All language subtitles for Not.Dead.Yet.S01E07.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,755 ♪♪ 2 00:00:04,755 --> 00:00:05,756 Oh, hey. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,299 Heyyyy, roomie. 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,759 You know, it's, uh -- it's so crazy 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,093 that we've been living together for a few months 6 00:00:10,093 --> 00:00:12,179 and I don't even know what city you were born in. 7 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 That's not crazy. I was born in Cleveland. 8 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 Cool. So as a kid in Cleveland, did you have any pets? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 Yeah. I had a hamster named Hamster. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 Adorable. Last question. 11 00:00:20,687 --> 00:00:21,772 What's your mother's maiden name? 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,148 No. What? 13 00:00:23,148 --> 00:00:24,233 You're trying to steal my Hulu password. 14 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 No, I'm not trying to... 15 00:00:25,567 --> 00:00:26,902 That's identity theft, Nell. 16 00:00:26,902 --> 00:00:28,779 Come on! Everybody does it. 17 00:00:28,779 --> 00:00:30,530 It's not a big deal. 18 00:00:30,530 --> 00:00:32,908 It's like stealing a fun glass from a bar 19 00:00:32,908 --> 00:00:35,285 or sneaking a roasted chicken into a movie theater. 20 00:00:35,285 --> 00:00:37,704 As a lawyer, I'm gonna recommend that you quit talking 21 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 before you confess to any more crimes. 22 00:00:39,831 --> 00:00:41,333 Speaking of crimes, 23 00:00:41,333 --> 00:00:43,835 I've noticed you use a lot of toilet paper in the bathroom. 24 00:00:43,835 --> 00:00:46,213 Now, I wasn't gonna say anything because, frankly, 25 00:00:46,213 --> 00:00:48,090 I -- I don't know where to begin. 26 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 But I think it would be best if you could please 27 00:00:50,217 --> 00:00:52,344 just keep the bathroom stocked. 28 00:00:52,344 --> 00:00:55,430 Okay, listen, I'll amortize my share from the... 29 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 What is -- What are -- 30 00:00:57,015 --> 00:00:58,433 What are you doing? 31 00:00:58,433 --> 00:01:00,394 Um, I'm packing my lunch. 32 00:01:00,394 --> 00:01:02,354 That's not lunch. 33 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 That's oyster crackers and a jar of peanut butter. 34 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 I don't get paid until Friday. 35 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 And I'm three payments behind on my student loans. 36 00:01:08,193 --> 00:01:09,695 So I'm gonna have to make do. 37 00:01:09,695 --> 00:01:13,115 Thank God I picked these tomatillos 38 00:01:13,115 --> 00:01:14,157 from the community garden. 39 00:01:14,157 --> 00:01:15,576 We don't have a community garden. 40 00:01:15,576 --> 00:01:17,202 You just picked that from somebody's yard. 41 00:01:17,202 --> 00:01:19,621 Oh, call the produce police. 42 00:01:19,621 --> 00:01:20,998 Bye! 43 00:01:20,998 --> 00:01:23,417 It's a slippery slope from tomatoes to banks. 44 00:01:25,669 --> 00:01:28,171 Oh. 45 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 "Dear Nell," blah, blah, blah. 46 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 "Your next obituary assignment is" -- Oh! 47 00:01:33,260 --> 00:01:36,263 Man: Wow, that was a close call. 48 00:01:36,263 --> 00:01:37,389 Oh, my God. I know that voice. 49 00:01:37,389 --> 00:01:41,226 This is the voice of the Fresno Grizzlies, 50 00:01:41,226 --> 00:01:42,311 Car-- Carlos Garza! 51 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 Carlos Garza! Oh, my God! 52 00:01:45,689 --> 00:01:47,274 My dad I used to listen to you call baseball games 53 00:01:47,274 --> 00:01:48,775 all the time! 54 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 I can't believe you're dead! 55 00:01:49,609 --> 00:01:50,944 That is amazing! 56 00:01:50,944 --> 00:01:52,529 Hurtful. 57 00:01:52,529 --> 00:01:53,947 Oh, no, no. I didn't mean it like that. 58 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 I just meant that, like, you know... 59 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 I've always wanted to meet you. 60 00:01:56,950 --> 00:01:59,202 So, you know, say something, just anything. 61 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 Keep your eyes on the road. Oh, yeah. 62 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Don't worry. That's it, though. 63 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 That's exactly what you sound like. 64 00:02:03,665 --> 00:02:05,125 Oh! 65 00:02:07,210 --> 00:02:10,714 Two car crashes in one day. 66 00:02:10,714 --> 00:02:13,008 Tough day for Carlos Garza. 67 00:02:14,176 --> 00:02:18,180 ♪♪ 68 00:02:18,180 --> 00:02:21,183 -- Captions by VITAC -- 69 00:02:21,183 --> 00:02:22,476 Nell: Yeah, I canceled my AAA, 70 00:02:22,476 --> 00:02:25,228 so this tow truck's gonna cost me about, uh, 71 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 300 bucks that I don't have. Hm. 72 00:02:27,397 --> 00:02:30,317 Speaking of AAA, this reminds me of a pitcher 73 00:02:30,317 --> 00:02:31,777 from the Toledo Mud Hens. Mm. 74 00:02:31,777 --> 00:02:33,153 This guy was older than Moses, 75 00:02:33,153 --> 00:02:35,697 committed three errors on one play. 76 00:02:35,697 --> 00:02:38,075 Yet, the old southpaw managed to turn things around 77 00:02:38,075 --> 00:02:39,618 and get the win. 78 00:02:39,618 --> 00:02:41,286 Man, you always have the perfect baseball story 79 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 for every situation. 80 00:02:42,621 --> 00:02:43,997 We'd always have you on at the kitchen 81 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 in my family's restaurant. 82 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Or -- Or, in the summer, 83 00:02:46,291 --> 00:02:48,460 we'd bring the radio with us to the stadium 84 00:02:48,460 --> 00:02:50,337 just to, like, listen to you when we watched the game. 85 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 You really brought me and my dad closer together. 86 00:02:53,298 --> 00:02:54,341 Yeah. 87 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 Oh. 88 00:02:56,176 --> 00:02:58,095 Nope. Hmm. 89 00:02:58,095 --> 00:03:00,013 I can see you're still very close. 90 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 No, we are. Now is just not a good time. 91 00:03:01,682 --> 00:03:02,933 Hm. 92 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Ladies and gentlemen, 93 00:03:04,601 --> 00:03:09,231 this one is going, going, gone. 94 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 I am just so grateful that you didn't get hurt. 95 00:03:12,651 --> 00:03:13,819 I mean, this is why I always tell you 96 00:03:13,819 --> 00:03:15,195 to keep your eyes on the road. 97 00:03:15,195 --> 00:03:17,114 FYI, the light is green. 98 00:03:17,114 --> 00:03:18,323 Huh? Oh. 99 00:03:18,323 --> 00:03:19,658 Mm. Thank you. Mm-hmm. 100 00:03:21,243 --> 00:03:22,285 So, you doing okay? 101 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Yeah. 102 00:03:23,286 --> 00:03:25,038 I got coffee in my bra. 103 00:03:25,038 --> 00:03:27,124 Oh, and I might have to start driving Uber on the weekends. 104 00:03:27,124 --> 00:03:29,418 But, uh, now I don't have a car, so... 105 00:03:29,418 --> 00:03:30,710 maybe they'll let me carry people from place to place. 106 00:03:33,171 --> 00:03:34,256 Oh. 107 00:03:34,256 --> 00:03:36,133 Oh, of course my dad keeps calling me today, 108 00:03:36,133 --> 00:03:37,509 on all days. 109 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 Well, maybe you could just ask him for some money. 110 00:03:39,136 --> 00:03:40,470 Oh, no, no, no. I don't think so. 111 00:03:40,470 --> 00:03:41,721 Mnh-mnh. 112 00:03:41,721 --> 00:03:43,849 Yeah, if I pick up, he's gonna want to catch up. 113 00:03:43,849 --> 00:03:45,392 And then I'm gonna ruin the illusion 114 00:03:45,392 --> 00:03:47,936 that his little superstar is actually broke, 115 00:03:47,936 --> 00:03:49,312 living with a roommate, 116 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 and stealing vegetables like Peter Rabbit. 117 00:03:50,939 --> 00:03:52,732 This is all temporary, okay? 118 00:03:52,732 --> 00:03:55,444 And from where I'm sitting, you are doing all right, 119 00:03:55,444 --> 00:03:57,612 even with that coffee on your bra. 120 00:03:57,612 --> 00:03:59,906 ♪♪ 121 00:03:59,906 --> 00:04:01,199 I hope we get away to the Bahamas. 122 00:04:01,199 --> 00:04:02,617 Alright, if you can figure it out. 123 00:04:02,617 --> 00:04:04,995 I'm gonna look for a -- 124 00:04:04,995 --> 00:04:06,830 Attention, everybody. 125 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 I have an air horn. 126 00:04:08,457 --> 00:04:10,834 And also an announcement to make. 127 00:04:10,834 --> 00:04:13,920 My father wants all employees to undergo performance reviews. 128 00:04:15,088 --> 00:04:17,591 I know he can be intimidating. 129 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 But good news -- 130 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 He's not going to be present... 131 00:04:21,303 --> 00:04:22,971 ...in person. 132 00:04:22,971 --> 00:04:25,182 He is going to be present on a speaker. 133 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 But we're going to make it fun! 134 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Mason? 135 00:04:28,935 --> 00:04:30,771 Every employee's name has been written 136 00:04:30,771 --> 00:04:32,522 on one of these ping-pong balls 137 00:04:32,522 --> 00:04:35,525 by my personal calligraphist, Chaz. 138 00:04:35,525 --> 00:04:37,527 Now, when I pull your ball, you're going to meet me 139 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 in the conference room for a little chitchat. 140 00:04:39,404 --> 00:04:41,031 Fun, right? 141 00:04:41,031 --> 00:04:43,366 Heyyyy. What's going on? 142 00:04:43,366 --> 00:04:45,076 My father wants me to make budget cuts. 143 00:04:45,076 --> 00:04:46,328 I think I might have to lay someone off. 144 00:04:46,328 --> 00:04:47,162 Oh, my God. 145 00:04:47,162 --> 00:04:48,330 Yeah. It's bad. 146 00:04:48,330 --> 00:04:49,998 It's really, really bad. 147 00:04:49,998 --> 00:04:52,167 Love the big jewelry, Tina. 148 00:04:52,167 --> 00:04:54,419 10 out of 10! 149 00:04:54,419 --> 00:04:55,378 Everyone's gonna hate me. 150 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 And I don't know how to pull myself out of it. 151 00:04:56,963 --> 00:05:00,759 Okay, well, all you have to do is just take a deep breath 152 00:05:00,759 --> 00:05:02,844 and be honest with everyone and tell them the truth. 153 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 I can't do that, and neither can you. 154 00:05:04,846 --> 00:05:06,306 Okay? Just smile. 155 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 Party! 156 00:05:09,601 --> 00:05:12,062 The paper's cutting costs, people. 157 00:05:12,062 --> 00:05:14,731 It's only a matter of time until they cut jobs, too. 158 00:05:14,731 --> 00:05:16,817 Good thing I'm the only one here who doesn't get paid. 159 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 You're also the only one here 160 00:05:18,193 --> 00:05:19,236 that's still on a learner's permit. 161 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 What? 162 00:05:22,447 --> 00:05:26,034 Screw this place. I'm taking whatever I want. 163 00:05:26,034 --> 00:05:28,370 Whoa. 164 00:05:28,370 --> 00:05:30,121 You okay? Yeah. 165 00:05:30,121 --> 00:05:32,582 Just, I don't like performance reviews. 166 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 Oh. Not really good with criticism. 167 00:05:34,292 --> 00:05:35,669 Plus, when I get nervous, I tend to ramble. 168 00:05:35,669 --> 00:05:38,755 Well, not so much ramble as prattle or blabber. 169 00:05:38,755 --> 00:05:39,631 Pratter, even. 170 00:05:39,631 --> 00:05:40,715 Is that a word, "pratter"? 171 00:05:40,715 --> 00:05:41,758 Mnh-mnh. I think I'm rambling. 172 00:05:41,758 --> 00:05:42,551 Am I rambling? 100%. 173 00:05:42,551 --> 00:05:43,760 Oh. 174 00:05:43,760 --> 00:05:44,594 Dennis. 175 00:05:44,594 --> 00:05:46,555 Ohhh! 176 00:05:46,555 --> 00:05:48,098 Okay. No, this is good, this is good. 177 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 I'm going first. Rip it off just like a Band-Aid. 178 00:05:50,058 --> 00:05:53,144 Why do people say that? That hurts so much. 179 00:05:53,144 --> 00:05:55,063 Oh, God, I'm rambling again. 180 00:05:56,273 --> 00:05:58,608 I know my father can be intimidating, 181 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 even from 5,000 miles away, 182 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 but don't let it rattle you. 183 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Just pretend he's not even in the room, 184 00:06:04,447 --> 00:06:08,827 listening and judging every single thing you're saying. 185 00:06:08,827 --> 00:06:10,745 Assistant: Mr. Rhodes has joined the call. 186 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Uh, hello. 187 00:06:12,455 --> 00:06:14,291 Mr. Rhodes, it's such a pleasure 188 00:06:14,291 --> 00:06:15,667 to finally meet you over the speaker box. 189 00:06:19,379 --> 00:06:20,589 Don't be alarmed. 190 00:06:20,589 --> 00:06:22,340 He didn't speak to me from the ages of 8 to 11 191 00:06:22,340 --> 00:06:24,134 because I had braces. 192 00:06:24,134 --> 00:06:26,344 Okay, Dennis, let's get into it. 193 00:06:26,344 --> 00:06:29,764 How would you summarize your performance over the past year? 194 00:06:29,764 --> 00:06:31,016 Uh, yes. 195 00:06:31,016 --> 00:06:33,602 Um, I-I can definitely do that. 196 00:06:33,602 --> 00:06:37,230 Um, our -- our clicks are up. Ad sales up. 197 00:06:37,230 --> 00:06:40,734 A-And we uncovered a sex cult at the Alhambra Public Library. 198 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 The end. 199 00:06:41,902 --> 00:06:44,613 Well, kudos to you. 200 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 Keep up the good work. 201 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 Is that it? Yes. 202 00:06:48,575 --> 00:06:50,368 I mean, unless you wanted to say something else? 203 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 No. No. 204 00:06:51,911 --> 00:06:53,413 Thank you. Thank you, Lexi. 205 00:06:53,413 --> 00:06:55,373 And -- And -- And thank you, Mr. Rhodes. 206 00:06:55,373 --> 00:06:56,916 I appreciate the opportunity. 207 00:06:56,916 --> 00:06:58,335 Um, and I love you. 208 00:06:58,335 --> 00:07:01,546 ♪♪ 209 00:07:01,546 --> 00:07:04,883 I, uh... 210 00:07:04,883 --> 00:07:06,384 I gotta go job. 211 00:07:06,384 --> 00:07:08,011 Mm-hmm. 212 00:07:08,011 --> 00:07:12,682 ♪♪ 213 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 Ah. Toilet paper? 214 00:07:14,684 --> 00:07:16,353 I haven't seen a steal this brazen 215 00:07:16,353 --> 00:07:18,146 since fleet-footed Dave Roberts stole second base 216 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 against the Yankees in the ALCS. 217 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Can you cool it with the color commentary? 218 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 My life sucks, and I might lose my job. 219 00:07:23,610 --> 00:07:25,070 I thought you liked my storytelling. 220 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 I did -- When I was a kid 221 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 and it was about the players and not me. 222 00:07:28,073 --> 00:07:29,991 I really don't need a play-by-play of my failures. 223 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 Mm-hmm. I'll stop. 224 00:07:31,451 --> 00:07:34,371 For what it's worth, things could always be worse. 225 00:07:34,371 --> 00:07:35,830 I don't even know how that's possible. 226 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Dad?! 227 00:07:41,294 --> 00:07:44,798 Now, that is a beautiful curveball. 228 00:07:44,798 --> 00:07:46,049 ♪♪ 229 00:07:49,761 --> 00:07:50,887 There's my superstar. 230 00:07:50,887 --> 00:07:51,805 Dad. 231 00:07:52,847 --> 00:07:54,182 Ah. Ah. 232 00:07:54,182 --> 00:07:55,433 Your mom wants to give you this. 233 00:07:55,433 --> 00:07:56,184 Mwah! 234 00:07:56,184 --> 00:07:58,436 And this. Hey! 235 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 She says that's for not visiting since you got back. 236 00:08:00,188 --> 00:08:01,398 I visited. 237 00:08:01,398 --> 00:08:03,483 Once. And that was months ago. 238 00:08:03,483 --> 00:08:05,360 But work's been keeping me busy, you know? 239 00:08:05,360 --> 00:08:08,113 But don't worry. Everything is good. 240 00:08:08,113 --> 00:08:09,698 I'm over this dump. Oh, wait. 241 00:08:09,698 --> 00:08:11,241 So what brings you, uh, down here, Dad? 242 00:08:11,241 --> 00:08:12,992 Everything okay? Yeah. Yeah, yeah. 243 00:08:12,992 --> 00:08:15,078 I had to meet with one of our suppliers to the restaurant. 244 00:08:15,078 --> 00:08:16,830 Oh. I called you a couple of times 245 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 to see if you were free for lunch, 246 00:08:17,831 --> 00:08:19,749 but when I didn't hear from you, 247 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 I just thought, "You know what? I'm just gonna show up." 248 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 And -- oh, my God -- Carlos Garza. 249 00:08:24,963 --> 00:08:26,214 Oh. 250 00:08:26,214 --> 00:08:27,424 Talk about one of the greats. 251 00:08:27,424 --> 00:08:29,300 I like this guy. Class act. 252 00:08:29,300 --> 00:08:31,010 I met him, you know, a few years ago. 253 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 He came to the restaurant. Yeah? 254 00:08:32,345 --> 00:08:33,680 He said my pasteles were... 255 00:08:33,680 --> 00:08:35,473 Together: The best he'd ever tasted. 256 00:08:35,473 --> 00:08:36,641 I'm sure they were delicious, 257 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 but I say that to everyone to get free food. 258 00:08:38,601 --> 00:08:40,729 You know what, Dad? It's like he's still here. 259 00:08:40,729 --> 00:08:42,605 I'm -- I'm writing his obituary. 260 00:08:42,605 --> 00:08:44,524 Th-They usually put me on more important things. 261 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 They just wanted to make sure that, you know, 262 00:08:45,608 --> 00:08:46,568 they got the job done right. 263 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 Wow, mírate. 264 00:08:48,945 --> 00:08:50,822 That's my superstar. 265 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 Hey, since I'm here, 266 00:08:51,906 --> 00:08:54,117 which one of these offices is yours? 267 00:08:54,117 --> 00:08:57,120 I want to see where the magic happens. 268 00:08:57,120 --> 00:08:58,663 You do? Yeah. 269 00:08:58,663 --> 00:09:00,832 Uh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 270 00:09:00,832 --> 00:09:02,000 Uh, I'll show you, Dad. 271 00:09:02,000 --> 00:09:03,918 Come on. It's just, uh, right over here. 272 00:09:03,918 --> 00:09:05,295 Yeah, right this way, Dad. 273 00:09:05,295 --> 00:09:06,254 Um... 274 00:09:06,254 --> 00:09:07,338 I'll, uh... 275 00:09:07,338 --> 00:09:10,592 ♪♪ 276 00:09:10,592 --> 00:09:12,385 Ahh! I always knew you were gonna be a big success 277 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 when you were a little girl. 278 00:09:13,386 --> 00:09:15,180 Oh. Banging out those stories 279 00:09:15,180 --> 00:09:16,473 on your toy typewriter. 280 00:09:16,473 --> 00:09:18,558 Yeah, well, now I have a computer, 281 00:09:18,558 --> 00:09:20,977 but, unfortunately, no bubbles come out when I press the keys. 282 00:09:20,977 --> 00:09:23,021 Hey! 283 00:09:23,021 --> 00:09:24,397 Oh, hey! 284 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 Mr. Serrano. I didn't know you were in town. 285 00:09:26,232 --> 00:09:28,068 Did Nell know you were in town? 286 00:09:28,068 --> 00:09:29,277 If she picked up her phone, she would have. 287 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 Sam, I can't believe you're a mom now. 288 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Yeah. Show me some pictures. 289 00:09:34,074 --> 00:09:35,241 Sure. 290 00:09:36,826 --> 00:09:40,038 Nell, do you know where my picture frames are? 291 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 I think they're in your cubicle. 292 00:09:42,040 --> 00:09:43,291 Not sure why they'd be in my office. 293 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 You're right. You're right. 294 00:09:45,835 --> 00:09:48,088 How silly of me. I just love those pictures. 295 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 I just carry them around all the time 296 00:09:50,090 --> 00:09:51,841 and leave them in other people's offices. 297 00:09:51,841 --> 00:09:53,510 Quick quesht. 298 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 Has anyone ever told their boss "I love you" 299 00:09:55,762 --> 00:09:57,305 totally unprompted? 300 00:09:57,305 --> 00:09:59,891 Asking for a -- myself. I just did that. 301 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 Dennis, you remember my dad, right? 302 00:10:01,601 --> 00:10:02,811 You guys met a few years ago? 303 00:10:02,811 --> 00:10:04,395 Yes! Mr. Serrano! Hi. 304 00:10:04,395 --> 00:10:05,647 Good to see you. 305 00:10:05,647 --> 00:10:07,190 Why are you sitting there? 306 00:10:07,190 --> 00:10:08,399 It's my chair. 307 00:10:08,399 --> 00:10:11,569 And this is my desk and my pencils -- pen. 308 00:10:11,569 --> 00:10:12,904 My pens. 309 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 And, you know, because this -- 310 00:10:14,322 --> 00:10:17,325 is my three hard-boiled eggs for lunch. 311 00:10:17,325 --> 00:10:18,535 Ugh! 312 00:10:18,535 --> 00:10:20,912 I really respect your relationship to protein. 313 00:10:20,912 --> 00:10:22,372 Mm-hmm. 314 00:10:22,372 --> 00:10:23,873 Yes. 315 00:10:23,873 --> 00:10:25,959 Dad, why don't we go outside and get some air, yeah? 316 00:10:25,959 --> 00:10:27,710 Yeah. 317 00:10:27,710 --> 00:10:29,337 The newspaper business is solid. 318 00:10:29,337 --> 00:10:31,381 Life is great. Oh, I never worry about you. 319 00:10:31,381 --> 00:10:33,508 Your brother, on the other hand. Oh, no. 320 00:10:33,508 --> 00:10:35,426 Did he accidentally start another pyramid scheme? 321 00:10:35,426 --> 00:10:38,138 No, but I still have a garage full of shampoo, 322 00:10:38,138 --> 00:10:39,764 if you're interested in losing your hair. 323 00:10:39,764 --> 00:10:40,723 No, thanks. 324 00:10:40,723 --> 00:10:42,684 Basically, I was thinking 325 00:10:42,684 --> 00:10:44,686 I might take a step back at the restaurant 326 00:10:44,686 --> 00:10:46,104 and let him take over. 327 00:10:46,104 --> 00:10:47,856 Really? Yeah. 328 00:10:47,856 --> 00:10:50,400 I mean, I don't know what else to do with him. 329 00:10:50,400 --> 00:10:53,319 Mm. Maybe he'll get his life together, for once. 330 00:10:53,319 --> 00:10:54,445 Well, I mean, come on. 331 00:10:54,445 --> 00:10:56,906 It's not all his fault, right? 332 00:10:56,906 --> 00:10:58,491 Sometimes things are out of your control, 333 00:10:58,491 --> 00:11:00,660 and people get knocked off their path, 334 00:11:00,660 --> 00:11:03,121 and they just need a-a minute to get back on it. 335 00:11:03,121 --> 00:11:06,082 No. I think he might just be an idiot. Mm. 336 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 Not like my successful daughter 337 00:11:07,625 --> 00:11:10,962 with her corner office and her fancy job. 338 00:11:10,962 --> 00:11:13,506 Well, that's me, who is...not an idiot. 339 00:11:13,506 --> 00:11:15,258 Almost too successful. 340 00:11:15,258 --> 00:11:17,594 ♪♪ 341 00:11:18,636 --> 00:11:21,181 I decided to go with the smaller apartment, 342 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 you know, for historical significance. 343 00:11:23,683 --> 00:11:25,852 Rumor has it David Lee Roth once lived here. 344 00:11:25,852 --> 00:11:28,563 Ah! 345 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 I don't know who that is, but I'm impressed. 346 00:11:30,273 --> 00:11:31,566 Oh, well, let me go change real quick, 347 00:11:31,566 --> 00:11:33,234 and then we'll grab a bite, hmm? Okay. 348 00:11:34,444 --> 00:11:36,237 ♪♪ 349 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 Isn't this great? 350 00:11:39,532 --> 00:11:40,867 Sam! 351 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 Oh. 352 00:11:42,327 --> 00:11:43,828 This is going to be easy. 353 00:11:43,828 --> 00:11:46,789 Just easy-squeezy, okay? 354 00:11:46,789 --> 00:11:48,791 Oh, I am so relieved to hear you say that. 355 00:11:48,791 --> 00:11:50,585 I was actually kind of nervous about it. 356 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 I don't know why. I think it's 'cause 357 00:11:51,586 --> 00:11:53,546 Keith is just trying to develop this app, 358 00:11:53,546 --> 00:11:55,006 and I'm like -- Um, I don't need 359 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 to hear about your personal life, Ms. Holkar. 360 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 Dad. 361 00:11:58,718 --> 00:12:00,261 Oh. Okay. 362 00:12:04,015 --> 00:12:05,141 Thanks, Lexi. 363 00:12:05,141 --> 00:12:06,351 Bup-bup-bup! 364 00:12:06,351 --> 00:12:08,728 Please just stick to your performance review. 365 00:12:08,728 --> 00:12:10,271 Alright. 366 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Uh, well, I think that my performance overall 367 00:12:12,982 --> 00:12:14,484 has been very positive, 368 00:12:14,484 --> 00:12:15,777 especially in light of the fact 369 00:12:15,777 --> 00:12:21,491 that...we have, uh, lost two reporters this year. 370 00:12:21,491 --> 00:12:25,161 But Lifestyle will continue to grow and improve. 371 00:12:25,161 --> 00:12:26,746 Um... Well, it's not good enough, 372 00:12:26,746 --> 00:12:28,748 but I suppose it's going to have to do. 373 00:12:28,748 --> 00:12:29,916 You can go now. 374 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 Thank you. 375 00:12:31,501 --> 00:12:34,879 ♪♪ 376 00:12:34,879 --> 00:12:37,840 Ah, so I'm -- Edward. 377 00:12:37,840 --> 00:12:38,925 What are you doing here? 378 00:12:38,925 --> 00:12:40,301 I just met your dad. He's great. 379 00:12:40,301 --> 00:12:41,511 You didn't tell me you had a roommate. 380 00:12:41,511 --> 00:12:43,096 I was just telling him how relieved I am 381 00:12:43,096 --> 00:12:45,223 that you were not hurt during your car accident, 382 00:12:45,223 --> 00:12:46,474 even though it sucks 383 00:12:46,474 --> 00:12:48,101 that you don't have the money to pay for it 384 00:12:48,101 --> 00:12:50,478 and then you had to go to work after to write obituaries 385 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 at your dumpy, little cubicle. 386 00:12:53,022 --> 00:12:54,315 I did mention the vegetable stealing, 387 00:12:54,315 --> 00:12:55,525 but that's only because I thought maybe 388 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 he would want to speak with you about it. 389 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 Dad, I know this sounds bad. 390 00:12:58,486 --> 00:13:01,406 Alright, I'm going to excuse myself. 391 00:13:01,406 --> 00:13:02,448 Thank you. 392 00:13:03,783 --> 00:13:05,326 So you're broke... Eh -- 393 00:13:05,326 --> 00:13:07,787 ...that wasn't your office, and you got in a car accident? 394 00:13:07,787 --> 00:13:10,081 It wasn't that bad. 395 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 I really just have to replace, like, the front half of the car. 396 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 You've been lying about your life. Uh... 397 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Is this why you've barely come to visit 398 00:13:15,253 --> 00:13:16,337 since you've been back? 399 00:13:16,337 --> 00:13:17,714 I just didn't want you guys to worry. 400 00:13:17,714 --> 00:13:19,590 And things have been tougher than expected, 401 00:13:19,590 --> 00:13:21,134 but it's gonna be okay. 402 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 You know, I'm working really hard to get myself out of it. 403 00:13:23,011 --> 00:13:25,471 Nell, it doesn't have to be so hard. 404 00:13:25,471 --> 00:13:27,223 You can come home and run the restaurant. 405 00:13:27,223 --> 00:13:29,142 No. I always wanted it to be you, anyway. 406 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 But you had these big dreams you were chasing, 407 00:13:31,436 --> 00:13:34,314 and I-I didn't want to get in the way. 408 00:13:34,314 --> 00:13:35,732 But if it's not working out -- Dad -- 409 00:13:35,732 --> 00:13:36,899 Listen to me. 410 00:13:36,899 --> 00:13:38,192 You could have some stability, 411 00:13:38,192 --> 00:13:39,694 afford your own place to live, 412 00:13:39,694 --> 00:13:41,487 and you could be near your family. 413 00:13:45,199 --> 00:13:46,325 Dad, I'm sorry for lying, 414 00:13:46,325 --> 00:13:49,287 but it's -- I'm going to be fine. 415 00:13:49,287 --> 00:13:50,705 Penelope, can you honestly tell me 416 00:13:50,705 --> 00:13:51,914 this is the life that you want? 417 00:13:53,291 --> 00:13:55,918 And as the slugger steps up to the plate, 418 00:13:55,918 --> 00:13:59,630 she faces the question, does she like her job? 419 00:13:59,630 --> 00:14:03,176 Does she like her living situation? 420 00:14:03,176 --> 00:14:05,636 Does she like some dead guy asking these questions? 421 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 ♪♪ 422 00:14:11,142 --> 00:14:14,312 ♪♪ 423 00:14:14,312 --> 00:14:16,147 How you feeling, champ? 424 00:14:16,147 --> 00:14:19,984 Uh, I-I just can't stop thinking about what my dad said. 425 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 You know, like, I -- 426 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 I can't find a reason not to agree with him. 427 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 If I move back home and I work for the restaurant, 428 00:14:26,240 --> 00:14:27,950 my life would be easier. 429 00:14:27,950 --> 00:14:31,079 Dads are like umpires. 430 00:14:31,079 --> 00:14:32,455 You hate them when they get it wrong. 431 00:14:33,623 --> 00:14:38,961 But 99 times out of 100, they get it right. 432 00:14:38,961 --> 00:14:40,755 You know what's funny? 433 00:14:40,755 --> 00:14:43,257 I have this memory of a game. 434 00:14:43,257 --> 00:14:45,176 Me and my dad are in the cheap seats, 435 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 'cause they're the rowdiest and the most fun. 436 00:14:47,720 --> 00:14:50,389 You know, I got my Cracker Jacks and my hot dog, 437 00:14:50,389 --> 00:14:54,519 and my dad's got his beer and you on the radio. Oh. 438 00:14:54,519 --> 00:14:56,145 It's the bottom of the 7th. 439 00:14:56,145 --> 00:14:58,064 Lorenzo Gomez steps up to the plate, 440 00:14:58,064 --> 00:14:59,816 and he really connects, right? 441 00:14:59,816 --> 00:15:02,110 And I-I see the ball leave his bat, 442 00:15:02,110 --> 00:15:03,444 and I watch it fly through the air, 443 00:15:03,444 --> 00:15:07,156 and I just know it's headed right towards me. 444 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 So I-I close my eyes, I open my glove, 445 00:15:09,408 --> 00:15:13,162 and it lands smack in the middle of it. 446 00:15:13,162 --> 00:15:16,374 And it was just the best moment 447 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 because I was in the exact right place 448 00:15:17,959 --> 00:15:19,585 at the exact right time. 449 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 Mm-hmm. 450 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 From then on, I always felt that way, you know? 451 00:15:23,881 --> 00:15:28,261 Right place, right time... 452 00:15:28,261 --> 00:15:30,221 Till now. 453 00:15:31,973 --> 00:15:34,392 Oh, I don't know about that. 454 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 Huh. 455 00:15:35,726 --> 00:15:39,063 You took me right back to the cheap seats in '94. 456 00:15:40,773 --> 00:15:43,734 I call 'em like I see 'em. 457 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 And you're a storyteller. 458 00:15:48,865 --> 00:15:51,492 No matter what you decide to do, 459 00:15:51,492 --> 00:15:55,663 I'm glad you're the one who's telling mine. 460 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 Yeah? Mm-hmm. 461 00:15:57,582 --> 00:15:59,542 ♪♪ 462 00:15:59,542 --> 00:16:01,836 That's cool. 463 00:16:03,629 --> 00:16:06,340 ♪♪ 464 00:16:06,340 --> 00:16:08,259 Okay. 465 00:16:11,012 --> 00:16:11,971 Nope. 466 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 That makes more sense. 467 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 Nell. 468 00:16:16,475 --> 00:16:18,019 ♪♪ 469 00:16:18,019 --> 00:16:20,188 Nell, Nell, Nell. 470 00:16:20,188 --> 00:16:21,230 Where should we begin? 471 00:16:21,230 --> 00:16:22,607 I'll start. 472 00:16:22,607 --> 00:16:24,525 I was gonna come in here and tell you to fire me. 473 00:16:24,525 --> 00:16:25,985 That would be amazing. Go on. 474 00:16:25,985 --> 00:16:27,778 But I can't do that. 475 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Just because I'm living off of oyster crackers 476 00:16:29,947 --> 00:16:31,240 doesn't mean that I need to go 477 00:16:31,240 --> 00:16:33,201 and run a Puerto Rican restaurant in Fresno. 478 00:16:33,201 --> 00:16:35,828 That's oddly specific. Proceed. 479 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 I'm going to stay here at the paper, 480 00:16:37,371 --> 00:16:40,958 and I'm gonna keep doing what I love -- telling stories. 481 00:16:40,958 --> 00:16:43,002 Now, I-I don't know if you know this, Mr. Rhodes, 482 00:16:43,002 --> 00:16:44,962 but that's what everybody here is trying to do. 483 00:16:44,962 --> 00:16:46,547 And it -- And it really sucks 484 00:16:46,547 --> 00:16:48,132 that you're making us jump through hoops 485 00:16:48,132 --> 00:16:49,842 with these stupid performance reviews. 486 00:16:49,842 --> 00:16:51,385 We don't need more pressure 487 00:16:51,385 --> 00:16:52,803 than the pressure we put on ourselves. 488 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 Mr. Rhodes? Papá? 489 00:16:59,560 --> 00:17:01,729 Assistant: Uh, yeah. 490 00:17:01,729 --> 00:17:04,690 Mr. Rhodes hasn't been on the call for quite some time. 491 00:17:04,690 --> 00:17:06,609 He instructed me to cough every now and then 492 00:17:06,609 --> 00:17:08,236 so you wouldn't know. 493 00:17:08,236 --> 00:17:09,904 But please don't tell him. I-I don't want to be fired. 494 00:17:09,904 --> 00:17:11,739 I really need this job. 495 00:17:11,739 --> 00:17:12,907 Well... 496 00:17:12,907 --> 00:17:14,408 Whew! This is embarrassing. 497 00:17:14,408 --> 00:17:16,661 I'm sorry your little screed fell on deaf ears. 498 00:17:16,661 --> 00:17:18,454 Eh. For what it's worth, 499 00:17:18,454 --> 00:17:20,122 I found both you ladies to be very -- 500 00:17:20,998 --> 00:17:23,084 Oh, goodness. 501 00:17:23,084 --> 00:17:25,544 I can't believe my dad is trying to get me to make layoffs 502 00:17:25,544 --> 00:17:27,630 and couldn't even be bothered to be on the calls himself. 503 00:17:27,630 --> 00:17:30,424 It's just so...typical. 504 00:17:30,424 --> 00:17:32,510 I don't want to fire people. I hate being the bad guy. 505 00:17:32,510 --> 00:17:35,096 Really? 'Cause you're really good at it. 506 00:17:35,096 --> 00:17:37,807 And the crazy part is, I've been trying so hard 507 00:17:37,807 --> 00:17:40,268 to prove to him that I'm doing a good job, and for what? 508 00:17:40,268 --> 00:17:42,478 To be the boss with perfect teeth 509 00:17:42,478 --> 00:17:44,814 who's despised by her employees? 510 00:17:44,814 --> 00:17:47,692 Ah, I get that. 511 00:17:47,692 --> 00:17:50,236 I don't want to disappoint my dad, either. 512 00:17:50,236 --> 00:17:54,323 Maybe, sometimes, we gotta wave off the signs 513 00:17:54,323 --> 00:17:57,535 and swing for the fences, even if it's a 3-0 count. 514 00:17:57,535 --> 00:17:59,078 Mm. 515 00:17:59,078 --> 00:18:02,373 Is that some kind of code or something? 516 00:18:02,373 --> 00:18:06,085 I'm just saying, you gotta do what's right for you. 517 00:18:06,085 --> 00:18:07,712 We both do. 518 00:18:09,422 --> 00:18:11,007 Thank you. Yeah. 519 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 You can do now, 773N. 520 00:18:13,593 --> 00:18:17,680 ♪♪ 521 00:18:17,680 --> 00:18:20,349 That was incredible. 522 00:18:20,349 --> 00:18:22,059 I'm glad you're gonna stay in the game. 523 00:18:22,059 --> 00:18:23,561 Well, you inspired me. 524 00:18:23,561 --> 00:18:25,479 Oh, kid, it was my pleasure. 525 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 Just remember to keep swinging. Mm-hmm. 526 00:18:27,356 --> 00:18:30,026 You'll find your way back to the big leagues soon enough. 527 00:18:30,026 --> 00:18:32,862 ♪♪ 528 00:18:32,862 --> 00:18:35,656 Everyone, I have an announcement. 529 00:18:35,656 --> 00:18:37,575 I'm sure some of you have heard a rumor 530 00:18:37,575 --> 00:18:40,119 that the performance reviews were leading to layoffs. 531 00:18:40,119 --> 00:18:43,873 Let me be the first to tell you that this rumor is correct. 532 00:18:46,125 --> 00:18:47,835 You're coming with me, Key-bo. 533 00:18:49,670 --> 00:18:50,796 What I meant to say was, 534 00:18:50,796 --> 00:18:53,924 this rumor was absolutely correct. 535 00:18:53,924 --> 00:18:55,635 My father did want layoffs. 536 00:18:55,635 --> 00:18:59,764 But I have found a way to avoid making that happen. 537 00:18:59,764 --> 00:19:02,808 Everyone is keeping their jobs. 538 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 How did you manage to save everyone's jobs? 539 00:19:09,774 --> 00:19:11,651 I had my father fired. 540 00:19:11,651 --> 00:19:13,569 He probably won't discover it for several weeks, 541 00:19:13,569 --> 00:19:15,655 and when he does, boy, will he be furious. 542 00:19:15,655 --> 00:19:18,324 But please don't tell anyone, and smile for everyone, Sam. 543 00:19:18,324 --> 00:19:19,325 Thank you. 544 00:19:19,325 --> 00:19:22,286 ♪♪ 545 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 Nell: "When I was a little girl, I thought Carlos Garza 546 00:19:24,413 --> 00:19:26,791 was calling baseball games just for me. 547 00:19:26,791 --> 00:19:29,460 He got you to hold your breath with every at-bat 548 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 and to fall in love with each player's story. 549 00:19:31,671 --> 00:19:33,547 You felt the sting of every setback 550 00:19:33,547 --> 00:19:35,841 and the heartbreak of every loss." 551 00:19:35,841 --> 00:19:38,219 "And if the season ended short of victory, 552 00:19:38,219 --> 00:19:40,888 as it did so many times, 553 00:19:40,888 --> 00:19:44,809 Carlos Garza reminded you that hope springs eternal 554 00:19:44,809 --> 00:19:47,770 and better days are always just ahead." 555 00:19:50,690 --> 00:19:53,109 Wow. 556 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 But would it have killed you to say 557 00:19:54,110 --> 00:19:55,027 where he got his favorite pasteles? 558 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 You know, I was thinking about what you had asked -- 559 00:20:00,282 --> 00:20:02,993 if this is the life that I want to live. 560 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 And, honestly, I don't know. 561 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 But I know that my game is not over yet. 562 00:20:07,289 --> 00:20:09,417 Even if I share a small apartment 563 00:20:09,417 --> 00:20:11,168 and my job surrounds me with dead people, 564 00:20:11,168 --> 00:20:14,338 I weirdly think that this is good for me. 565 00:20:14,338 --> 00:20:15,881 And I know you're disappointed in me. 566 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 I'm not disappointed, Nell. 567 00:20:18,551 --> 00:20:21,595 I'm proud of you, just like I've always been proud of you. 568 00:20:21,595 --> 00:20:23,347 And of course you gotta go for it. 569 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 I did, and I got my dream to come true. 570 00:20:25,182 --> 00:20:26,517 What's that? 571 00:20:26,517 --> 00:20:27,893 Serving pasteles to Carlos Garza? 572 00:20:29,145 --> 00:20:30,688 No, mija. 573 00:20:30,688 --> 00:20:32,064 I got to be your dad. 574 00:20:32,064 --> 00:20:35,568 ♪♪ 575 00:20:35,568 --> 00:20:37,570 Mm! 576 00:20:37,570 --> 00:20:38,070 Mwah! 577 00:20:41,323 --> 00:20:42,825 Man: Dennis. 578 00:20:42,825 --> 00:20:47,329 ♪♪ 579 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 Hello? 580 00:20:48,539 --> 00:20:50,624 Dennis, I'd like to have a word with you. 581 00:20:50,624 --> 00:20:51,959 ♪♪ 582 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Um, yes, Mr. Rhodes? 583 00:20:54,378 --> 00:20:57,506 While what you said to me earlier was extremely awkward, 584 00:20:57,506 --> 00:21:01,552 I just want you to know I love you, too. 585 00:21:01,552 --> 00:21:04,096 Mr. Rhodes. 586 00:21:04,096 --> 00:21:06,432 I-I don't know what to say. 587 00:21:06,432 --> 00:21:09,268 Say nothing to no one. 588 00:21:09,268 --> 00:21:10,895 I will carry this secret to my grave. 589 00:21:10,895 --> 00:21:12,188 ♪♪ 590 00:21:12,188 --> 00:21:13,022 Oh, for... 591 00:21:15,399 --> 00:21:17,234 You were supposed to tell him the truth. 592 00:21:17,234 --> 00:21:19,111 Come on! This is so much more fun. 593 00:21:19,111 --> 00:21:21,197 Lexi! I'm calling Nell. 594 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 No, you are not! 595 00:21:22,198 --> 00:21:23,115 Come on! No! 42477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.