All language subtitles for Luther.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 Don't move. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,960 - My matejustin. - —Hey there. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,400 - Hey. - I love him. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,560 All I want is what you want. 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,600 To have these people locked up, so they can't do any more harm 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 to anyone else. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,120 Justin, I think I might have taken a wrong turn. 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,256 Do you want to talk about this properly? 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,680 - That's why I'm here. - No, I mean... properly. 10 00:00:20,760 --> 00:00:24,200 I'm not sure what's supposed to be going on here, um... 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,600 I'm completely lost. 12 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 That's why we're here. To help you understand 13 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 how lost you really are. 14 00:00:31,360 --> 00:00:34,320 How am I supposed to trust you if you don't trust me? 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,000 I will be back. 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,960 Justin: I'm a copper. We 're on the same side. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,600 I don't think you're going to shoot me. 18 00:00:41,840 --> 00:00:43,520 I warned you not to make me your enemy. 19 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 I warned you! 20 00:00:44,680 --> 00:00:46,000 No! Don't you... 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,800 Don't you... hey! 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 Get up! 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 Justin. 24 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Please! 25 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 Oh, god! 26 00:05:10,520 --> 00:05:12,680 You okay? You okay? 27 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 Ma ry? 28 00:05:20,320 --> 00:05:22,640 What did John say to you, exactly? 29 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 He said he... he said he was busy 30 00:05:26,360 --> 00:05:29,360 and that I should meet him here, at his place. 31 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Erin? 32 00:05:49,600 --> 00:05:50,880 Man down. 33 00:05:52,600 --> 00:05:54,080 Justin Ripley. 34 00:06:20,160 --> 00:06:25,400 So what is it with John Luther and the people he loves? 35 00:06:48,520 --> 00:06:50,880 John, I don't know what to say. 36 00:06:50,960 --> 00:06:53,520 I don't have the words. 37 00:07:04,040 --> 00:07:05,520 Where is Mary? 38 00:07:08,360 --> 00:07:09,800 John Luther, 39 00:07:10,320 --> 00:07:14,640 you're under arrest for the murder of detective sergeantjustin Ripley 40 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 and the attempted murder of Mary day. 41 00:07:33,400 --> 00:07:35,240 Mary! Mary, Mary! 42 00:07:36,520 --> 00:07:37,760 Hold on! 43 00:08:00,920 --> 00:08:06,000 ♪ Love is like a sin, my love 44 00:08:08,080 --> 00:08:13,160 ♪ for the ones that feel it the most 45 00:08:15,400 --> 00:08:20,520 ♪ look at her with her eyes like a flame 46 00:08:22,160 --> 00:08:26,800 ♪ she will love you like a fly will never love you 47 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 ♪ again ♪ 48 00:08:49,520 --> 00:08:53,160 Okay, from this side of the table it looks like... 49 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 There's two people who could incriminate you. 50 00:08:57,520 --> 00:08:59,560 One of which is now dead 51 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 by the hand of Tom marwood. 52 00:09:02,800 --> 00:09:06,000 And Mary day would be, had I not intervened. 53 00:09:06,480 --> 00:09:08,760 And you're welcome, by the way. 54 00:09:11,880 --> 00:09:14,200 You told her where to go, John. 55 00:09:17,120 --> 00:09:20,800 You told her where and when. 56 00:09:22,080 --> 00:09:25,080 And I think you did that because you wanted marwood... 57 00:09:26,200 --> 00:09:27,560 To kill her for you. 58 00:09:32,000 --> 00:09:36,400 Yesterday, a few hours before he shot and killedjustin Ripley, 59 00:09:36,480 --> 00:09:38,920 you spoke for some time to mr marwood. 60 00:09:39,000 --> 00:09:41,560 Your report notes that, during this conversation, 61 00:09:41,640 --> 00:09:44,080 Tom marwood asked for more time. 62 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 "Give me two days." 63 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 And then you let him go. 64 00:09:55,600 --> 00:09:58,120 Which makes me wonder, what was the quid pro quo? 65 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 Shut your mouth. 66 00:09:59,440 --> 00:10:01,920 You let marwood... 67 00:10:02,000 --> 00:10:07,960 Run free to kill his paedophiles and his scumbags. 68 00:10:10,080 --> 00:10:13,520 That's no skin off your nose. No humans involved. 69 00:10:13,640 --> 00:10:16,480 But then, in exchange, does you a favour. 70 00:10:19,440 --> 00:10:21,360 He cleans up your mess. 71 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 Iloved him. 72 00:10:58,120 --> 00:11:02,120 He's got too many friends. We'll have to move him. 73 00:11:34,440 --> 00:11:37,120 - What is this, John? - I don't know, George. 74 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Stay here. 75 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 Erin! 76 00:12:28,040 --> 00:12:29,280 Wotcher. 77 00:12:32,560 --> 00:12:36,000 Man: Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues. 78 00:12:36,080 --> 00:12:38,160 He has been shot point-blank in the chest. 79 00:12:38,240 --> 00:12:41,600 Vigilante Thomas marwood has been branded a coward... 80 00:13:04,520 --> 00:13:08,760 If you're gonna go on the run you're gonna have to, uh, lose the coat. 81 00:13:09,160 --> 00:13:11,520 It's my lucky coat. 82 00:13:11,600 --> 00:13:15,480 "Lucky?" right, well, I would take it back to the shop if I was you. 83 00:13:15,560 --> 00:13:18,840 Get your money back. It's obviously defective. 84 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 This is a nice place. 85 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 - Is it yours? - Don't be silly. 86 00:13:33,760 --> 00:13:35,560 Alice, what are you doing here? 87 00:13:35,640 --> 00:13:37,160 I saw the news. 88 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 - Where have you been? - Berlin. 89 00:13:41,000 --> 00:13:44,120 - I don't believe you. - Oh, you should. 90 00:13:53,280 --> 00:13:55,760 I assumed you'd need it eventually. 91 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Not yet. 92 00:13:59,480 --> 00:14:00,960 After ma rwood. 93 00:14:01,640 --> 00:14:02,840 Then I'm done. 94 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 Why? Because he killed your puppy? 95 00:14:07,320 --> 00:14:09,320 Oh, that's why you're here? 96 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 To rub my nose in it? 97 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 I came to help the people you love. 98 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 I'm sorry? 99 00:14:18,360 --> 00:14:20,800 You assert a fabulous moral conscience, John. 100 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 This adherence to unwritten law, yet, 101 00:14:23,000 --> 00:14:26,680 time and again, it devastates the people you claim to hold dear 102 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 but you don't stop. 103 00:14:29,520 --> 00:14:33,640 Seems to me your conscience has killed more people than I have. 104 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 You know, you say escape, George, 105 00:14:59,200 --> 00:15:03,200 but to me, this looks more like the scene of a violent abduction. 106 00:15:05,440 --> 00:15:06,800 By ma rwood? 107 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 - Presumably. - Why not pop him here? 108 00:15:10,960 --> 00:15:12,160 The way he did Ripley? 109 00:15:12,240 --> 00:15:15,040 Well, we won't know that until we ask him, will we? 110 00:15:15,120 --> 00:15:19,040 In the meantime, somewhere out there there is a police officer 111 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 in the hands of a known police killer. 112 00:15:21,640 --> 00:15:23,600 Well, either way, Martin, 113 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 we both want dci Luther returned to us at the earliest opportunity. 114 00:15:29,080 --> 00:15:32,800 - A search is underway. - Then widen it. 115 00:15:35,240 --> 00:15:39,720 You know, George, the Tom marwood investigation is under my command. 116 00:15:39,800 --> 00:15:44,880 God help you if you interfere with it or question my allocation of resources. 117 00:15:45,440 --> 00:15:48,640 Dci Luther does have some loyal friends, doesn't he? 118 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 Oh, yes, he does. 119 00:15:55,760 --> 00:15:58,880 One officer was shot dead another was badly injured. 120 00:15:59,520 --> 00:16:02,560 In what the police say may be a related incident, 121 00:16:02,640 --> 00:16:06,040 Milan I(Nizac has been attacked in mortlake prison. 122 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 I(nizac is serving a life sentence 123 00:16:08,560 --> 00:16:12,240 for the murder of Caitlin marwood t om marwood's late wife. 124 00:16:12,520 --> 00:16:16,600 Mrs marwood was raped and murdered by Milan I(Nizac four years ago... 125 00:16:23,480 --> 00:16:25,440 - What do you want?! - Do not move! 126 00:16:42,120 --> 00:16:45,920 Mary: So where are we going? Erin: We're taking you somewhere safe. 127 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 Just to be sure. 128 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 Mary: You can't honestly think John would ever hurt me? 129 00:17:43,320 --> 00:17:45,560 So, where did you go? 130 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 Oh, here and there. 131 00:17:47,440 --> 00:17:48,840 Got married. 132 00:17:49,120 --> 00:17:50,800 - You got what? - Ma rried. 133 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Why? 134 00:17:52,560 --> 00:17:54,920 Does it add a tingle of the illicit to the conversation? 135 00:17:55,000 --> 00:17:58,720 It's adds a tingle of disbelief is what it does. 136 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 - Where did you and... - Bertrand. 137 00:18:03,280 --> 00:18:05,320 A conference in Sao Paulo. 138 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 Oh, he was intensely intellectual. 139 00:18:08,800 --> 00:18:11,040 - He "was"? - Sadly, he passed away. 140 00:18:11,880 --> 00:18:14,640 Some little girls grow up wanting ponies. 141 00:18:15,360 --> 00:18:17,400 I always wanted to be a widow. 142 00:18:19,760 --> 00:18:21,520 So, what about you? 143 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 Have you found someone? 144 00:18:31,320 --> 00:18:34,800 - Yeah, kind of. - Is she interesting? 145 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 - To who? - Me. 146 00:18:36,960 --> 00:18:38,400 - I hope not. - Well, 147 00:18:38,480 --> 00:18:40,400 I imagine she wouldn't be, terribly. 148 00:18:40,480 --> 00:18:43,120 She wouldn't be some kind of Zoe surrogate. 149 00:18:43,200 --> 00:18:46,240 You've got enough self-knowledge to avoid that trap. 150 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Hmm. 151 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 So, she's a pixie. 152 00:18:52,640 --> 00:18:54,280 - A what? - A pixie. 153 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 A sprite. 154 00:18:56,360 --> 00:18:59,680 A daydream of the life you imagine you want to live. 155 00:19:00,240 --> 00:19:03,720 - Oh, dear, I feel a bit sorry for her. - You don't feel sorry for anyone. 156 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 Well, quite. 157 00:19:05,360 --> 00:19:08,800 But, in principle, I pity her. She's not what you want. 158 00:19:10,040 --> 00:19:13,640 - She's what you want to want. - What is it I want, exactly? 159 00:19:16,680 --> 00:19:19,920 We're not talking about that. We're talking about pixie. 160 00:19:20,000 --> 00:19:22,680 - Pix... her name is Mary. - I know. 161 00:19:31,920 --> 00:19:35,160 N ews read er: The officer shot dead last night has been named as 162 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 detective sergeant Justin Ripley. 163 00:19:37,320 --> 00:19:39,960 Detective sergeant Ripley is believed to have been killed 164 00:19:40,040 --> 00:19:41,440 by t om marwood 165 00:19:41,520 --> 00:19:44,760 who first appealed to the public in this video yesterday. 166 00:19:45,800 --> 00:19:48,560 Tom: Four years ago, she was raped and murdered 167 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 bya man called Milan I(Nizac... 168 00:19:50,480 --> 00:19:51,760 This him? 169 00:19:52,880 --> 00:19:54,280 This is him. 170 00:19:54,480 --> 00:19:56,760 Alice: Mmm, goodness gracious me. 171 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 What a needy little fishy. 172 00:19:58,720 --> 00:20:00,880 No, he's got a hero complex. 173 00:20:01,880 --> 00:20:05,520 He needs public opinion to justify his actions to himself. 174 00:20:08,320 --> 00:20:10,440 So what's the plan, Stan? 175 00:20:12,200 --> 00:20:14,160 I take away everything he wants. 176 00:20:14,240 --> 00:20:16,680 - What does he want? - To avenge his wife. 177 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 To be admired. To become a martyr. 178 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 All to make his wife's death mean something. 179 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 You'd take all that away from him? 180 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Yeah. 181 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 Well, that's cruel. 182 00:20:31,560 --> 00:20:33,760 It's the cruellest thing I could think of. 183 00:20:36,120 --> 00:20:37,280 Okay. 184 00:20:37,840 --> 00:20:40,920 But if any police aren't out there looking for him, 185 00:20:41,000 --> 00:20:44,680 they're out there looking for you, so... 186 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 How do we even begin? 187 00:20:46,720 --> 00:20:49,960 - Well, the first step... - Hmm? 188 00:20:50,040 --> 00:20:51,600 - You're Thomas marwood... - Mmm-hmm? 189 00:20:51,680 --> 00:20:53,336 You want to kill the man that killed your wife. 190 00:20:53,360 --> 00:20:55,720 - Hmm. - But Milan knizac is in prison. 191 00:20:55,800 --> 00:20:58,200 - Hmm. - So, how would you do it? 192 00:21:00,000 --> 00:21:01,760 With leverage. 193 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 Give me a lever long enough 194 00:21:04,480 --> 00:21:07,160 and a fulcrum on which to place it and... 195 00:21:09,400 --> 00:21:11,200 I can move the world. 196 00:21:40,240 --> 00:21:41,320 Nat? 197 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 Nat? 198 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 - Hello? - Tom: It's not an easy thing, is it? 199 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 Having your wife taken from you? 200 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 Well, do as I tell you 201 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 and you'll get her back. 202 00:22:35,280 --> 00:22:37,040 What is this place? 203 00:22:39,560 --> 00:22:41,560 Nobody knows we're here, Mary. 204 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 Notjohn, none of his friends. 205 00:22:43,880 --> 00:22:46,240 So, as long as we stay here, 206 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 we're safe, okay? 207 00:22:47,840 --> 00:22:50,520 Just try and make yourself comfortable. 208 00:23:25,840 --> 00:23:27,000 Benny. 209 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 Schenk. 210 00:23:44,840 --> 00:23:49,200 Well, never let it be said that you are less than audacious, miss Morgan. 211 00:23:49,600 --> 00:23:53,080 Well, I've got an issue with impulse control, Martin. It's... 212 00:23:54,040 --> 00:23:55,480 In the genes, apparently. 213 00:23:55,600 --> 00:23:59,600 You know, miss Morgan, I must remind you that I am a police officer 214 00:23:59,680 --> 00:24:02,320 and you are a fugitive from justice, 215 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 and that, by walking in here, 216 00:24:04,280 --> 00:24:07,680 you have, by default, surrendered your Liberty. 217 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Well, you're entitled to send me back. 218 00:24:11,240 --> 00:24:13,800 I wouldn't take it personally. Besides, I'd only escape. 219 00:24:13,880 --> 00:24:16,600 - I have no doubt. - Meanwhile, John will be in prison. 220 00:24:16,680 --> 00:24:19,440 Or dead, at the hands of Tom marwood. 221 00:24:22,360 --> 00:24:24,600 Now, me, I'm as guilty as sin. 222 00:24:25,160 --> 00:24:31,240 Name it, I've done it. But John's as innocent as I am culpable. 223 00:24:31,960 --> 00:24:35,720 So I suppose the question I'm here to ask is which matters more? 224 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 Punishing my guilt? 225 00:24:38,000 --> 00:24:39,720 Or proving John's innocence? 226 00:24:40,760 --> 00:24:42,080 Now, John... 227 00:24:42,600 --> 00:24:45,080 Has asked me to tell you that Tom marwood 228 00:24:45,160 --> 00:24:47,640 won't allow himself to be arrested. 229 00:24:48,640 --> 00:24:50,960 He intends to commit suicide by cop, 230 00:24:51,040 --> 00:24:53,000 to die a martyr to his own cause. 231 00:24:53,080 --> 00:24:55,920 Now, John knows how to bring him in alive. 232 00:24:56,000 --> 00:24:59,480 But he's going to need... 233 00:25:00,240 --> 00:25:01,560 Your support. 234 00:25:03,080 --> 00:25:04,920 What exactly does he need? 235 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 For sta rte rs, 236 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 anything you have on Milan knizac. 237 00:25:13,640 --> 00:25:17,920 Oh, and I'm going to need a personnelfile. 238 00:25:22,000 --> 00:25:23,600 Thank you, boys. 239 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Why'd you come back? 240 00:25:35,920 --> 00:25:38,200 - Beg your pardon? - You heard. 241 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 I told you, I saw the news. 242 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Alice, come on. 243 00:25:43,720 --> 00:25:45,920 None of this Berlin bullshit. 244 00:25:46,120 --> 00:25:48,560 - You've been in London for weeks. - What makes you say that? 245 00:25:48,640 --> 00:25:51,080 I saw the receipt for those boots. 246 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 I wanted something. 247 00:25:58,440 --> 00:25:59,840 - —What? - You. 248 00:26:06,000 --> 00:26:09,320 - Alice, Mary and I... - Oh, do be serious. 249 00:26:10,120 --> 00:26:12,960 You'll be bored silly by the end of the week. 250 00:26:13,040 --> 00:26:14,960 -You and I are... —what? 251 00:26:17,760 --> 00:26:18,840 Well... 252 00:26:31,800 --> 00:26:33,216 - What do I do? - Let me have it, please. 253 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 Erin, no, leave it. It's fine. If it's him, 254 00:26:36,520 --> 00:26:39,600 it's important we know what he says, okay? 255 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 Answer it. 256 00:26:43,600 --> 00:26:44,720 Hello? 257 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 John: Mary, where are you? 258 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 I can't tell you that, John. 259 00:26:51,480 --> 00:26:52,560 They... 260 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 They won't let me tell you. 261 00:26:54,440 --> 00:26:57,240 All right, okay, of course they won't. Um... 262 00:26:57,320 --> 00:26:59,656 Look, I won't be long, okay? I just want to tell you something 263 00:26:59,680 --> 00:27:01,880 and I want you to hear me say it, all right? 264 00:27:01,960 --> 00:27:05,400 I haven't done any of the things the y're saying I did. 265 00:27:09,080 --> 00:27:12,320 - You okay? - Yeah. Fine. 266 00:27:12,440 --> 00:27:14,200 Hi, yeah, we've got a trace on dci Luther. 267 00:27:14,400 --> 00:27:17,600 Well, look, don't be scared. George stark, he's a bit of a dick, 268 00:27:18,240 --> 00:27:20,320 but he means well, I guess. 269 00:27:20,400 --> 00:27:22,760 And Erin gray, well, she'sjust... 270 00:27:23,360 --> 00:27:27,280 She'sjust got me all wrong, all right? But she's a good woman. 271 00:27:27,360 --> 00:27:31,600 And push comes to sho ve, you can... Well, you can trust her. 272 00:27:31,680 --> 00:27:32,760 Okay. 273 00:27:33,160 --> 00:27:35,320 Are they there with you now? 274 00:27:38,480 --> 00:27:41,160 What about you? Are you, um... 275 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 Okay? 276 00:27:43,720 --> 00:27:44,800 Yeah. 277 00:27:49,080 --> 00:27:50,200 Yeah. 278 00:28:06,240 --> 00:28:07,440 Benny? 279 00:28:14,600 --> 00:28:16,440 Guv, can I have a word? 280 00:28:16,720 --> 00:28:18,440 - Huh? - Now, please. 281 00:28:29,480 --> 00:28:31,280 What the hell was that? 282 00:28:31,360 --> 00:28:34,680 Letting her talk to him? What if he traces the call? 283 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 Oh, my god. 284 00:28:39,920 --> 00:28:42,800 You're trying to lure him here? Are you mad? 285 00:29:14,960 --> 00:29:16,000 - How is she? - Safe. 286 00:29:22,040 --> 00:29:23,640 Did you find anyone? 287 00:29:25,440 --> 00:29:27,280 It'll be in one of these. 288 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 Okay, okay... 289 00:29:34,360 --> 00:29:36,760 Oh, I'm bored of this already. 290 00:29:36,840 --> 00:29:40,800 Okay, Milan knizac is in prison hospital because someone cut his throat. 291 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Joe green has got access to him, he's the prison doctor. 292 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 He's also married to Natalie green, who's pregnant, so... 293 00:29:48,080 --> 00:29:50,600 That's who I'd go for if I wanted Milan knizac dead 294 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 and I needed leverage. 295 00:30:15,440 --> 00:30:16,720 - Who are you? - Police. 296 00:30:16,800 --> 00:30:19,240 He said no police! You son of a... 297 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Stay down. Stay down. 298 00:30:23,960 --> 00:30:26,640 Alice, marwood's gone. We missed him. 299 00:30:27,200 --> 00:30:29,240 All right? He's long gone. 300 00:30:43,360 --> 00:30:46,280 John: All right, so what did he say, exactly? 301 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 That I should report to work tomorrow 302 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 and kill Milan knizac with a lethal injection. 303 00:30:50,600 --> 00:30:52,240 And if you don't? 304 00:30:53,280 --> 00:30:57,280 He'll make sure that what knizac did to his wife is done to mine. 305 00:30:58,920 --> 00:31:02,200 - He said that if I called the police... - I'm not the police. 306 00:31:02,480 --> 00:31:05,216 - I was the police but I'm not any more. - Who the hell are you, then? 307 00:31:05,240 --> 00:31:08,240 I'm the man that's gonna bring Natalie back. 308 00:31:09,800 --> 00:31:11,456 Where are you going? You can't just leave me here! 309 00:31:11,480 --> 00:31:13,760 If I take you with me, you'll do something stupid. 310 00:31:13,840 --> 00:31:16,920 You won't be able to help yourself. You love Natalie, right? 311 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 Yeah? 312 00:31:18,320 --> 00:31:19,856 What about him, Tom marwood? What about him? 313 00:31:19,880 --> 00:31:21,960 He won't know what hit him. 314 00:31:25,320 --> 00:31:27,720 Benny, small change of plans. 315 00:31:27,800 --> 00:31:31,760 I need you to get a trace on the last number to call this phone. 316 00:31:32,480 --> 00:31:33,600 Yeah? 317 00:32:17,240 --> 00:32:18,480 Hello. 318 00:32:18,560 --> 00:32:21,800 This is Ryan Clark. 319 00:32:23,320 --> 00:32:26,080 He was over the limit, high on meth. 320 00:32:27,160 --> 00:32:31,920 He was banned from driving and behind the wheel of a stolen car 321 00:32:32,000 --> 00:32:35,360 when he ran over and killed 322 00:32:35,440 --> 00:32:37,280 a 12-yea r-old boy. 323 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Mr Clark then fled the scene. 324 00:32:42,800 --> 00:32:46,080 And he was in prison for less than five years. 325 00:32:46,560 --> 00:32:51,240 This is not about mr Clark's rights, this is about our responsibilities. 326 00:32:51,320 --> 00:32:54,000 This is about us doing for ourselves 327 00:32:54,080 --> 00:32:56,600 what the state refuses to do for us. 328 00:32:58,800 --> 00:33:02,600 People like me have tried to be reasonable, we've tried to be reasonable 329 00:33:02,680 --> 00:33:04,240 but nobody's listened. 330 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oh, my. 331 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 He really does need the world to love him, doesn't he? 332 00:33:08,720 --> 00:33:11,800 So now, a 12-year-old boy is dead. 333 00:33:12,240 --> 00:33:13,920 My wife is dead. 334 00:33:15,320 --> 00:33:17,560 Many other people are dead. 335 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Well, no more. 336 00:33:24,680 --> 00:33:28,120 I have made a list of people like Ryan Clark. 337 00:33:29,000 --> 00:33:32,360 And I will execute them at a rate of one a day 338 00:33:33,160 --> 00:33:37,160 every day, until the prime minister agrees to hold a referendum 339 00:33:38,600 --> 00:33:41,200 on the death penalty. Now, that's all I'm asking for, 340 00:33:41,520 --> 00:33:45,560 is for the people of this country to be given a choice. 341 00:33:45,640 --> 00:33:48,760 It's not like you gavejustin Ripley a choice, is it? 342 00:33:51,120 --> 00:33:54,000 - That man's death is on your head. - I don't see how that can be right. 343 00:33:54,080 --> 00:33:57,360 - I didn't ask you to kill him. - I warned you to stay away. 344 00:33:57,440 --> 00:34:00,720 You can't hold me accountable if you choose not to listen. 345 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 See, the thing is, I can hold you accountable, 346 00:34:03,080 --> 00:34:04,720 me being a copper and all that. 347 00:34:17,400 --> 00:34:18,936 - Give me that camera! - Oh, I don't think so. 348 00:34:18,960 --> 00:34:21,320 Give me that camera or I will shoot him! 349 00:34:21,400 --> 00:34:23,200 No, you won't, Thomas. 350 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Not on camera. 351 00:34:25,000 --> 00:34:28,240 Because people do hate a cop-killer. 352 00:34:28,320 --> 00:34:30,920 And you so very much want to be admired. 353 00:34:31,000 --> 00:34:33,240 Which is a defect, really, in a multiple murderer. 354 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Do not move another step. 355 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 She's got a point there, t om. 356 00:34:36,120 --> 00:34:38,400 I mean, you're not gonna shoot an innocent man, a cop. 357 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 - Not for the world to see. - Turn off the camera. 358 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 - Turn off that camera now! - Why don't you just 359 00:34:43,440 --> 00:34:45,560 stop this, all right? 360 00:34:45,680 --> 00:34:48,360 And tell us where you're keeping Natalie green. 361 00:34:48,440 --> 00:34:51,120 Who has she ever hurt in her life? No one. 362 00:34:51,280 --> 00:34:53,120 Not to mention the fact that she's pregnant. 363 00:34:53,280 --> 00:34:54,520 Shut up! 364 00:34:54,960 --> 00:34:57,056 - Come on, Tom. Come on! - —shut up! Shut... 365 00:34:57,080 --> 00:34:58,680 Just let her go! 366 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 You being the defender of the innocent. 367 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 - Tom, stop! - Turn it off! 368 00:35:06,120 --> 00:35:09,920 All right, whoever the hell you are, turn off that camera. 369 00:35:10,000 --> 00:35:11,680 Tell her to turn it off! 370 00:35:11,760 --> 00:35:14,400 Look, look, just put it down. Put it down. 371 00:35:14,480 --> 00:35:16,256 Tom: Put it down and turn it off. Do as the man says. 372 00:35:16,280 --> 00:35:18,680 You hear me? Do it, do it, do it! 373 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Now, move away, move away. 374 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 What are you gonna do now, dci Luther? 375 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 What are you gonna do now, Tom? 376 00:35:36,200 --> 00:35:38,376 - She's not gonna come back, you know. - I don't care if she does. 377 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 - I've got the camera. - Problem is, 378 00:35:40,080 --> 00:35:43,880 the world is gonna see that you're not actually a hero, 379 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 you'rejust a cop-killer 380 00:35:46,680 --> 00:35:49,520 that would kidnap a pregnant woman! 381 00:35:49,600 --> 00:35:51,560 I mean, come on, that's nasty! 382 00:35:51,640 --> 00:35:54,760 She's gone, Tom! There's no point running after her, she's gone! 383 00:36:06,520 --> 00:36:07,680 Bingo! 384 00:36:07,760 --> 00:36:09,520 Tom: You... you bring her back! 385 00:36:09,600 --> 00:36:12,960 - Bring her back! - Tom, it's not like I can actually 386 00:36:13,560 --> 00:36:15,880 show the tape to anyone, really. 387 00:36:16,080 --> 00:36:18,040 - Eh? - Why not? 388 00:36:18,120 --> 00:36:19,960 Let's say I did. What do you stand to lose? 389 00:36:20,080 --> 00:36:24,200 You still can kill Natalie green. I don't have her. You do. 390 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 So, uh... 391 00:36:26,360 --> 00:36:29,400 I've got what you want and you've got what I want. 392 00:36:33,920 --> 00:36:36,840 - So what do we do now? - You take me to Natalie. 393 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 All right? We let her go. 394 00:36:40,600 --> 00:36:43,360 What, then you... Then you give me back the tape? 395 00:36:44,360 --> 00:36:46,080 Give it right back. 396 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Liar. 397 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 See, you forgot... 398 00:37:03,080 --> 00:37:04,400 That I... 399 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Stole... 400 00:37:08,680 --> 00:37:10,880 I stole your phone, remember? 401 00:37:11,160 --> 00:37:14,640 So I have heard all those lovely intimate messages from... 402 00:37:16,160 --> 00:37:18,440 Mary day, was it? 403 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 So... 404 00:37:27,320 --> 00:37:31,440 You get me that tape and I give you back your Mary. 405 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 Okay? 406 00:38:38,440 --> 00:38:39,440 I'm a police officer. 407 00:38:39,520 --> 00:38:40,936 - Give us that phone. Sorry. - What are you doing? 408 00:38:40,960 --> 00:38:43,080 - Stay there. I need this phone. - What... my phone... 409 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 Hello? 410 00:38:47,200 --> 00:38:50,640 Put George on the phone now! On speaker, just do it! 411 00:38:50,720 --> 00:38:52,680 Okay. Okay, you're on speaker. 412 00:38:52,760 --> 00:38:55,720 You have to get Mary out of there right now! 413 00:38:57,720 --> 00:39:00,160 - You understand me? - I think we've had enough of that. 414 00:39:02,280 --> 00:39:04,000 What are you doing? 415 00:39:04,840 --> 00:39:07,800 - George? - He's trying to lure us out of here. 416 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 Please. Trust me. 417 00:39:10,440 --> 00:39:14,840 Boss, you need to get c019 down to paragon... paragon towers, right now. 418 00:39:15,480 --> 00:39:16,920 Get them there! 419 00:39:39,800 --> 00:39:41,480 Hello, tinker bell. 420 00:40:09,600 --> 00:40:10,920 Ifsjohn. 421 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 There's nothing to worry about. 422 00:40:15,600 --> 00:40:18,040 We need you to stay here, okay? 423 00:40:46,120 --> 00:40:48,200 -Who the hell are you? —shh. 424 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 What's that? 425 00:40:57,240 --> 00:41:01,240 Proof you shouldn't need of the kind of man John Luther actually is. 426 00:41:24,080 --> 00:41:26,600 When stark and the lesbian get back, you show them this. 427 00:41:26,680 --> 00:41:29,840 Oh, and if you ever... Betray him like this again... 428 00:41:32,600 --> 00:41:35,240 I'll kill you and eat you. 429 00:41:40,480 --> 00:41:42,280 How does that sound? 430 00:42:28,160 --> 00:42:30,520 -What's your name? —what? 431 00:42:30,600 --> 00:42:32,280 What's your name? 432 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Are you Mary? 433 00:42:37,640 --> 00:42:41,080 - Are you Mary?! - Yes, yes. Yes, I'm Mary. 434 00:42:42,080 --> 00:42:45,760 - Did John send you to do this? - To do what? 435 00:42:46,520 --> 00:42:49,200 - I don't know what you're talking about. - John Luther. 436 00:42:52,080 --> 00:42:54,200 I know what Mary sounds like. 437 00:42:54,280 --> 00:42:57,240 I've heard her voice. You don't sound like Mary. 438 00:42:58,160 --> 00:43:01,320 - I am. I'm Mary. I'm Mary. I'm Mary. - Give me your wallet. 439 00:43:13,760 --> 00:43:15,480 What are you doing? 440 00:43:28,360 --> 00:43:31,160 So, I've got bullets but no gun. 441 00:43:32,480 --> 00:43:34,120 That's quite zen. 442 00:43:40,600 --> 00:43:42,240 You're Erin gray. 443 00:43:56,120 --> 00:43:58,920 - Find me a nail. - What kind of nail? 444 00:43:59,000 --> 00:44:01,400 A nail-nail. As in "a hammer and..." 445 00:44:01,680 --> 00:44:02,800 Okay. 446 00:44:36,680 --> 00:44:37,800 - Ma ry? - Yea h? 447 00:44:37,920 --> 00:44:39,640 Is the door locked? 448 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 Stop! Stop, stop, stop! 449 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 Police officer. Open the door. 450 00:45:12,320 --> 00:45:13,840 Come on! Come on! Get out! 451 00:45:43,360 --> 00:45:44,480 Alice: Give me the nail. 452 00:45:45,400 --> 00:45:48,120 Shh. Breathe, tinker bell. 453 00:45:48,440 --> 00:45:50,160 -I don't know who you are. —shh. 454 00:45:50,320 --> 00:45:51,360 Open the door. 455 00:45:51,600 --> 00:45:53,000 - —What? - Gently. 456 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 Close. 457 00:46:01,960 --> 00:46:03,880 Lean all your weight on the door. 458 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 Shh... 459 00:46:05,880 --> 00:46:07,400 Shh. 460 00:46:37,800 --> 00:46:39,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:46:41,880 --> 00:46:44,000 Nice try. Nice try, Mary. 462 00:46:48,680 --> 00:46:51,480 Tom! I think it's time we knock this on the head. 463 00:46:53,200 --> 00:46:54,920 Both of you, move! Move! 464 00:46:55,000 --> 00:46:57,080 Both of you! Come on! 465 00:46:58,320 --> 00:47:00,240 Get in there! Come on, move it, move it! 466 00:47:11,600 --> 00:47:14,200 Mary, it's gonna be all right, okay? 467 00:47:19,200 --> 00:47:21,960 Tom? Where's Natalie green? 468 00:47:36,800 --> 00:47:39,200 Well, I'm gonna be dead in a moment. 469 00:47:39,280 --> 00:47:41,616 So, I suppose you're gonna have to live with the never knowing. 470 00:47:41,640 --> 00:47:44,800 No, don't punish me by hurting Natalie, okay? She's done nothing. 471 00:47:44,880 --> 00:47:47,040 Who the hell do you think you are? 472 00:47:47,440 --> 00:47:50,160 To have walked in here, after what you've done to me, 473 00:47:50,240 --> 00:47:52,720 and dictate what I can and can't do?! 474 00:47:53,400 --> 00:47:55,800 Stop! Tom, don't! 475 00:47:55,880 --> 00:47:57,080 Stop, don't. 476 00:48:05,000 --> 00:48:06,720 You can choose. You can have one. 477 00:48:07,640 --> 00:48:09,920 - Sorry? - I said, pick one! 478 00:48:15,680 --> 00:48:19,200 - Why? - So you know what it feels like. Now... 479 00:48:20,680 --> 00:48:22,440 Time's running out! 480 00:48:24,560 --> 00:48:26,600 Please don't do this. 481 00:48:27,000 --> 00:48:28,640 - It's your last chance. - I can't. 482 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 I can't pick one. 483 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 Then you'll walk out of here alone. 484 00:48:33,680 --> 00:48:37,360 Tom, please. Please. 485 00:48:41,920 --> 00:48:44,440 It's ugly, isn't it? Being impotent! 486 00:48:44,640 --> 00:48:46,240 Being degraded, 487 00:48:47,560 --> 00:48:50,480 by a violent man that you'll never get to punish! 488 00:48:55,160 --> 00:48:56,480 Now, pick. 489 00:49:01,440 --> 00:49:02,760 - Fine. - Stop! 490 00:49:02,840 --> 00:49:06,040 Just stop pointing that gun at her head. Stop! 491 00:49:06,120 --> 00:49:09,000 - Then choose! - I can't choose one! 492 00:49:09,160 --> 00:49:10,280 Five! 493 00:49:10,760 --> 00:49:11,920 - Four! - Please! 494 00:49:12,560 --> 00:49:13,720 Three! 495 00:49:16,800 --> 00:49:18,200 - One! - All right! 496 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 All right! 497 00:49:24,240 --> 00:49:25,840 Have you chosen? 498 00:49:26,320 --> 00:49:28,200 - Yes. - Then say it. 499 00:49:29,760 --> 00:49:31,160 Say a name. 500 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Say it now! 501 00:49:43,800 --> 00:49:44,920 Alice. 502 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Say it again? 503 00:49:54,560 --> 00:49:56,680 - Shoot Alice! - Say it again! 504 00:49:58,520 --> 00:49:59,520 Alice. 505 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 No! 506 00:50:09,520 --> 00:50:11,080 Alice: Oops. 507 00:50:11,440 --> 00:50:14,520 Sorry. Couldn't resist. 508 00:50:16,080 --> 00:50:19,040 Run! Run, run, run! Get out of here! Run! Go on. 509 00:50:25,760 --> 00:50:29,960 Now, if I let this go, you'll die. 510 00:50:30,880 --> 00:50:33,120 Which is what you want, isn't it? Eh? 511 00:50:33,200 --> 00:50:35,840 - But if I apply pressure just here... - No. 512 00:50:35,920 --> 00:50:38,040 - There's a good chance that you'll live. - No! 513 00:50:38,440 --> 00:50:40,440 Please. Please don't, please. 514 00:50:40,600 --> 00:50:41,640 - —What? What? - Please. 515 00:50:41,720 --> 00:50:42,720 Beg me. 516 00:50:43,160 --> 00:50:44,440 - Beg me! - I'm begging you. 517 00:50:44,520 --> 00:50:46,920 Yes, where is Natalie? 518 00:50:47,040 --> 00:50:48,760 - Where is she? - Ah, please. 519 00:50:49,560 --> 00:50:50,616 Come on, Tom. Come on, Tom. 520 00:50:50,640 --> 00:50:52,376 The medics are coming, they're gonna save your life. 521 00:50:52,400 --> 00:50:53,680 Tom: No. 522 00:50:55,680 --> 00:50:59,280 She's in... She's in cathal street. 523 00:51:00,120 --> 00:51:01,776 - How do I know you're not lying? - It's true. 524 00:51:01,800 --> 00:51:03,656 - How do I know? Is it true? - It's true. It's true. 525 00:51:03,680 --> 00:51:07,200 Please, just let go. Please. Please. 526 00:51:07,520 --> 00:51:11,000 - You ready to go? - Yeah. I'm ready. I'm ready. 527 00:51:12,720 --> 00:51:14,000 I'm ready. 528 00:51:15,280 --> 00:51:17,240 Not on your Nelly. 529 00:51:17,360 --> 00:51:18,360 Medic! 530 00:51:19,280 --> 00:51:20,680 Tom: No. John: Medic! 531 00:51:20,880 --> 00:51:23,920 Tom: No! No. 532 00:51:24,640 --> 00:51:27,960 John: I need him alive! Put pressure right here! Here. Push! 533 00:51:40,200 --> 00:51:41,920 - Right, upstairs. - Sir. 534 00:51:59,600 --> 00:52:01,080 Natalie? 535 00:52:06,560 --> 00:52:08,400 We're the police. 536 00:52:13,640 --> 00:52:15,000 You're safe now. 537 00:52:32,440 --> 00:52:34,040 Hold on. Hold on. 538 00:52:53,000 --> 00:52:55,760 - Boss. - What's happening? 539 00:52:56,560 --> 00:52:58,640 They arrested Alice Morgan. 540 00:52:58,720 --> 00:53:00,160 Where is she? 541 00:53:03,760 --> 00:53:05,840 - And Mary? - She sent you a message. 542 00:53:11,120 --> 00:53:14,120 - She gave you this? - She put it in my hand herself. 543 00:53:17,120 --> 00:53:18,480 Benny, I appreciate it, man. 544 00:53:23,520 --> 00:53:25,120 Where you going, boss? She went that way. 545 00:53:25,880 --> 00:53:28,080 I just want to say sorry to Alice. 546 00:53:50,800 --> 00:53:55,040 There's been a mix-up over who's who. 547 00:53:56,040 --> 00:53:58,120 I expect they'll, uh... 548 00:53:58,840 --> 00:54:01,240 They'll work it out in a couple of hours. 549 00:54:04,280 --> 00:54:06,600 I don't care what she's done. 550 00:54:08,080 --> 00:54:09,200 John... 551 00:54:10,520 --> 00:54:12,200 She saved my life. 552 00:54:17,880 --> 00:54:20,640 So you should probably go. 553 00:54:23,760 --> 00:54:24,840 Yeah. 554 00:54:25,640 --> 00:54:26,720 Yeah. 555 00:54:27,440 --> 00:54:28,840 I should do that. 556 00:54:40,560 --> 00:54:42,040 -I know. 557 00:54:44,760 --> 00:54:46,000 Me, too. 558 00:55:00,200 --> 00:55:02,160 Go on. Go. 559 00:56:06,680 --> 00:56:09,120 ♪ Girl, you treat me bad 560 00:56:10,240 --> 00:56:12,040 #and I know why 561 00:56:13,280 --> 00:56:15,520 ♪ I've seen you running around 562 00:56:15,880 --> 00:56:17,720 ♪ with another guy 563 00:56:19,200 --> 00:56:21,840 ♪ and you think if you hurt me 564 00:56:22,360 --> 00:56:24,240 ♪ then I'll go away 565 00:56:25,000 --> 00:56:27,320 ♪ but I've made up my mind 566 00:56:27,440 --> 00:56:29,840 ♪ you know I'm... I'm here to stay 567 00:56:31,120 --> 00:56:33,480 ♪ never gonna give you up 568 00:56:35,000 --> 00:56:37,240 ♪ no matter how you treat me 569 00:56:37,480 --> 00:56:40,000 ♪ never gonna give you up 570 00:56:41,040 --> 00:56:44,240 ♪ so don't you think I'm leaving 571 00:56:44,480 --> 00:56:47,080 ♪ baby, don't you understand 572 00:56:47,320 --> 00:56:49,560 ♪ what you're doing to the man 573 00:56:50,440 --> 00:56:51,960 ♪ do you see these tears 574 00:56:52,040 --> 00:56:54,480 it was clever, the choice you made. 575 00:56:54,560 --> 00:56:56,040 #in my eyes 576 00:56:56,680 --> 00:56:59,000 ♪ but no use in lying 577 00:56:59,200 --> 00:57:03,600 - ma rwood? - Alive. Suffering. 578 00:57:05,000 --> 00:57:06,320 Good. 579 00:57:06,520 --> 00:57:08,360 ♪ And put me on the shelf 580 00:57:09,280 --> 00:57:14,120 ♪ I 'd rather die than see you with somebody else 581 00:57:14,720 --> 00:57:17,600 you really do need to lose the coat. 582 00:57:18,840 --> 00:57:21,440 ♪ No matter how you treat me 583 00:57:21,560 --> 00:57:24,200 ♪ never gonna give you up 584 00:57:25,200 --> 00:57:27,720 ♪ so don't you think of leaving 585 00:57:28,040 --> 00:57:30,480 ♪ baby, don't you understand 586 00:57:31,440 --> 00:57:33,640 ♪ what you're doing to the man 587 00:57:45,880 --> 00:57:48,240 So. 588 00:57:48,320 --> 00:57:49,720 ♪ My friends all say 589 00:57:49,800 --> 00:57:51,080 now what? 590 00:57:51,400 --> 00:57:53,120 ♪ That I'm your fool 591 00:57:53,960 --> 00:57:55,880 #and you're using me 592 00:57:56,120 --> 00:57:58,960 ♪ like a carpenter using a tool 593 00:58:01,000 --> 00:58:03,440 ♪ I know that intentions 594 00:58:03,520 --> 00:58:05,560 ♪ were all very good 595 00:58:06,960 --> 00:58:09,840 ♪ some of them would help me 596 00:58:10,000 --> 00:58:11,360 ♪ if they could 597 00:58:12,080 --> 00:58:15,280 ♪ but I'm never gonna give you up 598 00:58:16,560 --> 00:58:18,920 ♪ no matter how you treat me 599 00:58:19,280 --> 00:58:22,120 ♪ never gonna give you up 600 00:58:22,840 --> 00:58:25,560 ♪ so don't you think of leaving 601 00:58:26,400 --> 00:58:28,880 ♪ baby, don't you understand 602 00:58:29,120 --> 00:58:31,400 ♪ what you're doing to the man ♪ 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.