All language subtitles for LLT.3x1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 [musica rap e grida dei bambini] 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,040 [boato] 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,320 [Maccio Capatonda] Era una faccenda molto seria. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,040 Emily, porta dentro i bambini. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,080 - [sirena] - [Maccio] Era una lotta contro il tempo. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 M piccolo, N grande, aperte virgolette, cancelletto. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,320 [Luca] Faccina triste, chiuse virgolette. 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,480 - Punto esclamativo, Mimmo. - Sì... che razza di password è? 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,000 Quando ti fai la tua cassaforte, ci metti la password che piace a te! 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,320 [versi di lotta] 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,280 [Maccio] Una sfida senza esclusione di colpi. 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,120 [versi di lotta] 13 00:00:36,360 --> 00:00:38,440 - Ah! - Ah! Lì no, però! 14 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 - Ha detto "senza esclusione di colpi". - Già, errore mio, okay. 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,560 Aaahh! 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,760 [Maccio] Fino a che punto puoi dominare i tuoi istinti? 17 00:00:45,920 --> 00:00:49,240 La pizza napoletana sarà quello che è, ma vuoi mettere 18 00:00:49,440 --> 00:00:52,480 una bella piadina romagnola, rucola e squacquerone! 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,000 Non mi toccare la pizza! 20 00:00:56,160 --> 00:00:58,720 [boato] 21 00:00:59,440 --> 00:01:02,000 [Maccio] Quando sei costantemente spiato. 22 00:01:02,160 --> 00:01:04,640 Vi sto dicendo che c'è qualcuno che mi osserva! 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,800 È qui vicino. 24 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 Mi sta osservando. 25 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 [musica di suspense] 26 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 [Maccio] Un gioco spietato. 27 00:01:13,560 --> 00:01:15,480 Qualcuno mi aiuti! 28 00:01:15,680 --> 00:01:18,440 Se vuoi vivere, rispondi a questa domanda. 29 00:01:18,640 --> 00:01:21,920 Quando non esisteva l'orologio, le persone, per sapere che ora era 30 00:01:22,120 --> 00:01:23,640 dovevano chiedere in giro. 31 00:01:23,840 --> 00:01:26,560 - Ah! - Vero o falso? 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,600 Ma che vuol dire! 33 00:01:29,160 --> 00:01:31,560 [Maccio] E nessuno è al sicuro. 34 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 [in lingua aliena con voce robotica] Siamo sul bersaglio. 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,920 Attivo cannone ionico. 36 00:01:36,560 --> 00:01:39,600 [suoni elettronici] 37 00:01:42,360 --> 00:01:44,920 [in lingua aliena con voce robotica] Pronti all'azione. 38 00:01:45,280 --> 00:01:49,160 No, no, no. Fermi, fermi, fermi. Cos'è questa roba? Rapine, mostri, 39 00:01:49,360 --> 00:01:53,000 alieni... mi sa che vi siete fatti troppi film. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,760 Questa è la sigla di LOL 3. 41 00:01:55,520 --> 00:01:58,160 La sigla di LOL 3. 42 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 Scusa, hai detto: "Una sfida senza esclusione di colpi, 43 00:02:02,320 --> 00:02:03,560 qualcuno li sta spiando..." 44 00:02:03,720 --> 00:02:06,760 Sì, ma erano tutte frasi del gioco, di LOL. 45 00:02:06,920 --> 00:02:10,040 Sì, ma sai una cosa? Già le frasi sono ambigue, 46 00:02:10,240 --> 00:02:13,440 poi tu hai il tono da trailer, se uno lo sente, per forza si fa il film. 47 00:02:13,600 --> 00:02:16,120 Quindi, non posso più parlare? Non dico più niente. 48 00:02:16,280 --> 00:02:17,960 Vabbè... 49 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Non dico più niente. 50 00:02:20,720 --> 00:02:22,000 [sigla musicale] 51 00:02:27,800 --> 00:02:31,360 Siamo tornati e spacchiamo tutto. Nuove follie, dieci comici, 52 00:02:31,560 --> 00:02:33,840 sei ore di gara, e la regola delle regole: 53 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 non ridere. 54 00:02:35,560 --> 00:02:37,800 Inizia LOL 3! Bella storia, regaz! 55 00:02:38,000 --> 00:02:40,360 [musica trionfale] 56 00:02:40,520 --> 00:02:42,560 [Frank] Entrano i concorrenti, frate'! 57 00:02:46,640 --> 00:02:48,160 [Frank] Ecco i piedi. 58 00:02:48,320 --> 00:02:49,880 [Frank] Ah, è Herbert Ballerina! 59 00:02:50,080 --> 00:02:54,040 Un punto di riferimento per la comicità surreale italiana. 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,560 Eccoci qua. 61 00:02:57,080 --> 00:02:59,680 Eh! Quanta bella gente! 62 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 Quando entri per primo, anche se non l'ho mai fatto, 63 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 ti senti sempre un pesce fuor d'acqua. 64 00:03:04,760 --> 00:03:06,440 Si crea quell'effetto fish out of water. 65 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 [campanellini] 66 00:03:07,800 --> 00:03:09,000 Piacere. 67 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Herbert. 68 00:03:10,480 --> 00:03:13,040 [Herbert] Sono Herbert Ballerina e sono 40 anni 69 00:03:13,240 --> 00:03:15,520 che mi preparo per questo giorno. 70 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 Forti. 71 00:03:18,560 --> 00:03:19,840 Forti, forti. 72 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 Forse sto da solo. 73 00:03:22,920 --> 00:03:25,080 [musica di suspense] 74 00:03:26,400 --> 00:03:28,480 Si sta ambientando. 75 00:03:28,680 --> 00:03:30,120 Oh! 76 00:03:31,200 --> 00:03:34,040 - Ah! - Grande, brother! Come butta? Dai! 77 00:03:34,240 --> 00:03:35,960 Ti stavo scaldando la "situa"! 78 00:03:36,160 --> 00:03:38,240 - Ma che cazzo... - Te la rendo anche più cool. 79 00:03:38,600 --> 00:03:40,680 - [Frank] Prego, accomodati. - Ah! 80 00:03:41,440 --> 00:03:42,920 È una cosa orribile. 81 00:03:43,080 --> 00:03:45,400 Vedi questa camicia? La capisci l'anno prossimo. 82 00:03:49,240 --> 00:03:51,000 C'è Herbert, guarda! 83 00:03:52,280 --> 00:03:55,480 Vabbè, però lo scherzo è bello quando dura poco. 84 00:04:01,320 --> 00:04:02,880 Ti hanno fatto la mascella come la mia. 85 00:04:03,080 --> 00:04:04,960 Sì, hanno fatto un po' la scucchia. 86 00:04:05,160 --> 00:04:07,360 - "Scucchia" è milanese, no? - No. 87 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 A City Life non si porta? 88 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 A City Life cani e porci, ormai, vero, Fede? 89 00:04:12,200 --> 00:04:15,320 [Frank] Chissà chi entrerà adesso! Sono curiosissimo. 90 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 [Frank] Beh, Nino Frassica è una leggenda vivente. 91 00:04:19,000 --> 00:04:20,800 Il Salvador Dalì della comicità italiana. 92 00:04:21,000 --> 00:04:23,600 Non avrei saputo dire di meglio. Bella, bro! 93 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 [cigolio] 94 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 No! 95 00:04:30,520 --> 00:04:32,920 - Herbert. - Ma sei Nino Frassica? 96 00:04:33,120 --> 00:04:35,800 - No, Massimo Ranieri. - Ah, Massimo. 97 00:04:36,000 --> 00:04:39,200 Cioè, io se non volevo uno, era Massimo Ranieri. 98 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 E io pure. 99 00:04:40,560 --> 00:04:42,760 Io sono adatto a questo gioco, perché io non rido. 100 00:04:42,920 --> 00:04:45,000 Io rido soltanto i primi lunedì 101 00:04:45,200 --> 00:04:46,920 del mese. 102 00:04:49,040 --> 00:04:51,800 Io ti sapevo a Milano. Qua siamo a Roma. 103 00:04:52,320 --> 00:04:54,200 Eh, lo so. Tu sei a Roma? 104 00:04:54,360 --> 00:04:55,720 È un caso. 105 00:04:55,880 --> 00:04:59,880 Sto facendo tutte le città in ordine alfabetico. Ora R... Roma. 106 00:05:00,080 --> 00:05:03,880 Sì, però, se iniziamo così, va malissimo, te lo dico. 107 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 - È già nel gioco, Herbert. - Sì, è già in partita. 108 00:05:07,440 --> 00:05:09,800 Non riesco a stare serio, raga, cioè... 109 00:05:09,920 --> 00:05:12,440 Raga? "Regaz", si dice. Siamo nel 2023. 110 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 È inquietante. 111 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 [Frank] Ecco il terzo concorrente. 112 00:05:16,440 --> 00:05:18,600 L'ultimo sorriso per voi. 113 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 Ah, è Brenda Lodigiani! 114 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 Ciao a tutti. 115 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 [Fedez] La milanese imbruttita più famosa d'Italia. 116 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 Esatto. Non avrei saputo dire di meglio. 117 00:05:29,160 --> 00:05:32,040 - Brenda Lodigiani. - [Herbert e Nino] Ah! 118 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 - [Brenda] È un piacere... - Madonna! 119 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 - Brenda Lodigiani. - [Brenda] Brenda Lodigia... 120 00:05:34,720 --> 00:05:36,440 - Ti presento... non so come si chiama. - Mado... 121 00:05:36,640 --> 00:05:39,400 La milanese imbruttita, okay il divertimento e tutto quanto, 122 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 ma è operativa H24. 123 00:05:41,760 --> 00:05:43,280 Io sono influencer professionista... 124 00:05:43,480 --> 00:05:46,040 - [Brenda] Dal 2021... - Porca miseria, mi dispiace tanto. 125 00:05:46,320 --> 00:05:49,720 Sì, il divertimento, ma bisogna pensare anche alla fattura, no? 126 00:05:52,280 --> 00:05:54,560 [In milanese stretto] "Fà balà l'oeucc". Stai all'occhio! 127 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 [Fedez] Quarto concorrente... eh! 128 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 - [Frank] È Paolo Cevoli? - [Fedez] È Paolo Cevoli. 129 00:05:59,880 --> 00:06:01,840 È stupendo, Paolo Cevoli è un mio idolo. 130 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 - Giusto che è un mio idolo? - È un tuo idolo. 131 00:06:03,840 --> 00:06:05,400 - Okay, bene, bene. - Sì, è un tuo idolo. 132 00:06:06,120 --> 00:06:07,640 Permesso? 133 00:06:07,840 --> 00:06:10,000 - Mi potreste dare una mano? - Oh, Madonna! 134 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 - Ciao! - [Paolo] Fate qualcosa... 135 00:06:11,520 --> 00:06:13,320 - [Brenda] Prego, prego. - Hai capito chi è? 136 00:06:13,480 --> 00:06:15,920 - Diego Abatantuono. - Ho finito la miscela. 137 00:06:16,120 --> 00:06:17,680 - Come andiamo? - Molto bene. 138 00:06:17,840 --> 00:06:19,200 - Hai gli zoccoli. - Ciao. 139 00:06:19,400 --> 00:06:22,440 - Sì, perché vengo dalla Romagna. - [Herbert] Stanotte ti ho sognato, sai? 140 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 - A me. - Eh. 141 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 Ha avuto gli incubi. 142 00:06:24,920 --> 00:06:27,440 Per un romagnolo come me ridere è come respirare, 143 00:06:27,640 --> 00:06:29,720 quindi non ridere è una cosa contro... 144 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 la mia natura. 145 00:06:31,960 --> 00:06:34,480 È come il salmone, il salmone va... 146 00:06:34,680 --> 00:06:37,760 Eh... è come andare in corrente... 147 00:06:38,280 --> 00:06:39,320 Eh... 148 00:06:39,520 --> 00:06:42,320 È impossibile non ridere, come... è una roba... 149 00:06:44,200 --> 00:06:46,240 - Che carino che sei! - Come vado? 150 00:06:46,400 --> 00:06:48,840 - Bellissimo. - Questo è l'intimo, è l'intimo che conta. 151 00:06:49,040 --> 00:06:50,280 Mamma mia! 152 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 [Brenda] Devo dire, i suoi zoccoli... 153 00:06:52,960 --> 00:06:54,800 poco influencer. 154 00:07:00,400 --> 00:07:01,760 - [Marina sospira] - [Fedez] Grande ritorno in TV 155 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 di Marina Massironi! 156 00:07:03,360 --> 00:07:04,960 - Grandiosa! - [Fedez] Bellissima. 157 00:07:05,120 --> 00:07:07,440 Ah, non è un tapis roulant? Vabbè... 158 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 Guarda, ha un po' la nostra camicia. 159 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 - [Paolo] Come stai, maestro? - Ta-da! 160 00:07:13,080 --> 00:07:15,680 [Herbert] Oh, Madonna mia! 161 00:07:15,880 --> 00:07:17,760 [Marina] Vieni, vieni, dai. 162 00:07:17,960 --> 00:07:20,440 - Non lo so, non so se reggo l'impatto. - [Paolo] Si può fare, dai. 163 00:07:20,640 --> 00:07:22,680 - Sono in piena tempesta ormonale. - Marina Rei! 164 00:07:22,880 --> 00:07:25,440 - Marina Rei, sì. Esattamente. - [Herbert] Grande! Piacere. 165 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 Piacere. 166 00:07:26,880 --> 00:07:30,120 Io sono adattissima a tutti i giochi di società. 167 00:07:30,320 --> 00:07:33,160 E questo credo che sia un gioco di società, alla fine. 168 00:07:33,880 --> 00:07:38,360 Una società piccola, una società di dieci persone, però, insomma... 169 00:07:40,160 --> 00:07:42,800 - [Brenda] Questo cos'è, un... - [Marina] È per una maglia bianco sporco. 170 00:07:43,000 --> 00:07:45,360 - Ah! - E allora lo sto sporcando. Se volete... 171 00:07:45,560 --> 00:07:48,080 - [Brenda] Sporcarlo? - [Frank] Guarda quel cosino lì. 172 00:07:48,280 --> 00:07:49,640 - [Frank] Non sembra la Mati? - Sembra la Mati. 173 00:07:49,840 --> 00:07:51,000 È dolcissimo, vero? 174 00:07:51,600 --> 00:07:53,760 - Sai che già mi manca la Mati? - Ti manca un po'? 175 00:07:53,960 --> 00:07:55,480 - Forse no? - Non... 176 00:07:59,280 --> 00:08:02,920 - Lui lo conosci? È Herbert Ballerina. - Non è il mio vero nome, in realtà. 177 00:08:03,080 --> 00:08:04,480 - [Marina] No? - Come ti chiami? 178 00:08:04,680 --> 00:08:06,800 - Ballerina Herbert. - [Marina] Herbert. 179 00:08:07,000 --> 00:08:09,040 Però se faccio: "Ehi, tu", mi rispondi. 180 00:08:09,240 --> 00:08:10,440 - Sì. Prova. - Okay. 181 00:08:10,680 --> 00:08:12,520 Ehi, tu! Ah... 182 00:08:12,920 --> 00:08:13,960 - [Herbert] Vedi? - Eh... 183 00:08:14,480 --> 00:08:17,520 Brrr. Rabbrividiamo. 184 00:08:17,720 --> 00:08:19,600 Permesso? Mamma mia, che emozione. 185 00:08:19,760 --> 00:08:22,960 - [Frank] No, Fabio Balsamo! - Il terzo dei Jackal nella storia di LOL. 186 00:08:23,160 --> 00:08:25,640 Mi tremano le mani. Tre, due, uno, vai. 187 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 - Buongiorno. - Oh, Madonna! 188 00:08:27,880 --> 00:08:29,120 Che meraviglia, salve. 189 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 - Eh! - [Fabio] Buongiorno. 190 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 - Fabio. Molto piacere. - Brenda Lodigiani. 191 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 - Che meraviglia. - Ciao. 192 00:08:34,400 --> 00:08:36,680 [Fabio] Il mio obiettivo è quello 193 00:08:36,880 --> 00:08:41,200 di dimostrare che, non per forza se sei napoletano, devi cadere nei cliché. 194 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 [Fabio] È vero che è parte della tradizione, però un napoletano 195 00:08:44,160 --> 00:08:47,200 può anche mangiare il risotto allo zafferano. 196 00:08:47,400 --> 00:08:52,080 Seguire il tennis, mica per forza il mandolino, la pizza... o no? 197 00:08:52,280 --> 00:08:53,520 Manco la Gioconda, cioè... 198 00:08:53,720 --> 00:08:57,280 [Fabio] Il mago Forest di spalle, è inquietante e affascinante, 199 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 un po' arte contemporanea. 200 00:08:59,120 --> 00:09:01,200 [Fabio] Questo dovrebbe essere mio, poso la valigia. 201 00:09:01,840 --> 00:09:04,240 [Fedez] Sta per entrare il settimo concorrente di LOL. 202 00:09:04,400 --> 00:09:07,760 - [Fedez] È il mitico Cristiano Caccamo! - C'è Caccamo, dai, alla grande! 203 00:09:07,880 --> 00:09:10,640 Lui ha grandi numeri sui social, è uno che si mette in gioco. 204 00:09:10,840 --> 00:09:12,400 - Si mette in gioco. - Vero, me? 205 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 Sì... sì, te! 206 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Buongiorno. 207 00:09:18,320 --> 00:09:19,400 Maestro. 208 00:09:19,600 --> 00:09:22,880 - [Herbert] Oh, Madonna! - Bello Cristiano, come stai? 209 00:09:23,080 --> 00:09:24,640 Hai portato le mozzarelle? 210 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 - Ho portato le mozzarelle. - Ha riso, ragazzi. 211 00:09:26,520 --> 00:09:29,440 - Ha riso! - [Cristiano] Sono Cristiano Caccamo e... 212 00:09:29,640 --> 00:09:31,400 Sono raccomandato. 213 00:09:31,600 --> 00:09:34,200 Voglio fare quest'appello per tutti i raccomandati d'Italia. 214 00:09:34,400 --> 00:09:37,760 Credeteci fino in fondo e vedrete che ce la farete. Daje! 215 00:09:38,440 --> 00:09:41,840 Alla fine, che cazzo me ne fotte. No, non è vero. 216 00:09:42,000 --> 00:09:44,280 [Cristiano] Approfittatene, sono fresche, le ho portate da... 217 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 - Vediamo un po' che sono? - [Cristiano] Sono cinque, però. 218 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 - Quanto... - [Herbert] A quanto le fai? 219 00:09:49,200 --> 00:09:51,320 - [Cristiano] Queste sono gratis. - [Paolo] Se ti piacciono, 220 00:09:51,480 --> 00:09:52,880 te le fa arrivare tutte le settimane. 221 00:09:53,040 --> 00:09:56,040 - Tu dovevi portare le mozzarelle, scusa. - Allora... 222 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Io sono contro lo stereotipo del napoletano. 223 00:09:59,000 --> 00:10:02,360 - Questo è fiordilatte o bufala? Cos'è? - Ehm... non lo so. 224 00:10:02,520 --> 00:10:05,000 - Lo devi sapere! Porti le mozzarelle e... - Questa è... 225 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 - [Cristiano] È bufala. - Vedi? 226 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 Vedi? 227 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 No, queste cose no. 228 00:10:10,640 --> 00:10:13,360 - C'è una bella atmosfera. - Sì, c'è un bel clima. 229 00:10:13,520 --> 00:10:16,880 Si stanno confrontando, si stanno scoprendo tra di loro... 230 00:10:17,080 --> 00:10:19,440 E un cazzo. 231 00:10:21,000 --> 00:10:24,400 - [Fedez] Marta Filippi! "Lacasadimarta"! - "Lacasadimarta"! La conosco. 232 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 È l'ambasciatrice di Roma Nord su Instagram. 233 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Ecco, vedi? 234 00:10:27,360 --> 00:10:28,880 Al naso è fruttato. 235 00:10:29,080 --> 00:10:31,280 - Fruttato? - Salve! 236 00:10:31,480 --> 00:10:33,320 - [Fabio] Con un retro... - [Nino] Ciao. 237 00:10:33,480 --> 00:10:35,520 [Herbert] Oh, Madonna! 238 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 - Brenda Lodigiani. - No! 239 00:10:38,400 --> 00:10:40,640 - Brenda Lodigiani! - Ce n'è un'altra secondo Nino. 240 00:10:40,840 --> 00:10:42,520 - [Marta] Salve a tutti! - [Nino] Ciao. 241 00:10:42,760 --> 00:10:44,160 - Piacere di conoscervi. - [Herbert] Ciao! 242 00:10:44,360 --> 00:10:47,520 - [Nino] Benvenuta. - Ho portato quattro, cinque personalità. 243 00:10:47,720 --> 00:10:49,520 Ciao... Pasquale? 244 00:10:49,640 --> 00:10:51,040 - Remo. - Ah, Remo. 245 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 - Ciao, sono sua zia. - Molto lieta, piacere, Marta. 246 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 [Marta] Cosa ho pensato 247 00:10:55,920 --> 00:10:57,120 appena ho aperto la porta. 248 00:10:58,600 --> 00:10:59,920 Sono rovinata. 249 00:11:00,560 --> 00:11:02,240 Salve, è un piacere. 250 00:11:02,400 --> 00:11:04,480 [Marta] La mia strategia per non ridere... 251 00:11:06,080 --> 00:11:08,400 [emette dei versi] 252 00:11:09,360 --> 00:11:12,120 Sto ridendo? No, secondo me, no. 253 00:11:12,320 --> 00:11:15,680 [musica di suspense] 254 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 [Fedez] Ma sono due concorrenti! 255 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 - Sono Luca e Paolo! - Luca e Paolo. 256 00:11:23,840 --> 00:11:26,400 [Frank] Sono le gemelle di Shining, del film di Kubrick. 257 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 [cigolio] 258 00:11:28,840 --> 00:11:30,040 - [Marta] Cazzo! - No! 259 00:11:30,200 --> 00:11:31,960 Sfiga. 260 00:11:32,160 --> 00:11:36,200 [Luca e Paolo] Ciao, Danny. Vuoi giocare con noi? Per sempre? 261 00:11:37,880 --> 00:11:41,920 Tanti di loro vengono dal cabaret, noi veniamo dal teatro di prosa. 262 00:11:42,080 --> 00:11:46,960 La sobrietà di due persone che hanno studiato per diventare attori... 263 00:11:47,160 --> 00:11:50,240 - Mi sembra eclatante. - Abbiamo fatto Erdmann, noi. 264 00:11:50,400 --> 00:11:51,760 [insieme] Abbiamo fatto Checov. 265 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 Non sono cose che... no? 266 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 Lui è quello depilato. 267 00:11:56,520 --> 00:11:59,280 [Luca] Invece se ti piace un po' più anni '70, io sono peloso. 268 00:11:59,440 --> 00:12:02,240 - [Fabio] Io preferisco questo. - Eh, vedi che ci capiamo? 269 00:12:02,400 --> 00:12:04,840 [Fedez] Ovviamente, partecipano come concorrenti singoli, 270 00:12:05,040 --> 00:12:06,120 nonostante siano una coppia. 271 00:12:06,280 --> 00:12:09,200 Ah, okay, quindi se uno prende l'espulsione, esce il singolo. 272 00:12:09,400 --> 00:12:12,400 Sarà interessante capire se cercheranno di farsi ridere a vicenda. 273 00:12:12,560 --> 00:12:14,320 Sì, è una dinamica interessante. 274 00:12:14,800 --> 00:12:16,600 [Nino] Piacere, Massimo Ranieri. 275 00:12:17,040 --> 00:12:20,240 - Piacere. - Ha riso. Ha riso, buttiamolo fuori! 276 00:12:20,440 --> 00:12:23,720 Abbiamo ufficialmente il cast di LOL 3. Ti lascio qua... 277 00:12:23,880 --> 00:12:26,240 Dai, alla grande. Ah, vuoi fare la spallina! Vai! 278 00:12:26,400 --> 00:12:29,680 Vai a fare quello che sai fare meglio, parlare con dei comici. 279 00:12:30,720 --> 00:12:33,640 Sei il padrone, Fede! Io ti aspetto qui. Dai! 280 00:12:36,120 --> 00:12:38,200 - Quindi non c'è nessuno che fa ridere? - [P. Cevoli] No. 281 00:12:38,360 --> 00:12:40,720 - Durerà cento anni! - [Herbert] Sì, sì. 282 00:12:40,880 --> 00:12:42,720 Artisti, buonasera! 283 00:12:42,920 --> 00:12:45,280 - [insieme] Oh! - [Frank] Eccomi! 284 00:12:45,480 --> 00:12:47,200 Quanto mi sta bene quella camicia! 285 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 - Ramirez! - [Fedez] Benvenuti. 286 00:12:49,280 --> 00:12:51,080 [Fedez] Vi devo fare accomodare al tavolo. 287 00:12:51,280 --> 00:12:52,360 [Marina] Grazie! 288 00:12:54,040 --> 00:12:55,800 "Ramirez" mi ha fatto... 289 00:12:56,120 --> 00:12:58,680 - Come si chiama? - [Paolo] Ramirez! 290 00:12:59,040 --> 00:13:01,800 Quando è entrato Fedez, sono stato contento. 291 00:13:02,000 --> 00:13:05,240 [P. Cevoli] Mi sembra una bella persona, a vederlo così, eh? 292 00:13:05,440 --> 00:13:08,040 Poi, magari, sbaglio. È uno stronzo! 293 00:13:08,800 --> 00:13:11,480 Piccolo ripassino delle regole di LOL. 294 00:13:12,280 --> 00:13:15,000 Fabio, che cos'è questa stanza qua? 295 00:13:15,160 --> 00:13:17,560 - C'è scritto "control room". - Secondo te? 296 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Immagino dove ci sei tu... 297 00:13:19,640 --> 00:13:23,160 E grazie alle telecamere, terrò sott'occhio ogni risata che farete. 298 00:13:23,360 --> 00:13:25,560 [Frank] Quanto sono bravo a spiegare le regole! 299 00:13:25,720 --> 00:13:30,080 Eloquente, intelligente, quello sono io! Mi sono fatto da solo, regaz. 300 00:13:30,240 --> 00:13:31,560 - [Fedez] Brenda. - Sì. 301 00:13:31,720 --> 00:13:33,880 [Fedez] Cosa succede quando sentirete questo suono? 302 00:13:34,040 --> 00:13:36,000 [squilli di tromba] 303 00:13:36,200 --> 00:13:38,760 - Che parte il gioco! - Evvai! 304 00:13:38,920 --> 00:13:42,120 Nino, che succede quando sentirete quest'altro suono? 305 00:13:42,680 --> 00:13:44,360 [sirena] 306 00:13:44,560 --> 00:13:47,200 Che qualcuno ha toccato qualcosa che non doveva toccare. 307 00:13:47,400 --> 00:13:48,560 [Frank ride] 308 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 - No, si stoppa il gioco perché... - Perché qualcuno ha riso. 309 00:13:53,480 --> 00:13:56,360 E arriverò io in teatro con questi cartellini 310 00:13:56,560 --> 00:13:59,240 per dare o un'ammonizione o un'eliminazione. 311 00:13:59,440 --> 00:14:01,720 - [Fedez] Paolo, quanto dura la gara? - Sei ore. 312 00:14:01,920 --> 00:14:04,160 Ah, bravo. C'è anche scritto. 313 00:14:04,320 --> 00:14:05,920 - Io non ho guardato. - [Fedez] Bravo. 314 00:14:06,400 --> 00:14:09,640 [Fedez] Herbert, cosa vince l'ultimo comico rimasto a LOL? 315 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Una scarpa. 316 00:14:12,840 --> 00:14:13,920 No. 317 00:14:14,080 --> 00:14:17,000 - Vince centomila euro. - [Herbert] Centomila euro! 318 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 - È la volta che divento ricco. - [Fabio] No. 319 00:14:19,440 --> 00:14:20,640 - No! - [Herbert] Se dovessi vincere. 320 00:14:20,800 --> 00:14:22,480 - [Fedez] E no... - E lo sapevo. 321 00:14:22,680 --> 00:14:26,120 Qui a LOL abbiamo il cuore d'oro, regaz. Cuore d'oro. 322 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 Centomila euro da donare in beneficenza. 323 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 Grazie! Bravo, Ramirez! 324 00:14:31,320 --> 00:14:34,280 [Fedez] Buona battaglia e, mi raccomando, pronti a tutto! 325 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 Bella, regaz! Benvenuti! Sono stato bravo? 326 00:14:37,000 --> 00:14:39,480 [Herbert] Eccolo chi era! Fedez! 327 00:14:40,600 --> 00:14:43,680 Se non fosse per il fatto che avevo Fedez dietro, 328 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 ci sarei cascato, cioè... 329 00:14:45,520 --> 00:14:49,200 Purtroppo c'era Fedez dietro, e quello che ha fatto lui è stato inutile. 330 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 [Frank] Facciamo un batti cinque? Vi batto a tutti il cinque, fate i bravi. 331 00:14:51,840 --> 00:14:53,720 [Frank] In bocca al lupo. Grandi, regaz. 332 00:14:53,920 --> 00:14:56,000 - [insieme] Ciao, Fede! - Perché fai così? 333 00:14:56,200 --> 00:14:57,960 [Herbert] Ace Ventura, l'acchiappa animali! 334 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 - Ciao, regaz! - [Paolo] Ace Ventura, sì. 335 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 A dopo, ciao! Buon LOL. 336 00:15:01,320 --> 00:15:04,520 [Fabio] Fedez travestito da Matano che fa Fedez! Un triplo salto mortale. 337 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 - [Marta] È Frank, ma Fedez. - Frankez Matanoz. 338 00:15:07,680 --> 00:15:08,880 [Herbert] Oddio! 339 00:15:09,080 --> 00:15:12,320 Beh, è una bella idea, gestita male, secondo me. 340 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 - [Frank] Grande! - Eccoci. 341 00:15:13,960 --> 00:15:17,080 Hai spiegato le regole e sono felice che sia andato tutto bene. 342 00:15:17,280 --> 00:15:21,040 [insieme] Esplosione! Inizia LOL 3 - Chi ride è fuori! 343 00:15:21,880 --> 00:15:23,720 [squilli di tromba] 344 00:15:23,920 --> 00:15:25,080 [Brenda] Merda. 345 00:15:27,320 --> 00:15:31,200 È iniziato il gioco. Così, all'improvviso, mentre stavamo parlando e stavo bevendo. 346 00:15:31,360 --> 00:15:33,600 Ragazzi, a me chiedetemi tutto, 347 00:15:33,800 --> 00:15:35,120 tranne di non ridere. 348 00:15:35,320 --> 00:15:36,840 - [suono della maraca] - Questo è il riso. 349 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 È una scorrettezza. 350 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 [Marta] Sta succedendo veramente, sei dentro. 351 00:15:41,080 --> 00:15:42,400 Adesso non puoi ridere. 352 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 Ehm... 353 00:15:45,800 --> 00:15:49,720 Posso dire una cosa? Qua le prime quattro, cinque ore sono brutte. 354 00:15:49,880 --> 00:15:51,520 Poi il resto va alla grande. 355 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 Paolo, che numero porti di scarpe? 356 00:15:54,600 --> 00:15:57,520 - Quarantuno. Le vuoi? - Tutte e due? Tutte e due 41? 357 00:15:57,720 --> 00:16:01,080 - Io ho 43 e 40. - Ah! 358 00:16:01,280 --> 00:16:02,400 - Si vede. - Te le presto? 359 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 No, io porto il 37. 360 00:16:04,840 --> 00:16:07,000 - Porti il 37? - È un bel numero. 361 00:16:07,200 --> 00:16:09,680 Io da ragazzino, sempre... il mio sogno era quello. 362 00:16:09,840 --> 00:16:11,480 - Portare tu il 37? - Portare il 37. 363 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 [Nino] Spesso rido 364 00:16:16,000 --> 00:16:19,320 quando gli altri non ridono e non rido quando gli altri ridono... 365 00:16:20,000 --> 00:16:21,520 E non rido quando non rido. 366 00:16:21,720 --> 00:16:23,960 [Herbert] Io posso fare il bambino di Shining, quello così. 367 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 - [Luca] Di? - [Herbert] Shining. 368 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 - No nel naso! Così faceva. - [Luca] Cosa c'entra... 369 00:16:27,440 --> 00:16:31,120 - [Herbert] Non siete di Shining voi? - [Luca] No, abbiamo questi personaggi... 370 00:16:31,280 --> 00:16:33,400 Sono queste due gemelle, che sono anche spiritose. 371 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 - [Luca] Fanno ridere. - Bello. 372 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 [Luca e Paolo] C'è Jack lo Squartatore nel bosco di notte 373 00:16:37,120 --> 00:16:39,520 con una bambina per mano, la bambina dice: 374 00:16:39,720 --> 00:16:44,440 "Nonno, ho paura!" E lui risponde: "Figurati io, 375 00:16:44,640 --> 00:16:47,280 che devo tornare indietro da solo", 376 00:16:47,440 --> 00:16:49,760 nel senso che la squarta a pezzi, poverina. 377 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 - [Luca] Capito? Sono personaggi così... - Raccontano le barzellette. 378 00:16:55,160 --> 00:16:56,520 Questo è bullismo. 379 00:16:56,720 --> 00:16:57,920 [Marta] Non ci provate. 380 00:16:58,120 --> 00:16:59,440 No, perché una giornata... 381 00:16:59,600 --> 00:17:02,040 [Luca e Paolo] C'è un milanese a casa davanti alla TV. 382 00:17:02,240 --> 00:17:03,640 [Luca e Paolo] Suona il telefono... 383 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Uè, pronto? 384 00:17:05,120 --> 00:17:07,720 Ha fatto un weekend in Liguria, ultimamente? 385 00:17:07,880 --> 00:17:10,440 - Uè, figa, sì. - [Luca] Sono il farmacista. 386 00:17:10,640 --> 00:17:13,320 Ho sbagliato, al posto dell'aspirina le ho dato la stricnina. 387 00:17:13,560 --> 00:17:17,040 - Uè, grazie, figa. C'è differenza? - Cinque euro. 388 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 No, no. 389 00:17:18,640 --> 00:17:20,320 Tu metti il balsamo. 390 00:17:20,560 --> 00:17:23,560 - Lo metto perché mi chiamo Balsamo? - No, mi era venuta così. 391 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 - Non l'ho capita. - Lui di cognome fa Balsamo. 392 00:17:25,960 --> 00:17:27,160 Ah, okay. 393 00:17:28,400 --> 00:17:30,760 Prendine due, così una te la mangi. 394 00:17:30,920 --> 00:17:34,280 - Però questa è volgare. - Eh, questa ci sta sempre. 395 00:17:34,720 --> 00:17:37,680 Io so fare tutti gli accenti. Chiedimi un accento. 396 00:17:37,880 --> 00:17:40,520 - Veneto. - [in pugliese] Ehi, idiota, che fai? 397 00:17:40,720 --> 00:17:42,720 - Abruzzese. - [in veneto] Chi ha asciugato il canale? 398 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 - [Brenda] No. - Fammi il calabrese, lo conosco bene. 399 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 [Herbert] Il calabrese fa... 400 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 [in calabrese] Ho cinque figli, tutti a Milano. 401 00:17:48,800 --> 00:17:51,680 - [Cristiano] Questa era buona. - [P. Cevoli] Io mi vado a cambiare. 402 00:17:51,800 --> 00:17:53,640 La devi piantare. 403 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 [parla in pugliese stretto] 404 00:17:56,560 --> 00:17:58,640 Questo è proprio Torino, Murazzi. 405 00:17:58,800 --> 00:18:00,440 Hai riso! 406 00:18:00,640 --> 00:18:03,240 [Cristiano] Posso dirvi una barzelletta? Corta, al volo. 407 00:18:03,440 --> 00:18:04,800 La barzelletta... "limone". 408 00:18:06,440 --> 00:18:08,480 Vabbè, non fa ridere, ma non fa nemmeno cacare. 409 00:18:09,440 --> 00:18:11,800 Hai capito la cosa... perché il limone... 410 00:18:12,040 --> 00:18:13,760 Te l'ha raccontata un tuo compagno di scuola. 411 00:18:13,960 --> 00:18:15,680 - Me l'ha raccontata a scuola. - Hai riso. 412 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 - No. - Hai riso. 413 00:18:17,800 --> 00:18:19,920 - Quando? - Non oggi, ma... 414 00:18:20,080 --> 00:18:22,320 Ah, sì, ieri. Se non mi sbaglio, ieri. 415 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 [Nino] Nella vita le cose più importanti sono tre. 416 00:18:25,880 --> 00:18:28,000 L'amicizia, la solidarietà, 417 00:18:28,200 --> 00:18:32,080 la scuola, la famiglia, i figli, 418 00:18:32,280 --> 00:18:34,800 i film del Monnezza, Tomas Milian, 419 00:18:35,000 --> 00:18:36,880 il karate, trovare parcheggio, 420 00:18:37,080 --> 00:18:40,080 la pelle bella liscia come la pesca e anche 421 00:18:40,320 --> 00:18:42,080 andare in campeggio con gli amici. 422 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 Più di questo, cosa vi devo dire? 423 00:18:45,080 --> 00:18:48,720 Senti questa: stories, ma da 25 secondi. Ne parliamo post LOL? 424 00:18:53,680 --> 00:18:56,040 Ho sempre molto timore a raccontare le barzellette. 425 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 - Perché ho paura che gli altri la sanno. - E non la raccontare. 426 00:18:58,560 --> 00:19:00,960 Quella che dice: "Dottore, mi scoppia la testa". 427 00:19:01,080 --> 00:19:03,880 E il dottore dice: "Scappate da qui dentro". La conosci? 428 00:19:04,080 --> 00:19:06,160 - [Cristiano] Bella. - Allora te la racconto. 429 00:19:06,320 --> 00:19:08,680 - No. No, no, no, era... - [Fabio] Un signore dice al dottore... 430 00:19:08,880 --> 00:19:10,880 - [Marta] Era arrivata. - "Dottore, mi scoppia la testa". 431 00:19:11,040 --> 00:19:12,800 E il dottore: "Allora uscite subito!" 432 00:19:13,000 --> 00:19:16,040 - No, no, no. - L'ho capita, l'ho capita adesso. 433 00:19:16,200 --> 00:19:19,320 [Fabio] Ne sapevo pure un'altra. Quella che dice: "Dottore, dottore! 434 00:19:19,560 --> 00:19:22,480 Sto perdendo i capelli." E il dottore: "Uscite, ho pulito adesso". 435 00:19:22,680 --> 00:19:25,000 - Che dottore? - Per i capelli dove si va? 436 00:19:25,200 --> 00:19:26,680 - Dall'andrologo. - Andrologo? 437 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 Se c'hai la testa di cazzo. 438 00:19:30,160 --> 00:19:31,440 Scusa... 439 00:19:31,640 --> 00:19:32,960 - Sento che mi chiamano. "Marina"! - Vai, vai. 440 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Scusa. 441 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 [Paolo] Vado a cambiarmi. 442 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 - Prendo una chiamata. - Vai, vai. 443 00:19:40,560 --> 00:19:44,240 Pronto? Sì, chiaramente. Smalto mani sì, smalto piedi no. Grazie. 444 00:19:48,800 --> 00:19:51,480 - ♪ RIP forever, hashtag immortale ♪ - [Nino] Paolo. 445 00:19:51,640 --> 00:19:54,320 - [P. Cevoli] Oh! - Ti scambiano per Maurizio Ferrini... 446 00:19:54,520 --> 00:19:56,440 - [P. Cevoli] Sì. - Per Luca Zingaretti... 447 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 - Per Luca Zingaretti. - E la figlia di Wanna Marchi. 448 00:19:58,880 --> 00:20:01,200 Tu sembri Bruce Willy. 449 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 - Adesso te lo dico io. - Cioè, tra il delfino e... 450 00:20:03,800 --> 00:20:05,760 [P. Cevoli] Un giorno una signora mi ha fermato, 451 00:20:05,920 --> 00:20:09,080 e mi ha detto: "L'ho riconosciuta, Montalbano". 452 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 E gli ho detto: "Sì, signora, sono Montalbano". 453 00:20:11,400 --> 00:20:13,760 Ho fatto l'autografo, "Commissario Montalbano". Felicissima. 454 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 E dopo gli ho detto: "Come ha fatto a riconoscere che sono Montalbano?" 455 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 E lei ha detto: "Dalla parlata". 456 00:20:18,920 --> 00:20:20,160 - Ah, ecco. - È uguale, capito? 457 00:20:20,320 --> 00:20:21,560 Ha riso qualcuno? 458 00:20:22,240 --> 00:20:23,320 No, ancora no. 459 00:20:23,560 --> 00:20:25,400 - Okay, niente. - [Fabio] Che bello. 460 00:20:26,880 --> 00:20:28,960 Frank, ma sei sicuro di voler continuare così? 461 00:20:33,320 --> 00:20:35,400 - No. - Okay. 462 00:20:35,880 --> 00:20:38,960 [Fabio] Stavo dicendo, per me è anche un'occasione di combattere 463 00:20:39,160 --> 00:20:41,760 i soliti stereotipi napoletani. 464 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 - Ti faccio una mozzarella? - [Fabio] No, grazie. Sono stanco... 465 00:20:44,480 --> 00:20:48,000 - ...di questa cosa del napoletano... - [Cristiano] Vuoi un babà? 466 00:20:48,160 --> 00:20:50,280 [suono di mandolini] 467 00:20:50,440 --> 00:20:52,680 Tu sei una merda, però. Sei un uomo pessimo, 468 00:20:52,880 --> 00:20:54,440 perché l'hai fatto a me! 469 00:20:54,640 --> 00:20:57,920 Guarda che schifo, tutti gli spaghetti addosso! 470 00:20:58,080 --> 00:21:00,280 Fabio si è ridotto una merda! 471 00:21:00,480 --> 00:21:03,520 - Ma dove l'hai tirato fuori? - Sono contro gli stereotipi napoletani. 472 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 Stiamo parlando di cose serie, per favore. 473 00:21:08,040 --> 00:21:10,160 Va bene che è una roba internazionale, 474 00:21:10,320 --> 00:21:11,880 però l'italiano 475 00:21:12,080 --> 00:21:14,560 ha le sue finezze, quelle raffinerie che... 476 00:21:14,760 --> 00:21:17,720 - Mi è venuta un po' di fame. - [Frank ride] 477 00:21:18,720 --> 00:21:20,520 Mi ero portato pure il babà. 478 00:21:20,720 --> 00:21:22,080 [suono di mandolini] 479 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 Faccio... il gatto! 480 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 - [Luca] Vai. - Il gatto. 481 00:21:26,160 --> 00:21:28,200 [imita il barrito di un elefante] 482 00:21:29,440 --> 00:21:31,560 [P. Cevoli] È uguale, uguale, sputato! 483 00:21:31,800 --> 00:21:34,480 - Non è un elefante? - [Nino] Eh, vogliamo dirlo? 484 00:21:34,680 --> 00:21:37,680 Questa gara sta diventando veramente interessante. 485 00:21:37,880 --> 00:21:39,720 Posso fare io delle imitazioni? Ho preparato... 486 00:21:39,920 --> 00:21:42,080 - Vai, vai. - Ho fatto teatro, perché... 487 00:21:42,320 --> 00:21:45,960 - Si vede. - Quando faccio l'imitazione di un animale 488 00:21:46,160 --> 00:21:49,760 ci costruisco un personaggio, cerco di applicare un metodo, diciamo. 489 00:21:49,960 --> 00:21:52,840 Allora, c'è un coniglio che, a un certo punto, 490 00:21:53,040 --> 00:21:57,320 sente un rumore fuori dalla tana e quindi si accorge 491 00:21:57,520 --> 00:22:00,760 che ci sono altri esseri viventi al di là dei conigli. 492 00:22:01,720 --> 00:22:03,240 Io non ti voglio guardare. 493 00:22:07,040 --> 00:22:09,120 [imita il verso del coniglio] 494 00:22:21,000 --> 00:22:22,160 Io amo Fabio. 495 00:22:23,520 --> 00:22:26,480 E questo era il primo, poi c'è un cinghiale 496 00:22:26,680 --> 00:22:30,120 che ha un piccolo soffio al cuore, niente di importante, e allora... 497 00:22:30,320 --> 00:22:34,880 Lui non accetta il suo deficit e vuole provare l'ebrezza di correre. 498 00:22:35,080 --> 00:22:36,400 [Fabio] E fa più o meno così... 499 00:22:37,600 --> 00:22:41,200 - [imita il verso del cinghiale] - Oh! Oh! 500 00:22:41,400 --> 00:22:43,280 [tossisce] 501 00:22:43,480 --> 00:22:47,120 Quello non ha il soffio al cuore, ha la tosse. 502 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Poi ci sono anche i cuccioli. [verso del cinghiale più acuto] 503 00:22:49,720 --> 00:22:51,080 Sono più piccoli. 504 00:22:51,640 --> 00:22:53,280 - [Fabio] C'è questo salmone... - [Luca] Sì. 505 00:22:53,480 --> 00:22:57,320 Che ha sempre lottato contro la vita, perché va controcorrente... 506 00:22:57,480 --> 00:23:01,840 A un certo punto realizza che la vita non va contrastata secondo il proprio ego, 507 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 ma bisogna assecondare gli eventi e accettarli. 508 00:23:04,440 --> 00:23:07,400 Tutti delle vite strazianti, questi animali. 509 00:23:07,560 --> 00:23:10,000 Combatte controcorrente... 510 00:23:10,160 --> 00:23:12,200 e poi si lascia andare. 511 00:23:12,920 --> 00:23:17,120 Perché capisce che la vita non è contrastare, ma accettare. 512 00:23:19,000 --> 00:23:22,440 Questo ragazzo è pericoloso, perché... è il mio comico preferito. 513 00:23:23,160 --> 00:23:26,960 Quando ci sarà lui vicino a me, gli do un calcio. 514 00:23:28,040 --> 00:23:29,880 Che cos'è? Che cos'è? 515 00:23:30,080 --> 00:23:31,560 Che cos'è? 516 00:23:34,160 --> 00:23:36,880 - Gli spaghetti alla chitarra. - Perché ha il fodero. 517 00:23:38,440 --> 00:23:39,920 A me questa è piaciuta! 518 00:23:40,840 --> 00:23:42,360 [Marta] Scusate, qualcuno ha un bicchiere? 519 00:23:42,520 --> 00:23:43,920 - [Fabio] Sì, io. - [Marta] Grazie. 520 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 - [imita il gorgoglio dell'acqua] - Bravissima. 521 00:23:47,000 --> 00:23:48,880 Bello questo. 522 00:23:50,280 --> 00:23:53,000 - Che animale è? - [Marta] Oddio! 523 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 - [P. Cevoli] Che imitazione è? - Indovina. 524 00:23:55,560 --> 00:23:57,880 La mosca che è andata sulla... 525 00:23:58,080 --> 00:23:59,280 - [P. Cevoli] Merda. - [Marina] Mhh. 526 00:23:59,480 --> 00:24:03,400 [Marina imita il ronzio di una mosca] 527 00:24:03,600 --> 00:24:05,360 [Luca] La mosca. 528 00:24:05,560 --> 00:24:07,840 [suono di violino che imita il ronzio] 529 00:24:08,000 --> 00:24:10,600 Quando arriva, io faccio così e lei dovrebbe volare via. 530 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Eh! 531 00:24:11,960 --> 00:24:13,400 [imita il ronzio di una mosca] 532 00:24:13,600 --> 00:24:17,160 [♪ Måneskin: "Zitti e buoni" ♪] 533 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Ahio! 534 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 No, rega'! È Victoria. 535 00:24:21,600 --> 00:24:25,880 - [Fedez] Victoria dei Måneskin! - [Frank] Ah, è vero! Bellissimo! 536 00:24:26,480 --> 00:24:28,800 [Luca] È la bassista dei Måneskin. 537 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 - [Fedez] È uguale! - È vero! 538 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 [Luca] Lei è trasgressivissima. 539 00:24:34,880 --> 00:24:37,680 ♪ Siamo fuori di tunnel! Siamo fuori di tunnel! ♪ 540 00:24:38,480 --> 00:24:40,680 [Paolo] Non è "Siamo fuori dal tunnel". 541 00:24:41,200 --> 00:24:42,920 No, no, no! Così è troppo. 542 00:24:43,080 --> 00:24:44,880 - [Paolo] No, no, no, attenzione! - È troppo! 543 00:24:45,080 --> 00:24:47,320 - [Paolo] Attenzione! L'ha fatto! - [Luca] No, l'ha sbagliata. 544 00:24:47,480 --> 00:24:49,240 [Nino] Siamo fuori dal tunnel! 545 00:24:49,400 --> 00:24:52,520 Non ci riusciva perché aveva un problema motorio. 546 00:24:52,720 --> 00:24:56,120 Secondo me, transitorio, perché poi ho visto che è passato, però... 547 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 In effetti, se ti si blocca... 548 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 Dai che ce la puoi fare. Dai che ce la fai! 549 00:25:01,400 --> 00:25:03,480 - Ah! - [Luca] No, è l'altro. 550 00:25:05,280 --> 00:25:08,640 [Luca] Ehi! Cosa fai? Non leccare... No, lascia stare la signora. 551 00:25:08,800 --> 00:25:10,840 [Marta] È brava, è brava. 552 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 [♪ Måneskin: "Zitti e buoni" ♪] 553 00:25:13,080 --> 00:25:15,560 [Marta] Ha sete, forse ha sete. Datele... 554 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 - Ha sete, ha sete. Prendi da bere. - [Luca] Prendi la ciotola. 555 00:25:18,120 --> 00:25:20,120 [Nino] Brava! Brava! 556 00:25:20,280 --> 00:25:23,080 Victoria dei Måneskin è un'icona. 557 00:25:27,360 --> 00:25:29,320 - [Marta] Brava! - Uh! 558 00:25:29,520 --> 00:25:31,240 - [Nino] Brava, brava. - [Fedez] Bellissimo. 559 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 Victoria dei Måneskin è pazzesca. 560 00:25:33,680 --> 00:25:37,480 Io ieri sera ho visto un duetto, ragazzi, molto bello. Diabolik... 561 00:25:37,680 --> 00:25:40,680 alla chitarra e Eva... Kant. 562 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 [Fabio] Bello. 563 00:25:43,320 --> 00:25:46,000 - C'è una risata! - Tasto rosso! 564 00:25:46,160 --> 00:25:47,960 [sirena] 565 00:25:48,920 --> 00:25:50,880 - [Brenda] È perché non ho il gilet. - Ahia. 566 00:25:51,040 --> 00:25:54,040 - Prima ammonizione di LOL. - [insieme] Esplosione! 567 00:25:54,240 --> 00:25:56,760 Magari qualcuno si è appoggiato sul pulsante. 568 00:25:56,960 --> 00:25:58,520 O è uno scherzo. 569 00:25:58,680 --> 00:26:02,040 Concorrenti, abituatevi perché in queste ore non sarete mai al sicuro. 570 00:26:02,200 --> 00:26:04,360 Infatti sono qui per la prima ammonizione di LOL. 571 00:26:04,560 --> 00:26:06,240 - [Cristiano] Di già? - C'è un replay. 572 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 - Guardi me? - Oddio! 573 00:26:08,000 --> 00:26:11,800 Io eri sera ho visto un duetto, ragazzi, molto bello. Diabolik... 574 00:26:12,000 --> 00:26:13,920 alla chitarra e Eva... Kant. 575 00:26:16,520 --> 00:26:18,520 - [insieme] No! - [Fedez] Paolo... 576 00:26:18,720 --> 00:26:21,440 Non ce l'aspettavamo, ma sei il primo ammonito di LOL. 577 00:26:21,600 --> 00:26:24,400 - Ma è un sorriso di... - I sorrisi valgono. 578 00:26:24,600 --> 00:26:27,160 - Di circostanza? - Ragazzi, mi raccomando! 579 00:26:27,320 --> 00:26:30,080 Che merda! Le dice, poi gli scappa da ridere... 580 00:26:30,240 --> 00:26:32,000 - ...e se ne va. - Una merda. 581 00:26:32,160 --> 00:26:34,240 Sull'ammonizione salteranno delle teste. 582 00:26:34,440 --> 00:26:36,760 Sono vaghissimamente rancoroso. 583 00:26:38,080 --> 00:26:40,400 [Fedez] Le telecamere di LOL non perdonano. 584 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 Alla prossima risata, Paolo Kessisoglu sarà eliminato. 585 00:26:43,360 --> 00:26:45,040 Ma la gara è ancora lunga. 586 00:26:45,600 --> 00:26:49,200 Non perdiamo tempo e ricominciamo subito con LOL - Chi ride è fuori. 587 00:26:49,400 --> 00:26:52,240 - [squilli di tromba] - [Frank] Quanto mi piace quel suono! 588 00:26:52,800 --> 00:26:53,840 [Cristiano] Eccolo! 589 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 - Questa tromba significa che non si ride? - Sì, esatto, Nino. 590 00:26:58,440 --> 00:26:59,760 Adesso non si ride più. 591 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 [grida soffocate] 592 00:27:04,280 --> 00:27:05,640 - Oddio! - [grida soffocate] 593 00:27:05,800 --> 00:27:06,840 - [Fabio] Ma da quanto? - [Paolo] Porca miseria. 594 00:27:07,040 --> 00:27:08,840 - [Luca] Lo sapevo. - [versi di sforzo] 595 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 - [Fabio] Aiutatelo. - Chi è? 596 00:27:10,600 --> 00:27:13,080 - Ma chi è? - [musica di suspense] 597 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 - [insieme] No! - No! 598 00:27:19,040 --> 00:27:22,880 - Non è giusto! Non è giusto! - Ahi, ahi, ahi! 599 00:27:23,080 --> 00:27:26,000 No, vabbè, è finita. Con Maccio è finita. 600 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 [Nino] Vi do cinque secondi di tempo 601 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 a partire da oggi. 602 00:27:32,520 --> 00:27:34,760 Edward Mani di Pane! 603 00:27:34,960 --> 00:27:36,520 - Ehhhh! - Maledetto! 604 00:27:36,720 --> 00:27:40,240 - [emette dei versi] - In base ai poteri conferitimi... 605 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 - No, l'assessore! - L'assessore. 606 00:27:42,200 --> 00:27:45,160 Diletta Leotta è qui perché è un gran pezzo di comica. 607 00:27:45,320 --> 00:27:46,360 Bella! 608 00:27:46,560 --> 00:27:48,320 [emettono dei versi] 609 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 Sono Luca Argentato. 610 00:27:50,080 --> 00:27:51,760 - Ecco è un bel momento. - [scoppio] 611 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 [Fabio] Ma vaffa... 612 00:27:53,080 --> 00:27:55,960 [sottofondo musicale] 45912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.