00:07:15,101 --> 00:07:17,771 -Hallo? -Is dit de vrouw van Han Seo-joon? 86 00:07:19,648 --> 00:07:23,818 -Ja, mag ik vragen wie dit is? -Dit is de centrale politie van Busan. 87 00:07:24,361 --> 00:07:28,573 Dhr. Han werd gearresteerd voor een incident op zijn bouwplaats. 88 00:07:28,657 --> 00:07:31,534 Ik bel om te informeren zijn contactpersoon voor noodgevallen. 89 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 Als u hem wilt bezoeken, u kunt naar het station komen. 90 00:07:34,454 --> 00:07:36,081 Hij zit bij de recherche. 91 00:07:45,590 --> 00:07:49,010 -Hallo? -Mevrouw, heeft de politie u gebeld? 92 00:07:49,094 --> 00:07:50,011 Ja. 93 00:07:50,845 --> 00:07:52,222 Luister goed. 94 00:07:52,305 --> 00:07:54,516 Als dit naar de rechtbank gaat voor doodslag verliest hij. 95 00:07:54,599 --> 00:07:57,227 Maar als u dit nu regelt, het zal een andere uitkomst hebben. 96 00:07:58,019 --> 00:07:59,312 -Schikken? -Ja. 97 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 Mijn bankgegevens staan vermeld op de website van mijn advocatenkantoor. 98 00:08:03,525 --> 00:08:05,694 Stuur mij de schikking voordat de zaak wordt ingediend. 99 00:08:05,777 --> 00:08:09,155 Ik zal proberen om hem tegen te houden, zorg dus zo snel mogelijk voor die schikking. 100 00:08:10,198 --> 00:08:13,076 Ik bel je terug zodra het geregeld is, wees geduldig. 101 00:08:14,369 --> 00:08:15,870 VERSTUREN 102 00:08:18,123 --> 00:08:20,750 Overdracht voltooid. Verdeel het in zeven rekeningen. 103 00:08:27,340 --> 00:08:29,259 Waarom zou je niet voorzichtiger kunnen zijn? 104 00:08:31,177 --> 00:08:32,637 Ik kreeg bijna een hartaanval. 105 00:08:39,519 --> 00:08:41,479 Oké, storting voltooid. Maak je klaar. 106 00:08:43,481 --> 00:08:44,441 Neem er elk een. 107 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 Aan de slag, haast je! 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,704 Telefoon werkt weer. 109 00:09:00,957 --> 00:09:02,125 11 GEMISTE OPROEPEN 110 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 Waarom belde ze zo vaak? 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,299 DETECTIE HAN 112 00:09:11,843 --> 00:09:12,719 Hallo? 113 00:09:12,927 --> 00:09:16,139 Waarom heb je zo vaak gebeld? Ik kon niet bij de telefoon komen. 114 00:09:16,222 --> 00:09:20,185 -Schat waar ben je? -De site. 115 00:09:20,477 --> 00:09:23,605 -Tot nu toe was er geen signaal. -Wat? 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,859 Je bent niet bij de politie... 117 00:09:29,694 --> 00:09:31,863 Heb je een vriend die Kim Hyun-su heet? 118 00:09:32,072 --> 00:09:34,532 -Hij zei dat hij advocaat is. -Kim Hyun-su? 119 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 Wie is hij? ik ken hem niet. 120 00:09:37,786 --> 00:09:40,121 Mi-yeon? Hallo? 121 00:10:02,560 --> 00:10:03,561 Kan ik jou helpen? 122 00:10:04,187 --> 00:10:05,814 Stem phishing. Ik ben opgelicht! 123 00:10:07,357 --> 00:10:08,441 TERUGTREKKEN 124 00:10:08,858 --> 00:10:10,235 -Schiet op alsjeblieft! -Mevrouw? 125 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 Kom alsjeblieft hierheen. 126 00:10:12,445 --> 00:10:14,614 Mag ik uw identiteitsbewijs? -Mijn ID? 127 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Een ogenblik alstublieft. 128 00:10:21,538 --> 00:10:22,789 Schiet op alsjeblieft. 129 00:10:23,832 --> 00:10:27,210 Hallo, ik moet een account controleren. Ja. 130 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 Het is allemaal ingetrokken. 131 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 -Mevrouw? -Ben je oke? 132 00:10:49,899 --> 00:10:51,985 Hoeveel heb je verloren? 133 00:10:52,068 --> 00:10:53,361 Zeventig miljoen gewonnen. 134 00:10:55,238 --> 00:10:58,324 O jee, zoveel geld met slechts één telefoontje. 135 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 Hallo? 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,348 Hallo? 137 00:11:23,433 --> 00:11:25,268 Dit is advocaat Kim Hyun-su. 138 00:11:25,435 --> 00:11:29,939 Het spijt me zeer! Gelieve mijn geld terug te geven! 139 00:11:30,106 --> 00:11:33,276 Geld teruggeven? Kom het dan maar halen. 140 00:11:33,359 --> 00:11:36,529 Dat geld is al mijn spaargeld. Ik smeek je! 141 00:11:37,739 --> 00:11:40,116 Zonder dat geld ben ik zo goed als dood! 142 00:11:40,200 --> 00:11:43,286 Als je leven 70.000 dollar waard is, dan verdien je het om te sterven. 143 00:11:43,786 --> 00:11:45,288 Ik zal het goed besteden. 144 00:11:49,042 --> 00:11:51,502 U heeft de Intellectual Crime Unit gebeld... 145 00:11:52,378 --> 00:11:55,381 Dit is de creditcardgerelateerde misdaad onderzoeksteam van… 146 00:11:56,424 --> 00:11:58,009 Was uw persoonlijke informatie... 147 00:12:26,788 --> 00:12:28,248 HEEFT LENING UITGESLOTEN EN GESTOLEN 148 00:12:28,414 --> 00:12:29,666 DAGELIJKSE SCHADE MEER DAN 1,6 M DOLLAR 149 00:12:29,832 --> 00:12:31,668 OPLICHTING REGELS 150 00:12:32,168 --> 00:12:33,586 GEARRESTEERDE STEM PHISHING GROEP 151 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 ONDERZOEKEN VAN VIDEO SCAMMING GANG 152 00:13:01,906 --> 00:13:06,619 OP DE LIJN 153 00:13:07,203 --> 00:13:08,288 GANGSEO ZIEKENHUIS 154 00:13:08,371 --> 00:13:10,331 Bent u de voogd van mevrouw Kang Mi-yeon? 155 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 Intracraniale druk is onstabiel, maar het ergste is voorbij. 156 00:13:13,876 --> 00:13:15,378 We blijven haar volgen. 157 00:13:19,966 --> 00:13:23,261 -Hallo? -Gaat het goed met je vrouw? 158 00:13:25,638 --> 00:13:26,597 Ja tot nu toe. 159 00:13:26,681 --> 00:13:30,059 Seo-joon, ik ben opgelicht als een idioot. 160 00:13:31,728 --> 00:13:36,482 Ik verloor drie miljoen dollar die bedoeld waren voor onze mannen. 161 00:13:36,566 --> 00:13:37,650 Wat? 162 00:13:37,734 --> 00:13:41,112 Het is allemaal mijn schuld. 163 00:13:41,779 --> 00:13:43,406 Het spijt me echt, Seo-joon. 164 00:13:45,033 --> 00:13:48,536 De persoon u belt is niet beschikbaar-- 165 00:14:06,554 --> 00:14:07,472 Waar is hij? 166 00:14:12,977 --> 00:14:14,145 Je mag daar niet naar binnen! 167 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 -Nee! -Hou vol. 168 00:14:16,022 --> 00:14:17,106 Stuur hem terug! 169 00:14:24,238 --> 00:14:25,406 Shit! 170 00:14:26,074 --> 00:14:29,118 Na al dat werk, Ik ga op straat eindigen. 171 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 Vijftig mensen zijn nu dakloos! Vijftig! 172 00:14:35,041 --> 00:14:38,378 De doden kunnen tenminste gemakkelijk rusten! 173 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 Je hebt te veel gedronken, je moet naar huis gaan... 174 00:14:41,381 --> 00:14:43,800 Godverdomme allemaal! 175 00:14:43,883 --> 00:14:45,093 Geef mij mijn geld terug. 176 00:14:45,843 --> 00:14:47,387 Geef mij mijn geld terug! 177 00:14:48,054 --> 00:14:49,514 Waar is mijn geld? 178 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 Laat gaan! 179 00:14:51,766 --> 00:14:56,687 Het is nog niet voorbij, zelfs niet als je dood bent! Dat geld was voor de operatie van mijn dochter! 180 00:14:57,313 --> 00:14:59,732 Ik wil het terug! Geef het terug, verdomme! 181 00:15:00,817 --> 00:15:03,277 Geef het terug! 182 00:15:04,570 --> 00:15:06,656 Maak je los, klootzak! 183 00:15:07,281 --> 00:15:10,743 Iedereen zit hier in hetzelfde schuitje! 184 00:15:19,001 --> 00:15:20,253 Rechercheur Han, vriend. 185 00:15:20,336 --> 00:15:24,340 Je zei dat je een agent was, toch? 186 00:15:24,424 --> 00:15:27,969 Waarom kun je ze niet gaan halen? Arresteer die oplichters 187 00:15:28,052 --> 00:15:29,637 en red mijn dochter. 188 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 Dat geld was voor haar operatie. 189 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 Alsjeblieft, red ons allemaal. 190 00:15:47,989 --> 00:15:50,783 -Ze waren georganiseerd. -Wat? 191 00:15:50,950 --> 00:15:54,579 Om een zwendel van deze omvang uit te lokken, ze zouden veel voorbereiding hebben gedaan. 192 00:15:54,662 --> 00:15:56,164 Gaat er iets een belletje rinkelen? 193 00:15:57,457 --> 00:16:01,419 We zijn inderdaad gebeld van een verzekeringsmaatschappij. 194 00:16:02,962 --> 00:16:08,468 Het is een familiale ongevallenverzekering voor de helft van de prijs. 195 00:16:08,551 --> 00:16:09,719 Bestaat er zoiets? 196 00:16:10,803 --> 00:16:12,680 Dat zouden mijn medewerkers geweldig vinden. 197 00:16:12,763 --> 00:16:14,182 Hij geloofde dat 198 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 en overhandigd ieders persoonlijke gegevens. 199 00:16:17,435 --> 00:16:19,395 Toen we ze later belden... 200 00:16:19,479 --> 00:16:21,522 De verzekeringsmaatschappij nooit gebeld. 201 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Celsignaal stierf op het slechtste moment. 202 00:16:24,775 --> 00:16:26,736 Onze site was de enige die down was, toch? 203 00:16:28,571 --> 00:16:29,530 Ik denk het wel. 204 00:16:30,781 --> 00:16:32,742 Dus ze kwamen bij ons terecht voor het ongeval... 205 00:16:34,368 --> 00:16:35,578 Heb je een lijst? 206 00:16:36,746 --> 00:16:39,874 Ik heb hem nog nooit eerder gezien. Hij staat ook niet op de lijst. 207 00:16:40,541 --> 00:16:41,626 Wie is hij? 208 00:16:44,170 --> 00:16:46,923 Misschien heeft hij iets te doen terwijl het mobiele signaal wegvalt. 209 00:16:47,006 --> 00:16:48,883 Zet alsjeblieft de helm op. 210 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Ik kon zijn gezicht niet onderscheiden, alleen zijn tatoeage. 211 00:16:53,179 --> 00:16:54,388 Hoe vinden we hem? 212 00:16:59,477 --> 00:17:00,811 Ik weet het niet. 213 00:17:06,567 --> 00:17:08,361 Ja, dat is mijn werk. 214 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 Yo, hij heeft een reisbureau in Gwanganri, toch? 215 00:17:12,740 --> 00:17:13,616 Ja. 216 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Paspoort. Paspoort. 217 00:17:18,746 --> 00:17:20,248 -Klopt de telling? -Ja. 218 00:17:21,582 --> 00:17:23,709 Kijk naar deze trieste mofo's. 219 00:17:24,585 --> 00:17:25,628 Breng ze in hun uniform. 220 00:17:26,337 --> 00:17:28,214 Kleed je om. Doe het allemaal uit. 221 00:17:28,297 --> 00:17:29,507 Kleed je om. 222 00:17:31,342 --> 00:17:32,260 Schiet op, kom op! 223 00:17:34,011 --> 00:17:35,346 Wat is er aan de hand? 224 00:17:36,347 --> 00:17:38,516 Ik kreeg wel wat slechte vibes van hem. 225 00:17:39,225 --> 00:17:41,519 Hij moet een stank hebben veroorzaakt. Rechts? 226 00:17:46,232 --> 00:17:47,358 Euljiro! 227 00:17:48,359 --> 00:17:49,318 Sillim! 228 00:17:51,362 --> 00:17:52,363 gangnam! 229 00:17:54,115 --> 00:17:55,116 Bucheon! 230 00:17:56,576 --> 00:17:57,868 Bucheon. 231 00:17:58,703 --> 00:17:59,745 Pyeongtaek. 232 00:18:00,538 --> 00:18:02,915 -Sillim. -Het vriest, kom in beweging. 233 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 Uijeongbu. 234 00:18:14,385 --> 00:18:17,013 DETECTIE AAN HET HOOFD IS ICD CAPT. LEE GYU-HO 235 00:18:17,388 --> 00:18:18,389 Uit huis gaan! 236 00:18:35,114 --> 00:18:36,449 Verhuizen uit Busan. 237 00:18:36,532 --> 00:18:39,535 Ik kom met twee dozen bankboekjes en 38 koppen. 238 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 Het duurt waarschijnlijk ongeveer twee volle dagen om het allemaal voor elkaar te krijgen. 239 00:18:46,626 --> 00:18:49,253 Ik heb een heleboel buitenlanders op dit optreden. 240 00:18:49,337 --> 00:18:51,464 Je kunt ze twee tot drie keer hergebruiken. 241 00:18:51,547 --> 00:18:53,674 Dus je baas zal geen harde klootzak zijn... 242 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Ik zei dat je een helm moest dragen! 243 00:19:24,664 --> 00:19:25,790 Luister goed. 244 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 Als dit naar de rechtbank gaat voor doodslag verliest hij. 245 00:19:28,084 --> 00:19:29,669 -maar als je… -Wie is dit? 246 00:19:30,419 --> 00:19:33,464 - Ik weet het niet, stom gezicht. -Ja? 247 00:19:37,802 --> 00:19:41,055 -Iemand heeft je een bevel gegeven. -Ik weet het niet! 248 00:19:42,556 --> 00:19:44,809 Ik ben maar een uitzendkracht! 249 00:19:46,602 --> 00:19:47,812 Ik zal je eraan herinneren. 250 00:19:48,979 --> 00:19:50,690 Wachten! Wachten! 251 00:19:53,109 --> 00:19:56,028 Meneer Park uit het district Daelim. 252 00:19:57,279 --> 00:19:58,698 Dat is alles wat ik weet. 253 00:20:03,536 --> 00:20:04,704 Vertel het hem zelf. 254 00:20:04,787 --> 00:20:06,872 Waar is je kapitein? - Wacht even, kerel. 255 00:20:06,956 --> 00:20:12,795 U heeft geld gestort op een valse bankrekening waarmee geld wordt witgewassen. 256 00:20:14,547 --> 00:20:17,425 Nadat het geld is gestort, 257 00:20:17,717 --> 00:20:20,970 ze gebruiken lokale valutawissel om illegaal geld naar China te transporteren-- 258 00:20:21,053 --> 00:20:23,556 Wat bedoel je? Valutawissel voor wat? 259 00:20:23,639 --> 00:20:27,893 Bijvoorbeeld een Koreaanse ruilwinkel ontvangt 100.000 dollar in Won, 260 00:20:28,227 --> 00:20:30,813 dan vertelt het een Chinese beurs om 100.000 dollar in Yuan te geven. 261 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 En die winkel betaalt contant uit 262 00:20:35,568 --> 00:20:37,862 en het is bezorgd naar het Chinese callcenter. 263 00:20:38,779 --> 00:20:41,907 Aangezien het geen bankoverschrijving is, er is geen verslag. 264 00:20:42,491 --> 00:20:45,077 Ze kunnen het twee of drie keer wassen. 265 00:20:45,745 --> 00:20:50,708 Dit is allemaal te ingewikkeld, maar waar is ons geld? 266 00:20:51,208 --> 00:20:54,128 Ben je met ons aan het dollen? 267 00:20:54,211 --> 00:20:56,088 Zie je niet hoe wanhopig we zijn? 268 00:20:56,672 --> 00:21:00,217 -Ik begrijp hoe je je voelt. -Wat gaan we nu doen? 269 00:21:02,803 --> 00:21:06,390 Vertrouw erop dat we geduld hebben, man. 270 00:21:10,060 --> 00:21:12,938 -Wie is hij? -Hij is een van de slachtoffers van de Busan-zwendel. 271 00:21:13,105 --> 00:21:16,233 -Hij is een ex-politieagent-- -Vergeet het maar, ik kwam langs met een fooi. 272 00:21:17,443 --> 00:21:20,446 De man die de leiding heeft in Korea heet: "Mr. Park” van Daelim. 273 00:21:22,656 --> 00:21:25,201 We onderzoeken hem momenteel. 274 00:21:25,284 --> 00:21:27,787 Ik begrijp wat je doormaakt. 275 00:21:27,870 --> 00:21:30,956 -Dus, als je ons vertrouwt-- -Moet je er niet meteen mee verder? 276 00:21:31,916 --> 00:21:36,128 Mensen verliezen meer dan 640 miljoen dollar om elk jaar phishing uit te spreken. 277 00:21:36,796 --> 00:21:39,548 Het zijn allemaal satellietorganisaties en de real deal is in China. 278 00:21:40,090 --> 00:21:44,011 -We zullen samenwerken met de lokale politie-- -Je wacht de tijd af om de echte deal te krijgen, 279 00:21:44,094 --> 00:21:46,055 terwijl de slachtoffers worden afgeslacht. 280 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 -Meneer-- -Baas! 281 00:21:50,351 --> 00:21:54,271 Als je familie is opgelicht, zou je stoppen? 282 00:21:54,772 --> 00:21:59,026 Ik heb je verteld dat het echte werk in China is. We moeten achter het hoofd aan gaan! 283 00:21:59,276 --> 00:22:00,569 Het kan me geen reet schelen! 284 00:22:00,903 --> 00:22:02,655 Hou vol, kerel! 285 00:22:02,738 --> 00:22:06,033 - Zijn de Koreaanse agenten zo machteloos? - Laat hem zien. 286 00:22:06,116 --> 00:22:08,369 Alle slachtoffers zullen dood eindigen binnen de kortste keren! 287 00:22:08,494 --> 00:22:09,578 Baas! 288 00:22:09,662 --> 00:22:10,704 -Dat is genoeg! -Kom op! 289 00:22:15,584 --> 00:22:18,212 Meneer Gong, is dit een verrassingsgebeurtenis? 290 00:22:19,255 --> 00:22:22,591 Je hebt me echt goed begraven. Ik kan helemaal niet bewegen. 291 00:22:23,926 --> 00:22:27,137 Ik kan je vanaf daar goed horen. Wat? Kom niet! Kom niet! 292 00:22:27,680 --> 00:22:30,975 Geweldig werk om me te begraven. Goede techniek. 293 00:22:31,600 --> 00:22:33,310 Kkangchil, je bent zo schattig. 294 00:22:34,979 --> 00:22:37,439 Heb je je haar gedaan? Je ziet eruit als een beroemdheid. 295 00:22:37,523 --> 00:22:38,607 Is het niet geweldig? 296 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Ik heb je ingehuurd om een pokersite te maken, 297 00:22:41,986 --> 00:22:44,905 dan maak je een geheime bankrekening eraan gekoppeld? 298 00:22:45,614 --> 00:22:47,825 Wat is dit? Heilige rotzooi! 299 00:22:48,325 --> 00:22:52,580 Ik zou wat geld lenen en volledig terugbetalen. 300 00:22:55,457 --> 00:22:56,542 Het is goed. 301 00:22:57,376 --> 00:22:59,420 - Hé, Jozef! -Ja baas! 302 00:22:59,503 --> 00:23:02,590 -Het is Maria's voedertijd! -Ja baas! 303 00:23:03,674 --> 00:23:04,884 -Maria? - Ja, Maria. 304 00:23:05,718 --> 00:23:06,677 Maria? 305 00:23:10,973 --> 00:23:14,852 Wat is dat? Nee! Niet doen! Jongens, wie is dat? 306 00:23:14,935 --> 00:23:17,146 Ik vind het niet leuk! Doe dat niet! 307 00:23:17,229 --> 00:23:20,858 Wat is er met je? Ik ben een meisje, doe dat niet! 308 00:23:21,483 --> 00:23:25,321 Duk-vriend! Lieverd, niet doen! Jij klootzak! 309 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Jongens, wie is dat? 310 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 Wel verdomme? 311 00:23:39,543 --> 00:23:40,878 -Beweging! -Beweging! 312 00:23:42,087 --> 00:23:45,633 Stop! 313 00:23:53,265 --> 00:23:55,768 -Het is een tijd geleden. -Rechercheur Han? 314 00:23:56,894 --> 00:23:57,895 Verdomme. 315 00:24:00,022 --> 00:24:01,023 Detective? 316 00:24:03,233 --> 00:24:04,860 Ik werk hier! 317 00:24:06,946 --> 00:24:07,905 Laten we uitchecken. 318 00:24:08,572 --> 00:24:11,408 Wat? Spraakphishing? 319 00:24:12,368 --> 00:24:14,578 Jezus! 320 00:24:23,420 --> 00:24:25,673 -Help mij. -Hoe? 321 00:24:27,716 --> 00:24:30,260 Wie heeft gebeld? En van waar? 322 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 Ik heb morgen alle details nodig. 323 00:24:36,308 --> 00:24:40,396 Morgen? Ik heb een vrije dag nodig! Ik werk vijf dagen per week! 324 00:24:44,900 --> 00:24:48,153 -Voice phishing is tegenwoordig een doodlopende weg. - Ik wil alleen het geld terug. 325 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 Uw aanbetaling van 70.000 dollar? 326 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 Drie miljoen dollar voor mijn collega's. De rest mag je houden. 327 00:24:56,787 --> 00:24:57,830 Dus… 328 00:24:59,707 --> 00:25:01,959 - je belangrijkste vraag? - Oorsprong van de oproep. 329 00:25:05,963 --> 00:25:10,384 Het werd geleid door Thailand, Cambodja, en waarschijnlijk uit Noordoost-China. 330 00:25:10,467 --> 00:25:12,428 Kan de locatie niet bepalen. 331 00:25:12,511 --> 00:25:15,472 Zelfs als ik het spyware-IP analyseer op de mobiele telefoon, 332 00:25:15,556 --> 00:25:18,183 de beveiliging is te streng om dichtbij te komen. 333 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 En dit is de spyware. 334 00:25:23,480 --> 00:25:26,442 Ze vermommen het als een advertentie en als je het eenmaal hebt gedownload, 335 00:25:27,192 --> 00:25:31,071 ze krijgen je nummer, sms'jes, oproeplogboeken en persoonlijke gegevens. 336 00:25:31,155 --> 00:25:34,783 Het is een vervelende bug die alles wegneemt op je telefoon. 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,286 Hun nummer? 338 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 Het is natuurlijk nep. 339 00:25:40,664 --> 00:25:43,917 Dit is de app die ze gebruiken om hun nummer te vervalsen. 340 00:25:44,001 --> 00:25:48,714 Je vult hier het valse nummer in en de app vermomt het. 341 00:25:49,256 --> 00:25:52,259 Er zijn zoveel plekken die spoofing-apparaten gebruiken. 342 00:25:53,427 --> 00:25:55,846 Ze verstoppen zich in woonwijken dus je kunt ze niet vinden. 343 00:25:56,972 --> 00:25:59,308 Luister hier ten slotte naar. 344 00:26:02,895 --> 00:26:04,563 Ik heb het achtergrondgeluid versterkt. 345 00:26:05,814 --> 00:26:07,941 Heb je het gehoord? Het is een grote studio. 346 00:26:09,359 --> 00:26:11,403 Dat betekent dat het een enorme organisatie is. 347 00:26:12,237 --> 00:26:13,405 Ten slotte, 348 00:26:14,573 --> 00:26:17,284 de locatie van het callcenter is onbekend. 349 00:26:19,536 --> 00:26:21,413 DETECTIVE JUNG: PARK'S ADRES, JONGDEUNGPO, DAELIM 3… 350 00:26:23,290 --> 00:26:26,251 We infiltreren in een Chinees callcenter, dus blijf alert. 351 00:26:28,462 --> 00:26:31,256 -Geen fouten vandaag, mensen. -Ja meneer. 352 00:26:31,381 --> 00:26:33,175 Makelaar is ter plaatse, nadert Park. 353 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Hoe is de afluisterstatus? 354 00:26:36,470 --> 00:26:37,513 Alles goed, meneer. 355 00:26:38,597 --> 00:26:39,932 Zijn het geen agenten? 356 00:26:42,976 --> 00:26:45,771 -We moeten dit aan hen overlaten en... -Wacht wacht wacht. 357 00:26:46,438 --> 00:26:47,523 Wat ga je doen? 358 00:26:47,898 --> 00:26:50,567 Ga je naar binnen en ze het geld laten terugbetalen? 359 00:26:51,568 --> 00:26:52,653 Blijf hier staan. 360 00:27:03,580 --> 00:27:06,500 -Kan ik jou helpen? - Ik ben hier voor meneer Park. 361 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 -WHO? - Weet zijn volledige naam niet. 362 00:27:09,753 --> 00:27:10,671 Gewoon meneer Park. 363 00:27:11,338 --> 00:27:13,257 Meneer, loop gewoon weg. 364 00:27:13,423 --> 00:27:15,843 Je hebt een laat pakketje uit Busan, toch? 365 00:27:16,135 --> 00:27:18,637 Er is een leveringsincident geweest, ga hem dat vertellen. 366 00:27:21,598 --> 00:27:23,392 Missy, er is geen tijd. 367 00:27:26,145 --> 00:27:28,188 Het Busan-bezorgincident. Ja. 368 00:27:42,244 --> 00:27:46,415 -Controleer het wachtwoord. -We kunnen naar Mapo, Jongno, Gangdong gaan. 369 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 -Stop, wacht hier. -Iemand nieuw ter plaatse. 370 00:27:58,510 --> 00:27:59,720 We hebben een onbekende ter plaatse. 371 00:28:00,137 --> 00:28:03,265 -Kan niet identificeren. -Ontdek het meteen, wacht. 372 00:28:03,432 --> 00:28:05,517 Een lijst met aanvragers van Happy Cash-leningen, 373 00:28:05,601 --> 00:28:07,060 een lijst van Daehyang Warenhuis leden, 374 00:28:07,144 --> 00:28:09,688 en een lijst met Bears Golf Club-leden. 375 00:28:09,771 --> 00:28:13,984 Dit is 30.000 dollar, 35.000 dollar en 40.000 dollar. 376 00:28:14,067 --> 00:28:17,821 Leningen zijn oud, en lidmaatschappen krijgen lage slagingspercentages. 377 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 Heb je nog iets anders? 378 00:28:21,783 --> 00:28:24,328 Voorverkoop voor Nuri appartement in Gyeonggi begon. 379 00:28:25,621 --> 00:28:27,414 -Ben je geïnteresseerd? -Kan het nu worden gedaan? 380 00:28:29,833 --> 00:28:34,421 Ja, het is klaar. Persoonlijke gegevens voor 2.000 aanvragers van fase drie. 381 00:28:41,845 --> 00:28:43,805 Een zakenmagnaat zei ooit: 382 00:28:44,640 --> 00:28:51,521 “De wereld is enorm en heeft ontzettend veel persoonlijke gegevens. 383 00:28:53,857 --> 00:28:57,819 Je bent een erg druk man. Ik zal je verder niet lastig vallen. 384 00:29:12,918 --> 00:29:14,628 Hoe wist je dat over het bezorgongeluk? 385 00:29:14,711 --> 00:29:17,839 Sterker nog, je bent in gevaar. 386 00:29:18,966 --> 00:29:20,509 Die kauwgom kauwende klootzak, 387 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 hij is een agent. 388 00:29:26,640 --> 00:29:27,724 Wat is het? 389 00:29:28,809 --> 00:29:29,768 Hoi! 390 00:29:29,851 --> 00:29:31,270 Godverdomme! 391 00:29:32,688 --> 00:29:34,439 Kapitein, ik denk dat we ontmaskerd zijn! 392 00:29:34,564 --> 00:29:37,776 Shit! Meteen verhuizen! 393 00:29:42,281 --> 00:29:43,156 Politie! 394 00:29:43,240 --> 00:29:45,450 Maak je klaar om te verhuizen, persoonsgegevens apart verzamelen. 395 00:29:45,534 --> 00:29:47,452 -Uit huis gaan! -Heb alles! 396 00:29:47,536 --> 00:29:49,538 Verzamel bankboeken en zegels! 397 00:29:49,621 --> 00:29:51,540 Alles inpakken! 398 00:29:53,834 --> 00:29:55,460 Intrekken, gaan! 399 00:29:55,544 --> 00:29:58,839 Flankeenheden trekken naar binnen, anderen staan klaar volgens het protocol! 400 00:29:58,922 --> 00:29:59,965 Wie ben je? 401 00:30:00,966 --> 00:30:01,842 Pardon? 402 00:30:02,801 --> 00:30:04,303 Wie ben jij in hemelsnaam? 403 00:30:04,386 --> 00:30:09,099 Meneer Park vertelde me in Daelim kan me een grote baan opleveren. 404 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Iedereen, bevriezen! 405 00:30:26,033 --> 00:30:28,618 Parkeer! Pak hem! 406 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 Wat de… 407 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 Shit, we zijn zo genaaid. 408 00:30:44,134 --> 00:30:45,510 Boven! Gaan! 409 00:30:57,898 --> 00:31:00,942 Vang park! Pak hem! 410 00:31:48,240 --> 00:31:49,199 Ga weg! 411 00:32:01,878 --> 00:32:03,130 Jij klootzak! 412 00:32:04,548 --> 00:32:06,133 Pak die klootzak! 413 00:32:10,846 --> 00:32:12,264 Stop hier! 414 00:32:12,931 --> 00:32:14,433 Is er iemand beneden? 415 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 Pak die klootzak! Jij bastaard! 416 00:32:18,854 --> 00:32:19,980 En actie. 417 00:32:24,151 --> 00:32:25,026 Stap in! 418 00:32:26,695 --> 00:32:30,031 Stop ze! 419 00:32:32,701 --> 00:32:35,579 Ik ben je vandaag iets schuldig. Ben je op zoek naar werk? 420 00:32:36,455 --> 00:32:38,248 Lening? Wisselkantoor? 421 00:32:39,249 --> 00:32:41,585 Ik hoorde dat China een ton betaalt. 422 00:32:42,627 --> 00:32:45,797 -Ik wil daar werken. - Het zal daar moeilijk zijn. 423 00:32:46,798 --> 00:32:48,175 Velen keerden niet eens terug. 424 00:32:48,925 --> 00:32:50,969 Ik houd het hier toch niet lang meer vol. 425 00:32:57,726 --> 00:33:00,645 Zoek naar directeur Cheon in Shenyang. 426 00:33:02,814 --> 00:33:05,150 Als je mijn kaart flasht, ze laten je hem ontmoeten. 427 00:33:05,525 --> 00:33:08,570 Hij verhuist om de paar maanden, dus misschien is hij er niet. 428 00:33:23,835 --> 00:33:26,087 -Dit is de politie. -Ik wil graag een tip melden. 429 00:33:26,171 --> 00:33:27,214 Ga je gang, alsjeblieft. 430 00:33:27,297 --> 00:33:30,258 31D3844, zilveren Mercedes. 431 00:33:30,926 --> 00:33:32,469 Het is het voertuig van een oplichtingsverdachte. 432 00:34:01,414 --> 00:34:03,542 Wat is er gebeurd? Je zei dat ik stand-by moest staan. 433 00:34:03,667 --> 00:34:04,834 Heb je het meegenomen? 434 00:34:08,338 --> 00:34:12,342 Je bent nu Kang Min-ho, geboren in 1982 in Incheon. 435 00:34:12,425 --> 00:34:15,345 Hij is mijn idiote vriend, dus het is allemaal legitiem. 436 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Een brander en je achtergrondverhaal. 437 00:34:17,722 --> 00:34:21,476 Drie maanden creditcardgebruik en bankactiviteiten. 438 00:34:21,560 --> 00:34:23,937 Ze zullen je ervoor grillen onthoud dus alles. 439 00:34:24,479 --> 00:34:27,065 Maar moet je hiervoor je leven riskeren? 440 00:34:28,066 --> 00:34:28,984 Daarom… 441 00:34:31,111 --> 00:34:32,946 Ik moet dat geld terugkrijgen. 442 00:34:33,029 --> 00:34:34,990 Wat als er geen geld is bij het callcenter? 443 00:34:36,283 --> 00:34:37,951 Dan beroof ik de beurs. 444 00:34:38,034 --> 00:34:41,871 Als er iets gebeurt, bel me dan. Ik zal stand-by staan. 445 00:34:42,747 --> 00:34:45,166 Ik bel als ik naar de dood staar in het gezicht. 446 00:34:45,250 --> 00:34:46,126 Bedankt. 447 00:34:49,337 --> 00:34:53,508 Wat ga je doen als je elkaar ontmoet Kim Hyun-su? 448 00:34:57,345 --> 00:34:58,221 Ik vermoord hem. 449 00:35:03,268 --> 00:35:05,645 Hij was een legendarische narco. 450 00:35:06,438 --> 00:35:10,859 De arrestatie van de methbende in 2012 en coke lab in 2015 451 00:35:10,942 --> 00:35:12,694 waren allemaal het werk van Han Seo-joon. 452 00:35:12,777 --> 00:35:13,987 Hij heeft goed werk geleverd. 453 00:35:14,904 --> 00:35:18,199 Maar hij kreeg houvast van een lokaal distributienetwerk, 454 00:35:18,283 --> 00:35:20,327 waaronder de zoon van een politicus. 455 00:35:20,410 --> 00:35:23,246 Wacht even... 456 00:35:25,373 --> 00:35:30,211 Probeert hij Park te gebruiken? om het callcenter binnen te dringen? 457 00:35:32,756 --> 00:35:36,301 Ontdek Han's verblijfplaats en zoek zijn laatste aanspreekpunt. 458 00:35:36,384 --> 00:35:37,469 Meteen, meneer. 459 00:35:41,348 --> 00:35:44,267 SHENYANG, CHINA 460 00:35:51,191 --> 00:35:53,610 Wacht bij de herberg aan het einde van dat steegje. 461 00:36:07,374 --> 00:36:10,210 Ik ben advocaat Kim Hyun-su, Seo-joons vriend. 462 00:36:10,293 --> 00:36:14,172 Er was een ongeluk op zijn bouwplaats. 463 00:36:14,255 --> 00:36:16,591 -Hij belde mij eigenlijk eerst. -Is hij gewond? 464 00:36:16,675 --> 00:36:19,052 Dat is het niet, een arbeider stierf op de bouwplaats 465 00:36:19,135 --> 00:36:20,929 en hij is er verantwoordelijk voor. 466 00:36:53,920 --> 00:36:56,589 Wie ben je? Waarom zoek je Cheon? 467 00:36:58,383 --> 00:36:59,634 Ik ben een Koreaan. 468 00:37:00,218 --> 00:37:03,763 Wie ben je? Waarom zoek je mij? 469 00:37:03,847 --> 00:37:06,766 Ik werd geïntroduceerd door Park. Bel hem even. 470 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 Bekijken. 471 00:37:20,321 --> 00:37:24,534 We hebben een klus gedaan in Incheon. We hebben alle persoonlijke gegevens. 472 00:37:25,118 --> 00:37:27,996 Geboren in 1982, uit het Bupyeong-district. Kang Min-ho. 473 00:37:28,747 --> 00:37:29,748 Bankrekeningnummer. 474 00:37:30,749 --> 00:37:36,796 Daesin-bank, 145-043692-00108. 475 00:37:38,131 --> 00:37:39,382 Uw schuldbedrag. 476 00:37:39,466 --> 00:37:41,634 Ik heb zes maanden geleden 30.000 dollar geleend. 477 00:37:41,718 --> 00:37:44,554 U heeft op 31 januari 670 dollar uitgegeven. 478 00:37:44,637 --> 00:37:45,764 Wat heb je gekocht? 479 00:37:48,141 --> 00:37:49,267 Een seconde! 480 00:37:52,061 --> 00:37:53,438 Ik ging naar een kroeg. 481 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 Het was geen aankoop. 482 00:37:58,318 --> 00:37:59,194 Hij heeft gelijk. 483 00:38:00,570 --> 00:38:01,613 Strip hem. 484 00:38:15,210 --> 00:38:16,836 Kom hier, schiet op. 485 00:38:17,587 --> 00:38:18,880 Beweging! Beweging! 486 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 Hier zijn de regels. 487 00:38:21,883 --> 00:38:24,844 Probeer onze locatie niet te achterhalen. 488 00:38:24,928 --> 00:38:28,181 Absoluut geen contact met de buitenwereld. 489 00:38:28,264 --> 00:38:31,684 Als je een mobiele telefoon verbergt, je betaalt met je polsen. 490 00:38:32,644 --> 00:38:37,190 Hierop staat uw contractduur en je werkuren, niets aan de hand. 491 00:38:38,233 --> 00:38:40,068 Teken hier en zet er een vingerafdruk op. 492 00:38:42,904 --> 00:38:47,575 We werken tijdens Koreaanse bankuren, begint om acht uur, eindigt om drie uur. 493 00:38:50,954 --> 00:38:54,749 Laten we voor geld gaan werken. 494 00:38:57,544 --> 00:39:00,964 Hoor eens! Is iedereen hier? 495 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Ja! 496 00:39:02,131 --> 00:39:04,509 Ik zeg dit elke dag, 497 00:39:04,634 --> 00:39:07,887 wat is het belangrijkste bij phishing van onze klanten? 498 00:39:07,971 --> 00:39:10,181 Verbreek de communicatie! 499 00:39:10,265 --> 00:39:12,183 Rechts. Verbreek de communicatie. 500 00:39:12,267 --> 00:39:14,644 Succes en mislukking zijn daarvan afhankelijk. 501 00:39:14,727 --> 00:39:15,812 Zeg het met me mee. 502 00:39:16,145 --> 00:39:18,398 Geld! Geld! Laten we het doen! 503 00:39:20,483 --> 00:39:21,776 START WERKING 504 00:39:21,860 --> 00:39:23,945 Jij zit hier. Jij gaat daarheen. 505 00:39:24,863 --> 00:39:25,738 Volg mij. 506 00:39:28,783 --> 00:39:31,703 Hé, dit is een nieuwe rekruut, hem goed opvoeden. 507 00:39:33,663 --> 00:39:37,250 Het is de zaak 2020-A-1005. 508 00:39:37,333 --> 00:39:39,625 Honderdtwintig identiteiten illegaal zijn gebruikt, dus werk mee 509 00:39:39,711 --> 00:39:41,921 met het onderzoek. 510 00:39:42,630 --> 00:39:45,383 Ja. De Cyber Crimes Unit zal u spoedig bellen. 511 00:39:46,342 --> 00:39:48,970 - Deze klootzak is bang. - Je acteerwerk is verbeterd. 512 00:39:50,346 --> 00:39:51,973 Hier komt de Cyber Crimes Unit. 513 00:40:00,356 --> 00:40:01,357 Hallo? 514 00:40:01,608 --> 00:40:03,651 Ben je gebeld van de opsporingsambtenaar? 515 00:40:03,735 --> 00:40:04,777 BEDREIGD ALS HANDELAAR! 516 00:40:04,944 --> 00:40:06,654 Je account wordt gebruikt als hun routeringsaccount! 517 00:40:06,738 --> 00:40:08,990 Als u geen actie onderneemt, je zult een medeplichtige zijn! 518 00:40:09,073 --> 00:40:12,327 Bel de Dienst Financieel Toezicht en vraag naar Shim Ju-won. 519 00:40:14,078 --> 00:40:17,457 Degene die de app voor het kapen van telefoons heeft gemaakt moet worden toegekend. 520 00:40:17,540 --> 00:40:19,375 Al hun oproepen worden naar ons doorgeschakeld. 521 00:40:24,005 --> 00:40:26,049 Deze punk is overdreven achterdochtig. 522 00:40:26,758 --> 00:40:27,717 NK HANSUNG BANK 523 00:40:27,884 --> 00:40:28,968 Je belde eerst de bank, hè? 524 00:40:29,052 --> 00:40:31,471 Waar is het bankscript? -Waar is het? 525 00:40:31,554 --> 00:40:32,555 Yo, nieuweling! 526 00:40:33,056 --> 00:40:34,098 -Script, script! -Geef dat aan mij! 527 00:40:34,182 --> 00:40:35,266 -Die! -Haast je! 528 00:40:37,477 --> 00:40:39,312 Hallo, dit is NK Hansung Bank. 529 00:40:39,479 --> 00:40:40,688 Ik moet je wat vragen. 530 00:40:40,772 --> 00:40:44,484 Ik ben geïnformeerd dat mijn identiteit is gestolen. 531 00:40:44,567 --> 00:40:46,402 Er is sprake van identiteitsdiefstal. 532 00:40:47,153 --> 00:40:49,906 De rekening blokkeren? Ik zie. 533 00:40:49,989 --> 00:40:53,201 Het spijt me mijnheer, het kan niet onmiddellijk worden geblokkeerd. 534 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 Het duurt ongeveer twee uur. 535 00:40:55,954 --> 00:40:59,540 Het account blokkeren duurt ongeveer een uur. 536 00:41:00,041 --> 00:41:01,292 Dus wat moet ik doen? 537 00:41:01,376 --> 00:41:04,754 Voor een onmiddellijke reactie, bel de financiële toezichthouder. 538 00:41:04,837 --> 00:41:06,339 Ik begrijp. 539 00:41:06,923 --> 00:41:08,257 FINANCIEEL TOEZICHT 540 00:41:10,259 --> 00:41:11,636 Bijna daar. 541 00:41:12,553 --> 00:41:14,973 -FSS is de laatste stap. -Rechts. 542 00:41:15,598 --> 00:41:16,641 Wie doet dat? 543 00:41:16,724 --> 00:41:18,726 Ik had het moeten zijn, maar ik deed de bank. 544 00:41:18,810 --> 00:41:20,895 Bank is klaar, vervolging is gedaan. Zal ik het doen? 545 00:41:20,979 --> 00:41:23,773 - Hij zal een aanwijzing geven. - Dan is het deze klootzak. 546 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 Waarom antwoord je niet, klootzak! 547 00:41:32,240 --> 00:41:34,242 Hallo? Is dit Financieel Toezicht? 548 00:41:34,742 --> 00:41:36,202 Kan ik Shim Ju-won spreken? 549 00:41:37,328 --> 00:41:38,371 Goedemiddag. 550 00:41:38,454 --> 00:41:41,332 FSS-onderzoekseenheid 2, Shim Ju-won aan het woord. 551 00:41:43,418 --> 00:41:48,589 Om verdere schade te voorkomen, maak uw geld over naar onze beveiligde rekening. 552 00:41:49,882 --> 00:41:51,551 Ik geef je het rekeningnummer. 553 00:41:52,301 --> 00:41:54,887 KG 145. 554 00:41:54,971 --> 00:41:56,889 -Hallo? -Wat is er? 555 00:41:58,808 --> 00:42:01,644 -Wat gebeurd er? -Het gesprek is van onze kant afgebroken. 556 00:42:01,769 --> 00:42:02,729 FOUT! 557 00:42:02,812 --> 00:42:04,439 Verdieping drie, controleer de telefoonstatus. 558 00:42:08,943 --> 00:42:10,319 Wat ben je aan het doen? 559 00:42:10,945 --> 00:42:12,488 Waarom is het gesprek afgebroken? 560 00:42:13,573 --> 00:42:15,241 Het snoer is weer losgemaakt. 561 00:42:17,660 --> 00:42:19,829 Alles wordt gemonitord. 562 00:42:20,455 --> 00:42:23,958 Eén verkeerde beweging en je bent dood. 563 00:42:28,004 --> 00:42:29,005 Terug aan het werk. 564 00:42:29,881 --> 00:42:32,842 -Er is iets gebeurd? - Het gesprek is verbroken. 565 00:42:56,908 --> 00:42:58,868 Een groot applaus! 566 00:42:58,951 --> 00:43:01,662 Hij haalde in totaal 300.000 dollar op! 567 00:43:04,749 --> 00:43:06,542 Heel goed, ga terug. 568 00:43:08,795 --> 00:43:11,130 Hij verdiende 300.000 dollar in zes maanden? 569 00:43:11,214 --> 00:43:13,758 Deze baan gaat over één grote score. 570 00:43:14,509 --> 00:43:17,970 - Krijgt u contant betaald? - Zouden ze hier een hoop geld bewaren? 571 00:43:18,054 --> 00:43:22,225 -Het is overgemaakt naar onze rekening. -Van de wisselwinkel. 572 00:43:24,393 --> 00:43:26,020 Waar is de uitwisseling? 573 00:43:26,104 --> 00:43:28,648 Hoe wisten we dat? Dat is hun topgeheim. 574 00:43:29,357 --> 00:43:31,692 Als je nieuwsgierig bent, ga dan naar de vierde verdieping. 575 00:43:31,776 --> 00:43:34,570 Cheon zal je tong afsnijden, klootzak. 576 00:43:35,488 --> 00:43:36,989 Dus Cheon is hier het hoofd? 577 00:43:37,073 --> 00:43:40,743 Hij is slechts de handhaver, het echte hoofd is Hwang. 578 00:43:42,453 --> 00:43:45,998 -Wie is dat? Wat is er met je toon, klootzak? 579 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 Jongens, laten we onze 300.000 dollar verdienen. 580 00:43:53,005 --> 00:43:54,298 Alles gedaan, dikke reet? 581 00:44:04,392 --> 00:44:07,353 Meneer, het was een anonieme tip. 582 00:44:07,436 --> 00:44:10,565 Hij meldde het voertuig van Park en flashdrives met persoonlijke gegevens. 583 00:44:12,066 --> 00:44:14,402 Heeft Park dit allemaal achtergelaten? 584 00:44:15,153 --> 00:44:16,487 Deze moeten duizenden hebben gekost. 585 00:44:16,612 --> 00:44:19,157 Elke illegale regel kost ongeveer 3.000 dollar. 586 00:44:19,240 --> 00:44:21,033 Ze gaan allemaal uit voor geld. 587 00:44:22,952 --> 00:44:24,287 Het is die klootzak Han. 588 00:44:24,912 --> 00:44:26,747 - Hij laat paneermeel achter. -Pardon? 589 00:44:27,248 --> 00:44:28,791 Hij wil dat we volgen. 590 00:44:28,916 --> 00:44:29,917 Han Seo-joon? 591 00:44:32,545 --> 00:44:35,256 Die idioot kreeg weer een pak slaag. 592 00:44:35,339 --> 00:44:38,009 Hij werd betrapt toen hij ontsnapte, hij heeft geluk dat hij nog leeft. 593 00:44:38,092 --> 00:44:40,928 Hij heeft een schuld van 100.000 dollar van een voice phishing-zwendel. 594 00:44:42,013 --> 00:44:43,556 Hij is een grote idioot. 595 00:44:44,640 --> 00:44:46,058 Wat is er met het blauwe polsbandje? 596 00:44:46,142 --> 00:44:49,395 Ontwikkelingsteam. Weet je hoe je scripts moet schrijven? 597 00:44:49,478 --> 00:44:51,981 Je moet slim zijn om binnen te komen. 598 00:44:52,064 --> 00:44:53,858 Stop met dromen en begin te bellen, klootzak. 599 00:44:53,941 --> 00:44:56,027 Er is één manier om geaccepteerd te worden. 600 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 Word opgemerkt door meneer Gwak. 601 00:44:59,322 --> 00:45:01,157 Sterf dan terwijl je probeert. 602 00:45:05,328 --> 00:45:06,704 Stomme shit. 603 00:45:12,710 --> 00:45:13,669 Gaat het? 604 00:45:14,587 --> 00:45:16,255 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 605 00:45:17,256 --> 00:45:18,966 Rot op. 606 00:45:20,551 --> 00:45:21,844 Meneer Gwak komt naar beneden. 607 00:45:24,722 --> 00:45:28,976 Ja, ja. Als u overstapt uw hoofdsom 6.000 dollar, 608 00:45:29,060 --> 00:45:31,771 je wordt overgeschakeld naar een lening met een lage rente. 609 00:45:32,772 --> 00:45:35,566 Omdat zoveel mensen lijden van leningen met een hoge rente, 610 00:45:35,650 --> 00:45:38,527 de regering heeft ingevoerd een speciaal programma van twee maanden. 611 00:45:39,654 --> 00:45:42,240 Heeft mijn medewerker alles uitgelegd gisteren bij jou? 612 00:45:43,074 --> 00:45:45,993 Er zijn veel oplichters. 613 00:45:47,411 --> 00:45:52,208 Ja, ik ben Kim Hyun-su, hoofd van financiële eenheid één. 614 00:45:53,084 --> 00:45:58,172 Meneer, is de rekening KC Seoul Bank eindigend op 143, niet op 148? 615 00:46:02,426 --> 00:46:05,429 Ik ben advocaat Kim Hyun-su, Seo-joons vriend. 616 00:46:05,513 --> 00:46:07,807 Dat is raar. 617 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 Waarom heeft mijn werknemer u verkeerde informatie gegeven? 618 00:46:11,894 --> 00:46:14,105 Weet je nog zijn naam? 619 00:46:14,939 --> 00:46:18,359 Jung Nam-ki van financiële eenheid drie? 620 00:46:18,442 --> 00:46:21,654 Laten we eens kijken. Ik ben bij eenheid twee, niet daar. 621 00:46:28,327 --> 00:46:30,705 Ik vond Jung Nam-ki. 622 00:46:32,456 --> 00:46:35,418 Degene die je gaf de verkeerde accountgegevens. 623 00:46:39,046 --> 00:46:40,214 Bedankt. 624 00:46:44,385 --> 00:46:47,680 Het spijt me! Vergeef me alsjeblieft! 625 00:46:49,640 --> 00:46:50,891 Nam-ki. 626 00:46:53,311 --> 00:46:54,520 Wees nu eerlijk. 627 00:46:55,771 --> 00:46:57,440 Hoeveel heb je gestolen? 628 00:46:57,523 --> 00:47:00,359 Ik... Ongeveer 6.000 dollar, meneer! 629 00:47:03,529 --> 00:47:04,405 Fout. 630 00:47:04,822 --> 00:47:07,491 Dat is de waarheid! Ik heb niet meer gestolen! 631 00:47:07,575 --> 00:47:12,204 Je moet elke laatste cent noemen. 632 00:47:13,706 --> 00:47:16,959 Heel nauwkeurig, 6.315,30 dollar. 633 00:47:17,752 --> 00:47:20,504 Je bent een hebzuchtige klootzak. 634 00:47:22,131 --> 00:47:23,049 Weet je wat? 635 00:47:24,175 --> 00:47:28,929 Als je hebzucht in inflatie zit, je leven zit in een financiële crisis. 636 00:47:35,686 --> 00:47:40,983 Je krijgt kansen en vrijheid om alles te doen. 637 00:47:41,609 --> 00:47:45,279 Iedereen hier verdient eerlijk geld, 638 00:47:45,363 --> 00:47:50,201 terwijl anderen liegen en stelen, kapitalisme uitbuiten! 639 00:47:50,326 --> 00:47:55,081 Ik zal het nooit meer doen, ik zal berouw tonen! 640 00:47:55,664 --> 00:47:58,626 -Ga naar de kerk. Berouw hebben! -Dhr. Gwak. 641 00:48:00,378 --> 00:48:01,379 Laat dat maar aan ons over. 642 00:48:02,213 --> 00:48:03,839 Je bent hier. 643 00:48:04,507 --> 00:48:06,050 Goed, ga je gang. 644 00:48:11,430 --> 00:48:12,306 Houd hem vast. 645 00:48:18,771 --> 00:48:19,772 Nee! 646 00:48:23,901 --> 00:48:26,695 Als de beveiliging in orde is, zou ik meedoen? 647 00:48:27,363 --> 00:48:30,533 Als iemand steelt, hij haalt uit mijn zak. 648 00:48:31,033 --> 00:48:33,077 Kun je je werk doen? 649 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 Gesprekken hervatten! 650 00:48:38,666 --> 00:48:40,918 Oke! Ga weer aan het werk! 651 00:48:47,174 --> 00:48:49,051 Dat voelde goed. 652 00:48:51,220 --> 00:48:52,179 Wat is er? 653 00:48:55,850 --> 00:48:56,809 Yo, dikke kont. 654 00:49:01,021 --> 00:49:02,356 Wat doet Gwak precies? 655 00:49:03,566 --> 00:49:07,111 Het hoofd ontwikkeling, de troef in deze branche. 656 00:49:07,194 --> 00:49:10,531 Een man van de mythe die maakte dit bedrijf 90 miljoen in een jaar. 657 00:49:10,614 --> 00:49:13,033 zogenaamd, een juridisch adviseur voor een groot fondsbedrijf. 658 00:49:13,117 --> 00:49:15,536 Ik hoorde dat hij VP was van een groot bedrijf. 659 00:49:16,120 --> 00:49:19,665 Achtervolgd door zijn kantoor, zijn leven in puin, 660 00:49:20,916 --> 00:49:22,543 slimme jongens zijn van een ander niveau. 661 00:49:23,711 --> 00:49:27,381 - Overtreft hij Cheon? - Rangen zijn voor mensen. 662 00:49:28,007 --> 00:49:31,427 Duivels geven niet om die shit, idioot. 663 00:49:35,473 --> 00:49:39,977 -All-in met mijn laatste bonus. -Leuk, ik ben ook all-in. 664 00:49:40,561 --> 00:49:43,564 De 5.000 dollar Busan bouwplaats job commissie. 665 00:49:43,647 --> 00:49:46,692 Ik krijg het binnen twee dagen via, dus het is zeker. 666 00:49:47,443 --> 00:49:48,402 Ik vouw. 667 00:49:48,486 --> 00:49:49,904 Onthul het, ik heb aas twee paren. 668 00:49:49,987 --> 00:49:50,905 Shit... 669 00:49:51,405 --> 00:49:53,532 De banencommissie van Busan is helemaal van mij, toch? 670 00:49:53,616 --> 00:49:54,909 Prima. 671 00:49:54,992 --> 00:49:58,287 Ik zal het je geven als ik het krijg, Ik kan dit niet geloven. 672 00:50:00,414 --> 00:50:03,250 We hebben het Chinese spoofingcentrum gevonden. 673 00:50:04,752 --> 00:50:06,462 Zo veel… 674 00:50:07,963 --> 00:50:12,968 Met al deze machines aan het werk, hoe kunnen mensen niet voor de gek worden gehouden? 675 00:50:16,138 --> 00:50:20,267 We kunnen de zwendel halveren door spoofing te stoppen. 676 00:50:22,353 --> 00:50:24,146 Juist, meneer Park? 677 00:50:24,772 --> 00:50:26,482 Weet je wat die helft waard is? 678 00:50:29,985 --> 00:50:34,782 Je weet waarschijnlijk niet wie Hwang is of waar het callcenter is. 679 00:50:35,908 --> 00:50:36,825 Heb ik gelijk? 680 00:50:37,701 --> 00:50:40,788 Bekijk dit eens. 681 00:50:41,413 --> 00:50:45,334 Onthoud hem? Hij gebruikte je en ging ergens heen. 682 00:50:46,126 --> 00:50:47,378 Iemand zei eens, 683 00:50:48,712 --> 00:50:50,172 "Neuk je verdomde moeder." 684 00:50:53,300 --> 00:50:56,178 - Ga ermee aan de slag. -Prik. 685 00:50:57,638 --> 00:50:59,974 Verdomde bitch, hou je me voor de gek? 686 00:51:00,558 --> 00:51:01,600 -Gezagvoerder. -Ja? 687 00:51:01,684 --> 00:51:03,769 Ik heb het met dit spoofing-apparaat. 688 00:51:03,852 --> 00:51:06,438 Shenyang in Noordoost-China. 689 00:51:06,814 --> 00:51:09,066 - Ik kan niet dichterbij komen. -Blijf zoeken. 690 00:51:09,149 --> 00:51:12,152 En we vonden het laatste aanspreekpunt van Han. 691 00:51:17,658 --> 00:51:18,534 Directeur Cheon. 692 00:51:18,659 --> 00:51:21,912 We hebben een spoofing-storing, het blijft uitgaan met een 070 prefix. 693 00:51:27,418 --> 00:51:29,044 Is het een circuitprobleem? 694 00:51:29,128 --> 00:51:32,089 Wij zijn het niet, spoofing in Korea werkt helemaal niet. 695 00:51:32,881 --> 00:51:35,259 -Stop alle oproepen. -Stop oproepen. 696 00:51:35,342 --> 00:51:37,803 Stop alle oproepen! Dertig minuten pauze. 697 00:51:39,638 --> 00:51:41,223 STOP OPROEPEN 698 00:51:41,307 --> 00:51:42,641 Waar is het spoofingcentrum? 699 00:51:42,725 --> 00:51:46,353 Youngdeungpo Centrum zeven, onder leiding van Park bij Daelim. 700 00:51:54,278 --> 00:51:58,157 Ontwikkelingsteam? Laat u opmerken door meneer Gwak. 701 00:52:13,172 --> 00:52:15,674 Niet goed, het voelt niet echt. 702 00:52:16,508 --> 00:52:18,469 Duik dan in de zorgverzekering. 703 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 De tarieven gingen dit jaar met 3,2% omhoog. 704 00:52:21,055 --> 00:52:23,724 En verzekeringen voor langdurige zorg met 10,2%. 705 00:52:23,807 --> 00:52:29,188 Doe wat onderzoek, vriend. Het publiek is nu boos. 706 00:52:29,355 --> 00:52:32,816 Als we spreken over een terugbetaling, ze kunnen bijten. 707 00:52:32,900 --> 00:52:34,818 Ze bijten meteen, ga daar op in. 708 00:52:35,486 --> 00:52:37,946 Mevrouw Bae, ik heb een overzicht van het buitenlandse studentenconcept? 709 00:52:38,030 --> 00:52:38,906 Ja. 710 00:52:38,989 --> 00:52:42,284 Afwikkeling nodig voor een incident veroorzaakt door hun kind in het buitenland. 711 00:52:42,618 --> 00:52:46,038 -Land is de Filippijnen? -Ja. 712 00:52:46,580 --> 00:52:48,666 -Marktonderzoek? -Helemaal klaar. 713 00:52:48,749 --> 00:52:52,461 Criminaliteitscijfer voor Koreaanse studenten in de Filippijnen steeg met 12%. 714 00:52:52,628 --> 00:52:55,714 Oké, factcheck is de basis van een overtuigende leugen. 715 00:52:55,923 --> 00:52:56,965 Zeker. 716 00:52:57,466 --> 00:53:00,469 Dan is de schikking voor ziekenhuisrekeningen? 717 00:53:00,552 --> 00:53:04,181 Nee, we gaan achter de familie aan. 718 00:53:04,723 --> 00:53:09,520 Om het beschermende instinct naar boven te halen, ze moeten de angst voelen. 719 00:53:10,270 --> 00:53:13,232 Ga met: "Als het niet geregeld is, hij kan worden gearresteerd. 720 00:53:13,941 --> 00:53:17,611 Bij voice phishing draait alles om empathie. 721 00:53:17,695 --> 00:53:20,239 Het gaat er niet om hun onwetendheid uit te buiten en domheid. 722 00:53:20,322 --> 00:53:22,950 Het gaat om het uitbuiten van hun hoop en angst. 723 00:53:23,033 --> 00:53:26,328 Dat is wat draait een zwendel van honderdduizend dollar 724 00:53:27,287 --> 00:53:28,414 in een miljoen dollar. 725 00:53:29,123 --> 00:53:30,082 Heb het? 726 00:53:31,083 --> 00:53:32,000 Ja meneer! 727 00:53:32,084 --> 00:53:36,255 Laat al die ideeën op een rij staan morgen op mijn bureau. 728 00:53:36,338 --> 00:53:37,715 Ik begrijp. 729 00:53:37,798 --> 00:53:40,843 Er wordt schoongemaakt op de derde verdieping, laten we naar boven gaan. 730 00:53:49,268 --> 00:53:51,270 - Jij klootzak! -Wat gebeurd er? 731 00:53:51,353 --> 00:53:53,313 Is hij gek geworden? 732 00:53:53,397 --> 00:53:55,232 -Klootzak! -Wat ben je aan het doen? 733 00:53:55,315 --> 00:53:59,528 Controleer zijn zak! -Hé, kijk eens in de zak van die klootzak. 734 00:54:01,905 --> 00:54:05,075 Je was serieus aan het stelen? 735 00:54:05,159 --> 00:54:07,661 Ik kreeg er genoeg van hem te zien kapitalisme uitbuiten. 736 00:54:07,745 --> 00:54:12,708 Ik wil bij je team horen en hef mijn bonus op. 737 00:54:14,334 --> 00:54:16,253 Hij is gek. 738 00:54:16,336 --> 00:54:20,174 Rustig, laat hem gaan. Hij voelde zo oprecht. 739 00:54:27,181 --> 00:54:29,016 Nou nou. 740 00:54:29,099 --> 00:54:32,436 Jullie moeten zijn energie leren kennen! 741 00:54:36,064 --> 00:54:37,483 Wie ben je? 742 00:54:38,066 --> 00:54:40,652 Ik heb met drugs te maken gehad, mensen. Ik heb alles gedaan. 743 00:54:41,653 --> 00:54:42,654 Geef me een kans 744 00:54:43,155 --> 00:54:46,325 en ik zal mijn ervaring gebruiken om legitieme scripts te schrijven. 745 00:54:50,704 --> 00:54:53,916 Oké. Wil je beginnen met het opruimen van ons afval? 746 00:54:54,416 --> 00:54:56,835 Bedankt. Ik zal mijn best doen. 747 00:55:14,478 --> 00:55:18,941 Zevenennegentig exemplaren van draaiboekscripts. Persoonsgegevensbestand A en B. 748 00:55:19,024 --> 00:55:22,319 Maak in totaal 260 exemplaren. U mag beginnen. 749 00:55:25,572 --> 00:55:28,242 Wees er absoluut zeker van er ontbreekt niets. 750 00:55:51,056 --> 00:55:54,184 Pak het samen. 751 00:55:55,394 --> 00:55:56,270 Maak het schoon. 752 00:56:08,115 --> 00:56:09,575 Ik doe dit niet voor jou. 753 00:56:10,534 --> 00:56:11,618 Bedankt. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,875 Is dat de weg naar de vierde verdieping? 755 00:56:19,084 --> 00:56:20,294 De beveiliging is daar streng. 756 00:56:20,377 --> 00:56:23,422 Ja, alleen directeur Cheon mag daar naar boven. 757 00:56:23,964 --> 00:56:25,799 Alle geldgerelateerde dingen vinden daar plaats. 758 00:56:25,883 --> 00:56:26,800 Zoals? 759 00:56:27,426 --> 00:56:31,054 Persoonsgegevens, scripts, dingen voor het wisselen van valuta. 760 00:56:31,722 --> 00:56:34,224 Ik hoorde totale waarde is meer dan tien miljoen dollar. 761 00:56:35,142 --> 00:56:37,477 Zoals, welke ruilwinkel betaalt uit? 762 00:56:37,811 --> 00:56:39,438 Ik weet het niet echt. 763 00:56:44,276 --> 00:56:46,987 Kunnen we vrienden zijn? 764 00:56:50,824 --> 00:56:51,783 Je komt te laat. 765 00:57:04,129 --> 00:57:05,088 Ja, meneer Hwang. 766 00:57:06,048 --> 00:57:07,799 Ik heb gehoord dat er een inval is gedaan in het spoofingcentrum. 767 00:57:08,133 --> 00:57:11,219 We hebben een nieuwe plek gekregen. Er zal geen probleem zijn. 768 00:57:11,887 --> 00:57:13,513 Hoe zit het met de inkomsten van gisteren? 769 00:57:14,181 --> 00:57:16,350 Heeft u geen andere scams op het nieuws gezien? 770 00:57:17,100 --> 00:57:19,019 Is de baan in Busan alles wat je hebt? 771 00:57:19,770 --> 00:57:24,816 Ik heb je een aas gestuurd om winst te maken, maar in plaats daarvan werd je overvallen. 772 00:57:24,900 --> 00:57:27,235 Ben jij het probleem of Gwak? 773 00:57:27,319 --> 00:57:29,947 Mijn verontschuldigingen. Ik zal de problemen onmiddellijk verhelpen. 774 00:57:30,030 --> 00:57:32,407 Iets vreemds aan Gwak? 775 00:57:33,200 --> 00:57:36,787 Houd hem strak aan de lijn, hij zal ons bij de eerste kans in de rug steken. 776 00:57:45,212 --> 00:57:46,630 Dat is genoeg, iedereen eruit. 777 00:57:48,632 --> 00:57:50,384 Bundel energie, pak de asbak. 778 00:57:54,054 --> 00:57:55,764 Dit is niet de arm van een drugsverslaafde. 779 00:57:58,392 --> 00:58:03,647 Heb je in de bouw gewerkt? Wat Verberg je? 780 00:58:03,730 --> 00:58:06,775 Ik zei, ik handelde in drugs. Ik zei niet dat ik ze deed. 781 00:58:07,025 --> 00:58:07,901 Kang Min-ho. 782 00:58:14,908 --> 00:58:16,743 Je bent een personage, dat geef ik je na. 783 00:58:17,661 --> 00:58:19,121 Waarom ben je zo opgekropt? 784 00:58:19,913 --> 00:58:23,583 Op jacht naar drugs liet je achter zonder geld en leven... 785 00:58:25,085 --> 00:58:28,213 en je hebt een woedestoornis? 786 00:58:28,964 --> 00:58:31,842 Het spijt me, als je me binnenhaalt, Ik zal mijn best doen. 787 00:58:36,805 --> 00:58:38,056 Neem je mee? 788 00:58:39,975 --> 00:58:41,226 Ben ik een liefdadigheidsinstelling? 789 00:58:50,110 --> 00:58:51,319 Vooruit, stel het in. 790 00:58:51,820 --> 00:58:52,821 Ja meneer. 791 00:58:53,739 --> 00:58:56,783 Ik geef je een speciale les want ik heb medelijden met je. 792 00:58:57,367 --> 00:58:58,952 Je zei dat je geld wilde verdienen. 793 00:58:59,953 --> 00:59:04,499 Koel dan de woede in je af. 794 00:59:04,583 --> 00:59:08,253 Het komt voort uit een goedkoop gevoel van wraak. 795 00:59:08,336 --> 00:59:11,298 -Je mag geen wraak nemen? -Natuurlijk niet. 796 00:59:12,632 --> 00:59:15,719 - Zo houd je het niet lang vol. -Wat moet ik dan doen? 797 00:59:16,553 --> 00:59:17,846 Geniet ervan. 798 00:59:20,348 --> 00:59:23,518 We voeden ons met de pijn van anderen toch? 799 00:59:24,144 --> 00:59:28,565 Als dat is wat we moeten doen, eet het dan als een feestmaal. 800 00:59:28,648 --> 00:59:34,613 Vertel het uw slachtoffers dat ze zijn opgelicht, 801 00:59:35,906 --> 00:59:38,575 lach ze uit en geniet van het moment. 802 00:59:40,285 --> 00:59:41,453 Jij idioot. 803 00:59:42,120 --> 00:59:43,413 Geniet ervan! 804 00:59:43,997 --> 00:59:46,708 Als je ervan geniet, ze vallen vanzelf in je schoot. 805 00:59:46,792 --> 00:59:48,418 Wat zei Nietzsche? 806 00:59:49,461 --> 00:59:54,091 "Hij die vandaag het best lacht, zal ook als laatste lachen.” 807 00:59:57,719 --> 01:00:01,765 Dus lach, klootzak! Geniet ervan! 808 01:00:03,558 --> 01:00:04,851 Einde van de les, vertrek. 809 01:00:11,566 --> 01:00:15,529 Meneer Hwang, het is een tijdje geleden. 810 01:00:15,612 --> 01:00:18,406 Ik kijk even naar je team. 811 01:00:18,490 --> 01:00:19,908 Met ons gaat het goed. 812 01:00:19,991 --> 01:00:23,328 Mijn jongens kwamen naar boven met geweldige ideeën in de vergadering van vandaag. 813 01:00:23,411 --> 01:00:26,748 Waarom boek je geen vooruitgang met die geweldige ideeën? 814 01:00:26,832 --> 01:00:29,376 Je hebt het district Daechi gekregen persoonlijke gegevens lang geleden. 815 01:00:29,459 --> 01:00:32,087 Daar werken we aan. 816 01:00:32,170 --> 01:00:35,632 Je werkt niet bij maanlicht met de scripts, ben je? 817 01:00:37,259 --> 01:00:39,427 Ga morgen verder met sollicitanten. 818 01:00:40,637 --> 01:00:47,018 Wie heeft je hier gebracht toen je hoog flauwviel 819 01:00:47,686 --> 01:00:49,813 als gezochte man voor aandelenfraude? 820 01:00:50,397 --> 01:00:53,233 Ken uw plaats en volg uw bevelen. 821 01:00:53,316 --> 01:00:55,694 Voordat ik zelf het huis leegruim. 822 01:00:57,195 --> 01:01:00,824 En lach niet waar ik bij ben. 823 01:01:01,700 --> 01:01:04,369 Sinds wanneer begon de hond te roken met zijn baasje? 824 01:01:09,958 --> 01:01:11,751 Honden roken niet, meneer. 825 01:01:12,377 --> 01:01:13,587 Tot binnenkort. 826 01:01:34,941 --> 01:01:36,359 Verdomde klootzak! 827 01:01:40,363 --> 01:01:41,615 Vloer manager! 828 01:01:47,871 --> 01:01:49,414 Ik verander het schema. 829 01:01:50,665 --> 01:01:52,792 Breng dit naar Cheon, het is het script van morgen. 830 01:01:54,377 --> 01:01:55,253 Ja meneer. 831 01:01:55,337 --> 01:01:58,840 Vernietig alle afdrukken en maak je klaar voor de nachtdienst. 832 01:01:59,841 --> 01:02:02,469 Beweeg je kont! Beweeg beweeg! 833 01:02:04,888 --> 01:02:06,306 Versnipper ze allemaal. 834 01:02:30,622 --> 01:02:34,376 Meneer Min, het gaat hier slecht. 835 01:02:34,459 --> 01:02:36,670 Hwang belde en bitste tegen me. 836 01:02:41,633 --> 01:02:45,178 Hij ontdekte dat ik uitstelde het optreden in het Daechi-district. 837 01:02:45,971 --> 01:02:46,972 Wat? 838 01:02:47,722 --> 01:02:52,143 Heb je dat script overhandigd? -Ik hield hem amper tegen. 839 01:02:53,270 --> 01:02:57,774 Ja, maar ik moet beginnen het sollicitantenproject, 840 01:02:58,525 --> 01:03:01,194 moet ik Hwangs kont likken op weg naar buiten? 841 01:03:02,821 --> 01:03:07,701 Laten we voluit gaan met 30 miljoen dollar en tot ziens in Shanghai, Min. 842 01:04:13,864 --> 01:04:15,032 VERKEERDE ID OF WACHTWOORD PROBEER HET OPNIEUW 843 01:05:02,816 --> 01:05:03,942 Ja, meneer Hwang. 844 01:05:05,360 --> 01:05:07,529 We gaan all-out op sollicitanten. 845 01:05:08,863 --> 01:05:10,115 Ik zal het nakijken, meneer. 846 01:05:12,283 --> 01:05:14,119 Gwak is zeker iets op het spoor. 847 01:05:15,328 --> 01:05:17,914 Ik zal voor hem zorgen direct na deze klus. 848 01:05:21,709 --> 01:05:22,627 Ja. 849 01:05:27,507 --> 01:05:28,383 Ja. 850 01:05:30,051 --> 01:05:31,261 20.02.10 BUSAN 851 01:05:31,344 --> 01:05:32,470 Ja ik begrijp het. 852 01:05:34,889 --> 01:05:35,974 Ja. 853 01:05:36,516 --> 01:05:38,226 $ 30M VOLLEDIGE OORLOG 854 01:05:38,309 --> 01:05:41,521 Laten we voluit gaan met 30 miljoen en tot ziens in Shanghai, Min. 855 01:05:47,735 --> 01:05:49,320 Waar is de nieuweling? 856 01:05:53,074 --> 01:05:54,826 Ik denk dat hij naar de wasruimte ging. 857 01:05:56,161 --> 01:05:57,912 Het laatste project, bedoel je? 858 01:05:58,872 --> 01:06:01,082 -Haal mijn geld voor me, er is iets tussengekomen. -Ja. 859 01:06:01,166 --> 01:06:02,375 Ik bevestig het en bel je terug. 860 01:06:03,960 --> 01:06:04,961 Ja meneer. 861 01:06:27,775 --> 01:06:30,111 Meneer, we hebben een vermiste man van het ontwikkelteam. 862 01:06:30,195 --> 01:06:31,070 Wat? 863 01:06:32,447 --> 01:06:33,865 Sluit alle gangen af! 864 01:06:38,453 --> 01:06:40,705 Wel verdomme! 865 01:06:45,835 --> 01:06:48,838 Die klootzak! 866 01:06:48,922 --> 01:06:50,507 Neuk je naar de hel! 867 01:06:51,466 --> 01:06:53,551 Ze loopt echt heel goed. 868 01:06:53,635 --> 01:06:55,720 Zij is Bolt, Usain Bolt. 869 01:07:05,230 --> 01:07:06,105 Verdomme! 870 01:07:12,445 --> 01:07:14,155 Waar gaan jullie heen? 871 01:07:14,989 --> 01:07:17,408 Ik ben vanavond aan het joggen. 872 01:07:18,993 --> 01:07:21,621 Met al dat microstof in de lucht? 873 01:07:21,704 --> 01:07:25,708 Jouw geld! ik was aan het rennen naar de geldautomaat om het naar u op te sturen. 874 01:07:28,753 --> 01:07:30,380 Hé, Maria. 875 01:07:31,381 --> 01:07:33,508 Nee nee nee. 876 01:07:33,591 --> 01:07:35,176 Dit is Jennifer. 877 01:07:35,260 --> 01:07:36,344 Jennifer? 878 01:07:36,427 --> 01:07:38,221 -Ga alstublieft zitten. -Maria's zus. 879 01:07:38,304 --> 01:07:40,765 -Nee, niet doen! -Zus. 880 01:07:41,975 --> 01:07:45,228 De kapitalistische samenleving zegt als je niet kunt betalen, doe het dan met je lichaam. 881 01:07:46,020 --> 01:07:47,855 -Kom op! -Nee, niet doen! 882 01:07:47,939 --> 01:07:49,148 Kom niet in mijn buurt! 883 01:07:55,572 --> 01:07:56,948 Wacht, wacht even! 884 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 Kan ik u in Chinese Yuan betalen? 885 01:08:01,160 --> 01:08:03,580 Haal mijn geld voor mij, er is iets tussengekomen. 886 01:08:07,542 --> 01:08:08,459 Waar ben ik? 887 01:08:34,986 --> 01:08:36,154 Open. 888 01:08:59,886 --> 01:09:01,304 Heb je de nieuweling gezien? 889 01:09:03,139 --> 01:09:04,390 Ik... zag hem niet. 890 01:09:14,609 --> 01:09:15,693 Verdomme. 891 01:09:16,361 --> 01:09:17,945 Het spijt me, ik had een sigaret nodig. 892 01:09:26,788 --> 01:09:27,789 Pak hem. 893 01:09:40,885 --> 01:09:44,555 SHENYANG, CHINA 894 01:09:48,101 --> 01:09:49,477 Is dit zeker? 895 01:09:50,144 --> 01:09:51,771 Bonus van drie miljoen dollar? 896 01:09:52,772 --> 01:09:55,900 Zou ik je hierheen slepen voor wat kleingeld? 897 01:09:56,901 --> 01:09:57,944 Rechts? 898 01:10:00,530 --> 01:10:03,324 De lucht is hier praktisch half stoffig. 899 01:10:05,868 --> 01:10:07,036 Oké, laten we gaan. 900 01:10:09,914 --> 01:10:11,791 Valutawissel acht. 901 01:10:11,874 --> 01:10:13,376 We moeten er binnen twee uur zijn. 902 01:10:13,459 --> 01:10:14,377 Goed. 903 01:10:14,961 --> 01:10:16,295 Schatje, stap erop. 904 01:10:17,004 --> 01:10:19,549 Baby? Veiligheidsgordel om. 905 01:10:21,592 --> 01:10:23,094 -Laten we gaan. -Ja meneer. 906 01:10:25,430 --> 01:10:28,391 ONDERSTEUNINGSPROJECT VOOR sollicitanten 907 01:10:43,823 --> 01:10:44,991 $ 30M VOLLEDIGE OORLOG 908 01:10:45,074 --> 01:10:46,617 Attentie allemaal! 909 01:10:51,038 --> 01:10:52,165 Aandacht alstublieft! 910 01:10:54,000 --> 01:10:55,293 Dit is een ongepland project. 911 01:10:57,420 --> 01:11:02,091 Het is een ongelooflijk script en als het lukt, gaan we landelijk. 912 01:11:03,426 --> 01:11:07,096 Hoeveel waren eerdere lijsten die we je gaven? 913 01:11:08,139 --> 01:11:09,640 Twintig tot 30.000 dollar voor satellietsteden, 914 01:11:09,724 --> 01:11:11,476 dertig tot 40.000 dollar voor Seoul, toch? 915 01:11:11,559 --> 01:11:13,060 Deze lijst hier is de moeite waard... 916 01:11:14,312 --> 01:11:15,396 300.000 dollar. 917 01:11:18,149 --> 01:11:20,651 Het is slechts ongeveer 20 pagina's lang. 918 01:11:21,402 --> 01:11:23,988 Dus, waarom is dit zo speciaal dat het 300.000 dollar kost? 919 01:11:24,071 --> 01:11:27,742 Het is een lijst met 400 sollicitanten die geslaagd zijn voor interviews 920 01:11:27,825 --> 01:11:30,161 voor Chungwoon Holdings. 921 01:11:30,870 --> 01:11:33,748 Er is een week voordat nieuwe medewerkers worden aangekondigd 922 01:11:35,458 --> 01:11:37,877 en deze sollicitanten zullen onze doelwitten zijn. 923 01:11:40,922 --> 01:11:45,259 Bel ze eerst en stel ze op de hoogte dat ze geslaagd zijn! 924 01:11:46,344 --> 01:11:48,262 Hallo, is dit Kim Byung-joon? 925 01:11:48,554 --> 01:11:50,181 Ik bel vanuit Chungwoon Holdings. 926 01:11:50,264 --> 01:11:53,226 -Je bent geslaagd voor het laatste interview. -Ernstig? 927 01:11:53,309 --> 01:11:57,688 Met banen zo moeilijk te vinden, het voelt alsof ze de jackpot hebben gewonnen. 928 01:11:58,689 --> 01:12:00,691 Ze zullen gek worden! 929 01:12:01,567 --> 01:12:05,238 Echt? Ik vond de aankondiging een beetje afwijkend. 930 01:12:05,321 --> 01:12:06,906 Ministerie van Arbeid heeft ons geïnstrueerd 931 01:12:06,989 --> 01:12:09,450 om het vroegtijdig aan te kondigen vanwege de lage arbeidsparticipatie. 932 01:12:09,659 --> 01:12:11,285 Dus ik ben zeker geslaagd? 933 01:12:12,328 --> 01:12:16,082 Gefeliciteerd, en vertel het nog niet aan anderen aangezien de officiële aankondiging niet uit is. 934 01:12:16,833 --> 01:12:19,585 Hier haken we ze aan. 935 01:12:19,877 --> 01:12:23,548 Je hebt nog steeds een lichamelijk onderzoek en kredietcontrole links. 936 01:12:23,631 --> 01:12:24,549 Kredietcontrole? 937 01:12:24,799 --> 01:12:28,427 Ja, als uw krediet slecht is of je hebt veel schulden, 938 01:12:28,511 --> 01:12:30,555 u kunt vatbaar zijn aan financiële misdaden, 939 01:12:30,638 --> 01:12:32,765 dus een kredietcontrole is een must. 940 01:12:32,849 --> 01:12:35,560 Niet alleen wij, ook grote banken doen het. 941 01:12:37,061 --> 01:12:41,107 Ik heb ongeveer $20.000 aan studieleningen, 942 01:12:41,232 --> 01:12:42,859 zou dat goed zijn? 943 01:12:43,401 --> 01:12:47,071 Tweede fase, plaats het echte aas. 944 01:12:47,238 --> 01:12:49,824 Is dat zo? 945 01:12:50,533 --> 01:12:54,245 Ooit gehoord van de Jeugdwerkgelegenheid Gegarandeerde aanbetaling? 946 01:12:54,328 --> 01:12:56,038 Degenen van in de veertig of ouder zullen het weten. 947 01:12:56,122 --> 01:12:59,208 Om in een groot bedrijf te komen, je hebt een garantsteller nodig. 948 01:12:59,292 --> 01:13:02,086 We voegen wat extra details toe. 949 01:13:02,169 --> 01:13:04,881 Zorg dat uw familieleden garant staan 950 01:13:04,964 --> 01:13:08,801 en legde 30.000 dollar neer in het programma. 951 01:13:09,886 --> 01:13:12,096 Studieleningen zijn tegenwoordig heel gebruikelijk. 952 01:13:12,179 --> 01:13:13,556 Om studenten niet te straffen... 953 01:13:13,764 --> 01:13:16,434 banken en de overheid dit programma gemaakt. 954 01:13:16,851 --> 01:13:20,479 Ons nieuwe project, het Gegarandeerd Jongerenwerkgelegenheidsdeposito. 955 01:13:22,356 --> 01:13:26,152 Dit is een legitieme overheidstak! 956 01:13:27,028 --> 01:13:29,906 Dertigduizend dollar per persoon, In totaal 12 miljoen dollar. 957 01:13:30,239 --> 01:13:31,782 Oom, het is Byung-joon. 958 01:13:31,991 --> 01:13:32,909 Hé, Byung-joon! 959 01:13:33,910 --> 01:13:36,412 -Ben je vrij om te praten? -Natuurlijk. 960 01:13:36,787 --> 01:13:40,333 Ruik je geld? Zul jij? Rechts? 961 01:13:40,416 --> 01:13:42,960 Die stank van geld! 962 01:13:43,502 --> 01:13:47,673 Korea is in de hel met economische crises en werkloosheidscrises. 963 01:13:47,798 --> 01:13:50,760 Deze mensen kunnen ontvangen redding met slechts 30.000 dollar, 964 01:13:50,843 --> 01:13:55,848 ze zullen hun huis of lichaam verkopen en kom naar ons toe rennen! 965 01:13:56,057 --> 01:13:57,266 Ja, ik werd gebeld. 966 01:13:59,310 --> 01:14:01,312 Natuurlijk sta ik garant voor mijn neef. 967 01:14:01,938 --> 01:14:05,816 We nemen het heerlijk van ze over. 968 01:14:07,443 --> 01:14:09,695 Uiteindelijk staat de hel aan onze kant. 969 01:14:10,446 --> 01:14:11,697 Hoezo? 970 01:14:12,281 --> 01:14:16,619 Laten we de hel proeven, laten we allemaal proeven vandaag! 971 01:14:24,335 --> 01:14:25,211 Ben ik geslaagd? 972 01:14:26,712 --> 01:14:30,341 Ontzettend bedankt! Ik zal mijn uiterste best doen! 973 01:14:30,675 --> 01:14:32,134 Mama! Mama! 974 01:14:32,218 --> 01:14:34,303 -Wat is het? -Ik ben echt geslaagd! 975 01:14:34,553 --> 01:14:38,724 Dit is het Kredietgarantiefonds. Ben je bij Chungwoon Holdings gekomen? 976 01:14:39,058 --> 01:14:40,685 -Ja! -Je hebt het gedaan? 977 01:14:41,102 --> 01:14:43,229 Ga naar de website en vul het aanvraagformulier in, 978 01:14:43,396 --> 01:14:46,232 en u moet de uwe indienen, en de ID's van uw garantsteller. 979 01:14:47,525 --> 01:14:48,243 OVERDRACHT VOLTOOID 980 01:14:48,418 --> 01:14:49,360 GEDEPOSIEERD 981 01:14:49,527 --> 01:14:51,570 Het staat op het punt te overstromen. 982 01:14:51,654 --> 01:14:53,614 Je boot roeien. 983 01:14:54,448 --> 01:14:56,951 Laten we gaan! 984 01:16:09,732 --> 01:16:14,320 Vierhonderd hits in de ochtend met een omzet van 9,5 miljoen dollar. 985 01:16:16,072 --> 01:16:17,865 Slagingspercentage 80%. 986 01:16:20,701 --> 01:16:22,453 Je hebt geweldig werk geleverd. 987 01:16:23,621 --> 01:16:25,956 Laten we 's middags landelijk gaan. 988 01:16:26,165 --> 01:16:30,252 Zeshonderd aanvragers van SH Securities die geslaagd waren voor hun sollicitatiegesprek. 989 01:16:31,587 --> 01:16:33,339 Ons doel is 18 miljoen dollar. 990 01:16:33,631 --> 01:16:35,549 Laten we een slagingspercentage van 90% bereiken! 991 01:16:38,636 --> 01:16:43,891 Laten we doorgaan totdat je veegt je kont met je commissie! 992 01:16:46,852 --> 01:16:48,771 Dit is uw bonus! 993 01:16:49,396 --> 01:16:52,483 In de middag wordt het nog heter! 994 01:16:52,983 --> 01:16:54,401 Laten we gaan! 995 01:16:57,238 --> 01:16:58,823 Neem het, bonus! 996 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 Bonus! 997 01:17:00,282 --> 01:17:01,617 Een andere! 998 01:17:01,700 --> 01:17:03,035 Krijgt iemand er geen? 999 01:17:03,119 --> 01:17:05,287 Eet het tot je erbij neervalt! 1000 01:17:15,256 --> 01:17:16,132 Kerel. 1001 01:17:22,513 --> 01:17:25,766 Is er een totale oorlog gaande? Hoe ver zijn ze? 1002 01:17:27,434 --> 01:17:29,103 Dat is het minste van je zorgen. 1003 01:17:34,150 --> 01:17:36,986 We moeten ze tegenhouden voordat er meer slachtoffers zoals wij zijn. 1004 01:17:37,444 --> 01:17:40,573 Doe open, we moeten ze tegenhouden. 1005 01:17:45,661 --> 01:17:47,037 Ga weg. 1006 01:18:04,180 --> 01:18:05,055 Is dat de plek? 1007 01:18:05,556 --> 01:18:07,474 Ja. Acht Kibaekstraat. 1008 01:18:08,475 --> 01:18:10,060 Laten we gaan! 1009 01:18:15,983 --> 01:18:17,693 -Is dit het? -JEP. 1010 01:18:25,492 --> 01:18:26,994 Ontspan, ontspan. 1011 01:18:29,038 --> 01:18:30,206 Hallo. 1012 01:18:32,917 --> 01:18:36,086 Achttien miljoen yuan. Kom op. Kom op. 1013 01:18:37,087 --> 01:18:39,924 Jij bastaard. 1014 01:18:40,007 --> 01:18:43,969 Geef ons 18 miljoen yuan voor de klus op de bouwplaats in Busan. 1015 01:18:44,053 --> 01:18:46,388 Wat een tijd om te leven. 1016 01:18:52,102 --> 01:18:54,480 Geld geld geld! 1017 01:19:16,126 --> 01:19:18,170 Ik ben hier. 1018 01:19:18,879 --> 01:19:20,506 Hey jij daar! 1019 01:19:20,839 --> 01:19:22,549 Kunt u uw auto verplaatsen? 1020 01:19:23,133 --> 01:19:26,262 We hebben plekken om naartoe te gaan. Snel snel. 1021 01:19:26,762 --> 01:19:30,099 - Maak een back-up, maak een back-up. -Dit is heel eigenaardig. 1022 01:19:30,432 --> 01:19:32,434 Waarom hebben we hetzelfde opnamenummer? 1023 01:19:33,769 --> 01:19:34,645 Vreemd. 1024 01:19:36,146 --> 01:19:38,899 Jullie klootzakken. 1025 01:19:40,526 --> 01:19:42,444 Je hebt ballen, dat geef ik je na. 1026 01:19:43,279 --> 01:19:44,405 Dood me alsjeblieft niet. 1027 01:19:45,489 --> 01:19:47,199 Ze overtuigde me om dit te doen. 1028 01:19:47,574 --> 01:19:50,452 Ik besefte het niet dat geld was van jullie, beste heren. 1029 01:19:51,036 --> 01:19:52,788 Het was niet jouw geld om mee te beginnen! 1030 01:19:53,998 --> 01:19:55,833 Heb je iemand binnen het callcenter? 1031 01:19:58,168 --> 01:19:59,795 Het is die agent, toch? 1032 01:20:00,713 --> 01:20:04,008 Ga je lekker chillen? Je hebt geen loyaliteit als man! 1033 01:20:04,091 --> 01:20:05,884 Daar is geen tijd voor! 1034 01:20:05,968 --> 01:20:08,804 Kijk naar deze klootzakken overal stront uitspugen. 1035 01:20:09,972 --> 01:20:12,433 Meld dit aan directeur Cheon. 1036 01:20:12,975 --> 01:20:15,811 En laten we deze twee begraven. 1037 01:20:16,979 --> 01:20:20,190 -Nee, alsjeblieft, alsjeblieft! -Nee! Nee! 1038 01:20:21,525 --> 01:20:22,401 Wat is dat? 1039 01:20:28,365 --> 01:20:30,117 Wat de shit! 1040 01:20:30,826 --> 01:20:34,872 -Wie ben jij in hemelsnaam? - Zuid-Koreaanse politie, klootzak. 1041 01:20:34,997 --> 01:20:36,498 Politie? 1042 01:20:37,166 --> 01:20:38,667 Weer politie? Dit is gek. 1043 01:20:38,917 --> 01:20:40,210 Heb je een doodswens? 1044 01:20:43,672 --> 01:20:44,923 Neem ze in hechtenis. 1045 01:20:49,428 --> 01:20:50,346 Kkangchil? 1046 01:20:50,846 --> 01:20:52,181 De rechterhand van Han Seo-joon? 1047 01:20:53,515 --> 01:20:55,601 Hoe communiceer je met hem? 1048 01:20:57,519 --> 01:21:00,814 Hoe doe je dat terwijl hij in het callcenter is? 1049 01:21:01,815 --> 01:21:02,691 Missie. 1050 01:21:03,817 --> 01:21:08,405 Als ze bij je komen, Ik kan je veiligheid niet garanderen. 1051 01:21:09,573 --> 01:21:13,035 Als u met ons samenwerkt, we vliegen je terug naar Korea. 1052 01:21:14,495 --> 01:21:15,954 Dat is in uw belang. 1053 01:21:19,458 --> 01:21:20,501 smartphone. 1054 01:21:22,920 --> 01:21:23,837 Dit? 1055 01:21:25,005 --> 01:21:26,298 Ik zal je vertrouwen. 1056 01:21:26,799 --> 01:21:28,926 Zo chat ik met Han. 1057 01:21:29,009 --> 01:21:31,637 Ik kreeg deze tip via e-mail. 1058 01:21:31,720 --> 01:21:34,306 Mijn laptop heeft locatiegegevens voor het callcenter dat ik heb geanalyseerd. 1059 01:21:34,390 --> 01:21:36,433 Oké, stand-by in Korea. 1060 01:21:36,975 --> 01:21:39,728 We hebben geen aanbetaling ontvangen van een van de beurzen. 1061 01:21:40,521 --> 01:21:42,898 -Welke? -Acht, op het industrieterrein. 1062 01:21:43,065 --> 01:21:44,900 -Bel het ophaalteam. -Ja meneer. 1063 01:21:44,983 --> 01:21:45,943 Directeur Cheon! 1064 01:21:47,903 --> 01:21:49,113 Eenenzeventig is verdwenen. 1065 01:22:06,296 --> 01:22:07,297 Hoi! 1066 01:22:08,006 --> 01:22:09,258 Wat doe je daar? 1067 01:22:12,553 --> 01:22:14,721 Kijk eens naar deze punker. 1068 01:22:43,876 --> 01:22:44,793 Wat is er gebeurd? 1069 01:22:46,211 --> 01:22:47,588 Kom op! 1070 01:22:47,671 --> 01:22:49,006 Hij heeft nog niet gestort! 1071 01:22:49,089 --> 01:22:51,049 We hebben een black-out, ga kijken. 1072 01:22:51,842 --> 01:22:54,178 Kijk hiernaar. Iemand heeft het verpest. 1073 01:23:04,938 --> 01:23:06,815 Meldingen van voice phishing flink gedaald. 1074 01:23:06,899 --> 01:23:08,817 Han is iets van plan. 1075 01:23:09,610 --> 01:23:10,986 Staat er iets op de IP-trace? 1076 01:23:11,612 --> 01:23:13,363 Ik kan niet verder traceren met IP. 1077 01:23:13,447 --> 01:23:16,492 Waar vertellen we de Chinese autoriteit komen? 1078 01:23:17,201 --> 01:23:18,952 Wat ben je aan het doen, Han? 1079 01:23:19,411 --> 01:23:21,413 Ik zal proberen de e-mail van Kkangchil te traceren. 1080 01:23:38,305 --> 01:23:41,475 MIN: DE KOREAANSE COPS IS ER, OP ZOEK NAAR CALLCENTER. 1081 01:23:41,934 --> 01:23:42,976 Godverdomme. 1082 01:23:43,769 --> 01:23:45,229 Wat gebeurd er? 1083 01:23:45,312 --> 01:23:46,772 Waarom viel de stroom uit? 1084 01:23:47,314 --> 01:23:49,441 - Totale oorlog? -Alle telefoons zijn uitgevallen, meneer. 1085 01:23:49,525 --> 01:23:50,734 Klootzak! 1086 01:23:52,027 --> 01:23:54,947 Die baan is 25 miljoen dollar waard! 1087 01:23:56,281 --> 01:23:58,242 Iemand moet er mee geknoeid hebben. 1088 01:24:03,914 --> 01:24:07,876 Buddy, houd Cheon in de gaten. 1089 01:24:07,960 --> 01:24:08,835 Ja meneer. 1090 01:24:09,711 --> 01:24:11,838 We moeten toch samen naar Shanghai? 1091 01:24:12,714 --> 01:24:14,091 -Ga, ga! -Ja meneer. 1092 01:24:38,198 --> 01:24:38,948 KOPIËREN 1093 01:24:45,080 --> 01:24:46,248 Wie ben jij in hemelsnaam? 1094 01:24:46,331 --> 01:24:51,503 Advocaat Kim Hyun-su is je vriend, klootzak! 1095 01:24:55,716 --> 01:24:58,969 Goed je te ontmoeten, vriend. Dus? 1096 01:25:00,554 --> 01:25:01,763 Zijn er updates? 1097 01:25:01,847 --> 01:25:04,308 Het heeft beveiligingslagen, het zal even duren. 1098 01:25:21,366 --> 01:25:22,826 De centrale is overvallen! 1099 01:25:23,660 --> 01:25:25,329 Waarschijnlijk zijn het Koreaanse agenten. 1100 01:25:28,498 --> 01:25:30,042 Bereid je voor om te verhuizen! 1101 01:25:30,208 --> 01:25:33,086 Bereid je voor om te verhuizen! Verzamel je spullen! 1102 01:25:36,340 --> 01:25:37,466 Haast je! 1103 01:25:39,217 --> 01:25:40,260 We hebben geen tijd! 1104 01:25:44,014 --> 01:25:45,307 Pak de scripts in! 1105 01:25:45,432 --> 01:25:46,683 Telefoons! 1106 01:25:55,317 --> 01:25:57,944 Vloer manager! Hulp! 1107 01:26:04,368 --> 01:26:06,036 Wacht, wacht, alsjeblieft! 1108 01:26:06,870 --> 01:26:09,164 Laten we hierover praten. 1109 01:26:09,247 --> 01:26:10,874 Rot op, klootzak. 1110 01:26:11,875 --> 01:26:13,543 Ik zei, we moeten praten! 1111 01:26:15,712 --> 01:26:17,798 Het is die klootzak! 1112 01:26:18,590 --> 01:26:21,343 Hij was bevriend met 71! 1113 01:26:22,886 --> 01:26:25,430 Waar is 71? Wie is hij? 1114 01:26:25,931 --> 01:26:27,349 Ik weet het niet. 1115 01:26:27,933 --> 01:26:28,934 Shithead! 1116 01:26:34,606 --> 01:26:37,401 Kijk eens naar deze punker. Heb je ook wat geld gepakt? 1117 01:26:37,901 --> 01:26:40,862 Geef het alsjeblieft terug. 1118 01:26:40,946 --> 01:26:42,656 Ik moet ermee naar huis. 1119 01:26:43,573 --> 01:26:47,327 Je schuld is 100.000 dollar, toch? 1120 01:26:49,246 --> 01:26:51,998 Als je het ons vertelt, mag je deze hebben. 1121 01:26:53,083 --> 01:26:54,835 We dekken ook uw schuld. 1122 01:26:55,669 --> 01:26:57,546 We helpen je een miljoen dollar te verdienen. 1123 01:26:57,921 --> 01:27:01,174 Vertel me waar is 71? 1124 01:27:18,316 --> 01:27:20,026 Jij bastaard! 1125 01:27:22,487 --> 01:27:23,655 Beweging! 1126 01:27:36,209 --> 01:27:37,669 Directeur Cheon! 1127 01:27:38,253 --> 01:27:40,213 Dat is de telefoon van deze eikel... 1128 01:27:43,550 --> 01:27:44,968 Jij verdomde rat! 1129 01:27:56,229 --> 01:27:57,272 Klootzak! 1130 01:28:00,108 --> 01:28:01,568 41 48 36N 123 27 58E 1131 01:28:01,693 --> 01:28:03,153 GEEN SERVICE 1132 01:28:06,406 --> 01:28:08,200 Laat me je één ding vragen. 1133 01:28:08,283 --> 01:28:10,285 Waarom verraad je meneer Hwang? 1134 01:28:20,629 --> 01:28:22,005 Jij klootzak! 1135 01:28:31,014 --> 01:28:35,519 Er is geen "waarom" Ik ben maar een oplichter, klootzak! 1136 01:28:44,361 --> 01:28:45,237 PROBEER HET NOG EENS 1137 01:28:45,362 --> 01:28:46,571 Zoek 71! 1138 01:28:52,702 --> 01:28:54,996 Wat doe je hier? 71. 1139 01:28:55,956 --> 01:28:56,873 Hier! 1140 01:28:59,459 --> 01:29:00,418 Pak hem! 1141 01:29:08,343 --> 01:29:09,678 Beweeg beweeg! 1142 01:29:10,971 --> 01:29:12,055 Stop hem! 1143 01:29:17,185 --> 01:29:18,603 Pak hem! 1144 01:29:18,687 --> 01:29:20,230 Beweeg beweeg! 1145 01:29:22,983 --> 01:29:23,900 Shit! 1146 01:29:25,861 --> 01:29:27,112 Het is op slot, ga rond! 1147 01:29:53,638 --> 01:29:54,598 Kerel. 1148 01:30:05,150 --> 01:30:06,192 Hier. 1149 01:30:09,154 --> 01:30:11,281 Eenenzeventig is hier! 1150 01:30:13,283 --> 01:30:14,367 Hij is hier! 1151 01:30:14,451 --> 01:30:16,620 Schiet op, kom op! 1152 01:30:17,913 --> 01:30:18,914 Pak hem! 1153 01:30:23,627 --> 01:30:25,921 Hij is daarboven! 1154 01:30:28,048 --> 01:30:28,965 Gaan! 1155 01:30:30,467 --> 01:30:31,760 Ga naar boven! 1156 01:31:07,379 --> 01:31:09,172 Haast je! 1157 01:31:54,551 --> 01:31:55,427 Pak hem! 1158 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 Voormalig narcotica-agent, Sergeant Han Seo-joon. 1159 01:32:11,192 --> 01:32:13,069 Jezus Christus. 1160 01:32:19,034 --> 01:32:20,744 Wat heb je met deze telefoon gedaan? 1161 01:32:21,703 --> 01:32:24,039 Heb je de Koreaanse politie gebeld? Je vrienden? 1162 01:32:24,789 --> 01:32:28,293 Het is allemaal nutteloos, we zijn op weg naar buiten. 1163 01:32:28,376 --> 01:32:29,961 We zouden eruit vliegen. 1164 01:32:31,296 --> 01:32:35,216 Dankzij jou is ons project op de klippen gelopen. 1165 01:32:35,300 --> 01:32:39,679 Weet je hoeveel het waard was? 1166 01:32:41,681 --> 01:32:43,808 Hoe lang nog om de persoonsgegevens te kopiëren? 1167 01:32:44,350 --> 01:32:45,560 Nog vijf minuten, meneer. 1168 01:32:49,439 --> 01:32:51,649 Het zou triest zijn om op deze manier uit elkaar te gaan. 1169 01:32:53,151 --> 01:32:55,862 Zullen we een rondleiding door het hiernamaals doen? 1170 01:33:05,246 --> 01:33:07,373 -Wat zijn dit? Coördinaten? -Ja, meneer. 1171 01:33:07,457 --> 01:33:09,000 Breng het naar de Chinezen. 1172 01:33:09,125 --> 01:33:11,920 Het ligt allemaal in puin! Jij bastaard! 1173 01:33:17,926 --> 01:33:20,303 Ja, meneer Hwang. Ik ben de floormanager, meneer. 1174 01:33:20,595 --> 01:33:22,305 Directeur Cheon is even weg. 1175 01:33:23,765 --> 01:33:25,517 Hij zei dat hij hier snel zal zijn. 1176 01:33:27,143 --> 01:33:29,437 Godverdomme, die lul. 1177 01:33:30,980 --> 01:33:34,692 Christus! Shit! 1178 01:33:38,738 --> 01:33:41,491 Laten we samenwerken voor een voice phishing. 1179 01:33:42,158 --> 01:33:44,786 Zeg hem dat alles naar de klote is gegaan door jou. 1180 01:33:47,789 --> 01:33:49,916 Je bent een gek. 1181 01:33:53,294 --> 01:33:54,671 Ben ik een gek? 1182 01:33:55,672 --> 01:33:59,592 Serieus, kerel? Geef me de tablet. 1183 01:34:07,767 --> 01:34:10,103 Kang Mi-yeon, Gangseo-ziekenhuis. 1184 01:34:11,563 --> 01:34:16,568 -Jij bastaard! Raak mijn familie niet aan! -Laat hem zijn mond houden. 1185 01:34:16,651 --> 01:34:18,194 - Jij klootzak! -Laat hem zijn mond houden! 1186 01:34:20,196 --> 01:34:21,072 Zoon van een-- 1187 01:34:21,197 --> 01:34:23,741 Wacht even, ik heb het gevonden. 1188 01:34:23,825 --> 01:34:27,912 Uw schoonmoeder heeft een lening aangevraagd. 1189 01:34:27,996 --> 01:34:29,956 Was het voor haar dochter ziekenhuis rekening? 1190 01:34:31,291 --> 01:34:33,668 -Niet doen! -Hallo, is dit mevrouw Jang Geum-sun? 1191 01:34:34,377 --> 01:34:37,755 Ik ben Kim Hyun-su van het financiële ondersteuningsteam van Daehan Bank. 1192 01:34:37,839 --> 01:34:40,550 U heeft een kortlopende lening aangevraagd van onze bank, toch? 1193 01:34:40,633 --> 01:34:42,010 Ik ben bang dat het is afgewezen. 1194 01:34:42,635 --> 01:34:45,722 Het spijt me zeer dat we je deze keer niet konden helpen. 1195 01:34:45,930 --> 01:34:52,687 Ik zal uw aanvraag opnieuw beoordelen en kom bij je terug. 1196 01:34:55,106 --> 01:34:58,109 Helemaal niet, mevrouw. 1197 01:35:02,238 --> 01:35:04,240 Kijk hem eens kreunen. 1198 01:35:06,993 --> 01:35:08,953 -Wat zeg je? -Ik doe het! 1199 01:35:10,914 --> 01:35:13,124 Ik doe het. Ik zal. 1200 01:35:14,834 --> 01:35:20,381 We begraven geen bebloede lichamen zoals gangsters. 1201 01:35:21,049 --> 01:35:25,637 We laten ze zelfmoord plegen. 1202 01:35:27,597 --> 01:35:28,806 Ik doe het. 1203 01:35:29,724 --> 01:35:32,518 Doe het goed. 1204 01:35:33,186 --> 01:35:35,438 Of je vrouw sterft. 1205 01:35:41,611 --> 01:35:43,112 Verdomde Hwang. 1206 01:35:44,781 --> 01:35:46,282 Meneer Hwang, dit is Gwak. 1207 01:35:46,866 --> 01:35:50,620 Ik heb een rat gevangen, hij bleek een ex-politieagent te zijn. 1208 01:35:50,703 --> 01:35:53,581 Han Seo-joon, een slachtoffer van de klus op de bouwplaats in Busan. 1209 01:35:54,165 --> 01:35:57,919 -Het lijkt erop dat hij hier kwam om wraak te nemen. -Waarom neemt Cheon zijn telefoon niet op? 1210 01:35:58,211 --> 01:36:02,006 Deze klootzak kwam bij Cheon. 1211 01:36:02,799 --> 01:36:07,428 Ik heb hem hier, Ik laat hem zichzelf verifiëren. 1212 01:36:13,685 --> 01:36:17,105 Geboren in 1982, in Mokpo, 1213 01:36:17,897 --> 01:36:21,234 voormalig Gangnam-narcotica, 1214 01:36:21,317 --> 01:36:23,236 Sergeant Han Seo-joon. 1215 01:36:23,319 --> 01:36:27,282 Nationaal ID 820811-1143… 1216 01:36:28,533 --> 01:36:29,701 436. 1217 01:36:30,493 --> 01:36:33,579 Ik heb Cheon vermoord. 1218 01:36:37,292 --> 01:36:38,668 Was dat naar tevredenheid? 1219 01:36:39,210 --> 01:36:41,921 -Is dit zeker? -Natuurlijk. 1220 01:36:42,005 --> 01:36:45,925 Ik zal deze plek onder controle hebben. U hoeft niet langs te komen. 1221 01:36:46,009 --> 01:36:47,635 Ruim deze rotzooi op. 1222 01:36:48,720 --> 01:36:53,182 Zien? Bij voice phishing draait alles om empathie! 1223 01:36:53,850 --> 01:36:55,018 Kopiëren is klaar. 1224 01:36:55,685 --> 01:36:56,561 Oké. 1225 01:37:02,817 --> 01:37:04,360 Intrekken! 1226 01:37:05,737 --> 01:37:07,155 Zet deze deur open! 1227 01:37:10,700 --> 01:37:11,576 Intrekken! 1228 01:37:14,078 --> 01:37:16,581 -Het is de politie! -Politie! 1229 01:37:16,664 --> 01:37:17,832 Stop, klootzakken! 1230 01:37:19,042 --> 01:37:21,419 Stop! Pak ze! 1231 01:37:21,502 --> 01:37:22,712 Klootzak! 1232 01:37:40,104 --> 01:37:41,522 Je hebt het goed gedaan. 1233 01:37:43,900 --> 01:37:44,901 Tot ziens. 1234 01:37:56,871 --> 01:37:57,914 Wel verdomme? 1235 01:38:03,086 --> 01:38:04,837 Oke! 1236 01:38:04,921 --> 01:38:06,297 Kom op. 1237 01:38:07,715 --> 01:38:10,051 Het schijnt zo'n 150 te zijn. 1238 01:38:11,010 --> 01:38:12,512 Ik denk niet dat Hwang hier is. 1239 01:38:13,388 --> 01:38:15,223 Ik zie Han hier niet. 1240 01:38:26,401 --> 01:38:27,443 Shit! 1241 01:38:56,431 --> 01:38:57,974 -Baas. -Ja? 1242 01:38:58,057 --> 01:38:59,725 Hij is de floormanager. 1243 01:38:59,809 --> 01:39:02,520 Weet je waar Han, ik bedoel, waar Kang Min-ho is? 1244 01:39:04,230 --> 01:39:05,648 Punk kont. 1245 01:39:05,731 --> 01:39:08,359 Kun je alleen aan de telefoon praten? 1246 01:39:14,323 --> 01:39:15,950 Verdomd! 1247 01:39:59,785 --> 01:40:01,370 Verdomde klootzak! 1248 01:40:04,123 --> 01:40:06,876 Schiet me neer, ga door! 1249 01:40:09,879 --> 01:40:12,882 Denk je echt dat dit allemaal stopt? als ik dood ben? 1250 01:40:14,759 --> 01:40:16,052 Schiet me! 1251 01:40:22,600 --> 01:40:24,268 Schiet me neer, klootzak! 1252 01:40:37,698 --> 01:40:38,699 Waar was dat? 1253 01:40:39,200 --> 01:40:41,744 Dak, ik denk dat dat het dak was! 1254 01:40:42,787 --> 01:40:43,871 Han Seo-joon! 1255 01:40:55,591 --> 01:40:56,926 Goed werk. 1256 01:40:59,637 --> 01:41:01,347 Niet bewegen, klootzak. 1257 01:41:06,477 --> 01:41:07,436 Haal hem weg. 1258 01:41:09,272 --> 01:41:11,649 Godverdomme! 1259 01:41:12,817 --> 01:41:14,986 -Bedankt. - Beweeg, klootzak. 1260 01:41:22,910 --> 01:41:25,204 -Waar kwam dit artikel vandaan? -Zojuist, meneer. 1261 01:41:26,539 --> 01:41:27,748 Stelletje idioten. 1262 01:41:29,458 --> 01:41:31,460 -Ga naar het vliegveld. -Direct meneer. 1263 01:41:31,919 --> 01:41:34,005 En krijg Min aan de lijn. 1264 01:41:34,547 --> 01:41:36,882 Ik heb hem gebeld, maar hij antwoordt niet. 1265 01:41:41,971 --> 01:41:43,055 DOSSIER VAN DE BEVOEGDE COP 1266 01:41:43,180 --> 01:41:44,640 Ik kreeg een sms van hem. 1267 01:41:45,346 --> 01:41:47,501 LEE GYU-HO 1268 01:41:54,442 --> 01:41:58,154 Hier komt het telefoontje van Kim Hyun-su. 1269 01:42:02,700 --> 01:42:03,909 KIM HYUN-SU (VRIEND VAN MIN) 1270 01:42:03,993 --> 01:42:05,036 Kim Hyun-su? 1271 01:42:07,121 --> 01:42:09,415 Dhr. Hwang, dit is aanklager Kim Hyun-su. 1272 01:42:09,498 --> 01:42:12,501 We hebben elkaar vorig jaar ontmoet in een bar met de intro van Min. 1273 01:42:12,585 --> 01:42:14,962 Min's oude vriend uit zijn geboorteplaats, weet je het nog? 1274 01:42:15,046 --> 01:42:17,256 Ja, natuurlijk, ik herinner het me! 1275 01:42:18,883 --> 01:42:20,622 Wat is de situatie bij het parket? 1276 01:42:20,722 --> 01:42:24,263 Gwak staat onder arrest en hij noemde je bij naam. 1277 01:42:25,222 --> 01:42:26,515 Er wordt een bevel voor u uitgevaardigd. 1278 01:42:26,599 --> 01:42:28,768 Heeft hij de Filippijnen onthuld Shell bedrijf? 1279 01:42:29,268 --> 01:42:30,853 Laten we zo snel mogelijk afspreken. 1280 01:42:30,936 --> 01:42:33,648 Als je me je locatie vertelt, Ik zal mijn mannen naar buiten brengen. 1281 01:42:33,731 --> 01:42:36,984 Bedankt. Ik bel je terug met een locatie. 1282 01:42:39,445 --> 01:42:40,488 Oké. 1283 01:42:40,655 --> 01:42:41,656 NIEUWS FLITS 1284 01:42:41,781 --> 01:42:45,660 China's grootste voice phishing organisatie is afgebroken. 1285 01:42:45,743 --> 01:42:50,790 Ze bezaten enorme bedragen van persoonlijke gegevens en scripts, 1286 01:42:50,873 --> 01:42:55,711 en ze hebben oplichting uitgevoerd midden in de stad. 1287 01:42:55,795 --> 01:42:59,256 We hebben een Hwang callcenter overvallen 1288 01:42:59,840 --> 01:43:04,261 en arresteerde 150 leden. 1289 01:43:05,096 --> 01:43:10,685 We hebben ook 9,5 miljoen dollar teruggevorderd van de recente sollicitantenzwendel 1290 01:43:11,519 --> 01:43:18,109 bovenop drie miljoen dollar van de oplichting op de bouwplaats in Busan. 1291 01:43:18,734 --> 01:43:21,654 Denk je dat er een daling komt in voice phishing-scams? 1292 01:43:21,904 --> 01:43:24,031 Dat is wat we hopen. 1293 01:43:25,324 --> 01:43:27,660 Heb je een boodschap voor het publiek? 1294 01:43:31,163 --> 01:43:35,793 Accepteer geen verdachte oproepen, en als ze het over geld hebben, hang dan gewoon op. 1295 01:43:39,046 --> 01:43:40,297 Als laatste... 1296 01:43:42,425 --> 01:43:47,138 veel slachtoffers geven zichzelf de schuld, maar het is niet jouw schuld. 1297 01:43:48,222 --> 01:43:51,767 Deze jongens zijn gemeen. We krijgen ze hoe dan ook. 1298 01:44:15,040 --> 01:44:16,542 -Laat me je zien. -Wat? 1299 01:44:17,209 --> 01:44:18,210 Kom op. 1300 01:44:20,171 --> 01:44:21,881 Kijk maar naar je gezicht. 1301 01:44:22,882 --> 01:44:25,259 Hoe kon je daarheen gaan? 1302 01:44:31,140 --> 01:44:35,060 DRIE MAANDEN LATER 1303 01:44:35,311 --> 01:44:40,608 MANILA, FILIPPIJNEN 1304 01:44:51,619 --> 01:44:54,455 Ik hoorde dat Hwang gevangen was genomen en zijn winkel overvallen. 1305 01:44:55,039 --> 01:44:56,624 Ik heb wat dingen teruggevonden. 1306 01:45:03,881 --> 01:45:07,551 Persoonsgegevens en scripts. Ze zijn het waard minstens vijf miljoen dollar. 1307 01:45:11,722 --> 01:45:14,809 Dit is genoeg voor een grote klus. 1308 01:45:17,061 --> 01:45:20,481 Ik zou graag een kans willen maken om een hoop geld te verdienen. 1309 01:45:22,274 --> 01:45:23,400 Voorzitter Cho. 1310 01:45:31,200 --> 01:45:32,117 Hallo? 1311 01:45:32,201 --> 01:45:35,663 Ik ben Kim Hyun-su van Financial Supervisory Services. 1312 01:45:51,220 --> 01:45:55,933 OP DE LIJN 1313 01:45:57,518 --> 01:45:58,435 CERTIFICAAT VAN BENOEMING 1314 01:46:00,437 --> 01:46:03,440 Sergeant Han, welkom terug. 1315 01:46:03,983 --> 01:46:06,277 Ik hoop dat je de root ongedaan maakt alle voice phishing-oplichters. 1316 01:46:06,652 --> 01:46:08,487 Ik zal ze allemaal halen, meneer. 94411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.