All language subtitles for Luminous_Witches_104_EN-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:06,198 いつか私たちの声を聞かせてあげたい 練習だけじゃなく歌も… 2 00:00:06,390 --> 00:00:08,576 まるでコンサート?私はそれをやってみたいです! 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,203 それなら衣装も必要! 4 00:00:10,227 --> 00:00:13,581 歌える曲はありますか 一緒に歌ったり踊ったりするために使用しますか? 5 00:00:13,605 --> 00:00:15,558 作ろうじゃないか 彼ら自身? 6 00:00:18,502 --> 00:00:22,256 みんなで歌ったら、 きっと楽しいよ! 7 00:00:22,742 --> 00:00:23,524 うん! 8 00:00:31,390 --> 00:00:37,187 それで、何をすべきかを決めましょう コンサートを実現するために! 9 00:00:39,498 --> 00:00:43,878 本当にこれを行うつもりですか? コンサート用の音楽を作成することさえありますか? 10 00:00:43,902 --> 00:00:48,491 そうですね、昨日私たちは ちょっと引きこもりですが… 11 00:00:48,515 --> 00:00:52,162 でも、出たくない 人前で… 12 00:00:52,186 --> 00:00:56,015 私も… なんの不満もありません 裏方の仕事についてですが… 13 00:00:56,039 --> 00:00:58,375 マナなんでもします! 14 00:01:00,794 --> 00:01:05,024 なんて素晴らしいドロップイン モチベーション、たった一晩で... 15 00:01:05,048 --> 00:01:08,136 彼らは一緒に流されました 昨夜の雰囲気、 16 00:01:08,160 --> 00:01:11,972 しかし、彼らが寝て起きた後、 彼らはそれが面倒だと思い始めます。 17 00:01:12,514 --> 00:01:13,932 私はすでにこれを期待していました。 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,310 初め、 見た目から始めましょう。 19 00:01:17,478 --> 00:01:22,484 それだけの話 はじまり(ストーリー) 20 00:01:22,508 --> 00:01:25,111 光でキラキラします 21 00:01:25,135 --> 00:01:26,905 ショウ・マスト・ゴー・オン 22 00:01:26,929 --> 00:01:31,074 幕を上げよう 23 00:01:38,558 --> 00:01:41,169 この日と年齢で 24 00:01:41,193 --> 00:01:49,503 この世界にひとつの花 芽が出始めています(花) 25 00:01:49,536 --> 00:01:54,682 晴れた日には、 雨の日でも 26 00:01:54,706 --> 00:01:56,684 誇りを持って咲きます 27 00:01:56,708 --> 00:02:00,772 その日が来ることを夢見て 28 00:02:00,796 --> 00:02:07,612 誰もがきっと持っている 彼らが望む自分の未来 29 00:02:07,636 --> 00:02:13,909 いつか 3, 2, 1 羽ばたこうぜ! (脱ぐ!) 30 00:02:13,951 --> 00:02:19,040 すばらしい世界へようこそ ルミナスの世界(ルミナス) 31 00:02:19,064 --> 00:02:24,754 光に満ちた音楽、 空に響かせて! 32 00:02:24,778 --> 00:02:29,801 すばらしい世界へようこそ ルミナスの世界(ルミナス) 33 00:02:29,825 --> 00:02:36,641 そのメロディーを歌おう 全てを輝かせる! 34 00:02:36,665 --> 00:02:38,351 ショウ・マスト・ゴー・オン 35 00:02:38,375 --> 00:02:41,478 幕を上げよう 36 00:02:47,276 --> 00:02:52,340 (第4話) (歌を歌おう) 37 00:02:52,364 --> 00:02:53,257 (作詞・作曲) 38 00:02:53,281 --> 00:02:54,550 (衣装デザイン・制作) 39 00:02:54,574 --> 00:02:55,593 (ダンスの振り付け、アクロバット) 40 00:02:55,617 --> 00:02:58,579 よし、じゃあ、今、 担当したいものを選んでください! 41 00:03:03,125 --> 00:03:04,502 持続する! 42 00:03:04,526 --> 00:03:06,045 マナ、どちらか選んで! 43 00:03:06,069 --> 00:03:06,963 全部やりたい! 44 00:03:06,987 --> 00:03:08,506 素敵な闘志。 45 00:03:08,530 --> 00:03:12,134 ミラシャ、ジニー、マリア、 何をしたいですか? 46 00:03:13,385 --> 00:03:15,471 マリアは深い眠りについた! 47 00:03:15,495 --> 00:03:16,388 彼女を保留にします! 48 00:03:17,416 --> 00:03:18,391 皆さんはどうですか? 49 00:03:18,415 --> 00:03:20,268 どれも楽しそうです… 50 00:03:20,934 --> 00:03:25,565 アイラ嬢の命令ならこのミラシャ それが何であれ、私のすべてを与えるでしょう! 51 00:03:25,589 --> 00:03:27,858 ミラシャはいいと思う 作詞家のためですよね? 52 00:03:28,442 --> 00:03:29,652 何故ですか? 53 00:03:29,676 --> 00:03:31,987 志望動機だけ見て バンド募集の場合。 54 00:03:33,780 --> 00:03:35,726 とある人の歌に習い、 55 00:03:35,728 --> 00:03:40,247 音楽には人を救う力がある、 そして人々を元気づけます。 56 00:03:40,278 --> 00:03:45,741 あの人の崇高な声がこれを包んだ 暗い道に迷い込んだ子羊… 57 00:03:45,765 --> 00:03:47,712 やめろ!! 58 00:03:47,736 --> 00:03:50,089 ミラシャはでいくつかの才能を持っていました 言葉ですね。 59 00:03:50,113 --> 00:03:54,468 ねえ、それは難しいです そんな有能な人… 60 00:03:57,679 --> 00:03:59,848 次は中のものです 衣装担当… 61 00:04:00,766 --> 00:04:04,145 あなたの女の子、私はあなたがそうしないに違いない 目立ちたいですよね? 62 00:04:04,606 --> 00:04:07,607 まなは目立って平気! 63 00:04:07,631 --> 00:04:11,985 次に、最速の方法は、によって決定することです ボタン縫い大会を行いました! 64 00:04:14,488 --> 00:04:17,324 だからジニーがいる ダンスも担当? 65 00:04:18,075 --> 00:04:21,412 うん!私は実際に 只今インターンシップ期間中。 66 00:04:21,436 --> 00:04:25,499 彼らは私に多くのことを観察するように言った ストライカーズを使用するためのトレーニング中。 67 00:04:25,665 --> 00:04:32,005 マリアの場合、私はすでに 目が覚めたらダンス担当だった… 68 00:04:37,135 --> 00:04:39,472 マナってすごいですよね。 69 00:04:39,496 --> 00:04:42,975 でも彼女らしい まっすぐしか飛べません。 70 00:04:42,999 --> 00:04:43,684 何? 71 00:04:43,709 --> 00:04:45,895 かなり無理です 彼女の飛行を制御します。 72 00:04:45,919 --> 00:04:50,148 そもそもキウイって言うけど 馴染むには向かない… 73 00:04:50,482 --> 00:04:53,777 何か関係があるのは間違いない その人の性格もだけど… 74 00:04:54,111 --> 00:04:58,573 彼女に何か問題があるのではないかと心配している そしてキウイの相互理解。 75 00:04:59,783 --> 00:05:02,286 マリアは本当に知識が豊富です! 76 00:05:02,310 --> 00:05:05,539 それは真実ではない... 77 00:05:06,498 --> 00:05:08,417 フライトダイアリーですか? 78 00:05:09,668 --> 00:05:13,880 うん… でも、思ってた 振り付けについてですが。 79 00:05:14,673 --> 00:05:16,092 私はちょうどそれについて考えています... 80 00:05:16,116 --> 00:05:19,094 私はなるつもりはありません でもやってる人。 81 00:05:19,928 --> 00:05:26,810 マリアが飛翔のことを考えても 踊れ、お手本にはなれない… 82 00:05:29,479 --> 00:05:33,316 マナ!ちょっとこっち来て! 83 00:05:34,901 --> 00:05:37,112 あなたならできる! 例になる! 84 00:05:41,199 --> 00:05:44,704 もともと制服だった 村の女の子たちに、 85 00:05:44,728 --> 00:05:48,582 彼らは避難中に昇進しましたが、 そのため、彼らはもうそれらを使用しません。 86 00:05:49,291 --> 00:05:51,169 あなたはそれができると思いますか 私たちの衣装の材料? 87 00:05:51,193 --> 00:05:52,461 うん! 88 00:05:53,378 --> 00:05:54,255 すみません... 89 00:05:54,279 --> 00:05:57,340 本当に大丈夫ですか? 衣装担当? 90 00:05:58,008 --> 00:06:00,802 縫うこともできなかった ボタンを正しく... 91 00:06:01,178 --> 00:06:02,722 大丈夫です、大丈夫です。 92 00:06:02,746 --> 00:06:05,057 少なくとも、あなたはなんとかした 糸を針に通します。 93 00:06:05,081 --> 00:06:09,748 いのりはその後もできなかった 彼女は緊張しすぎていたので... 94 00:06:11,079 --> 00:06:11,960 それでは、 お任せします。 95 00:06:12,147 --> 00:06:13,356 頼りになります! 96 00:06:15,817 --> 00:06:17,652 それらは衣装のアイデアですか? 97 00:06:17,903 --> 00:06:19,780 リボンをつけたい この辺です... 98 00:06:20,780 --> 00:06:23,325 次にブラウスをカット 袖が短い… 99 00:06:23,992 --> 00:06:26,536 それでは調整いたします スカートの長さ… 100 00:06:27,162 --> 00:06:30,416 そしてこれを作りたい 肩の部分がふっくら! 101 00:06:30,440 --> 00:06:33,961 なるほど、パフスリーブは やっぱりかわいいでしょ? 102 00:06:35,462 --> 00:06:36,421 どうしたの? 103 00:06:36,713 --> 00:06:40,760 このフリルはどうですか 襟についているもの? 104 00:06:40,784 --> 00:06:42,094 もしかしてジャボなの? 105 00:06:42,118 --> 00:06:43,429 こんなスカートはいかがですか? 106 00:06:43,453 --> 00:06:45,847 もしかしてフリルですか? 107 00:06:46,181 --> 00:06:48,267 そしてここ、 逆プリーツです… 108 00:06:48,291 --> 00:06:52,522 すばらしい!あなたは本当に知識が豊富です 洋服について、シルヴィ! 109 00:06:52,546 --> 00:06:55,899 あなたもジョー、 洋装好きですね。 110 00:06:57,434 --> 00:07:01,093 美しい洋服を見ると、 私はいつも彼らを見つめてしまいました... 111 00:07:01,238 --> 00:07:03,907 私は決してしませんが それらを着ることができます... 112 00:07:04,282 --> 00:07:08,496 私はしばしば私の弟を直します 服なので裁縫が好きです。 113 00:07:08,520 --> 00:07:12,082 彼らは本当に緩んで引き裂かれます 簡単なので結構大変でした… 114 00:07:12,290 --> 00:07:16,294 私にとって、彼らは決して私を許しませんでした 前に針を持って... 115 00:07:17,420 --> 00:07:20,077 それがそのボタンの理由です 裁縫大会、 116 00:07:20,079 --> 00:07:21,802 神によって、 傷だらけの手。 117 00:07:21,825 --> 00:07:24,135 おっと、それはおかしなことです ! 118 00:07:27,305 --> 00:07:28,266 神によって? 119 00:07:28,290 --> 00:07:29,432 おかしくなりましたか? 120 00:07:31,393 --> 00:07:33,312 続けましょう 私たちの仕事で! 121 00:07:33,336 --> 00:07:34,229 うん! 122 00:07:38,525 --> 00:07:40,944 これを繋ぐ言葉… 123 00:07:42,821 --> 00:07:45,699 何も考えられない! 124 00:07:48,451 --> 00:07:53,165 ねえ、ミラシャ、交換しませんか 作詞家および作曲家としての私たちの役割は? 125 00:07:53,189 --> 00:07:56,127 いのり、あなたは学んだ ピアノですよね? 126 00:07:56,151 --> 00:07:58,296 まあ、そうだろう... 127 00:07:58,320 --> 00:08:02,341 歌詞を書くことは大きな責任です みんなで歌う歌だからね? 128 00:08:02,533 --> 00:08:04,426 何を書こうかな… 129 00:08:06,219 --> 00:08:08,139 調子はどうですか?完了しましたか? 130 00:08:08,163 --> 00:08:09,432 ジニー... 131 00:08:09,456 --> 00:08:11,516 推測できませんか 私たちの顔を見ていますか? 132 00:08:12,309 --> 00:08:14,728 というわけで楽譜です! 133 00:08:15,520 --> 00:08:17,982 ジニー、初めてですか? 楽譜を見ている時間は? 134 00:08:18,006 --> 00:08:19,691 うん、初めて! 135 00:08:20,025 --> 00:08:23,653 そうか。ほら、これは... 136 00:08:36,458 --> 00:08:38,836 モフィが私の歌を歌っている! 137 00:08:38,860 --> 00:08:41,380 この子はすぐできる すべてを覚えている。 138 00:08:41,404 --> 00:08:44,133 そう言えば遊んでたな 昨夜も音でぐるぐる、か。 139 00:08:44,157 --> 00:08:47,323 遊びまわるよりも、 むしろいじられてるような… 140 00:08:47,407 --> 00:08:49,738 いかなる場合でも、 それはかなり奇妙な口調です。 141 00:09:07,030 --> 00:09:08,615 これはどう? 142 00:09:08,865 --> 00:09:10,659 ええ、それは本当に素晴らしいです! 143 00:09:11,284 --> 00:09:12,869 ちょっと待ってください! 今から書きます! 144 00:09:15,303 --> 00:09:17,540 ミラシャ、どんな歌詞 あなたは今書いていますか? 145 00:09:18,500 --> 00:09:23,588 ええと... 私もしていません 何を書くかまだ決まっていない… 146 00:09:26,424 --> 00:09:29,636 ミラシャ、あなたは誰が欲しいですか この曲を聴くには? 147 00:09:30,436 --> 00:09:36,602 あ、もちろん姶良さんですが、 それとも姶良さん、そして姶良さん? 148 00:09:36,626 --> 00:09:39,480 そして、彼女がそれを聞いたら、どんな種類の 彼女に感じてもらいたい気持ちは? 149 00:09:44,609 --> 00:09:47,028 なるほど…わかったと思います! 150 00:09:47,570 --> 00:09:48,154 うん! 151 00:09:53,243 --> 00:09:55,912 ここは 前回歌いました。 152 00:09:56,287 --> 00:09:59,666 もともとだと聞いた 五月祭用に作りました。 153 00:10:00,208 --> 00:10:03,337 しかしネウロイが襲ってきて、 そして祭りは中止。 154 00:10:03,670 --> 00:10:05,922 村の人たちはどうやら それについてもかなりがっかりしました。 155 00:10:06,381 --> 00:10:09,134 だから、彼らを応援しましょう 私たちの歌でアップ! 156 00:11:05,065 --> 00:11:07,650 あなたはうまくやっています! 157 00:11:25,376 --> 00:11:28,464 借りれるなんてすごいな こういう録音機材… 158 00:11:28,488 --> 00:11:31,674 ミュージカルを録音しよう 事前にパフォーマンス! 159 00:11:41,184 --> 00:11:42,018 そのように! 160 00:12:02,664 --> 00:12:03,908 すごい! 161 00:12:03,932 --> 00:12:04,767 美しい! 162 00:12:04,791 --> 00:12:06,101 着てみたい! 163 00:12:12,715 --> 00:12:15,854 本物のコーヒー豆の出荷 リベリオンから来たばかりです。 164 00:12:17,637 --> 00:12:19,514 では、これで最後の一押しを終わらせましょう! 165 00:12:22,142 --> 00:12:23,351 コーヒーありがとう! 166 00:12:25,103 --> 00:12:31,192 明日のコンサート、きっと それらの女の子にとって大きな展開になります。 167 00:12:32,355 --> 00:12:36,781 でも、それは紛れもない事実 私たちもまだ完璧ではありません。 168 00:12:38,616 --> 00:12:41,469 そんな歌とダンス 流されてできた、 169 00:12:41,471 --> 00:12:43,914 ゲストはどのように受け取るのだろうか。 170 00:12:44,956 --> 00:12:47,251 私はそれだとは思わない まったく問題ですよね? 171 00:12:47,275 --> 00:12:48,544 本当? 172 00:12:48,568 --> 00:12:53,590 このコーヒーコマンダーは、 やっぱり私は本当に美味しいです。 173 00:12:55,925 --> 00:13:02,181 誰が飲んでも、誰が醸造したのか それか、カップの形か……。 174 00:13:02,640 --> 00:13:05,435 それらのすべてになります 美しい経験。 175 00:13:06,269 --> 00:13:08,855 きっと音楽はただの 同じですよね? 176 00:13:11,065 --> 00:13:15,737 あの味は一生忘れない このコーヒーのことです、指揮官。 177 00:13:17,864 --> 00:13:20,158 ありがとう、お二人… 178 00:13:21,868 --> 00:13:24,078 明日に向けて頑張りましょう! 179 00:13:43,097 --> 00:13:45,684 私たちは持っているつもりです この雨のコンサート? 180 00:13:45,708 --> 00:13:48,770 私たちは考えていませんでした 天気が全然… 181 00:13:49,479 --> 00:13:51,648 誰もやらないと思う 来てね… 182 00:13:52,065 --> 00:13:54,067 まなは雨が大嫌い! 183 00:13:54,275 --> 00:13:58,071 軍の天気予報によると、 この雨は夕方にはやむでしょう。 184 00:13:58,258 --> 00:14:00,615 よし、続けよう 私たちの準備で。 185 00:14:15,119 --> 00:14:17,048 ねえ、見える? 186 00:14:17,632 --> 00:14:19,551 ゲストは 集まり始め… 187 00:14:19,575 --> 00:14:22,178 私は何をすべきか、 緊張し始めて… 188 00:14:24,138 --> 00:14:26,015 エリー緊張してる? 189 00:14:26,933 --> 00:14:28,351 かなり奇妙ですね。 190 00:14:30,728 --> 00:14:35,275 もっと大きな声で歌ったのに ステージ、さらに多くの観客も... 191 00:14:36,734 --> 00:14:40,113 あいらさん!なんと美しい! 192 00:14:46,494 --> 00:14:47,370 時間です。 193 00:14:48,371 --> 00:14:48,913 うん! 194 00:14:51,791 --> 00:14:59,174 そよ風が通り過ぎる 尖った屋根を通り抜けます。 195 00:14:59,198 --> 00:15:06,473 白い陽光が奏でる 喜んで周りに。 196 00:15:06,497 --> 00:15:10,144 今でも目を閉じると 197 00:15:10,168 --> 00:15:24,532 笑った木の街と 泣いた、私を歓迎します。 198 00:15:41,132 --> 00:15:44,595 夕方の空は澄んでいます 秋風に 199 00:15:44,619 --> 00:15:48,223 月明かりが降り注ぐ ダウン、そして昆虫のさえずり 200 00:15:48,247 --> 00:15:51,643 空を思い出す 遠く離れた故郷の 201 00:15:51,667 --> 00:15:55,355 ああ、私はどのように私のだろうか 父と母は 202 00:16:02,487 --> 00:16:05,949 流れる水に沿って ハギが咲いています 203 00:16:05,973 --> 00:16:09,495 丸い露が集まる ススキの上 204 00:16:09,519 --> 00:16:12,915 それは私に思い出させます 故郷の畑 205 00:16:12,939 --> 00:16:16,752 ああ、私は誰の私のだろうか 兄弟が遊んでいます 206 00:16:16,776 --> 00:16:20,172 それは私に思い出させます 故郷の畑 207 00:16:20,196 --> 00:16:23,758 ああ、私は誰の私のだろうか 兄弟が遊んでいます 208 00:16:25,676 --> 00:16:28,417 本当に感謝しています 来てくれたみんな 209 00:16:28,419 --> 00:16:32,726 バンドチームへ 今日は初コンサート。 210 00:16:33,184 --> 00:16:35,061 おい、こっちだ! 211 00:16:37,438 --> 00:16:38,648 それは逆です! 212 00:16:40,483 --> 00:16:42,194 本当に緊張しました! 213 00:16:42,218 --> 00:16:44,780 なんとか作ることができました 彼らは一緒に拍手します! 214 00:16:44,804 --> 00:16:46,531 マナの靴はどこ? 215 00:16:48,574 --> 00:16:49,867 着替え終わりましたか? 216 00:16:50,660 --> 00:16:52,870 あなたたちは私たちのチームを覚えています 名前ですよね? 217 00:16:53,121 --> 00:16:54,497 はい... 218 00:16:56,791 --> 00:17:01,421 たくさんあって本当に光栄です この大切な日に集まった人々。 219 00:17:02,672 --> 00:17:06,050 私たちもたくさん助けてもらいました 村のみんなから。 220 00:17:07,260 --> 00:17:11,556 この状況では、 少し落ち着かないかもしれませんが… 221 00:17:11,973 --> 00:17:16,452 元気を出すために、そして みんなの心を癒し、 222 00:17:16,853 --> 00:17:19,105 私たちは提示したいと思います 私たちの歌をあなたに。 223 00:17:21,357 --> 00:17:22,316 私たちです... 224 00:17:22,650 --> 00:17:27,426 国際連盟空軍、 第72統合戦闘飛行隊、 225 00:17:27,428 --> 00:17:29,217 物流支援会社、 226 00:17:29,240 --> 00:17:32,158 航空マジックバンド! 227 00:17:33,085 --> 00:17:35,204 幸運を! 228 00:17:35,371 --> 00:17:39,251 よくわかりません、 でも基本的には魔女ですよね? 229 00:17:39,275 --> 00:17:40,126 うん! 230 00:17:40,543 --> 00:17:42,003 歌う魔女だ! 231 00:17:47,300 --> 00:17:47,967 え? 232 00:17:48,593 --> 00:17:50,219 曲が始まらない? 233 00:17:53,806 --> 00:17:56,309 装備! 234 00:17:57,518 --> 00:17:59,854 曲が始まらないのはなぜですか? 235 00:18:00,146 --> 00:18:04,610 もっと歌おう 236 00:18:04,634 --> 00:18:09,405 さあ、夢に向かって行こう 237 00:18:09,780 --> 00:18:23,394 より高く、より強く、 そして今、火花はこの指で止まります 238 00:18:36,956 --> 00:18:40,562 願ってみよう 私たちの夢の一つのために 239 00:18:40,586 --> 00:18:43,857 全力で声に出して 240 00:18:43,881 --> 00:18:47,819 まっすぐ送って、 未来へ 241 00:18:47,843 --> 00:18:51,406 あれで遊ぼう 私たちが好きなメロディー 242 00:18:51,430 --> 00:18:54,660 それでは今日のリズムを上げて 243 00:18:54,684 --> 00:19:02,583 今、みんながいるとき 一緒に、歌が始まります 244 00:19:03,501 --> 00:19:07,214 どこにいても 私たちが行くこの世界 245 00:19:07,238 --> 00:19:11,218 どんなに 空が変わる 246 00:19:11,242 --> 00:19:12,694 私は私になります 247 00:19:12,719 --> 00:19:13,766 私は私のままでいたい 248 00:19:13,790 --> 00:19:17,640 さあ、一息ついてから 249 00:19:17,665 --> 00:19:21,228 歌を歌いましょう 250 00:19:21,252 --> 00:19:25,607 あなたの音の翼を広げましょう 251 00:19:25,631 --> 00:19:32,071 高く飛べるようになる 空、そして強くなり、前に進むために 252 00:19:32,196 --> 00:19:35,742 もっと歌おう 253 00:19:35,766 --> 00:19:39,788 さあ、夢に向かって行こう 254 00:19:39,812 --> 00:19:50,381 より高く、より強く、 そして今、火花はこの指で止まります 255 00:19:59,978 --> 00:20:02,618 みんな! 256 00:20:03,311 --> 00:20:04,395 見て! 257 00:20:05,508 --> 00:20:08,941 ルミナス! 258 00:20:09,734 --> 00:20:13,405 それらの女の子は私の中に滞在しています 大邸宅、あなたが知っている! 259 00:20:13,429 --> 00:20:14,614 落ち着け。 260 00:20:21,996 --> 00:20:23,664 招待してくれてありがとう。 261 00:20:24,123 --> 00:20:25,708 すごく楽しかったです。 262 00:20:26,042 --> 00:20:28,103 かなりバタバタでしたが… 263 00:20:28,544 --> 00:20:30,212 私はそれをすべて見ました。 264 00:20:30,671 --> 00:20:35,093 君が集めた光は 彼らはまだ洗練されていません。 265 00:20:35,117 --> 00:20:37,219 しかし、彼らはそうです 心地よく、生き生きと。 266 00:20:37,803 --> 00:20:40,514 これで私も、 自分で決めました。 267 00:20:41,057 --> 00:20:43,225 作ってみます 議会で動きます。 268 00:20:44,477 --> 00:20:47,980 あなたがたてた計画は、 一緒にやりましょう。 269 00:20:50,232 --> 00:20:51,192 ということは… 270 00:20:51,692 --> 00:20:52,151 うん... 271 00:20:53,486 --> 00:20:56,656 気をつけて…ワールドツアーで。 272 00:20:58,407 --> 00:21:00,534 世界中を旅する、 273 00:21:00,993 --> 00:21:05,581 いくらかの休息をもたらし、~の心を修復する 戦いに疲れ果てた者、 274 00:21:06,040 --> 00:21:10,586 その毎日をもう一度彼らに思い出させてください 人生は楽しいことでいっぱいです... 275 00:21:11,545 --> 00:21:16,592 きっと誰もがそうするでしょう あなたの到着を待ちます。 276 00:21:18,302 --> 00:21:21,389 ええ、同意します。 277 00:21:23,182 --> 00:21:26,894 実は、私はすでに 下地を完成させました。 278 00:21:27,561 --> 00:21:31,982 予算と装備はこちら こんな感じです、どう思いますか? 279 00:21:32,007 --> 00:21:32,842 それは多いです!? 280 00:21:42,218 --> 00:21:44,161 どうもありがとうございます! 281 00:21:44,610 --> 00:21:52,253 我々は空軍連盟であり、 航空音楽隊、ルミナスウィッチーズ! 282 00:21:56,111 --> 00:22:00,094 (つづく) 283 00:22:11,342 --> 00:22:14,443 お元気ですか? 284 00:22:14,467 --> 00:22:17,154 ねえ、ねえ、 一緒に話しましょう 285 00:22:17,178 --> 00:22:22,117 空に輝く星、 ゆっくりと星座を形成する 286 00:22:22,141 --> 00:22:27,831 何かあったら、 または何も起こらないときでも 287 00:22:27,855 --> 00:22:34,187 いつもあなたのそばにいたい 約束する 288 00:22:34,211 --> 00:22:36,478 ぎゅっと、ぎゅっと、 しっかり、強く 289 00:22:36,502 --> 00:22:39,843 手をつないだら 290 00:22:39,867 --> 00:22:42,053 朝日が射します 暗い夜空に 291 00:22:42,077 --> 00:22:46,035 それから私たちの心 強くなる 292 00:22:46,059 --> 00:22:50,645 そして今、私たちは一緒に輝きます 293 00:22:51,262 --> 00:22:56,818 みんなを愛します これからもっと 294 00:22:56,842 --> 00:23:02,783 そして、私はみんなを作ろうとします 私と同じように考える 295 00:23:02,807 --> 00:23:07,329 探しながら 私がここにいる理由、 296 00:23:07,353 --> 00:23:14,627 私はすべてについて歌います、 笑いも涙も 297 00:23:15,753 --> 00:23:16,755 私と一緒に 298 00:23:18,422 --> 00:23:19,507 みんなとともに 299 00:23:20,966 --> 00:23:24,845 のための曲です みんなと私 300 00:23:30,392 --> 00:23:33,604 ねえ、ペコラス、どうしたらいい? 301 00:23:34,230 --> 00:23:39,735 無理なのはわかってるけど ずっとここにいたいと思うようになった… 27158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.