Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 4]
4
00:02:00,410 --> 00:02:01,920
Senior, kamu terluka.
5
00:02:02,760 --> 00:02:04,570
Senior terluka pasti sangat kesakitan.
6
00:02:04,570 --> 00:02:05,580
Makanlah maltosa,
7
00:02:05,580 --> 00:02:07,640
rasa manis akan menguransi rasa sakitmu.
8
00:02:12,470 --> 00:02:13,680
Tunggu sampai aku menyelesaikan pelajaranku,
9
00:02:13,680 --> 00:02:14,900
aku akan melindungi senior,
10
00:02:14,900 --> 00:02:17,090
seperti guru melindungi kita.
11
00:02:17,090 --> 00:02:18,510
Tidak akan membiarkan senior terluka lagi.
12
00:02:19,270 --> 00:02:21,120
Junior, aku akan menunggumu dewasa.
13
00:02:44,410 --> 00:02:44,950
Senior.
14
00:02:44,960 --> 00:02:45,560
Hati-hati.
15
00:02:49,090 --> 00:02:49,720
Senior.
16
00:02:52,160 --> 00:02:53,710
Senior, kenapa kamu ada di sini?
17
00:02:53,710 --> 00:02:55,100
Aku dengar kamu terluka,
18
00:02:55,100 --> 00:02:56,440
mana bisa duduk tenang.
19
00:02:56,480 --> 00:02:57,950
Aku sengaja menyuruh orang
menyingkirkan Wang Jian,
20
00:02:58,030 --> 00:02:59,079
lalu diam-diam datang melihatmu.
21
00:03:03,830 --> 00:03:04,920
Cepat minum obatnya.
22
00:03:04,960 --> 00:03:06,180
Aku memasaknya khusus untukmu.
23
00:03:06,690 --> 00:03:07,400
Kak,
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,880
aku juga bukan anak kecil.
25
00:03:10,170 --> 00:03:11,100
Aku bisa sendiri.
26
00:03:14,330 --> 00:03:14,960
Senior,
27
00:03:15,930 --> 00:03:17,400
beberapa hari ini Liu Shao
28
00:03:17,690 --> 00:03:18,700
tidak membuat masalah, 'kan?
29
00:03:20,670 --> 00:03:21,720
Tidak.
30
00:03:21,850 --> 00:03:23,020
Kalau pun terjadi sesuatu,
31
00:03:23,020 --> 00:03:24,070
masih ada aku di sini.
32
00:03:24,540 --> 00:03:25,500
Lagi pula,
33
00:03:25,630 --> 00:03:26,680
kondisimu seperti ini,
34
00:03:27,100 --> 00:03:28,230
masih terus memikirkannya.
35
00:03:30,040 --> 00:03:31,050
Sebenarnya hal ini
36
00:03:31,510 --> 00:03:32,680
tidak bisa menyalahkan Liu Shao juga.
37
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
Liu Shao tidak bermaksud buruk.
38
00:03:35,200 --> 00:03:36,550
Aku tidak menyalahkannya.
39
00:03:36,760 --> 00:03:37,770
Aku hanya berharap
40
00:03:37,890 --> 00:03:39,190
kamu bisa segera pulih.
41
00:03:40,120 --> 00:03:41,630
Masih ingat kita berdua dari kecil
42
00:03:41,630 --> 00:03:42,720
terus terluka hingga sekarang
43
00:03:43,180 --> 00:03:44,910
hanya demi berlatih ilmu sihir dan mantra,
44
00:03:45,280 --> 00:03:46,710
bukankah selama ini kita juga
45
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
saling mendukung dan membantu sesama?
46
00:03:49,950 --> 00:03:51,120
Guru dan senior
47
00:03:51,750 --> 00:03:53,430
merupakan orang terpenting bagi Lu Li.
48
00:03:53,680 --> 00:03:55,490
Aku akan berusaha semaksimal mungkin
untuk melindungi kalian.
49
00:03:55,950 --> 00:03:57,380
Tidak akan membiarkan siapa pun
melukai kalian.
50
00:03:59,020 --> 00:03:59,940
Cepat minum obatnya.
51
00:04:16,529 --> 00:04:19,430
Batu Bulan tidak akan jauh
dari Kolam Bulan.
52
00:04:19,810 --> 00:04:23,080
Kamu coba simpulkan dari altar persembahan,
53
00:04:24,380 --> 00:04:28,420
kemudian bergerak maju
mengikuti malam bulan purnama,
54
00:04:28,670 --> 00:04:30,100
seharusnya tidak sulit menemukannya.
55
00:04:31,860 --> 00:04:33,880
Malam bulan purnama sebentar lagi akan tiba,
56
00:04:34,300 --> 00:04:36,230
tidak tahu apakah Wang Jian
membantuku menyampaikan pesan atau tidak.
57
00:04:50,590 --> 00:04:51,640
Gadis kecil.
58
00:04:52,230 --> 00:04:52,940
Lu Li.
59
00:04:53,990 --> 00:04:55,670
Aku mencarimu begitu lama,
ternyata kamu ada di sini.
60
00:04:57,350 --> 00:04:58,610
Apakah kamu sudah membaik?
61
00:05:00,840 --> 00:05:01,810
Sedang mencemaskanku?
62
00:05:02,650 --> 00:05:03,910
Ada Tuan Besar yang mengobatiku,
63
00:05:04,580 --> 00:05:05,500
luka kecil ini
64
00:05:05,750 --> 00:05:06,720
tidak ada apa-apanya bagiku.
65
00:05:07,430 --> 00:05:08,480
Tunggulah sebentar lagi,
66
00:05:08,690 --> 00:05:09,660
lukaku pasti akan pulih sepenuhnya.
67
00:05:11,590 --> 00:05:12,430
Aku sudah bilang duluan,
68
00:05:12,980 --> 00:05:13,900
kita akan berlatih
69
00:05:14,450 --> 00:05:15,580
memburu siluman bersama.
70
00:05:17,140 --> 00:05:18,650
Aku pasti akan menunggumu
untuk pergi bersama.
71
00:05:19,190 --> 00:05:19,610
Baik.
72
00:05:19,950 --> 00:05:20,750
Kamu harus ingat,
73
00:05:21,040 --> 00:05:22,550
kedatangan ke Kolam Bulan kali ini,
74
00:05:23,140 --> 00:05:24,440
tidak seperti sebelumnya.
75
00:05:24,780 --> 00:05:25,910
Di malam bulan purnama,
76
00:05:26,080 --> 00:05:27,380
akan banyak siluman yang muncul,
77
00:05:27,630 --> 00:05:29,440
bahkan ada kemungkinan mengejutkan Ao Hen.
78
00:05:30,320 --> 00:05:31,620
Begitu bertemu bahaya,
79
00:05:32,210 --> 00:05:33,180
aku juga belum tentu
80
00:05:33,850 --> 00:05:35,190
bisa menyelamatkanmu.
81
00:05:36,030 --> 00:05:36,580
Liu Shao,
82
00:05:37,170 --> 00:05:38,640
apa yang sedang kamu pikirkan?
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,210
Tidak apa-apa.
84
00:05:44,310 --> 00:05:45,480
Aku sebenarnya
85
00:05:45,480 --> 00:05:47,290
masih ada hal yang ingin kukatakan padamu.
86
00:05:47,710 --> 00:05:48,930
Namun begitu melihatmu,
87
00:05:48,930 --> 00:05:50,940
tidak tahu harus berkata apa.
88
00:05:52,250 --> 00:05:53,510
Oh,
89
00:05:55,480 --> 00:05:56,820
sengaja mencariku untuk bicara,
90
00:05:57,200 --> 00:05:58,920
sudah bertemu malah tidak tahu
bagaimana mengatakannya.
91
00:06:00,270 --> 00:06:02,120
Ini sudah melampaui lingkup
tanggung jawabku.
92
00:06:02,120 --> 00:06:03,800
Harganya sulit ditetapkan.
93
00:06:05,100 --> 00:06:06,190
Lu Li.
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,050
Aku bilang kamu ini...
95
00:06:10,850 --> 00:06:11,310
Mari,
96
00:06:11,730 --> 00:06:12,240
untukmu.
97
00:06:16,690 --> 00:06:17,240
Ambillah.
98
00:06:18,870 --> 00:06:20,050
Apa ini?
99
00:06:20,600 --> 00:06:21,690
Ini Batu Suara,
100
00:06:21,690 --> 00:06:23,160
bisa menyimpan apa yang ingin
kamu ucapkan.
101
00:06:23,160 --> 00:06:23,790
Tentu saja,
102
00:06:24,330 --> 00:06:25,170
ucapan orang lain juga bisa.
103
00:06:26,980 --> 00:06:28,110
Ajaib sekali?
104
00:06:28,110 --> 00:06:28,620
Benar.
105
00:06:30,420 --> 00:06:31,390
Dengan begitu,
106
00:06:31,720 --> 00:06:33,070
kamu tidak perlu menungguku
begitu lama lagi.
107
00:06:39,830 --> 00:06:41,800
Kalau begitu letakkan saja di sini.
108
00:06:41,800 --> 00:06:43,360
Kelak, aku simpan pesanku di sini.
109
00:06:43,530 --> 00:06:44,030
Baiklah.
110
00:06:46,930 --> 00:06:47,980
Waktu sudah larut,
111
00:06:48,610 --> 00:06:49,620
sudah saatnya kamu kembali dan istirahat.
112
00:06:50,500 --> 00:06:51,040
Baik.
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,490
Dia memberiku ini,
114
00:07:01,250 --> 00:07:03,060
apakah ada banyak hal juga
115
00:07:03,640 --> 00:07:04,900
yang ingin dia katakan padaku?
116
00:07:15,490 --> 00:07:19,480
♫ Aku bilang merindukanmu karena namamu ♫
117
00:07:19,820 --> 00:07:23,580
♫ Sisa hidupku semua tentang dirimu ♫
118
00:07:23,910 --> 00:07:26,760
♫ Aku tidak bisa membedakan alam mimpi ♫
119
00:07:26,760 --> 00:07:31,600
♫ Biarkan cinta berlanjut
seusai bunga bersemi ♫
120
00:07:31,850 --> 00:07:36,050
♫ Aku bilang merindukanmu,
jangan meragukanku ♫
121
00:07:36,300 --> 00:07:39,920
♫ Berada di jejak kehidupanku ♫
122
00:07:40,270 --> 00:07:43,190
♫ Aku ingin bersama denganmu ♫
123
00:07:42,909 --> 00:07:43,580
Lu Li,
124
00:07:43,190 --> 00:07:47,860
♫ Biarkan cinta berlanjut
seusai musim semi dan musim dingin ♫
125
00:07:44,210 --> 00:07:45,470
tunggu aku kembali.
126
00:07:47,860 --> 00:07:52,180
♫ Aku pikir dunia tidak bisa mendengar ♫
127
00:07:52,180 --> 00:07:55,820
♫ Bergantinya empat musim
melewati ribuan tahun ♫
128
00:07:56,300 --> 00:08:02,190
♫ Kamu yang mengatakan selamanya
di sisi telingaku ♫
129
00:08:04,290 --> 00:08:06,050
Di saat penipu tidak berbohong,
130
00:08:06,600 --> 00:08:08,150
ternyata cukup menggemaskan juga.
131
00:08:10,550 --> 00:08:12,690
Kamu harus segera pulih.
132
00:08:45,790 --> 00:08:47,930
[Wu]
133
00:08:47,840 --> 00:08:50,030
Terangnya cahaya bulan,
134
00:08:50,030 --> 00:08:51,790
air yang mengalir deras,
135
00:08:52,500 --> 00:08:53,760
mengikuti altar persembahan,
136
00:08:53,760 --> 00:08:57,500
[Wu]
137
00:08:54,100 --> 00:08:55,320
berjalan mengikuti tepi air
138
00:08:55,320 --> 00:08:56,620
di malam purnama,
139
00:08:56,870 --> 00:08:58,430
seharusnya bisa menemukan Batu Bulan.
140
00:09:01,160 --> 00:09:03,420
Mana ada Batu Bulan di sini?
141
00:09:03,420 --> 00:09:05,020
Bukankah semuanya batu biasa?
142
00:09:12,330 --> 00:09:13,670
Batu indah bagaikan giok,
143
00:09:13,670 --> 00:09:15,020
bagaikan cahaya rembulan
144
00:09:15,020 --> 00:09:16,150
yang begitu terang dan bersinar.
145
00:09:16,570 --> 00:09:18,000
Ini pasti Batu Bulan,
146
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
tidak akan salah.
147
00:09:25,430 --> 00:09:26,060
Aku menemukannya.
148
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Mana rumputnya?
149
00:09:34,840 --> 00:09:36,020
Setelah menemukan Batu Bulan,
150
00:09:36,730 --> 00:09:38,750
teteskan darah segar di antaranya.
151
00:09:42,150 --> 00:09:43,110
Rumput Kaisar
152
00:09:43,700 --> 00:09:45,630
akan muncul seketika.
153
00:10:28,510 --> 00:10:30,030
Kakak, bagaimana perasaanmu sekarang?
154
00:10:32,670 --> 00:10:34,560
Meskipun Marquis Wu Yang
sudah memulihkan kondisimu,
155
00:10:34,560 --> 00:10:36,410
tapi esensi sejati di dalam tubuhmu
sudah habis.
156
00:10:36,410 --> 00:10:37,590
Kamu harus menutrisinya.
157
00:10:37,920 --> 00:10:39,430
Tidak apa-apa,
158
00:10:39,430 --> 00:10:41,320
kemampuan pemulihanku yang seperti
anjing liar ini,
159
00:10:41,320 --> 00:10:42,330
sudah lama pulih.
160
00:10:43,890 --> 00:10:45,100
Supmu ini lumayan enak,
161
00:10:45,730 --> 00:10:46,780
cukup berbakti juga.
162
00:10:47,670 --> 00:10:48,380
Mari sesuap lagi.
163
00:10:51,450 --> 00:10:52,030
Oh ya,
164
00:10:52,610 --> 00:10:54,390
Liu Shao bilang kapan dia akan pergi
menangkap siluman?
165
00:10:54,390 --> 00:10:56,280
Bukankah aku juga harus bersiap-siap?
166
00:10:57,070 --> 00:10:59,220
Kamu sudah seperti ini, masih memikirkannya?
167
00:10:59,470 --> 00:11:01,480
Masih bilang tidak tertarik padanya
sama sekali.
168
00:11:02,200 --> 00:11:03,000
Dasar pria.
169
00:11:04,340 --> 00:11:05,470
Kamu,
170
00:11:05,470 --> 00:11:06,310
kamu tidak mengerti.
171
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
Aku melakukan sesuatu
karena dibayar olehnya.
172
00:11:10,470 --> 00:11:11,520
Terlebih lagi,
173
00:11:11,690 --> 00:11:13,490
aku kali ini juga bekerja dengan terluka.
174
00:11:13,830 --> 00:11:15,640
Jika dia tidak memberiku
tiga sampai lima ribu tael,
175
00:11:15,640 --> 00:11:16,390
sungguh tidak berperasaan, 'kan?
176
00:11:17,110 --> 00:11:17,860
Benar, benar.
177
00:11:17,860 --> 00:11:18,620
Ucapanmu benar.
178
00:11:18,830 --> 00:11:20,090
Namun, kamu tidak bisa mendapatkan
uang ini lagi.
179
00:11:20,210 --> 00:11:21,260
Mungkin saja sebelum kamu pulih,
180
00:11:21,260 --> 00:11:22,150
dia sudah menangkap silumannya.
181
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
Tidak benar.
182
00:11:31,390 --> 00:11:32,690
Setiap kali kamu minum sup,
183
00:11:32,980 --> 00:11:34,620
aku baru minum sesuap,
kamu pasti sudah meminum setengahnya.
184
00:11:35,500 --> 00:11:36,680
Kali ini kamu bahkan tidak menyentuhnya,
185
00:11:39,240 --> 00:11:40,120
ada yang tidak beres denganmu.
186
00:11:42,640 --> 00:11:44,030
Kak, jangan salahkan aku.
187
00:11:44,030 --> 00:11:45,250
Ini semua ide Liu Shao.
188
00:11:45,250 --> 00:11:46,000
Dia berjanji pada Tuan Besar
189
00:11:46,000 --> 00:11:47,390
untuk mencari Rumput Kaisar di Kolam Bulan,
190
00:11:47,390 --> 00:11:48,900
Tuan Besar baru bersedia menghabiskan
esensi sejatinya untuk menyelamatkanmu.
191
00:11:48,900 --> 00:11:49,660
Liu Shao takut kamu mencemaskannya,
192
00:11:49,660 --> 00:11:51,080
jadi melarangku memberitahumu.
193
00:11:51,670 --> 00:11:52,720
Kamu sungguh sembarangan.
194
00:11:53,350 --> 00:11:54,150
Kak!
195
00:11:54,320 --> 00:11:55,910
Kak, aku sudah memberikan
semua jumatku padanya.
196
00:11:55,910 --> 00:11:56,540
Kak!
197
00:11:58,900 --> 00:11:59,690
Tunggu aku kembali.
198
00:12:00,240 --> 00:12:01,540
Tunggu aku kembali
dan membuat perhitungan denganmu.
199
00:12:02,170 --> 00:12:03,350
Bukan, Kak!
200
00:12:03,600 --> 00:12:06,790
[Wu]
201
00:12:07,250 --> 00:12:08,560
Ternyata Rumput Kaisar ini,
202
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
begitu mudah mendapatkannya.
203
00:12:11,030 --> 00:12:12,250
Aku kira
204
00:12:12,550 --> 00:12:13,810
akan begitu sulit.
205
00:12:16,540 --> 00:12:19,690
Itu karena Dewa Yueguang dan Dewa Yaoling
206
00:12:19,890 --> 00:12:22,370
mengakui kekuatan dalam darahmu.
207
00:12:22,960 --> 00:12:26,240
Rumput Kaisar yang dikultivasi
dari sisa-sisa kekuatan spiritual mereka,
208
00:12:26,530 --> 00:12:28,630
tentu saja juga akan menerimamu.
209
00:12:29,760 --> 00:12:30,650
Siapa kamu?
210
00:12:31,230 --> 00:12:32,200
Keluar!
211
00:12:32,200 --> 00:12:34,300
Aku beri tahu kamu jangan menakutiku.
212
00:12:51,900 --> 00:12:52,610
Ao Hen?
213
00:12:54,710 --> 00:12:56,060
Sungguh tidak disangka,
214
00:12:56,770 --> 00:12:58,790
selain dirimu yang berharga ini,
215
00:12:59,540 --> 00:13:01,430
aku masih bisa mendapatkan
hadiah tambahan juga.
216
00:13:01,680 --> 00:13:03,110
Kamu dan Rumput Kaisar ini,
217
00:13:03,530 --> 00:13:04,500
aku mau semuanya.
218
00:13:16,260 --> 00:13:18,610
Lentera dari Biro Marquis Wu Yang, 'kan?
219
00:13:18,740 --> 00:13:19,950
Lentera ini
220
00:13:19,950 --> 00:13:22,890
paling hanya mampu menakuti
siluman kecil Klan Air saja.
221
00:13:23,860 --> 00:13:26,460
Masih berani datang menakutiku?
222
00:13:27,390 --> 00:13:28,770
Mimpi saja kamu.
223
00:13:50,530 --> 00:13:51,870
Mantra menyembunyikan diri.
224
00:14:18,540 --> 00:14:19,300
Gawat!
225
00:14:19,300 --> 00:14:21,270
Hanya dengan beberapa mantra,
226
00:14:21,520 --> 00:14:23,830
kamu kira kamu bisa melarikan diri dariku?
227
00:15:08,270 --> 00:15:09,700
Tuan Siluman Baju Putih?
228
00:15:09,700 --> 00:15:10,540
Ao Hen,
229
00:15:10,830 --> 00:15:11,920
utangmu dengan klanku
230
00:15:12,680 --> 00:15:14,060
sudah waktunya melunasinya.
231
00:15:15,110 --> 00:15:16,160
Melunasinya?
232
00:15:16,330 --> 00:15:17,930
Kamu bahkan berani mengaturku.
233
00:15:19,400 --> 00:15:20,990
Bagaimana jika aku bersikeras mengaturmu?
234
00:16:10,720 --> 00:16:11,730
Tuan Siluman Baju Putih,
235
00:16:12,360 --> 00:16:14,710
utang ini akan terus kuingat.
236
00:16:34,910 --> 00:16:37,390
Kamu Tuan Siluman Baju Putih?
237
00:16:38,150 --> 00:16:38,690
Bukan.
238
00:16:39,450 --> 00:16:41,340
Tidak ada Tuan Siluman
di dunia ini yang diam-diam melakukan sesuatu.
239
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
Aku hanya berdandan
seperti Tuan Siluman Baju Putih
240
00:16:43,440 --> 00:16:44,740
untuk mengusirnya saja.
241
00:16:46,130 --> 00:16:47,090
Kamu hebat sekali.
242
00:16:47,550 --> 00:16:49,150
Namun, aku tetap berterima kasih padamu.
243
00:16:51,040 --> 00:16:51,880
Aku membantu orang,
244
00:16:53,220 --> 00:16:54,230
mengharapkan balasan.
245
00:16:55,620 --> 00:16:56,420
Tentu saja.
246
00:16:56,920 --> 00:16:58,850
Berapa yang kamu butuhkan?
Akan kuberikan padamu.
247
00:17:02,290 --> 00:17:03,300
Di mana Rumput Kaisarku?
248
00:17:21,490 --> 00:17:22,829
Inilah balasan yang kumaksud.
249
00:17:24,300 --> 00:17:25,390
Maaf.
250
00:17:25,390 --> 00:17:26,910
Adikku juga perlu diselamatkan
dengan Rumput Kaisar ini.
251
00:17:27,619 --> 00:17:28,840
Kelak aku akan membayarmu kembali.
252
00:17:29,590 --> 00:17:31,110
Namun, aku harus membuatmu melupakanku dulu.
253
00:17:40,430 --> 00:17:41,270
Di mana Rumput Kaisarnya?
254
00:17:41,980 --> 00:17:42,490
Bukan,
255
00:17:43,030 --> 00:17:44,040
pria berbaju putih...
256
00:17:44,970 --> 00:17:45,850
Baju putih itu,
257
00:17:46,390 --> 00:17:47,950
seperti apa tampang orang itu?
258
00:17:48,580 --> 00:17:50,430
Kenapa aku tidak bisa mengingatnya lagi?
259
00:17:51,140 --> 00:17:51,850
Hei!
260
00:17:52,150 --> 00:17:53,320
Ada orang tidak?
261
00:17:53,790 --> 00:17:56,050
Rumput Kaisar itu sangat penting bagiku!
262
00:17:58,320 --> 00:17:59,670
Jika tidak bisa membawa pulang Rumput Kaisar,
263
00:17:59,670 --> 00:18:01,180
aku pasti kehilangan kepercayaan
Marquis Wu Yang.
264
00:18:01,890 --> 00:18:03,490
Dunia Manusia juga pasti
dalam masalah besar.
265
00:18:03,660 --> 00:18:04,870
Bagaimana ini?
266
00:18:05,460 --> 00:18:06,260
Hei!
267
00:18:06,260 --> 00:18:07,310
Ada orang tidak?
268
00:18:07,770 --> 00:18:09,910
Di mana kamu?
Kembalikan Rumput Kaisar-nya padaku!
269
00:18:16,720 --> 00:18:19,910
[Istana Siluman Air]
270
00:18:45,740 --> 00:18:47,290
[Wu]
271
00:18:49,100 --> 00:18:49,770
Liu Shao.
272
00:18:50,480 --> 00:18:51,200
Liu Shao!
273
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
Liu Shao!
274
00:18:58,040 --> 00:18:58,630
Liu Shao!
275
00:19:00,140 --> 00:19:01,320
Jangan sampai terjadi apa-apa denganmu.
276
00:19:07,120 --> 00:19:07,830
Liu Shao!
277
00:19:09,970 --> 00:19:10,900
Akhirnya aku menemukanmu.
278
00:19:11,650 --> 00:19:12,870
Kamu tidak boleh seperti ini lagi lain kali,
279
00:19:13,250 --> 00:19:14,470
bergerak sendiri tanpa memanggilku.
280
00:19:16,310 --> 00:19:17,240
Ada apa denganmu?
281
00:19:27,440 --> 00:19:28,740
Aku tidak terluka.
282
00:19:29,670 --> 00:19:31,010
Namun, Ao Hen muncul dan mengejarku.
283
00:19:32,230 --> 00:19:32,990
Rumput Kaisar...
284
00:19:34,460 --> 00:19:35,670
Rumput Kaisar-nya hilang.
285
00:19:38,990 --> 00:19:40,170
Bukankah itu sangat berbahaya?
286
00:19:42,230 --> 00:19:43,020
Kamu sungguh tidak apa-apa?
287
00:19:44,660 --> 00:19:45,920
Aku sungguh baik-baik saja.
288
00:19:47,350 --> 00:19:48,820
Namun, Rumput Kaisar-nya hilang.
289
00:19:50,120 --> 00:19:52,810
Dengan begitu, aku tidak bisa
menjelaskan pada Tuan Besar.
290
00:19:54,150 --> 00:19:55,200
Tidak apa-apa.
291
00:19:55,790 --> 00:19:57,560
Jika Rumput Kaisar-nya hilang,
kita bisa mencari cara lagi.
292
00:19:57,850 --> 00:19:58,770
Ini semua karena aku.
293
00:20:00,080 --> 00:20:01,340
Kamu juga,
294
00:20:01,340 --> 00:20:03,060
tempat sebahaya ini
kamu langsung datang begitu saja,
295
00:20:04,190 --> 00:20:05,330
juga tidak memberitahuku sama sekali.
296
00:20:07,890 --> 00:20:09,060
Jika sungguh terjadi apa-apa denganmu,
297
00:20:09,060 --> 00:20:10,450
bagaimana aku bisa tenang?
298
00:20:13,050 --> 00:20:15,280
Kamu terluka, aku mencemaskanmu.
299
00:20:15,870 --> 00:20:17,550
Aku berharap kamu bisa
memulihkan dirimu dengan baik.
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,190
Terlebih lagi,
301
00:20:19,350 --> 00:20:20,490
setiap kali terjadi sesuatu padaku,
302
00:20:20,870 --> 00:20:22,420
bukankah kamu juga mengorbankan nyawamu
untuk menolongku?
303
00:20:24,770 --> 00:20:27,880
Aku tidak bisa terus membiarkanmu
menghadang di hadapanku.
304
00:20:31,450 --> 00:20:34,640
[Wu]
305
00:20:33,380 --> 00:20:34,640
Sungguh bodoh sekali.
306
00:20:35,140 --> 00:20:35,820
Kelak,
307
00:20:36,610 --> 00:20:37,710
aku akan terus menemanimu.
308
00:21:30,370 --> 00:21:34,830
[Jenderal Istana Klan Air, Tuan Fu]
309
00:22:13,300 --> 00:22:14,140
Fu,
310
00:22:14,140 --> 00:22:15,100
lukamu baru saja sembuh.
311
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
Ini bukan saatnya mencari perhitungan
dengan Ao Hen.
312
00:22:16,700 --> 00:22:17,160
Akan tetapi, setidaknya
313
00:22:17,160 --> 00:22:18,710
aku ingin menyelamatkan sisa anggota klanku.
314
00:22:31,310 --> 00:22:32,620
Tubuhmu masih belum pulih sepenuhnya,
315
00:22:32,950 --> 00:22:33,960
jangan keluar untuk beberapa hari ini.
316
00:22:34,800 --> 00:22:36,230
Diam di sini dan pulihkan kesehatanmu.
317
00:22:36,940 --> 00:22:38,620
Meskipun demi klanku sendiri,
kamu juga mau menghentikanku?
318
00:22:39,130 --> 00:22:40,550
Mereka memang anggota klanmu,
319
00:22:40,550 --> 00:22:41,810
juga merupakan rakyatku.
320
00:22:42,740 --> 00:22:43,790
Aku ini Tuan Siluman,
321
00:22:44,420 --> 00:22:45,640
aku tahu harus berbuat apa.
322
00:22:52,020 --> 00:22:53,240
Kamu pulihkan lukamu dengan baik,
323
00:22:54,120 --> 00:22:55,550
tidak perlu mengkhawatirkan urusan klan.
324
00:22:55,550 --> 00:22:57,100
Aku akan mencari cara.
325
00:22:57,100 --> 00:22:58,070
Tuan Siluman?
326
00:23:12,890 --> 00:23:17,600
[Aula Kehormatan]
327
00:23:24,530 --> 00:23:25,620
Aku sudah memberitahumu dari awal,
328
00:23:26,750 --> 00:23:27,800
menghilangkan Rumput Kaisar
329
00:23:28,770 --> 00:23:30,910
akan membawa masalah besar
pada Dunia Manusia.
330
00:23:37,840 --> 00:23:38,600
Bai Feng,
331
00:23:39,650 --> 00:23:41,030
bukankah aku menyuruhmu menyelidiki dulu
332
00:23:41,030 --> 00:23:42,750
siluman yang ada di sisi Kolam Bulan?
333
00:23:44,430 --> 00:23:45,230
Tuan Besar,
334
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
aku sungguh sudah menyelidikinya
satu per satu.
335
00:23:48,630 --> 00:23:51,360
Namun, sama sekali tidak menemukan
adanya keberadaan Ao Hen dan pasukannya.
336
00:23:52,160 --> 00:23:54,680
Di samping Kolam Bulan sering ada Klan Air,
337
00:23:54,680 --> 00:23:56,240
tapi mereka menepati janji selama ini.
338
00:23:55,650 --> 00:23:59,130
[Wu]
339
00:23:56,240 --> 00:23:58,210
Melihat lentera milik Biro Marquis Wu Yang,
340
00:23:58,210 --> 00:23:59,720
akan mundur dengan sendirinya.
341
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
Tidak ada alasan
untuk menyulitkan junior Liu Shao.
342
00:24:04,550 --> 00:24:06,360
Orang yang merebut Rumput Kaisarku
343
00:24:06,360 --> 00:24:07,740
mengenakan baju putih,
344
00:24:07,740 --> 00:24:09,000
kemampuannya sangat tinggi.
345
00:24:10,260 --> 00:24:11,480
Apakah mungkin
346
00:24:11,770 --> 00:24:12,740
Tuan Siluman Baju Putih?
347
00:24:14,630 --> 00:24:15,850
Tidak mungkin.
348
00:24:15,850 --> 00:24:18,540
Tuan Siluman Baju Putih
merupakan sosok yang merendah dan disiplin.
349
00:24:18,790 --> 00:24:21,730
Bagaimana mungkin mau menjadi musuh
dari Biro Marquis Wu Yang?
350
00:24:23,870 --> 00:24:25,170
Aku sebaliknya merasa
351
00:24:25,170 --> 00:24:27,270
dengan kultivasi yang dimiliki junior Liu Shao,
352
00:24:27,270 --> 00:24:29,160
bisa kembali ke kediaman dengan selamat
353
00:24:29,160 --> 00:24:30,630
sungguh merupakan sebuah keajaiban.
354
00:24:32,060 --> 00:24:33,610
Sebentar mengatakan siluman besar, Ao Hen,
355
00:24:34,030 --> 00:24:35,630
sebentar mengatakan Tuan Siluman Baju Putih,
356
00:24:36,430 --> 00:24:38,360
tapi sosok besar dunia siluman ini
357
00:24:38,360 --> 00:24:39,830
ternyata melepaskan dirimu.
358
00:24:40,840 --> 00:24:42,010
Tidak tahu apa yang junior Liu Shao
359
00:24:42,010 --> 00:24:43,860
janjikan kepada mereka berdua.
360
00:24:44,160 --> 00:24:45,290
Kalau tidak, bagaimana bisa melepaskan diri
361
00:24:45,290 --> 00:24:46,930
dari siluman besar seperti Ao Hen ini?
362
00:24:48,190 --> 00:24:48,940
Tuan Besar,
363
00:24:49,700 --> 00:24:50,960
aku sebaliknya merasa
364
00:24:50,960 --> 00:24:53,020
junior Liu Shao memendam bakat yang hebat.
365
00:24:53,020 --> 00:24:55,540
Jika ada barang bernilai
yang bisa membantu kekuatan spiritualnya
366
00:24:55,540 --> 00:24:56,500
hingga menjadi ahli bela diri,
367
00:24:56,630 --> 00:24:58,520
tentu saja akan diperlakukan berbeda
oleh siluman besar.
368
00:24:58,650 --> 00:24:59,700
Diperlakukan berbeda?
369
00:24:59,700 --> 00:25:01,330
Kecuali jika dia mengkhianati Klan Manusia
370
00:25:01,880 --> 00:25:03,010
dan menjadi siluman.
371
00:25:06,500 --> 00:25:07,630
Liu Shao adalah siluman?
372
00:25:07,630 --> 00:25:08,890
Mungkin dia sudah menjadi siluman.
373
00:25:08,890 --> 00:25:09,860
Pantas saja dirinya begitu hebat.
374
00:25:09,860 --> 00:25:10,990
Sayang sekali Tuan Besar
begitu memercayainya.
375
00:25:10,990 --> 00:25:12,130
Setelah Xi menyinggungnya,
376
00:25:12,130 --> 00:25:13,470
dia juga mati dengan tidak jelas.
377
00:25:17,250 --> 00:25:18,260
Aku bertanya pada senior pertama,
378
00:25:18,260 --> 00:25:19,350
jika aku memang sosok siluman,
379
00:25:19,350 --> 00:25:20,950
bagaimana bisa aku memasuki
Biro Marquis Wu Yang?
380
00:25:22,960 --> 00:25:24,310
Jika kalian tidak percaya,
381
00:25:24,310 --> 00:25:25,940
maka aku akan meninggalkan
Biro Marquis Wu Yang.
382
00:25:25,940 --> 00:25:26,570
Liu Shao!
383
00:25:26,570 --> 00:25:27,200
Ada apa?
384
00:25:27,200 --> 00:25:28,460
Sudah menelan Rumput Kaisari,
385
00:25:28,460 --> 00:25:29,510
lalu pergi begitu saja?
386
00:25:30,310 --> 00:25:31,070
Tentu saja bukan.
387
00:25:31,700 --> 00:25:32,660
Maksud Liu Shao adalah
388
00:25:33,250 --> 00:25:34,510
dia ingin keluar untuk mencari rumput kaisar.
389
00:25:35,390 --> 00:25:37,240
Dia ingin mencari kembali Rumput Kaisar?
390
00:25:43,120 --> 00:25:43,920
Aku bertanya pada Tuan Besar,
391
00:25:45,350 --> 00:25:46,650
jika menemukan kembali
Rumput Kaisar yang hilang,
392
00:25:47,320 --> 00:25:48,750
bisakah membebaskan Liu Shao dari tuduhan?
393
00:25:54,670 --> 00:25:55,340
Bisa.
394
00:25:56,690 --> 00:25:57,190
Baik.
395
00:25:58,230 --> 00:25:59,460
Kumohon Tuan Besar memberiku sedikit waktu,
396
00:25:59,910 --> 00:26:01,430
aku akan mencari Rumput Kaisar itu.
397
00:26:06,100 --> 00:26:06,770
Lu Li.
398
00:26:07,820 --> 00:26:08,870
Rumput Kaisar ini
399
00:26:11,090 --> 00:26:13,740
hanya tumbuh sekali dalam seratus tahun.
400
00:26:14,030 --> 00:26:15,210
Apakah kamu bisa?
401
00:26:16,430 --> 00:26:17,310
Lu Li bisa melakukannya.
402
00:26:18,110 --> 00:26:19,070
Kalau tidak bisa,
403
00:26:19,580 --> 00:26:20,840
silakan Tuan Besar menghukumku.
404
00:26:25,250 --> 00:26:26,380
Mohon Tuan Besar
405
00:26:26,380 --> 00:26:27,350
memberikan kami satu kesempatan.
406
00:26:41,000 --> 00:26:41,630
Kak!
407
00:26:43,310 --> 00:26:45,070
Kamu sungguh bisa mendapatkan
Rumput Kaisar-nya lagi?
408
00:26:45,450 --> 00:26:46,830
Rumput Kaisar muncul sekali
dalam seratus tahun,
409
00:26:47,340 --> 00:26:48,890
hanya ada satu di dunia.
410
00:26:48,890 --> 00:26:50,450
Bagaimana mungkin aku bisa
mendapatkannya begitu saja?
411
00:26:51,290 --> 00:26:52,250
Lagi pula, aku bukan Dewa.
412
00:26:53,390 --> 00:26:55,230
Ternyata hanya untuk mengulur waktu saja.
413
00:27:01,620 --> 00:27:03,380
Untuk apa kamu sedih seperti itu?
414
00:27:04,180 --> 00:27:05,400
Bukankah masih ada waktu?
415
00:27:05,940 --> 00:27:07,040
Tenang saja.
416
00:27:08,590 --> 00:27:09,350
Ada aku di sini.
417
00:27:09,930 --> 00:27:10,560
Tidak akan terjadi apa-apa.
418
00:27:13,500 --> 00:27:14,260
Benar.
419
00:27:15,140 --> 00:27:15,690
Benar.
420
00:27:15,690 --> 00:27:17,070
Bukankah masih ada kita di sini?
421
00:27:19,970 --> 00:27:20,770
Temanku, Liu Shao,
422
00:27:21,650 --> 00:27:22,830
aku tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi padamu.
423
00:27:23,630 --> 00:27:24,260
Kamu mengerti?
424
00:27:27,070 --> 00:27:28,410
Kalau begitu coba kamu pikirkan lagi,
425
00:27:28,410 --> 00:27:30,050
tuan siluman palsu
yang tidak terlihat jelas wajahnya,
426
00:27:30,300 --> 00:27:31,350
selain pakaiannya yang serba putih,
427
00:27:31,820 --> 00:27:33,240
bisa mengendalikan air menjadi es,
428
00:27:33,580 --> 00:27:34,630
masih ada ciri khas apalagi pada dirinya?
429
00:27:43,700 --> 00:27:45,720
Ada liontin di serulingnya, sangat indah.
430
00:27:46,430 --> 00:27:47,270
Bagaimana bentuknya?
431
00:27:52,230 --> 00:27:52,730
Seperti ini.
432
00:27:54,370 --> 00:27:55,920
Semua seruling juga seperti itu.
433
00:27:56,640 --> 00:27:57,100
Tidak, tidak.
434
00:27:57,100 --> 00:27:57,690
Tidak sama.
435
00:27:57,980 --> 00:27:58,320
Di sini,
436
00:27:58,740 --> 00:28:00,630
ada sekuntum bunga, sangat unik.
437
00:28:00,630 --> 00:28:01,630
Aku sama sekali tidak pernah melihatnya.
438
00:28:03,270 --> 00:28:04,320
Coba kamu gambarkan untukku.
439
00:28:04,530 --> 00:28:04,910
Baik.
440
00:28:07,770 --> 00:28:09,030
Begini.
441
00:28:14,020 --> 00:28:15,280
Lupakan saja,
442
00:28:15,540 --> 00:28:16,840
kamu deskripsikan saja,
aku yang gambar.
443
00:28:20,110 --> 00:28:20,700
Aku yang gambar.
444
00:28:21,330 --> 00:28:22,000
Perhatikan baik-baik.
445
00:28:26,120 --> 00:28:27,670
Ini merupakan tanaman enceng gondok.
446
00:28:28,890 --> 00:28:31,790
Ini merupakan simbol dan corak
dari Keluarga Kerajaan Klan Air.
447
00:28:32,250 --> 00:28:35,400
Dan yang bisa menggunakan suara seruling
untuk mengendalikan semua roh di tiga alam,
448
00:28:36,580 --> 00:28:37,710
hanyalah Tuan Siluman.
449
00:28:45,020 --> 00:28:46,400
Hebat sekali.,
450
00:28:46,660 --> 00:28:47,920
sungguh sosok Tuan Siluman Baju Putih,
451
00:28:48,670 --> 00:28:49,680
bukan sosok palsu yang berpura-pura.
452
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
Kali ini aku harus mencabik-cabik
dan menghabisi Ao Hen.
453
00:29:00,050 --> 00:29:01,940
Generasi Klan Air menerima kutukan.
454
00:29:02,360 --> 00:29:03,290
Terlahir dari air,
455
00:29:03,710 --> 00:29:04,930
tanpa air akan tewas.
456
00:29:06,020 --> 00:29:07,110
Lukamu baru saja sembuh,
457
00:29:07,570 --> 00:29:08,790
kenapa kamu mencari Ao Hen lagi?
458
00:29:10,050 --> 00:29:11,810
Ao Hen melenyapkan anggota klanku
hanya demi elemen siluman,
459
00:29:11,810 --> 00:29:13,120
bagaimana aku bisa menahannya?
460
00:29:14,210 --> 00:29:14,880
Senior,
461
00:29:15,340 --> 00:29:16,730
kenapa kita tidak mencoba meruntuhkan
Monumen Empat Musim?
462
00:29:17,020 --> 00:29:17,950
Melenyapkan Ao Hen,
463
00:29:18,320 --> 00:29:19,250
menyatukan dunia siluman,
464
00:29:20,090 --> 00:29:21,350
menyambut kembali Dewa Yueguang,
465
00:29:21,560 --> 00:29:23,070
meminta bantuannya untuk membebaskan
kutukan kita.
466
00:29:23,740 --> 00:29:24,790
Akan tetapi Fu,
467
00:29:25,340 --> 00:29:27,140
apakah kamu tidak tahu apa yang dilakukan
468
00:29:27,140 --> 00:29:28,280
Dewa itu di bawah monumen pada akhirnya?
469
00:29:30,000 --> 00:29:32,270
Bisakah kamu menjamin dia tidak akan
mengacaukan tiga alam ini lagi?
470
00:29:33,780 --> 00:29:35,290
Apakah kakak masih berharap
471
00:29:35,460 --> 00:29:37,100
bisa menemukan pewaris dari Peri Zeshui
472
00:29:37,180 --> 00:29:38,320
untuk membebaskan kutukan ini?
473
00:29:40,670 --> 00:29:41,890
Aku sudah punya cara untuk masalah ini.
474
00:29:45,790 --> 00:29:47,140
Seorang Keluarga Klan Raja Siluman,
475
00:29:47,430 --> 00:29:49,450
ternyata mengandalkan wanita
untuk menyelamatkannya.
476
00:29:50,240 --> 00:29:51,800
Pantas saja siluman kecil
477
00:29:51,800 --> 00:29:53,560
bawahan Ao Hen berani meremehkan Klan Air.
478
00:29:54,990 --> 00:29:56,750
Prinsipku, Tuan Fu, hanya ada satu,
479
00:29:57,300 --> 00:29:58,600
menghina anggota klanku
480
00:29:58,600 --> 00:30:00,030
akan dicabik habis-habisan.
481
00:30:02,130 --> 00:30:02,760
Apa?
482
00:30:03,140 --> 00:30:06,030
Tuan ingin mengikuti gadis itu
ke Biro Marquis Wu Yang?
483
00:30:06,710 --> 00:30:07,420
Benar.
484
00:30:08,130 --> 00:30:09,390
Dia tidak takut dengan suara serulingku,
485
00:30:09,390 --> 00:30:10,530
kemungkinan besar adalah
486
00:30:10,530 --> 00:30:11,910
kembalinya Peri Zeshui.
487
00:30:13,010 --> 00:30:13,680
Jika gadis itu
488
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
sungguh merupakan pewaris Peri Zeshui,
489
00:30:16,370 --> 00:30:17,630
maka kita punya kesempatan
490
00:30:17,630 --> 00:30:18,840
untuk menyelamatkan Klan Air.
491
00:30:21,700 --> 00:30:23,380
Kapan Tuan mulai bergerak?
492
00:30:28,170 --> 00:30:28,590
Beberapa hari lalu,
493
00:30:28,590 --> 00:30:29,890
siluman ikan pengganti yang kusihir
494
00:30:30,440 --> 00:30:31,490
terus berada di sisinya,
495
00:30:32,030 --> 00:30:33,290
tidak bisa bertahan terlalu lama.
496
00:30:34,260 --> 00:30:35,600
Aku perlu ke sana dalam dua hari ini.
497
00:30:36,270 --> 00:30:36,820
Baik.
498
00:30:37,660 --> 00:30:39,420
Aku akan mengaturnya sekarang juga.
499
00:31:02,440 --> 00:31:03,490
Kemungkinan besar ada di sini.
500
00:31:17,520 --> 00:31:18,570
Masalah Rumput Kaisar,
501
00:31:19,150 --> 00:31:20,830
kelak aku harus membalas gadis ini.
502
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
Akan tetapi sekarang demi Klan Air,
503
00:31:23,820 --> 00:31:26,040
harus memastikan apakah dia
orang yang aku cari,
504
00:31:27,300 --> 00:31:28,900
masih membutuhkan setetes darahnya.
505
00:31:35,910 --> 00:31:36,920
Tuan Siluman?
506
00:31:37,630 --> 00:31:38,470
Siapa?
507
00:31:54,140 --> 00:31:54,770
Gawat!
508
00:31:55,320 --> 00:31:56,240
Tidak baik berlama-lama di sini.
509
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
Teknik mantra sekuat ini
510
00:32:05,190 --> 00:32:07,120
seharusnya ini merupakan
trik setengah siluman Lu Sheng.
511
00:32:29,840 --> 00:32:31,060
Sudah lama menunggu, 'kan?
512
00:32:32,020 --> 00:32:33,740
Aku akan melepaskanmu sekarang juga.
513
00:32:41,600 --> 00:32:42,610
Pergilah,
514
00:32:42,610 --> 00:32:43,910
cari orang yang harus kamu hadapi.
515
00:32:51,300 --> 00:32:52,100
Lu Li,
516
00:32:52,640 --> 00:32:55,120
karena kamu begitu ingin mengalahkanku,
517
00:32:55,750 --> 00:32:57,310
maka nikmatilah
518
00:32:57,310 --> 00:32:59,870
hadiah yang senior pertama berikan padamu.
519
00:33:12,800 --> 00:33:13,690
Lu Li,
520
00:33:14,270 --> 00:33:15,490
aku tahu
521
00:33:15,490 --> 00:33:18,600
kamu selama ini terus bepergian
karena masalahku.
522
00:33:20,240 --> 00:33:22,670
Meskipun bicaramu sangat tajam,
523
00:33:24,600 --> 00:33:25,650
akan tetapi,
524
00:33:26,030 --> 00:33:27,880
di saat mereka mencurigaiku
525
00:33:28,220 --> 00:33:31,070
kamu malah selalu memercayaiku
dan membantuku.
526
00:33:32,120 --> 00:33:33,550
Mengetahui kamu begitu baik padaku,
527
00:33:33,840 --> 00:33:35,190
aku sangat gembira,
528
00:33:35,860 --> 00:33:37,080
sangat-sangat gembira.
529
00:33:38,670 --> 00:33:39,300
Lu Li,
530
00:33:39,770 --> 00:33:41,360
sejak kecil aku berpikir,
531
00:33:41,740 --> 00:33:43,670
jika aku mempelajari satu keahlian,
532
00:33:43,670 --> 00:33:46,110
pergi melihat gunung, matahari dan bulan,
533
00:33:46,650 --> 00:33:48,750
pergi melihat lautan dan bintang.
534
00:33:49,470 --> 00:33:51,150
Sekarang aku juga berpikiran seperti ini,
535
00:33:52,160 --> 00:33:53,250
tetapi,
536
00:33:53,580 --> 00:33:55,770
aku berharap ada seseorang yang menemaniku
537
00:33:56,150 --> 00:33:57,320
menjelajah dunia,
538
00:33:57,780 --> 00:34:00,980
merasakan kehidupan yang bergejolak
dan naik-turun.
539
00:34:02,910 --> 00:34:04,170
Aku berharap
540
00:34:06,440 --> 00:34:07,910
orang itu adalah kamu.
541
00:34:10,260 --> 00:34:11,429
Apakah kamu bersedia?
542
00:34:12,440 --> 00:34:13,570
Aku berharap
543
00:34:14,070 --> 00:34:15,620
orang itu adalah dirimu.
544
00:34:16,510 --> 00:34:17,989
- Apakah kamu bersedia?
- Apa yang sedang kukatakan?
545
00:34:19,460 --> 00:34:21,300
Bagaimana menghapus suaranya?
546
00:34:22,520 --> 00:34:23,070
Halo?
547
00:34:26,050 --> 00:34:26,429
Siapa?
548
00:34:32,429 --> 00:34:33,230
Aku.
549
00:34:33,900 --> 00:34:35,460
Sudah berapa lama kamu di sini?
550
00:34:36,550 --> 00:34:38,690
Juga tidak begitu lama.
551
00:34:38,980 --> 00:34:41,040
Aku baru datang.
552
00:34:42,810 --> 00:34:43,350
Benar.
553
00:34:44,230 --> 00:34:46,880
Aku sudah punya rencana soal Rumput Kaisar.
554
00:34:46,880 --> 00:34:47,760
Kamu tidak perlu khawatir.
555
00:34:51,330 --> 00:34:53,850
Besok merupakan kali pertama kita keluar
untuk berlatih menangkap siluman.
556
00:34:54,100 --> 00:34:55,780
Kamu pertahankan konsentrasimu.
557
00:34:56,120 --> 00:34:57,300
Pulang dan istirahatlah lebih awal.
558
00:34:59,140 --> 00:35:00,870
Kamu juga istirahat lebih awal.
559
00:35:02,380 --> 00:35:03,180
Kalau begitu aku pergi dulu.
560
00:35:47,060 --> 00:35:48,110
Kali ini harus hati-hati.
561
00:35:49,210 --> 00:35:49,960
Aku ini...
562
00:35:50,800 --> 00:35:53,030
Meskipun aku bijak dan kuat,
563
00:35:53,030 --> 00:35:54,370
reinkarnasi Fuwa,
564
00:35:54,370 --> 00:35:56,510
tapi bagaimanapun, ini kali pertama
menangkap siluman, tidak ada pengalaman.
565
00:35:56,810 --> 00:35:57,980
Kak,
566
00:35:58,150 --> 00:35:59,870
kamu begitu tenang membiarkanku
567
00:35:59,870 --> 00:36:01,180
menyerang ke depan?
568
00:36:04,660 --> 00:36:05,710
Hari itu,
569
00:36:06,430 --> 00:36:08,110
siapa yang sudah berbohong padaku?
570
00:36:12,470 --> 00:36:13,150
Kak.
571
00:36:15,120 --> 00:36:16,380
Kak, aku salah.
572
00:36:17,010 --> 00:36:19,110
Kamu... bukankah kamu ingin aku
menjadi umpan?
573
00:36:19,320 --> 00:36:20,830
Kalau begitu, akan aku turuti.
574
00:36:22,890 --> 00:36:24,990
Setiap kali aku juga
yang disuruh melakukan hal ini.
575
00:37:06,610 --> 00:37:07,110
Hati-hati.
576
00:37:09,590 --> 00:37:10,470
Siluman!
577
00:37:10,470 --> 00:37:11,730
Jangan datang mencariku.
578
00:37:11,730 --> 00:37:13,540
Aku sama sekali tidak enak.
579
00:37:16,730 --> 00:37:17,780
Jangan datang mencariku.
580
00:37:17,780 --> 00:37:18,580
Jangan datang mencariku.
581
00:37:19,080 --> 00:37:19,970
Jangan datang mencariku.
582
00:38:31,660 --> 00:38:32,250
Xue!
583
00:38:40,350 --> 00:38:40,940
Hati-hati!
584
00:39:26,680 --> 00:39:27,350
Liu Shao!
585
00:40:24,970 --> 00:40:25,560
Liu Shao,
586
00:40:26,440 --> 00:40:27,110
kamu baik-baik saja?
587
00:40:41,390 --> 00:40:41,980
Hati-hati!
588
00:41:18,390 --> 00:41:19,110
Xue!
589
00:41:20,070 --> 00:41:21,120
- Xue!
- Xue, sadarlah!
590
00:41:25,070 --> 00:41:25,700
Xue.
591
00:41:26,710 --> 00:41:27,260
Xue.
592
00:41:28,850 --> 00:41:29,520
Liu Shao.
593
00:41:32,880 --> 00:41:33,640
Di mana Wang Jian?
594
00:41:34,520 --> 00:41:35,280
Di mana Wang Jian?
595
00:42:12,950 --> 00:42:14,250
Maafkan aku, Yang Mulia.
596
00:42:14,250 --> 00:42:15,810
Aku tidak pernah melakukan kejahatan
sejak dulu.
597
00:42:15,810 --> 00:42:16,650
Akhir-akhir ini aku ditangkap,
598
00:42:16,650 --> 00:42:18,070
selalu disegel.
599
00:42:18,070 --> 00:42:19,040
Sampai dua hari yang lalu,
600
00:42:19,040 --> 00:42:20,300
dia melepaskanku.
601
00:42:20,300 --> 00:42:21,640
Aku dikendalikan oleh perintah segel iblis
602
00:42:21,640 --> 00:42:22,900
baru menyerang kaum manusia.
603
00:42:22,900 --> 00:42:23,950
Yang Mulia mohon ampun.
604
00:42:50,580 --> 00:42:52,510
Terima kasih, Yang Mulia.
605
00:42:52,850 --> 00:42:54,280
Aku sudah membebaskan mantra
di dalam tubuhmu.
606
00:42:54,740 --> 00:42:56,120
Aku ambil 30 tahun kekuatan silumanmu.
607
00:42:56,920 --> 00:42:57,850
Pergilah.
608
00:42:57,850 --> 00:42:58,980
Baik, baik.
609
00:43:05,240 --> 00:43:06,500
Wang Jian!
610
00:43:09,730 --> 00:43:10,740
Siapa kamu?
611
00:43:10,740 --> 00:43:11,500
Laporkan identitasmu!
612
00:43:17,170 --> 00:43:18,260
Tuan Siluman Baju Putih?
613
00:43:18,850 --> 00:43:19,850
Kenapa dia kemari?
614
00:43:20,430 --> 00:43:21,530
Nona Liu Shao,
615
00:43:23,000 --> 00:43:24,100
namaku He,
616
00:43:24,100 --> 00:43:24,980
silumanmu.
617
00:43:25,150 --> 00:43:27,160
Silumanku? He?
39322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.