Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:04,755
♪♪
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,756
Oh, hey.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,299
Heyyyy, roomie.
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,759
You know, it's, uh --
it's so crazy
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,093
that we've been living together
for a few months
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,179
and I don't even know
what city you were born in.
7
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
That's not crazy.
I was born in Cleveland.
8
00:00:14,598 --> 00:00:17,267
Cool. So as a kid in Cleveland,
did you have any pets?
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
Yeah. I had a hamster
named Hamster.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,687
Adorable.
Last question.
11
00:00:20,687 --> 00:00:21,772
What's your mother's
maiden name?
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,148
No.
What?
13
00:00:23,148 --> 00:00:24,233
You're trying to steal
my Hulu password.
14
00:00:24,233 --> 00:00:25,567
No, I'm not trying to...
15
00:00:25,567 --> 00:00:26,902
That's identity theft,
Nell.
16
00:00:26,902 --> 00:00:28,779
Come on!
Everybody does it.
17
00:00:28,779 --> 00:00:30,530
It's not a big deal.
18
00:00:30,530 --> 00:00:32,908
It's like stealing
a fun glass from a bar
19
00:00:32,908 --> 00:00:35,285
or sneaking a roasted chicken
into a movie theater.
20
00:00:35,285 --> 00:00:37,704
As a lawyer, I'm gonna recommend
that you quit talking
21
00:00:37,704 --> 00:00:39,831
before you confess
to any more crimes.
22
00:00:39,831 --> 00:00:41,333
Speaking of crimes,
23
00:00:41,333 --> 00:00:43,835
I've noticed you use a lot of
toilet paper in the bathroom.
24
00:00:43,835 --> 00:00:46,213
Now, I wasn't gonna say anything
because, frankly,
25
00:00:46,213 --> 00:00:48,090
I -- I don't know
where to begin.
26
00:00:48,090 --> 00:00:50,217
But I think it would be best
if you could please
27
00:00:50,217 --> 00:00:52,344
just keep
the bathroom stocked.
28
00:00:52,344 --> 00:00:55,430
Okay, listen, I'll amortize
my share from the...
29
00:00:55,430 --> 00:00:57,015
What is -- What are --
30
00:00:57,015 --> 00:00:58,433
What are you doing?
31
00:00:58,433 --> 00:01:00,394
Um, I'm packing
my lunch.
32
00:01:00,394 --> 00:01:02,354
That's not lunch.
33
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
That's oyster crackers
and a jar of peanut butter.
34
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
I don't get paid
until Friday.
35
00:01:06,608 --> 00:01:08,193
And I'm three payments behind
on my student loans.
36
00:01:08,193 --> 00:01:09,695
So I'm gonna have to
make do.
37
00:01:09,695 --> 00:01:13,115
Thank God I picked
these tomatillos
38
00:01:13,115 --> 00:01:14,157
from the community
garden.
39
00:01:14,157 --> 00:01:15,576
We don't have
a community garden.
40
00:01:15,576 --> 00:01:17,202
You just picked that
from somebody's yard.
41
00:01:17,202 --> 00:01:19,621
Oh,
call the produce police.
42
00:01:19,621 --> 00:01:20,998
Bye!
43
00:01:20,998 --> 00:01:23,417
It's a slippery slope
from tomatoes to banks.
44
00:01:25,669 --> 00:01:28,171
Oh.
45
00:01:28,171 --> 00:01:30,507
"Dear Nell,"
blah, blah, blah.
46
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
"Your next obituary
assignment is" -- Oh!
47
00:01:33,260 --> 00:01:36,263
Man: Wow,
that was a close call.
48
00:01:36,263 --> 00:01:37,389
Oh, my God.
I know that voice.
49
00:01:37,389 --> 00:01:41,226
This is the voice
of the Fresno Grizzlies,
50
00:01:41,226 --> 00:01:42,311
Car--
Carlos Garza!
51
00:01:43,687 --> 00:01:45,689
Carlos Garza!
Oh, my God!
52
00:01:45,689 --> 00:01:47,274
My dad I used to listen
to you call baseball games
53
00:01:47,274 --> 00:01:48,775
all the time!
54
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
I can't believe
you're dead!
55
00:01:49,609 --> 00:01:50,944
That is amazing!
56
00:01:50,944 --> 00:01:52,529
Hurtful.
57
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
Oh, no, no.
I didn't mean it like that.
58
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
I just meant that, like,
you know...
59
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
I've always wanted
to meet you.
60
00:01:56,950 --> 00:01:59,202
So, you know, say something,
just anything.
61
00:01:59,202 --> 00:02:01,204
Keep your eyes on the road.
Oh, yeah.
62
00:02:01,204 --> 00:02:02,247
Don't worry.
That's it, though.
63
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
That's exactly
what you sound like.
64
00:02:03,665 --> 00:02:05,125
Oh!
65
00:02:07,210 --> 00:02:10,714
Two car crashes
in one day.
66
00:02:10,714 --> 00:02:13,008
Tough day
for Carlos Garza.
67
00:02:14,176 --> 00:02:18,180
♪♪
68
00:02:18,180 --> 00:02:21,183
-- Captions by VITAC --
69
00:02:21,183 --> 00:02:22,476
Nell: Yeah,
I canceled my AAA,
70
00:02:22,476 --> 00:02:25,228
so this tow truck's gonna
cost me about, uh,
71
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
300 bucks that I don't have.
Hm.
72
00:02:27,397 --> 00:02:30,317
Speaking of AAA,
this reminds me of a pitcher
73
00:02:30,317 --> 00:02:31,777
from the Toledo Mud Hens.
Mm.
74
00:02:31,777 --> 00:02:33,153
This guy was
older than Moses,
75
00:02:33,153 --> 00:02:35,697
committed three errors
on one play.
76
00:02:35,697 --> 00:02:38,075
Yet, the old southpaw managed
to turn things around
77
00:02:38,075 --> 00:02:39,618
and get the win.
78
00:02:39,618 --> 00:02:41,286
Man, you always have
the perfect baseball story
79
00:02:41,286 --> 00:02:42,621
for every situation.
80
00:02:42,621 --> 00:02:43,997
We'd always have you on
at the kitchen
81
00:02:43,997 --> 00:02:45,165
in my family's
restaurant.
82
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
Or -- Or,
in the summer,
83
00:02:46,291 --> 00:02:48,460
we'd bring the radio with us
to the stadium
84
00:02:48,460 --> 00:02:50,337
just to, like, listen to you
when we watched the game.
85
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
You really brought me
and my dad closer together.
86
00:02:53,298 --> 00:02:54,341
Yeah.
87
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
Oh.
88
00:02:56,176 --> 00:02:58,095
Nope.
Hmm.
89
00:02:58,095 --> 00:03:00,013
I can see you're still
very close.
90
00:03:00,013 --> 00:03:01,682
No, we are.
Now is just not a good time.
91
00:03:01,682 --> 00:03:02,933
Hm.
92
00:03:02,933 --> 00:03:04,601
Ladies and gentlemen,
93
00:03:04,601 --> 00:03:09,231
this one is going,
going, gone.
94
00:03:10,691 --> 00:03:12,651
I am just so grateful
that you didn't get hurt.
95
00:03:12,651 --> 00:03:13,819
I mean, this is why
I always tell you
96
00:03:13,819 --> 00:03:15,195
to keep your eyes
on the road.
97
00:03:15,195 --> 00:03:17,114
FYI, the light is green.
98
00:03:17,114 --> 00:03:18,323
Huh? Oh.
99
00:03:18,323 --> 00:03:19,658
Mm. Thank you.
Mm-hmm.
100
00:03:21,243 --> 00:03:22,285
So, you doing okay?
101
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Yeah.
102
00:03:23,286 --> 00:03:25,038
I got coffee in my bra.
103
00:03:25,038 --> 00:03:27,124
Oh, and I might have to start
driving Uber on the weekends.
104
00:03:27,124 --> 00:03:29,418
But, uh, now I don't have
a car, so...
105
00:03:29,418 --> 00:03:30,710
maybe they'll let me carry
people from place to place.
106
00:03:33,171 --> 00:03:34,256
Oh.
107
00:03:34,256 --> 00:03:36,133
Oh, of course my dad
keeps calling me today,
108
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
on all days.
109
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
Well, maybe you could just
ask him for some money.
110
00:03:39,136 --> 00:03:40,470
Oh, no, no, no.
I don't think so.
111
00:03:40,470 --> 00:03:41,721
Mnh-mnh.
112
00:03:41,721 --> 00:03:43,849
Yeah, if I pick up,
he's gonna want to catch up.
113
00:03:43,849 --> 00:03:45,392
And then I'm gonna
ruin the illusion
114
00:03:45,392 --> 00:03:47,936
that his little superstar
is actually broke,
115
00:03:47,936 --> 00:03:49,312
living with a roommate,
116
00:03:49,312 --> 00:03:50,939
and stealing vegetables
like Peter Rabbit.
117
00:03:50,939 --> 00:03:52,732
This is all temporary,
okay?
118
00:03:52,732 --> 00:03:55,444
And from where I'm sitting,
you are doing all right,
119
00:03:55,444 --> 00:03:57,612
even with that coffee
on your bra.
120
00:03:57,612 --> 00:03:59,906
♪♪
121
00:03:59,906 --> 00:04:01,199
I hope we get away
to the Bahamas.
122
00:04:01,199 --> 00:04:02,617
Alright, if you can
figure it out.
123
00:04:02,617 --> 00:04:04,995
I'm gonna look for a --
124
00:04:04,995 --> 00:04:06,830
Attention, everybody.
125
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
I have an air horn.
126
00:04:08,457 --> 00:04:10,834
And also an announcement
to make.
127
00:04:10,834 --> 00:04:13,920
My father wants all employees
to undergo performance reviews.
128
00:04:15,088 --> 00:04:17,591
I know he can be
intimidating.
129
00:04:17,591 --> 00:04:19,885
But good news --
130
00:04:19,885 --> 00:04:21,303
He's not going
to be present...
131
00:04:21,303 --> 00:04:22,971
...in person.
132
00:04:22,971 --> 00:04:25,182
He is going to be present
on a speaker.
133
00:04:25,182 --> 00:04:26,600
But we're going
to make it fun!
134
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Mason?
135
00:04:28,935 --> 00:04:30,771
Every employee's name
has been written
136
00:04:30,771 --> 00:04:32,522
on one of these
ping-pong balls
137
00:04:32,522 --> 00:04:35,525
by my personal
calligraphist, Chaz.
138
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Now, when I pull your ball,
you're going to meet me
139
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
in the conference room
for a little chitchat.
140
00:04:39,404 --> 00:04:41,031
Fun, right?
141
00:04:41,031 --> 00:04:43,366
Heyyyy.
What's going on?
142
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
My father
wants me to make budget cuts.
143
00:04:45,076 --> 00:04:46,328
I think I might have to
lay someone off.
144
00:04:46,328 --> 00:04:47,162
Oh, my God.
145
00:04:47,162 --> 00:04:48,330
Yeah. It's bad.
146
00:04:48,330 --> 00:04:49,998
It's really,
really bad.
147
00:04:49,998 --> 00:04:52,167
Love the big jewelry, Tina.
148
00:04:52,167 --> 00:04:54,419
10 out of 10!
149
00:04:54,419 --> 00:04:55,378
Everyone's gonna hate me.
150
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
And I don't know how
to pull myself out of it.
151
00:04:56,963 --> 00:05:00,759
Okay, well, all you have to do
is just take a deep breath
152
00:05:00,759 --> 00:05:02,844
and be honest with everyone
and tell them the truth.
153
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
I can't do that,
and neither can you.
154
00:05:04,846 --> 00:05:06,306
Okay? Just smile.
155
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
Party!
156
00:05:09,601 --> 00:05:12,062
The paper's cutting costs,
people.
157
00:05:12,062 --> 00:05:14,731
It's only a matter of time
until they cut jobs, too.
158
00:05:14,731 --> 00:05:16,817
Good thing I'm the only one here
who doesn't get paid.
159
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
You're also
the only one here
160
00:05:18,193 --> 00:05:19,236
that's still on
a learner's permit.
161
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
What?
162
00:05:22,447 --> 00:05:26,034
Screw this place.
I'm taking whatever I want.
163
00:05:26,034 --> 00:05:28,370
Whoa.
164
00:05:28,370 --> 00:05:30,121
You okay?
Yeah.
165
00:05:30,121 --> 00:05:32,582
Just, I don't like
performance reviews.
166
00:05:32,582 --> 00:05:34,292
Oh.
Not really good
with criticism.
167
00:05:34,292 --> 00:05:35,669
Plus, when I get nervous,
I tend to ramble.
168
00:05:35,669 --> 00:05:38,755
Well, not so much ramble
as prattle or blabber.
169
00:05:38,755 --> 00:05:39,631
Pratter, even.
170
00:05:39,631 --> 00:05:40,715
Is that a word,
"pratter"?
171
00:05:40,715 --> 00:05:41,758
Mnh-mnh.
I think I'm rambling.
172
00:05:41,758 --> 00:05:42,551
Am I rambling?
100%.
173
00:05:42,551 --> 00:05:43,760
Oh.
174
00:05:43,760 --> 00:05:44,594
Dennis.
175
00:05:44,594 --> 00:05:46,555
Ohhh!
176
00:05:46,555 --> 00:05:48,098
Okay. No, this is good,
this is good.
177
00:05:48,098 --> 00:05:50,058
I'm going first.
Rip it off just like a Band-Aid.
178
00:05:50,058 --> 00:05:53,144
Why do people say that?
That hurts so much.
179
00:05:53,144 --> 00:05:55,063
Oh, God,
I'm rambling again.
180
00:05:56,273 --> 00:05:58,608
I know my father
can be intimidating,
181
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
even from
5,000 miles away,
182
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
but don't let it
rattle you.
183
00:06:02,320 --> 00:06:04,447
Just pretend he's not even
in the room,
184
00:06:04,447 --> 00:06:08,827
listening and judging every
single thing you're saying.
185
00:06:08,827 --> 00:06:10,745
Assistant: Mr. Rhodeshas joined the call.
186
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
Uh, hello.
187
00:06:12,455 --> 00:06:14,291
Mr. Rhodes,
it's such a pleasure
188
00:06:14,291 --> 00:06:15,667
to finally meet you
over the speaker box.
189
00:06:19,379 --> 00:06:20,589
Don't be alarmed.
190
00:06:20,589 --> 00:06:22,340
He didn't speak to me
from the ages of 8 to 11
191
00:06:22,340 --> 00:06:24,134
because I had braces.
192
00:06:24,134 --> 00:06:26,344
Okay, Dennis,
let's get into it.
193
00:06:26,344 --> 00:06:29,764
How would you summarize your
performance over the past year?
194
00:06:29,764 --> 00:06:31,016
Uh, yes.
195
00:06:31,016 --> 00:06:33,602
Um, I-I can
definitely do that.
196
00:06:33,602 --> 00:06:37,230
Um, our -- our clicks are up.
Ad sales up.
197
00:06:37,230 --> 00:06:40,734
A-And we uncovered a sex cult
at the Alhambra Public Library.
198
00:06:40,734 --> 00:06:41,902
The end.
199
00:06:41,902 --> 00:06:44,613
Well, kudos to you.
200
00:06:44,613 --> 00:06:46,323
Keep up the good work.
201
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
Is that it?
Yes.
202
00:06:48,575 --> 00:06:50,368
I mean, unless you wanted
to say something else?
203
00:06:50,368 --> 00:06:51,911
No.
No.
204
00:06:51,911 --> 00:06:53,413
Thank you.
Thank you, Lexi.
205
00:06:53,413 --> 00:06:55,373
And -- And -- And thank you,
Mr. Rhodes.
206
00:06:55,373 --> 00:06:56,916
I appreciate
the opportunity.
207
00:06:56,916 --> 00:06:58,335
Um, and I love you.
208
00:06:58,335 --> 00:07:01,546
♪♪
209
00:07:01,546 --> 00:07:04,883
I, uh...
210
00:07:04,883 --> 00:07:06,384
I gotta go job.
211
00:07:06,384 --> 00:07:08,011
Mm-hmm.
212
00:07:08,011 --> 00:07:12,682
♪♪
213
00:07:12,682 --> 00:07:14,684
Ah.
Toilet paper?
214
00:07:14,684 --> 00:07:16,353
I haven't seen
a steal this brazen
215
00:07:16,353 --> 00:07:18,146
since fleet-footed Dave Roberts
stole second base
216
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
against the Yankees
in the ALCS.
217
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Can you cool it
with the color commentary?
218
00:07:22,150 --> 00:07:23,610
My life sucks,
and I might lose my job.
219
00:07:23,610 --> 00:07:25,070
I thought you liked
my storytelling.
220
00:07:25,070 --> 00:07:26,446
I did --
When I was a kid
221
00:07:26,446 --> 00:07:28,073
and it was about the players
and not me.
222
00:07:28,073 --> 00:07:29,991
I really don't need
a play-by-play of my failures.
223
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
Mm-hmm.
I'll stop.
224
00:07:31,451 --> 00:07:34,371
For what it's worth,
things could always be worse.
225
00:07:34,371 --> 00:07:35,830
I don't even know
how that's possible.
226
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Dad?!
227
00:07:41,294 --> 00:07:44,798
Now, that is
a beautiful curveball.
228
00:07:44,798 --> 00:07:46,049
♪♪
229
00:07:49,761 --> 00:07:50,887
There's my superstar.
230
00:07:50,887 --> 00:07:51,805
Dad.
231
00:07:52,847 --> 00:07:54,182
Ah.
Ah.
232
00:07:54,182 --> 00:07:55,433
Your mom wants
to give you this.
233
00:07:55,433 --> 00:07:56,184
Mwah!
234
00:07:56,184 --> 00:07:58,436
And this.
Hey!
235
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
She says that's for not visiting
since you got back.
236
00:08:00,188 --> 00:08:01,398
I visited.
237
00:08:01,398 --> 00:08:03,483
Once.
And that was months ago.
238
00:08:03,483 --> 00:08:05,360
But work's been keeping me busy,
you know?
239
00:08:05,360 --> 00:08:08,113
But don't worry.
Everything is good.
240
00:08:08,113 --> 00:08:09,698
I'm over this dump.
Oh, wait.
241
00:08:09,698 --> 00:08:11,241
So what brings you,
uh, down here, Dad?
242
00:08:11,241 --> 00:08:12,992
Everything okay?
Yeah. Yeah, yeah.
243
00:08:12,992 --> 00:08:15,078
I had to meet with one of
our suppliers to the restaurant.
244
00:08:15,078 --> 00:08:16,830
Oh.
I called you
a couple of times
245
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
to see if you were
free for lunch,
246
00:08:17,831 --> 00:08:19,749
but when I didn't
hear from you,
247
00:08:19,749 --> 00:08:22,210
I just thought, "You know what?
I'm just gonna show up."
248
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
And -- oh, my God --
Carlos Garza.
249
00:08:24,963 --> 00:08:26,214
Oh.
250
00:08:26,214 --> 00:08:27,424
Talk about
one of the greats.
251
00:08:27,424 --> 00:08:29,300
I like this guy.
Class act.
252
00:08:29,300 --> 00:08:31,010
I met him, you know,
a few years ago.
253
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
He came to the restaurant.
Yeah?
254
00:08:32,345 --> 00:08:33,680
He said
my pasteles were...
255
00:08:33,680 --> 00:08:35,473
Together:
The best he'd ever tasted.
256
00:08:35,473 --> 00:08:36,641
I'm sure
they were delicious,
257
00:08:36,641 --> 00:08:38,601
but I say that to everyone
to get free food.
258
00:08:38,601 --> 00:08:40,729
You know what, Dad?
It's like he's still here.
259
00:08:40,729 --> 00:08:42,605
I'm -- I'm writing
his obituary.
260
00:08:42,605 --> 00:08:44,524
Th-They usually put me
on more important things.
261
00:08:44,524 --> 00:08:45,608
They just wanted to make sure
that, you know,
262
00:08:45,608 --> 00:08:46,568
they got
the job done right.
263
00:08:46,568 --> 00:08:47,944
Wow, mírate.
264
00:08:48,945 --> 00:08:50,822
That's my superstar.
265
00:08:50,822 --> 00:08:51,906
Hey, since I'm here,
266
00:08:51,906 --> 00:08:54,117
which one of these offices
is yours?
267
00:08:54,117 --> 00:08:57,120
I want to see
where the magic happens.
268
00:08:57,120 --> 00:08:58,663
You do?
Yeah.
269
00:08:58,663 --> 00:09:00,832
Uh, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
270
00:09:00,832 --> 00:09:02,000
Uh, I'll show you,
Dad.
271
00:09:02,000 --> 00:09:03,918
Come on. It's just, uh,
right over here.
272
00:09:03,918 --> 00:09:05,295
Yeah, right this way, Dad.
273
00:09:05,295 --> 00:09:06,254
Um...
274
00:09:06,254 --> 00:09:07,338
I'll, uh...
275
00:09:07,338 --> 00:09:10,592
♪♪
276
00:09:10,592 --> 00:09:12,385
Ahh!
I always knew you were
gonna be a big success
277
00:09:12,385 --> 00:09:13,386
when you were
a little girl.
278
00:09:13,386 --> 00:09:15,180
Oh.
Banging out those stories
279
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
on your toy typewriter.
280
00:09:16,473 --> 00:09:18,558
Yeah, well, now I have
a computer,
281
00:09:18,558 --> 00:09:20,977
but, unfortunately, no bubbles
come out when I press the keys.
282
00:09:20,977 --> 00:09:23,021
Hey!
283
00:09:23,021 --> 00:09:24,397
Oh, hey!
284
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
Mr. Serrano.
I didn't know you were in town.
285
00:09:26,232 --> 00:09:28,068
Did Nell know
you were in town?
286
00:09:28,068 --> 00:09:29,277
If she picked up her phone,
she would have.
287
00:09:30,612 --> 00:09:32,906
Sam, I can't believe
you're a mom now.
288
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Yeah.
Show me some pictures.
289
00:09:34,074 --> 00:09:35,241
Sure.
290
00:09:36,826 --> 00:09:40,038
Nell, do you know
where my picture frames are?
291
00:09:40,038 --> 00:09:42,040
I think
they're in your cubicle.
292
00:09:42,040 --> 00:09:43,291
Not sure why they'd be
in my office.
293
00:09:44,250 --> 00:09:45,835
You're right.
You're right.
294
00:09:45,835 --> 00:09:48,088
How silly of me.
I just love those pictures.
295
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
I just carry them around
all the time
296
00:09:50,090 --> 00:09:51,841
and leave them
in other people's offices.
297
00:09:51,841 --> 00:09:53,510
Quick quesht.
298
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
Has anyone ever
told their boss "I love you"
299
00:09:55,762 --> 00:09:57,305
totally unprompted?
300
00:09:57,305 --> 00:09:59,891
Asking for a -- myself.
I just did that.
301
00:09:59,891 --> 00:10:01,601
Dennis, you remember my dad,
right?
302
00:10:01,601 --> 00:10:02,811
You guys met
a few years ago?
303
00:10:02,811 --> 00:10:04,395
Yes! Mr. Serrano!
Hi.
304
00:10:04,395 --> 00:10:05,647
Good to see you.
305
00:10:05,647 --> 00:10:07,190
Why are you
sitting there?
306
00:10:07,190 --> 00:10:08,399
It's my chair.
307
00:10:08,399 --> 00:10:11,569
And this is my desk
and my pencils -- pen.
308
00:10:11,569 --> 00:10:12,904
My pens.
309
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
And, you know,
because this --
310
00:10:14,322 --> 00:10:17,325
is my three hard-boiled eggs
for lunch.
311
00:10:17,325 --> 00:10:18,535
Ugh!
312
00:10:18,535 --> 00:10:20,912
I really respect
your relationship to protein.
313
00:10:20,912 --> 00:10:22,372
Mm-hmm.
314
00:10:22,372 --> 00:10:23,873
Yes.
315
00:10:23,873 --> 00:10:25,959
Dad, why don't we go outside
and get some air, yeah?
316
00:10:25,959 --> 00:10:27,710
Yeah.
317
00:10:27,710 --> 00:10:29,337
The newspaper business
is solid.
318
00:10:29,337 --> 00:10:31,381
Life is great.
Oh, I never worry about you.
319
00:10:31,381 --> 00:10:33,508
Your brother,
on the other hand.
Oh, no.
320
00:10:33,508 --> 00:10:35,426
Did he accidentally start
another pyramid scheme?
321
00:10:35,426 --> 00:10:38,138
No, but I still have
a garage full of shampoo,
322
00:10:38,138 --> 00:10:39,764
if you're interested
in losing your hair.
323
00:10:39,764 --> 00:10:40,723
No, thanks.
324
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
Basically,
I was thinking
325
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
I might take a step back
at the restaurant
326
00:10:44,686 --> 00:10:46,104
and let him take over.
327
00:10:46,104 --> 00:10:47,856
Really?
Yeah.
328
00:10:47,856 --> 00:10:50,400
I mean, I don't know
what else to do with him.
329
00:10:50,400 --> 00:10:53,319
Mm.
Maybe he'll get his life
together, for once.
330
00:10:53,319 --> 00:10:54,445
Well, I mean, come on.
331
00:10:54,445 --> 00:10:56,906
It's not all his fault,
right?
332
00:10:56,906 --> 00:10:58,491
Sometimes things are
out of your control,
333
00:10:58,491 --> 00:11:00,660
and people get
knocked off their path,
334
00:11:00,660 --> 00:11:03,121
and they just need a-a minute
to get back on it.
335
00:11:03,121 --> 00:11:06,082
No. I think he might
just be an idiot.
Mm.
336
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Not like
my successful daughter
337
00:11:07,625 --> 00:11:10,962
with her corner office
and her fancy job.
338
00:11:10,962 --> 00:11:13,506
Well, that's me,
who is...not an idiot.
339
00:11:13,506 --> 00:11:15,258
Almost too successful.
340
00:11:15,258 --> 00:11:17,594
♪♪
341
00:11:18,636 --> 00:11:21,181
I decided to go with
the smaller apartment,
342
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
you know,
for historical significance.
343
00:11:23,683 --> 00:11:25,852
Rumor has it David Lee Roth
once lived here.
344
00:11:25,852 --> 00:11:28,563
Ah!
345
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
I don't know who that is,
but I'm impressed.
346
00:11:30,273 --> 00:11:31,566
Oh, well, let me
go change real quick,
347
00:11:31,566 --> 00:11:33,234
and then we'll grab
a bite, hmm?
Okay.
348
00:11:34,444 --> 00:11:36,237
♪♪
349
00:11:36,237 --> 00:11:39,532
Isn't this great?
350
00:11:39,532 --> 00:11:40,867
Sam!
351
00:11:40,867 --> 00:11:42,327
Oh.
352
00:11:42,327 --> 00:11:43,828
This is going to be easy.
353
00:11:43,828 --> 00:11:46,789
Just easy-squeezy, okay?
354
00:11:46,789 --> 00:11:48,791
Oh, I am so relieved
to hear you say that.
355
00:11:48,791 --> 00:11:50,585
I was actually
kind of nervous about it.
356
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
I don't know why.
I think it's 'cause
357
00:11:51,586 --> 00:11:53,546
Keith is just trying
to develop this app,
358
00:11:53,546 --> 00:11:55,006
and I'm like --
Um, I don't need
359
00:11:55,006 --> 00:11:57,258
to hear about
your personal life, Ms. Holkar.
360
00:11:57,258 --> 00:11:58,718
Dad.
361
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Oh. Okay.
362
00:12:04,015 --> 00:12:05,141
Thanks, Lexi.
363
00:12:05,141 --> 00:12:06,351
Bup-bup-bup!
364
00:12:06,351 --> 00:12:08,728
Please just stick
to your performance review.
365
00:12:08,728 --> 00:12:10,271
Alright.
366
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Uh, well, I think that
my performance overall
367
00:12:12,982 --> 00:12:14,484
has been very positive,
368
00:12:14,484 --> 00:12:15,777
especially
in light of the fact
369
00:12:15,777 --> 00:12:21,491
that...we have, uh, lost
two reporters this year.
370
00:12:21,491 --> 00:12:25,161
But Lifestyle will continue
to grow and improve.
371
00:12:25,161 --> 00:12:26,746
Um...
Well, it's not
good enough,
372
00:12:26,746 --> 00:12:28,748
but I suppose it's going
to have to do.
373
00:12:28,748 --> 00:12:29,916
You can go now.
374
00:12:29,916 --> 00:12:31,501
Thank you.
375
00:12:31,501 --> 00:12:34,879
♪♪
376
00:12:34,879 --> 00:12:37,840
Ah, so I'm -- Edward.
377
00:12:37,840 --> 00:12:38,925
What are you doing here?
378
00:12:38,925 --> 00:12:40,301
I just met your dad.
He's great.
379
00:12:40,301 --> 00:12:41,511
You didn't tell me
you had a roommate.
380
00:12:41,511 --> 00:12:43,096
I was just telling him
how relieved I am
381
00:12:43,096 --> 00:12:45,223
that you were not hurt
during your car accident,
382
00:12:45,223 --> 00:12:46,474
even though it sucks
383
00:12:46,474 --> 00:12:48,101
that you don't have
the money to pay for it
384
00:12:48,101 --> 00:12:50,478
and then you had to go to work
after to write obituaries
385
00:12:50,478 --> 00:12:53,022
at your dumpy,
little cubicle.
386
00:12:53,022 --> 00:12:54,315
I did mention
the vegetable stealing,
387
00:12:54,315 --> 00:12:55,525
but that's only because
I thought maybe
388
00:12:55,525 --> 00:12:56,859
he would want to
speak with you about it.
389
00:12:56,859 --> 00:12:58,486
Dad,
I know this sounds bad.
390
00:12:58,486 --> 00:13:01,406
Alright, I'm going to
excuse myself.
391
00:13:01,406 --> 00:13:02,448
Thank you.
392
00:13:03,783 --> 00:13:05,326
So you're broke...
Eh --
393
00:13:05,326 --> 00:13:07,787
...that wasn't your office,
and you got in a car accident?
394
00:13:07,787 --> 00:13:10,081
It wasn't that bad.
395
00:13:10,081 --> 00:13:11,958
I really just have to replace,
like, the front half of the car.
396
00:13:11,958 --> 00:13:14,002
You've been lying
about your life.
Uh...
397
00:13:14,002 --> 00:13:15,253
Is this why you've
barely come to visit
398
00:13:15,253 --> 00:13:16,337
since you've been back?
399
00:13:16,337 --> 00:13:17,714
I just didn't want
you guys to worry.
400
00:13:17,714 --> 00:13:19,590
And things have been tougher
than expected,
401
00:13:19,590 --> 00:13:21,134
but it's gonna be okay.
402
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
You know, I'm working
really hard to get
myself out of it.
403
00:13:23,011 --> 00:13:25,471
Nell, it doesn't have to be
so hard.
404
00:13:25,471 --> 00:13:27,223
You can come home
and run the restaurant.
405
00:13:27,223 --> 00:13:29,142
No.
I always wanted it
to be you, anyway.
406
00:13:29,142 --> 00:13:31,436
But you had these big dreams
you were chasing,
407
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
and I-I didn't want
to get in the way.
408
00:13:34,314 --> 00:13:35,732
But if it's not
working out --
Dad --
409
00:13:35,732 --> 00:13:36,899
Listen to me.
410
00:13:36,899 --> 00:13:38,192
You could have
some stability,
411
00:13:38,192 --> 00:13:39,694
afford your own place
to live,
412
00:13:39,694 --> 00:13:41,487
and you could be
near your family.
413
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
Dad,
I'm sorry for lying,
414
00:13:46,325 --> 00:13:49,287
but it's --
I'm going to be fine.
415
00:13:49,287 --> 00:13:50,705
Penelope,
can you honestly tell me
416
00:13:50,705 --> 00:13:51,914
this is the life
that you want?
417
00:13:53,291 --> 00:13:55,918
And as the slugger steps up
to the plate,
418
00:13:55,918 --> 00:13:59,630
she faces the question,
does she like her job?
419
00:13:59,630 --> 00:14:03,176
Does she like
her living situation?
420
00:14:03,176 --> 00:14:05,636
Does she like some dead guy
asking these questions?
421
00:14:05,636 --> 00:14:08,097
♪♪
422
00:14:11,142 --> 00:14:14,312
♪♪
423
00:14:14,312 --> 00:14:16,147
How you feeling,
champ?
424
00:14:16,147 --> 00:14:19,984
Uh, I-I just can't stop
thinking about what my dad said.
425
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
You know, like, I --
426
00:14:21,944 --> 00:14:24,280
I can't find a reason
not to agree with him.
427
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
If I move back home
and I work for the restaurant,
428
00:14:26,240 --> 00:14:27,950
my life would
be easier.
429
00:14:27,950 --> 00:14:31,079
Dads are like umpires.
430
00:14:31,079 --> 00:14:32,455
You hate them
when they get it wrong.
431
00:14:33,623 --> 00:14:38,961
But 99 times out of 100,
they get it right.
432
00:14:38,961 --> 00:14:40,755
You know what's funny?
433
00:14:40,755 --> 00:14:43,257
I have
this memory of a game.
434
00:14:43,257 --> 00:14:45,176
Me and my dad
are in the cheap seats,
435
00:14:45,176 --> 00:14:46,469
'cause they're the rowdiest
and the most fun.
436
00:14:47,720 --> 00:14:50,389
You know, I got my Cracker Jacks
and my hot dog,
437
00:14:50,389 --> 00:14:54,519
and my dad's got his beer
and you on the radio.
Oh.
438
00:14:54,519 --> 00:14:56,145
It's the bottom
of the 7th.
439
00:14:56,145 --> 00:14:58,064
Lorenzo Gomez steps up
to the plate,
440
00:14:58,064 --> 00:14:59,816
and he really connects,
right?
441
00:14:59,816 --> 00:15:02,110
And I-I see the ball
leave his bat,
442
00:15:02,110 --> 00:15:03,444
and I watch it fly
through the air,
443
00:15:03,444 --> 00:15:07,156
and I just know
it's headed right towards me.
444
00:15:07,156 --> 00:15:09,408
So I-I close my eyes,
I open my glove,
445
00:15:09,408 --> 00:15:13,162
and it lands smack
in the middle of it.
446
00:15:13,162 --> 00:15:16,374
And it was just
the best moment
447
00:15:16,374 --> 00:15:17,959
because I was
in the exact right place
448
00:15:17,959 --> 00:15:19,585
at the exact right time.
449
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
Mm-hmm.
450
00:15:21,045 --> 00:15:23,881
From then on, I always
felt that way, you know?
451
00:15:23,881 --> 00:15:28,261
Right place,
right time...
452
00:15:28,261 --> 00:15:30,221
Till now.
453
00:15:31,973 --> 00:15:34,392
Oh, I don't know
about that.
454
00:15:34,392 --> 00:15:35,726
Huh.
455
00:15:35,726 --> 00:15:39,063
You took me right back
to the cheap seats in '94.
456
00:15:40,773 --> 00:15:43,734
I call 'em like I see 'em.
457
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
And you're a storyteller.
458
00:15:48,865 --> 00:15:51,492
No matter
what you decide to do,
459
00:15:51,492 --> 00:15:55,663
I'm glad you're the one
who's telling mine.
460
00:15:55,663 --> 00:15:57,582
Yeah?
Mm-hmm.
461
00:15:57,582 --> 00:15:59,542
♪♪
462
00:15:59,542 --> 00:16:01,836
That's cool.
463
00:16:03,629 --> 00:16:06,340
♪♪
464
00:16:06,340 --> 00:16:08,259
Okay.
465
00:16:11,012 --> 00:16:11,971
Nope.
466
00:16:13,973 --> 00:16:15,057
That makes more sense.
467
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
Nell.
468
00:16:16,475 --> 00:16:18,019
♪♪
469
00:16:18,019 --> 00:16:20,188
Nell, Nell, Nell.
470
00:16:20,188 --> 00:16:21,230
Where should
we begin?
471
00:16:21,230 --> 00:16:22,607
I'll start.
472
00:16:22,607 --> 00:16:24,525
I was gonna come in here
and tell you to fire me.
473
00:16:24,525 --> 00:16:25,985
That would be amazing.
Go on.
474
00:16:25,985 --> 00:16:27,778
But I can't do that.
475
00:16:27,778 --> 00:16:29,947
Just because I'm living off
of oyster crackers
476
00:16:29,947 --> 00:16:31,240
doesn't mean
that I need to go
477
00:16:31,240 --> 00:16:33,201
and run a Puerto Rican
restaurant in Fresno.
478
00:16:33,201 --> 00:16:35,828
That's oddly specific.
Proceed.
479
00:16:35,828 --> 00:16:37,371
I'm going to stay here
at the paper,
480
00:16:37,371 --> 00:16:40,958
and I'm gonna keep doing what
I love -- telling stories.
481
00:16:40,958 --> 00:16:43,002
Now, I-I don't know
if you know this, Mr. Rhodes,
482
00:16:43,002 --> 00:16:44,962
but that's what everybody here
is trying to do.
483
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
And it -- And it
really sucks
484
00:16:46,547 --> 00:16:48,132
that you're making us
jump through hoops
485
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
with these stupid
performance reviews.
486
00:16:49,842 --> 00:16:51,385
We don't need
more pressure
487
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
than the pressure
we put on ourselves.
488
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
Mr. Rhodes? Papá?
489
00:16:59,560 --> 00:17:01,729
Assistant:
Uh, yeah.
490
00:17:01,729 --> 00:17:04,690
Mr. Rhodes hasn't been onthe call for quite some time.
491
00:17:04,690 --> 00:17:06,609
He instructed me to coughevery now and then
492
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
so you wouldn't know.
493
00:17:08,236 --> 00:17:09,904
But please don't tell him.I-I don't want to be fired.
494
00:17:09,904 --> 00:17:11,739
I really need this job.
495
00:17:11,739 --> 00:17:12,907
Well...
496
00:17:12,907 --> 00:17:14,408
Whew!
This is embarrassing.
497
00:17:14,408 --> 00:17:16,661
I'm sorry your little screed
fell on deaf ears.
498
00:17:16,661 --> 00:17:18,454
Eh.
For what it's worth,
499
00:17:18,454 --> 00:17:20,122
I found both you ladiesto be very --
500
00:17:20,998 --> 00:17:23,084
Oh, goodness.
501
00:17:23,084 --> 00:17:25,544
I can't believe my dad is trying
to get me to make layoffs
502
00:17:25,544 --> 00:17:27,630
and couldn't even be bothered
to be on the calls himself.
503
00:17:27,630 --> 00:17:30,424
It's just so...typical.
504
00:17:30,424 --> 00:17:32,510
I don't want to fire people.
I hate being the bad guy.
505
00:17:32,510 --> 00:17:35,096
Really? 'Cause you're
really good at it.
506
00:17:35,096 --> 00:17:37,807
And the crazy part is,
I've been trying so hard
507
00:17:37,807 --> 00:17:40,268
to prove to him that I'm doing
a good job, and for what?
508
00:17:40,268 --> 00:17:42,478
To be the boss
with perfect teeth
509
00:17:42,478 --> 00:17:44,814
who's despised
by her employees?
510
00:17:44,814 --> 00:17:47,692
Ah, I get that.
511
00:17:47,692 --> 00:17:50,236
I don't want to disappoint
my dad, either.
512
00:17:50,236 --> 00:17:54,323
Maybe, sometimes,
we gotta wave off the signs
513
00:17:54,323 --> 00:17:57,535
and swing for the fences,
even if it's a 3-0 count.
514
00:17:57,535 --> 00:17:59,078
Mm.
515
00:17:59,078 --> 00:18:02,373
Is that some kind of code
or something?
516
00:18:02,373 --> 00:18:06,085
I'm just saying, you gotta do
what's right for you.
517
00:18:06,085 --> 00:18:07,712
We both do.
518
00:18:09,422 --> 00:18:11,007
Thank you.
Yeah.
519
00:18:11,007 --> 00:18:13,593
You can do now, 773N.
520
00:18:13,593 --> 00:18:17,680
♪♪
521
00:18:17,680 --> 00:18:20,349
That was incredible.
522
00:18:20,349 --> 00:18:22,059
I'm glad you're gonna
stay in the game.
523
00:18:22,059 --> 00:18:23,561
Well,
you inspired me.
524
00:18:23,561 --> 00:18:25,479
Oh, kid,
it was my pleasure.
525
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
Just remember
to keep swinging.
Mm-hmm.
526
00:18:27,356 --> 00:18:30,026
You'll find your way back
to the big leagues soon enough.
527
00:18:30,026 --> 00:18:32,862
♪♪
528
00:18:32,862 --> 00:18:35,656
Everyone, I have
an announcement.
529
00:18:35,656 --> 00:18:37,575
I'm sure some of you
have heard a rumor
530
00:18:37,575 --> 00:18:40,119
that the performance reviews
were leading to layoffs.
531
00:18:40,119 --> 00:18:43,873
Let me be the first to tell you
that this rumor is correct.
532
00:18:46,125 --> 00:18:47,835
You're coming with me,
Key-bo.
533
00:18:49,670 --> 00:18:50,796
What I meant to say was,
534
00:18:50,796 --> 00:18:53,924
this rumor was
absolutely correct.
535
00:18:53,924 --> 00:18:55,635
My father did
want layoffs.
536
00:18:55,635 --> 00:18:59,764
But I have found a way
to avoid making that happen.
537
00:18:59,764 --> 00:19:02,808
Everyone is
keeping their jobs.
538
00:19:05,728 --> 00:19:09,774
How did you manage
to save everyone's jobs?
539
00:19:09,774 --> 00:19:11,651
I had my father fired.
540
00:19:11,651 --> 00:19:13,569
He probably won't discover it
for several weeks,
541
00:19:13,569 --> 00:19:15,655
and when he does, boy,
will he be furious.
542
00:19:15,655 --> 00:19:18,324
But please don't tell anyone,
and smile for everyone, Sam.
543
00:19:18,324 --> 00:19:19,325
Thank you.
544
00:19:19,325 --> 00:19:22,286
♪♪
545
00:19:22,286 --> 00:19:24,413
Nell: "When I was a little girl,
I thought Carlos Garza
546
00:19:24,413 --> 00:19:26,791
was calling baseball games
just for me.
547
00:19:26,791 --> 00:19:29,460
He got you to hold your breath
with every at-bat
548
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
and to fall in love
with each player's story.
549
00:19:31,671 --> 00:19:33,547
You felt the sting of
every setback
550
00:19:33,547 --> 00:19:35,841
and the heartbreak
of every loss."
551
00:19:35,841 --> 00:19:38,219
"And if the season ended
short of victory,
552
00:19:38,219 --> 00:19:40,888
as it did so many times,
553
00:19:40,888 --> 00:19:44,809
Carlos Garza reminded you
that hope springs eternal
554
00:19:44,809 --> 00:19:47,770
and better days
are always just ahead."
555
00:19:50,690 --> 00:19:53,109
Wow.
556
00:19:53,109 --> 00:19:54,110
But would it have
killed you to say
557
00:19:54,110 --> 00:19:55,027
where he got
his favorite pasteles?
558
00:19:58,155 --> 00:20:00,282
You know, I was thinking about
what you had asked --
559
00:20:00,282 --> 00:20:02,993
if this is the life
that I want to live.
560
00:20:02,993 --> 00:20:04,870
And, honestly,
I don't know.
561
00:20:04,870 --> 00:20:07,289
But I know that my game
is not over yet.
562
00:20:07,289 --> 00:20:09,417
Even if I share
a small apartment
563
00:20:09,417 --> 00:20:11,168
and my job surrounds me
with dead people,
564
00:20:11,168 --> 00:20:14,338
I weirdly think that
this is good for me.
565
00:20:14,338 --> 00:20:15,881
And I know
you're disappointed in me.
566
00:20:15,881 --> 00:20:18,551
I'm not disappointed,
Nell.
567
00:20:18,551 --> 00:20:21,595
I'm proud of you, just like
I've always been proud of you.
568
00:20:21,595 --> 00:20:23,347
And of course
you gotta go for it.
569
00:20:23,347 --> 00:20:25,182
I did, and I got my dream
to come true.
570
00:20:25,182 --> 00:20:26,517
What's that?
571
00:20:26,517 --> 00:20:27,893
Serving pasteles
to Carlos Garza?
572
00:20:29,145 --> 00:20:30,688
No, mija.
573
00:20:30,688 --> 00:20:32,064
I got to be your dad.
574
00:20:32,064 --> 00:20:35,568
♪♪
575
00:20:35,568 --> 00:20:37,570
Mm!
576
00:20:37,570 --> 00:20:38,070
Mwah!
577
00:20:41,323 --> 00:20:42,825
Man:
Dennis.
578
00:20:42,825 --> 00:20:47,329
♪♪
579
00:20:47,329 --> 00:20:48,539
Hello?
580
00:20:48,539 --> 00:20:50,624
Dennis, I'd like to havea word with you.
581
00:20:50,624 --> 00:20:51,959
♪♪
582
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Um, yes,
Mr. Rhodes?
583
00:20:54,378 --> 00:20:57,506
While what you said to meearlier was extremely awkward,
584
00:20:57,506 --> 00:21:01,552
I just want you to knowI love you, too.
585
00:21:01,552 --> 00:21:04,096
Mr. Rhodes.
586
00:21:04,096 --> 00:21:06,432
I-I don't know
what to say.
587
00:21:06,432 --> 00:21:09,268
Say nothing to no one.
588
00:21:09,268 --> 00:21:10,895
I will carry this secret
to my grave.
589
00:21:10,895 --> 00:21:12,188
♪♪
590
00:21:12,188 --> 00:21:13,022
Oh, for...
591
00:21:15,399 --> 00:21:17,234
You were supposed
to tell him the truth.
592
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
Come on!
This is so much more fun.
593
00:21:19,111 --> 00:21:21,197
Lexi!
I'm calling Nell.
594
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
No, you are not!
595
00:21:22,198 --> 00:21:23,115
Come on!
No!
42477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.