All language subtitles for Nonton Song of the Moon Episode 4 Subtitle Indonesia LayarKaca21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,039 [Song of the Moon] 3 00:01:40,130 --> 00:01:42,940 [Episode 4] 4 00:02:00,410 --> 00:02:01,920 Senior, kamu terluka. 5 00:02:02,760 --> 00:02:04,570 Senior terluka pasti sangat kesakitan. 6 00:02:04,570 --> 00:02:05,580 Makanlah maltosa, 7 00:02:05,580 --> 00:02:07,640 rasa manis akan menguransi rasa sakitmu. 8 00:02:12,470 --> 00:02:13,680 Tunggu sampai aku menyelesaikan pelajaranku, 9 00:02:13,680 --> 00:02:14,900 aku akan melindungi senior, 10 00:02:14,900 --> 00:02:17,090 seperti guru melindungi kita. 11 00:02:17,090 --> 00:02:18,510 Tidak akan membiarkan senior terluka lagi. 12 00:02:19,270 --> 00:02:21,120 Junior, aku akan menunggumu dewasa. 13 00:02:44,410 --> 00:02:44,950 Senior. 14 00:02:44,960 --> 00:02:45,560 Hati-hati. 15 00:02:49,090 --> 00:02:49,720 Senior. 16 00:02:52,160 --> 00:02:53,710 Senior, kenapa kamu ada di sini? 17 00:02:53,710 --> 00:02:55,100 Aku dengar kamu terluka, 18 00:02:55,100 --> 00:02:56,440 mana bisa duduk tenang. 19 00:02:56,480 --> 00:02:57,950 Aku sengaja menyuruh orang menyingkirkan Wang Jian, 20 00:02:58,030 --> 00:02:59,079 lalu diam-diam datang melihatmu. 21 00:03:03,830 --> 00:03:04,920 Cepat minum obatnya. 22 00:03:04,960 --> 00:03:06,180 Aku memasaknya khusus untukmu. 23 00:03:06,690 --> 00:03:07,400 Kak, 24 00:03:08,240 --> 00:03:09,880 aku juga bukan anak kecil. 25 00:03:10,170 --> 00:03:11,100 Aku bisa sendiri. 26 00:03:14,330 --> 00:03:14,960 Senior, 27 00:03:15,930 --> 00:03:17,400 beberapa hari ini Liu Shao 28 00:03:17,690 --> 00:03:18,700 tidak membuat masalah, 'kan? 29 00:03:20,670 --> 00:03:21,720 Tidak. 30 00:03:21,850 --> 00:03:23,020 Kalau pun terjadi sesuatu, 31 00:03:23,020 --> 00:03:24,070 masih ada aku di sini. 32 00:03:24,540 --> 00:03:25,500 Lagi pula, 33 00:03:25,630 --> 00:03:26,680 kondisimu seperti ini, 34 00:03:27,100 --> 00:03:28,230 masih terus memikirkannya. 35 00:03:30,040 --> 00:03:31,050 Sebenarnya hal ini 36 00:03:31,510 --> 00:03:32,680 tidak bisa menyalahkan Liu Shao juga. 37 00:03:33,440 --> 00:03:34,910 Liu Shao tidak bermaksud buruk. 38 00:03:35,200 --> 00:03:36,550 Aku tidak menyalahkannya. 39 00:03:36,760 --> 00:03:37,770 Aku hanya berharap 40 00:03:37,890 --> 00:03:39,190 kamu bisa segera pulih. 41 00:03:40,120 --> 00:03:41,630 Masih ingat kita berdua dari kecil 42 00:03:41,630 --> 00:03:42,720 terus terluka hingga sekarang 43 00:03:43,180 --> 00:03:44,910 hanya demi berlatih ilmu sihir dan mantra, 44 00:03:45,280 --> 00:03:46,710 bukankah selama ini kita juga 45 00:03:46,880 --> 00:03:48,520 saling mendukung dan membantu sesama? 46 00:03:49,950 --> 00:03:51,120 Guru dan senior 47 00:03:51,750 --> 00:03:53,430 merupakan orang terpenting bagi Lu Li. 48 00:03:53,680 --> 00:03:55,490 Aku akan berusaha semaksimal mungkin untuk melindungi kalian. 49 00:03:55,950 --> 00:03:57,380 Tidak akan membiarkan siapa pun melukai kalian. 50 00:03:59,020 --> 00:03:59,940 Cepat minum obatnya. 51 00:04:16,529 --> 00:04:19,430 Batu Bulan tidak akan jauh dari Kolam Bulan. 52 00:04:19,810 --> 00:04:23,080 Kamu coba simpulkan dari altar persembahan, 53 00:04:24,380 --> 00:04:28,420 kemudian bergerak maju mengikuti malam bulan purnama, 54 00:04:28,670 --> 00:04:30,100 seharusnya tidak sulit menemukannya. 55 00:04:31,860 --> 00:04:33,880 Malam bulan purnama sebentar lagi akan tiba, 56 00:04:34,300 --> 00:04:36,230 tidak tahu apakah Wang Jian membantuku menyampaikan pesan atau tidak. 57 00:04:50,590 --> 00:04:51,640 Gadis kecil. 58 00:04:52,230 --> 00:04:52,940 Lu Li. 59 00:04:53,990 --> 00:04:55,670 Aku mencarimu begitu lama, ternyata kamu ada di sini. 60 00:04:57,350 --> 00:04:58,610 Apakah kamu sudah membaik? 61 00:05:00,840 --> 00:05:01,810 Sedang mencemaskanku? 62 00:05:02,650 --> 00:05:03,910 Ada Tuan Besar yang mengobatiku, 63 00:05:04,580 --> 00:05:05,500 luka kecil ini 64 00:05:05,750 --> 00:05:06,720 tidak ada apa-apanya bagiku. 65 00:05:07,430 --> 00:05:08,480 Tunggulah sebentar lagi, 66 00:05:08,690 --> 00:05:09,660 lukaku pasti akan pulih sepenuhnya. 67 00:05:11,590 --> 00:05:12,430 Aku sudah bilang duluan, 68 00:05:12,980 --> 00:05:13,900 kita akan berlatih 69 00:05:14,450 --> 00:05:15,580 memburu siluman bersama. 70 00:05:17,140 --> 00:05:18,650 Aku pasti akan menunggumu untuk pergi bersama. 71 00:05:19,190 --> 00:05:19,610 Baik. 72 00:05:19,950 --> 00:05:20,750 Kamu harus ingat, 73 00:05:21,040 --> 00:05:22,550 kedatangan ke Kolam Bulan kali ini, 74 00:05:23,140 --> 00:05:24,440 tidak seperti sebelumnya. 75 00:05:24,780 --> 00:05:25,910 Di malam bulan purnama, 76 00:05:26,080 --> 00:05:27,380 akan banyak siluman yang muncul, 77 00:05:27,630 --> 00:05:29,440 bahkan ada kemungkinan mengejutkan Ao Hen. 78 00:05:30,320 --> 00:05:31,620 Begitu bertemu bahaya, 79 00:05:32,210 --> 00:05:33,180 aku juga belum tentu 80 00:05:33,850 --> 00:05:35,190 bisa menyelamatkanmu. 81 00:05:36,030 --> 00:05:36,580 Liu Shao, 82 00:05:37,170 --> 00:05:38,640 apa yang sedang kamu pikirkan? 83 00:05:41,120 --> 00:05:42,210 Tidak apa-apa. 84 00:05:44,310 --> 00:05:45,480 Aku sebenarnya 85 00:05:45,480 --> 00:05:47,290 masih ada hal yang ingin kukatakan padamu. 86 00:05:47,710 --> 00:05:48,930 Namun begitu melihatmu, 87 00:05:48,930 --> 00:05:50,940 tidak tahu harus berkata apa. 88 00:05:52,250 --> 00:05:53,510 Oh, 89 00:05:55,480 --> 00:05:56,820 sengaja mencariku untuk bicara, 90 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 sudah bertemu malah tidak tahu bagaimana mengatakannya. 91 00:06:00,270 --> 00:06:02,120 Ini sudah melampaui lingkup tanggung jawabku. 92 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 Harganya sulit ditetapkan. 93 00:06:05,100 --> 00:06:06,190 Lu Li. 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,050 Aku bilang kamu ini... 95 00:06:10,850 --> 00:06:11,310 Mari, 96 00:06:11,730 --> 00:06:12,240 untukmu. 97 00:06:16,690 --> 00:06:17,240 Ambillah. 98 00:06:18,870 --> 00:06:20,050 Apa ini? 99 00:06:20,600 --> 00:06:21,690 Ini Batu Suara, 100 00:06:21,690 --> 00:06:23,160 bisa menyimpan apa yang ingin kamu ucapkan. 101 00:06:23,160 --> 00:06:23,790 Tentu saja, 102 00:06:24,330 --> 00:06:25,170 ucapan orang lain juga bisa. 103 00:06:26,980 --> 00:06:28,110 Ajaib sekali? 104 00:06:28,110 --> 00:06:28,620 Benar. 105 00:06:30,420 --> 00:06:31,390 Dengan begitu, 106 00:06:31,720 --> 00:06:33,070 kamu tidak perlu menungguku begitu lama lagi. 107 00:06:39,830 --> 00:06:41,800 Kalau begitu letakkan saja di sini. 108 00:06:41,800 --> 00:06:43,360 Kelak, aku simpan pesanku di sini. 109 00:06:43,530 --> 00:06:44,030 Baiklah. 110 00:06:46,930 --> 00:06:47,980 Waktu sudah larut, 111 00:06:48,610 --> 00:06:49,620 sudah saatnya kamu kembali dan istirahat. 112 00:06:50,500 --> 00:06:51,040 Baik. 113 00:06:59,280 --> 00:07:00,490 Dia memberiku ini, 114 00:07:01,250 --> 00:07:03,060 apakah ada banyak hal juga 115 00:07:03,640 --> 00:07:04,900 yang ingin dia katakan padaku? 116 00:07:15,490 --> 00:07:19,480 ♫ Aku bilang merindukanmu karena namamu ♫ 117 00:07:19,820 --> 00:07:23,580 ♫ Sisa hidupku semua tentang dirimu ♫ 118 00:07:23,910 --> 00:07:26,760 ♫ Aku tidak bisa membedakan alam mimpi ♫ 119 00:07:26,760 --> 00:07:31,600 ♫ Biarkan cinta berlanjut seusai bunga bersemi ♫ 120 00:07:31,850 --> 00:07:36,050 ♫ Aku bilang merindukanmu, jangan meragukanku ♫ 121 00:07:36,300 --> 00:07:39,920 ♫ Berada di jejak kehidupanku ♫ 122 00:07:40,270 --> 00:07:43,190 ♫ Aku ingin bersama denganmu ♫ 123 00:07:42,909 --> 00:07:43,580 Lu Li, 124 00:07:43,190 --> 00:07:47,860 ♫ Biarkan cinta berlanjut seusai musim semi dan musim dingin ♫ 125 00:07:44,210 --> 00:07:45,470 tunggu aku kembali. 126 00:07:47,860 --> 00:07:52,180 ♫ Aku pikir dunia tidak bisa mendengar ♫ 127 00:07:52,180 --> 00:07:55,820 ♫ Bergantinya empat musim melewati ribuan tahun ♫ 128 00:07:56,300 --> 00:08:02,190 ♫ Kamu yang mengatakan selamanya di sisi telingaku ♫ 129 00:08:04,290 --> 00:08:06,050 Di saat penipu tidak berbohong, 130 00:08:06,600 --> 00:08:08,150 ternyata cukup menggemaskan juga. 131 00:08:10,550 --> 00:08:12,690 Kamu harus segera pulih. 132 00:08:45,790 --> 00:08:47,930 [Wu] 133 00:08:47,840 --> 00:08:50,030 Terangnya cahaya bulan, 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,790 air yang mengalir deras, 135 00:08:52,500 --> 00:08:53,760 mengikuti altar persembahan, 136 00:08:53,760 --> 00:08:57,500 [Wu] 137 00:08:54,100 --> 00:08:55,320 berjalan mengikuti tepi air 138 00:08:55,320 --> 00:08:56,620 di malam purnama, 139 00:08:56,870 --> 00:08:58,430 seharusnya bisa menemukan Batu Bulan. 140 00:09:01,160 --> 00:09:03,420 Mana ada Batu Bulan di sini? 141 00:09:03,420 --> 00:09:05,020 Bukankah semuanya batu biasa? 142 00:09:12,330 --> 00:09:13,670 Batu indah bagaikan giok, 143 00:09:13,670 --> 00:09:15,020 bagaikan cahaya rembulan 144 00:09:15,020 --> 00:09:16,150 yang begitu terang dan bersinar. 145 00:09:16,570 --> 00:09:18,000 Ini pasti Batu Bulan, 146 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 tidak akan salah. 147 00:09:25,430 --> 00:09:26,060 Aku menemukannya. 148 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Mana rumputnya? 149 00:09:34,840 --> 00:09:36,020 Setelah menemukan Batu Bulan, 150 00:09:36,730 --> 00:09:38,750 teteskan darah segar di antaranya. 151 00:09:42,150 --> 00:09:43,110 Rumput Kaisar 152 00:09:43,700 --> 00:09:45,630 akan muncul seketika. 153 00:10:28,510 --> 00:10:30,030 Kakak, bagaimana perasaanmu sekarang? 154 00:10:32,670 --> 00:10:34,560 Meskipun Marquis Wu Yang sudah memulihkan kondisimu, 155 00:10:34,560 --> 00:10:36,410 tapi esensi sejati di dalam tubuhmu sudah habis. 156 00:10:36,410 --> 00:10:37,590 Kamu harus menutrisinya. 157 00:10:37,920 --> 00:10:39,430 Tidak apa-apa, 158 00:10:39,430 --> 00:10:41,320 kemampuan pemulihanku yang seperti anjing liar ini, 159 00:10:41,320 --> 00:10:42,330 sudah lama pulih. 160 00:10:43,890 --> 00:10:45,100 Supmu ini lumayan enak, 161 00:10:45,730 --> 00:10:46,780 cukup berbakti juga. 162 00:10:47,670 --> 00:10:48,380 Mari sesuap lagi. 163 00:10:51,450 --> 00:10:52,030 Oh ya, 164 00:10:52,610 --> 00:10:54,390 Liu Shao bilang kapan dia akan pergi menangkap siluman? 165 00:10:54,390 --> 00:10:56,280 Bukankah aku juga harus bersiap-siap? 166 00:10:57,070 --> 00:10:59,220 Kamu sudah seperti ini, masih memikirkannya? 167 00:10:59,470 --> 00:11:01,480 Masih bilang tidak tertarik padanya sama sekali. 168 00:11:02,200 --> 00:11:03,000 Dasar pria. 169 00:11:04,340 --> 00:11:05,470 Kamu, 170 00:11:05,470 --> 00:11:06,310 kamu tidak mengerti. 171 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 Aku melakukan sesuatu karena dibayar olehnya. 172 00:11:10,470 --> 00:11:11,520 Terlebih lagi, 173 00:11:11,690 --> 00:11:13,490 aku kali ini juga bekerja dengan terluka. 174 00:11:13,830 --> 00:11:15,640 Jika dia tidak memberiku tiga sampai lima ribu tael, 175 00:11:15,640 --> 00:11:16,390 sungguh tidak berperasaan, 'kan? 176 00:11:17,110 --> 00:11:17,860 Benar, benar. 177 00:11:17,860 --> 00:11:18,620 Ucapanmu benar. 178 00:11:18,830 --> 00:11:20,090 Namun, kamu tidak bisa mendapatkan uang ini lagi. 179 00:11:20,210 --> 00:11:21,260 Mungkin saja sebelum kamu pulih, 180 00:11:21,260 --> 00:11:22,150 dia sudah menangkap silumannya. 181 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 Tidak benar. 182 00:11:31,390 --> 00:11:32,690 Setiap kali kamu minum sup, 183 00:11:32,980 --> 00:11:34,620 aku baru minum sesuap, kamu pasti sudah meminum setengahnya. 184 00:11:35,500 --> 00:11:36,680 Kali ini kamu bahkan tidak menyentuhnya, 185 00:11:39,240 --> 00:11:40,120 ada yang tidak beres denganmu. 186 00:11:42,640 --> 00:11:44,030 Kak, jangan salahkan aku. 187 00:11:44,030 --> 00:11:45,250 Ini semua ide Liu Shao. 188 00:11:45,250 --> 00:11:46,000 Dia berjanji pada Tuan Besar 189 00:11:46,000 --> 00:11:47,390 untuk mencari Rumput Kaisar di Kolam Bulan, 190 00:11:47,390 --> 00:11:48,900 Tuan Besar baru bersedia menghabiskan esensi sejatinya untuk menyelamatkanmu. 191 00:11:48,900 --> 00:11:49,660 Liu Shao takut kamu mencemaskannya, 192 00:11:49,660 --> 00:11:51,080 jadi melarangku memberitahumu. 193 00:11:51,670 --> 00:11:52,720 Kamu sungguh sembarangan. 194 00:11:53,350 --> 00:11:54,150 Kak! 195 00:11:54,320 --> 00:11:55,910 Kak, aku sudah memberikan semua jumatku padanya. 196 00:11:55,910 --> 00:11:56,540 Kak! 197 00:11:58,900 --> 00:11:59,690 Tunggu aku kembali. 198 00:12:00,240 --> 00:12:01,540 Tunggu aku kembali dan membuat perhitungan denganmu. 199 00:12:02,170 --> 00:12:03,350 Bukan, Kak! 200 00:12:03,600 --> 00:12:06,790 [Wu] 201 00:12:07,250 --> 00:12:08,560 Ternyata Rumput Kaisar ini, 202 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 begitu mudah mendapatkannya. 203 00:12:11,030 --> 00:12:12,250 Aku kira 204 00:12:12,550 --> 00:12:13,810 akan begitu sulit. 205 00:12:16,540 --> 00:12:19,690 Itu karena Dewa Yueguang dan Dewa Yaoling 206 00:12:19,890 --> 00:12:22,370 mengakui kekuatan dalam darahmu. 207 00:12:22,960 --> 00:12:26,240 Rumput Kaisar yang dikultivasi dari sisa-sisa kekuatan spiritual mereka, 208 00:12:26,530 --> 00:12:28,630 tentu saja juga akan menerimamu. 209 00:12:29,760 --> 00:12:30,650 Siapa kamu? 210 00:12:31,230 --> 00:12:32,200 Keluar! 211 00:12:32,200 --> 00:12:34,300 Aku beri tahu kamu jangan menakutiku. 212 00:12:51,900 --> 00:12:52,610 Ao Hen? 213 00:12:54,710 --> 00:12:56,060 Sungguh tidak disangka, 214 00:12:56,770 --> 00:12:58,790 selain dirimu yang berharga ini, 215 00:12:59,540 --> 00:13:01,430 aku masih bisa mendapatkan hadiah tambahan juga. 216 00:13:01,680 --> 00:13:03,110 Kamu dan Rumput Kaisar ini, 217 00:13:03,530 --> 00:13:04,500 aku mau semuanya. 218 00:13:16,260 --> 00:13:18,610 Lentera dari Biro Marquis Wu Yang, 'kan? 219 00:13:18,740 --> 00:13:19,950 Lentera ini 220 00:13:19,950 --> 00:13:22,890 paling hanya mampu menakuti siluman kecil Klan Air saja. 221 00:13:23,860 --> 00:13:26,460 Masih berani datang menakutiku? 222 00:13:27,390 --> 00:13:28,770 Mimpi saja kamu. 223 00:13:50,530 --> 00:13:51,870 Mantra menyembunyikan diri. 224 00:14:18,540 --> 00:14:19,300 Gawat! 225 00:14:19,300 --> 00:14:21,270 Hanya dengan beberapa mantra, 226 00:14:21,520 --> 00:14:23,830 kamu kira kamu bisa melarikan diri dariku? 227 00:15:08,270 --> 00:15:09,700 Tuan Siluman Baju Putih? 228 00:15:09,700 --> 00:15:10,540 Ao Hen, 229 00:15:10,830 --> 00:15:11,920 utangmu dengan klanku 230 00:15:12,680 --> 00:15:14,060 sudah waktunya melunasinya. 231 00:15:15,110 --> 00:15:16,160 Melunasinya? 232 00:15:16,330 --> 00:15:17,930 Kamu bahkan berani mengaturku. 233 00:15:19,400 --> 00:15:20,990 Bagaimana jika aku bersikeras mengaturmu? 234 00:16:10,720 --> 00:16:11,730 Tuan Siluman Baju Putih, 235 00:16:12,360 --> 00:16:14,710 utang ini akan terus kuingat. 236 00:16:34,910 --> 00:16:37,390 Kamu Tuan Siluman Baju Putih? 237 00:16:38,150 --> 00:16:38,690 Bukan. 238 00:16:39,450 --> 00:16:41,340 Tidak ada Tuan Siluman di dunia ini yang diam-diam melakukan sesuatu. 239 00:16:41,800 --> 00:16:43,440 Aku hanya berdandan seperti Tuan Siluman Baju Putih 240 00:16:43,440 --> 00:16:44,740 untuk mengusirnya saja. 241 00:16:46,130 --> 00:16:47,090 Kamu hebat sekali. 242 00:16:47,550 --> 00:16:49,150 Namun, aku tetap berterima kasih padamu. 243 00:16:51,040 --> 00:16:51,880 Aku membantu orang, 244 00:16:53,220 --> 00:16:54,230 mengharapkan balasan. 245 00:16:55,620 --> 00:16:56,420 Tentu saja. 246 00:16:56,920 --> 00:16:58,850 Berapa yang kamu butuhkan? Akan kuberikan padamu. 247 00:17:02,290 --> 00:17:03,300 Di mana Rumput Kaisarku? 248 00:17:21,490 --> 00:17:22,829 Inilah balasan yang kumaksud. 249 00:17:24,300 --> 00:17:25,390 Maaf. 250 00:17:25,390 --> 00:17:26,910 Adikku juga perlu diselamatkan dengan Rumput Kaisar ini. 251 00:17:27,619 --> 00:17:28,840 Kelak aku akan membayarmu kembali. 252 00:17:29,590 --> 00:17:31,110 Namun, aku harus membuatmu melupakanku dulu. 253 00:17:40,430 --> 00:17:41,270 Di mana Rumput Kaisarnya? 254 00:17:41,980 --> 00:17:42,490 Bukan, 255 00:17:43,030 --> 00:17:44,040 pria berbaju putih... 256 00:17:44,970 --> 00:17:45,850 Baju putih itu, 257 00:17:46,390 --> 00:17:47,950 seperti apa tampang orang itu? 258 00:17:48,580 --> 00:17:50,430 Kenapa aku tidak bisa mengingatnya lagi? 259 00:17:51,140 --> 00:17:51,850 Hei! 260 00:17:52,150 --> 00:17:53,320 Ada orang tidak? 261 00:17:53,790 --> 00:17:56,050 Rumput Kaisar itu sangat penting bagiku! 262 00:17:58,320 --> 00:17:59,670 Jika tidak bisa membawa pulang Rumput Kaisar, 263 00:17:59,670 --> 00:18:01,180 aku pasti kehilangan kepercayaan Marquis Wu Yang. 264 00:18:01,890 --> 00:18:03,490 Dunia Manusia juga pasti dalam masalah besar. 265 00:18:03,660 --> 00:18:04,870 Bagaimana ini? 266 00:18:05,460 --> 00:18:06,260 Hei! 267 00:18:06,260 --> 00:18:07,310 Ada orang tidak? 268 00:18:07,770 --> 00:18:09,910 Di mana kamu? Kembalikan Rumput Kaisar-nya padaku! 269 00:18:16,720 --> 00:18:19,910 [Istana Siluman Air] 270 00:18:45,740 --> 00:18:47,290 [Wu] 271 00:18:49,100 --> 00:18:49,770 Liu Shao. 272 00:18:50,480 --> 00:18:51,200 Liu Shao! 273 00:18:53,300 --> 00:18:54,520 Liu Shao! 274 00:18:58,040 --> 00:18:58,630 Liu Shao! 275 00:19:00,140 --> 00:19:01,320 Jangan sampai terjadi apa-apa denganmu. 276 00:19:07,120 --> 00:19:07,830 Liu Shao! 277 00:19:09,970 --> 00:19:10,900 Akhirnya aku menemukanmu. 278 00:19:11,650 --> 00:19:12,870 Kamu tidak boleh seperti ini lagi lain kali, 279 00:19:13,250 --> 00:19:14,470 bergerak sendiri tanpa memanggilku. 280 00:19:16,310 --> 00:19:17,240 Ada apa denganmu? 281 00:19:27,440 --> 00:19:28,740 Aku tidak terluka. 282 00:19:29,670 --> 00:19:31,010 Namun, Ao Hen muncul dan mengejarku. 283 00:19:32,230 --> 00:19:32,990 Rumput Kaisar... 284 00:19:34,460 --> 00:19:35,670 Rumput Kaisar-nya hilang. 285 00:19:38,990 --> 00:19:40,170 Bukankah itu sangat berbahaya? 286 00:19:42,230 --> 00:19:43,020 Kamu sungguh tidak apa-apa? 287 00:19:44,660 --> 00:19:45,920 Aku sungguh baik-baik saja. 288 00:19:47,350 --> 00:19:48,820 Namun, Rumput Kaisar-nya hilang. 289 00:19:50,120 --> 00:19:52,810 Dengan begitu, aku tidak bisa menjelaskan pada Tuan Besar. 290 00:19:54,150 --> 00:19:55,200 Tidak apa-apa. 291 00:19:55,790 --> 00:19:57,560 Jika Rumput Kaisar-nya hilang, kita bisa mencari cara lagi. 292 00:19:57,850 --> 00:19:58,770 Ini semua karena aku. 293 00:20:00,080 --> 00:20:01,340 Kamu juga, 294 00:20:01,340 --> 00:20:03,060 tempat sebahaya ini kamu langsung datang begitu saja, 295 00:20:04,190 --> 00:20:05,330 juga tidak memberitahuku sama sekali. 296 00:20:07,890 --> 00:20:09,060 Jika sungguh terjadi apa-apa denganmu, 297 00:20:09,060 --> 00:20:10,450 bagaimana aku bisa tenang? 298 00:20:13,050 --> 00:20:15,280 Kamu terluka, aku mencemaskanmu. 299 00:20:15,870 --> 00:20:17,550 Aku berharap kamu bisa memulihkan dirimu dengan baik. 300 00:20:18,390 --> 00:20:19,190 Terlebih lagi, 301 00:20:19,350 --> 00:20:20,490 setiap kali terjadi sesuatu padaku, 302 00:20:20,870 --> 00:20:22,420 bukankah kamu juga mengorbankan nyawamu untuk menolongku? 303 00:20:24,770 --> 00:20:27,880 Aku tidak bisa terus membiarkanmu menghadang di hadapanku. 304 00:20:31,450 --> 00:20:34,640 [Wu] 305 00:20:33,380 --> 00:20:34,640 Sungguh bodoh sekali. 306 00:20:35,140 --> 00:20:35,820 Kelak, 307 00:20:36,610 --> 00:20:37,710 aku akan terus menemanimu. 308 00:21:30,370 --> 00:21:34,830 [Jenderal Istana Klan Air, Tuan Fu] 309 00:22:13,300 --> 00:22:14,140 Fu, 310 00:22:14,140 --> 00:22:15,100 lukamu baru saja sembuh. 311 00:22:15,100 --> 00:22:16,700 Ini bukan saatnya mencari perhitungan dengan Ao Hen. 312 00:22:16,700 --> 00:22:17,160 Akan tetapi, setidaknya 313 00:22:17,160 --> 00:22:18,710 aku ingin menyelamatkan sisa anggota klanku. 314 00:22:31,310 --> 00:22:32,620 Tubuhmu masih belum pulih sepenuhnya, 315 00:22:32,950 --> 00:22:33,960 jangan keluar untuk beberapa hari ini. 316 00:22:34,800 --> 00:22:36,230 Diam di sini dan pulihkan kesehatanmu. 317 00:22:36,940 --> 00:22:38,620 Meskipun demi klanku sendiri, kamu juga mau menghentikanku? 318 00:22:39,130 --> 00:22:40,550 Mereka memang anggota klanmu, 319 00:22:40,550 --> 00:22:41,810 juga merupakan rakyatku. 320 00:22:42,740 --> 00:22:43,790 Aku ini Tuan Siluman, 321 00:22:44,420 --> 00:22:45,640 aku tahu harus berbuat apa. 322 00:22:52,020 --> 00:22:53,240 Kamu pulihkan lukamu dengan baik, 323 00:22:54,120 --> 00:22:55,550 tidak perlu mengkhawatirkan urusan klan. 324 00:22:55,550 --> 00:22:57,100 Aku akan mencari cara. 325 00:22:57,100 --> 00:22:58,070 Tuan Siluman? 326 00:23:12,890 --> 00:23:17,600 [Aula Kehormatan] 327 00:23:24,530 --> 00:23:25,620 Aku sudah memberitahumu dari awal, 328 00:23:26,750 --> 00:23:27,800 menghilangkan Rumput Kaisar 329 00:23:28,770 --> 00:23:30,910 akan membawa masalah besar pada Dunia Manusia. 330 00:23:37,840 --> 00:23:38,600 Bai Feng, 331 00:23:39,650 --> 00:23:41,030 bukankah aku menyuruhmu menyelidiki dulu 332 00:23:41,030 --> 00:23:42,750 siluman yang ada di sisi Kolam Bulan? 333 00:23:44,430 --> 00:23:45,230 Tuan Besar, 334 00:23:46,240 --> 00:23:48,000 aku sungguh sudah menyelidikinya satu per satu. 335 00:23:48,630 --> 00:23:51,360 Namun, sama sekali tidak menemukan adanya keberadaan Ao Hen dan pasukannya. 336 00:23:52,160 --> 00:23:54,680 Di samping Kolam Bulan sering ada Klan Air, 337 00:23:54,680 --> 00:23:56,240 tapi mereka menepati janji selama ini. 338 00:23:55,650 --> 00:23:59,130 [Wu] 339 00:23:56,240 --> 00:23:58,210 Melihat lentera milik Biro Marquis Wu Yang, 340 00:23:58,210 --> 00:23:59,720 akan mundur dengan sendirinya. 341 00:23:59,720 --> 00:24:02,280 Tidak ada alasan untuk menyulitkan junior Liu Shao. 342 00:24:04,550 --> 00:24:06,360 Orang yang merebut Rumput Kaisarku 343 00:24:06,360 --> 00:24:07,740 mengenakan baju putih, 344 00:24:07,740 --> 00:24:09,000 kemampuannya sangat tinggi. 345 00:24:10,260 --> 00:24:11,480 Apakah mungkin 346 00:24:11,770 --> 00:24:12,740 Tuan Siluman Baju Putih? 347 00:24:14,630 --> 00:24:15,850 Tidak mungkin. 348 00:24:15,850 --> 00:24:18,540 Tuan Siluman Baju Putih merupakan sosok yang merendah dan disiplin. 349 00:24:18,790 --> 00:24:21,730 Bagaimana mungkin mau menjadi musuh dari Biro Marquis Wu Yang? 350 00:24:23,870 --> 00:24:25,170 Aku sebaliknya merasa 351 00:24:25,170 --> 00:24:27,270 dengan kultivasi yang dimiliki junior Liu Shao, 352 00:24:27,270 --> 00:24:29,160 bisa kembali ke kediaman dengan selamat 353 00:24:29,160 --> 00:24:30,630 sungguh merupakan sebuah keajaiban. 354 00:24:32,060 --> 00:24:33,610 Sebentar mengatakan siluman besar, Ao Hen, 355 00:24:34,030 --> 00:24:35,630 sebentar mengatakan Tuan Siluman Baju Putih, 356 00:24:36,430 --> 00:24:38,360 tapi sosok besar dunia siluman ini 357 00:24:38,360 --> 00:24:39,830 ternyata melepaskan dirimu. 358 00:24:40,840 --> 00:24:42,010 Tidak tahu apa yang junior Liu Shao 359 00:24:42,010 --> 00:24:43,860 janjikan kepada mereka berdua. 360 00:24:44,160 --> 00:24:45,290 Kalau tidak, bagaimana bisa melepaskan diri 361 00:24:45,290 --> 00:24:46,930 dari siluman besar seperti Ao Hen ini? 362 00:24:48,190 --> 00:24:48,940 Tuan Besar, 363 00:24:49,700 --> 00:24:50,960 aku sebaliknya merasa 364 00:24:50,960 --> 00:24:53,020 junior Liu Shao memendam bakat yang hebat. 365 00:24:53,020 --> 00:24:55,540 Jika ada barang bernilai yang bisa membantu kekuatan spiritualnya 366 00:24:55,540 --> 00:24:56,500 hingga menjadi ahli bela diri, 367 00:24:56,630 --> 00:24:58,520 tentu saja akan diperlakukan berbeda oleh siluman besar. 368 00:24:58,650 --> 00:24:59,700 Diperlakukan berbeda? 369 00:24:59,700 --> 00:25:01,330 Kecuali jika dia mengkhianati Klan Manusia 370 00:25:01,880 --> 00:25:03,010 dan menjadi siluman. 371 00:25:06,500 --> 00:25:07,630 Liu Shao adalah siluman? 372 00:25:07,630 --> 00:25:08,890 Mungkin dia sudah menjadi siluman. 373 00:25:08,890 --> 00:25:09,860 Pantas saja dirinya begitu hebat. 374 00:25:09,860 --> 00:25:10,990 Sayang sekali Tuan Besar begitu memercayainya. 375 00:25:10,990 --> 00:25:12,130 Setelah Xi menyinggungnya, 376 00:25:12,130 --> 00:25:13,470 dia juga mati dengan tidak jelas. 377 00:25:17,250 --> 00:25:18,260 Aku bertanya pada senior pertama, 378 00:25:18,260 --> 00:25:19,350 jika aku memang sosok siluman, 379 00:25:19,350 --> 00:25:20,950 bagaimana bisa aku memasuki Biro Marquis Wu Yang? 380 00:25:22,960 --> 00:25:24,310 Jika kalian tidak percaya, 381 00:25:24,310 --> 00:25:25,940 maka aku akan meninggalkan Biro Marquis Wu Yang. 382 00:25:25,940 --> 00:25:26,570 Liu Shao! 383 00:25:26,570 --> 00:25:27,200 Ada apa? 384 00:25:27,200 --> 00:25:28,460 Sudah menelan Rumput Kaisari, 385 00:25:28,460 --> 00:25:29,510 lalu pergi begitu saja? 386 00:25:30,310 --> 00:25:31,070 Tentu saja bukan. 387 00:25:31,700 --> 00:25:32,660 Maksud Liu Shao adalah 388 00:25:33,250 --> 00:25:34,510 dia ingin keluar untuk mencari rumput kaisar. 389 00:25:35,390 --> 00:25:37,240 Dia ingin mencari kembali Rumput Kaisar? 390 00:25:43,120 --> 00:25:43,920 Aku bertanya pada Tuan Besar, 391 00:25:45,350 --> 00:25:46,650 jika menemukan kembali Rumput Kaisar yang hilang, 392 00:25:47,320 --> 00:25:48,750 bisakah membebaskan Liu Shao dari tuduhan? 393 00:25:54,670 --> 00:25:55,340 Bisa. 394 00:25:56,690 --> 00:25:57,190 Baik. 395 00:25:58,230 --> 00:25:59,460 Kumohon Tuan Besar memberiku sedikit waktu, 396 00:25:59,910 --> 00:26:01,430 aku akan mencari Rumput Kaisar itu. 397 00:26:06,100 --> 00:26:06,770 Lu Li. 398 00:26:07,820 --> 00:26:08,870 Rumput Kaisar ini 399 00:26:11,090 --> 00:26:13,740 hanya tumbuh sekali dalam seratus tahun. 400 00:26:14,030 --> 00:26:15,210 Apakah kamu bisa? 401 00:26:16,430 --> 00:26:17,310 Lu Li bisa melakukannya. 402 00:26:18,110 --> 00:26:19,070 Kalau tidak bisa, 403 00:26:19,580 --> 00:26:20,840 silakan Tuan Besar menghukumku. 404 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Mohon Tuan Besar 405 00:26:26,380 --> 00:26:27,350 memberikan kami satu kesempatan. 406 00:26:41,000 --> 00:26:41,630 Kak! 407 00:26:43,310 --> 00:26:45,070 Kamu sungguh bisa mendapatkan Rumput Kaisar-nya lagi? 408 00:26:45,450 --> 00:26:46,830 Rumput Kaisar muncul sekali dalam seratus tahun, 409 00:26:47,340 --> 00:26:48,890 hanya ada satu di dunia. 410 00:26:48,890 --> 00:26:50,450 Bagaimana mungkin aku bisa mendapatkannya begitu saja? 411 00:26:51,290 --> 00:26:52,250 Lagi pula, aku bukan Dewa. 412 00:26:53,390 --> 00:26:55,230 Ternyata hanya untuk mengulur waktu saja. 413 00:27:01,620 --> 00:27:03,380 Untuk apa kamu sedih seperti itu? 414 00:27:04,180 --> 00:27:05,400 Bukankah masih ada waktu? 415 00:27:05,940 --> 00:27:07,040 Tenang saja. 416 00:27:08,590 --> 00:27:09,350 Ada aku di sini. 417 00:27:09,930 --> 00:27:10,560 Tidak akan terjadi apa-apa. 418 00:27:13,500 --> 00:27:14,260 Benar. 419 00:27:15,140 --> 00:27:15,690 Benar. 420 00:27:15,690 --> 00:27:17,070 Bukankah masih ada kita di sini? 421 00:27:19,970 --> 00:27:20,770 Temanku, Liu Shao, 422 00:27:21,650 --> 00:27:22,830 aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 423 00:27:23,630 --> 00:27:24,260 Kamu mengerti? 424 00:27:27,070 --> 00:27:28,410 Kalau begitu coba kamu pikirkan lagi, 425 00:27:28,410 --> 00:27:30,050 tuan siluman palsu yang tidak terlihat jelas wajahnya, 426 00:27:30,300 --> 00:27:31,350 selain pakaiannya yang serba putih, 427 00:27:31,820 --> 00:27:33,240 bisa mengendalikan air menjadi es, 428 00:27:33,580 --> 00:27:34,630 masih ada ciri khas apalagi pada dirinya? 429 00:27:43,700 --> 00:27:45,720 Ada liontin di serulingnya, sangat indah. 430 00:27:46,430 --> 00:27:47,270 Bagaimana bentuknya? 431 00:27:52,230 --> 00:27:52,730 Seperti ini. 432 00:27:54,370 --> 00:27:55,920 Semua seruling juga seperti itu. 433 00:27:56,640 --> 00:27:57,100 Tidak, tidak. 434 00:27:57,100 --> 00:27:57,690 Tidak sama. 435 00:27:57,980 --> 00:27:58,320 Di sini, 436 00:27:58,740 --> 00:28:00,630 ada sekuntum bunga, sangat unik. 437 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 Aku sama sekali tidak pernah melihatnya. 438 00:28:03,270 --> 00:28:04,320 Coba kamu gambarkan untukku. 439 00:28:04,530 --> 00:28:04,910 Baik. 440 00:28:07,770 --> 00:28:09,030 Begini. 441 00:28:14,020 --> 00:28:15,280 Lupakan saja, 442 00:28:15,540 --> 00:28:16,840 kamu deskripsikan saja, aku yang gambar. 443 00:28:20,110 --> 00:28:20,700 Aku yang gambar. 444 00:28:21,330 --> 00:28:22,000 Perhatikan baik-baik. 445 00:28:26,120 --> 00:28:27,670 Ini merupakan tanaman enceng gondok. 446 00:28:28,890 --> 00:28:31,790 Ini merupakan simbol dan corak dari Keluarga Kerajaan Klan Air. 447 00:28:32,250 --> 00:28:35,400 Dan yang bisa menggunakan suara seruling untuk mengendalikan semua roh di tiga alam, 448 00:28:36,580 --> 00:28:37,710 hanyalah Tuan Siluman. 449 00:28:45,020 --> 00:28:46,400 Hebat sekali., 450 00:28:46,660 --> 00:28:47,920 sungguh sosok Tuan Siluman Baju Putih, 451 00:28:48,670 --> 00:28:49,680 bukan sosok palsu yang berpura-pura. 452 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 Kali ini aku harus mencabik-cabik dan menghabisi Ao Hen. 453 00:29:00,050 --> 00:29:01,940 Generasi Klan Air menerima kutukan. 454 00:29:02,360 --> 00:29:03,290 Terlahir dari air, 455 00:29:03,710 --> 00:29:04,930 tanpa air akan tewas. 456 00:29:06,020 --> 00:29:07,110 Lukamu baru saja sembuh, 457 00:29:07,570 --> 00:29:08,790 kenapa kamu mencari Ao Hen lagi? 458 00:29:10,050 --> 00:29:11,810 Ao Hen melenyapkan anggota klanku hanya demi elemen siluman, 459 00:29:11,810 --> 00:29:13,120 bagaimana aku bisa menahannya? 460 00:29:14,210 --> 00:29:14,880 Senior, 461 00:29:15,340 --> 00:29:16,730 kenapa kita tidak mencoba meruntuhkan Monumen Empat Musim? 462 00:29:17,020 --> 00:29:17,950 Melenyapkan Ao Hen, 463 00:29:18,320 --> 00:29:19,250 menyatukan dunia siluman, 464 00:29:20,090 --> 00:29:21,350 menyambut kembali Dewa Yueguang, 465 00:29:21,560 --> 00:29:23,070 meminta bantuannya untuk membebaskan kutukan kita. 466 00:29:23,740 --> 00:29:24,790 Akan tetapi Fu, 467 00:29:25,340 --> 00:29:27,140 apakah kamu tidak tahu apa yang dilakukan 468 00:29:27,140 --> 00:29:28,280 Dewa itu di bawah monumen pada akhirnya? 469 00:29:30,000 --> 00:29:32,270 Bisakah kamu menjamin dia tidak akan mengacaukan tiga alam ini lagi? 470 00:29:33,780 --> 00:29:35,290 Apakah kakak masih berharap 471 00:29:35,460 --> 00:29:37,100 bisa menemukan pewaris dari Peri Zeshui 472 00:29:37,180 --> 00:29:38,320 untuk membebaskan kutukan ini? 473 00:29:40,670 --> 00:29:41,890 Aku sudah punya cara untuk masalah ini. 474 00:29:45,790 --> 00:29:47,140 Seorang Keluarga Klan Raja Siluman, 475 00:29:47,430 --> 00:29:49,450 ternyata mengandalkan wanita untuk menyelamatkannya. 476 00:29:50,240 --> 00:29:51,800 Pantas saja siluman kecil 477 00:29:51,800 --> 00:29:53,560 bawahan Ao Hen berani meremehkan Klan Air. 478 00:29:54,990 --> 00:29:56,750 Prinsipku, Tuan Fu, hanya ada satu, 479 00:29:57,300 --> 00:29:58,600 menghina anggota klanku 480 00:29:58,600 --> 00:30:00,030 akan dicabik habis-habisan. 481 00:30:02,130 --> 00:30:02,760 Apa? 482 00:30:03,140 --> 00:30:06,030 Tuan ingin mengikuti gadis itu ke Biro Marquis Wu Yang? 483 00:30:06,710 --> 00:30:07,420 Benar. 484 00:30:08,130 --> 00:30:09,390 Dia tidak takut dengan suara serulingku, 485 00:30:09,390 --> 00:30:10,530 kemungkinan besar adalah 486 00:30:10,530 --> 00:30:11,910 kembalinya Peri Zeshui. 487 00:30:13,010 --> 00:30:13,680 Jika gadis itu 488 00:30:13,680 --> 00:30:15,440 sungguh merupakan pewaris Peri Zeshui, 489 00:30:16,370 --> 00:30:17,630 maka kita punya kesempatan 490 00:30:17,630 --> 00:30:18,840 untuk menyelamatkan Klan Air. 491 00:30:21,700 --> 00:30:23,380 Kapan Tuan mulai bergerak? 492 00:30:28,170 --> 00:30:28,590 Beberapa hari lalu, 493 00:30:28,590 --> 00:30:29,890 siluman ikan pengganti yang kusihir 494 00:30:30,440 --> 00:30:31,490 terus berada di sisinya, 495 00:30:32,030 --> 00:30:33,290 tidak bisa bertahan terlalu lama. 496 00:30:34,260 --> 00:30:35,600 Aku perlu ke sana dalam dua hari ini. 497 00:30:36,270 --> 00:30:36,820 Baik. 498 00:30:37,660 --> 00:30:39,420 Aku akan mengaturnya sekarang juga. 499 00:31:02,440 --> 00:31:03,490 Kemungkinan besar ada di sini. 500 00:31:17,520 --> 00:31:18,570 Masalah Rumput Kaisar, 501 00:31:19,150 --> 00:31:20,830 kelak aku harus membalas gadis ini. 502 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 Akan tetapi sekarang demi Klan Air, 503 00:31:23,820 --> 00:31:26,040 harus memastikan apakah dia orang yang aku cari, 504 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 masih membutuhkan setetes darahnya. 505 00:31:35,910 --> 00:31:36,920 Tuan Siluman? 506 00:31:37,630 --> 00:31:38,470 Siapa? 507 00:31:54,140 --> 00:31:54,770 Gawat! 508 00:31:55,320 --> 00:31:56,240 Tidak baik berlama-lama di sini. 509 00:32:01,280 --> 00:32:02,880 Teknik mantra sekuat ini 510 00:32:05,190 --> 00:32:07,120 seharusnya ini merupakan trik setengah siluman Lu Sheng. 511 00:32:29,840 --> 00:32:31,060 Sudah lama menunggu, 'kan? 512 00:32:32,020 --> 00:32:33,740 Aku akan melepaskanmu sekarang juga. 513 00:32:41,600 --> 00:32:42,610 Pergilah, 514 00:32:42,610 --> 00:32:43,910 cari orang yang harus kamu hadapi. 515 00:32:51,300 --> 00:32:52,100 Lu Li, 516 00:32:52,640 --> 00:32:55,120 karena kamu begitu ingin mengalahkanku, 517 00:32:55,750 --> 00:32:57,310 maka nikmatilah 518 00:32:57,310 --> 00:32:59,870 hadiah yang senior pertama berikan padamu. 519 00:33:12,800 --> 00:33:13,690 Lu Li, 520 00:33:14,270 --> 00:33:15,490 aku tahu 521 00:33:15,490 --> 00:33:18,600 kamu selama ini terus bepergian karena masalahku. 522 00:33:20,240 --> 00:33:22,670 Meskipun bicaramu sangat tajam, 523 00:33:24,600 --> 00:33:25,650 akan tetapi, 524 00:33:26,030 --> 00:33:27,880 di saat mereka mencurigaiku 525 00:33:28,220 --> 00:33:31,070 kamu malah selalu memercayaiku dan membantuku. 526 00:33:32,120 --> 00:33:33,550 Mengetahui kamu begitu baik padaku, 527 00:33:33,840 --> 00:33:35,190 aku sangat gembira, 528 00:33:35,860 --> 00:33:37,080 sangat-sangat gembira. 529 00:33:38,670 --> 00:33:39,300 Lu Li, 530 00:33:39,770 --> 00:33:41,360 sejak kecil aku berpikir, 531 00:33:41,740 --> 00:33:43,670 jika aku mempelajari satu keahlian, 532 00:33:43,670 --> 00:33:46,110 pergi melihat gunung, matahari dan bulan, 533 00:33:46,650 --> 00:33:48,750 pergi melihat lautan dan bintang. 534 00:33:49,470 --> 00:33:51,150 Sekarang aku juga berpikiran seperti ini, 535 00:33:52,160 --> 00:33:53,250 tetapi, 536 00:33:53,580 --> 00:33:55,770 aku berharap ada seseorang yang menemaniku 537 00:33:56,150 --> 00:33:57,320 menjelajah dunia, 538 00:33:57,780 --> 00:34:00,980 merasakan kehidupan yang bergejolak dan naik-turun. 539 00:34:02,910 --> 00:34:04,170 Aku berharap 540 00:34:06,440 --> 00:34:07,910 orang itu adalah kamu. 541 00:34:10,260 --> 00:34:11,429 Apakah kamu bersedia? 542 00:34:12,440 --> 00:34:13,570 Aku berharap 543 00:34:14,070 --> 00:34:15,620 orang itu adalah dirimu. 544 00:34:16,510 --> 00:34:17,989 - Apakah kamu bersedia? - Apa yang sedang kukatakan? 545 00:34:19,460 --> 00:34:21,300 Bagaimana menghapus suaranya? 546 00:34:22,520 --> 00:34:23,070 Halo? 547 00:34:26,050 --> 00:34:26,429 Siapa? 548 00:34:32,429 --> 00:34:33,230 Aku. 549 00:34:33,900 --> 00:34:35,460 Sudah berapa lama kamu di sini? 550 00:34:36,550 --> 00:34:38,690 Juga tidak begitu lama. 551 00:34:38,980 --> 00:34:41,040 Aku baru datang. 552 00:34:42,810 --> 00:34:43,350 Benar. 553 00:34:44,230 --> 00:34:46,880 Aku sudah punya rencana soal Rumput Kaisar. 554 00:34:46,880 --> 00:34:47,760 Kamu tidak perlu khawatir. 555 00:34:51,330 --> 00:34:53,850 Besok merupakan kali pertama kita keluar untuk berlatih menangkap siluman. 556 00:34:54,100 --> 00:34:55,780 Kamu pertahankan konsentrasimu. 557 00:34:56,120 --> 00:34:57,300 Pulang dan istirahatlah lebih awal. 558 00:34:59,140 --> 00:35:00,870 Kamu juga istirahat lebih awal. 559 00:35:02,380 --> 00:35:03,180 Kalau begitu aku pergi dulu. 560 00:35:47,060 --> 00:35:48,110 Kali ini harus hati-hati. 561 00:35:49,210 --> 00:35:49,960 Aku ini... 562 00:35:50,800 --> 00:35:53,030 Meskipun aku bijak dan kuat, 563 00:35:53,030 --> 00:35:54,370 reinkarnasi Fuwa, 564 00:35:54,370 --> 00:35:56,510 tapi bagaimanapun, ini kali pertama menangkap siluman, tidak ada pengalaman. 565 00:35:56,810 --> 00:35:57,980 Kak, 566 00:35:58,150 --> 00:35:59,870 kamu begitu tenang membiarkanku 567 00:35:59,870 --> 00:36:01,180 menyerang ke depan? 568 00:36:04,660 --> 00:36:05,710 Hari itu, 569 00:36:06,430 --> 00:36:08,110 siapa yang sudah berbohong padaku? 570 00:36:12,470 --> 00:36:13,150 Kak. 571 00:36:15,120 --> 00:36:16,380 Kak, aku salah. 572 00:36:17,010 --> 00:36:19,110 Kamu... bukankah kamu ingin aku menjadi umpan? 573 00:36:19,320 --> 00:36:20,830 Kalau begitu, akan aku turuti. 574 00:36:22,890 --> 00:36:24,990 Setiap kali aku juga yang disuruh melakukan hal ini. 575 00:37:06,610 --> 00:37:07,110 Hati-hati. 576 00:37:09,590 --> 00:37:10,470 Siluman! 577 00:37:10,470 --> 00:37:11,730 Jangan datang mencariku. 578 00:37:11,730 --> 00:37:13,540 Aku sama sekali tidak enak. 579 00:37:16,730 --> 00:37:17,780 Jangan datang mencariku. 580 00:37:17,780 --> 00:37:18,580 Jangan datang mencariku. 581 00:37:19,080 --> 00:37:19,970 Jangan datang mencariku. 582 00:38:31,660 --> 00:38:32,250 Xue! 583 00:38:40,350 --> 00:38:40,940 Hati-hati! 584 00:39:26,680 --> 00:39:27,350 Liu Shao! 585 00:40:24,970 --> 00:40:25,560 Liu Shao, 586 00:40:26,440 --> 00:40:27,110 kamu baik-baik saja? 587 00:40:41,390 --> 00:40:41,980 Hati-hati! 588 00:41:18,390 --> 00:41:19,110 Xue! 589 00:41:20,070 --> 00:41:21,120 - Xue! - Xue, sadarlah! 590 00:41:25,070 --> 00:41:25,700 Xue. 591 00:41:26,710 --> 00:41:27,260 Xue. 592 00:41:28,850 --> 00:41:29,520 Liu Shao. 593 00:41:32,880 --> 00:41:33,640 Di mana Wang Jian? 594 00:41:34,520 --> 00:41:35,280 Di mana Wang Jian? 595 00:42:12,950 --> 00:42:14,250 Maafkan aku, Yang Mulia. 596 00:42:14,250 --> 00:42:15,810 Aku tidak pernah melakukan kejahatan sejak dulu. 597 00:42:15,810 --> 00:42:16,650 Akhir-akhir ini aku ditangkap, 598 00:42:16,650 --> 00:42:18,070 selalu disegel. 599 00:42:18,070 --> 00:42:19,040 Sampai dua hari yang lalu, 600 00:42:19,040 --> 00:42:20,300 dia melepaskanku. 601 00:42:20,300 --> 00:42:21,640 Aku dikendalikan oleh perintah segel iblis 602 00:42:21,640 --> 00:42:22,900 baru menyerang kaum manusia. 603 00:42:22,900 --> 00:42:23,950 Yang Mulia mohon ampun. 604 00:42:50,580 --> 00:42:52,510 Terima kasih, Yang Mulia. 605 00:42:52,850 --> 00:42:54,280 Aku sudah membebaskan mantra di dalam tubuhmu. 606 00:42:54,740 --> 00:42:56,120 Aku ambil 30 tahun kekuatan silumanmu. 607 00:42:56,920 --> 00:42:57,850 Pergilah. 608 00:42:57,850 --> 00:42:58,980 Baik, baik. 609 00:43:05,240 --> 00:43:06,500 Wang Jian! 610 00:43:09,730 --> 00:43:10,740 Siapa kamu? 611 00:43:10,740 --> 00:43:11,500 Laporkan identitasmu! 612 00:43:17,170 --> 00:43:18,260 Tuan Siluman Baju Putih? 613 00:43:18,850 --> 00:43:19,850 Kenapa dia kemari? 614 00:43:20,430 --> 00:43:21,530 Nona Liu Shao, 615 00:43:23,000 --> 00:43:24,100 namaku He, 616 00:43:24,100 --> 00:43:24,980 silumanmu. 617 00:43:25,150 --> 00:43:27,160 Silumanku? He? 39322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.