Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,280
Nødsentralen, hva gjelder det?
2
00:00:53,072 --> 00:00:54,863
Hallo?
3
00:00:54,947 --> 00:00:56,863
Det er en baby.
4
00:00:56,947 --> 00:00:59,988
Sa du "baby"? Er det noe galt med den?
5
00:01:00,072 --> 00:01:02,906
Det er en baby
på Joshua Hill-kirkegården.
6
00:01:02,989 --> 00:01:04,989
Skynd dere! Den gråter.
7
00:01:05,073 --> 00:01:08,614
-Er det din baby?
-Den gråter.
8
00:02:22,159 --> 00:02:24,909
Hei... Hysj.
9
00:02:24,992 --> 00:02:27,867
Du...
10
00:03:05,285 --> 00:03:06,619
Hva i h...
11
00:06:27,836 --> 00:06:31,086
Du! Hunter!
12
00:06:42,752 --> 00:06:45,961
Du burde komme deg av gårde.
Det er sju timers kjøretur.
13
00:06:54,253 --> 00:06:58,087
-Hva gjorde du der nede?
-Jeg hentet bare en bok til turen.
14
00:07:03,462 --> 00:07:07,920
-Du skal kjøre hele veien, ikke sant?
-Jo, for pauser på veien.
15
00:07:09,003 --> 00:07:13,503
-Georgetown... Gleder du deg?
-Selvfølgelig.
16
00:07:15,254 --> 00:07:17,796
Skynd deg!
17
00:07:27,504 --> 00:07:30,338
Jeg kommer til å savne deg.
18
00:07:32,546 --> 00:07:34,921
Men det kommer til å bli så bra.
19
00:07:35,004 --> 00:07:38,671
Du... Jeg er stolt av deg.
20
00:07:39,714 --> 00:07:44,214
Den første i familien som skal på college.
Det er ikke dårlig.
21
00:07:44,297 --> 00:07:47,005
-Mamma...
-Jeg er glad i deg, pappa.
22
00:07:47,089 --> 00:07:50,172
Jeg er glad i deg også.
23
00:07:50,255 --> 00:07:52,922
Ring når du har kommet deg på plass.
24
00:07:53,005 --> 00:07:57,380
-Og kjør forsiktig!
-Det skal jeg. Ha det.
25
00:07:57,464 --> 00:08:00,505
-Og ingen guttene, ok?
-Ok.
26
00:08:15,923 --> 00:08:21,548
Om 500 meter, ta avkjørsel 40
mot Logan internasjonale lufthavn.
27
00:09:53,135 --> 00:09:55,219
Hei!
28
00:10:29,470 --> 00:10:31,470
Unnskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,429 --> 00:10:51,846
Pappa
Tapt anrop
30
00:11:05,680 --> 00:11:09,222
Ok, det er et lite problem.
31
00:11:09,305 --> 00:11:13,513
Din ankomstdag var i går,
så vi har notert "manglende oppmøte".
32
00:11:13,597 --> 00:11:17,180
Vi ga bort rommet i morges.
33
00:11:19,138 --> 00:11:22,347
-Det er den 27. i dag, ikke sant?
-Den 28.
34
00:11:27,556 --> 00:11:30,348
La meg se om jeg kan...
35
00:12:23,183 --> 00:12:27,766
Melding mottatt i dag kl. 01.59.
36
00:12:27,850 --> 00:12:33,058
Hei, Hunter, det er pappa.
Vil bare høre hvordan det går.
37
00:12:33,141 --> 00:12:35,516
Jeg har ikke hørt fra deg.
38
00:12:35,600 --> 00:12:37,933
Er bare litt bekymret.
39
00:12:38,016 --> 00:12:41,101
Håper kjøreturen gikk bra.
40
00:12:41,184 --> 00:12:44,976
Du er sikkert opptatt med nye venner
og komme på plass i hybelen.
41
00:12:45,059 --> 00:12:47,601
Husk: Ligg unna guttene!
42
00:12:48,642 --> 00:12:52,809
Ring meg, da. Glad i deg.
43
00:12:52,892 --> 00:12:54,434
Ha det.
44
00:12:56,517 --> 00:13:02,809
Holder på å finne meg til rette.
Elsker college. Ringer i morgen.
45
00:13:29,186 --> 00:13:31,103
Hallo?
46
00:14:19,980 --> 00:14:24,271
I KVELD KL. 20.00
LIVEKONSERT CLUB BERGEN
47
00:15:10,940 --> 00:15:14,398
-Skal jeg kjøpe en øl til deg?
-Unnskyld, jeg...
48
00:15:14,482 --> 00:15:17,398
-Vil du ha en øl?
-Jeg har en allerede.
49
00:15:25,232 --> 00:15:28,648
-Ser du etter noen?
-Hva?
50
00:15:28,732 --> 00:15:32,273
-Ser du etter noen?
-Nei.
51
00:15:32,357 --> 00:15:35,024
Bare tar meg en øl.
52
00:15:36,233 --> 00:15:40,149
-En til, takk.
-Fin opptreden.
53
00:17:51,988 --> 00:17:53,654
Dra!
54
00:18:28,073 --> 00:18:30,240
Hei! Hei!
55
00:18:42,323 --> 00:18:44,115
Hjelp!
56
00:18:44,198 --> 00:18:46,448
Hva vil du?
57
00:18:46,531 --> 00:18:49,615
Jeg ringer politiet!
58
00:18:51,490 --> 00:18:55,032
Du liker ikke å bli forfulgt.
Det gjør ikke Cecilia heller.
59
00:19:02,366 --> 00:19:04,824
-Hvem faen er du?
-Jeg forstår deg ikke!
60
00:19:04,907 --> 00:19:08,282
-Hvorfor følger du etter Cecilia?
-Fordi jeg er datteren hennes!
61
00:19:08,366 --> 00:19:09,741
Hva?!
62
00:19:10,574 --> 00:19:13,574
Kanskje. Jeg tror det, i hvert fall.
63
00:19:22,450 --> 00:19:24,283
Takk.
64
00:19:26,908 --> 00:19:32,242
Jeg har mottatt trusler fra en fan, så
da du tok flasken, trodde jeg det var deg.
65
00:19:32,325 --> 00:19:36,117
-Beklager.
-Hvorfor snakket du ikke bare med meg?
66
00:19:38,617 --> 00:19:41,326
Folk lyver.
67
00:19:44,368 --> 00:19:47,576
Hunter, jeg er ikke moren din.
68
00:19:49,784 --> 00:19:53,243
-Det kan ikke være sant.
-Jeg har aldri kunnet få barn.
69
00:19:53,326 --> 00:19:56,743
Men du må jo være... Se.
70
00:19:56,826 --> 00:20:01,993
22. september 2002 ble jeg etterlatt på
en kirkegård i Oakville i Massachusetts.
71
00:20:02,076 --> 00:20:03,784
Jeg var inntullet i dette.
72
00:20:03,868 --> 00:20:07,952
Bandet ditt
var på turné i byen den kvelden.
73
00:20:15,035 --> 00:20:19,160
Jeg tok en DNA-test som viser
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,702 --> 00:20:28,327
Det der er datteren til Anna og Kristian.
75
00:20:31,495 --> 00:20:34,245
Hva sa han?
76
00:20:36,120 --> 00:20:40,828
-At du er Anna og Kristian sin datter.
-Hvem?
77
00:20:44,703 --> 00:20:47,411
Dette er alt jeg kunne finne.
78
00:20:48,370 --> 00:20:52,786
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,828 --> 00:20:56,121
Kristian var bassisten vår.
80
00:20:56,204 --> 00:21:01,079
Han insisterte på å ha med Anna på turné,
vitende at hun kom til å føde underveis.
81
00:21:01,162 --> 00:21:04,412
Vi sa det var galskap,
men de ville ikke høre.
82
00:21:04,496 --> 00:21:07,912
På et tidspunkt hadde
de en voldsom krangel.
83
00:21:07,996 --> 00:21:14,454
Anna tok babyen, deg, og forsvant.
84
00:21:19,746 --> 00:21:21,872
Hvor er de nå?
85
00:21:25,788 --> 00:21:28,205
Vær så snill, fortell meg.
86
00:21:28,288 --> 00:21:32,372
Skulle ønske
jeg hadde bedre nyheter til deg.
87
00:21:36,538 --> 00:21:40,247
Etter at Anna dro,
gikk Kristian fra vettet -
88
00:21:40,330 --> 00:21:43,955
- og påstod at hun hadde drept babyen.
89
00:21:45,998 --> 00:21:49,123
Han forlot turneen,
dro hjem til Norge og fant henne.
90
00:21:49,206 --> 00:21:52,998
Men babyen var ikke der.
91
00:21:53,081 --> 00:22:00,039
Så han kidnappet henne og tok henne
med til kirken der hun hadde vokst opp.
92
00:22:01,748 --> 00:22:05,873
Han låste henne inne...
93
00:22:09,873 --> 00:22:13,165
...og satte fyr på bygningen.
94
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Kan jeg få et glass vann?
95
00:22:27,249 --> 00:22:29,749
Hvorfor trodde han
at hun drepte babyen?
96
00:22:29,832 --> 00:22:35,207
Hun ble ikke behandlet særlig bra.
Så jeg tror hun hevnet seg på ham -
97
00:22:35,290 --> 00:22:39,291
- ved å true med
å skade seg selv og babyen.
98
00:22:43,666 --> 00:22:47,250
De var urolige sjeler.
99
00:22:47,333 --> 00:22:52,208
-Hva skjedde med ham?
-Han ble dømt til 21 års fengsel for drap.
100
00:22:52,291 --> 00:22:56,791
Ble senere diagnostisert med schizofreni
og flyttet til en mentalinstitusjon.
101
00:22:56,875 --> 00:23:01,292
Han sonet ferdig, men valgte å bli.
Han kunne ikke takle verden utenfor.
102
00:23:01,376 --> 00:23:04,084
Er han der ennå?
103
00:23:04,167 --> 00:23:07,667
Etter alt jeg har fortalt deg,
vil du fremdeles treffe ham?
104
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Jeg må vite hvorfor jeg ble etterlatt
på en jævla kirkegård.
105
00:23:35,418 --> 00:23:38,377
-Journalist? Hvor gammel er du?
-Student.
106
00:23:38,460 --> 00:23:42,710
Jeg skriver en oppgave om
norsk black metal. Kan han få besøk?
107
00:23:42,793 --> 00:23:45,793
Ja, dette er ikke et fengsel.
108
00:23:45,877 --> 00:23:47,710
Det er et omsorgssted.
109
00:23:47,793 --> 00:23:52,086
Jeg skal høre med Kristian
om han vil ha besøk av deg. Vent her, ok?
110
00:23:52,169 --> 00:23:53,628
Ok.
111
00:24:11,961 --> 00:24:15,670
-Hei, jeg heter Kristian.
-Hunter.
112
00:24:15,754 --> 00:24:18,754
Veldig hyggelig å treffe deg.
113
00:24:26,879 --> 00:24:30,129
En student fra Amerika...
114
00:24:30,212 --> 00:24:32,837
-Spennende.
-Ja.
115
00:24:32,920 --> 00:24:36,587
Jeg får ikke mye besøk.
116
00:24:37,587 --> 00:24:39,920
Så jeg, jeg...
117
00:24:41,005 --> 00:24:44,171
-Du er nervøs?
-Litt.
118
00:24:44,255 --> 00:24:49,005
-Jeg er bare ny på disse intervjugreiene.
-Jeg biter ikke. Jeg lover.
119
00:24:50,463 --> 00:24:52,796
Hva er det du vil snakke om?
120
00:24:52,880 --> 00:24:58,671
Jeg skriver en oppgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,546 --> 00:25:04,671
Hva er det?
122
00:25:04,755 --> 00:25:06,506
Kristian, rolig nå.
123
00:25:06,589 --> 00:25:09,172
Du må ikke skremme gjesten din.
124
00:25:12,422 --> 00:25:16,589
Beklager, du ser bare kjent ut.
125
00:25:18,922 --> 00:25:21,839
-Har jeg truffet deg før?
-Nei.
126
00:25:21,922 --> 00:25:24,714
Når skulle det ha vært?
127
00:25:26,464 --> 00:25:28,422
Nei, jeg vet ikke.
128
00:25:29,797 --> 00:25:32,882
Hva var det du skulle si?
129
00:25:32,965 --> 00:25:37,632
Jeg skal skrive om black metal,
og din rolle er ganske viktig.
130
00:25:37,715 --> 00:25:41,840
Håper du vil snakke om musikk
og ikke de andre greiene.
131
00:25:41,923 --> 00:25:46,423
Jeg hadde håpet å få et inntrykk
av hele historien, forstår du?
132
00:25:47,423 --> 00:25:50,173
Hva har skjedd med armen din?
133
00:25:55,133 --> 00:25:58,174
Bare noe dritt
som skjedde for lenge siden.
134
00:25:58,258 --> 00:26:00,758
Hva slags dritt?
135
00:26:01,799 --> 00:26:03,508
Hør her.
136
00:26:03,591 --> 00:26:06,424
Jeg var veldig langt nede, ok?
137
00:26:06,508 --> 00:26:08,924
Mer har jeg ikke å si om det.
138
00:26:09,008 --> 00:26:11,299
Under rettssaken sa du -
139
00:26:11,383 --> 00:26:15,508
- at kjæresten din, Anna,
hadde drept barnet ditt.
140
00:26:15,591 --> 00:26:20,842
-Skulle ikke dette handle om musikk?
-Jeg prøver bare å forstå hele bildet.
141
00:26:20,925 --> 00:26:24,134
-Ja, det gjør du sikkert.
-Ta det rolig, Kristian.
142
00:26:30,259 --> 00:26:33,217
Vi fikk et barn, og hun tok livet av det.
143
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
Er det sant?
144
00:26:37,842 --> 00:26:40,842
-Hvordan vet du det?
-Hun fortalte meg det.
145
00:26:40,925 --> 00:26:42,925
-Hør her...
-Rolig!
146
00:26:44,801 --> 00:26:47,968
Anna ble gal etter at hun fikk babyen.
147
00:26:48,051 --> 00:26:52,343
Hun gråt da hun så at det var en jente.
Snakket om en masse tull.
148
00:26:52,426 --> 00:26:57,510
En dag forsvant hun, ringt meg fra
flyplassen og sa at hun hadde ordnet det.
149
00:26:57,593 --> 00:27:00,385
Ordnet det...
150
00:27:00,468 --> 00:27:03,218
-Tatt livet av det?
-Ja.
151
00:27:04,260 --> 00:27:07,510
-Hvorfor det?
-Hun ville ikke ha det.
152
00:27:09,844 --> 00:27:13,011
-Hvorfor ikke?
-Det var da helt utrolig...
153
00:27:16,177 --> 00:27:18,177
Vær så snill å si det.
154
00:27:20,261 --> 00:27:23,594
Føler du deg bra, Kristian?
155
00:27:23,677 --> 00:27:25,969
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,302 --> 00:27:30,302
25.
157
00:27:34,595 --> 00:27:36,928
Hvem er du?
158
00:27:37,012 --> 00:27:39,720
Si meg hvem du er!
159
00:27:39,803 --> 00:27:42,095
-Rolig!
-Jeg er rolig!
160
00:27:42,178 --> 00:27:45,220
Jeg er rolig.
Hun skal bare si hvem hun er.
161
00:27:45,303 --> 00:27:49,053
-Hva var galt med babyen?
-Hvorfor spør du om det der?
162
00:27:49,137 --> 00:27:50,720
Vær så snill!
163
00:27:50,803 --> 00:27:53,470
-Hvem er hun? Hvem er du?
-Beklager.
164
00:27:56,553 --> 00:27:58,345
Faen.
165
00:28:19,596 --> 00:28:21,971
Var min mor sånn også?
166
00:28:22,054 --> 00:28:24,847
Nei, hun var en engel.
167
00:28:24,930 --> 00:28:27,097
Litt stille.
168
00:28:28,347 --> 00:28:33,055
Hun kom fra
en velstående og religiøs familie, -
169
00:28:33,139 --> 00:28:36,014
- så hun elsket å henge ut med bandet.
170
00:28:36,097 --> 00:28:39,055
Var hun mentalt frisk?
171
00:28:39,139 --> 00:28:42,847
Ja, men hun hadde sine opp- og nedturer.
172
00:28:42,930 --> 00:28:46,097
Jeg har ikke vunnet
i det genetiske lotteriet, hva?
173
00:28:46,180 --> 00:28:48,597
Det ser ut som det går bra med deg.
174
00:28:48,680 --> 00:28:52,681
Hun forlot meg på en kirkegård.
175
00:28:54,015 --> 00:28:56,056
Hvorfor gjør noen sånt?
176
00:28:56,140 --> 00:28:59,473
Teppet, symbolene...
Er det noe galt med meg?
177
00:28:59,556 --> 00:29:02,140
-Nei, Hunter.
-Hva med dette?
178
00:29:03,181 --> 00:29:05,723
-Hva mener du?
-Et satanistisk kors?
179
00:29:05,806 --> 00:29:09,390
Det er et ulvekors.
Et symbol fra norrøn mytologi.
180
00:29:09,473 --> 00:29:12,473
Det er ganske alminnelig.
181
00:29:12,556 --> 00:29:17,182
I gamledager kunne
man kjøpe et sånt overalt.
182
00:29:17,266 --> 00:29:21,016
Moren din ønsket sikkert
at du skulle ha det.
183
00:29:21,099 --> 00:29:24,307
Snakket hun med noen andre?
184
00:29:24,391 --> 00:29:28,599
Noen andre enn Kristian?
Noen som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,682 --> 00:29:32,474
Hun holdt seg mye for seg selv.
186
00:29:32,557 --> 00:29:36,224
-Skrev i dagboken.
-Dagbok?
187
00:29:36,307 --> 00:29:40,975
-Hun skrev i den hele tiden.
-Aner du hvor den kan være?
188
00:29:42,767 --> 00:29:46,517
Hvis den finnes,
er den nok hos familien hennes.
189
00:29:50,183 --> 00:29:52,392
Hvor bor de?
190
00:30:07,059 --> 00:30:11,101
-Tror du på spøkelser?
-Jeg vet ikke riktig.
191
00:30:11,184 --> 00:30:15,143
-Hvorfor spør du?
-Jeg føler at noe vil jeg skal dra.
192
00:30:15,226 --> 00:30:18,809
Kanskje det er intuisjonen din.
193
00:31:21,437 --> 00:31:23,896
-Kan jeg hjelpe deg med noe?
-Hei.
194
00:31:23,979 --> 00:31:27,312
-Snakker du engelsk?
-Ja, litt.
195
00:31:28,104 --> 00:31:31,146
Kjenner du Anna Norheim?
196
00:31:31,229 --> 00:31:33,104
Anna?
197
00:31:33,187 --> 00:31:36,646
Hun døde for mange år siden.
Hvorfor spør du?
198
00:31:38,354 --> 00:31:41,187
Hun var moren min.
199
00:31:43,522 --> 00:31:48,688
Hvis Anna er moren din,
da er jeg tanten din.
200
00:31:48,772 --> 00:31:54,605
-Er du søsteren hennes?
-Nei, mannen min er onkelen hennes.
201
00:31:56,605 --> 00:32:02,563
Du er altså gift med faren til broren
hennes. Da er du tanten hennes.
202
00:32:03,980 --> 00:32:09,481
-Hvem bor her nå?
-Bare jeg og mannen min, Olav.
203
00:32:10,481 --> 00:32:13,606
Torstein bor på herregården.
Han var faren hennes.
204
00:32:13,689 --> 00:32:17,731
Bestefaren min?
Er det bare dere tre?
205
00:32:17,814 --> 00:32:21,356
Sønnen min, Stian,
bor ikke så langt herfra.
206
00:32:21,439 --> 00:32:24,606
-De andre har flyttet.
-Bestemor også?
207
00:32:24,689 --> 00:32:29,523
Nei, hun er død.
De som er i live, har flyttet.
208
00:32:31,106 --> 00:32:33,774
Det er så godt å ha deg her.
209
00:32:33,857 --> 00:32:38,982
Du forstår... Torstein forandret
seg veldig etter at Anna døde.
210
00:32:44,982 --> 00:32:46,857
Hei.
211
00:32:46,940 --> 00:32:49,899
Dette er Hunter fra USA.
212
00:32:50,857 --> 00:32:55,024
-Hyggelig å treffe deg.
-Hun er datteren til Anna.
213
00:32:55,107 --> 00:32:58,316
-Det var overraskende.
-Jeg forstår ikke.
214
00:32:58,400 --> 00:33:00,566
Hyggelig å treffe deg.
215
00:33:02,191 --> 00:33:04,358
Ok.
216
00:33:06,441 --> 00:33:08,983
Typisk menn. Kom.
217
00:33:15,650 --> 00:33:20,941
-Har du noen av mammas ting?
-Da må du spørre Torstein om lov.
218
00:33:21,025 --> 00:33:24,984
Han kommer tilbake senere.
Han liker ikke uanmeldte gjester.
219
00:33:25,067 --> 00:33:28,526
-Da kommer jeg tilbake i morgen.
-Nei, du kan sove her.
220
00:33:28,609 --> 00:33:32,942
-Det er veldig snilt, men jeg tror...
-Jo, det vil være så hyggelig.
221
00:33:33,026 --> 00:33:36,067
-Du kan få rommet til Stian.
-Et hotell, kanskje?
222
00:33:36,151 --> 00:33:38,526
Nei, bli her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,865 --> 00:35:55,448
Dra!
224
00:36:46,450 --> 00:36:49,242
-God morgen.
-God morgen!
225
00:36:49,325 --> 00:36:52,159
-Dette er sønnen min, Stian.
-Hei.
226
00:36:53,867 --> 00:36:55,950
-Hyggelig.
-Det samme.
227
00:36:56,034 --> 00:36:58,242
-Har du sovet godt?
-Ja da.
228
00:36:59,950 --> 00:37:03,742
-Var dere sent oppe i går?
-Nei. Hvordan det?
229
00:37:03,825 --> 00:37:07,493
-Skjedde det noe merkelig?
-Nei, ingenting.
230
00:37:08,493 --> 00:37:12,410
-Er Torstein tilbake?
-Ja, han ville bare ikke vekke deg.
231
00:37:12,493 --> 00:37:15,868
-Kan jeg gå og hilse på ham?
-Så klart.
232
00:38:00,245 --> 00:38:02,162
Unnskyld?
233
00:38:03,162 --> 00:38:05,162
Torstein?
234
00:38:06,787 --> 00:38:10,328
Jeg heter Hunter, jeg er...
235
00:38:10,412 --> 00:38:13,703
Dette høres litt sprøtt ut, men jeg er...
236
00:38:13,787 --> 00:38:16,078
Jeg vet det.
237
00:38:17,453 --> 00:38:20,120
Jeg ser hennes ansikt i ditt.
238
00:38:22,371 --> 00:38:26,121
-Har de fortalt deg hvem jeg er?
-Du er bestefaren min.
239
00:38:32,454 --> 00:38:37,329
Det er en stor glede å endelig treffe deg.
240
00:38:40,454 --> 00:38:42,413
Takk.
241
00:38:47,747 --> 00:38:49,789
Jeg...
242
00:38:49,872 --> 00:38:53,455
Jeg ønsket å finne deg, men jeg...
243
00:38:53,539 --> 00:38:56,705
Jeg visste ikke hvor jeg skulle lete.
244
00:38:58,330 --> 00:39:02,122
Jeg ante ikke at du var i Amerika.
245
00:39:03,414 --> 00:39:07,039
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,122 --> 00:39:09,705
Ja, det er bare meg og pappa nå.
247
00:39:09,789 --> 00:39:13,456
-Men han er en snill mann.
-Bra.
248
00:39:15,581 --> 00:39:17,456
God kaffe.
249
00:39:20,331 --> 00:39:23,873
Hva syns han om at du skulle hit?
250
00:39:24,998 --> 00:39:27,665
Jeg har ikke fortalt ham det ennå.
251
00:39:27,748 --> 00:39:29,998
Løy du?
252
00:39:31,165 --> 00:39:33,956
Nei, jeg...
253
00:39:34,040 --> 00:39:38,207
Han ville ikke forstått
og ville sikkert prøvd å få meg fra det -
254
00:39:38,291 --> 00:39:41,499
- og lagd et stort nummer ut av det.
255
00:39:47,374 --> 00:39:49,957
Jeg ville ikke såre ham.
256
00:39:52,916 --> 00:39:55,916
La meg vise deg noe.
257
00:39:57,916 --> 00:40:02,250
-Er det ingen som vet om reisen din hit?
-Nei.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hva med adoptivmoren din?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun døde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
Nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Noen måneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var leit å høre.
263
00:40:26,209 --> 00:40:28,626
Her er det.
264
00:40:36,959 --> 00:40:40,168
Hvor er vi?
265
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
På rommet til moren din.
266
00:40:44,334 --> 00:40:46,959
Rommet til Anna.
267
00:41:00,169 --> 00:41:03,335
Bare se deg omkring.
268
00:41:07,210 --> 00:41:09,460
Jeg er også glad i å stå på ski.
269
00:41:15,502 --> 00:41:18,378
Bare ta deg god tid.
270
00:41:18,461 --> 00:41:21,295
-Jeg venter nede.
-Takk.
271
00:42:32,964 --> 00:42:34,839
-Amen.
-Amen.
272
00:42:37,131 --> 00:42:39,881
Dette er så hyggelig.
273
00:42:41,214 --> 00:42:45,298
Jeg vil bare si at...
274
00:42:45,381 --> 00:42:51,381
-Så du har vokst opp sammen med to brødre?
-Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,464 --> 00:42:57,299
De flyttet hjemmefra da jeg var liten.
og har sine egne familier nå.
276
00:42:57,382 --> 00:42:59,882
De er ikke egentlig brødrene dine.
277
00:42:59,965 --> 00:43:03,507
Foreldrene dine må ha vært
så glad for å få en liten jente.
278
00:43:03,590 --> 00:43:08,257
-Du minner meg om moren din.
-Gjør jeg det?
279
00:43:08,340 --> 00:43:12,257
-Hun var også veldig stille av seg.
-Jeg er ikke så stille.
280
00:43:12,340 --> 00:43:15,632
Du avbrøt ikke bordbønnen,
i motsetning til visse andre.
281
00:43:15,715 --> 00:43:19,424
Gutter slipper unna med alt.
282
00:43:19,507 --> 00:43:22,883
-Vi jenter må holde sammen.
-Ja.
283
00:43:22,966 --> 00:43:28,591
-Mor hadde ønsket at jeg var en jente.
-Det har jeg da aldri sagt.
284
00:43:28,675 --> 00:43:31,258
Jenter ruler!
285
00:43:34,341 --> 00:43:37,466
-Hvor skal du gå på college?
-I Georgetown.
286
00:43:37,550 --> 00:43:40,925
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,341 --> 00:43:45,467
Fordi jeg fikk stipend,
og Georgetown er veldig bra.
288
00:43:45,551 --> 00:43:48,592
Ja, et av de beste. Du kan være stolt.
289
00:43:48,676 --> 00:43:51,426
-Takk.
-Bare det beste er godt nok for Torstein.
290
00:43:51,509 --> 00:43:56,634
-Du sendte meg på kostskole i Zurich.
-Snakk om bortkastede penger!
291
00:43:56,717 --> 00:44:01,134
Jeg skulle ha vært der nå.
Jeg tok bare en liten omvei.
292
00:44:02,342 --> 00:44:05,884
Du må smake på kjøttet.
293
00:44:19,343 --> 00:44:22,468
Det er veldig godt.
294
00:44:22,552 --> 00:44:26,843
-Hva er det?
-Hjort. En familieoppskrift.
295
00:44:28,135 --> 00:44:31,010
Det var også Annas favoritt.
296
00:44:32,427 --> 00:44:36,178
Hun... satt alltid i den stolen
når vi spiste.
297
00:44:36,261 --> 00:44:41,344
Det var plassen hennes.
Nå er den din.
298
00:44:42,428 --> 00:44:46,636
-Det tok lang tid før du fant oss.
-Ja, jeg beklager...
299
00:44:46,719 --> 00:44:51,386
Nei da.
Du fant oss. Det er det som teller.
300
00:44:52,511 --> 00:44:54,803
Ja.
301
00:44:54,886 --> 00:44:58,094
Spis mens maten er varm!
302
00:44:58,178 --> 00:45:00,429
Vet du hva?
303
00:45:00,512 --> 00:45:04,762
Vi hadde også en datter.
Hun var Stians storesøster.
304
00:45:06,220 --> 00:45:08,220
Men vi mistet henne.
305
00:45:09,095 --> 00:45:12,554
Bare et par år
før Torstein mistet moren din.
306
00:45:13,720 --> 00:45:16,762
Hun og Anna var som søstre.
307
00:45:20,595 --> 00:45:24,387
-Det var veldig leit.
-Det er lenge siden nå.
308
00:45:24,470 --> 00:45:26,638
Men man glemmer det aldri.
309
00:45:26,721 --> 00:45:29,221
Mamma!
310
00:45:40,596 --> 00:45:44,971
Jeg tror at jeg må trekke meg tilbake.
311
00:45:51,181 --> 00:45:57,431
Opptatt med undervisningen.
Ringer snart. Glad i deg.
312
00:46:10,514 --> 00:46:14,765
Familien har bodd
på dette godset i fem generasjoner.
313
00:46:14,848 --> 00:46:18,015
Denne hagen...
314
00:46:18,098 --> 00:46:22,432
Jeg har stelt den
siden jeg var guttunge. Luket og...
315
00:46:22,515 --> 00:46:25,515
Den er virkelig nydelig.
316
00:46:25,598 --> 00:46:28,015
Virker den kjent?
317
00:46:29,015 --> 00:46:30,807
Vet ikke. Kanskje.
318
00:46:30,890 --> 00:46:35,890
Inni oss tror jeg at vi har -
319
00:46:35,973 --> 00:46:38,473
- en slags kontakt, eller...
320
00:46:38,557 --> 00:46:41,433
-Forbindelse?
-Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,516 --> 00:46:46,599
Og stedet vi kommer fra,
selv om vi aldri har vært der.
322
00:46:46,683 --> 00:46:48,558
Kanskje.
323
00:46:50,266 --> 00:46:53,849
Hvorfor etterlot
hun meg på kirkegården?
324
00:46:53,933 --> 00:46:57,641
Kanskje fordi det er
et hellig og trygt sted.
325
00:46:57,724 --> 00:47:02,849
Kan jeg få se gjennom sakene hennes?
Dagboken, for eksempel?
326
00:47:02,933 --> 00:47:05,809
-Dagboken?
-Ja.
327
00:47:05,892 --> 00:47:10,184
En venn av Kristian sa
at hun skrev dagbok.
328
00:47:10,267 --> 00:47:12,934
Snakket du med en av de musikerne?
329
00:47:14,350 --> 00:47:15,934
Ja.
330
00:47:16,017 --> 00:47:17,392
Hvordan var han?
331
00:47:17,475 --> 00:47:21,809
Hun. Vokalisten.
Hun var veldig grei.
332
00:47:21,892 --> 00:47:26,767
Hun viste meg alle bildene
og hjalp meg med å skjønne tegningen.
333
00:47:28,434 --> 00:47:31,685
Jeg hadde ikke forventet
godhet fra noen av dem.
334
00:47:31,768 --> 00:47:35,768
Men Herrens veier er uransakelige.
335
00:47:38,476 --> 00:47:41,351
Tror du på Gud, Hunter?
336
00:47:44,810 --> 00:47:47,060
Joda, ja.
337
00:47:47,143 --> 00:47:50,393
Ærer og adlyder du faren din?
338
00:47:50,476 --> 00:47:52,393
Tror det.
339
00:47:53,393 --> 00:47:55,852
Du forstår hva jeg snakker om?
340
00:47:57,186 --> 00:48:01,519
-Det fjerde bud.
-Veldig bra.
341
00:48:01,602 --> 00:48:06,686
Du skal ære din far og din mor.
342
00:48:07,727 --> 00:48:11,394
Angående dagboken... Vet du hvor den er?
343
00:48:12,394 --> 00:48:16,602
Jeg tror ikke hun skrev dagbok.
Ikke så vidt jeg vet.
344
00:48:18,894 --> 00:48:23,312
Har du tatt vare på
noen andre ting etter henne?
345
00:48:23,395 --> 00:48:26,770
-Hva som helst.
-Bare sakene på rommet hennes.
346
00:48:26,853 --> 00:48:29,270
Jeg kvittet meg med resten.
347
00:48:29,353 --> 00:48:30,978
Hvorfor det?
348
00:48:31,062 --> 00:48:33,603
Det var for smertefullt.
349
00:48:33,687 --> 00:48:38,187
Å se den lille jenta mi -
350
00:48:38,270 --> 00:48:41,728
- havne i feil miljø.
351
00:48:43,103 --> 00:48:45,646
Er det greit hvis jeg...
352
00:48:47,188 --> 00:48:49,729
Er det greit hvis jeg leter etter den?
353
00:48:53,313 --> 00:48:56,938
Jeg orker ikke å gjenoppleve alt det.
354
00:48:57,729 --> 00:49:00,896
Kan du ikke la det være, vær så snill?
355
00:49:00,979 --> 00:49:03,813
Jo, selvfølgelig. Beklager.
356
00:49:16,105 --> 00:49:21,064
Der er hun. Datteren til min satanistiske
kusine og hennes gærne drapsmann.
357
00:49:21,147 --> 00:49:24,147
-Syns du det er morsomt?
-Litt.
358
00:49:28,272 --> 00:49:31,647
-Kjente du moren min?
-Ja, litt.
359
00:49:31,730 --> 00:49:36,773
-Vet du om hun skrev dagbok?
-Vet ikke. Jeg var seks da hun døde.
360
00:49:36,856 --> 00:49:41,315
-Hun kan ha hatt en.
-Har du noen idé om hvor den kan være?
361
00:49:41,398 --> 00:49:44,856
På loftet hos Torstein, kanskje.
362
00:49:55,273 --> 00:49:57,315
Vil du gjennomsøke huset?
363
00:49:57,398 --> 00:50:01,816
-Han sa nei.
-Det han ikke vet, har han ikke vondt av.
364
00:50:04,649 --> 00:50:07,482
-Sikker?
-Sett deg inn.
365
00:50:17,732 --> 00:50:22,357
-Lekset han opp for deg om å adlyde?
-Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,733 --> 00:50:26,025
Er du kristen også?
367
00:50:27,025 --> 00:50:30,567
Jeg vil bare finne mors dagbok.
368
00:50:30,650 --> 00:50:33,442
-Hvorfor det?
-Jeg bare vil det.
369
00:50:43,275 --> 00:50:48,776
Du er ikke den eneste i familien Norheim
som er helt skrudd i hodet.
370
00:50:48,859 --> 00:50:51,193
Hva mener du med det?
371
00:50:52,859 --> 00:50:56,151
Familien min har en ganske mørk fortid.
372
00:50:58,318 --> 00:51:02,818
Bestemoren min var en dominerende megge.
373
00:51:04,443 --> 00:51:07,234
Hun døde da far og Torstein var små.
374
00:51:07,318 --> 00:51:09,818
Hun falt ned trappen og brakk nakken.
375
00:51:10,943 --> 00:51:14,902
Tanten min hadde
alvorlige psykiske problemer -
376
00:51:14,985 --> 00:51:18,694
- og kuttet håndleddene
i badekaret, før jeg ble født.
377
00:51:20,027 --> 00:51:26,527
Storesøsteren min rømte hjemmefra
og forsvant da jeg var fire.
378
00:51:26,610 --> 00:51:28,652
Ingen har sett henne siden.
379
00:51:32,944 --> 00:51:35,152
Og så var det moren din.
380
00:51:38,695 --> 00:51:41,320
Hun ble black metal-groupie.
381
00:51:43,361 --> 00:51:45,945
Hun ble brent levende...
382
00:51:47,111 --> 00:51:50,778
...i den gamle kirken rett nede i veien.
383
00:51:50,861 --> 00:51:52,861
Bø!
384
00:51:54,736 --> 00:51:56,986
Drittsekk.
385
00:52:06,404 --> 00:52:08,321
Hva er det?
386
00:52:09,321 --> 00:52:11,362
De...
387
00:52:11,446 --> 00:52:13,987
De var kvinner alle sammen.
388
00:52:14,987 --> 00:52:16,571
Ja.
389
00:52:20,821 --> 00:52:25,362
Det betyr at du er den siste
gjenlevende kvinnen i Norheim-familien.
390
00:52:34,030 --> 00:52:35,655
Hei.
391
00:52:35,738 --> 00:52:39,072
Supert, jeg kommer nå.
392
00:52:39,155 --> 00:52:41,072
-Jeg må dra.
-Seriøst?
393
00:52:41,155 --> 00:52:45,238
Torstein pleier å la døren stå ulåst.
Lykke til.
394
00:52:45,322 --> 00:52:48,072
Takk for hjelpen.
395
00:57:23,666 --> 00:57:25,666
Dra!
396
00:57:57,460 --> 00:57:59,710
Gikk det bra?
397
00:58:07,126 --> 00:58:09,585
Gi meg den.
398
00:58:09,668 --> 00:58:11,960
Få den, er du snill.
399
00:58:12,043 --> 00:58:15,460
-Nei, jeg trenger den.
-Vær snill og gå.
400
00:58:16,461 --> 00:58:21,086
-Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå.
-Unnskyld. Men jeg trenger mors dagbok.
401
00:58:21,169 --> 00:58:24,336
-Kan jeg låne den et par dager?
-Nei.
402
00:58:29,294 --> 00:58:35,211
Den har råtnet på loftet i tjue år,
men nå er den plutselig viktig for deg.
403
00:58:35,294 --> 00:58:38,294
Du er ikke lenger velkommen her.
404
00:58:38,377 --> 00:58:40,669
Du bør gå.
405
00:58:46,337 --> 00:58:48,295
Nå.
406
00:58:56,878 --> 00:58:59,503
Dere?
407
00:58:59,587 --> 00:59:02,503
Dere har vært veldig snille mot meg.
408
00:59:02,587 --> 00:59:07,088
Jeg trenger en tjeneste. Jeg fant
mors dagbok, men Torstein tok den.
409
00:59:07,171 --> 00:59:10,629
Kan dere spørre ham om jeg kan låne den?
410
00:59:15,088 --> 00:59:17,629
Har Torstein bestemt seg,
så har han det.
411
00:59:19,004 --> 00:59:22,088
Det er vanskelig å få
Torstein til å ombestemme seg.
412
00:59:22,171 --> 00:59:24,879
-Men kan dere prøve?
-Olav?
413
00:59:29,754 --> 00:59:32,714
Ja vel. Da får jeg bare dra.
414
00:59:35,297 --> 00:59:38,505
-Takk for gjestfriheten.
-Jeg er veldig lei for det.
415
00:59:54,047 --> 00:59:56,881
-Øl.
-Takk.
416
01:00:00,923 --> 01:00:03,048
-Bor du her?
-Ja.
417
01:00:03,131 --> 01:00:07,215
-Hjem, kjære hjem.
-Det er fint.
418
01:00:07,298 --> 01:00:09,715
Da foreldrene mine
sløste bort arven min, -
419
01:00:09,798 --> 01:00:12,506
- ga Torstein dem
den gamle tjenerboligen.
420
01:00:12,590 --> 01:00:17,673
Jeg fikk båten. Det var alltid
meningen jeg skulle arve den uansett.
421
01:00:20,841 --> 01:00:25,091
Som alt det andre.
Men så dukket du opp.
422
01:00:27,591 --> 01:00:32,174
-Hva er det?
-Jeg lurte bare på om du har det bra.
423
01:00:32,257 --> 01:00:36,382
-Jeg har det fint.
-Sikker? Du ser litt herja ut.
424
01:00:36,466 --> 01:00:40,632
-Som en ekte Norheim-jente.
-Kan du kutte ut det der?
425
01:00:40,716 --> 01:00:43,716
-Det har vært en jævlig dag.
-Du sier ikke det!
426
01:00:43,799 --> 01:00:47,425
Utstøtt fra familien
på under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:56,008 --> 01:00:58,592
Du vil virkelig ha den dagboken, hva?
428
01:00:58,675 --> 01:01:00,717
Ja.
429
01:01:04,050 --> 01:01:09,508
Torstein underviser en ungdomsgruppe
i kapellet mellom kl. 18 og 21.
430
01:01:10,383 --> 01:01:12,634
Da er huset tomt.
431
01:01:13,926 --> 01:01:18,843
-Jeg kan kjøre deg dit, hvis du vil.
-Hvorfor hjelper du meg?
432
01:01:20,676 --> 01:01:23,593
Jeg har litt dårlig samvittighet.
433
01:01:25,134 --> 01:01:28,134
Jeg skulle ikke latt deg være der alene.
434
01:01:29,634 --> 01:01:32,301
Jeg beklager.
435
01:01:34,468 --> 01:01:35,969
Takk.
436
01:01:58,802 --> 01:02:00,511
Kom.
437
01:02:13,803 --> 01:02:17,011
En fordel ved å ha gått på kostskole.
438
01:02:39,346 --> 01:02:43,471
Slukk lommelykten
og hold deg unna vinduene.
439
01:02:45,387 --> 01:02:47,387
Sjekk biblioteket.
440
01:03:28,764 --> 01:03:31,848
-Finner du noe?
-Nei.
441
01:04:12,641 --> 01:04:14,933
Stian...
442
01:04:25,975 --> 01:04:28,266
Jeg fant den.
443
01:04:31,392 --> 01:04:33,851
-Hva gjør du?
-Ingenting.
444
01:04:33,934 --> 01:04:37,642
-Legg dem tilbake.
-Det går bra.
445
01:04:37,726 --> 01:04:39,934
Lat som om du ikke så det.
446
01:04:42,851 --> 01:04:47,017
Så dum jeg er.
Det var derfor du kom, ikke sant?
447
01:04:47,101 --> 01:04:50,934
-Hva så? Han tror allerede du er en tyv.
-Jeg kom for å ta bilder.
448
01:04:51,017 --> 01:04:53,851
Legg pengene tilbake!
449
01:04:56,435 --> 01:04:58,935
Da får ikke jeg noe ut av dette.
450
01:04:59,977 --> 01:05:04,810
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,602 --> 01:05:09,018
-Hva vil du gjøre med det?
-Stian...
452
01:05:09,102 --> 01:05:12,893
-Jeg bør da få noe ut av dette.
-Du kan få penger av meg, ok?
453
01:05:12,977 --> 01:05:16,060
-Det er kjedelig.
-Kutt ut.
454
01:05:16,143 --> 01:05:19,268
-Slutt.
-Plager dette deg?
455
01:05:23,019 --> 01:05:25,686
Slapp av. Jeg tuller.
456
01:05:27,144 --> 01:05:31,561
-Jeg sa at du skulle stoppe.
-Men jeg kan ikke dy meg. Se.
457
01:05:40,186 --> 01:05:42,853
Jeg tar dem en annen gang.
458
01:06:13,938 --> 01:06:16,313
Hva gjør du?
459
01:06:16,396 --> 01:06:19,896
Alt her er mitt, inkludert deg.
460
01:06:20,896 --> 01:06:22,605
Slutt!
461
01:06:24,146 --> 01:06:26,146
Hvor har du tenkt deg?
462
01:06:26,230 --> 01:06:28,521
Du vil ha dette, ikke sant?
463
01:06:29,521 --> 01:06:31,521
Se på meg!
464
01:06:37,689 --> 01:06:39,647
Faen!
465
01:06:39,731 --> 01:06:41,689
Din jævla...
466
01:06:49,356 --> 01:06:51,106
Faen ta deg.
467
01:06:51,189 --> 01:06:53,189
Din gærne...
468
01:06:54,897 --> 01:06:57,314
Din jævla tispe.
469
01:06:57,397 --> 01:06:59,732
Se på meg!
470
01:07:40,774 --> 01:07:42,983
-Ser du noe?
-Nei.
471
01:08:05,567 --> 01:08:07,609
Hallo?
472
01:08:12,025 --> 01:08:14,026
Torstein?
473
01:08:16,985 --> 01:08:18,985
Herregud!
474
01:08:56,152 --> 01:08:58,861
Hei, dette er Cecilia.
Legg igjen en beskjed.
475
01:08:58,944 --> 01:09:01,236
Hei, det er Hunter.
476
01:09:01,319 --> 01:09:05,320
Det har gått helt galt.
Jeg trenger å snakke med deg.
477
01:09:05,403 --> 01:09:07,945
Ring meg tilbake, er du snill.
478
01:09:15,112 --> 01:09:18,487
Hei, dette er Raylan White.
Jeg kan ikke ta telefonen nå.
479
01:09:18,570 --> 01:09:23,278
Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake så snart jeg kan.
480
01:09:24,778 --> 01:09:27,862
Hei, pappa.
481
01:09:27,945 --> 01:09:32,696
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert ennå.
482
01:09:36,529 --> 01:09:39,404
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,529 --> 01:09:42,863
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,946 --> 01:09:46,071
Det hadde du ikke trodd, hva?
485
01:09:49,946 --> 01:09:55,030
Mamma fortalte meg sannheten
om hvordan du fant meg og...
486
01:10:03,114 --> 01:10:06,447
Jeg er lei for at jeg løy.
487
01:10:06,530 --> 01:10:12,280
Jeg tenkte det var ok, fordi dere
hadde løyet for meg, men det er ikke ok.
488
01:10:12,364 --> 01:10:16,030
Jeg bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,448 --> 01:10:21,115
Jeg vet ikke hvem jeg er.
490
01:10:25,156 --> 01:10:29,031
Og nå har jeg gjort noe utrolig dumt, -
491
01:10:29,115 --> 01:10:32,865
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,573 --> 01:10:42,281
Det er et mørke...
493
01:10:45,116 --> 01:10:47,491
Noe fra fortiden min.
494
01:10:54,116 --> 01:10:58,074
Sjekket du ikke om han var i live?
495
01:11:00,157 --> 01:11:02,157
Nei.
496
01:11:04,116 --> 01:11:06,824
Jeg fikk panikk og løp.
497
01:11:13,367 --> 01:11:15,658
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,742 --> 01:11:19,617
Eksen min. Han er lege på legevakten.
499
01:11:19,700 --> 01:11:23,033
Hei, det er meg. Er du på jobb?
500
01:11:23,117 --> 01:11:28,575
Fint. Jeg trenger en tjeneste.
Kan du sjekke om en Stian Norheim -
501
01:11:28,658 --> 01:11:33,368
- kan ha blitt innlagt i går kveld?
502
01:11:38,201 --> 01:11:39,784
Ok.
503
01:11:41,909 --> 01:11:43,659
Det er bra.
504
01:11:43,743 --> 01:11:48,243
Veldig bra.
Nei, ikke en jeg kjenner personlig.
505
01:11:48,326 --> 01:11:51,826
En drittsekk som fikk som fortjent.
506
01:11:51,909 --> 01:11:54,493
Ja, ok. Tusen takk.
507
01:11:54,576 --> 01:11:57,409
Ja, vi ses. Ha det.
508
01:11:57,493 --> 01:12:01,285
-Lever Stian?
-Ja, han klarer seg.
509
01:12:01,369 --> 01:12:05,285
Han har hjernerystelse,
og du ga ham et lite kraniebrudd.
510
01:12:05,369 --> 01:12:08,994
Han slapp billig unna.
511
01:12:09,994 --> 01:12:13,285
-Kan du oversette?
-Du fant den.
512
01:12:17,869 --> 01:12:21,702
Bare hopp frem til de siste ukene.
513
01:12:43,953 --> 01:12:46,703
Er det noe galt?
514
01:12:48,996 --> 01:12:53,246
Dette er ikke dagboken til moren din.
Beklager, men...
515
01:12:56,454 --> 01:12:58,746
Forfatteren nevner navnet hennes.
516
01:12:58,829 --> 01:13:01,621
"Anna sitter utenfor i en"...
517
01:13:03,246 --> 01:13:06,287
Jeg beklager.
518
01:13:07,287 --> 01:13:10,121
Jeg trenger et øyeblikk.
519
01:13:17,830 --> 01:13:21,497
-Går det bra?
-Ja, det gjør vel det.
520
01:13:21,580 --> 01:13:25,455
Jeg er lei for at du ikke
fikk svarene du var ute etter.
521
01:13:32,288 --> 01:13:34,830
Samme det. Jeg er ferdig her.
522
01:13:34,913 --> 01:13:37,330
Reiser du hjem?
523
01:13:37,414 --> 01:13:40,331
Jeg tar flyet i morgen.
524
01:13:41,956 --> 01:13:46,081
Jeg drar før familien Norheim
eller noen andre kan finne meg.
525
01:13:48,289 --> 01:13:51,206
Kanskje det er til det beste.
526
01:13:55,581 --> 01:13:58,248
Bare én ting.
527
01:13:58,331 --> 01:14:01,956
Har du vurdert
å fortelle Kristian sannheten?
528
01:14:05,999 --> 01:14:10,332
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg mener...
529
01:14:13,457 --> 01:14:15,999
Du lever.
530
01:14:16,082 --> 01:14:18,082
Og du er så vakker.
531
01:14:19,582 --> 01:14:22,165
Hva med Anna?
532
01:14:25,457 --> 01:14:29,375
Det var galt av meg å tro
at hun hadde skadet deg.
533
01:14:30,375 --> 01:14:33,541
Det var derfor du drepte henne,
var det ikke?
534
01:14:33,625 --> 01:14:36,041
-Jeg gjorde ikke det.
-Ikke lyv.
535
01:14:36,750 --> 01:14:41,250
Folk så at du truet henne.
De fant førerkortet ditt på åstedet.
536
01:14:41,333 --> 01:14:43,416
Jeg kan ikke forklare det.
537
01:14:49,083 --> 01:14:51,208
Hva tror du skjedde?
538
01:14:52,209 --> 01:14:56,001
-Folk tror bare jeg er gal.
-Prøv.
539
01:15:03,917 --> 01:15:09,459
Jeg tror det er det stedet hun kommer fra.
Det er ondskap der.
540
01:15:12,626 --> 01:15:15,376
-På hvilken måte da?
-Jeg vet ikke.
541
01:15:16,917 --> 01:15:21,543
Anna fortalte meg aldri om det.
Eller jeg hørte ikke etter.
542
01:15:21,627 --> 01:15:26,627
Jeg dro dit for å se etter dagboken
hennes, men jeg fant den ikke.
543
01:15:26,710 --> 01:15:30,752
-Har du tatt den?
-Dro du dit? Gikk det bra?
544
01:15:30,835 --> 01:15:36,627
Dagboken. Har du lest den?
Mange kjærester gjør det.
545
01:15:41,668 --> 01:15:46,836
-Hvorfor er du så nysgjerrig på den?
-Jeg vil vite hvorfor hun etterlot meg.
546
01:15:46,919 --> 01:15:50,211
Hva var det som var så galt med meg?
547
01:15:50,294 --> 01:15:54,128
Du sa at hun ikke ønsket meg.
Nøyaktig hva sa hun?
548
01:15:58,503 --> 01:16:03,044
Hvis jeg drar nå,
er dette siste gang du ser meg.
549
01:16:04,044 --> 01:16:06,795
Du skylder meg å si sannheten.
550
01:16:08,045 --> 01:16:11,962
Anna ønsket deg ikke -
551
01:16:12,045 --> 01:16:15,004
- fordi du var en jente.
552
01:16:18,337 --> 01:16:20,254
-Vi er ferdige.
-Liv!
553
01:16:20,337 --> 01:16:22,754
-Jeg drar nå.
-Liv!
554
01:16:22,837 --> 01:16:26,295
L-I-V.
555
01:16:26,379 --> 01:16:28,504
Det er navnet ditt.
556
01:16:28,587 --> 01:16:32,921
Anna kalte deg opp
etter kusinen hennes som forsvant.
557
01:16:34,921 --> 01:16:39,713
Jeg elsket moren din.
Jeg drepte henne ikke, jeg sverger.
558
01:16:47,380 --> 01:16:50,005
Jeg vet det.
559
01:16:50,088 --> 01:16:52,838
Nå.
560
01:16:53,630 --> 01:16:56,714
-Hvor skal du?
-Tilbake til herregården.
561
01:16:56,797 --> 01:16:59,589
Jeg må vite hvordan hun døde.
562
01:16:59,672 --> 01:17:04,756
Ikke dra dit. Du kan ikke stole
på de folkene. Det er noe galt! Liv!
563
01:17:04,839 --> 01:17:06,839
Slipp meg!
564
01:22:22,727 --> 01:22:24,894
Gå vekk!
565
01:22:27,644 --> 01:22:29,477
Gå vekk!
566
01:22:30,519 --> 01:22:32,727
Mamma?
567
01:22:35,310 --> 01:22:38,935
Det er meg, Hunter.
568
01:22:42,810 --> 01:22:45,478
Det er Liv.
569
01:22:54,770 --> 01:22:57,228
Kjenner du igjen dette?
570
01:22:58,895 --> 01:23:01,186
Jeg fikk det av...
571
01:23:05,270 --> 01:23:07,853
Liv ga det til meg.
572
01:23:09,061 --> 01:23:11,896
Og jeg ga det til... Liv.
573
01:23:14,062 --> 01:23:16,479
Det er meg.
574
01:23:20,354 --> 01:23:22,687
Det er meg.
575
01:23:22,771 --> 01:23:26,312
Nei, nei!
576
01:23:30,021 --> 01:23:33,771
Du må løpe! Liv, skynd deg! Gå! Gå!
577
01:23:44,730 --> 01:23:46,897
Hvor er hun?
578
01:24:20,814 --> 01:24:23,731
-Hvor er nøkkelen?
-Jeg vet ikke.
579
01:24:25,399 --> 01:24:27,565
Vi må ut herfra.
580
01:24:27,649 --> 01:24:29,190
Vi må ut herfra!
581
01:25:06,316 --> 01:25:08,483
Liv.
582
01:25:26,234 --> 01:25:29,192
Liv?
583
01:25:37,817 --> 01:25:39,818
Nei, nei!
584
01:25:44,735 --> 01:25:48,527
Vær så snill, Torstein,
det er ikke for sent.
585
01:25:48,610 --> 01:25:51,527
Satan har fordervet Liv
til roten av sjelen.
586
01:25:51,610 --> 01:25:55,277
Hun kan ikke lenger frelses,
men Anna kan.
587
01:26:35,320 --> 01:26:38,612
Jeg er så lei for
at dette skjedde med deg.
588
01:26:56,571 --> 01:26:57,905
Pappa
589
01:27:21,031 --> 01:27:24,031
Jeg vet hvem du er.
590
01:27:24,114 --> 01:27:27,281
Jeg skulle ha sett det med det samme.
591
01:27:29,531 --> 01:27:34,197
Du blunket
med de store, nøttebrune øynene...
592
01:27:35,239 --> 01:27:38,031
...og spradet omkring som en skjøge.
593
01:27:38,114 --> 01:27:42,322
Hjelp!
594
01:27:42,406 --> 01:27:45,365
Ingen kan høre deg.
595
01:27:45,448 --> 01:27:49,615
Hjelp!
596
01:27:52,740 --> 01:27:54,615
Hjelp!
597
01:27:55,907 --> 01:27:59,448
-Ikke rør meg!
-Røre deg?
598
01:28:01,782 --> 01:28:06,407
Kutt ut de skitne tankene dine.
Det er ikke det jeg gjør.
599
01:28:08,573 --> 01:28:11,074
Hvis du vil forderve en mann, -
600
01:28:11,158 --> 01:28:15,366
- fins det ikke noe mer
effektivt enn kvinneformen.
601
01:28:15,449 --> 01:28:21,158
Ikke bare i vår familie,
overalt hvor jeg snur meg, ser jeg...
602
01:28:24,324 --> 01:28:30,283
Jeg ser den samme kjødelige synden.
603
01:28:32,533 --> 01:28:37,992
Slangen forbannet
denne verden med begjær og fråtseri.
604
01:28:38,992 --> 01:28:43,909
Som en kristen mann
kan jeg ikke utholde det.
605
01:28:43,992 --> 01:28:46,367
Du er ikke kristen!
606
01:28:48,034 --> 01:28:50,575
Du er bare en jævla morder!
607
01:28:51,825 --> 01:28:54,742
Nei, Hunter.
608
01:28:55,950 --> 01:28:58,493
Jeg...
609
01:28:58,576 --> 01:29:01,785
Jeg renser deg fra ondskap -
610
01:29:01,868 --> 01:29:03,951
- som jeg gjorde med moren din.
611
01:29:04,035 --> 01:29:07,701
Uansett hvor lang tid det tar,
skal jeg rense deg.
612
01:29:08,701 --> 01:29:11,493
Stol på meg, vær så snill.
613
01:29:23,201 --> 01:29:26,661
Det nytter ikke.
614
01:29:26,744 --> 01:29:29,286
Jeg har prøvd mange ganger før...
615
01:29:35,036 --> 01:29:40,702
Og djevelen som forførte dem,
ble kastet i sjøen med ild og svovel,-
616
01:29:40,786 --> 01:29:45,869
- hvor også dyret
og den falske profeten var.
617
01:29:45,952 --> 01:29:50,453
Og der skal de pines...
618
01:29:50,537 --> 01:29:52,412
Vær så snill!
619
01:29:52,495 --> 01:29:57,162
...dag og natt i all evighet.
620
01:29:59,162 --> 01:30:02,578
-Dette er en rensende ild.
-Nei, ikke gjør det.
621
01:30:02,662 --> 01:30:06,037
Ta imot den.
622
01:30:07,912 --> 01:30:12,787
Ta imot den!
623
01:30:13,788 --> 01:30:19,079
Vik fra meg, Satan! Jeg er et Guds barn.
624
01:30:34,496 --> 01:30:36,788
Faen ta deg!
625
01:32:18,918 --> 01:32:21,709
Liv.
626
01:32:25,126 --> 01:32:27,834
Anna.
627
01:33:13,545 --> 01:33:17,628
Unnskyld.
628
01:33:17,711 --> 01:33:20,003
Vær ikke lei deg.
629
01:33:20,086 --> 01:33:21,961
Ikke vær det.
630
01:33:22,045 --> 01:33:24,378
Kristian, du visste ikke.
631
01:33:28,670 --> 01:33:32,379
Kom dere ut!
632
01:33:44,296 --> 01:33:48,296
Vi må ut herfra.
633
01:33:48,379 --> 01:33:49,837
Vi må gå.
634
01:33:54,629 --> 01:33:57,380
Vi må gå nå.
635
01:34:29,756 --> 01:34:32,089
Mamma, kom igjen.
636
01:35:05,340 --> 01:35:07,049
Hva er det?
637
01:35:08,299 --> 01:35:10,299
Ingenting.
638
01:35:55,717 --> 01:35:57,676
Kom igjen.
639
01:35:59,092 --> 01:36:01,051
Kom, da, vær så snill!
640
01:36:01,134 --> 01:36:03,468
Kom igjen!
641
01:36:03,552 --> 01:36:07,260
-Nei, nei. Kom, vær så snill.
-Bare la meg være igjen.
642
01:36:07,343 --> 01:36:09,135
Vær så snill!
643
01:36:09,218 --> 01:36:11,968
Gå, du.
644
01:36:14,010 --> 01:36:16,135
Gå!
645
01:36:16,218 --> 01:36:18,802
Jeg henter hjelp.
646
01:36:50,886 --> 01:36:54,470
-Hvor er hun?
-Hun løp.
647
01:38:24,973 --> 01:38:27,890
Din jævla feiging.
648
01:38:27,973 --> 01:38:30,598
Din jævla feiging!
649
01:38:37,599 --> 01:38:40,641
Kaller du meg feiging?
650
01:38:48,724 --> 01:38:52,474
Hva er den tåpelige tingen?
651
01:39:40,185 --> 01:39:43,810
Jeg er så lei for det, Liv.
652
01:39:46,186 --> 01:39:48,269
Hvorfor det?
653
01:39:49,269 --> 01:39:52,061
Jeg forlot deg.
654
01:39:53,477 --> 01:39:56,644
Jeg kunne ikke ta deg med tilbake hit.
655
01:39:59,727 --> 01:40:03,519
Jeg ventet i skogen til politimannen kom.
656
01:40:03,602 --> 01:40:07,311
-Jeg ventet.
-Jeg forstår.
657
01:40:27,978 --> 01:40:31,103
Hun ligger på tredje rom på høyre side.
658
01:40:45,979 --> 01:40:48,271
Hei, pappa!
659
01:40:52,979 --> 01:40:55,979
Du fant henne, skatten min.
660
01:42:12,357 --> 01:42:14,482
Tekst: Trine Borg
Nortext
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.