All language subtitles for My Golden Life E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,409 --> 00:00:44,611 Okay. Let's get married. 2 00:00:52,652 --> 00:00:55,155 We were planning on get married anyway. 3 00:00:55,922 --> 00:00:57,257 Why skip the engagement? 4 00:00:58,458 --> 00:01:00,427 Do you want to get engaged? 5 00:01:01,694 --> 00:01:05,265 People who can't wait to live together skip the engagement, 6 00:01:05,698 --> 00:01:07,133 but that's not the case for us. 7 00:01:07,834 --> 00:01:08,768 Or is it? 8 00:01:10,103 --> 00:01:11,171 No, it's not. 9 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 People would gossip if we skipped the engagement. 10 00:01:14,207 --> 00:01:17,844 They would say that either you or I caused trouble. Or something like that. 11 00:01:19,479 --> 00:01:20,814 People will gossip anyway. 12 00:01:21,548 --> 00:01:23,082 So let's get engaged first. 13 00:01:24,350 --> 00:01:26,152 Well, I'm okay with that then. 14 00:01:26,986 --> 00:01:27,954 Goodbye for now. 15 00:01:28,788 --> 00:01:30,356 Call me before you go to the US. 16 00:01:30,990 --> 00:01:31,925 Sure. 17 00:01:44,404 --> 00:01:48,641 -You can rest. I can do this alone. -It'll be faster if we do it together. 18 00:01:49,809 --> 00:01:51,945 -It reminds me of high school. -What? 19 00:01:52,011 --> 00:01:54,581 When you helped me every time I cleaned the classroom? 20 00:01:55,415 --> 00:01:56,683 You still remember. 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,818 Memories are somewhat funny. 22 00:01:59,352 --> 00:02:02,088 I thought I've completely forgotten about it, 23 00:02:02,655 --> 00:02:05,625 but when things happens, they come back. 24 00:02:34,387 --> 00:02:35,555 I'm home. 25 00:02:36,556 --> 00:02:39,058 What did you think of Sora? How was it? 26 00:02:39,492 --> 00:02:41,094 We had fun. 27 00:02:41,494 --> 00:02:43,129 Is she a good match for you? 28 00:02:43,429 --> 00:02:44,764 She is a bright girl. 29 00:02:45,565 --> 00:02:48,301 Will you see her before she returns to the US? 30 00:02:49,302 --> 00:02:52,505 I'll talk to you later. I feel like I'm getting a cold. 31 00:02:52,872 --> 00:02:54,574 I should take something and rest. 32 00:02:59,979 --> 00:03:01,614 Right straight. Kick. 33 00:03:03,182 --> 00:03:04,017 Right straight. 34 00:03:04,651 --> 00:03:06,252 One, two. Right. 35 00:03:07,754 --> 00:03:08,588 Kick. 36 00:03:09,722 --> 00:03:10,557 Good job. 37 00:03:19,732 --> 00:03:21,100 That was a good kick. 38 00:03:21,501 --> 00:03:23,770 Are you sure you're okay? 39 00:03:47,460 --> 00:03:48,928 -Excuse me. -Yes. 40 00:03:48,995 --> 00:03:50,964 -This one, please. -That one? 41 00:05:08,341 --> 00:05:09,742 Gosh, it's cold. 42 00:05:10,610 --> 00:05:12,945 Hee, did you finish cleaning already? 43 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 Yes. I got here early. 44 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 You don't need to come anymore. I can do this alone. 45 00:05:19,585 --> 00:05:22,055 I was going to stop when you hired someone. 46 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 When does she start? 47 00:05:24,891 --> 00:05:26,592 I haven't decided yet. 48 00:05:27,226 --> 00:05:28,394 I'll get you some coffee. 49 00:05:29,295 --> 00:05:31,464 -Four cups of Americano, please. -Okay. 50 00:05:36,102 --> 00:05:38,471 Hee, why did you change bread supplier? 51 00:05:39,972 --> 00:05:43,009 The bakery won't deliver anymore. He must be busy. 52 00:05:44,077 --> 00:05:44,944 Really? 53 00:05:45,845 --> 00:05:47,113 It's better this way. 54 00:05:47,313 --> 00:05:50,316 Like I said before, I wanted to try a new supplier. 55 00:05:51,117 --> 00:05:52,752 -But... -I'll handle it. 56 00:05:59,392 --> 00:06:02,128 Leave it up to me now. 57 00:06:03,096 --> 00:06:04,697 Let me be independent. 58 00:06:06,432 --> 00:06:07,433 Okay. 59 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 I don't think you need my help anymore. 60 00:06:10,470 --> 00:06:13,306 Hee, you changed a lot. I want to know your secret. 61 00:06:14,307 --> 00:06:16,175 You're taking the coffee with you, right? 62 00:06:16,642 --> 00:06:17,677 Yes. 63 00:06:28,421 --> 00:06:29,622 I brought our coffee. 64 00:06:33,292 --> 00:06:35,728 Mr. Seonu, I'm glad you're here. 65 00:06:35,795 --> 00:06:38,931 A guesthouse placed an order for cabinets. 66 00:06:39,031 --> 00:06:40,933 They asked us to ship them out today. 67 00:06:41,801 --> 00:06:43,970 If you're not busy, assemble them for us. 68 00:06:44,904 --> 00:06:47,140 It's an easy job. Let the rookie assemble them. 69 00:06:48,741 --> 00:06:52,445 It's ten cabinets. That's a lot. 70 00:06:52,845 --> 00:06:56,482 I can't finish them quickly, but I'll try. Where is the manual? 71 00:06:56,549 --> 00:06:58,484 Suntae, give her the manual. 72 00:06:58,551 --> 00:07:00,052 We keep the manuals over there. 73 00:07:06,793 --> 00:07:09,695 Hey, Jian. Did you wrap this for me? 74 00:07:09,762 --> 00:07:11,197 Yes, you said they were gifts. 75 00:07:12,465 --> 00:07:13,466 Thank you. 76 00:07:20,807 --> 00:07:21,741 Hello. 77 00:07:23,176 --> 00:07:24,677 My gosh. Hello. 78 00:07:24,744 --> 00:07:26,779 What brings you here at this hour? 79 00:07:26,846 --> 00:07:28,815 I'm delivering some cutting boards. 80 00:07:29,816 --> 00:07:31,484 This one is for you, Mr. Baker. 81 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 And this is for you, Jisu. 82 00:07:34,454 --> 00:07:36,422 But I never ordered a cutting board. 83 00:07:36,489 --> 00:07:38,024 Me neither. 84 00:07:38,257 --> 00:07:40,092 I made them when I was making one for a friend. 85 00:07:40,993 --> 00:07:42,695 Now, I made up for my mistake. 86 00:07:43,896 --> 00:07:45,431 Okay. Let's see. 87 00:07:45,932 --> 00:07:47,900 -Let me see. -My gosh. 88 00:07:48,901 --> 00:07:50,470 Is this a fish-shaped board? 89 00:07:51,037 --> 00:07:52,872 Gosh, it's so pretty! 90 00:07:53,973 --> 00:07:57,910 You even engraved my initials. "JS." Those are my initials, right? 91 00:07:58,544 --> 00:08:00,546 That makes it more personal. 92 00:08:01,714 --> 00:08:04,750 Thank you. I'll cherish it for the rest of my life. 93 00:08:05,184 --> 00:08:07,186 But it seems like the design for mine... 94 00:08:07,253 --> 00:08:08,454 lacks effort. 95 00:08:09,355 --> 00:08:11,924 What do you mean? It suits you perfectly. 96 00:08:15,161 --> 00:08:17,296 Hey, your phone is ringing. 97 00:08:21,200 --> 00:08:22,535 JIHO 98 00:08:22,602 --> 00:08:24,337 Please excuse me. I need to get this. 99 00:08:24,737 --> 00:08:28,241 My gosh, you have a knack for this. 100 00:08:30,276 --> 00:08:31,477 Mr. Kang, 101 00:08:31,777 --> 00:08:34,680 I heard you won't sell bread to the cafe anymore. May I ask why? 102 00:08:36,415 --> 00:08:37,817 Ask your sister. 103 00:08:38,217 --> 00:08:39,218 My sister? 104 00:08:41,654 --> 00:08:45,224 Wait. Did you know she was my sister? How did you know? 105 00:08:46,459 --> 00:08:48,594 You can ask your sister about that, too. 106 00:08:53,099 --> 00:08:54,600 Hey, Jiho. 107 00:08:54,667 --> 00:08:56,102 Jisu. 108 00:08:56,168 --> 00:08:58,404 What? 109 00:09:01,974 --> 00:09:03,342 That's a new side of her. 110 00:09:07,480 --> 00:09:09,248 What is it? Tell me. 111 00:09:09,749 --> 00:09:12,051 Jian is back. I just wanted you to know that. 112 00:09:12,685 --> 00:09:15,955 She came back? When did she come back? Where was she all this time? 113 00:09:16,889 --> 00:09:18,357 She took a break for a while. 114 00:09:18,424 --> 00:09:20,626 She couldn't call because she lost her phone. 115 00:09:22,962 --> 00:09:25,665 Mom and Dad must be happy. Their real daughter is back. 116 00:09:26,632 --> 00:09:29,769 She didn't go back home. She's staying at a share house. 117 00:09:30,102 --> 00:09:31,637 She didn't go home? 118 00:09:31,704 --> 00:09:33,839 No. And I heard she started working. 119 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 Her work must be near Hongik University. We met in Mapo. 120 00:09:38,945 --> 00:09:40,446 Okay. 121 00:09:40,513 --> 00:09:42,448 The bakery will open soon. I must get back. 122 00:09:42,515 --> 00:09:43,683 Same here. 123 00:09:43,749 --> 00:09:46,719 Then let's hang out on our day off. Have a good day, Jisu. 124 00:09:46,786 --> 00:09:47,853 Okay. 125 00:09:51,190 --> 00:09:54,160 I knew it. I knew she'd be back soon. 126 00:09:54,393 --> 00:09:56,028 Dad overreacted. 127 00:09:56,829 --> 00:09:58,764 Why would he say she might be dead? 128 00:10:05,471 --> 00:10:06,539 CONTACT LIST 129 00:10:06,605 --> 00:10:07,740 JIAN 130 00:10:11,777 --> 00:10:16,082 This number has been disconnected. Please leave a message. 131 00:10:16,148 --> 00:10:17,984 Why isn't she answering? 132 00:10:18,050 --> 00:10:19,919 Extra fees will be charged... 133 00:10:24,590 --> 00:10:25,625 What's up, Jisu? 134 00:10:25,925 --> 00:10:27,860 Why is Jian's phone turned off again? 135 00:10:28,327 --> 00:10:31,097 Well, she's not using her old number. She changed her number. 136 00:10:32,131 --> 00:10:33,933 She changed her number? 137 00:11:03,729 --> 00:11:04,563 Hello? 138 00:11:05,564 --> 00:11:08,000 It's me. You know who this is, right? 139 00:11:08,801 --> 00:11:09,802 Yes. 140 00:11:11,437 --> 00:11:12,505 Let's meet. 141 00:11:16,809 --> 00:11:17,977 I said, "Let's meet." 142 00:11:19,945 --> 00:11:21,781 Okay. Let's meet after work. 143 00:11:31,157 --> 00:11:32,191 What is this? 144 00:11:32,725 --> 00:11:33,826 You ordered for me? 145 00:11:33,893 --> 00:11:36,295 I ordered early because I was busy. Eat up. 146 00:11:36,362 --> 00:11:38,664 If you're busy, why did you want to have lunch? 147 00:11:40,032 --> 00:11:42,835 I was curious. I couldn't go to my meeting before seeing you. 148 00:11:42,902 --> 00:11:44,503 Today's meeting is important. 149 00:11:44,570 --> 00:11:46,305 I didn't know you liked to pry. 150 00:11:46,372 --> 00:11:48,307 Why are you curious about something so predictable? 151 00:11:48,474 --> 00:11:50,676 -What's so predictable? -Sora Jang. 152 00:11:50,743 --> 00:11:53,312 She's pretty, well-mannered, and comes from a good family. 153 00:11:54,180 --> 00:11:55,581 Why would I not like her? 154 00:11:56,615 --> 00:11:57,450 Is she pretty? 155 00:11:57,783 --> 00:12:00,086 Must you ask? You saw the photo with your cousin. 156 00:12:01,020 --> 00:12:02,254 I meant Ms. Jian Seo. 157 00:12:03,956 --> 00:12:04,924 You like her, right? 158 00:12:07,993 --> 00:12:10,963 Don't joke about her. I'm not in the mood for this. 159 00:12:11,297 --> 00:12:14,734 There's no reason not to like Sora Jang. I'll give you that. 160 00:12:15,000 --> 00:12:19,839 Since she's the complete package, have you made up your mind? 161 00:12:20,272 --> 00:12:22,174 Yes, I have, you heartless jerk. 162 00:12:23,542 --> 00:12:24,810 But you know, Dogyeong. 163 00:12:25,745 --> 00:12:29,782 Except for Ms. Seo's looks, nothing was impressive about her. 164 00:12:30,049 --> 00:12:31,317 Why did you like her? 165 00:12:31,984 --> 00:12:34,487 That wasn't my intention. It just happened. 166 00:12:35,955 --> 00:12:38,958 Then you're over her now, right? 167 00:12:40,659 --> 00:12:42,428 Is this what you wanted to know? 168 00:12:42,895 --> 00:12:45,531 You were curious about my feelings towards her? 169 00:12:45,598 --> 00:12:46,699 Yes. 170 00:12:46,932 --> 00:12:51,470 One small move can put my best friend either in paradise or in pure torment. 171 00:12:51,537 --> 00:12:54,306 Does anyone choose pure torment over paradise? 172 00:12:55,241 --> 00:12:56,642 SORA JANG 173 00:12:57,243 --> 00:12:58,444 Your paradise is calling. 174 00:12:59,145 --> 00:13:00,279 That was lame. 175 00:13:02,281 --> 00:13:03,549 Yes, this is Choi Dogyeong. 176 00:13:05,451 --> 00:13:06,285 Right now? 177 00:13:08,554 --> 00:13:11,524 -I have an appointment in the afternoon. -Just cancel it. 178 00:13:13,993 --> 00:13:15,361 Where do you want to meet? 179 00:13:15,628 --> 00:13:16,562 Hey. 180 00:13:19,532 --> 00:13:22,434 When you told me to meet you here, I had a hunch. 181 00:13:22,501 --> 00:13:24,537 Usually, your instincts are right. 182 00:13:25,805 --> 00:13:28,574 I have skates in sizes 270, 275, and 280. 183 00:13:29,909 --> 00:13:31,877 Your size must be one of these, right? 184 00:13:32,244 --> 00:13:34,146 I'm sure we can rent skates. 185 00:13:34,213 --> 00:13:36,015 Why wear skates other people wear? 186 00:13:37,783 --> 00:13:40,786 Dogyeong, I like seeing unexpected sides of you. 187 00:13:42,288 --> 00:13:44,790 Let's return the skates except the one that's size 270. 188 00:13:45,524 --> 00:13:47,493 I was going to anyway. 189 00:13:47,560 --> 00:13:49,862 I'm glad you're not a moody person. 190 00:13:50,429 --> 00:13:53,732 Actually, I am. I made you get out of work. 191 00:13:54,166 --> 00:13:56,902 Then why did you let your mood have sway over you? 192 00:13:58,304 --> 00:14:01,440 That's the fantasy of women with a Cinderella complex. 193 00:14:01,707 --> 00:14:04,210 We want a guy who can come to us whenever we want. 194 00:14:06,312 --> 00:14:09,048 Well, I was having a meal with a friend. 195 00:14:09,348 --> 00:14:11,450 I could see the ice rink from afar. 196 00:14:11,884 --> 00:14:14,920 All of a sudden, I wanted to go ice skating. 197 00:14:15,054 --> 00:14:17,223 But I couldn't go ice skating with my friend. 198 00:14:17,623 --> 00:14:18,924 Besides, I have you. 199 00:14:19,892 --> 00:14:22,161 Since I'm here, I should join you. 200 00:14:28,133 --> 00:14:30,336 I haven't gone ice skating since elementary school. 201 00:14:31,170 --> 00:14:33,072 One, two. 202 00:14:39,411 --> 00:14:41,313 Put your weight forward. 203 00:15:26,525 --> 00:15:29,828 Ms. Jang, you must feel sore. Go home and get some rest. 204 00:15:30,162 --> 00:15:31,263 That woman. 205 00:15:32,164 --> 00:15:34,566 Will you keep seeing her, or will you break up with her? 206 00:15:37,803 --> 00:15:40,239 What did you just say? 207 00:15:41,774 --> 00:15:44,276 When we get married, we need to have children. 208 00:15:44,910 --> 00:15:46,078 Don't you think 209 00:15:46,145 --> 00:15:49,014 marrying me while being attracted to someone else is fair? 210 00:15:49,682 --> 00:15:51,417 Regardless if it's physical or emotional. 211 00:15:52,551 --> 00:15:53,886 I'm not following you. 212 00:15:55,854 --> 00:15:57,389 You have a woman. 213 00:15:59,458 --> 00:16:00,793 A woman you love. 214 00:16:05,431 --> 00:16:07,866 Do you like jumping to conclusions? 215 00:16:09,034 --> 00:16:11,003 I am not that hasty. 216 00:16:13,172 --> 00:16:14,940 When I met you yesterday, 217 00:16:16,141 --> 00:16:18,010 your eyes told me something. 218 00:16:19,044 --> 00:16:20,512 So I tested you today. 219 00:16:21,980 --> 00:16:22,815 How? 220 00:16:23,949 --> 00:16:24,883 To see if you would touch me. 221 00:16:27,419 --> 00:16:31,056 To be honest, I was a figure skater in elementary school. 222 00:16:33,192 --> 00:16:34,326 Let's stop the car. 223 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 No, don't. Keep going. 224 00:16:38,163 --> 00:16:40,833 If you stop the car, it will feel too serious. 225 00:16:45,371 --> 00:16:47,873 You were too careful about touching me. 226 00:16:49,274 --> 00:16:51,543 You didn't want to do it. 227 00:16:53,445 --> 00:16:54,780 When a man does that, 228 00:16:55,381 --> 00:16:57,082 it means he's thinking about another girl. 229 00:17:00,319 --> 00:17:02,521 I don't want a fake marriage. 230 00:17:04,323 --> 00:17:07,192 I think you're getting a little ahead of yourself. 231 00:17:08,594 --> 00:17:11,630 You called me Ms. Jang all day. 232 00:17:14,666 --> 00:17:16,235 Do you call her like that, too? 233 00:17:32,484 --> 00:17:33,719 What's going on? 234 00:17:33,786 --> 00:17:36,688 What did you tell me at our company event? Remind me. 235 00:17:37,122 --> 00:17:37,956 What? 236 00:17:38,023 --> 00:17:41,326 How did I look at Jian? You said something about it. 237 00:17:41,960 --> 00:17:43,095 What did I say? 238 00:17:44,930 --> 00:17:48,434 You frowned, you looked sad, and then you suddenly smiled. 239 00:17:48,734 --> 00:17:49,735 You weren't yourself. 240 00:17:52,971 --> 00:17:54,840 That's how you were. What about it though? 241 00:17:55,374 --> 00:17:59,278 Was I that obvious? 242 00:17:59,545 --> 00:18:02,448 Why are you talking about Jian after meeting Sora? 243 00:18:02,748 --> 00:18:06,452 Sora told me that I have a girl. She said I'm in love. 244 00:18:06,518 --> 00:18:08,020 She told me to deal with her first. 245 00:18:08,420 --> 00:18:12,124 -How did she find out? -My eyes told her I'm in love. 246 00:18:12,424 --> 00:18:14,726 Did she become a psychic in the US? 247 00:18:14,993 --> 00:18:17,830 I know. How did she find out? 248 00:18:17,896 --> 00:18:21,433 How? What on earth did I do? How did Sora find out? 249 00:18:22,000 --> 00:18:23,001 Dogyeong. 250 00:18:23,669 --> 00:18:25,404 -What? -You just said, 251 00:18:25,737 --> 00:18:27,840 "How did Sora find out?" 252 00:18:28,974 --> 00:18:30,008 What? 253 00:18:58,770 --> 00:19:02,341 Why did you order mine without asking me? How would you know what I want? 254 00:19:03,075 --> 00:19:04,309 Cafe mocha. 255 00:19:05,644 --> 00:19:07,513 You remember such useless things. 256 00:19:14,186 --> 00:19:15,187 Go on. 257 00:19:19,191 --> 00:19:20,025 Wipe your lips. 258 00:19:28,734 --> 00:19:29,668 Tell me now. 259 00:19:31,937 --> 00:19:33,338 Why aren't you going home? 260 00:19:34,673 --> 00:19:37,776 Say what you want, just don't ask me questions. 261 00:19:38,343 --> 00:19:40,679 I came to ask questions, but you tell me not to. 262 00:19:42,080 --> 00:19:43,916 Don't ask about things that concern me. 263 00:19:43,982 --> 00:19:45,817 I'll answer only what concern you. 264 00:19:50,088 --> 00:19:53,592 When you found out that it wasn't you, why didn't you tell me right away? 265 00:19:54,660 --> 00:19:56,228 I couldn't trust you. 266 00:19:57,429 --> 00:19:58,630 If you knew, 267 00:19:58,997 --> 00:20:01,333 you could've calmed your parents down. 268 00:20:01,934 --> 00:20:03,802 But you could've gone mad about us betraying you. 269 00:20:05,070 --> 00:20:07,039 How could you think that? 270 00:20:07,739 --> 00:20:10,876 The fact that you hit me proves that I was right. 271 00:20:10,943 --> 00:20:12,611 I hit you 272 00:20:13,145 --> 00:20:15,013 because you didn't trust me. 273 00:20:15,314 --> 00:20:17,749 If you had told me, I could've helped you. 274 00:20:20,419 --> 00:20:21,853 My parents... 275 00:20:22,421 --> 00:20:24,723 had already sent me to your house instead of you. 276 00:20:26,658 --> 00:20:28,160 Didn't you feel betrayed? 277 00:20:29,294 --> 00:20:30,963 Could you understand Mom and Dad? 278 00:20:31,363 --> 00:20:32,898 Is that why you went to that house? 279 00:20:32,965 --> 00:20:35,734 I didn't go to that house because of money. 280 00:20:36,935 --> 00:20:38,036 Anything else? 281 00:20:38,971 --> 00:20:41,907 Before you left, you only met me. 282 00:20:42,708 --> 00:20:44,209 Why did you only meet me? 283 00:20:46,111 --> 00:20:47,279 That day, 284 00:20:47,913 --> 00:20:48,981 you only met me. 285 00:20:53,218 --> 00:20:54,186 Yes. 286 00:20:54,987 --> 00:20:55,988 I only met you. 287 00:20:57,122 --> 00:20:58,156 Why is that? 288 00:20:59,825 --> 00:21:00,826 Are you... 289 00:21:02,094 --> 00:21:03,528 curious about that now? 290 00:21:04,329 --> 00:21:05,397 You weren't that day. 291 00:21:06,765 --> 00:21:09,101 I was shocked, so I wasn't myself. 292 00:21:10,435 --> 00:21:11,570 That day... 293 00:21:14,206 --> 00:21:16,141 I had a reason to only meet you. 294 00:21:16,975 --> 00:21:18,510 I had something to say to you. 295 00:21:20,145 --> 00:21:21,480 But now I don't. 296 00:21:22,314 --> 00:21:23,749 There's no reason to explain. 297 00:21:24,983 --> 00:21:26,652 What did you want to tell me? 298 00:21:28,820 --> 00:21:30,789 There's no reason to say it now, so I won't. 299 00:21:31,256 --> 00:21:32,924 How can you say that? 300 00:21:33,592 --> 00:21:36,128 -Is that all? -You didn't answer me. 301 00:21:36,194 --> 00:21:37,062 I'm leaving. 302 00:21:37,396 --> 00:21:38,730 Sis. 303 00:21:39,197 --> 00:21:40,632 I am not your older sister. 304 00:21:42,834 --> 00:21:44,736 In fact, you're older. Do you know that? 305 00:21:45,837 --> 00:21:48,807 Eunseok was born in March, while Jisu and I were born in December. 306 00:21:49,708 --> 00:21:51,343 You are much older. 307 00:21:52,577 --> 00:21:54,446 Thinking that I was born three minutes earlier, 308 00:21:54,513 --> 00:21:56,648 I behaved like an older sister for 25 years. 309 00:21:57,749 --> 00:21:59,317 But you are older than me. 310 00:22:00,686 --> 00:22:03,121 So, don't you dare call me your older sister. 311 00:22:03,488 --> 00:22:04,456 And don't call me again. 312 00:22:06,024 --> 00:22:08,593 You don't want me to call you? 313 00:22:10,062 --> 00:22:12,497 When you hit me before hearing my words, 314 00:22:13,699 --> 00:22:15,133 you cut ties with me, didn't you? 315 00:22:16,635 --> 00:22:19,171 That day, I knew... 316 00:22:19,471 --> 00:22:20,806 it was over for us. 317 00:22:23,342 --> 00:22:24,509 When I... 318 00:22:28,113 --> 00:22:31,149 When I said I'd go to their house... 319 00:22:33,385 --> 00:22:34,953 you said we were over. 320 00:22:35,921 --> 00:22:39,891 -Or did you say you'll cut ties with me? -I didn't go there because of money. 321 00:22:40,258 --> 00:22:42,594 I don't care why you went to that house. 322 00:22:43,729 --> 00:22:45,430 That's beside the point. 323 00:22:49,668 --> 00:22:50,836 You and I... 324 00:22:53,638 --> 00:22:55,273 have nothing to do with each other now. 325 00:22:55,907 --> 00:22:57,342 That's what I am saying. 326 00:22:58,343 --> 00:22:59,611 We are strangers now. 327 00:23:00,979 --> 00:23:03,882 I know. I know that. 328 00:23:04,282 --> 00:23:06,218 That's why I left your house. 329 00:23:07,185 --> 00:23:08,620 Take care then. 330 00:23:50,662 --> 00:23:52,864 JOONHYEOK IM 331 00:23:52,931 --> 00:23:55,066 TAESU SEO 332 00:24:00,739 --> 00:24:02,140 Gosh, this is good. 333 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 -You should drink, too. -Thank you. 334 00:24:04,676 --> 00:24:06,144 Thank you, sir. 335 00:24:08,980 --> 00:24:10,382 You sure can drink. 336 00:24:12,651 --> 00:24:13,685 Okay. 337 00:24:27,432 --> 00:24:29,835 -That looks expensive. -Gosh, it's really good. 338 00:24:31,102 --> 00:24:32,637 Look at this. 339 00:24:32,704 --> 00:24:34,039 Isn't it pretty? 340 00:24:35,807 --> 00:24:36,942 Look. 341 00:24:38,777 --> 00:24:40,111 Look at this. 342 00:24:41,613 --> 00:24:43,582 It's really sparkly. 343 00:24:52,691 --> 00:24:54,192 Please, Mr. Lee. 344 00:24:54,693 --> 00:24:57,195 It's the first time my bill got dishonored. 345 00:24:57,929 --> 00:24:59,764 I need to settle the payment today 346 00:25:00,065 --> 00:25:03,335 to ship off the textiles to South America. 347 00:25:03,802 --> 00:25:05,604 Please help me just this once. 348 00:25:05,871 --> 00:25:08,907 When I get paid next week, I will pay you right away. 349 00:25:11,910 --> 00:25:13,078 -Dad! -Dad! 350 00:25:13,144 --> 00:25:15,380 -Hi, Dad. -You're home. 351 00:25:15,447 --> 00:25:16,915 -Hi, girls. -Dad. 352 00:25:16,982 --> 00:25:19,251 We're going skiing next week. Buy us new ski wear. 353 00:25:20,852 --> 00:25:22,721 Mine are too small. 354 00:25:22,787 --> 00:25:25,190 Okay. I will buy you new ones. 355 00:25:25,257 --> 00:25:27,325 -That's great. -Thank you, Dad. 356 00:25:46,211 --> 00:25:47,512 Why are you back? 357 00:25:48,079 --> 00:25:49,481 Did you forget something? 358 00:25:50,749 --> 00:25:51,950 No. 359 00:25:53,451 --> 00:25:55,554 Hey, this isn't an assembly kit. 360 00:25:55,620 --> 00:25:57,455 This is a custom-made order. 361 00:25:57,622 --> 00:25:59,991 When I had nothing to do after work, 362 00:26:00,325 --> 00:26:02,260 I used to make things for fun. 363 00:26:02,694 --> 00:26:05,363 Then I found out I could sell it online... 364 00:26:05,964 --> 00:26:07,666 for extra income. 365 00:26:07,933 --> 00:26:09,100 I see. 366 00:26:09,634 --> 00:26:11,069 Do you design it, too? 367 00:26:11,136 --> 00:26:13,438 No, Mr. Seonu designs everything. 368 00:26:13,939 --> 00:26:16,741 When he's bored, he draws strange things 369 00:26:17,008 --> 00:26:21,413 -and gives them to me. -That's North American walnut wood. 370 00:26:21,780 --> 00:26:24,816 -Isn't that expensive? -You know your wood. 371 00:26:25,584 --> 00:26:26,685 If you are bored, 372 00:26:26,751 --> 00:26:29,754 would you sand this chair for me? 373 00:26:30,155 --> 00:26:31,222 Yes. 374 00:26:32,257 --> 00:26:33,925 Did Sora say that? 375 00:26:35,927 --> 00:26:38,229 Without a doubt, Dogyeong likes her. 376 00:26:39,864 --> 00:26:43,335 Then let's have a family dinner before Sora leaves. 377 00:26:44,469 --> 00:26:46,171 I'm home. 378 00:26:48,940 --> 00:26:51,977 Okay. I will let Dogyeong choose the date. 379 00:26:52,043 --> 00:26:54,312 Okay. Take care. Jisu. 380 00:26:56,615 --> 00:26:58,083 Come sit here. 381 00:27:09,260 --> 00:27:14,099 I wanted to understand you and give you time to adjust, 382 00:27:14,165 --> 00:27:15,367 but I can't help it. 383 00:27:16,267 --> 00:27:17,335 What do you mean? 384 00:27:17,769 --> 00:27:20,572 How could you eat that on the streets? You are a 28-year-old lady. 385 00:27:21,506 --> 00:27:23,174 I am stressed out. 386 00:27:23,842 --> 00:27:26,144 When I get stressed, I eat. 387 00:27:26,211 --> 00:27:28,713 You should at least eat at home. 388 00:27:30,849 --> 00:27:33,752 I will get you a tutor to teach you basic manners. 389 00:27:34,352 --> 00:27:36,321 Basic manners? 390 00:27:36,721 --> 00:27:40,625 You might think the way you've been living until now is more comfortable. 391 00:27:40,692 --> 00:27:44,496 But you are mistaking being comfortable\ with having no manners. 392 00:27:45,430 --> 00:27:48,099 So, if I eat when I want I have no manners? 393 00:27:48,166 --> 00:27:49,601 Of course. 394 00:27:51,102 --> 00:27:53,738 How can you two be so different? 395 00:27:56,474 --> 00:27:59,244 She raised you so differently. 396 00:27:59,611 --> 00:28:02,347 Who? Are you talking about my mom? 397 00:28:04,416 --> 00:28:05,950 Yes. Mijeong Yang. 398 00:28:06,251 --> 00:28:07,652 She didn't. 399 00:28:08,119 --> 00:28:10,789 She didn't treat me any different. 400 00:28:10,855 --> 00:28:13,358 How could she not? You aren't her daughter. 401 00:28:15,794 --> 00:28:17,896 She sent her daughter here. Isn't that enough? 402 00:28:17,962 --> 00:28:19,764 She wanted her daughter to have a good life. 403 00:28:20,231 --> 00:28:21,833 She did that, 404 00:28:22,534 --> 00:28:24,736 but she didn't discriminate at all. 405 00:28:25,070 --> 00:28:26,604 She really didn't. 406 00:28:26,671 --> 00:28:30,008 But you don't have her blood. She couldn't have treated you the same. 407 00:28:30,975 --> 00:28:33,611 She didn't treat you well. She raised you poorly. 408 00:28:33,678 --> 00:28:35,580 That's why she sent you to a technical school. 409 00:28:36,681 --> 00:28:38,383 She didn't care about your grades. 410 00:28:38,450 --> 00:28:40,418 I told you that's not what happened. 411 00:28:41,786 --> 00:28:44,322 My mom tried so hard to make me study. 412 00:28:44,656 --> 00:28:46,658 I didn't get good grades because I am stupid. 413 00:28:47,158 --> 00:28:48,593 Why are you stupid? 414 00:28:48,660 --> 00:28:51,029 I got bad grades because I am stupid. 415 00:28:51,362 --> 00:28:53,698 Do you know how smart Dogyeong and Seohyeon are? 416 00:28:53,765 --> 00:28:55,333 My mom hired tutors 417 00:28:55,633 --> 00:28:58,169 just for me before my dad went bankrupt. 418 00:28:58,803 --> 00:29:00,105 I had three tutors. 419 00:29:00,171 --> 00:29:02,774 They cost her 1.5 million won a month. 420 00:29:04,676 --> 00:29:07,345 She hired them for me because I was stupid. 421 00:29:07,946 --> 00:29:10,648 Jian had art lessons because she was smart. 422 00:29:11,082 --> 00:29:12,984 Mom said she'd hire a tutor for Jian later. 423 00:29:14,919 --> 00:29:15,887 Is that true? 424 00:29:15,954 --> 00:29:17,422 That's not all. 425 00:29:18,523 --> 00:29:20,658 She knew I loved to eat. 426 00:29:21,392 --> 00:29:24,829 So she bought me imported sausages, cookies, and dried mangoes. 427 00:29:25,563 --> 00:29:27,165 She made sure we never ran out. 428 00:29:29,267 --> 00:29:32,070 And my mom... 429 00:29:33,171 --> 00:29:35,340 never compared me to Jian. 430 00:29:35,974 --> 00:29:38,743 She never said how much smarter Jian is. 431 00:29:39,711 --> 00:29:42,080 She bought more clothes for me than Jian. 432 00:29:43,448 --> 00:29:46,718 She treated me better in every way. 433 00:29:49,621 --> 00:29:51,756 Was she sorry for picking me up on the street? 434 00:30:07,405 --> 00:30:09,073 Even if she left home out of rage, 435 00:30:10,375 --> 00:30:12,911 I thought she'd call me after a week. 436 00:30:14,612 --> 00:30:16,014 Now she's with her real family. 437 00:30:17,015 --> 00:30:19,450 I guess it's nice to be with a rich family. 438 00:30:28,059 --> 00:30:29,093 Crazy wench. 439 00:30:30,828 --> 00:30:32,263 I'm the crazy wench. 440 00:30:32,497 --> 00:30:34,432 Mijeong? 441 00:30:35,433 --> 00:30:37,669 Did you say you can't trust me anymore? 442 00:30:38,570 --> 00:30:42,140 You trust me when I make good money, but not when I don't? 443 00:30:43,441 --> 00:30:46,277 Don't you remember how I was before I went bankrupt? 444 00:30:47,745 --> 00:30:50,481 That was only ten years ago. 445 00:30:51,049 --> 00:30:52,483 I don't want my child... 446 00:30:53,418 --> 00:30:55,987 to be treated like I was! 447 00:30:56,621 --> 00:30:57,522 I won't get married. 448 00:30:59,991 --> 00:31:01,559 Jitae, you punk. 449 00:31:03,261 --> 00:31:06,297 You were in your second year of college when we went bankrupt. 450 00:31:06,364 --> 00:31:08,333 Your life was comfortable until then, wasn't it? 451 00:31:08,833 --> 00:31:10,902 It's been so hard. 452 00:31:11,102 --> 00:31:14,038 I wanted to die every day. Working hard isn't enough. 453 00:31:16,608 --> 00:31:19,310 I've been through that, too. 454 00:31:20,378 --> 00:31:23,581 Working hard wasn't enough 455 00:31:23,648 --> 00:31:25,650 for me either, you know. 456 00:31:26,317 --> 00:31:27,685 Don't follow me. 457 00:31:28,419 --> 00:31:30,221 You deserve to see me off. 458 00:31:32,457 --> 00:31:33,658 Jisu. 459 00:31:35,560 --> 00:31:37,762 I am sorry we took you. 460 00:31:38,062 --> 00:31:40,632 I am sorry I made you my daughter. 461 00:31:41,699 --> 00:31:42,700 But still, 462 00:31:43,434 --> 00:31:45,970 you were my daughter for 25 years. 463 00:31:46,704 --> 00:31:50,208 Can't you hear me out at least once? 464 00:32:00,184 --> 00:32:03,187 Ever since I got married, 465 00:32:04,022 --> 00:32:05,723 I've been working hard. 466 00:32:06,491 --> 00:32:07,959 All I did was work. 467 00:32:09,494 --> 00:32:11,129 Things went wrong ten years ago. 468 00:32:12,230 --> 00:32:13,464 Mijeong... 469 00:32:14,065 --> 00:32:16,768 did 24 years mean nothing to you? 470 00:32:17,201 --> 00:32:18,403 Jitae... 471 00:32:18,903 --> 00:32:21,506 did 23 years mean nothing to you? 472 00:32:21,739 --> 00:32:22,807 Jian... 473 00:32:22,874 --> 00:32:25,243 did 17 years mean nothing to you? 474 00:32:27,478 --> 00:32:28,579 Jisu... 475 00:32:29,580 --> 00:32:30,915 it's the same to you. 476 00:32:31,582 --> 00:32:32,617 You were alive, 477 00:32:32,684 --> 00:32:34,819 so I worried about Jian since she could've died. 478 00:32:35,853 --> 00:32:37,955 That's what parents do. 479 00:32:40,491 --> 00:32:43,161 What can you do for them? 480 00:32:50,101 --> 00:32:53,071 It's been ten years since I went bankrupt. 481 00:32:54,739 --> 00:32:56,441 Mijeong, have you ever comforted me... 482 00:32:57,475 --> 00:32:59,844 since that happened? 483 00:33:01,079 --> 00:33:03,614 Jitae, Jian, and Jisu. 484 00:33:04,716 --> 00:33:07,185 Have you ever hugged me? 485 00:33:11,222 --> 00:33:12,256 Right. 486 00:33:13,391 --> 00:33:14,859 I am a bad father. 487 00:33:16,060 --> 00:33:17,662 I am an incompetent father. 488 00:33:21,332 --> 00:33:22,500 Taesu... 489 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 you... 490 00:33:27,572 --> 00:33:29,273 You are a failure. 491 00:33:53,965 --> 00:33:55,666 Let's buy a small refrigerator. 492 00:33:56,034 --> 00:33:57,635 I thought about that, too. 493 00:33:59,737 --> 00:34:02,874 Let's buy a small refrigerator, a coffee machine, and an electric kettle. 494 00:34:02,940 --> 00:34:06,677 With those three items, it will be like we are living on our own. 495 00:34:06,744 --> 00:34:09,947 We won't have to go downstairs, except when we take a shower. 496 00:34:11,015 --> 00:34:12,083 Let's buy those then. 497 00:34:13,751 --> 00:34:14,919 You know what? 498 00:34:15,853 --> 00:34:16,687 What? 499 00:34:17,655 --> 00:34:21,759 People who are not lucky with parents have to be strong. 500 00:34:22,660 --> 00:34:25,730 I am trying to get rid of my eldest son complex. 501 00:34:26,230 --> 00:34:27,832 I am not talking about you. 502 00:34:28,132 --> 00:34:30,401 I am talking about people like us 503 00:34:30,668 --> 00:34:32,603 who are unlucky with parents. 504 00:34:34,539 --> 00:34:38,242 If we keep trying to take care of our families, 505 00:34:39,110 --> 00:34:40,244 we won't live our own lives. 506 00:34:41,245 --> 00:34:42,513 You're right. 507 00:34:43,247 --> 00:34:45,716 But they gave me love, and I'm attached to them. 508 00:34:46,184 --> 00:34:47,618 It's not easy to neglect them. 509 00:34:49,620 --> 00:34:51,389 I realized this once again. 510 00:34:52,323 --> 00:34:54,125 Looking at your parents makes me think 511 00:34:54,592 --> 00:34:57,662 that our decision to not have a baby was a smart one. 512 00:34:58,830 --> 00:35:00,331 I feel the same way. 513 00:35:01,332 --> 00:35:04,535 -I'll do the dishes and get you coffee. -I'll help you. 514 00:35:46,811 --> 00:35:49,480 Jisu, can I come in? 515 00:35:53,251 --> 00:35:54,485 Come in. 516 00:35:59,123 --> 00:36:01,826 Your light was on, so I thought you were still awake. 517 00:36:02,793 --> 00:36:04,462 I wasn't sleeping yet. 518 00:36:05,163 --> 00:36:06,731 You're off tomorrow, right? 519 00:36:07,164 --> 00:36:08,065 Yes. 520 00:36:08,132 --> 00:36:09,734 Then go out with me tomorrow. 521 00:36:11,335 --> 00:36:13,538 I'm off tomorrow, but I have plans. 522 00:36:13,604 --> 00:36:16,140 I doubt you have plans for lunch and dinner. 523 00:36:16,641 --> 00:36:17,808 Have one meal with me. 524 00:36:18,075 --> 00:36:19,977 Lunch or dinner? 525 00:36:20,978 --> 00:36:23,080 I'll have lunch with you. 526 00:36:23,915 --> 00:36:27,585 Okay. You like bread. Let's eat pasta and pizza. 527 00:36:27,652 --> 00:36:28,986 What else do you want? 528 00:36:30,021 --> 00:36:31,455 Anything will do. 529 00:36:37,161 --> 00:36:38,930 I guess Eunseok is still asleep. 530 00:36:38,996 --> 00:36:40,431 She's off today. 531 00:36:42,166 --> 00:36:46,604 You make me wake up at eight even when I have no school. 532 00:36:47,138 --> 00:36:50,007 Since when do you talk back to your father? 533 00:36:51,242 --> 00:36:52,310 I'm sorry. 534 00:36:54,211 --> 00:36:57,315 Dogyeong, I need you to step up. 535 00:36:57,615 --> 00:36:59,784 You should comfort and guide her. 536 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 We can't change her manners, 537 00:37:02,453 --> 00:37:04,889 but we should at least change her attitude. 538 00:37:05,456 --> 00:37:07,058 She won't open her mind to us easily. 539 00:37:07,959 --> 00:37:09,193 Leave her alone. 540 00:37:09,460 --> 00:37:11,696 We're the parents. We should open her mind. 541 00:37:12,663 --> 00:37:15,233 By the way, how did it go? 542 00:37:15,633 --> 00:37:19,203 We were going to make the announcement on the day of company's anniversary. 543 00:37:19,270 --> 00:37:20,871 But it was for Jian. 544 00:37:21,772 --> 00:37:23,474 I'm sorry I didn't tell you that. 545 00:37:23,541 --> 00:37:27,078 We decided to move the date of the event. 546 00:37:27,144 --> 00:37:28,980 And there will be no announcement. 547 00:37:30,114 --> 00:37:31,916 When is the original anniversary? 548 00:37:32,350 --> 00:37:35,519 How could you not know that? It's December 7. 549 00:37:36,354 --> 00:37:39,357 December 7th? The graduate concert is that day. 550 00:37:44,996 --> 00:37:47,732 You're not coming to my concert? 551 00:37:49,166 --> 00:37:50,001 And Dogyeong? 552 00:37:51,235 --> 00:37:52,903 I'm sorry, Seohyeon. 553 00:37:53,237 --> 00:37:55,439 It's your grandfather's doing. We have no choice. 554 00:37:55,973 --> 00:37:58,109 We will go to your concert after the event. 555 00:37:58,809 --> 00:38:02,513 You told me to practice hard because Sora's mother 556 00:38:02,580 --> 00:38:04,715 and members of New World would come. 557 00:38:05,483 --> 00:38:07,485 So they're not coming either? 558 00:38:07,885 --> 00:38:11,689 We can't tell them to come if our family won't make it to the concert. 559 00:38:12,123 --> 00:38:13,557 I'm sorry, Seohyeon. 560 00:38:14,458 --> 00:38:15,693 But... 561 00:38:16,794 --> 00:38:19,597 how could you forget about my concert? 562 00:38:23,034 --> 00:38:26,237 We had a bigger issue to solve. You're old enough to understand. 563 00:38:27,505 --> 00:38:30,174 I understand. I'm sorry. 564 00:38:43,120 --> 00:38:44,288 Mr. Choi. 565 00:38:48,192 --> 00:38:51,095 This is Jian's purse. 566 00:38:52,329 --> 00:38:53,998 Jian's purse? 567 00:38:54,932 --> 00:38:56,801 When Jian left this house, 568 00:38:56,867 --> 00:38:59,937 she left her purse, so I've been keeping it. 569 00:39:01,305 --> 00:39:02,707 She left her purse here? 570 00:39:03,808 --> 00:39:05,042 Manager Min! 571 00:39:05,943 --> 00:39:06,944 Drag her out. 572 00:39:45,349 --> 00:39:47,418 She left without money. 573 00:40:06,070 --> 00:40:07,538 I'll return your phone first. 574 00:40:22,019 --> 00:40:23,387 Good morning. 575 00:40:25,523 --> 00:40:27,224 Suntae, are you busy today? 576 00:40:28,659 --> 00:40:31,495 I only got orders for 18T glued laminated timber, 577 00:40:31,562 --> 00:40:34,598 -so I won't be that busy. -Then, Boss... 578 00:40:35,499 --> 00:40:37,268 I'll be out on business with Jian today. 579 00:40:38,769 --> 00:40:42,072 I was going to do market research on subsidiary materials with Yongguk, 580 00:40:42,506 --> 00:40:45,242 but he started feeling sick last night. 581 00:40:45,709 --> 00:40:47,978 I can't go alone. Will you come with me? 582 00:40:49,647 --> 00:40:50,948 You should go with him. 583 00:40:51,348 --> 00:40:54,552 We just got the boss's permission. Let's go. 584 00:40:55,286 --> 00:40:56,420 Okay. 585 00:40:57,421 --> 00:41:00,124 The furniture looks great when the flooring is good. 586 00:41:00,724 --> 00:41:04,428 -Sounds like you have an expansion plan. -That's what my customers want. 587 00:41:04,762 --> 00:41:06,931 They want a company that makes over an entire house. 588 00:41:07,998 --> 00:41:10,167 I requested a samples for this. 589 00:41:10,234 --> 00:41:12,369 Yes. They're on the table. 590 00:41:14,271 --> 00:41:16,774 This one is more solid. 591 00:41:19,877 --> 00:41:21,579 It feels like hardwood floor. 592 00:41:23,080 --> 00:41:25,683 It's very solid. It's more shock-resistant. 593 00:41:30,654 --> 00:41:33,157 Can I get color samples of this? 594 00:41:36,327 --> 00:41:38,996 They have various kinds of woods here. 595 00:41:39,063 --> 00:41:42,933 I want to add some wood flooring and props here. 596 00:41:43,534 --> 00:41:46,437 And lamps. You can make lamps with wood. 597 00:41:47,037 --> 00:41:49,139 You liked lamps made of wood. 598 00:41:49,206 --> 00:41:50,474 Did I? 599 00:41:50,541 --> 00:41:51,809 You don't remember? 600 00:41:52,943 --> 00:41:54,345 I'm hungry. Let's eat lunch. 601 00:42:01,452 --> 00:42:02,553 You're back. 602 00:42:02,786 --> 00:42:03,787 What? 603 00:42:03,854 --> 00:42:05,322 You're eating well again. 604 00:42:06,523 --> 00:42:08,492 This restaurant has 60 years of history. 605 00:42:08,559 --> 00:42:12,796 The owner is a third generation cook. My grandfather was a regular customer. 606 00:42:14,498 --> 00:42:15,733 Third generation? 607 00:42:17,668 --> 00:42:20,638 If my son works with wood, he'll be a third generation carpenter. 608 00:42:21,505 --> 00:42:24,575 Right. I heard your father was a carpenter. 609 00:42:25,042 --> 00:42:28,445 My father was a drunk and an obsolete carpenter. 610 00:42:30,347 --> 00:42:33,617 Can I ask what your father does now? 611 00:42:34,518 --> 00:42:35,552 He works. 612 00:42:37,454 --> 00:42:39,023 I see. You're living apart. 613 00:42:39,823 --> 00:42:41,492 He forced my sister to get married. 614 00:42:42,326 --> 00:42:45,563 After my sister got divorced and came back home, 615 00:42:46,063 --> 00:42:47,364 he moved out. 616 00:42:48,432 --> 00:42:50,334 He said he wanted to live alone. 617 00:42:50,768 --> 00:42:52,303 He didn't want to rely on me anymore. 618 00:42:54,638 --> 00:42:55,773 I see. 619 00:43:03,814 --> 00:43:05,849 -Jisu. -Yes? 620 00:43:06,283 --> 00:43:08,352 Vice Chairman Choi sent you a driver. 621 00:43:08,852 --> 00:43:10,854 Already? I need to dry my hair. 622 00:43:10,921 --> 00:43:13,657 He can wait. Take your time. 623 00:43:16,694 --> 00:43:18,128 Why did Dad send you a driver? 624 00:43:18,195 --> 00:43:20,164 He wants to have lunch with me. 625 00:43:25,369 --> 00:43:26,937 I can't believe it. 626 00:43:27,237 --> 00:43:28,973 He's never done that with me. 627 00:43:32,142 --> 00:43:35,145 Oh, the anniversary event moved to December 7th. 628 00:43:35,212 --> 00:43:37,414 They moved it to the weekday 629 00:43:37,481 --> 00:43:39,583 so the employees rest on weekends. 630 00:43:39,650 --> 00:43:43,520 That's just because the economy is so bad. To reduce costs. 631 00:43:43,587 --> 00:43:46,056 Yes! I don't have to work on weekends! 632 00:43:46,290 --> 00:43:47,491 Why are you so happy? 633 00:43:49,460 --> 00:43:52,930 -Are you going to see Hajung? -Gosh, don't ask me that. 634 00:43:53,597 --> 00:43:56,600 Does anyone want to go to Mount Bukhan with me? 635 00:43:57,568 --> 00:44:00,037 This is the marketing team of Haesung Apparel. 636 00:44:00,104 --> 00:44:02,106 Mr. Kim, the file you sent me... 637 00:44:02,172 --> 00:44:05,743 -Hello? Haesung Apparel Marketing Team. -The design you asked for? 638 00:44:05,809 --> 00:44:08,045 Forget it. I'll go alone. 639 00:44:10,014 --> 00:44:11,215 Get back to work. 640 00:44:13,283 --> 00:44:15,552 Honey, isn't it strange? 641 00:44:16,020 --> 00:44:18,989 Dad's been looking forward to the anniversary event. 642 00:44:19,056 --> 00:44:21,759 Why would they reduce the scale of the event? 643 00:44:22,192 --> 00:44:24,461 It means they're not making the announcement. 644 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Why not? 645 00:44:25,896 --> 00:44:28,499 I don't know why they're not making the announcement. 646 00:44:29,666 --> 00:44:33,103 Speaking of which, where do you think they sent Eunseok to? 647 00:44:34,038 --> 00:44:35,973 I called Dad and asked about it, 648 00:44:36,206 --> 00:44:39,076 but he keeps saying she went on a trip to relax. 649 00:44:39,143 --> 00:44:41,078 No one can read your father's mind. 650 00:44:41,478 --> 00:44:43,247 He's a very hard nut to crack. 651 00:44:44,014 --> 00:44:45,916 Should I leak the news to the press? 652 00:44:46,350 --> 00:44:49,386 No way. Your father found out what you did last time, 653 00:44:49,453 --> 00:44:51,288 but he let it slide. Do you know why? 654 00:44:52,289 --> 00:44:53,290 I do. 655 00:44:53,657 --> 00:44:56,260 If I make one more mistake, he will kill me. 656 00:44:56,326 --> 00:44:57,995 Let's wait until the company anniversary. 657 00:44:58,629 --> 00:44:59,596 I'm not sure, 658 00:44:59,663 --> 00:45:01,632 but D-day is coming. That's for sure. 659 00:45:13,110 --> 00:45:14,278 Thank you. 660 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 Come on in. 661 00:45:37,101 --> 00:45:38,502 Hello. 662 00:45:41,538 --> 00:45:42,773 Thank you. 663 00:46:05,362 --> 00:46:09,099 I don't know what food you like. So, let's try everything. 664 00:46:09,766 --> 00:46:10,934 Is there... 665 00:46:11,635 --> 00:46:14,004 something you want to say to me? 666 00:46:15,139 --> 00:46:16,373 Why do you ask? 667 00:46:16,773 --> 00:46:20,077 In TV dramas, when people eat in a private room, 668 00:46:20,144 --> 00:46:21,812 they discuss secrets. 669 00:46:21,979 --> 00:46:23,647 Things people shouldn't hear. 670 00:46:25,182 --> 00:46:27,351 It's nothing like that. 671 00:46:28,285 --> 00:46:30,220 I got us a private room 672 00:46:30,287 --> 00:46:32,723 to give you something no one can see. 673 00:46:33,657 --> 00:46:34,858 What is it? 674 00:46:35,392 --> 00:46:37,227 Aren't you hungry? I am. 675 00:46:37,828 --> 00:46:39,563 Oh, I am. 676 00:46:41,231 --> 00:46:44,168 Thank you for the meal. 677 00:46:52,776 --> 00:46:53,710 It's tasty. 678 00:47:33,217 --> 00:47:36,553 Our house is uncomfortable and unfamiliar, isn't it? 679 00:47:38,322 --> 00:47:39,189 Yes. 680 00:47:40,224 --> 00:47:41,425 To tell the truth... 681 00:47:42,860 --> 00:47:44,161 you feel unfamiliar to me. 682 00:47:47,831 --> 00:47:49,333 Because I didn't raise you, 683 00:47:49,833 --> 00:47:51,869 and you didn't live with us. 684 00:47:53,303 --> 00:47:54,238 Right. 685 00:47:55,305 --> 00:47:59,509 I believe people are more attached to those who raise them. 686 00:48:02,412 --> 00:48:03,513 But still... 687 00:48:04,514 --> 00:48:06,483 however unfamiliar we are, we are your parents. 688 00:48:08,885 --> 00:48:11,655 You feel unfamiliar, but you're our daughter. 689 00:48:14,691 --> 00:48:15,659 Yes. 690 00:48:17,894 --> 00:48:19,763 I'll prove it to you. 691 00:48:28,705 --> 00:48:30,274 What's this? 692 00:48:32,509 --> 00:48:33,510 Open it. 693 00:49:09,813 --> 00:49:11,848 We've kept that with your urn. 694 00:49:13,784 --> 00:49:15,252 My urn? 695 00:49:16,920 --> 00:49:19,156 I guess I should apologize first. 696 00:49:21,525 --> 00:49:23,360 Three years after losing you, 697 00:49:24,861 --> 00:49:26,563 we decided to believe you were dead. 698 00:49:28,465 --> 00:49:30,300 Your mom was so distraught... 699 00:49:31,268 --> 00:49:34,271 that your grandfather ordered your room be locked... 700 00:49:35,572 --> 00:49:37,307 and your photos burned. 701 00:49:41,878 --> 00:49:44,481 I needed a private place to mourn. 702 00:49:45,882 --> 00:49:47,651 So I placed your urn in a columbarium. 703 00:49:49,753 --> 00:49:50,954 I see. 704 00:49:57,728 --> 00:49:58,795 And... 705 00:50:00,330 --> 00:50:02,733 whenever I missed you, I went there. 706 00:50:04,768 --> 00:50:07,037 Every year on March 17, your birthday, 707 00:50:08,005 --> 00:50:09,840 I brought you a present. 708 00:50:12,542 --> 00:50:15,312 What would a seven-year-old want? 709 00:50:16,646 --> 00:50:19,683 Wouldn't a girl in middle school want an MP3 player? 710 00:50:21,451 --> 00:50:22,753 A girl in high school... 711 00:50:24,121 --> 00:50:26,223 would want to wear makeup. 712 00:50:36,299 --> 00:50:39,102 EUNSEOK CHOI 713 00:50:39,169 --> 00:50:42,105 A middle-school girl would need a seal. 714 00:50:44,307 --> 00:50:45,909 Now, she'd be over 20. 715 00:50:47,844 --> 00:50:49,413 She'd like jewelry. 716 00:50:57,120 --> 00:50:58,422 The biggest pity is... 717 00:51:00,223 --> 00:51:03,293 I can't remember which gift is for which year. 718 00:51:05,061 --> 00:51:06,696 There's one card for each year. 719 00:51:06,763 --> 00:51:08,532 HAPPY 22ND BIRTHDAY, FROM DAD. 720 00:51:12,035 --> 00:51:13,170 Dear daughter, 721 00:51:13,637 --> 00:51:15,539 happy 22nd birthday. 722 00:51:16,540 --> 00:51:19,142 I love you. From Dad. 723 00:51:27,184 --> 00:51:28,251 When I heard... 724 00:51:31,021 --> 00:51:33,390 we'd found our daughter... 725 00:51:35,525 --> 00:51:37,160 I brought everything back. 726 00:51:41,465 --> 00:51:42,499 I don't... 727 00:51:43,733 --> 00:51:46,002 know what to say. 728 00:51:49,806 --> 00:51:51,641 You don't need to say anything. 729 00:51:54,411 --> 00:51:55,412 Just know that... 730 00:51:58,682 --> 00:52:01,017 I missed you all these years. 731 00:52:16,833 --> 00:52:19,903 Mijeong Yang is managing the restaurant very well. 732 00:52:20,637 --> 00:52:22,672 That's why it's doing so well. 733 00:52:22,739 --> 00:52:25,108 Will you still find a new manager? 734 00:52:26,143 --> 00:52:27,978 She wants out. 735 00:52:28,678 --> 00:52:32,382 Select someone who applied to be a franchise owner. 736 00:52:32,449 --> 00:52:33,750 Yes, ma'am. 737 00:52:41,191 --> 00:52:42,592 Hello, Madam Sun. 738 00:52:46,563 --> 00:52:47,531 What? 739 00:52:47,597 --> 00:52:51,434 Sora wants to attend your company's anniversary event. 740 00:52:53,470 --> 00:52:56,907 Isn't she flying to the US in two days 741 00:52:57,374 --> 00:53:00,143 and returning after she graduates? 742 00:53:01,311 --> 00:53:03,813 I think she likes your son a lot. 743 00:53:04,114 --> 00:53:06,683 She wants to get engaged before leaving Korea. 744 00:53:06,917 --> 00:53:10,387 It's only right for her to attend her future in-laws' family event. 745 00:53:11,354 --> 00:53:13,623 Yes, of course. I understand. 746 00:53:15,892 --> 00:53:18,695 Sure, I'll send you an invitation. 747 00:53:19,162 --> 00:53:20,163 Bye. 748 00:53:30,440 --> 00:53:32,842 Father, it's bad news. 749 00:53:34,711 --> 00:53:35,812 What? 750 00:53:40,116 --> 00:53:41,284 CHAIRMAN 751 00:53:41,785 --> 00:53:43,053 Just a moment. 752 00:53:43,420 --> 00:53:44,454 Sure. 753 00:53:48,258 --> 00:53:49,226 Yes, sir. 754 00:53:50,226 --> 00:53:52,429 Come to Yangpyeong right now. 755 00:53:52,662 --> 00:53:53,563 With Myunghee. 756 00:53:57,434 --> 00:54:00,370 You're too old to go deep-sea fishing. 757 00:54:00,870 --> 00:54:03,907 You have to spend months out at sea. 758 00:54:04,441 --> 00:54:07,277 It's not about the age, it's about stamina. 759 00:54:07,344 --> 00:54:09,079 You didn't survive on stamina. 760 00:54:09,713 --> 00:54:12,082 You survived on hard work and tenacity. 761 00:54:12,916 --> 00:54:16,019 When does the first ship leave? 762 00:54:16,086 --> 00:54:17,554 In a month. 763 00:54:26,129 --> 00:54:27,998 SEOKDOO JANG 764 00:54:29,766 --> 00:54:31,001 Hi, Seokdoo. 765 00:54:31,501 --> 00:54:33,370 You're using your Korean phone? 766 00:54:33,436 --> 00:54:34,771 I just landed in Incheon. 767 00:54:35,372 --> 00:54:36,640 To see you. 768 00:54:37,207 --> 00:54:38,375 The airport? 769 00:54:41,578 --> 00:54:44,881 We just got things started. Why do you want to quit now? 770 00:54:47,083 --> 00:54:48,718 I don't want to work. 771 00:54:49,386 --> 00:54:50,620 I have no reason to. 772 00:54:50,687 --> 00:54:51,855 What's the point? 773 00:54:51,921 --> 00:54:54,157 You can spend all the money. 774 00:54:54,891 --> 00:54:57,861 You never went to a bar even when you were rich. 775 00:54:58,928 --> 00:55:00,430 Don't talk such nonsense. 776 00:55:00,697 --> 00:55:02,766 Let's eat first. 777 00:55:03,099 --> 00:55:06,403 You look like you haven't eaten in days. 778 00:55:07,871 --> 00:55:09,806 You can eat all you want. 779 00:55:09,873 --> 00:55:12,809 Seeing you makes me want to cry, not eat. 780 00:55:13,209 --> 00:55:14,844 Don't be silly. 781 00:55:15,412 --> 00:55:16,413 Okay, then. 782 00:55:16,980 --> 00:55:19,049 -I'll eat so you can, too. -Good. 783 00:55:24,421 --> 00:55:27,057 It's nice and spicy. Eat up. 784 00:55:33,430 --> 00:55:35,432 Just a moment, Seokdoo. 785 00:55:38,668 --> 00:55:41,438 What did you just go and do? 786 00:55:42,372 --> 00:55:43,707 Are you sick? 787 00:55:43,773 --> 00:55:47,711 I shouldn't have eaten something spicy on an empty stomach. 788 00:55:52,115 --> 00:55:53,817 What a mess. 789 00:55:53,883 --> 00:55:54,918 What now? 790 00:55:56,686 --> 00:55:57,887 Come to Vietnam. 791 00:55:58,855 --> 00:56:00,090 Live with me. 792 00:56:03,593 --> 00:56:04,861 Taesu. 793 00:56:06,062 --> 00:56:07,230 Seokdoo. 794 00:56:09,365 --> 00:56:10,433 Why... 795 00:56:10,667 --> 00:56:12,435 was I born? 796 00:56:13,770 --> 00:56:15,405 My dad once told me... 797 00:56:16,373 --> 00:56:19,275 everyone's born for a reason. 798 00:56:20,210 --> 00:56:21,711 We have a purpose. 799 00:56:23,346 --> 00:56:24,347 What was... 800 00:56:25,615 --> 00:56:28,284 What was I born to do? 801 00:56:35,625 --> 00:56:38,361 We can't pretend Jisu is Jian. 802 00:56:39,295 --> 00:56:41,197 We're showing Eunseok. 803 00:56:41,564 --> 00:56:44,968 The person that Myunghee's friends saw was Jian. 804 00:56:47,437 --> 00:56:49,139 They saw her once. 805 00:56:49,939 --> 00:56:51,908 They won't be able to tell from a distance. 806 00:56:54,477 --> 00:56:57,614 We'll host the ceremony at the MJ Hotel's ballroom... 807 00:56:58,414 --> 00:57:01,851 and seat unrelated guests to the far back. 808 00:57:02,085 --> 00:57:03,953 We'll bring Eunseok to the podium, 809 00:57:04,954 --> 00:57:08,758 announce that she's your long-lost daughter and whisk her away. 810 00:57:09,392 --> 00:57:11,694 Father, that's too risky. 811 00:57:11,995 --> 00:57:15,098 The reason you gave will explain the downsize. 812 00:57:15,331 --> 00:57:16,933 We can also say she's studying abroad. 813 00:57:17,000 --> 00:57:19,369 Sora wants to leave after she's engaged. 814 00:57:19,903 --> 00:57:23,106 How can we not invite her when she wants to come? 815 00:57:23,173 --> 00:57:25,141 Don't you know what that means? 816 00:57:25,642 --> 00:57:27,510 She wants to make it official 817 00:57:27,577 --> 00:57:30,146 that she's part of the Haesung family. 818 00:57:32,182 --> 00:57:34,551 Let's say we pull this off at the ceremony. 819 00:57:34,617 --> 00:57:38,354 What if they suggest both families meet before then? 820 00:57:38,688 --> 00:57:40,824 Will you show Jisu to them? 821 00:57:41,691 --> 00:57:43,593 We could also tell the truth. 822 00:57:44,227 --> 00:57:47,530 -That our daughters were swapped? -It's true. 823 00:57:47,597 --> 00:57:49,833 Dogyeong and Seohyeon's engagements will fall through. 824 00:57:49,899 --> 00:57:52,001 Let's not assume they will. 825 00:57:52,068 --> 00:57:53,102 They will. 826 00:57:56,206 --> 00:58:00,210 You married into our family 30 years ago and you still don't get it? 827 00:58:02,478 --> 00:58:05,114 A junior college graduate who makes bread... 828 00:58:05,615 --> 00:58:08,518 and grew up under a dad who does manual labor. 829 00:58:09,252 --> 00:58:10,386 The press? 830 00:58:11,287 --> 00:58:15,725 They'll stick to us like leeches and report everything, starting with... 831 00:58:16,025 --> 00:58:17,827 the 25-year-old disappearance. 832 00:58:19,162 --> 00:58:20,730 Would we have in-laws after that? 833 00:58:21,764 --> 00:58:22,866 Then there's me. 834 00:58:23,900 --> 00:58:25,935 My granddaughter got swapped. 835 00:58:26,536 --> 00:58:28,605 Haesung Group's chairman got duped. 836 00:58:30,039 --> 00:58:31,941 We'll become a laughingstock. 837 00:58:32,008 --> 00:58:34,544 She's my daughter. Your granddaughter! 838 00:58:34,611 --> 00:58:36,112 She's Haesung's bloodline! 839 00:58:38,081 --> 00:58:40,250 Before being your daughter and my granddaughter, 840 00:58:40,316 --> 00:58:41,784 she's Haesung's bloodline. 841 00:58:43,453 --> 00:58:45,622 After all I did to establish this company, 842 00:58:46,055 --> 00:58:49,626 do you think I'll let your mistake tarnish my name? 843 00:58:54,864 --> 00:58:56,332 Jaesung... 844 00:58:57,133 --> 00:58:58,501 talk to the press. 845 00:58:59,936 --> 00:59:00,937 Myunghee, 846 00:59:01,371 --> 00:59:04,274 get firm control of the unruly Eunseok. 847 00:59:06,543 --> 00:59:08,311 Educate her so that... 848 00:59:09,312 --> 00:59:10,980 we can put her on the podium. 849 00:59:32,769 --> 00:59:34,871 Which birthday was this for? 850 01:00:03,266 --> 01:00:05,535 We took a while longer. You'll be backlogged. 851 01:00:05,935 --> 01:00:09,339 Assembly takes less time the more you do it. I'll work faster. 852 01:00:09,973 --> 01:00:11,608 I have a meeting to go to. 853 01:00:21,784 --> 01:00:23,252 I came to see Ms. Seo. 854 01:00:24,754 --> 01:00:27,757 Do you often come unannounced to someone's workplace? 855 01:00:28,725 --> 01:00:31,027 I came expecting to wait until 6 p.m. 856 01:00:36,799 --> 01:00:39,369 If you want me to wait until you get off, I will. 857 01:00:41,871 --> 01:00:44,507 Do you mind if I take just five minutes? 858 01:00:47,443 --> 01:00:48,311 Sure. 859 01:01:00,556 --> 01:01:01,691 Give it back. 860 01:01:08,998 --> 01:01:10,600 I could've had it couriered. 861 01:01:11,734 --> 01:01:12,668 I brought it. 862 01:01:13,536 --> 01:01:16,039 I know. Why'd you come here? 863 01:01:19,475 --> 01:01:20,810 It's my fault. 864 01:01:21,210 --> 01:01:22,045 Jian. 865 01:01:25,481 --> 01:01:28,117 Like you said, I was afraid. 866 01:01:28,951 --> 01:01:30,286 I got scared. 867 01:01:33,189 --> 01:01:35,058 I thought I could never be yours... 868 01:01:35,692 --> 01:01:37,460 and never wanted to be. 869 01:01:39,328 --> 01:01:41,464 If you were to say you liked me, 870 01:01:42,999 --> 01:01:45,001 I thought I wouldn't be able to stand it. 871 01:01:46,002 --> 01:01:47,170 I was a coward. 872 01:01:51,474 --> 01:01:53,042 I should've said this... 873 01:01:53,943 --> 01:01:55,311 the day we met again. 874 01:01:57,747 --> 01:01:58,915 I'm sorry. 875 01:02:02,952 --> 01:02:04,120 I didn't say that. 876 01:02:05,621 --> 01:02:06,789 Out of fear. 877 01:02:08,324 --> 01:02:10,226 One who has a lot to defend... 878 01:02:10,827 --> 01:02:12,095 has a lot of fear. 879 01:02:13,096 --> 01:02:14,230 Fear of losing it all. 880 01:02:18,000 --> 01:02:19,602 Whoever wants a lot... 881 01:02:20,670 --> 01:02:22,705 thinks cowardice is courage. 882 01:02:23,973 --> 01:02:25,274 In case they fail. 883 01:02:26,309 --> 01:02:27,910 -But-- -Thank you. 884 01:02:30,146 --> 01:02:32,148 If you include my family's shortcomings, 885 01:02:32,715 --> 01:02:35,251 I should take every insult you throw at me. 886 01:02:37,687 --> 01:02:40,556 If we just think about our relationship... 887 01:02:42,959 --> 01:02:44,961 It's true that I was hurt. 888 01:02:47,063 --> 01:02:48,164 I'll accept... 889 01:02:48,498 --> 01:02:49,832 your apology. 890 01:02:53,269 --> 01:02:54,370 Thank you... 891 01:02:55,705 --> 01:02:56,939 for accepting it. 892 01:02:59,041 --> 01:03:00,376 Goodbye. 893 01:03:02,478 --> 01:03:03,579 I might... 894 01:03:06,182 --> 01:03:07,517 come by again. 895 01:03:08,518 --> 01:03:09,585 No. 896 01:03:10,620 --> 01:03:11,854 I think I will. 897 01:03:15,024 --> 01:03:16,192 You can't. 898 01:03:17,493 --> 01:03:20,696 You don't have a reason. You shouldn't have. 899 01:03:56,165 --> 01:03:57,233 I might... 900 01:03:58,000 --> 01:03:59,235 come by again. 901 01:04:00,603 --> 01:04:01,771 I think I will. 902 01:04:10,580 --> 01:04:12,949 What about you? What was your dream? 903 01:04:13,783 --> 01:04:15,851 To become president then chairman. 904 01:04:16,886 --> 01:04:18,054 That must've been tough. 905 01:04:18,754 --> 01:04:21,424 The first person to say it must've been tough. 906 01:04:23,426 --> 01:04:27,430 Having to live a predestined life where everything's planned out. 907 01:04:29,298 --> 01:04:30,733 I feel sorry for you. 908 01:04:31,334 --> 01:04:33,269 The first person to pity me. 909 01:04:33,836 --> 01:04:36,239 I'll show you something you can't miss. 910 01:04:39,308 --> 01:04:40,409 Dogyeong. 911 01:04:40,843 --> 01:04:42,845 Hey, Jian Seo. 912 01:04:49,752 --> 01:04:51,420 The person who changed me. 913 01:04:59,061 --> 01:05:00,162 I got it. 914 01:05:14,543 --> 01:05:15,678 And the person... 915 01:05:17,313 --> 01:05:18,614 I came to love. 916 01:05:20,850 --> 01:05:21,918 Jian. 917 01:06:14,136 --> 01:06:15,271 I'm home. 918 01:06:19,075 --> 01:06:20,810 Did you meet Sora today? 919 01:06:21,477 --> 01:06:22,511 No. 920 01:06:24,413 --> 01:06:25,681 You tell him. 921 01:06:28,751 --> 01:06:31,020 Sora Jang has made up her mind. 922 01:06:31,554 --> 01:06:34,357 She's staying here until the engagement. -What do you think? 923 01:06:35,024 --> 01:06:38,294 I... won't get engaged with her. 924 01:06:39,495 --> 01:06:40,930 -What? -What? 925 01:06:42,098 --> 01:06:43,199 I'm not marrying her. 926 01:06:44,633 --> 01:06:46,836 Dogyeong, do you realize... 927 01:06:47,470 --> 01:06:49,605 what you're saying right now? 928 01:06:50,940 --> 01:06:53,342 I'm sorry. 929 01:06:54,910 --> 01:06:58,114 I don't want to marry someone I don't love. 64954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.