All language subtitles for My Golden Life E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,386 --> 00:00:54,921 Then leave now. 2 00:00:56,156 --> 00:00:57,290 It's freezing. 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,331 Where to? 4 00:01:05,698 --> 00:01:08,268 -To the closest department store, please. -You got it. 5 00:01:15,341 --> 00:01:16,743 It's 763,000 won. 6 00:01:24,484 --> 00:01:26,419 I'll take that bag, too. 7 00:01:34,727 --> 00:01:37,964 So Dogyeong Choi is out of this family from today. 8 00:01:38,498 --> 00:01:39,732 Manager Min said... 9 00:01:40,100 --> 00:01:42,836 he left with nothing. 10 00:01:42,902 --> 00:01:44,737 As he should! 11 00:01:51,211 --> 00:01:55,348 If he despises Haesung, he can't take what Haesung gave him. Why would he? 12 00:01:59,385 --> 00:02:03,289 I'm warning you. Don't offer any help to Dogyeong Choi from now on. 13 00:02:03,790 --> 00:02:05,792 Never. Ever. 14 00:02:07,260 --> 00:02:08,695 I won't forgive it. 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,668 You could've discussed with us. 16 00:02:15,735 --> 00:02:20,773 With you, who couldn't control the only son of this family until he left? 17 00:02:23,676 --> 00:02:24,544 Father. 18 00:02:24,611 --> 00:02:26,579 Haesung is my everything. 19 00:02:26,980 --> 00:02:29,082 All members of this family must participate 20 00:02:29,149 --> 00:02:31,050 in protecting and growing it. 21 00:02:37,490 --> 00:02:41,494 -Which room would you like? -Deluxe. I'll pay cash. 22 00:02:41,561 --> 00:02:42,929 It's 350,000 won. 23 00:02:45,498 --> 00:02:46,699 What's going on? 24 00:02:47,100 --> 00:02:49,169 Why did Dogyeong leave all of a sudden? 25 00:02:49,369 --> 00:02:52,005 And how could he be kicked out with nothing? 26 00:02:53,173 --> 00:02:54,207 I don't know. 27 00:02:55,108 --> 00:02:58,177 I never know what's going on in this house. 28 00:02:58,978 --> 00:03:00,246 Call Dogyeong. 29 00:03:00,813 --> 00:03:02,282 He wouldn't tell me. 30 00:03:02,682 --> 00:03:03,550 Why? 31 00:03:04,217 --> 00:03:06,186 We never talk about our thoughts. 32 00:03:11,424 --> 00:03:12,258 Dogyeong. 33 00:03:14,194 --> 00:03:16,529 I know you're struggling with my family. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,298 I'm sorry I couldn't help you. 35 00:03:18,798 --> 00:03:20,934 I actually wanted to talk with you. 36 00:03:21,334 --> 00:03:24,003 In my family, there's no point in doing so... 37 00:03:24,871 --> 00:03:26,239 as you probably know by now. 38 00:03:28,741 --> 00:03:30,577 Since you chose to move in, 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,279 it's up to you to overcome it, too. 40 00:03:34,047 --> 00:03:37,483 So you chose to live on your own? Why did you do that? 41 00:03:38,284 --> 00:03:39,385 Because I wanted to. 42 00:03:40,620 --> 00:03:43,022 I called to say bye. 43 00:03:44,223 --> 00:03:47,193 Tell Seohyeon that I wish her all the best. 44 00:03:48,161 --> 00:03:49,095 Yes. 45 00:03:49,462 --> 00:03:51,898 Call me if you need any help. 46 00:03:53,633 --> 00:03:55,101 Don't worry about me. 47 00:03:55,902 --> 00:03:57,370 Follow the family rule. 48 00:03:58,004 --> 00:03:59,739 Good luck, then. 49 00:04:00,673 --> 00:04:01,507 Yes. 50 00:04:07,947 --> 00:04:09,382 If you have any pride or conscience, 51 00:04:09,449 --> 00:04:13,086 you shouldn't spend anything that's Haesung's. Don't you think so? 52 00:04:13,953 --> 00:04:15,188 Then leave now. 53 00:04:15,722 --> 00:04:17,724 He's trying to make me give up. 54 00:04:19,092 --> 00:04:19,959 Sure. 55 00:04:20,893 --> 00:04:22,528 That's who you are, Grandfather. 56 00:04:23,529 --> 00:04:25,431 That's what makes Chairman No Yang Ho. 57 00:04:27,533 --> 00:04:29,168 I had forgotten... 58 00:04:30,870 --> 00:04:33,473 who my Grandfather is. 59 00:04:57,897 --> 00:04:59,565 PERSONNEL APPOINTMENT ANNOUNCEMENT 60 00:05:02,168 --> 00:05:05,238 DOGYEONG CHOI WILL BE RELOCATED TO THE EUROPE OFFICE 61 00:05:07,740 --> 00:05:08,574 Assistant. 62 00:05:09,642 --> 00:05:11,210 Yes, boss. 63 00:05:11,277 --> 00:05:12,345 Stop it. 64 00:05:13,346 --> 00:05:15,815 You've been distracted all day today. 65 00:05:16,549 --> 00:05:20,353 If you want to stay safe, just sharpen all those tools. 66 00:05:22,522 --> 00:05:23,756 I'm sorry. 67 00:05:38,404 --> 00:05:39,572 You should go, Hee Seonu. 68 00:05:42,508 --> 00:05:44,544 -Are you awake? -You should leave. 69 00:05:49,449 --> 00:05:51,584 I can't leave. There's nobody to look after you. 70 00:05:52,018 --> 00:05:53,686 Whatever happens, you must leave... 71 00:05:54,787 --> 00:05:55,755 to break it up. 72 00:06:12,405 --> 00:06:13,573 If you don't leave now... 73 00:06:16,142 --> 00:06:17,210 you won't leave. 74 00:06:20,346 --> 00:06:21,180 I... 75 00:06:23,349 --> 00:06:25,952 can't give birth to a child. 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,623 I can't give birth at all. 77 00:06:32,258 --> 00:06:35,261 I know you have no family. 78 00:06:35,528 --> 00:06:36,796 But, if you live with me, 79 00:06:38,398 --> 00:06:40,032 you won't have your own child. 80 00:06:45,905 --> 00:06:47,006 Hey, Hee Seonu. 81 00:06:49,142 --> 00:06:50,710 Why are you telling me that now? 82 00:06:53,413 --> 00:06:55,214 Why does that matter? 83 00:06:56,716 --> 00:06:59,652 Is that why you pushed me away? 84 00:06:59,952 --> 00:07:00,953 Children? 85 00:07:05,191 --> 00:07:08,027 If that were important, I'd be already married. 86 00:07:09,028 --> 00:07:11,397 Do you think I would've lived... 87 00:07:12,231 --> 00:07:13,633 with you in my heart until now? 88 00:07:16,202 --> 00:07:17,570 Namgu. 89 00:07:19,272 --> 00:07:20,506 You must've forgotten... 90 00:07:22,442 --> 00:07:24,343 that you meant a lot to me. 91 00:07:31,150 --> 00:07:33,386 Don't stop by here after your classes now. 92 00:07:33,986 --> 00:07:34,821 Why? 93 00:07:36,088 --> 00:07:38,324 Everyone is talking about us. I feel bad. 94 00:07:39,759 --> 00:07:40,993 Go now. Leave. 95 00:07:47,967 --> 00:07:49,335 Why are you standing next to me? 96 00:07:50,203 --> 00:07:52,839 Why wouldn't I? You're my boyfriend. 97 00:07:53,339 --> 00:07:56,008 Goodness, stop this. Come on. Go now. 98 00:07:56,142 --> 00:07:58,411 -Why? -Seriously. Just go now. 99 00:07:58,911 --> 00:08:00,713 You were never ashamed of me. 100 00:08:02,515 --> 00:08:04,016 I was penniless, 101 00:08:05,084 --> 00:08:06,285 but you were the only one... 102 00:08:07,019 --> 00:08:08,120 who loved me. 103 00:08:10,289 --> 00:08:11,624 That's what you meant to me. 104 00:08:16,162 --> 00:08:17,697 You showed to me... 105 00:08:20,166 --> 00:08:21,601 that I'm like everyone else. 106 00:08:23,169 --> 00:08:25,538 You were the first one to treat me as a person. 107 00:08:27,440 --> 00:08:28,574 How could I forget you? 108 00:08:30,209 --> 00:08:31,777 How could I not love you? 109 00:09:14,153 --> 00:09:15,821 It's your day off. What's your plan? 110 00:09:16,389 --> 00:09:18,858 Wait, no. You should just sleep all day. 111 00:09:19,191 --> 00:09:20,459 I'm going out. 112 00:09:21,193 --> 00:09:23,529 -Aren't you tired? -Hey, good morning. 113 00:09:23,629 --> 00:09:25,865 -Hey, come quickly. -What is that? 114 00:09:25,932 --> 00:09:27,600 Have some porridge I cooked today. 115 00:09:27,833 --> 00:09:28,734 Porridge? 116 00:09:29,468 --> 00:09:32,572 I found some vegetables, so I made veggie porridge. 117 00:09:32,772 --> 00:09:35,641 If I eat that, I must cook you something in return. 118 00:09:36,342 --> 00:09:39,045 -Will you not eat then? -No, that's not what I said. 119 00:09:40,212 --> 00:09:42,615 Oh, right. Then I will do the dishes, Jian. 120 00:09:43,449 --> 00:09:44,750 -You got it. -All right. 121 00:09:44,817 --> 00:09:46,252 -Enjoy it, then. -Okay. 122 00:09:50,189 --> 00:09:52,325 Hey, Jian seems really happy. 123 00:09:53,092 --> 00:09:55,161 I told you that she'd come around. 124 00:09:56,362 --> 00:09:59,131 But what's going on between you and Jian? 125 00:09:59,932 --> 00:10:00,900 What do you mean? 126 00:10:01,734 --> 00:10:03,970 You cooked her kimchi fried rice. 127 00:10:04,370 --> 00:10:06,339 Jian cooked breakfast for you. 128 00:10:08,341 --> 00:10:10,776 So are the feelings mutual now? 129 00:10:11,744 --> 00:10:12,812 Yongguk. 130 00:10:13,546 --> 00:10:16,682 It's not the time for me to try to date her now. 131 00:10:17,483 --> 00:10:19,852 Love doesn't need trying. 132 00:10:20,319 --> 00:10:21,854 Isn't love all about... 133 00:10:22,521 --> 00:10:23,656 moving forward? 134 00:10:24,890 --> 00:10:26,125 I say it from experience. 135 00:10:29,829 --> 00:10:30,830 It's good. 136 00:10:44,610 --> 00:10:46,245 Sir, here's your change. 137 00:10:47,213 --> 00:10:48,114 Keep it. 138 00:10:48,681 --> 00:10:49,615 Thank you. 139 00:10:51,951 --> 00:10:53,185 Welcome, my friend. 140 00:10:54,220 --> 00:10:56,956 What is this? I'm not in the mood for coffee. 141 00:10:57,223 --> 00:10:58,891 You're here because it's urgent. 142 00:10:59,392 --> 00:11:01,293 Since it's urgent, let's get to the point. 143 00:11:01,494 --> 00:11:04,096 There's a change in my finance. Our business... 144 00:11:04,163 --> 00:11:06,198 You want me to front the money to start, right? 145 00:11:06,799 --> 00:11:07,900 How did you know? 146 00:11:08,734 --> 00:11:10,403 Manager Min called me. 147 00:11:11,971 --> 00:11:14,373 Did she call under Grandfather's order? 148 00:11:15,875 --> 00:11:18,711 He's a step ahead of you, but... 149 00:11:19,078 --> 00:11:21,847 I won't help even if it wasn't your Grandfather. 150 00:11:22,448 --> 00:11:24,784 Gijae. I only have 300,000 won. 151 00:11:24,850 --> 00:11:27,219 No, after the cab fare, I have 290,000 won. 152 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 290,000 won? 153 00:11:30,656 --> 00:11:31,524 290,000 won? 154 00:11:32,792 --> 00:11:34,827 Don't laugh now. This isn't funny. 155 00:11:36,796 --> 00:11:37,730 That's your answer. 156 00:11:38,397 --> 00:11:39,231 Go back home. 157 00:11:39,298 --> 00:11:42,034 Stop joking and tell your secretary to bring cash. 158 00:11:42,101 --> 00:11:45,604 You know I told Sora where Ms. Seo is, right? 159 00:11:45,971 --> 00:11:47,940 I told her since I hoped you'd have a clean break. 160 00:11:48,541 --> 00:11:51,177 You're dumb. Jian doesn't even care about me. 161 00:11:51,243 --> 00:11:52,812 Ms. Jang can't break what's not there. 162 00:11:53,712 --> 00:11:54,747 I'm the problem. 163 00:11:55,548 --> 00:11:57,349 Looks like you didn't bring anything. 164 00:11:59,351 --> 00:12:01,654 -He's trying to make me cave in. -Cave in then. 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,989 -I don't want to. -Then what will you do? 166 00:12:04,056 --> 00:12:05,558 I told you that I won't help you. 167 00:12:07,660 --> 00:12:08,494 Are you serious? 168 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Our families' ties go back to my Grandfather. 169 00:12:12,364 --> 00:12:14,567 He's not someone I can go against, 170 00:12:14,967 --> 00:12:17,570 but to be honest, I'm curious how this will end. 171 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 You're curious? 172 00:12:20,206 --> 00:12:21,540 You've experienced it, too. 173 00:12:21,740 --> 00:12:25,277 Women are all the same. People change their minds. 174 00:12:26,212 --> 00:12:29,715 So I think we should marry a woman that benefits both families. 175 00:12:29,782 --> 00:12:30,850 If you want to date, 176 00:12:31,150 --> 00:12:33,619 date a woman both families can approve of. 177 00:12:33,686 --> 00:12:34,820 Stop talking. 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,456 You. 179 00:12:38,090 --> 00:12:39,925 You think I won't last long, don't you? 180 00:12:40,860 --> 00:12:43,763 Unless you brought stuff from home or use the properties under your name. 181 00:12:43,829 --> 00:12:45,231 I won't use them. 182 00:12:45,297 --> 00:12:47,233 I know. That's more like you. 183 00:12:47,600 --> 00:12:52,238 But when have we ever complained? 184 00:12:52,505 --> 00:12:55,341 Mostly because you always used to do what you want. 185 00:12:55,641 --> 00:12:58,911 I want to see how long you will last without money, 186 00:12:59,178 --> 00:13:00,112 and how you'll get by. 187 00:13:02,481 --> 00:13:04,116 You are serious. 188 00:13:04,950 --> 00:13:05,851 Sorry, my friend. 189 00:13:07,019 --> 00:13:10,222 -I got it. I won't ever visit you again. -Hey, Dogyeong Choi. 190 00:13:11,423 --> 00:13:12,291 Dogyeong. 191 00:13:13,759 --> 00:13:15,327 Have a good life, jerk. 192 00:13:17,630 --> 00:13:19,431 Go back home! 193 00:13:26,205 --> 00:13:28,841 I was going to set up everything and call Jian. 194 00:13:30,109 --> 00:13:31,944 This should take some time. 195 00:13:36,549 --> 00:13:40,019 CONTACT LIST 196 00:13:42,621 --> 00:13:45,457 Secretary Yu, locate Jian's phone immediately. 197 00:13:47,860 --> 00:13:48,694 POWER OFF 198 00:13:55,301 --> 00:13:57,670 This is HR of Haesung Apparel. 199 00:13:58,070 --> 00:14:00,206 Mr. Gwanwoo Yu will be transferred 200 00:14:00,272 --> 00:14:03,042 to Haesung FNB in Busan starting from January 1. 201 00:14:03,976 --> 00:14:05,811 "Haesung FNB... 202 00:14:06,846 --> 00:14:07,980 in Busan"? 203 00:14:19,725 --> 00:14:22,695 The bakery is closed for personal reasons. 204 00:14:43,549 --> 00:14:44,850 What brings you here? 205 00:14:45,251 --> 00:14:47,786 I was passing by and saw you in a closed bakery. 206 00:14:48,287 --> 00:14:50,756 I'm baking bread to visit Mr. Baker in the hospital. 207 00:14:50,823 --> 00:14:53,425 I don't think Ms. Seonu ate anything. 208 00:14:54,059 --> 00:14:55,361 There's food at the hospital. 209 00:14:55,427 --> 00:14:57,963 It's a good chance to practice baking, too. 210 00:14:58,197 --> 00:14:59,765 And I don't want to stay at home, either. 211 00:15:00,966 --> 00:15:02,434 How's your knee? 212 00:15:02,501 --> 00:15:05,070 Yes, it's all good. 213 00:15:07,039 --> 00:15:10,109 Then let me come with you. I was going to go, too. 214 00:15:10,175 --> 00:15:11,176 Really? 215 00:15:22,321 --> 00:15:23,289 Can I help? 216 00:15:24,490 --> 00:15:27,459 Recommend me warm undergarments for men. 217 00:15:27,927 --> 00:15:29,962 Who is it for? How old is he? 218 00:15:30,396 --> 00:15:31,463 He's in his 60s. 219 00:15:32,831 --> 00:15:34,099 If he's in his 60s... 220 00:15:34,566 --> 00:15:36,936 This one sells a lot these days. 221 00:15:38,237 --> 00:15:40,005 Then I'd like two boxes of this. 222 00:15:40,072 --> 00:15:41,006 Sure. 223 00:15:43,375 --> 00:15:44,410 Boss. 224 00:15:45,010 --> 00:15:45,844 Hey. 225 00:15:46,312 --> 00:15:48,614 It's your day off. Why are you here? 226 00:15:50,316 --> 00:15:52,685 -I want to give you this. -What is this? 227 00:15:53,585 --> 00:15:56,455 It's winter undergarment. Yesterday was my payday. 228 00:15:57,356 --> 00:15:58,857 Why are you giving this to me? 229 00:15:59,892 --> 00:16:01,760 You should give it to your father. 230 00:16:01,961 --> 00:16:03,429 I bought one for my Dad, too. 231 00:16:03,495 --> 00:16:06,298 I bought one for my master, too. Keep warm, please. 232 00:16:06,365 --> 00:16:09,168 What? I'm your master? 233 00:16:09,234 --> 00:16:12,338 You're my woodwork master. You taught me everything. 234 00:16:12,971 --> 00:16:15,941 All of a sudden, this feels very rewarding. 235 00:16:24,984 --> 00:16:26,785 Are you Gisaeng Cheon, Gwannyeo? 236 00:16:27,519 --> 00:16:29,021 And am I Kim, Yooshin? 237 00:16:31,590 --> 00:16:33,125 I shouldn't be here now, 238 00:16:34,560 --> 00:16:35,928 but why can't I stop myself? 239 00:16:48,474 --> 00:16:50,376 But why should I go without saying hello? 240 00:16:53,011 --> 00:16:54,613 What should I say as my excuse? 241 00:16:57,383 --> 00:16:58,751 Gosh, you startled me. 242 00:16:59,551 --> 00:17:01,820 Why are you so surprised? Did you see a ghost? 243 00:17:02,721 --> 00:17:05,024 Because you appeared like a ghost. 244 00:17:05,891 --> 00:17:07,993 But this is where I work. 245 00:17:10,329 --> 00:17:11,530 Right. 246 00:17:20,305 --> 00:17:22,641 DOGYEONG CHOI WILL BE RELOCATED TO THE EUROPE OFFICE 247 00:17:26,478 --> 00:17:28,981 I came here today because... 248 00:17:29,782 --> 00:17:32,851 I didn't want to eat alone. I didn't have anyone to eat lunch with. 249 00:17:35,921 --> 00:17:36,855 That's a no, right? 250 00:17:39,091 --> 00:17:42,761 -I have to eat something. -Fine. Have a good lunch. 251 00:17:44,096 --> 00:17:45,431 I mean let's have lunch. 252 00:17:47,800 --> 00:17:50,502 You're going to eat lunch with me? Are you sure? 253 00:17:51,437 --> 00:17:52,271 Why? 254 00:17:52,671 --> 00:17:54,239 Because it's our last chance. 255 00:17:55,040 --> 00:17:56,742 Haven't you come to say your last goodbye? 256 00:17:58,076 --> 00:17:58,911 What? 257 00:17:59,578 --> 00:18:01,647 When I went to the office to deliver the lamps, 258 00:18:01,713 --> 00:18:03,248 I saw the announcement. 259 00:18:03,582 --> 00:18:06,051 You'll be relocated to Europe on January 1st. 260 00:18:06,118 --> 00:18:07,653 So it must be your last week here. 261 00:18:08,086 --> 00:18:09,021 Well... 262 00:18:10,255 --> 00:18:12,658 Wait here. I'll leave this at the office. 263 00:18:13,225 --> 00:18:14,293 Wait, Jian. 264 00:18:16,628 --> 00:18:17,663 What? 265 00:18:36,281 --> 00:18:37,649 Let's go eat braised hairtail. 266 00:18:38,750 --> 00:18:39,852 Braised hairtail? 267 00:18:39,918 --> 00:18:41,553 Let's go to that place in Namdaemun. 268 00:18:41,620 --> 00:18:43,956 You said they serve nice braised hairtail. 269 00:18:45,357 --> 00:18:47,559 But you said you wouldn't eat at a place like that. 270 00:18:48,060 --> 00:18:49,261 I want to eat there now. 271 00:18:50,796 --> 00:18:51,830 But Namdaemun is far. 272 00:18:52,231 --> 00:18:54,299 Please be generous, you started anyway. 273 00:18:55,901 --> 00:18:56,735 Is it too far? 274 00:18:57,436 --> 00:18:58,871 It's my day off. 275 00:18:58,937 --> 00:19:00,439 Let's go then. Where's your car? 276 00:19:01,140 --> 00:19:02,007 Car? 277 00:19:03,342 --> 00:19:04,877 It's getting repaired. 278 00:19:05,511 --> 00:19:06,612 I'll call a taxi, then. 279 00:19:06,678 --> 00:19:08,313 No. Let's take a bus. 280 00:19:08,380 --> 00:19:09,648 I want to ride a bus. 281 00:19:10,749 --> 00:19:13,352 Why would you suddenly want to ride a bus? 282 00:19:13,752 --> 00:19:16,088 I want to try something I haven't tried. 283 00:19:18,056 --> 00:19:19,324 Let's do that, then. 284 00:19:26,698 --> 00:19:27,866 I don't have any change. 285 00:19:27,933 --> 00:19:29,868 Don't you have two 1,000 won bills? 286 00:19:30,602 --> 00:19:31,603 Two people, please. 287 00:19:32,938 --> 00:19:34,206 Two people. 288 00:20:34,166 --> 00:20:35,300 Dogyeong! 289 00:20:35,367 --> 00:20:36,568 I'm right here! 290 00:20:38,737 --> 00:20:39,771 Hey! 291 00:20:48,981 --> 00:20:50,816 It was really fun, wasn't it? 292 00:20:52,351 --> 00:20:53,785 It was really tough. 293 00:20:55,520 --> 00:21:00,125 Well, bad memories are memories, too. 294 00:21:00,826 --> 00:21:03,328 No, I really had a lot of fun. 295 00:21:04,229 --> 00:21:06,531 It was my first time running like that. 296 00:21:08,200 --> 00:21:10,736 A driver took me to school all the time, 297 00:21:11,837 --> 00:21:14,673 and I never got to play with my friends. 298 00:21:15,674 --> 00:21:17,609 When I grew older, I couldn't fight... 299 00:21:19,011 --> 00:21:20,545 because it wasn't fitting for my class. 300 00:21:21,880 --> 00:21:24,383 I always got into fights. 301 00:21:25,684 --> 00:21:26,852 You mean when you were little? 302 00:21:28,120 --> 00:21:29,288 Even when I got older. 303 00:21:29,788 --> 00:21:32,357 I had my last catfight this year. 304 00:21:33,425 --> 00:21:34,293 This year? 305 00:21:35,961 --> 00:21:38,230 You are 28 and you still got into a catfight? 306 00:21:45,103 --> 00:21:46,271 What's going on? 307 00:21:48,407 --> 00:21:50,275 How can they fight in front of the office? 308 00:21:51,710 --> 00:21:54,646 Have you ever fought in front of our office building? 309 00:21:56,181 --> 00:21:59,484 -How did you know that? -Was that you? 310 00:22:00,786 --> 00:22:01,820 Did you see me? 311 00:22:02,187 --> 00:22:04,056 Yes. I called the police. 312 00:22:05,090 --> 00:22:06,425 Was it you? 313 00:22:08,827 --> 00:22:11,096 You and I are ill-fated indeed. 314 00:22:12,564 --> 00:22:14,933 If I knew it was you, I wouldn't have done it. 315 00:22:16,301 --> 00:22:17,469 Were you fined? 316 00:22:19,337 --> 00:22:21,840 I owed you 5,000,000 won. 317 00:22:21,907 --> 00:22:24,976 I gave you that number because that's how much I was going to get 318 00:22:25,043 --> 00:22:26,311 if I became a regular employee. 319 00:22:26,812 --> 00:22:31,450 But I had to pay Hajung the settlement of 5,000,000 won. 320 00:22:31,950 --> 00:22:34,319 Then I completely forgot about my promise to you. 321 00:22:34,653 --> 00:22:35,987 So I went to Yangpyeong, 322 00:22:36,054 --> 00:22:38,590 and I didn't have to pay 5,000,000 won anymore. 323 00:22:39,091 --> 00:22:41,793 Well, it was very complicated. 324 00:22:44,463 --> 00:22:47,065 The one you had the catfight with, was she Ha Jeong? 325 00:22:47,799 --> 00:22:50,001 I have a very bad temper, you see. 326 00:22:51,036 --> 00:22:52,804 Wait. You already know. 327 00:22:53,505 --> 00:22:55,273 She unfairly took my job. 328 00:22:55,340 --> 00:22:58,376 I couldn't just let it slide. I beat her well. 329 00:23:02,848 --> 00:23:05,851 It's all in the past, so let's not talk about it. 330 00:23:10,021 --> 00:23:12,090 You're too generous with me today. 331 00:23:15,327 --> 00:23:17,696 Are you being nice because I'm leaving? 332 00:23:19,431 --> 00:23:20,732 That's one of the reasons. 333 00:23:21,333 --> 00:23:23,802 And I feel better now. 334 00:23:25,270 --> 00:23:26,171 Let's go. 335 00:23:30,175 --> 00:23:33,178 When she finds out that I am not leaving, she will kill me for sure. 336 00:23:43,789 --> 00:23:45,023 This place is just the same. 337 00:23:45,924 --> 00:23:47,192 It hasn't been so long. 338 00:23:47,759 --> 00:23:51,463 It feels like it's been a very long time. So many things happened since then. 339 00:23:52,731 --> 00:23:54,232 You like reminiscing the past. 340 00:23:56,935 --> 00:23:58,136 Your braised hairtail. 341 00:23:59,171 --> 00:24:00,272 Try it. 342 00:24:09,414 --> 00:24:10,482 It's delicious. 343 00:24:19,024 --> 00:24:21,726 You don't have to pretend to like it. 344 00:24:22,561 --> 00:24:24,496 But it's really delicious. 345 00:24:26,164 --> 00:24:28,066 By the way, why are you eating so quietly? 346 00:24:28,834 --> 00:24:29,935 Conscious because of me? 347 00:24:31,603 --> 00:24:35,273 It's because I can eat whatever I want now. At that time... 348 00:24:36,608 --> 00:24:39,911 You don't know that the food you eat is really bland, do you? 349 00:24:40,579 --> 00:24:43,715 I know. You and Jisu have said the same thing. 350 00:24:49,721 --> 00:24:51,256 Don't ask me about Jisu. 351 00:24:51,890 --> 00:24:53,592 I won't tell you even if you ask. 352 00:24:54,893 --> 00:24:56,294 I think that's best for now. 353 00:24:57,362 --> 00:24:59,831 Okay. I don't want to know anyway. 354 00:25:28,159 --> 00:25:29,628 It's really good. 355 00:25:33,865 --> 00:25:34,866 What? 356 00:25:36,001 --> 00:25:37,402 I feel like you're pretending. 357 00:25:38,136 --> 00:25:40,338 I'm eating it because it's actually delicious. 358 00:25:40,572 --> 00:25:43,575 Plus, I now know that the taste of food changes... 359 00:25:43,775 --> 00:25:45,210 depending on the person you eat with. 360 00:26:06,765 --> 00:26:08,733 You should go now. I'll catch the bus here. 361 00:26:09,267 --> 00:26:10,735 There's a taxi over there. 362 00:26:11,369 --> 00:26:13,838 Since we had fish, we should have coffee. 363 00:26:14,472 --> 00:26:16,942 There's a good cafe near Deoksugung Palace. Let's go there. 364 00:26:17,809 --> 00:26:20,612 Since we ate together, let's part ways here. 365 00:26:20,679 --> 00:26:23,748 Deoksugung Palace. The Stonewall Walkway. 366 00:26:23,815 --> 00:26:25,750 If we walk there together, we're bound to split up. 367 00:26:31,823 --> 00:26:32,791 Jian. 368 00:26:33,925 --> 00:26:36,194 Please follow my lead, at least today. 369 00:26:39,898 --> 00:26:40,999 If you're going to Europe, 370 00:26:41,700 --> 00:26:43,368 how long are you going to stay? 371 00:26:46,104 --> 00:26:47,305 If I go, 372 00:26:48,306 --> 00:26:51,076 I'll stay for two years, minimum. That's if I work hard. 373 00:26:52,877 --> 00:26:55,513 I won't have any days off in the first six months. 374 00:26:59,551 --> 00:27:01,653 Let's go for coffee, then. 375 00:27:15,700 --> 00:27:17,168 Since you paid for lunch, 376 00:27:17,635 --> 00:27:18,837 I'll buy our coffee. 377 00:27:20,038 --> 00:27:21,806 -Take a seat. -Okay. 378 00:27:28,680 --> 00:27:29,881 It's cappuccino. 379 00:27:30,281 --> 00:27:31,950 I like cappuccino, too. 380 00:27:32,817 --> 00:27:33,918 You like it too, don't you? 381 00:27:34,519 --> 00:27:36,788 I like it when I am not in the mood for Americano. 382 00:27:37,222 --> 00:27:39,491 Okay. I found something we both like. 383 00:27:41,126 --> 00:27:42,694 Stop acting strange. 384 00:27:43,094 --> 00:27:44,963 You know why I am drinking coffee with you. 385 00:27:50,869 --> 00:27:51,803 So good. 386 00:27:55,240 --> 00:27:56,674 The coffee here is good indeed. 387 00:27:58,677 --> 00:28:01,780 Spending time with you really strengthens me. 388 00:28:03,314 --> 00:28:05,216 You shouldn't have any expectations. 389 00:28:06,284 --> 00:28:08,853 You know what my expectations are. 390 00:28:10,188 --> 00:28:12,590 Well, you made it kind of obvious. 391 00:28:13,591 --> 00:28:14,859 But I will pretend I don't know. 392 00:28:16,528 --> 00:28:18,396 You just want to pretend not to know. 393 00:28:18,463 --> 00:28:22,600 You're the heir of Haesung. Why are you trying to argue with a woman? 394 00:28:23,068 --> 00:28:25,603 I don't have to be so classy anymore. 395 00:28:27,872 --> 00:28:31,009 Let's drink up and get going. I have something important to do today. 396 00:28:43,154 --> 00:28:44,022 Here. 397 00:28:46,624 --> 00:28:47,692 Thank you. 398 00:29:03,241 --> 00:29:04,476 When you go to Europe, 399 00:29:05,009 --> 00:29:06,578 take care of yourself. 400 00:29:10,048 --> 00:29:11,583 I'm good these days. 401 00:29:12,050 --> 00:29:13,351 I really mean it. 402 00:29:16,054 --> 00:29:18,289 You're doing this because I'm leaving, aren't you? 403 00:29:19,624 --> 00:29:21,726 Do you want to look strong? 404 00:29:22,760 --> 00:29:25,230 I've always been strong. Jisu is the naive one. 405 00:29:31,870 --> 00:29:34,439 I am sorry about what happened to your father. 406 00:29:37,308 --> 00:29:39,544 I saw him going around looking for you. 407 00:29:40,778 --> 00:29:41,713 So... 408 00:29:42,747 --> 00:29:45,116 I told him not to worry and that you're fine. 409 00:29:45,917 --> 00:29:47,819 I told him that I saw you in Yeonnam-dong. 410 00:29:49,154 --> 00:29:50,421 I told him only that. 411 00:29:52,056 --> 00:29:54,893 I didn't tell him where you work. 412 00:29:57,128 --> 00:29:58,196 I see. 413 00:30:00,498 --> 00:30:03,601 You should've told me right away. 414 00:30:05,737 --> 00:30:06,905 I should have. 415 00:30:08,807 --> 00:30:09,941 I was inconsiderate. 416 00:30:12,710 --> 00:30:13,912 At the time, 417 00:30:14,846 --> 00:30:18,183 I wasn't ready at all. 418 00:30:19,417 --> 00:30:21,052 I wasn't ready to see him, 419 00:30:22,187 --> 00:30:24,389 and I didn't want to look back. 420 00:30:26,324 --> 00:30:27,559 I was scared. 421 00:30:28,459 --> 00:30:30,128 I was in pain and I felt miserable. 422 00:30:32,697 --> 00:30:33,565 I also felt sorry. 423 00:30:35,633 --> 00:30:36,935 I was lethargic. 424 00:30:45,109 --> 00:30:46,211 I am sorry. 425 00:30:49,581 --> 00:30:51,015 I am sorry for you, too. 426 00:30:52,350 --> 00:30:55,420 But I am really okay now. 427 00:30:56,855 --> 00:30:58,022 Sir... 428 00:30:58,923 --> 00:31:01,926 Don't call me sir. I'm not the vice president. 429 00:31:03,394 --> 00:31:04,996 Then Dogyeong. 430 00:31:06,898 --> 00:31:10,101 From now on, live a life that suits you. 431 00:31:11,502 --> 00:31:12,871 I will do the same. 432 00:31:15,006 --> 00:31:16,074 Will you... 433 00:31:17,709 --> 00:31:19,244 miss me, though? 434 00:31:22,647 --> 00:31:23,882 I might. 435 00:31:25,149 --> 00:31:26,251 But... 436 00:31:26,884 --> 00:31:28,786 it won't kill me. 437 00:31:36,327 --> 00:31:37,428 Let's go now. 438 00:31:57,148 --> 00:31:58,349 Where are you going? 439 00:31:59,617 --> 00:32:00,752 I will see you leave first. 440 00:32:01,920 --> 00:32:03,688 Well, the bus is here. 441 00:32:05,857 --> 00:32:06,758 Goodbye. 442 00:32:36,220 --> 00:32:37,455 What now? 443 00:32:45,229 --> 00:32:48,900 If I turn it on and off, Grandpa will be suspicious. 444 00:33:28,206 --> 00:33:30,241 JOB PORTAL, ENGLISH TRANSLATION 445 00:33:36,848 --> 00:33:38,316 TRANSLATING JOB 446 00:33:40,084 --> 00:33:41,352 PART-TIME JOBS 447 00:33:43,321 --> 00:33:44,689 HIGH PAYING PART-TIME JOBS 448 00:33:49,360 --> 00:33:52,029 Mr. Choi's phone has been turned off, 449 00:33:52,230 --> 00:33:54,098 so we can't track his location. 450 00:33:54,499 --> 00:33:57,268 Okay. Keep checking. 451 00:34:02,740 --> 00:34:05,410 He turned off his phone. 452 00:34:08,312 --> 00:34:10,048 He's clever, isn't he? 453 00:34:19,490 --> 00:34:21,025 Why wait outside? It's freezing. 454 00:34:21,092 --> 00:34:23,795 I've been standing in front of the oven, so I felt hot. 455 00:34:24,128 --> 00:34:26,964 -This is for you. -Did you bake for me, too? 456 00:34:27,331 --> 00:34:28,933 I was making bread anyway. 457 00:34:29,400 --> 00:34:32,870 This is for breakfast. I'll leave it in the back. 458 00:34:32,937 --> 00:34:33,838 Allow me... 459 00:34:36,074 --> 00:34:39,010 I'm sorry. That must have hurt. My head is really hard. 460 00:34:52,623 --> 00:34:53,724 I'm sorry again. 461 00:34:54,826 --> 00:34:56,060 What am I doing right now? 462 00:34:58,629 --> 00:35:00,164 It must hurt. 463 00:35:01,399 --> 00:35:02,733 My head is hard, too. 464 00:35:04,101 --> 00:35:05,236 Actually, 465 00:35:06,103 --> 00:35:07,071 it does hurts a bit. 466 00:35:16,280 --> 00:35:17,115 Hey. 467 00:35:17,181 --> 00:35:19,383 Mr. Kang. Aren't you supposed to leave tomorrow? 468 00:35:19,684 --> 00:35:22,186 How can I stay in this dreary place for another day? 469 00:35:22,520 --> 00:35:26,224 I want to go home now. Why are you two holding hands? 470 00:35:31,729 --> 00:35:34,966 Mr. Baker, I've never seen you looking so shy. 471 00:35:35,199 --> 00:35:38,936 It's because you came unannounced. You didn't warn us. 472 00:35:39,370 --> 00:35:41,105 Good job, sister. Congratulations. 473 00:35:41,873 --> 00:35:42,807 Stop it. 474 00:35:43,107 --> 00:35:43,975 Sister? 475 00:35:44,242 --> 00:35:46,577 -Did the doctor discharge him? -Yes, he did. 476 00:35:47,078 --> 00:35:48,880 I can take care of him from now on.8 477 00:35:50,314 --> 00:35:53,718 Are you two siblings? 478 00:35:53,784 --> 00:35:56,387 Yes. She's Hee Seonu, and he's Hyeok Seonu. 479 00:35:58,723 --> 00:35:59,757 Right. 480 00:36:00,157 --> 00:36:02,894 I thought they looked alike, but... 481 00:36:03,294 --> 00:36:05,596 By the way, why didn't you tell me? 482 00:36:07,932 --> 00:36:10,434 My stomach hurts. I think I'm in pain. 483 00:36:10,501 --> 00:36:11,602 -We better go. -Are you okay? 484 00:36:11,669 --> 00:36:12,737 -Let's go home. -Let's go. 485 00:36:13,771 --> 00:36:15,273 Hyeok, please bring our luggage. 486 00:36:40,698 --> 00:36:43,334 The number you have dialed is not available at this moment. 487 00:36:43,434 --> 00:36:45,469 Please leave a message after the beep. 488 00:37:11,896 --> 00:37:12,763 Dad. 489 00:37:21,172 --> 00:37:23,808 I called you, but you didn't answer. 490 00:37:24,875 --> 00:37:26,510 What are you doing here? 491 00:37:28,145 --> 00:37:29,981 I've come to see you. 492 00:37:30,915 --> 00:37:32,683 Are you going out now? 493 00:37:33,584 --> 00:37:35,886 Yes, I had something to do. 494 00:37:36,921 --> 00:37:37,855 Is that so? 495 00:37:38,789 --> 00:37:40,625 It's cold out here. 496 00:37:40,858 --> 00:37:43,194 Would you go somewhere and have some tea with me? 497 00:37:44,895 --> 00:37:46,831 No, let's just talk here. 498 00:37:47,198 --> 00:37:49,166 I was on my way to meet someone. 499 00:37:52,370 --> 00:37:53,437 Here. 500 00:37:54,438 --> 00:37:57,141 It's winter undergarment. I bought it with my first part-time pay. 501 00:38:00,311 --> 00:38:01,212 Okay. 502 00:38:02,480 --> 00:38:03,547 Thank you. 503 00:38:08,352 --> 00:38:09,687 I'm sorry... 504 00:38:10,788 --> 00:38:11,922 about the other day. 505 00:38:15,426 --> 00:38:20,064 I did it because I wasn't ready to face you. 506 00:38:22,733 --> 00:38:23,567 Okay. 507 00:38:27,304 --> 00:38:29,740 After I found out Jisu was their daughter, 508 00:38:32,143 --> 00:38:34,078 I felt really sorry for you. 509 00:38:35,146 --> 00:38:38,149 So I was going to tell them myself, 510 00:38:39,917 --> 00:38:41,352 but I got caught before I could. 511 00:38:44,789 --> 00:38:46,390 I was devastated. 512 00:38:48,559 --> 00:38:50,461 I've been too hard on you... 513 00:38:52,396 --> 00:38:54,899 that you couldn't even stop me. 514 00:38:56,434 --> 00:38:58,803 I should've told you about it first. 515 00:38:59,036 --> 00:39:01,105 Eventually, it led to a worse outcome. 516 00:39:03,441 --> 00:39:06,310 I just couldn't come back... 517 00:39:09,080 --> 00:39:11,615 to my parents I already abandoned. 518 00:39:13,150 --> 00:39:14,985 I was too embarrassed to go back. 519 00:39:19,090 --> 00:39:20,191 I know... 520 00:39:23,260 --> 00:39:25,830 that Mom made such a choice because of me. 521 00:39:28,232 --> 00:39:30,935 But I'm not ready to see her face yet. 522 00:39:32,369 --> 00:39:33,838 Please understand me. 523 00:39:35,806 --> 00:39:37,375 Okay. I understand. 524 00:39:38,376 --> 00:39:40,811 It's not that we must live together as a family. 525 00:39:41,412 --> 00:39:43,948 It's just up to the situation. 526 00:39:46,250 --> 00:39:49,587 Please give me some time. 527 00:39:51,789 --> 00:39:54,892 Are you feeling all right? 528 00:39:59,063 --> 00:39:59,997 Yes. 529 00:40:01,065 --> 00:40:03,033 Okay. That's good. 530 00:40:03,934 --> 00:40:05,936 Don't worry about our family now. 531 00:40:06,670 --> 00:40:08,405 Just live your life as you like. 532 00:40:11,142 --> 00:40:14,211 I don't want to be late. I should get going. 533 00:40:15,413 --> 00:40:17,081 Take care. 534 00:40:44,708 --> 00:40:46,877 It's not that we must live together as a family. 535 00:40:47,478 --> 00:40:49,547 It's just up to the situation. 536 00:40:51,615 --> 00:40:54,151 Before you left, you met only me. 537 00:40:54,919 --> 00:40:56,287 Why did you meet only me? 538 00:40:58,456 --> 00:41:01,325 That day, you met only me. 539 00:41:03,360 --> 00:41:04,762 Why did you meet only me? 540 00:41:15,706 --> 00:41:16,841 Let's go. 541 00:41:17,308 --> 00:41:18,309 Thank you. 542 00:41:18,776 --> 00:41:20,778 -It's cold, isn't it? -I must agree. Let's go. 543 00:41:23,981 --> 00:41:25,516 -Are you all right? -Hee. 544 00:41:25,583 --> 00:41:26,517 Why did you get off? 545 00:41:27,184 --> 00:41:29,920 He's sick. I can't leave him alone. 546 00:41:29,987 --> 00:41:33,224 No, you can't do this. Women can't get into my room. 547 00:41:34,525 --> 00:41:35,659 I went to your room. 548 00:41:35,993 --> 00:41:36,994 What? 549 00:41:37,862 --> 00:41:39,063 That's just... 550 00:41:39,396 --> 00:41:40,698 Anyway, 551 00:41:41,165 --> 00:41:43,367 I can't bring you into my room. 552 00:41:43,767 --> 00:41:46,403 The room is a little desolate. And it's messy. 553 00:41:46,804 --> 00:41:51,475 It doesn't matter. I discharged him because I'll take care of him. 554 00:41:51,542 --> 00:41:54,345 Stop it. Just go into your room. Jisu, please open the door. 555 00:41:54,411 --> 00:41:56,347 -Okay. -Come here. 556 00:41:57,248 --> 00:41:58,616 Hee, what about your suitcase? 557 00:41:59,283 --> 00:42:00,451 You should bring it. 558 00:42:07,625 --> 00:42:08,626 You're home. 559 00:42:09,393 --> 00:42:10,327 Mom. 560 00:42:10,928 --> 00:42:13,297 What is Dad up to these days? 561 00:42:14,398 --> 00:42:16,300 I don't know. He wouldn't tell me. 562 00:42:17,134 --> 00:42:20,471 On my way home, the neighbor told me he stays at home during the day. 563 00:42:20,905 --> 00:42:21,739 Really? 564 00:42:23,440 --> 00:42:24,808 He's being ridiculous. 565 00:42:25,242 --> 00:42:26,677 That's because of me. 566 00:42:27,745 --> 00:42:28,712 If Dad... 567 00:42:29,513 --> 00:42:31,882 really does go deep-sea fishing, 568 00:42:32,616 --> 00:42:34,752 will you live here with us? 569 00:42:35,286 --> 00:42:37,421 We can lease the small room on the second floor. 570 00:42:37,488 --> 00:42:38,789 The smaller room? 571 00:42:39,223 --> 00:42:41,492 That's for Jian and Jisu. 572 00:42:42,293 --> 00:42:43,527 Not anymore. 573 00:42:45,129 --> 00:42:46,997 What if Jian comes back? 574 00:42:47,631 --> 00:42:49,900 Dad told us to move out. 575 00:42:49,967 --> 00:42:51,535 Do you think he really meant that? 576 00:42:52,102 --> 00:42:53,938 I don't think he really meant it. 577 00:42:54,705 --> 00:42:57,174 He's not such a cold-hearted man. 578 00:43:43,220 --> 00:43:44,521 Wait, Mom. 579 00:43:45,656 --> 00:43:46,957 You'll be all right. 580 00:43:47,958 --> 00:43:49,827 There, there. 581 00:43:56,300 --> 00:43:57,234 Can you believe it? 582 00:43:58,035 --> 00:44:01,972 I was fine last time I had a checkup, How can I have stage three cancer? 583 00:44:40,010 --> 00:44:41,412 You didn't take a shower. 584 00:44:41,612 --> 00:44:43,414 I thought you were in the shower. 585 00:44:43,480 --> 00:44:44,615 No, I wasn't. 586 00:44:45,616 --> 00:44:48,686 Sua. I checked out some pensions in Jeju Island. 587 00:44:48,886 --> 00:44:51,422 I'm sorry. I'm tired, so I need to go to sleep. 588 00:44:52,089 --> 00:44:53,357 It's not even eight o'clock yet. 589 00:44:54,124 --> 00:44:57,695 -Are you sick or something? -No. I'm going to sleep. 590 00:44:58,395 --> 00:44:59,997 Okay. Good night. 591 00:45:08,439 --> 00:45:11,408 Ma'am, I'm afraid we can't refund these shoes. 592 00:45:11,475 --> 00:45:13,544 They're damaged because you wore them. 593 00:45:13,610 --> 00:45:16,914 I wore them only for an hour, but it suddenly burst. 594 00:45:17,648 --> 00:45:18,916 That can't be right. 595 00:45:24,221 --> 00:45:28,692 I'm sure you wore them for at least six hours. Look at this. 596 00:45:30,494 --> 00:45:32,896 You had some food made with spicy sauce. 597 00:45:33,363 --> 00:45:34,932 and you drank alcohol. 598 00:45:34,998 --> 00:45:38,135 You must have tripped after drinking and sprained your ankle. 599 00:45:38,902 --> 00:45:41,205 But it burst after only six hours. 600 00:45:42,272 --> 00:45:46,410 We told you not to buy these shoes that day. 601 00:45:46,744 --> 00:45:49,980 You have very wide and plump feet. 602 00:45:50,380 --> 00:45:52,649 What did you just say? Did you say I'm fat? 603 00:45:54,818 --> 00:45:57,354 I'm just saying that you have plump feet. 604 00:45:57,654 --> 00:45:59,790 That means I'm fat. 605 00:46:01,658 --> 00:46:02,526 Yes. 606 00:46:03,160 --> 00:46:06,530 Anyway, these shoes are for narrow feet, 607 00:46:06,597 --> 00:46:09,533 so I said that you can't wear them with your feet. 608 00:46:09,600 --> 00:46:11,135 When did you say that? 609 00:46:11,201 --> 00:46:13,370 You just said my feet would feel uncomfortable. 610 00:46:15,272 --> 00:46:19,076 The damage was caused by negligence, so you can't get a refund. 611 00:46:19,409 --> 00:46:21,011 I'm really sorry. 612 00:46:21,945 --> 00:46:23,213 You can get it repaired though. 613 00:46:23,614 --> 00:46:25,516 -Can I? -Yes. 614 00:46:26,450 --> 00:46:27,651 Jiho Seo? 615 00:46:29,653 --> 00:46:30,921 I'll see you later. 616 00:46:33,924 --> 00:46:35,592 Goodbye, ma'am. 617 00:46:35,926 --> 00:46:37,060 Have a nice day. 618 00:46:43,100 --> 00:46:45,135 VICE PRESIDENT CHOI 619 00:46:50,340 --> 00:46:53,277 Mr. Choi, how can you do this? 620 00:46:53,343 --> 00:46:56,113 Why do you turn your phone off and call me now? 621 00:47:00,284 --> 00:47:01,952 Did you get kicked out of your house? 622 00:47:02,886 --> 00:47:04,655 How... How did you know that? 623 00:47:05,088 --> 00:47:06,089 I got... 624 00:47:06,890 --> 00:47:08,625 transferred today. 625 00:47:09,326 --> 00:47:11,261 -Already? -Anyway, 626 00:47:12,162 --> 00:47:14,298 did you get enough money before you left? 627 00:47:14,698 --> 00:47:17,434 What? Of course I did. 628 00:47:17,501 --> 00:47:19,069 And do you have a place to stay? 629 00:47:19,136 --> 00:47:21,371 Well, I should start looking. 630 00:47:23,240 --> 00:47:25,175 I'll text you an address. 631 00:47:25,609 --> 00:47:26,643 Come to my place. 632 00:47:26,710 --> 00:47:29,580 Forget it. I have many places to go. 633 00:47:29,646 --> 00:47:32,416 I called so you wouldn't worry. I'm fine. 634 00:47:37,154 --> 00:47:39,590 My bad feelings are never wrong. 635 00:47:45,762 --> 00:47:48,332 -Come on. -Is this it? So this place... 636 00:47:48,398 --> 00:47:49,299 Sorry. 637 00:47:57,074 --> 00:47:59,343 24-HOUR SAUNA 638 00:48:10,554 --> 00:48:11,722 It's freezing cold. 639 00:48:12,089 --> 00:48:15,025 It should be nearby. Where is it? 640 00:48:21,832 --> 00:48:22,766 Mr. Choi. 641 00:48:26,570 --> 00:48:28,205 What took you so long? 642 00:48:29,406 --> 00:48:31,441 I thought I'd freeze to death. 643 00:48:31,508 --> 00:48:32,342 What? 644 00:48:33,110 --> 00:48:35,545 Were you waiting for me outside? 645 00:48:36,246 --> 00:48:38,348 There are so many alleys around here. 646 00:48:38,682 --> 00:48:40,617 It's tough to find your way. 647 00:48:41,752 --> 00:48:43,153 Come inside now. 648 00:48:47,491 --> 00:48:49,126 Come on, it's cold. 649 00:48:57,234 --> 00:48:58,235 Mom. 650 00:49:00,504 --> 00:49:01,905 Mr. Choi. 651 00:49:02,205 --> 00:49:04,074 Thank you so much for honoring us... 652 00:49:04,341 --> 00:49:05,842 with your presence. 653 00:49:06,610 --> 00:49:10,147 I should've brought something. I'm sorry I'm empty-handed. 654 00:49:10,881 --> 00:49:14,685 You treat my son well. That's good enough for me. 655 00:49:16,219 --> 00:49:18,322 My Mom tends to exaggerate. 656 00:49:18,889 --> 00:49:19,723 I heard... 657 00:49:20,257 --> 00:49:22,092 you have a daughter, too. 658 00:49:23,493 --> 00:49:25,195 I sent her to the sauna... 659 00:49:25,529 --> 00:49:27,631 so you wouldn't feel uncomfortable. 660 00:49:28,699 --> 00:49:30,200 You didn't have to. 661 00:49:30,801 --> 00:49:33,103 For her, to sleep in the sauna is like a hobby. 662 00:49:34,304 --> 00:49:37,974 Go in quickly. I'll sleep with my mom so you can relax. Come on. 663 00:49:39,576 --> 00:49:40,610 Get in. 664 00:49:40,844 --> 00:49:43,146 And you can shower in there if you want. 665 00:50:24,721 --> 00:50:25,722 Secretary Yu? 666 00:50:34,030 --> 00:50:35,632 Gwanwoo's gone to work. 667 00:50:36,533 --> 00:50:39,703 This is what I eat, so there's nothing special. 668 00:50:40,470 --> 00:50:43,240 I happen to like everything here. 669 00:50:43,740 --> 00:50:44,674 Thank you. 670 00:50:45,842 --> 00:50:49,212 Well, you can sleep in after breakfast. 671 00:50:49,279 --> 00:50:50,947 -Just leave the table. -Okay. 672 00:50:51,281 --> 00:50:53,050 -Thank you. -Sure. 673 00:52:09,993 --> 00:52:12,229 Have you heard from Dogyeong? 674 00:52:15,632 --> 00:52:17,400 I'm sure he's fine. 675 00:52:18,235 --> 00:52:19,169 Okay. 676 00:52:23,740 --> 00:52:24,708 Get a DNA test. 677 00:52:24,774 --> 00:52:26,743 Science is most accurate. 678 00:52:27,511 --> 00:52:28,445 Nothing beats it. 679 00:52:34,551 --> 00:52:37,254 Excuse me, ma'am. 680 00:52:39,089 --> 00:52:40,323 I'm sorry... 681 00:52:44,394 --> 00:52:45,795 but could you give me... 682 00:52:46,930 --> 00:52:48,365 100,000 won back? 683 00:53:08,051 --> 00:53:09,953 You said you've been to many gyms. 684 00:53:11,221 --> 00:53:12,822 That's why I hired you. 685 00:53:13,390 --> 00:53:15,926 Yes, I've been to a few. 686 00:53:16,726 --> 00:53:20,096 Then I'll let you be the hall manager. Just do what I said. 687 00:53:21,197 --> 00:53:22,098 Sure. 688 00:53:28,238 --> 00:53:30,674 This is just the right place for me. 689 00:53:31,741 --> 00:53:34,244 None of my neighbors would come here. 690 00:53:36,179 --> 00:53:38,782 I do what I set my mind to, Grandfather. 691 00:53:43,753 --> 00:53:44,955 Goodbye. 692 00:54:30,734 --> 00:54:32,168 Who's Jiho Seo? 693 00:54:33,036 --> 00:54:33,870 Pardon? 694 00:54:35,972 --> 00:54:40,477 Did you mock my daughter saying her feet are plump? 695 00:54:42,045 --> 00:54:44,114 I didn't mock her, ma'am. 696 00:54:44,280 --> 00:54:46,416 -I said her negligence... -Shut up! 697 00:54:47,550 --> 00:54:48,918 I don't care. 698 00:54:52,756 --> 00:54:55,525 I don't even need a refund. Apologize to her. 699 00:55:03,266 --> 00:55:07,203 She had plump feet, and I just told her so. 700 00:55:08,238 --> 00:55:09,906 How are her feet plump? 701 00:55:10,273 --> 00:55:14,110 The shoes burst after just one hour. But instead of giving her a refund, 702 00:55:14,611 --> 00:55:16,846 you said her feet are plump and called her fat? 703 00:55:18,615 --> 00:55:21,818 When did I say you were fat? 704 00:55:22,252 --> 00:55:23,687 He's lying, Mom. 705 00:55:25,155 --> 00:55:27,757 I apologize, ma'am. I'll get you a refund. 706 00:55:27,891 --> 00:55:29,359 I said I don't need it! 707 00:55:29,826 --> 00:55:30,794 I'm... 708 00:55:32,128 --> 00:55:34,264 a VVIP here. 709 00:55:35,699 --> 00:55:36,533 Ma'am, 710 00:55:37,367 --> 00:55:42,072 the shoes in question are too damaged to be reimbursed. 711 00:55:42,138 --> 00:55:44,374 From here to there. 712 00:55:44,841 --> 00:55:47,277 I'll take a pair of everything, size 240 mm. 713 00:55:54,818 --> 00:55:55,785 Apologize. 714 00:55:56,219 --> 00:55:57,687 What for? 715 00:55:57,754 --> 00:56:00,356 I was going to end with an apology. 716 00:56:00,924 --> 00:56:03,326 But now, I want you to kneel, too. 717 00:56:05,428 --> 00:56:06,930 Jiho Seo. 718 00:56:07,864 --> 00:56:10,433 How dare you mock my daughter? 719 00:56:12,369 --> 00:56:14,170 Get on your knees right now. 720 00:56:22,612 --> 00:56:24,347 Aren't they going too far? 721 00:56:24,414 --> 00:56:25,849 It's just wrong. 722 00:56:30,320 --> 00:56:31,221 Don't cry, just kneel. 723 00:56:31,955 --> 00:56:33,723 Kneel if you don't want to lose your job! 724 00:56:39,095 --> 00:56:40,497 This is unbelievable. 725 00:56:41,698 --> 00:56:43,199 I never thought this would happen to me. 726 00:56:44,033 --> 00:56:46,269 The Internet really ruined people. 727 00:56:47,504 --> 00:56:50,807 You just picked up something you shouldn't have. 728 00:56:51,241 --> 00:56:52,075 What? 729 00:56:57,747 --> 00:57:01,918 -Sir, I quit. -What are you doing? 730 00:57:05,088 --> 00:57:06,790 If you want me to kneel, 731 00:57:07,323 --> 00:57:09,125 you can buy the whole department store. 732 00:57:11,027 --> 00:57:13,296 What? Can you not afford that? 733 00:57:13,863 --> 00:57:16,566 Did you hear what he just said? 734 00:57:17,033 --> 00:57:18,968 How dare you flaunt your money. 735 00:57:19,803 --> 00:57:22,338 -What? -Hey, Jiho Seo! 736 00:57:22,405 --> 00:57:23,373 Get back here! 737 00:57:28,077 --> 00:57:30,847 Why are people so ill-mannered? 738 00:57:34,384 --> 00:57:35,819 There's sweat on the chair. 739 00:57:56,840 --> 00:57:58,541 Hey, you there. Wipe this. 740 00:58:06,950 --> 00:58:08,151 Wipe the mats, please. 741 00:58:11,621 --> 00:58:12,789 The TV doesn't work. 742 00:58:17,760 --> 00:58:18,595 Well done. 743 00:58:21,064 --> 00:58:22,198 -Thank you. -Sure. 744 00:58:43,453 --> 00:58:44,621 70,000 won? 745 00:58:45,788 --> 00:58:48,725 Goodness, Dogyeong Choi. Seriously. 746 00:58:49,926 --> 00:58:52,395 It's okay. It's all an experience. 747 00:58:55,031 --> 00:58:57,467 I'm starving. Let's go and eat. 748 00:58:58,534 --> 00:59:01,004 Jian's suggestions to the carpenters 749 00:59:01,070 --> 00:59:02,906 show that she has a good eye. 750 00:59:03,406 --> 00:59:06,509 I once dreamed of getting an art degree. 751 00:59:06,643 --> 00:59:08,011 What a waste. 752 00:59:08,912 --> 00:59:12,382 We can let customers make their own 3D layout 753 00:59:12,448 --> 00:59:14,117 with our furniture. 754 00:59:14,284 --> 00:59:16,252 From flooring to paint. 755 00:59:16,319 --> 00:59:17,687 Yet another idea? 756 00:59:17,754 --> 00:59:20,189 Your ideas are too big for a company our size. 757 00:59:20,256 --> 00:59:21,591 We'll have to move. 758 00:59:22,592 --> 00:59:24,827 Jian, what do you think? 759 00:59:25,862 --> 00:59:30,066 These bean sprouts are plump, and the seonji is red. 760 00:59:30,800 --> 00:59:33,336 The bean sprouts have to be plump. 761 00:59:33,636 --> 00:59:37,140 Some places boil them for so long that the bean sprouts get dehydrated. 762 00:59:37,473 --> 00:59:39,842 There's no such place in Seoul. They'd be ruined right away. 763 00:59:41,411 --> 00:59:42,946 People would have it in Seoul. 764 00:59:43,746 --> 00:59:47,183 We gathered for a meeting and ended up staying late. 765 00:59:58,528 --> 00:59:59,696 Jian. 766 01:00:00,663 --> 01:00:02,899 Today, I'm here because I have nowhere else to go. 767 01:00:04,200 --> 01:00:05,635 My plan hit a roadblock, 768 01:00:06,469 --> 01:00:07,704 but I'll keep trying. 769 01:00:08,738 --> 01:00:11,240 So please wait for me. 770 01:00:13,843 --> 01:00:17,547 She's slim, tall, good-natured, and pretty. 771 01:00:17,880 --> 01:00:20,049 Isn't Jian Seo your type? 772 01:00:20,450 --> 01:00:23,386 I won't dare hit on her with Hyeok around. 773 01:00:23,886 --> 01:00:25,421 -Come inside. -Excuse me. 774 01:00:28,524 --> 01:00:30,827 What is this place? 775 01:00:31,294 --> 01:00:32,862 It's a share house. 776 01:00:33,529 --> 01:00:34,831 A share house? 777 01:00:35,865 --> 01:00:38,534 Does Hyeok Seonu live here, too? 778 01:00:38,901 --> 01:00:41,304 Yes. Do you know him? 779 01:00:48,111 --> 01:00:49,646 -Jian. -Yes? 780 01:00:51,147 --> 01:00:52,515 Did something happen? 781 01:00:53,616 --> 01:00:55,818 Why? Was I weird? 782 01:00:56,386 --> 01:00:58,221 Did something happen or not? 783 01:01:06,396 --> 01:01:07,397 Something happened. 784 01:01:10,600 --> 01:01:11,634 Today, 785 01:01:12,568 --> 01:01:14,937 he left. He's gone. 786 01:01:15,905 --> 01:01:16,806 Him? 787 01:01:18,307 --> 01:01:19,242 Dogyeong Choi? 788 01:01:22,612 --> 01:01:24,747 What do you mean? Did he go somewhere? 789 01:01:26,783 --> 01:01:28,451 He went his own way. 790 01:01:28,885 --> 01:01:30,286 It's really over now. 791 01:01:33,756 --> 01:01:36,259 So that's what happened. 792 01:01:37,493 --> 01:01:39,362 I thought there was something between you. 793 01:01:40,530 --> 01:01:41,497 How come? 794 01:01:42,098 --> 01:01:45,268 I'm a guy. I can tell by the way he looks at you. 795 01:01:47,036 --> 01:01:49,472 When he came to Incheon while looking for us. 796 01:01:50,406 --> 01:01:52,675 When you tried too hard to avoid him. 797 01:01:53,810 --> 01:01:54,844 I knew it then. 798 01:01:56,112 --> 01:01:58,014 He feels something, but I don't. 799 01:01:59,782 --> 01:02:01,384 I thought I didn't. 800 01:02:03,686 --> 01:02:06,322 The day I was found out, 801 01:02:07,590 --> 01:02:09,292 I thought it was over then. 802 01:02:10,860 --> 01:02:14,297 He was already someone I should never like even before that, 803 01:02:14,363 --> 01:02:16,199 and I didn't want to like him either. 804 01:02:17,366 --> 01:02:20,103 I hoped we'd have nothing to do with each other again. 805 01:02:21,471 --> 01:02:22,438 But? 806 01:02:23,239 --> 01:02:24,207 But... 807 01:02:28,010 --> 01:02:29,645 it bothers me so much. 808 01:02:31,013 --> 01:02:33,049 He's gone his own way, 809 01:02:33,549 --> 01:02:36,552 and I can finally live a life that suits me now. 810 01:02:39,255 --> 01:02:40,723 But I never... 811 01:02:41,891 --> 01:02:43,259 thanked him enough. 812 01:02:48,531 --> 01:02:49,966 I was thankful for his help 813 01:02:51,067 --> 01:02:53,136 while he was my brother. 814 01:02:54,470 --> 01:02:56,906 When I asked him to wait so I could come clean, 815 01:02:56,973 --> 01:02:58,941 I was thankful that he agreed. 816 01:03:02,145 --> 01:03:04,914 I was grateful he came to the mountain to find me. 817 01:03:07,216 --> 01:03:09,585 And for eating the disgusting soup with me. 818 01:03:09,652 --> 01:03:12,155 Look straight at each other, and say it. 819 01:03:12,221 --> 01:03:14,390 And for pointing out Hajung's wrongdoings. 820 01:03:14,457 --> 01:03:15,591 I'm sorry, Jian. 821 01:03:21,397 --> 01:03:24,634 I was thankful he let me see my brother's wedding. 822 01:03:26,802 --> 01:03:28,204 "Satisfying the Five Senses"? 823 01:03:28,404 --> 01:03:30,806 He acknowledged the merit of my proposal. 824 01:03:30,873 --> 01:03:33,609 That was your idea? But your name wasn't on it. 825 01:03:39,682 --> 01:03:44,053 He brought me a new shirt so I could change my dirty one. 826 01:03:48,357 --> 01:03:50,593 And he recognized my hard work. 827 01:03:55,865 --> 01:03:56,866 I was also... 828 01:03:57,900 --> 01:04:00,803 grateful that he loved me. 829 01:04:02,205 --> 01:04:03,172 But... 830 01:04:06,175 --> 01:04:08,678 I never thanked him sincerely. 831 01:04:11,447 --> 01:04:12,982 I feel sorry for that. 832 01:04:17,053 --> 01:04:17,920 Jian. 833 01:04:20,823 --> 01:04:22,391 Don't regret anything. 834 01:04:28,431 --> 01:04:29,599 I don't. 835 01:04:30,700 --> 01:04:31,934 Don't you ever do that. 836 01:04:33,836 --> 01:04:37,740 I know what you're worried about, but it's all over. 837 01:04:38,341 --> 01:04:39,242 Don't worry. 838 01:04:39,542 --> 01:04:43,646 He'll fly to Barcelona in a day or two. He's going to the Europe office. 839 01:04:46,649 --> 01:04:47,717 And... 840 01:04:50,820 --> 01:04:53,222 I don't want to see him again. 841 01:04:54,590 --> 01:04:55,524 Why not? 842 01:04:58,661 --> 01:04:59,662 Because... 843 01:05:02,298 --> 01:05:03,900 he's Dogyeong Choi. 844 01:05:05,067 --> 01:05:06,569 Because of who he is. 845 01:05:08,070 --> 01:05:10,840 He's from a family I don't want to be involved with. 846 01:05:14,744 --> 01:05:16,445 It's so strange, Hyeok. 847 01:05:17,280 --> 01:05:19,348 Now that I'm feeling better, 848 01:05:20,416 --> 01:05:22,084 my emotions are coming back. 849 01:05:29,525 --> 01:05:31,894 Do you want to cry? Do you want a hug? 850 01:05:33,262 --> 01:05:34,463 No. 851 01:05:35,064 --> 01:05:37,700 I don't cry in just any man's arms. 852 01:05:38,134 --> 01:05:39,302 But I'm your guardian. 853 01:05:41,103 --> 01:05:42,271 Not anymore. 854 01:05:43,139 --> 01:05:44,740 I feel so much better now. 855 01:05:45,241 --> 01:05:48,044 Let's get a beer. I want some cold, canned beer. 856 01:05:49,178 --> 01:05:51,447 Okay, let's go to a convenience store. 857 01:05:55,952 --> 01:05:57,420 It's nice and warm. 858 01:05:57,887 --> 01:05:59,388 Home, sweet home. 859 01:05:59,455 --> 01:06:00,423 Welcome. 59241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.