Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,851
(Buzz of conversation)
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,610
(Clears throat)
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,731
Ladies and gentlemen,
4
00:00:10,860 --> 00:00:12,771
- l think we've...
- For you, sir.
5
00:00:20,380 --> 00:00:26,979
l think we've exhausted the many, indeed
the multifarious merits of our two candidates.
6
00:00:27,100 --> 00:00:31,332
l suggest we now move to the election
of the new Master of Courtenay College.
7
00:00:36,500 --> 00:00:40,778
''Thus we find at Kilpeck,
and could once have found at Shobdon,
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,619
an extraordinary outburst of native sculpture,
9
00:00:43,740 --> 00:00:48,860
at a time when the country as a whoIe was
pIunged deep in the chaos of MatiIda's civiI war."
10
00:00:48,980 --> 00:00:50,891
(Phone rings)
11
00:00:52,740 --> 00:00:53,855
Yes.
12
00:00:53,980 --> 00:00:55,254
Good.
13
00:00:55,380 --> 00:00:57,735
Of course, we only know Shobdon...
14
00:00:57,860 --> 00:01:00,055
(Phone continues ringing)
- Excuse me.
15
00:01:03,460 --> 00:01:05,291
Ullman here.
16
00:01:05,420 --> 00:01:08,173
Oh. Master. Yes?
17
00:01:13,460 --> 00:01:15,690
l see.
18
00:01:15,820 --> 00:01:17,731
Well, what happens next?
19
00:01:21,380 --> 00:01:23,291
No, no, l certainly won't.
20
00:01:25,260 --> 00:01:27,330
Have you spoken to Hanbury yet?
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,411
(Phone rings)
22
00:01:47,940 --> 00:01:50,010
Hello?
23
00:01:50,140 --> 00:01:51,732
l've told you, l won't speak to you!
24
00:01:51,860 --> 00:01:55,773
l don't care! lf you try to contact me again,
l shall inform the Master.
25
00:02:10,660 --> 00:02:12,571
(Phone rings)
26
00:02:15,620 --> 00:02:17,531
Look, l've told you...
27
00:02:19,140 --> 00:02:21,574
Oh. Oh. Oh, Master.
28
00:02:22,860 --> 00:02:24,851
Yes, yes, yes, sorry. lt is Hanbury.
29
00:02:26,140 --> 00:02:28,449
What?
30
00:02:28,580 --> 00:02:31,253
Oh... Good God. Really?
31
00:02:35,380 --> 00:02:37,291
(Low conversation)
32
00:02:39,140 --> 00:02:43,770
l say, we haven't had an election
as fraught as this since 1 789.
33
00:02:43,900 --> 00:02:46,050
What do the statutes say?
34
00:02:46,180 --> 00:02:50,332
ln the event of a tie,
we are required to call in the Visitor.
35
00:02:51,420 --> 00:02:54,730
Think what that would do
for the reputation of the college.
36
00:02:55,860 --> 00:03:01,332
Would the election of Hanbury
enhance it so very much, Charles?
37
00:04:13,300 --> 00:04:15,416
Good evening, Ullman.
38
00:04:15,540 --> 00:04:17,690
l hope it will be, Hanbury.
39
00:04:17,820 --> 00:04:19,492
For the college.
40
00:04:19,620 --> 00:04:21,531
Shall we talk in the garden?
41
00:04:21,660 --> 00:04:24,970
Fresh air is so good for clearing the mind of cant.
42
00:04:31,540 --> 00:04:35,215
HANBURY: You don't stand a chance.
You know you don't.
43
00:04:35,340 --> 00:04:38,650
And yet you're perfectly prepared
to drag the college through the mud
44
00:04:38,780 --> 00:04:40,771
because of a personal grudge against me.
45
00:04:42,700 --> 00:04:45,533
For God's sake, why don't you behave
like a gentleman for once?
46
00:04:45,660 --> 00:04:47,571
You may be a gentleman, Hanbury,
47
00:04:47,700 --> 00:04:50,897
but you're wholly unfit
to have charge of young people.
48
00:04:51,020 --> 00:04:54,092
l shall fight you till my dying breath!
49
00:05:04,500 --> 00:05:06,411
? PUCClNl: Aria from Tosca
50
00:05:36,140 --> 00:05:37,937
(Door slams)
51
00:05:38,060 --> 00:05:39,971
TANNOY: Oxford. This is Oxford.
52
00:05:47,100 --> 00:05:52,458
The train at PIatform 1 is for RadIey, CuIham,
AppIeford and Didcot Parkway.
53
00:05:52,580 --> 00:05:57,176
Change at Didcot Parkway for a fast service
to Reading and London Paddington.
54
00:06:20,380 --> 00:06:22,052
Good evening, Lady Hanbury.
55
00:06:22,180 --> 00:06:24,136
Oh, Mrs Parker. Good evening.
56
00:06:24,260 --> 00:06:26,057
Been up to town?
57
00:06:26,180 --> 00:06:27,169
Yes.
58
00:06:27,300 --> 00:06:30,212
Yes, l've been to Covent Garden. The opera.
Tosca.
59
00:06:31,420 --> 00:06:34,059
- Wonderful.
- Oh, really?
60
00:06:34,180 --> 00:06:35,932
Ted's never taken me to the opera.
61
00:06:37,060 --> 00:06:38,652
Oh, damn and blast!
62
00:06:38,780 --> 00:06:42,739
Look, that man's got the last taxi.
l'll be here half the night now, l expect.
63
00:06:42,860 --> 00:06:47,980
Er, no, it's all right. l'll...give you a lift,
if John McKendrick hasn't forgotten me.
64
00:06:48,100 --> 00:06:50,250
Oh, haven't you got your car, then?
65
00:06:51,660 --> 00:06:53,139
Oh, of course.
66
00:06:53,260 --> 00:06:57,492
Oh, l am sorry.
Well, that's why Ted's not here to meet me.
67
00:06:57,620 --> 00:07:01,499
Got to be so careful these days -
drinking and driving.
68
00:07:01,620 --> 00:07:05,295
The police have really got it in for our sort,
you know. Publicans. Ted reckons...
69
00:07:05,420 --> 00:07:08,651
The police have really got it in for my sort,
actually.
70
00:07:08,780 --> 00:07:10,816
As l've learned to my cost.
71
00:07:18,540 --> 00:07:21,657
- l'm sorry, Prue. l...
- Your apologies can wait till morning, John,
72
00:07:21,780 --> 00:07:23,691
as you seem to expect me to.
73
00:07:26,740 --> 00:07:28,378
We'll drop Mrs Parker on the way.
74
00:07:28,500 --> 00:07:30,411
lt's really very kind of you.
75
00:07:38,020 --> 00:07:40,693
l was helping Ted Parker
get up a new barrel of beer.
76
00:07:40,820 --> 00:07:43,732
The time...just sort of sIipped away.
77
00:07:46,460 --> 00:07:49,293
Oh, I'm sure Ted was very gratefuI,
Lady Hanbury.
78
00:07:49,420 --> 00:07:51,854
His back's been giving him such a Iot of troubIe.
79
00:07:51,980 --> 00:07:53,891
How are the boys, Lady Hanbury?
80
00:07:54,020 --> 00:07:55,931
Bobby enjoying Summerfields?
81
00:07:56,060 --> 00:07:59,177
Seems to be. Mm.
82
00:07:59,300 --> 00:08:02,098
l suppose Simon will be going to Eton soon.
83
00:08:02,220 --> 00:08:04,688
- September.
- Oh.
84
00:08:04,820 --> 00:08:07,892
Oh, l saw Georgina yesterday.
85
00:08:08,020 --> 00:08:10,739
Chattering away in French she was,
to that au pair of yours.
86
00:08:11,820 --> 00:08:15,051
l wish l'd had someone to teach me French
when l was that age.
87
00:08:16,140 --> 00:08:18,051
Would you have used it then?
88
00:08:39,940 --> 00:08:43,091
l really can't thank you enough, Lady Hanbury.
89
00:08:43,220 --> 00:08:45,734
Oh, it was nothing. Good night.
90
00:08:45,860 --> 00:08:48,135
Good night.
91
00:09:24,700 --> 00:09:29,455
CHlLD: WeII, I don't care.
I think it's siIIy taIking French in EngIand.
92
00:09:29,580 --> 00:09:31,377
PeopIe shouId taIk EngIish.
93
00:09:31,500 --> 00:09:34,572
WOMAN: How wiII you know
how to speak French when you go to France?
94
00:09:34,700 --> 00:09:36,816
I shan't go to France, ever.
95
00:09:36,940 --> 00:09:41,650
And even if l do, l won't want to ask the time
because l'll have a watch. So there.
96
00:09:41,780 --> 00:09:43,691
Georgina!
97
00:09:43,820 --> 00:09:47,654
Hello, John.
l've been teaching Michelle to tell the time.
98
00:09:47,780 --> 00:09:50,419
- Have you, Georgie? What time is it?
- Breakfast time!
99
00:09:50,540 --> 00:09:52,132
Lovely day.
100
00:09:52,260 --> 00:09:54,410
John?
101
00:09:55,740 --> 00:09:57,651
Hello.
102
00:09:59,220 --> 00:10:00,858
Georgina, where are you going?
103
00:10:01,860 --> 00:10:04,454
- lt's time Daddy came for breakfast.
- No, Georgina!
104
00:10:04,580 --> 00:10:06,969
You know Daddy does not like to be disturbed.
105
00:10:10,620 --> 00:10:13,134
Come back, Georgina!
106
00:10:13,260 --> 00:10:15,490
Daddy! Daddy!
107
00:10:15,620 --> 00:10:18,851
- Breakfast!
- Georgina, what are you doing?
108
00:10:18,980 --> 00:10:20,572
Don't go in there.
109
00:10:21,660 --> 00:10:23,730
Sir Julius, l'm so sorry, she...
110
00:10:43,900 --> 00:10:46,209
Maltby! Maltby! Come quickly!
111
00:10:46,340 --> 00:10:48,535
- Whatever's the matter?
- We've got burglars.
112
00:10:48,660 --> 00:10:51,049
- Really, dear? Where?
- l've got to tell Lady Hanbury.
113
00:10:51,180 --> 00:10:52,613
ln the library.
114
00:10:52,740 --> 00:10:55,698
Those pictures are crooked
and there's an open window.
115
00:10:55,820 --> 00:10:57,731
(Rapid knock at door)
116
00:10:59,100 --> 00:11:01,409
Lady Hanbury! Lady Hanbury!
117
00:11:01,540 --> 00:11:04,771
ll faut venir vite!
ll y a des voleurs dans la biblioth�que.
118
00:11:04,900 --> 00:11:09,416
- What on earth are you talking about?
- The library. The pictures.
119
00:11:09,540 --> 00:11:11,770
ll y a des voleurs. You must come quickly!
120
00:11:16,460 --> 00:11:18,576
Dear, oh dear, oh dear!
121
00:11:18,700 --> 00:11:21,009
What wiII your daddy say?
122
00:11:21,140 --> 00:11:23,051
We shall have to get the police.
123
00:11:23,180 --> 00:11:25,740
Good Lord!
124
00:11:25,860 --> 00:11:29,569
- Where's Sir Julius?
- l don't know, madam. At the college, l expect.
125
00:11:29,700 --> 00:11:31,895
He wasn't here last night. l know that.
126
00:11:32,020 --> 00:11:34,454
His bed wasn't slept in.
127
00:11:34,580 --> 00:11:36,491
Who did it, Mummy?
128
00:11:39,020 --> 00:11:41,329
Very wicked people, darling.
129
00:11:41,460 --> 00:11:43,769
The police will have to find them
and lock them up.
130
00:12:11,380 --> 00:12:14,816
Well, he doesn't seem to be in his room,
Lady Hanbury. May l take a message?
131
00:12:16,060 --> 00:12:17,334
Very good, madam.
132
00:12:20,620 --> 00:12:23,134
- Good morning, Arthur.
- Good morning, sir.
133
00:12:24,420 --> 00:12:26,650
Has Sir Julius arrived yet, do you know?
134
00:12:26,780 --> 00:12:28,577
He must be still on his way, sir.
135
00:12:28,700 --> 00:12:30,338
Just had Lady Hanbury asking for him.
136
00:12:30,460 --> 00:12:31,813
Oh.
137
00:12:31,940 --> 00:12:33,851
Right.
138
00:12:47,140 --> 00:12:49,335
Georgina, come here. Don't touch that.
139
00:12:51,180 --> 00:12:55,571
Will the policemen have dogs, Mummy,
to trace the burglars?
140
00:12:55,700 --> 00:12:57,418
l don't know, darling. l expect so.
141
00:12:57,540 --> 00:13:01,453
You run along with Maltby, have your breakfast.
l want a word with Michelle.
142
00:13:01,580 --> 00:13:04,572
- Come along, Georgie.
- Will they be bloodhounds, Maltby?
143
00:13:04,700 --> 00:13:07,737
Bloodhounds?!
What would they want with bloodhounds?
144
00:13:07,860 --> 00:13:11,648
John, will you make sure no-one comes near
that window? There may be footprints.
145
00:13:11,780 --> 00:13:14,055
Right.
146
00:13:14,180 --> 00:13:16,091
Now, MicheIIe...
147
00:13:18,660 --> 00:13:21,732
Um...what day did we say
you were going on holiday?
148
00:13:21,860 --> 00:13:23,771
August the 1 5th.
149
00:13:23,900 --> 00:13:25,333
1 5th? Mm.
150
00:13:25,460 --> 00:13:29,419
l've been thinking, it might be more convenient
if you went a little earlier.
151
00:13:29,540 --> 00:13:33,772
But my brother is getting married on the 27th
and er...
152
00:13:33,900 --> 00:13:36,050
I...I onIy have two weeks.
153
00:13:36,180 --> 00:13:39,092
You needn't worry.
l shan't be wanting you back any earlier.
154
00:13:39,220 --> 00:13:42,895
ln fact, l'm sorry to say this, Michelle,
but l shan't be wanting you back at all.
155
00:13:43,020 --> 00:13:47,457
The fact is, I've decided to Iook after Georgina
myseIf for the rest of the summer.
156
00:13:47,580 --> 00:13:51,289
lt's the last chance l'll have to be with my little girl
while she is still little.
157
00:13:51,420 --> 00:13:54,890
It's aII right.
You'II be paid untiI the end of September.
158
00:13:55,020 --> 00:13:58,251
l'm sure you'll be able to find another job by then.
Hm?
159
00:13:58,380 --> 00:14:00,848
But what have l done, Lady Hanbury?
160
00:14:02,660 --> 00:14:04,616
Let's not be silly about this, Michelle.
161
00:14:04,740 --> 00:14:07,652
l shall be obliged if you'd be ready to leave
as soon as possible.
162
00:14:16,180 --> 00:14:17,898
? Final bars of aria from Tosca
163
00:14:39,260 --> 00:14:41,091
(Removes cassette)
164
00:14:41,220 --> 00:14:42,778
l liked that.
165
00:14:42,900 --> 00:14:44,811
lt was good.
166
00:14:44,940 --> 00:14:47,977
- Who was it?
- That, Lewis, was Maria Callas.
167
00:14:50,260 --> 00:14:51,898
Was it from Cats?
168
00:14:52,020 --> 00:14:54,329
No, it most certainly was not.
169
00:14:54,460 --> 00:14:56,371
The wife wants to go to Cats.
170
00:14:56,500 --> 00:14:58,411
Don't know why. She's allergic to them.
171
00:14:58,540 --> 00:15:02,328
Shut up about bloody cats
and tell me what you know about this place.
172
00:15:02,460 --> 00:15:03,654
Nothing.
173
00:15:03,780 --> 00:15:07,693
Hanbury House is one of the architecturaI gems
of the county, Lewis.
174
00:15:07,820 --> 00:15:11,813
But what you need to know is
the Chief Constable dines here once a month,
175
00:15:11,940 --> 00:15:16,650
which is why you and l are wasting a fine
summer morning on some footling art theft.
176
00:15:16,780 --> 00:15:18,771
LEWlS: Nice-looking place, though.
177
00:15:18,900 --> 00:15:21,858
- ls it open to the public?
- Only the garden.
178
00:15:21,980 --> 00:15:24,369
lt's historically important, the garden.
179
00:15:25,660 --> 00:15:29,858
When the Hanburys wanted to make
a few changes, they didn't muck about.
180
00:15:29,980 --> 00:15:32,289
They moved the whole village.
181
00:15:32,420 --> 00:15:33,978
Bloody hell!
182
00:15:34,100 --> 00:15:39,936
People like them, they think people like us
are only here to keep the servants in order.
183
00:15:41,140 --> 00:15:43,529
Does that mean we have to arrest the butler?
184
00:15:59,460 --> 00:16:01,496
(Whispers) Yes. Just now.
185
00:16:02,700 --> 00:16:06,659
l don't know, she...she just suddenly said so
this morning. She...
186
00:16:08,380 --> 00:16:10,371
But l can't.
187
00:16:10,500 --> 00:16:13,139
You don't understand, Roger. There's been a...
188
00:16:14,340 --> 00:16:16,251
There were robbers in the night.
189
00:16:16,380 --> 00:16:18,814
(Footsteps)
- Someone's coming.
190
00:16:18,940 --> 00:16:20,976
l think you should come here quickly.
191
00:16:22,780 --> 00:16:24,975
(Maltby scoffs)
192
00:16:25,100 --> 00:16:27,011
Come on.
193
00:16:35,620 --> 00:16:38,532
Restored, of course. Look at that window.
194
00:16:38,660 --> 00:16:41,811
LEWlS: AII that stonework.
Must take months to do the pointing.
195
00:16:41,940 --> 00:16:45,012
You're not a bloody Mason, are you?
196
00:16:45,140 --> 00:16:46,778
No such luck.
197
00:16:46,900 --> 00:16:49,573
l might have been a Chief lnspector by now
if l was.
198
00:16:49,700 --> 00:16:51,179
''Were'', Lewis.
199
00:16:51,300 --> 00:16:53,211
lf you were.
200
00:16:54,380 --> 00:16:57,690
You'll never get on
if you can't master your subjunctives.
201
00:16:58,980 --> 00:17:03,019
Keep touching your forelock
and we may be back in Oxford before lunch.
202
00:17:03,140 --> 00:17:06,450
- Shouldn't that be ''might''?
(Doorbell)
203
00:17:08,860 --> 00:17:12,330
MORSE: Not my taste, this sort of thing,
I'm afraid.
204
00:17:12,460 --> 00:17:16,612
Nor mine.
The decent pictures are all in my drawing room.
205
00:17:16,740 --> 00:17:18,332
And what are they, madam?
206
00:17:18,460 --> 00:17:22,897
A Titian, a Poussin, a couple of Murillos
and our Gainsborough, of course.
207
00:17:23,020 --> 00:17:26,649
l make my husband keep these horrors in here
where l can't see them.
208
00:17:26,780 --> 00:17:30,659
Well...they're not like these modern things,
are they? l mean...
209
00:17:30,780 --> 00:17:32,896
you can see what they're meant to be.
210
00:17:33,020 --> 00:17:35,090
All too clearly, alas.
211
00:17:35,220 --> 00:17:38,895
Fortunately, the burglars shared
your sergeant's taste, lnspector.
212
00:17:39,020 --> 00:17:42,137
- lt's only these they've taken.
- How many are missing?
213
00:17:42,260 --> 00:17:45,889
Um...six, l think. We'll have to wait
till my husband gets back to be sure.
214
00:17:46,020 --> 00:17:49,490
He's going to be very upset about this one.
lt's his favourite.
215
00:17:49,620 --> 00:17:52,612
lt normally resides there.
l think it's an obscenity,
216
00:17:52,740 --> 00:17:56,176
- but there you are.
- Alma-Tadema, is it?
217
00:17:56,300 --> 00:17:59,895
Very good. Though how anyone
can tell these paintings apart...
218
00:18:01,340 --> 00:18:04,730
My husband... Well, as a matter of fact,
he's writing a book.
219
00:18:04,860 --> 00:18:06,771
What he calls a replevin.
220
00:18:08,420 --> 00:18:10,650
lt's a form of legal recovery, Lewis.
221
00:18:10,780 --> 00:18:14,295
Good heavens, lnspector. You're the only person
l've met who knew the word.
222
00:18:14,420 --> 00:18:16,217
He does crosswords, madam.
223
00:18:16,340 --> 00:18:18,934
Knows all sorts of words that nobody ever uses.
224
00:18:20,420 --> 00:18:22,172
ls your husband writing his book on this?
225
00:18:22,300 --> 00:18:23,858
Er, it's his latest toy, yes.
226
00:18:23,980 --> 00:18:27,973
Smashing machines. l've just been
on a course. This was the one l really fancied.
227
00:18:28,100 --> 00:18:31,012
l doubt if Lady Hanbury's interested in that,
Lewis.
228
00:18:31,140 --> 00:18:34,928
- Afraid not. l can't even type.
- Oh, but you can save so much time with these.
229
00:18:35,060 --> 00:18:39,133
Lewis, l think perhaps you'd better go
and interview the staff.
230
00:18:39,260 --> 00:18:43,458
- See who was doing what and when last night.
- Very good, sir.
231
00:18:43,580 --> 00:18:46,094
How many people live in, Lady Hanbury?
232
00:18:46,220 --> 00:18:47,892
WeII, there's us, of course.
233
00:18:48,020 --> 00:18:49,931
My daughter Georgina.
234
00:18:50,060 --> 00:18:52,210
MaItby. She's my oId nanny.
235
00:18:52,340 --> 00:18:54,570
She's now housekeeper.
236
00:18:54,700 --> 00:18:57,453
Um...McKendrick,
he's the gardener-cum-handyman.
237
00:18:58,820 --> 00:19:00,811
Oh, and Michelle. She's the au pair.
238
00:19:00,940 --> 00:19:03,579
MORSE: Is that the whoIe staff?
239
00:19:03,700 --> 00:19:08,820
Well, there's an army of chars who come in
to clean, but they all live in the village.
240
00:19:08,940 --> 00:19:12,569
- What, no butler?
- Just get on with it, Lewis.
241
00:19:15,500 --> 00:19:18,219
Where was Sir Julius last night, Lady Hanbury?
242
00:19:18,340 --> 00:19:21,173
l'm not entirely sure. ln college, l expect.
243
00:19:21,300 --> 00:19:26,249
l take it, then, he doesn't always tell you
when he's going to be away for the night?
244
00:19:26,380 --> 00:19:28,291
Not always, no.
245
00:19:28,420 --> 00:19:31,457
Though what has that to do
with the theft of his pictures?
246
00:19:31,580 --> 00:19:34,219
l need to know where everyone was.
247
00:19:34,340 --> 00:19:36,854
l was in London.
248
00:19:36,980 --> 00:19:39,892
John McKendrick was a little late
meeting me at the station,
249
00:19:40,020 --> 00:19:42,818
so l was back here about one or so.
250
00:19:42,940 --> 00:19:46,330
We gave a lift to Mrs Parker from the pub,
if you want to confirm it.
251
00:19:46,460 --> 00:19:48,769
l noticed nothing wrong.
252
00:19:48,900 --> 00:19:51,539
l went to bed.
253
00:19:51,660 --> 00:19:53,252
l see.
254
00:19:53,380 --> 00:19:56,816
Now, till my husband appears,
there are certain things l must do.
255
00:19:56,940 --> 00:19:59,852
l expect you'll want to get on with...
whatever it is you do.
256
00:20:02,500 --> 00:20:04,058
Yes.
257
00:20:04,180 --> 00:20:06,853
You'll find John somewhere.
He'll show you what you want.
258
00:20:11,260 --> 00:20:16,129
Well, l didn't switch on the alarm
because l thought Sir Julius was still here.
259
00:20:16,260 --> 00:20:18,694
He never told me he was going off to college.
260
00:20:18,820 --> 00:20:21,653
Don't do that, Georgie.
You'll make yourself sick again.
261
00:20:21,780 --> 00:20:23,691
lt's my favourite - plum duff.
262
00:20:23,820 --> 00:20:26,618
My wife just doesn't make it
like my mam did, though.
263
00:20:28,820 --> 00:20:32,256
Now, you see,
it's my afternoon off- Wednesdays.
264
00:20:32,380 --> 00:20:35,292
They're having a summer sale
up at Peter Jones,
265
00:20:35,420 --> 00:20:38,890
so l thought l'd just pop up to town
and look at the tablecloths.
266
00:20:39,980 --> 00:20:42,813
Lady Hanbury leaves all that sort of thing to me.
267
00:20:42,940 --> 00:20:45,408
- What time did you get back?
- Ooh...
268
00:20:46,900 --> 00:20:48,413
Half past five.
269
00:20:48,540 --> 00:20:50,417
You didn't stop long.
270
00:20:50,540 --> 00:20:52,371
l don't like London.
271
00:20:52,500 --> 00:20:54,855
Nasty, dirty place.
272
00:20:54,980 --> 00:20:57,892
Anyway, Michelle was going out
with her boyfriend,
273
00:20:58,020 --> 00:20:59,658
as usuaI.
274
00:20:59,780 --> 00:21:01,850
Someone had to stay and Iook after Georgie.
275
00:21:01,980 --> 00:21:03,891
Georgina, l told you no.
276
00:21:06,340 --> 00:21:09,332
Course, Lady Hanbury had left by then
277
00:21:09,460 --> 00:21:13,578
and l thought Sir Julius must have decided
to go and eat in college.
278
00:21:13,700 --> 00:21:15,338
But...wouldn't he have told you?
279
00:21:15,460 --> 00:21:19,294
Well, Georgie and l did go for a stroll
about seven o'clock.
280
00:21:22,540 --> 00:21:26,249
That's when we saw that funny old car
going down the drive, didn't we, Georgie?
281
00:21:26,380 --> 00:21:27,779
lt was really, really old.
282
00:21:27,900 --> 00:21:31,449
- Can I have my chocoIate biscuit, pIease?
- No.
283
00:21:31,580 --> 00:21:36,210
lf you're well enough to eat biscuits, then you're
well enough to go back to school, Georgina.
284
00:21:36,340 --> 00:21:41,812
So, if you ask me, that's one of his friends
from college taking him in for his dinner.
285
00:21:41,940 --> 00:21:45,728
The security arrangements
don't seem to be very good here, Mrs Maltby.
286
00:21:45,860 --> 00:21:49,739
Well, he usually rings to say
if he's staying in college.
287
00:21:49,860 --> 00:21:52,533
That's why l thought he was coming back,
you see.
288
00:21:52,660 --> 00:21:55,220
Now, we'll just pop this in the steamer, shall we?
289
00:21:56,340 --> 00:21:59,298
So...why didn't he ring?
290
00:21:59,420 --> 00:22:01,934
You'll have to ask him that.
291
00:22:02,060 --> 00:22:06,178
- The bloke who built this place drowned here.
- Really?
292
00:22:06,300 --> 00:22:08,211
Had a little dog. Went with him everywhere.
293
00:22:08,340 --> 00:22:10,854
lt jumped up on this parapet thing, fell in.
294
00:22:10,980 --> 00:22:14,609
He bent over to fish it out,
lost his balance and couldn't get back.
295
00:22:14,740 --> 00:22:17,971
But the dog scrambled up over his body
and ran off back to the house,
296
00:22:18,100 --> 00:22:20,694
which is how they knew
the old man was missing
297
00:22:20,820 --> 00:22:23,778
when the dog turned up very wet, without him.
298
00:22:23,900 --> 00:22:25,811
You've been here before?
299
00:22:25,940 --> 00:22:28,579
l paid my 50p last Easter, yes.
300
00:22:28,700 --> 00:22:30,531
The daffs were great, weren't they?
301
00:22:30,660 --> 00:22:32,571
lf you like daffs.
302
00:22:32,700 --> 00:22:35,817
Do you have any right to wear that tie
around your neck,
303
00:22:35,940 --> 00:22:38,898
or is it just something you use
to keep your trousers up?
304
00:22:39,020 --> 00:22:41,215
l was at Harrow - not for very long.
305
00:22:42,540 --> 00:22:44,178
Bit unusual, isn't it?
306
00:22:44,300 --> 00:22:47,133
An Old Harrovian working as a handyman.
307
00:22:47,260 --> 00:22:49,376
l've known one or two who've done worse.
308
00:22:49,500 --> 00:22:52,173
- Any who've done time?
- What?
309
00:22:52,300 --> 00:22:55,258
l mean, were you at school with any art thieves,
Mr McKendrick?
310
00:22:55,380 --> 00:22:57,974
Not that l know of.
311
00:22:58,100 --> 00:23:00,091
l've never been too keen on art, actually.
312
00:23:01,540 --> 00:23:04,134
How did you get to work here?
313
00:23:04,260 --> 00:23:07,536
My father and Julius,
they're in the Foreign Office together.
314
00:23:07,660 --> 00:23:09,776
l see.
315
00:23:09,900 --> 00:23:14,655
l've always wanted an open-air job. Well...
l'm not much use at anything else, really.
316
00:23:14,780 --> 00:23:18,250
l like to do things with my hands.
l can drive and all that,
317
00:23:18,380 --> 00:23:20,689
but anything to do with school work...
318
00:23:20,820 --> 00:23:25,132
Julius and Prue,
they've been...absolutely smashing.
319
00:23:25,260 --> 00:23:30,573
When you brought Lady Hanbury back last night,
did you notice anything out of the ordinary?
320
00:23:30,700 --> 00:23:32,338
Not a thing. l just went to bed.
321
00:23:32,460 --> 00:23:34,894
- What about this morning?
- Not a sausage.
322
00:23:36,660 --> 00:23:39,777
Was the burglar alarm on when you came back?
323
00:23:39,900 --> 00:23:43,779
l don't know. Julius always deals with that.
324
00:23:43,900 --> 00:23:47,131
lt is my...evening off.
325
00:23:47,260 --> 00:23:52,971
l am going...
Er...l went into Oxford on the bus.
326
00:23:53,100 --> 00:23:56,536
Like it? Oxford? Do you like it?
327
00:23:57,900 --> 00:24:00,095
lt's all right.
328
00:24:00,220 --> 00:24:01,812
What did you do?
329
00:24:01,940 --> 00:24:04,579
l...meet some friends.
330
00:24:04,700 --> 00:24:06,577
We...we go to Riots.
331
00:24:06,700 --> 00:24:07,849
What?
332
00:24:07,980 --> 00:24:09,891
Oh, the disco? Right.
333
00:24:12,140 --> 00:24:14,096
Your boyfriend was there, was he?
334
00:24:14,220 --> 00:24:16,211
l don't have a boyfriend.
335
00:24:16,340 --> 00:24:17,693
Pretty girl like you?
336
00:24:20,900 --> 00:24:22,697
What time did you come home?
337
00:24:22,820 --> 00:24:24,572
Before midnight.
338
00:24:24,700 --> 00:24:31,219
Lady Hanbury say...
says l must always be home by 1 2.
339
00:24:31,340 --> 00:24:35,174
How did you get back?
There isn't a bus that late, is there?
340
00:24:35,300 --> 00:24:38,337
A friend bring me in his car.
341
00:24:38,460 --> 00:24:40,178
What friend was that?
342
00:24:41,300 --> 00:24:42,972
Sorry?
343
00:24:43,100 --> 00:24:46,376
lt is your accent. l am not familiar with the...
344
00:24:46,500 --> 00:24:49,014
Your friend, the one with the car,
345
00:24:49,140 --> 00:24:51,893
- what's his name?
- Roger.
346
00:24:52,020 --> 00:24:54,056
Oh, Roger. Roger what?
347
00:24:56,020 --> 00:24:57,851
Meadows, l think.
348
00:24:58,940 --> 00:25:01,454
He...he is a student.
349
00:25:01,580 --> 00:25:03,252
I do not know him very weII.
350
00:25:03,380 --> 00:25:06,133
Must like you,
driving you all this way at midnight.
351
00:25:10,260 --> 00:25:14,890
Did you see anything odd
when you got back home? Hear anything?
352
00:25:15,020 --> 00:25:16,931
No.
353
00:25:17,060 --> 00:25:21,053
l...l am a little frightened here.
354
00:25:21,180 --> 00:25:26,095
This house, it is so big, and so few people.
355
00:25:26,220 --> 00:25:28,688
Er...l say good night to Roger.
356
00:25:28,820 --> 00:25:31,254
l run up the stairs,
357
00:25:31,380 --> 00:25:34,770
l um...l look at Georgina. She is sleeping.
358
00:25:34,900 --> 00:25:36,731
l go to bed.
359
00:25:36,860 --> 00:25:38,851
What about the burglar alarm?
360
00:25:38,980 --> 00:25:42,131
Oh, there are always people awake
when l come home.
361
00:25:42,260 --> 00:25:44,899
l do not think about it.
362
00:25:45,020 --> 00:25:46,931
And er...Roger?
363
00:25:48,620 --> 00:25:52,249
l suppose he go back to Oxford. l don't know.
364
00:25:53,780 --> 00:25:57,216
l...l wave him goodbye, then l go in.
365
00:26:02,260 --> 00:26:04,490
But he's an hour late, Prue!
366
00:26:04,620 --> 00:26:06,815
And it's a really most important meeting.
367
00:26:06,940 --> 00:26:08,851
We may have to call in the Visitor.
368
00:26:10,380 --> 00:26:12,848
No, he did not spend the night here.
369
00:26:12,980 --> 00:26:15,619
And no, he has not been in college this morning.
370
00:26:15,740 --> 00:26:18,300
Well, l'm afraid l'm not privy to his movements.
371
00:26:19,380 --> 00:26:21,371
No. But if he does turn up in college,
372
00:26:21,500 --> 00:26:25,334
would you tell him his favourite picture's
been stolen in the night?
373
00:26:27,300 --> 00:26:30,133
Amazing what people could do in those days.
374
00:26:30,260 --> 00:26:35,209
Moving the village, rebuilding the church
as a garden ornament.
375
00:26:35,340 --> 00:26:38,616
- Ever looked inside?
- No, it was closed when l came.
376
00:26:38,740 --> 00:26:42,289
Well, it's a private mausoleum.
They don't want all and sundry going in there.
377
00:26:42,420 --> 00:26:44,411
- But if you're interested...
- Mm.
378
00:27:01,500 --> 00:27:03,218
Lovely design.
379
00:27:04,340 --> 00:27:07,412
Athenian Stuart, as l recall.
380
00:27:07,540 --> 00:27:09,576
l think that's the chap's name, yeah.
381
00:27:14,220 --> 00:27:16,131
Yes, l see.
382
00:27:17,820 --> 00:27:19,731
All the family tombs.
383
00:27:39,140 --> 00:27:40,778
Oh, my God!
384
00:27:46,900 --> 00:27:49,414
Sir Julius was a diplomat, not a don.
385
00:27:49,540 --> 00:27:52,657
How did that make him suitable to be Master?
386
00:27:52,780 --> 00:27:57,456
Oh, a college needs friends in high places.
These dreadful cuts.
387
00:27:57,580 --> 00:28:03,052
And Julius knows...knew everyone
in Whitehall and the City.
388
00:28:04,140 --> 00:28:06,734
And he was, of course, extremely rich himself.
389
00:28:06,860 --> 00:28:08,612
Then why the bitterness?
390
00:28:08,740 --> 00:28:11,857
Oh, the usual college jealousies, you know.
391
00:28:11,980 --> 00:28:13,459
No.
392
00:28:13,580 --> 00:28:18,734
Well, there's always a faction which prefers
academic distinction to worldly success.
393
00:28:18,860 --> 00:28:23,251
Edward Ullman, you see, is one of the most
distinguished scholars the university can boast.
394
00:28:23,380 --> 00:28:28,408
Though, l wouldn't normally say this
about a colleague, lnspector, but, well,
395
00:28:28,540 --> 00:28:31,213
Edward knows more about
1 5th-century Flemish painting
396
00:28:31,340 --> 00:28:33,934
than anyone else in the world, of course.
397
00:28:34,060 --> 00:28:36,893
But...he has a tendency,
398
00:28:37,020 --> 00:28:40,535
all too common in academic circles, alas,
399
00:28:40,660 --> 00:28:45,051
a tendency to express himself
with greater vigour than is always compatible
400
00:28:45,180 --> 00:28:47,819
with a collegiate spirit.
401
00:28:47,940 --> 00:28:50,932
- l see.
- What made things worse
402
00:28:51,060 --> 00:28:55,611
was that Julius was always boasting about
his ghastly Victorian pictures.
403
00:28:55,740 --> 00:28:59,813
Edward let him know in no uncertain terms
that he thought them vulgar pornography.
404
00:28:59,940 --> 00:29:04,775
The replevin couldn't recover their reputation
with Professor Ullman, then?
405
00:29:04,900 --> 00:29:07,539
Not a chance.
406
00:29:07,660 --> 00:29:12,495
What time was it
when you last saw Sir Julius, sir?
407
00:29:12,620 --> 00:29:15,373
About six o'clock yesterday evening.
408
00:29:16,460 --> 00:29:18,496
He said he'd see Edward at once.
409
00:29:18,620 --> 00:29:20,372
l had a dinner, unfortunately,
410
00:29:20,500 --> 00:29:24,652
so we agreed we'd all meet here at 9:30
this morning to see how things stood.
411
00:29:24,780 --> 00:29:26,691
By which time...
412
00:29:28,980 --> 00:29:31,016
At least we're now spared the Visitor.
413
00:29:32,100 --> 00:29:33,579
Who, sir?
414
00:29:33,700 --> 00:29:36,214
Oh, he's the man who has to make up
the college's mind
415
00:29:36,340 --> 00:29:37,932
when it can't make it up for itself.
416
00:29:38,060 --> 00:29:41,211
Unfortunately for us, he's the Bishop of Banbury.
417
00:29:41,340 --> 00:29:43,251
Oh, yes.
418
00:29:43,380 --> 00:29:45,291
The one who doesn't believe in God.
419
00:29:46,740 --> 00:29:49,015
Any idea who he might have chosen?
420
00:29:49,140 --> 00:29:51,654
Oh, l expect he'd have made them
both make way
421
00:29:51,780 --> 00:29:54,931
for some incomprehensible modern theologian.
422
00:29:55,060 --> 00:29:58,052
lmagine what that would have done
for Courtenay.
423
00:30:31,940 --> 00:30:33,851
Sergeant Lewis?
424
00:30:35,580 --> 00:30:37,969
Ah. Russell. Dr Russell.
425
00:30:38,100 --> 00:30:40,011
But...where's Max?
426
00:30:40,140 --> 00:30:42,370
Ah, not too well, actually. Had a stroke.
427
00:30:42,500 --> 00:30:45,014
- Oh.
- So, where's the body?
428
00:30:45,140 --> 00:30:48,177
- Well, it's in the church, but it's not a pretty...
- Oh, already?
429
00:30:48,300 --> 00:30:51,212
Mm. Saving on undertakers, are they?
430
00:30:53,220 --> 00:30:55,415
Wait till the Chief lnspector sees you!
431
00:31:02,780 --> 00:31:04,611
You're a Geordie, right?
432
00:31:04,740 --> 00:31:06,492
How did you guess?
433
00:31:06,620 --> 00:31:10,010
l did three years as a houseman...person
at Newcastle General.
434
00:31:10,140 --> 00:31:12,779
Never! That's where my first kiddy was born.
435
00:31:12,900 --> 00:31:16,131
- Whereabouts did you live?
- ln Jesmond. Sandyford Terrace.
436
00:31:16,260 --> 00:31:18,171
- Do you know it?
- Do l know it?
437
00:31:18,300 --> 00:31:20,450
l've got an uncle
who lives on the Osborne Road.
438
00:31:20,580 --> 00:31:22,571
Used to work at Parsons at Heaton, you know?
439
00:31:22,700 --> 00:31:24,611
Oh, yes.
440
00:31:27,100 --> 00:31:29,898
All right, Mike?
This is Dr Russell, the new pathologist.
441
00:31:30,020 --> 00:31:32,329
Knows Newcastle like the back of her hand.
442
00:31:35,540 --> 00:31:40,250
ULLMAN: Why l vituperate such trash, lnspector,
is it dowses all desire.
443
00:31:41,420 --> 00:31:46,096
True pornography, artistic pornography -
that can be genuinely erotic.
444
00:31:47,220 --> 00:31:53,739
But that debauched, insipid,
sentimental calendar art for eunuchs
445
00:31:53,860 --> 00:31:55,771
that Hanbury goes in for,
446
00:31:55,900 --> 00:31:59,370
no red-blooded male could be aroused by that,
surely.
447
00:32:00,660 --> 00:32:06,178
My view is such muck should be burnt
for corrupting public taste.
448
00:32:08,100 --> 00:32:11,092
Thank you, sir.
l understand it goes for higher prices
449
00:32:11,220 --> 00:32:13,654
than your ordinary Boots calendar, though.
450
00:32:13,780 --> 00:32:16,135
l dare say you're not expected to distinguish
451
00:32:16,260 --> 00:32:18,979
between price and value
in your profession, lnspector.
452
00:32:19,100 --> 00:32:21,091
ln mine, l am.
453
00:32:21,220 --> 00:32:23,131
Your health.
454
00:32:24,740 --> 00:32:28,130
How long did you spend at Hanbury House
last night, sir?
455
00:32:30,060 --> 00:32:35,373
About...half an hour, l suppose.
l left about half past seven.
456
00:32:37,380 --> 00:32:39,018
A bit tense, was it?
457
00:32:39,140 --> 00:32:41,051
ls that what Hanbury told you?
458
00:32:41,180 --> 00:32:44,695
ln my profession, sir, l ask the questions.
459
00:32:46,100 --> 00:32:47,818
Do sit down.
460
00:32:47,940 --> 00:32:50,659
lt was quite friendly, under the circumstances.
461
00:32:53,540 --> 00:32:56,737
Hanbury showed unusual tact
for a British diplomat.
462
00:32:58,700 --> 00:33:02,170
He didn't take me indoors
to inflict his pictures upon me.
463
00:33:02,300 --> 00:33:04,291
We had our talk
464
00:33:04,420 --> 00:33:06,729
in the decaying remains
of his picturesque garden.
465
00:33:06,860 --> 00:33:10,057
Was either of you prepared to withdraw
in favour of the other?
466
00:33:10,180 --> 00:33:12,899
He said he wanted it to go to the Visitor.
467
00:33:13,020 --> 00:33:15,056
l...naturally did not.
468
00:33:16,180 --> 00:33:18,091
Why naturaIIy, sir?
469
00:33:21,060 --> 00:33:26,578
l do not begin to comprehend the beliefs,
or lack of them, of the Church of England.
470
00:33:28,260 --> 00:33:31,696
But even the Bishop of Banbury
professes to be a Christian.
471
00:33:31,820 --> 00:33:34,653
And Hanbury, who of course believes nothing,
472
00:33:34,780 --> 00:33:38,978
but knows the form...
Hanbury has his own private church.
473
00:33:40,500 --> 00:33:43,697
What chance would a mere Jew stand
against all that?
474
00:33:46,020 --> 00:33:48,454
Especially one
who's questioned his Gainsborough,
475
00:33:48,580 --> 00:33:51,219
as well as his personal taste.
476
00:33:51,340 --> 00:33:52,932
What's wrong with it?
477
00:33:53,060 --> 00:33:56,211
- The Gainsborough, l mean.
- lt's very doubtful.
478
00:33:56,340 --> 00:33:58,456
You only have to look at the brushwork.
479
00:34:00,660 --> 00:34:04,096
Sir Julius's ancestors were as easily fooled
as he is himself.
480
00:34:05,180 --> 00:34:08,058
Well, the fooling's over now, sir.
481
00:34:08,180 --> 00:34:09,579
What do you mean?
482
00:34:09,700 --> 00:34:15,650
Sir Julius was found battered to death in that
private church of his at 1 0:30 this morning.
483
00:34:27,700 --> 00:34:29,930
(Laughs)
484
00:34:40,260 --> 00:34:43,491
He was all too alive and well when l left him.
485
00:34:43,620 --> 00:34:46,134
Can you prove that, sir?
486
00:34:46,260 --> 00:34:50,538
You see, you seem to be
the last person to have seen him alive.
487
00:34:50,660 --> 00:34:52,537
Surely his murderer was that.
488
00:35:00,260 --> 00:35:02,171
l won't pretend l'm sorry.
489
00:35:03,420 --> 00:35:05,331
l'm damned if l will.
490
00:35:07,540 --> 00:35:09,451
But if you honestly think...
491
00:35:09,580 --> 00:35:12,777
Oh, l wouldn't be so presumptuous
as to think, sir.
492
00:35:12,900 --> 00:35:14,572
Not in an Oxford college.
493
00:35:14,700 --> 00:35:18,739
But, as l was telling the Master, l do imagine.
494
00:35:21,100 --> 00:35:22,818
So if it's not too much trouble,
495
00:35:22,940 --> 00:35:26,694
you will let me know if you plan to leave Oxford
in the next few days, won't you?
496
00:35:30,020 --> 00:35:31,294
How many days?
497
00:35:31,420 --> 00:35:34,218
Just till my imaginings are complete, sir.
498
00:35:41,020 --> 00:35:42,817
- Anything useful?
- Don't know yet.
499
00:35:45,420 --> 00:35:48,218
- Oh, Sergeant, l was wondering...
- Yes, madam?
500
00:35:48,340 --> 00:35:51,457
ls it all right if John drives me
over to Summerfields?
501
00:35:51,580 --> 00:35:53,536
- Where's that, madam?
- My sons' school.
502
00:35:53,660 --> 00:35:55,491
l want to break the news to them myself.
503
00:35:55,620 --> 00:35:57,929
l couldn't bear them to hear it
from anybody but me.
504
00:35:58,060 --> 00:35:59,413
I'm sorry, madam,
505
00:35:59,540 --> 00:36:02,532
but the Chief lnspector said nobody
was to leave till he got back.
506
00:36:02,660 --> 00:36:04,935
Yes, but that doesn't apply to me, surely?
507
00:36:05,060 --> 00:36:07,130
Well, l'm afraid it does, madam, yes.
508
00:36:07,260 --> 00:36:11,014
Well, really! How long does he intend to be?
509
00:36:28,820 --> 00:36:30,458
Oh, Chief Inspector Morse?
510
00:36:30,580 --> 00:36:32,889
- That's me, yes.
- Ah, yes. Hello.
511
00:36:33,020 --> 00:36:36,649
Um, Russell. l'm the locum pathologist.
512
00:36:36,780 --> 00:36:39,578
- Well, where's Max?
- ln the Radcliffe, actually.
513
00:36:39,700 --> 00:36:43,215
- Um...a stroke. Nothing too serious but...
- Oh, no. Poor Max!
514
00:36:43,340 --> 00:36:45,137
Oh, yes, sir. Poor Max.
515
00:36:46,900 --> 00:36:49,858
But... But... But you're a...
516
00:36:49,980 --> 00:36:52,369
A pathologist. Yes.
517
00:36:52,500 --> 00:36:55,856
- But that body up there...
- Mm? l've seen worse.
518
00:36:55,980 --> 00:37:00,417
Though it was a frenzied attack.
He was hit 1 1 or 1 2 times
519
00:37:00,540 --> 00:37:02,451
with something like a 5lb hammer.
520
00:37:02,580 --> 00:37:05,890
l won't be able to tell you the exact number
until after the postmortem.
521
00:37:06,020 --> 00:37:07,931
Oh, well, have a look.
522
00:37:08,060 --> 00:37:11,689
lt's as though whoever did it wanted
to obliterate him from the face of the earth.
523
00:37:11,820 --> 00:37:15,415
Oh, just a moment.
l want the Chief lnspector to have a look.
524
00:37:15,540 --> 00:37:18,100
- Are you going to sort this out?
- Get that out of here.
525
00:37:18,220 --> 00:37:19,733
His wife, um...the widow.
526
00:37:21,700 --> 00:37:24,134
Sir, Lady Hanbury wants to leave the estate.
527
00:37:24,260 --> 00:37:27,377
l didn't expect to be kept a prisoner
in my own house, lnspector.
528
00:37:27,500 --> 00:37:28,933
Well, what's the matter?
529
00:37:29,060 --> 00:37:32,370
Lady Hanbury wants to go and see her boys, sir.
Break the news to them.
530
00:37:32,500 --> 00:37:35,333
- But you said nobody was to leave...
- Oh, really, Lewis!
531
00:37:35,460 --> 00:37:37,894
l didn't mean Lady Hanbury.
Of course she can go.
532
00:37:38,020 --> 00:37:40,932
She wants Mr McKendrick to drive her, sir.
She's...
533
00:37:41,060 --> 00:37:44,655
- Well, it seems...
- Yes, there's no need to um and ah about it.
534
00:37:44,780 --> 00:37:47,738
l was over the limit
and quite rightly lost my licence.
535
00:37:48,820 --> 00:37:50,936
Oh. Oh, l see.
536
00:37:51,060 --> 00:37:53,654
l've already questioned Mr McKendrick, Lewis.
537
00:37:53,780 --> 00:37:56,533
l don't see any reason
why he can't take Lady Hanbury.
538
00:37:56,660 --> 00:37:58,571
Thank you.
539
00:37:58,700 --> 00:38:01,260
Unless l can lend you one of our drivers,
madam?
540
00:38:01,380 --> 00:38:03,291
Thank you, l'm used to John.
541
00:38:03,420 --> 00:38:06,890
l'm terrified it'll be in the evening papers
before l've prepared the boys.
542
00:38:07,020 --> 00:38:08,738
Oh, yes, of course.
543
00:38:08,860 --> 00:38:11,454
The press these days.
544
00:38:11,580 --> 00:38:15,573
- All these Australians.
- Thank you.
545
00:38:15,700 --> 00:38:17,497
Why, thank you, sir.
546
00:38:17,620 --> 00:38:19,815
- Be seeing you.
- Yes, l'll be in touch.
547
00:38:33,100 --> 00:38:35,011
- Cheerio.
DR RUSSELL: Goodbye.
548
00:38:41,420 --> 00:38:43,331
Lovely woman, that.
549
00:38:44,980 --> 00:38:47,892
That's not a woman, Lewis, that's a lady.
550
00:38:49,060 --> 00:38:51,051
Oh, Dr Russell, l mean.
551
00:38:51,180 --> 00:38:53,091
Did all her training in Newcastle.
552
00:38:53,220 --> 00:38:55,131
At the General where our Lynne was born.
553
00:38:55,260 --> 00:38:57,171
Mm. Best place for her.
554
00:38:57,300 --> 00:38:59,211
A maternity hospital.
555
00:38:59,340 --> 00:39:02,776
They shouldn't ask a woman
to look at battered heads like that.
556
00:39:03,940 --> 00:39:06,374
Wait a minute.
557
00:39:06,500 --> 00:39:08,411
A frenzied attack, she said.
558
00:39:09,180 --> 00:39:10,977
Must have been. That many wounds.
559
00:39:11,100 --> 00:39:13,489
But it's all neat and tidy up in that church.
560
00:39:15,020 --> 00:39:17,488
Clean as a whistle. So where was he killed?
561
00:39:19,140 --> 00:39:21,051
Where's the blood, Lewis?
562
00:39:32,580 --> 00:39:33,854
(Tyres screech)
563
00:39:33,980 --> 00:39:35,891
Bloody fool!
564
00:39:50,580 --> 00:39:53,617
- Nothing at all?
- Not a trace. Here or anywhere.
565
00:39:53,740 --> 00:39:55,731
There must be something somewhere.
566
00:39:57,140 --> 00:39:59,290
Where's the housekeeper, Lewis?
567
00:39:59,420 --> 00:40:03,174
Lady Hanbury said not to let the cleaners in,
lnspector.
568
00:40:03,300 --> 00:40:04,892
Not till you'd finished.
569
00:40:05,020 --> 00:40:08,330
But you've been over the house, Mrs Maltby,
l'm sure.
570
00:40:08,460 --> 00:40:09,893
l've looked round, yes.
571
00:40:10,020 --> 00:40:11,931
l haven't touched anything.
572
00:40:13,660 --> 00:40:16,299
- Another ginger biscuit, Sergeant?
- Mm. Lovely.
573
00:40:16,420 --> 00:40:18,615
MALTBY: Are you sure you won't partake?
574
00:40:18,740 --> 00:40:21,698
No, thank you. lt might spoil my lunch.
575
00:40:21,820 --> 00:40:24,732
(Coughs)
- Did you see anything out of the ordinary
576
00:40:24,860 --> 00:40:26,771
anywhere, Mrs MaItby?
577
00:40:26,900 --> 00:40:29,095
Well, there'd been a break-in in the library.
578
00:40:29,220 --> 00:40:31,450
Yes, yes, but anywhere else?
579
00:40:31,580 --> 00:40:33,969
l didn't think the nursery was very tidy.
580
00:40:34,100 --> 00:40:36,091
But it never is these days.
581
00:40:36,220 --> 00:40:40,577
The French don't seem to understand about
putting toys away, if you get my meaning.
582
00:40:40,700 --> 00:40:42,372
All right, thank you.
583
00:40:42,500 --> 00:40:45,458
But your sergeant hasn't finished his coffee,
lnspector.
584
00:40:45,580 --> 00:40:47,491
He's a very slow drinker.
585
00:40:47,620 --> 00:40:50,532
lt's something to do with the Newcastle ale.
586
00:40:50,660 --> 00:40:54,972
They like to sup it drop by drop up there.
Come on, Lewis.
587
00:41:21,220 --> 00:41:23,131
lt's all too neat, Lewis.
588
00:41:24,220 --> 00:41:26,131
The body laid out in the church.
589
00:41:29,100 --> 00:41:32,934
All this landscape gardening,
it hides the natural shape of things.
590
00:41:34,740 --> 00:41:36,970
She doesn't hide her natural shape, does she?
591
00:41:38,500 --> 00:41:40,968
She's got a boyfriend, sir. l think.
592
00:41:41,100 --> 00:41:45,810
Let's go and see if McKendrick was
really working in that pub last night.
593
00:42:09,740 --> 00:42:11,651
- Did you get it?
- No, l couldn't.
594
00:42:11,780 --> 00:42:13,691
Oh, for God's sake, Michelle!
595
00:42:13,820 --> 00:42:15,856
Oh, but you don't understand, Roger.
596
00:42:15,980 --> 00:42:18,096
There's policemen all over the house.
597
00:42:18,220 --> 00:42:20,495
Sir Julius, he's been murdered.
598
00:42:29,060 --> 00:42:30,891
We must get it back.
599
00:42:31,980 --> 00:42:33,777
Thanks very much.
600
00:42:33,900 --> 00:42:37,256
- Sure l can't get you a nice pie, lnspector?
- No, thanks.
601
00:42:37,380 --> 00:42:40,019
Do you good to eat something.
602
00:42:40,140 --> 00:42:42,734
l'll just have another one of these, thank you.
603
00:42:50,060 --> 00:42:52,449
Same again, please.
604
00:42:52,580 --> 00:42:55,492
Sir JuIius wiII be ever so cut up
about his pictures.
605
00:42:55,620 --> 00:42:58,259
Do you have a lot of dealings
with the big house?
606
00:42:58,380 --> 00:43:00,894
Well, a fair bit. All the people on the estate.
607
00:43:02,380 --> 00:43:04,211
And Sir Julius looks in now and then.
608
00:43:05,300 --> 00:43:07,211
Always very friendly.
609
00:43:07,340 --> 00:43:11,174
She never puts her nose in here, of course,
but...well, she wouldn't, would she?
610
00:43:11,300 --> 00:43:14,736
- Now, Betty.
- Oh, she's much too grand for a pIace Iike this.
611
00:43:14,860 --> 00:43:16,737
No, it's first cIass up to London
612
00:43:16,860 --> 00:43:19,328
for Lady Hanbury,
then Claridges and the Ritz.
613
00:43:19,460 --> 00:43:21,371
Well, a woman her class...
614
00:43:21,500 --> 00:43:23,775
She'd bite your head off soon as look at you.
615
00:43:23,900 --> 00:43:28,212
- She is moody, l'll give you that.
- Moody? You ask Sir Julius.
616
00:43:28,340 --> 00:43:31,138
She won't even share
the same bedroom with him.
617
00:43:31,260 --> 00:43:32,693
You don't know that, Betty.
618
00:43:32,820 --> 00:43:36,290
Yes, l do. lris told me. She does the bedrooms.
619
00:43:36,420 --> 00:43:38,331
They're almost 50 yards apart.
620
00:43:44,300 --> 00:43:45,699
Something the matter, sir?
621
00:43:45,820 --> 00:43:47,651
Sour.
622
00:43:47,780 --> 00:43:51,056
But it's a new barrel.
John McKendrick helped me put it up last night.
623
00:43:51,180 --> 00:43:56,937
l didn't mean the beer.
You finished that pie, Lewis? lt's gone closing.
624
00:44:18,100 --> 00:44:20,011
Well done, John.
625
00:44:47,660 --> 00:44:49,571
Well, l thought you thought she liked you.
626
00:44:49,700 --> 00:44:52,373
She did. l know she did.
So if she's changed her mind...
627
00:44:52,500 --> 00:44:54,809
lt's that damn stupid letter.
628
00:44:54,940 --> 00:44:56,692
Why didn't l just stick to the phone?
629
00:44:56,820 --> 00:45:00,699
lt cannot be the letter. She would not think
l had written it, it's not my writing.
630
00:45:00,820 --> 00:45:03,573
- So it must be the pictures themselves.
- But that's worse.
631
00:45:03,700 --> 00:45:05,258
No, it's good.
632
00:45:05,380 --> 00:45:08,372
lt means she's angry with me, yes.
But you, you are clear.
633
00:45:09,700 --> 00:45:13,852
lf they ask, you say: yes, you bring me home,
no, you see nothing.
634
00:45:13,980 --> 00:45:16,858
No, you do not know me very well. No problem.
635
00:45:18,820 --> 00:45:20,333
Right.
636
00:45:20,460 --> 00:45:24,772
Only now we must not be seen together. l should
not have asked you to come. l did not think.
637
00:45:24,900 --> 00:45:26,572
No.
638
00:45:26,700 --> 00:45:29,817
So um... Of course!
639
00:45:30,940 --> 00:45:33,215
For all we know,
he may have destroyed the letter.
640
00:45:33,340 --> 00:45:35,649
lt's not important.
641
00:45:35,820 --> 00:45:37,936
You come to Poitiers as soon as you can.
642
00:45:40,820 --> 00:45:42,731
Right.
643
00:45:44,500 --> 00:45:46,411
l'll see you there, then.
644
00:45:52,700 --> 00:45:55,009
Goodbye, Roger. l love you.
645
00:45:56,340 --> 00:45:58,251
Je t'aime, Michelle.
646
00:46:11,340 --> 00:46:13,251
Au revoir.
647
00:46:19,460 --> 00:46:21,371
Au revoir.
648
00:46:29,900 --> 00:46:31,811
LEWlS: What got into you there?
649
00:46:31,940 --> 00:46:35,694
Social envy is a very disagreeable vice, Lewis.
650
00:46:37,500 --> 00:46:40,492
lt might have a bearing on the case -
them not sleeping together.
651
00:46:40,620 --> 00:46:42,656
- He may have had a mistress.
- No, no.
652
00:46:42,780 --> 00:46:45,931
The aristocracy always have
separate bedrooms.
653
00:46:47,820 --> 00:46:50,095
What the hell...?
654
00:46:58,940 --> 00:47:00,851
(Car crashes)
655
00:47:04,900 --> 00:47:09,291
Morse here. Get an ambulance
to Hanbury House as fast as you can.
656
00:47:09,420 --> 00:47:12,218
Some fool in a sports car
just smashed into a tree.
657
00:47:43,460 --> 00:47:45,371
Wasn't wearing his seat belt.
658
00:47:53,820 --> 00:47:56,857
Why do the young have to be so bloody stupid?
659
00:47:56,980 --> 00:47:58,891
What's this?
660
00:48:00,180 --> 00:48:03,217
He wasn't so stupid.
Somebody's fiddled with these brakes.
661
00:48:05,020 --> 00:48:08,535
- What the hell...
- His lights came on but he never slowed down.
662
00:48:09,700 --> 00:48:11,133
Look at this.
663
00:48:11,260 --> 00:48:13,569
There's no fluid left in these brakes at all.
664
00:48:19,420 --> 00:48:22,412
- Where are you going?
- Hanbury House.
665
00:48:22,540 --> 00:48:26,772
You ought to make that Morse come here
for his results. That's what Max does.
666
00:48:26,900 --> 00:48:29,414
Not when there's another murder, he doesn't.
667
00:48:34,740 --> 00:48:39,530
There's no way that could have been fractured
by a rhododendron branch. Even at that speed.
668
00:48:39,660 --> 00:48:42,777
- lt wouldn't do it.
- Hell, here's Lady Hanbury back.
669
00:48:42,900 --> 00:48:46,097
Better not let her see him.
Two corpses in four hours.
670
00:48:49,140 --> 00:48:50,414
What's happened?
671
00:48:50,540 --> 00:48:53,930
- An accident, l'm afraid.
- Anyone hurt?
672
00:48:54,060 --> 00:48:57,973
- Can l help?
- Thank you, l've sent for an ambulance, madam.
673
00:48:58,100 --> 00:49:02,651
But, Mr McKendrick, would you mind?
Perhaps you know who it is.
674
00:49:02,780 --> 00:49:05,089
Of course.
675
00:49:05,220 --> 00:49:08,018
Lady Hanbury manage all right at the school?
676
00:49:08,140 --> 00:49:10,051
What? Oh, yes. Yes, fine.
677
00:49:10,180 --> 00:49:12,899
Well, l mean, l suppose so. She didn't really say.
678
00:49:16,140 --> 00:49:17,858
ls he er...
679
00:49:17,980 --> 00:49:19,891
- ls he...
- Yes.
680
00:49:20,980 --> 00:49:23,858
l thought perhaps he worked on the estate.
681
00:49:23,980 --> 00:49:27,973
No. Don't know him at all. Never seen him.
682
00:49:28,100 --> 00:49:30,489
Poor chap. What happened?
683
00:49:30,620 --> 00:49:32,770
Usual thing.
684
00:49:32,900 --> 00:49:34,811
Going too fast.
685
00:49:36,380 --> 00:49:38,530
All right, thank you very much, Mr McKendrick.
686
00:49:38,660 --> 00:49:40,855
You'd better take Lady Hanbury to the house.
687
00:49:40,980 --> 00:49:43,210
There's no need to tell her he's dead.
688
00:49:43,340 --> 00:49:45,331
She's got enough on her plate today.
689
00:49:47,100 --> 00:49:48,579
Right.
690
00:49:50,220 --> 00:49:53,098
Bloody dangerous things, sports cars.
691
00:49:53,220 --> 00:49:55,973
- Yes.
- John?
692
00:49:56,100 --> 00:49:58,136
- Who is it?
- l don't know.
693
00:50:01,940 --> 00:50:03,851
ls he all right?
694
00:50:12,620 --> 00:50:14,531
Sir.
695
00:50:18,500 --> 00:50:20,172
Who is it?
696
00:50:20,300 --> 00:50:22,211
Michelle R�age, the au pair.
697
00:50:23,500 --> 00:50:25,616
That's her boyfriend - Roger Meadows.
698
00:50:25,740 --> 00:50:27,332
Are you sure?
699
00:50:27,460 --> 00:50:30,179
- Well, it's his wallet.
- What else is in it?
700
00:50:45,860 --> 00:50:47,771
Thank you so much, John.
701
00:50:51,260 --> 00:50:54,457
- What's happened up there?
- Some fool in an MG turned it over.
702
00:50:54,580 --> 00:50:57,811
- Not hurt, is he?
- Afraid so. Dead.
703
00:51:06,260 --> 00:51:07,579
Bloody hell!
704
00:51:11,340 --> 00:51:14,218
''Final communication.
705
00:51:14,340 --> 00:51:17,935
Any further attempt to injure my reputation
or jeopardize
706
00:51:18,060 --> 00:51:19,652
the prospects of my chiIdren..."
707
00:51:19,780 --> 00:51:21,896
l thought she wasn't telling the truth.
708
00:51:22,020 --> 00:51:24,534
Nobody has children down there
except Lady Hanbury.
709
00:51:24,660 --> 00:51:27,094
She didn't have them by herself, you fool.
710
00:51:27,220 --> 00:51:29,415
He wasn't blackmailing her, it was him.
711
00:51:30,540 --> 00:51:32,451
Listen.
712
00:51:32,580 --> 00:51:37,335
''lf l ever hear from you again,
l shall at once inform the college authorities.
713
00:51:37,460 --> 00:51:40,896
They will no doubt take immediate
and appropriate action.''
714
00:51:42,980 --> 00:51:44,891
What the hell was he up to, Lewis?
715
00:51:46,220 --> 00:51:48,575
''l do not minimize
the damage you can do to me,
716
00:51:48,700 --> 00:51:52,659
but l decline to submit
to further uncivilized threats.''
717
00:51:55,020 --> 00:51:56,931
Now here's the new doc.
718
00:51:57,060 --> 00:52:00,257
You'd better get down to the house
and talk to Miss R�age again.
719
00:52:00,380 --> 00:52:02,371
Find out who this Roger Meadows was.
720
00:52:02,500 --> 00:52:06,493
Find out what he was doing here,
when he arrived, when he left, everything.
721
00:52:06,620 --> 00:52:09,009
Right.
722
00:52:11,460 --> 00:52:13,371
Got another one for you, I'm afraid.
723
00:52:13,500 --> 00:52:17,539
lnspector, l've been trying to get hold of you.
The most extraordinary thing.
724
00:52:17,660 --> 00:52:19,378
l don't quite know what to make of it.
725
00:52:19,500 --> 00:52:22,014
When we got him back to the lab
and took his clothes off,
726
00:52:22,140 --> 00:52:24,449
several bones in Sir Julius's body are broken.
727
00:52:26,020 --> 00:52:29,410
l simply can't tell yet whether he died
from the head wounds or the fall.
728
00:52:29,540 --> 00:52:32,338
- Fall?
- Well, yes, that's the only explanation.
729
00:52:32,460 --> 00:52:34,530
He must have fallen from quite a height.
730
00:52:34,660 --> 00:52:36,173
But when? l must know when.
731
00:52:36,300 --> 00:52:39,098
l'm afraid l couldn't possibly say. Well, not yet.
732
00:52:39,220 --> 00:52:41,131
Oh, God.
733
00:52:41,260 --> 00:52:44,252
Don't do a Max on me, please.
734
00:52:44,380 --> 00:52:47,850
Well, l guess before midnight.
But look, it's only a guess.
735
00:52:47,980 --> 00:52:50,813
Thank you, Dr Russell.
Thank you very much indeed.
736
00:52:52,900 --> 00:52:55,812
Oh, er...don't forget the other one, will you?
737
00:52:55,940 --> 00:52:58,215
lt's time she had that child up.
738
00:52:59,340 --> 00:53:01,649
She's getting too old for a nap - Georgina.
739
00:53:03,220 --> 00:53:06,656
She ought to be running around outside,
fine day like this.
740
00:53:06,780 --> 00:53:09,248
They need all the fresh air
they can get at that age.
741
00:53:09,380 --> 00:53:12,133
Of course, it's no use
talking to these French girls.
742
00:53:12,260 --> 00:53:15,218
Get her to open a window? She'd rather die.
743
00:53:16,660 --> 00:53:19,811
lf you ask me,
they must have a lot of fog in France.
744
00:53:19,940 --> 00:53:22,738
Why else would they be so afraid
of good fresh air?
745
00:53:26,900 --> 00:53:28,936
There, what did l tell you? Shut fast.
746
00:53:30,060 --> 00:53:32,176
Come on, sweetheart, time you woke up.
747
00:53:32,300 --> 00:53:34,450
Michelle must be in her room, Sergeant.
748
00:53:39,980 --> 00:53:41,891
Well, l never!
749
00:53:43,020 --> 00:53:45,329
Whatever's that little miss got up to now?
750
00:53:45,460 --> 00:53:47,451
Looks like she's gone.
751
00:53:47,580 --> 00:53:49,491
? Baroque string concerto
752
00:53:58,220 --> 00:54:00,211
The cunning beggars.
753
00:54:15,340 --> 00:54:17,251
(Music stops)
754
00:54:18,340 --> 00:54:21,776
Sir, Michelle R�age. Sir, she's gone.
755
00:54:21,900 --> 00:54:24,573
Never mind about that now, Lewis.
Come with me.
756
00:54:24,700 --> 00:54:26,736
- But...
- She can't have gone far.
757
00:54:26,860 --> 00:54:28,771
You can put out a call in a minute.
758
00:54:28,900 --> 00:54:30,811
l've got something to show you.
759
00:54:40,140 --> 00:54:42,051
See anything up there?
760
00:54:43,900 --> 00:54:47,290
- l don't know what l'm looking for.
- The clue, Lewis.
761
00:54:47,420 --> 00:54:49,456
You see, Sir Julius wasn't murdered.
762
00:54:49,580 --> 00:54:53,892
He fell from a great height,
physically and morally. He committed suicide.
763
00:54:54,020 --> 00:54:57,296
We've been led up the garden path here, Lewis.
764
00:54:57,420 --> 00:55:00,412
A very pretty garden
and a highly picturesque path.
765
00:55:00,540 --> 00:55:05,216
But...everyone's stories
about what they were doing last night
766
00:55:05,340 --> 00:55:07,456
and why the burglar alarm wasn't on...
767
00:55:09,020 --> 00:55:12,217
A rich man, the master of the house,
suddenly disappears
768
00:55:12,340 --> 00:55:14,251
and nobody's in the least put out.
769
00:55:15,780 --> 00:55:18,772
Too much sang-froid all round.
770
00:55:18,900 --> 00:55:20,174
Sang-froid?
771
00:55:20,300 --> 00:55:22,894
lt means cold blood, Lewis. Seen anything yet?
772
00:55:23,020 --> 00:55:24,851
No.
773
00:55:24,980 --> 00:55:28,689
Murder in the furtherance of theft.
lt does take place, of course,
774
00:55:28,820 --> 00:55:31,095
but how many times is the victim's gory body
775
00:55:31,220 --> 00:55:33,734
carefuIIy pIaced in his personaI mausoIeum?
776
00:55:33,860 --> 00:55:35,259
Not often.
777
00:55:35,380 --> 00:55:38,133
But if you're a member
of a very distinguished family,
778
00:55:38,260 --> 00:55:41,138
urgently needing to conceal
the body of a baronet,
779
00:55:41,260 --> 00:55:43,171
what couId be more appropriate?
780
00:55:44,540 --> 00:55:46,815
You think one of the family did it?
781
00:55:46,940 --> 00:55:48,851
Did what?
782
00:55:48,980 --> 00:55:50,572
You still don't see anything up there?
783
00:55:50,700 --> 00:55:53,373
Only a balustrade.
784
00:55:53,500 --> 00:55:55,411
Get a body over that, do you think?
785
00:55:56,900 --> 00:55:59,460
- Oh.
- Yes, Lewis. Oh.
786
00:55:59,580 --> 00:56:02,140
There's a window up there, look.
787
00:56:02,260 --> 00:56:04,569
Has anybody searched the attic yet?
788
00:56:10,580 --> 00:56:12,696
l hope she's not running a fever again.
789
00:56:12,820 --> 00:56:16,699
- Did you take her temperature?
- Yeah. Normal, my lady.
790
00:56:16,820 --> 00:56:19,618
But l just can't get her to wake up.
Look at her now.
791
00:56:21,140 --> 00:56:23,131
Darling, are you feeling all right?
792
00:56:23,260 --> 00:56:25,979
Take your thumb out of your mouth, Georgie.
793
00:56:27,060 --> 00:56:29,369
Mm. Shock, l expect.
794
00:56:29,500 --> 00:56:32,014
l don't know, madam. l've never seen her like it.
795
00:56:32,140 --> 00:56:34,608
Hasn't Michelle left a note
to explain herself?
796
00:56:34,740 --> 00:56:36,776
Not that l or the sergeant could find.
797
00:56:36,900 --> 00:56:38,618
(Knock at door)
798
00:56:39,740 --> 00:56:42,174
Excuse me, madam,
could l have a word with Mrs Maltby?
799
00:56:42,300 --> 00:56:44,291
- What is it?
- We need the keys to the attics.
800
00:56:44,420 --> 00:56:46,888
What on earth for? No-one ever goes up there.
801
00:56:47,020 --> 00:56:49,170
lt's not me, madam. lt's the Chief lnspector.
802
00:56:49,300 --> 00:56:51,211
Well, really!
803
00:56:52,900 --> 00:56:55,130
Oh, Maltby, find them for him, would you?
804
00:56:55,260 --> 00:56:57,171
l'll look after Georgie.
805
00:56:57,300 --> 00:56:59,734
l don't know if l know where they are, my lady.
806
00:56:59,860 --> 00:57:02,090
Sir Julius kept the keys himself.
807
00:57:02,220 --> 00:57:05,895
- Well, there's...floorboards and that.
- Well, l haven't got them.
808
00:57:08,700 --> 00:57:13,091
Michelle R�age. Romeo, Echo, Alpha...
809
00:57:13,220 --> 00:57:15,131
Echo acute.
810
00:57:16,380 --> 00:57:18,450
Romeo, Echo acute, AIpha, GoIf, Echo.
811
00:57:18,580 --> 00:57:21,538
1 9, light-brown hair,
812
00:57:21,660 --> 00:57:24,618
very attractive. Worth Iooking out for.
813
00:57:24,740 --> 00:57:27,937
lf you'd kept a better lookout,
she might still be here.
814
00:57:34,420 --> 00:57:36,331
Nobody knows where the keys are.
815
00:57:36,460 --> 00:57:39,099
Oh, l think he does, Lewis. He or she.
816
00:57:40,180 --> 00:57:44,810
l think both he and she know very well,
but l don't mind playing the game.
817
00:57:48,900 --> 00:57:51,209
l wish you'd tell me what you're talking about.
818
00:57:51,340 --> 00:57:54,571
There is something on the roof of this house
819
00:57:54,700 --> 00:57:57,134
you haven't got on yours.
820
00:57:57,260 --> 00:57:59,455
- A flag?
- Precisely.
821
00:57:59,580 --> 00:58:04,654
Someone raised it this morning and lowered it
to half-mast after Sir Julius was found.
822
00:58:06,020 --> 00:58:10,457
So somebody's had the key
to go up and down here all the time.
823
00:58:10,620 --> 00:58:12,929
Well done, Lewis. Well done.
824
00:58:13,060 --> 00:58:16,211
Your time with me has not been wholly wasted.
825
00:58:25,060 --> 00:58:27,415
Come on, come on. Let me do it.
826
00:58:34,460 --> 00:58:36,371
Damn thing!
827
00:58:53,460 --> 00:58:57,851
Now, let's get to the bottom
of all this aristocratic flummery.
828
00:59:03,700 --> 00:59:06,214
Nobody ever comes up here, did they say?
829
00:59:06,340 --> 00:59:08,376
Except Sir Julius.
830
00:59:08,500 --> 00:59:11,173
Fancied himself as Lord Snowdon perhaps.
831
00:59:11,300 --> 00:59:13,211
Now, where's his pictures?
832
00:59:13,340 --> 00:59:15,171
Where indeed?
833
00:59:15,300 --> 00:59:18,098
But you should ask yourself what, Lewis.
834
00:59:19,180 --> 00:59:21,091
What is the picture?
835
00:59:23,260 --> 00:59:27,253
- What's out that window?
- Just a sort of walkway, then the balustrade.
836
00:59:27,380 --> 00:59:30,690
Just as l thought. Out you go.
837
00:59:47,300 --> 00:59:49,689
Anything heavy been hauled about out there?
838
00:59:50,780 --> 00:59:52,896
No slates missing, nothing like that.
839
00:59:53,980 --> 00:59:56,813
Whereabouts are we?
Above the front or the back?
840
00:59:56,940 --> 00:59:58,851
The back.
841
00:59:59,940 --> 01:00:01,851
Oh, hold on. Here we are.
842
01:00:01,980 --> 01:00:03,698
Broken slate.
843
01:00:03,820 --> 01:00:05,731
- Recent?
- Very.
844
01:00:07,340 --> 01:00:09,251
Anything on the baIustrade?
845
01:00:10,340 --> 01:00:13,332
Well...a few scratches.
846
01:00:13,460 --> 01:00:15,371
Nothing definite.
847
01:00:16,460 --> 01:00:18,496
What's beIow there? ExactIy beIow.
848
01:00:20,660 --> 01:00:22,412
Those bay trees
849
01:00:22,540 --> 01:00:24,451
by the steps.
850
01:00:25,580 --> 01:00:27,491
All right, you can come in now.
851
01:00:32,740 --> 01:00:34,651
Don't you want to check, sir?
852
01:00:34,780 --> 01:00:36,691
Lewis...
853
01:00:37,820 --> 01:00:40,380
Well, that settles the first part of the case.
854
01:00:40,500 --> 01:00:42,536
Now we must get on and solve the murder.
855
01:00:42,660 --> 01:00:45,049
- What?
- The boy. Meadows.
856
01:00:45,180 --> 01:00:47,136
- But...
- He was murdered, Lewis.
857
01:00:47,260 --> 01:00:49,979
May I askjust what you think you're doing?
858
01:00:51,100 --> 01:00:56,254
MORSE: Getting the evidence to arrest you,
Lady Hanbury, for wasting poIice time.
859
01:00:56,380 --> 01:01:00,055
Trying to make your husband's suicide
look like murder.
860
01:01:03,540 --> 01:01:06,657
Perhaps...we should discuss this downstairs.
861
01:01:12,220 --> 01:01:14,939
LADY HANBURY:
We didn't see the bIoodstains Iast night.
862
01:01:15,060 --> 01:01:16,015
No?
863
01:01:16,140 --> 01:01:18,051
No. John found them this morning.
864
01:01:19,460 --> 01:01:23,089
Last night, l found Julius lying here
when l got back from London.
865
01:01:25,180 --> 01:01:27,330
There was a light on, the door was open.
866
01:01:27,460 --> 01:01:30,054
l thought he'd gone for a stroll before bed
but er...
867
01:01:32,980 --> 01:01:35,210
..he was dead.
868
01:01:35,340 --> 01:01:37,934
And what did you do then?
869
01:01:38,060 --> 01:01:39,971
l fetched John.
870
01:01:40,100 --> 01:01:43,809
He was very good.
He... He did what was necessary.
871
01:01:45,380 --> 01:01:48,975
You mean...
Let me get this quite clear, Lady Hanbury.
872
01:01:50,420 --> 01:01:52,297
You found your husband lying dead,
873
01:01:53,380 --> 01:01:55,575
apparently having committed suicide,
874
01:01:55,700 --> 01:02:00,694
and then you asked McKendrick to hit him
over the head to make it look like murder?
875
01:02:00,820 --> 01:02:02,173
Yes.
876
01:02:02,300 --> 01:02:05,690
And you then Iugged the body
over to the church?
877
01:02:05,820 --> 01:02:09,529
No, no, no. John did that.
He wheeled him in the barrow.
878
01:02:10,460 --> 01:02:15,454
And then you and Mrs Maltby and the girl,
you all set to trying to make it look like theft.
879
01:02:15,580 --> 01:02:16,979
ls that right?
880
01:02:17,100 --> 01:02:19,853
Not Michelle. She's not one of the family.
881
01:02:19,980 --> 01:02:22,289
Would you mind explaining to me
882
01:02:22,420 --> 01:02:24,809
why you went through this elaborate charade,
madam?
883
01:02:24,940 --> 01:02:28,012
Shall we go inside? l think Maltby's made tea.
884
01:02:33,780 --> 01:02:37,455
Of course, l suppose l was foolish to imagine
l could ever get away with it.
885
01:02:37,580 --> 01:02:39,491
l think you were, yes.
886
01:02:39,620 --> 01:02:43,010
But it did seem so obviously
the right thing to do at the time.
887
01:02:44,780 --> 01:02:46,691
Come.
888
01:02:49,340 --> 01:02:51,251
Thank you so much, Maltby.
889
01:02:52,580 --> 01:02:55,413
- How's Georgie?
- Oh, she's waking up now, my lady.
890
01:02:55,540 --> 01:02:57,610
lt was a pill that Michelle had given her.
891
01:02:57,740 --> 01:03:00,208
- What pill?
- She showed me in the bathroom.
892
01:03:00,340 --> 01:03:02,171
Half a sleeping pill she'd given her.
893
01:03:02,300 --> 01:03:07,010
To send her to sIeep whiIe she was making off.
Can you imagine such a thing?
894
01:03:07,140 --> 01:03:08,858
Um...do sit down, lnspector.
895
01:03:08,980 --> 01:03:11,972
Maltby, would you take the sergeant
into the kitchen?
896
01:03:12,100 --> 01:03:14,489
The lnspector and l would like to be on our own.
897
01:03:14,620 --> 01:03:19,057
l'd like Sergeant Lewis to stay, if you don't mind,
Lady Hanbury.
898
01:03:19,180 --> 01:03:21,171
- Are you sure?
- Quite sure.
899
01:03:21,300 --> 01:03:24,576
- Very well. Bring another cup, please, Maltby.
- Very good, madam.
900
01:03:24,700 --> 01:03:26,895
Sleeping pills for children. l ask you!
901
01:03:27,980 --> 01:03:29,777
China or lndian, lnspector?
902
01:03:29,900 --> 01:03:32,494
Oh, er...lndian, please.
903
01:03:36,220 --> 01:03:38,859
- Milk and sugar?
- Just a IittIe miIk, pIease.
904
01:03:42,580 --> 01:03:45,697
My husband's life was very heavily insured.
905
01:03:46,820 --> 01:03:50,859
l was afraid if it was suicide,
the claim might not be met.
906
01:03:50,980 --> 01:03:53,255
The family's not exactly poor, is it?
907
01:03:56,540 --> 01:03:58,929
There's plenty of land, but as to income...
908
01:04:00,620 --> 01:04:02,929
l have a son about to go to Eton, lnspector.
909
01:04:03,060 --> 01:04:06,973
l have another son at prep school and l have
my daughter's education to think of.
910
01:04:07,100 --> 01:04:09,660
And a house like this simply eats capital,
you know.
911
01:04:09,780 --> 01:04:13,534
- Last time we had the roof done, well...
- You mean you did it simply for the money?
912
01:04:14,660 --> 01:04:16,855
You prefer lndian too, l imagine?
913
01:04:16,980 --> 01:04:20,529
Anything that's going. Milk and two sugars.
914
01:04:20,660 --> 01:04:24,653
The fact is, l couldn't bear my children
to think their father loved them so little
915
01:04:24,780 --> 01:04:29,729
he was prepared to let them suffer the scandal
and disgrace of his suicide.
916
01:04:29,860 --> 01:04:32,294
You thought murder less of a disgrace?
917
01:04:32,420 --> 01:04:34,331
Of course.
918
01:04:35,980 --> 01:04:38,130
For the boys.
919
01:04:38,260 --> 01:04:41,411
Well, when l told them,
they were very shocked, naturally, but...
920
01:04:41,540 --> 01:04:45,772
I couId see they thought it was rather exciting
to have a murdered father.
921
01:04:47,660 --> 01:04:50,413
He wasn't very interested in his children,
you know.
922
01:04:50,540 --> 01:04:52,132
A rather remote parent.
923
01:04:52,260 --> 01:04:54,774
I suppose I thought
they might think better of him...
924
01:04:54,900 --> 01:04:56,811
Did Sir Julius leave a note?
925
01:04:56,940 --> 01:04:59,215
- Yes.
- Where is it?
926
01:04:59,340 --> 01:05:00,773
l destroyed it.
927
01:05:02,940 --> 01:05:06,774
Would you like to give me an idea
of its contents, then?
928
01:05:08,980 --> 01:05:11,414
Well, l suppose it'll all come out in the end.
929
01:05:12,900 --> 01:05:16,893
The fact is, lnspector...
l was planning to leave him.
930
01:05:17,020 --> 01:05:20,899
It had been brewing up for some time,
but I onIy toId him yesterday morning.
931
01:05:21,020 --> 01:05:24,729
l said l was not prepared to go and live
in Courtenay College as his Mistress.
932
01:05:24,860 --> 01:05:26,452
LEWlS: Huh?
933
01:05:26,580 --> 01:05:29,378
The head of Courtenay is called the Master,
Lewis.
934
01:05:29,500 --> 01:05:31,411
So his wife is called his Mistress.
935
01:05:31,540 --> 01:05:35,215
- Oh.
- But he didn't know he was going to be Master.
936
01:05:35,340 --> 01:05:37,649
The eIection wasn't tiII the afternoon.
937
01:05:37,780 --> 01:05:39,577
Anyway, it was a tie.
938
01:05:40,660 --> 01:05:42,571
Was it?
939
01:05:42,700 --> 01:05:44,770
Nobody told me. How extraordinary.
940
01:05:46,300 --> 01:05:47,938
Did he know that?
941
01:05:48,060 --> 01:05:50,369
- Certainly.
- Oh!
942
01:05:51,620 --> 01:05:55,898
Well, then, that must have been what tipped
the balance. Oh, God, you do relieve me.
943
01:05:56,020 --> 01:05:57,248
Er... No, l'm...
944
01:05:57,380 --> 01:05:59,769
That sounds so wicked but...
945
01:06:01,580 --> 01:06:04,856
Er... You see, l've been blaming myself entirely.
946
01:06:04,980 --> 01:06:08,609
And if he had this new
sudden extra disappointment...
947
01:06:08,740 --> 01:06:11,254
Did he mention it in his note?
948
01:06:11,380 --> 01:06:13,496
No. Er... Yes.
949
01:06:15,020 --> 01:06:18,012
Do you know, l don't...l don't remember.
950
01:06:18,140 --> 01:06:20,938
Besides, l took everything
to refer to me and John.
951
01:06:21,060 --> 01:06:22,413
John?
952
01:06:22,540 --> 01:06:25,612
Yes. Didn't l say?
953
01:06:25,740 --> 01:06:27,093
Oh, um...
954
01:06:27,220 --> 01:06:31,213
Yes, l'm...going to live with John McKendrick.
955
01:06:38,900 --> 01:06:41,460
lt's all right, l scrubbed it out.
956
01:06:41,580 --> 01:06:44,378
As a matter of fact,
l was up half the night cleaning up.
957
01:06:44,500 --> 01:06:46,456
lt was just outside the door l missed.
958
01:06:46,580 --> 01:06:50,539
- What did you do with the pictures?
- Hid them by the Iake.
959
01:06:50,660 --> 01:06:52,855
You went down there
in the middle of the night?
960
01:06:52,980 --> 01:06:55,335
ln the barrow.
961
01:06:55,460 --> 01:06:59,897
lt was getting quite light by then.
And all for nothing.
962
01:07:00,020 --> 01:07:03,137
All for love, as l understand it.
963
01:07:07,180 --> 01:07:09,410
What the hell does she see in you?
964
01:07:09,540 --> 01:07:11,610
Can't think.
965
01:07:11,740 --> 01:07:14,379
Well, l suppose...
966
01:07:14,500 --> 01:07:18,493
Did she tell you? He'd er... He'd lost interest.
967
01:07:18,620 --> 01:07:20,929
Preferred looking at pictures.
968
01:07:21,060 --> 01:07:22,971
Yeah. Yeah.
969
01:07:24,940 --> 01:07:26,851
And you see...
970
01:07:28,300 --> 01:07:30,211
l love her very much.
971
01:07:31,500 --> 01:07:33,092
She's been just incredible.
972
01:07:33,220 --> 01:07:36,132
And you think love's an excuse for crime?
973
01:07:37,260 --> 01:07:40,457
You have to come in for further questioning,
McKendrick.
974
01:07:40,580 --> 01:07:44,368
I'II Iet you know when and where
when I've consuIted my Superintendent
975
01:07:44,500 --> 01:07:46,889
as to the formaI action to be taken against you.
976
01:07:47,020 --> 01:07:50,933
Meanwhile, make sure you stay
in and around the house, all right?
977
01:07:51,060 --> 01:07:52,971
And keep away from your lady friend.
978
01:07:54,060 --> 01:07:55,049
But l...
979
01:07:55,180 --> 01:07:58,809
l don't want you and Lady Hanbury concocting
some other cock-and-bull story
980
01:07:58,940 --> 01:08:00,851
till l've got this one straight.
981
01:08:15,860 --> 01:08:18,328
What's all this about the Superintendent?
982
01:08:18,460 --> 01:08:20,337
A ruse, Lewis. A ruse.
983
01:08:21,420 --> 01:08:23,217
What, you mean it wasn't suicide?
984
01:08:23,340 --> 01:08:25,331
l don't know.
985
01:08:25,460 --> 01:08:30,614
lf Sir Julius had lost sexual interest,
why was he upset enough to kill himself?
986
01:08:30,740 --> 01:08:32,651
But l tell you one thing.
987
01:08:32,780 --> 01:08:36,090
They've got us thinking
the way they want us to think.
988
01:08:36,220 --> 01:08:38,415
And l never like obliging the nobility.
989
01:08:40,180 --> 01:08:42,614
l warned you they'd use us for their own ends.
990
01:08:43,780 --> 01:08:45,691
But what those ends are...
991
01:08:46,780 --> 01:08:49,214
Something to do with the blackmail. Must be.
992
01:08:50,780 --> 01:08:52,736
But what was the blackmail about?
993
01:08:54,100 --> 01:08:56,534
And why did they need to kill the boy?
994
01:08:56,660 --> 01:08:58,412
Who?
995
01:08:58,540 --> 01:09:00,610
Exactly.
996
01:09:00,740 --> 01:09:02,935
Let's take another look at that studio.
997
01:09:04,420 --> 01:09:06,331
(Morse puffs)
998
01:09:08,180 --> 01:09:10,375
l'll tell you something...
999
01:09:10,500 --> 01:09:13,617
if it wasn't suicide,
they must have killed him up here.
1000
01:09:13,740 --> 01:09:15,651
- Why's that?
- The stairs, Lewis.
1001
01:09:15,780 --> 01:09:18,340
Think of the effort,
dragging a dead man up here.
1002
01:09:18,460 --> 01:09:21,657
He'll have used his barrow.
Used it for everything else.
1003
01:09:22,780 --> 01:09:25,499
A clean, well-lighted place. l don't believe it.
1004
01:09:27,620 --> 01:09:29,292
Where's the darkroom?
1005
01:09:31,020 --> 01:09:32,931
Well done, Lewis. Where is it?
1006
01:09:38,020 --> 01:09:39,931
Through here?
1007
01:09:55,700 --> 01:09:58,737
Looks like this has never been used either.
1008
01:09:58,860 --> 01:10:00,771
McKendrick cleaning up again?
1009
01:10:05,500 --> 01:10:08,060
No, there's nothing here.
1010
01:10:08,180 --> 01:10:10,091
Oh, wait a minute. What's this?
1011
01:10:11,540 --> 01:10:13,610
A blank bit of paper.
1012
01:10:13,740 --> 01:10:16,971
- Still, it proves someone has used...
- No, it's not blank.
1013
01:10:20,020 --> 01:10:23,057
Ah, the missing slave girl. What a figure.
1014
01:10:23,180 --> 01:10:25,899
Victorians liked to idealize women, Lewis.
1015
01:10:26,020 --> 01:10:28,534
No girl ever really looked like that, alas.
1016
01:10:29,620 --> 01:10:32,293
Yes, she did. She does.
1017
01:10:32,420 --> 01:10:35,617
That's not art, that's Michelle R�age.
1018
01:10:54,740 --> 01:10:57,652
Nice touch, that. Lowering the flag on the house.
1019
01:10:58,940 --> 01:11:02,569
lt's what happened at Harrow
whenever a famous old boy died.
1020
01:11:02,700 --> 01:11:04,850
l thought we should do the same for Julius.
1021
01:11:04,980 --> 01:11:07,175
He set a lot of store by things like that.
1022
01:11:10,820 --> 01:11:12,572
Beautiful.
1023
01:11:12,700 --> 01:11:14,258
lf you like that sort of thing.
1024
01:11:14,380 --> 01:11:17,577
- l think it's very tasteful.
- Very tasty, you mean.
1025
01:11:17,700 --> 01:11:21,090
And very expensive. Like all tarts.
1026
01:11:21,220 --> 01:11:22,972
This is appaIIing!
1027
01:11:23,100 --> 01:11:28,572
l assume... l mean,
l've known Julius Hanbury for 35 years!
1028
01:11:33,740 --> 01:11:35,492
Unspeakable.
1029
01:11:35,620 --> 01:11:37,292
Pornography.
1030
01:11:37,420 --> 01:11:41,174
l get to see a good deal of pornography
in the course of my business, sir.
1031
01:11:41,300 --> 01:11:44,690
Very nasty stuff, some of it, too.
But this sort of thing...
1032
01:11:44,820 --> 01:11:46,731
Pretty innocent.
1033
01:11:46,860 --> 01:11:50,136
IdeaIized maidens, cIassicaI poses.
1034
01:11:50,260 --> 01:11:54,299
That's exactly the same pose
as the Alma-Tadema slave girl.
1035
01:11:55,380 --> 01:12:00,329
Julius could hardly have thought it innocent
if he agreed to pay blackmail.
1036
01:12:00,460 --> 01:12:02,371
And to one of our own students!
1037
01:12:04,340 --> 01:12:07,173
This Roger Meadows...what was he like?
1038
01:12:09,300 --> 01:12:10,892
l didn't know him very well.
1039
01:12:11,020 --> 01:12:14,012
- He rather avoided the college authorities.
- Good student?
1040
01:12:14,140 --> 01:12:16,608
No.
1041
01:12:16,740 --> 01:12:19,129
Was he poor financially as well as academically?
1042
01:12:19,260 --> 01:12:22,650
No, no. His father's an anaesthetist, l think,
in Coventry.
1043
01:12:24,380 --> 01:12:27,258
You don't still think that Edward Ullman
was involved, do you?
1044
01:12:27,380 --> 01:12:29,814
Oh, no, sir. Not at all, no.
1045
01:12:29,940 --> 01:12:31,976
l take it he'll be the next Master now?
1046
01:12:34,660 --> 01:12:36,730
He's withdrawn his candidature.
1047
01:12:36,860 --> 01:12:38,771
Oh, really? Why?
1048
01:12:38,900 --> 01:12:41,937
He feels he doesn't have the confidence
of the college.
1049
01:12:42,060 --> 01:12:45,257
And he doesn't want to be Master by default,
as it were,
1050
01:12:45,380 --> 01:12:50,295
- just because Julius has er...
- Dropped out.
1051
01:12:53,300 --> 01:12:56,372
You don't realize what this means to me,
lnspector.
1052
01:12:56,500 --> 01:12:59,014
We shall have to go through
the whole procedure again.
1053
01:12:59,140 --> 01:13:01,893
l shall have to stay on as Master
for another whole year!
1054
01:13:02,020 --> 01:13:04,329
Some people might envy you that.
1055
01:13:04,460 --> 01:13:06,735
l've got my retirement all planned.
1056
01:13:06,860 --> 01:13:10,455
My wife and l were going to the Andes
to look at orchids.
1057
01:13:10,580 --> 01:13:14,334
Now...l shall have to stay here...
1058
01:13:15,620 --> 01:13:17,850
..while people bicker and backbite and...
1059
01:13:18,940 --> 01:13:21,818
Well, at least the college isn't directly involved.
1060
01:13:22,900 --> 01:13:25,095
But people will think so, you know.
1061
01:13:25,220 --> 01:13:28,098
They'll think so. And they'll blame me.
1062
01:13:39,340 --> 01:13:42,013
Hey. Did someone give you permission
to use that?
1063
01:13:42,140 --> 01:13:45,655
l thought l'd get on with some paperwork
while the boss is away.
1064
01:13:45,780 --> 01:13:47,691
Where's Meadows' stuff?
1065
01:13:47,820 --> 01:13:49,731
lt's in that plastic bag there.
1066
01:13:56,180 --> 01:13:58,489
Oh, lovely things, these.
1067
01:13:58,620 --> 01:14:01,896
- Save you hours.
- Oh, yeah?
1068
01:14:02,020 --> 01:14:05,854
l know a bloke at Scotland Yard who lost six
months' work by pressing the wrong button.
1069
01:14:05,980 --> 01:14:11,179
Ah, you can't do that on these. They've got
an extra memory like a reserve petrol tank.
1070
01:14:11,300 --> 01:14:14,497
You can wipe something out
and still have it there. Look.
1071
01:14:14,620 --> 01:14:16,531
Press that and that and that.
1072
01:14:17,900 --> 01:14:19,094
There you are.
1073
01:14:20,780 --> 01:14:22,816
Bloody hell! This is the letter to Meadows!
1074
01:14:22,940 --> 01:14:25,579
- What?
- It's this here. Look.
1075
01:14:29,140 --> 01:14:30,778
The marvels of modern science.
1076
01:14:30,900 --> 01:14:32,811
Let's see what else is in here.
1077
01:14:38,300 --> 01:14:39,699
Bloody hell!
1078
01:14:43,940 --> 01:14:45,532
It's more and more compIicated.
1079
01:14:45,660 --> 01:14:47,651
The sequence is impossibIe to teII.
1080
01:14:48,740 --> 01:14:52,050
Obviously the first head wound
came before the later ones,
1081
01:14:52,180 --> 01:14:56,093
- but whether it came before he fell or after...
- Wait a minute. Wait a minute.
1082
01:14:56,220 --> 01:15:00,850
- What do you mean ''the first'' head wound?
- There are two separate kinds of wound.
1083
01:15:00,980 --> 01:15:03,619
The original one was done
with something sharp.
1084
01:15:03,740 --> 01:15:06,493
Here. That wasn't a hammer, was it?
1085
01:15:07,580 --> 01:15:09,491
No, the hammer came later.
1086
01:15:10,580 --> 01:15:12,491
- Later?
- l couldn't see at first.
1087
01:15:12,620 --> 01:15:14,815
There was so much trauma to the skull.
1088
01:15:14,940 --> 01:15:17,090
But there it is now, plain as anything.
1089
01:15:19,460 --> 01:15:23,658
That first head wound, Dr Russell,
was it enough to kill him?
1090
01:15:23,780 --> 01:15:25,372
Oh, yes.
1091
01:15:25,500 --> 01:15:27,297
Went right through his skull.
1092
01:15:27,420 --> 01:15:29,809
And he had a pretty thick one.
1093
01:15:29,940 --> 01:15:32,374
So, the battering...
1094
01:15:32,500 --> 01:15:37,858
wasn't to make it look like murder,
it was to hide the fact that it was murder.
1095
01:15:37,980 --> 01:15:40,096
Sorry?
1096
01:15:40,220 --> 01:15:43,576
Oh, you've got nothing to be sorry about,
my dear. You've done very well.
1097
01:15:43,700 --> 01:15:46,089
Well, l realize l'm not Max.
1098
01:15:46,220 --> 01:15:49,690
Thank God you're not.
He never tells me anything.
1099
01:15:51,900 --> 01:15:54,209
What's the G for?
1100
01:15:54,340 --> 01:15:56,934
l can't keep calling you Dr Russell.
1101
01:15:57,060 --> 01:15:59,176
Well, l prefer it to ''my dear''.
1102
01:15:59,300 --> 01:16:00,369
Sorry.
1103
01:16:00,500 --> 01:16:03,810
- One of those, are you?
- One of what?
1104
01:16:05,060 --> 01:16:09,815
Mine is a very masculine world, lnspector,
and l don't like being patronized.
1105
01:16:09,940 --> 01:16:11,851
l'll try and remember.
1106
01:16:12,740 --> 01:16:14,378
What does it stand for?
1107
01:16:14,500 --> 01:16:17,617
Oh, it's um...it's an old family name.
1108
01:16:17,740 --> 01:16:19,651
Greta?
1109
01:16:20,740 --> 01:16:21,775
Gilda?
1110
01:16:21,900 --> 01:16:23,458
Greer?
1111
01:16:23,580 --> 01:16:25,889
You've been watching too many old films
on the box.
1112
01:16:26,020 --> 01:16:27,931
No, it's...
1113
01:16:28,060 --> 01:16:29,891
(Sighs) lt's ridiculous.
1114
01:16:30,020 --> 01:16:31,612
Um...
1115
01:16:33,220 --> 01:16:35,336
lt's Grayling.
1116
01:16:35,460 --> 01:16:38,054
- Grayling?
- Mm.
1117
01:16:38,180 --> 01:16:39,738
Like the fish?
1118
01:16:39,860 --> 01:16:41,452
Mm.
1119
01:16:41,580 --> 01:16:43,969
You can imagine what l got called at school.
1120
01:16:46,700 --> 01:16:48,292
What's your name?
1121
01:16:48,420 --> 01:16:51,218
Oh, everyone just calls me Morse.
1122
01:16:51,340 --> 01:16:54,810
Ah. They toId me you wouIdn't say.
1123
01:16:54,940 --> 01:16:57,215
They were right.
1124
01:16:57,340 --> 01:16:59,137
Thank you, Grayling.
1125
01:17:00,220 --> 01:17:02,370
Thanks a lot.
1126
01:17:07,140 --> 01:17:10,974
LEWlS: When Morse sees this he'II go mad.
He thinks it wasn't suicide now,
1127
01:17:11,100 --> 01:17:14,331
- but there's the note.
- Looks like it.
1128
01:17:14,460 --> 01:17:17,452
Looks like it? ''Prue, darling, l can't go on.''
1129
01:17:17,580 --> 01:17:20,777
Prue. Prudence.
That's Lady Hanbury's name, isn't it?
1130
01:17:20,900 --> 01:17:24,973
Part of it, yeah. She's Helen and Elfreda, too,
according to that book.
1131
01:17:25,100 --> 01:17:28,456
See, the problem with Morse is,
he always wants things to be so complicated
1132
01:17:28,580 --> 01:17:31,697
- when they're not.
- Only because they're even more so.
1133
01:17:33,420 --> 01:17:35,854
Who gave you permission to use that machine?
1134
01:17:37,020 --> 01:17:38,931
Look what l found.
1135
01:17:41,660 --> 01:17:42,809
Fake.
1136
01:17:42,940 --> 01:17:45,977
- What?
- Whoever wrote a suicide note on a typewriter,
1137
01:17:46,100 --> 01:17:47,852
let alone one of these things?
1138
01:17:48,940 --> 01:17:50,851
Did you get his letter to Meadows?
1139
01:17:50,980 --> 01:17:52,891
- Here.
- Well, then, look at it.
1140
01:17:55,060 --> 01:18:01,533
''l apologize from the bottom of my heart,
but l feel it is the only civilized thing to do.''
1141
01:18:02,860 --> 01:18:05,897
Now, how does he spell ''apologize''? With an S.
1142
01:18:06,020 --> 01:18:08,739
''Civilized''. Another S.
1143
01:18:08,860 --> 01:18:11,010
What's wrong with that?
1144
01:18:11,140 --> 01:18:13,893
Well, it's illiterate, that's what.
1145
01:18:14,020 --> 01:18:20,368
The Oxford English Dictionary uses a Z
for words that end ''-ize''. And so did Sir Julius.
1146
01:18:20,500 --> 01:18:22,536
Here. Look.
1147
01:18:22,660 --> 01:18:24,810
So he didn't write it.
1148
01:18:24,940 --> 01:18:27,454
And whoever did can't spell ''desperate''.
1149
01:18:27,580 --> 01:18:29,491
lsn't that how you spell it?
1150
01:18:29,620 --> 01:18:33,329
Des-PER-ate, Lewis, not des-PAR-rate.
1151
01:18:33,460 --> 01:18:36,691
From the Latin spero, sperare - to hope.
1152
01:18:36,820 --> 01:18:40,733
As l would hope that anyone would know
with a half-decent education.
1153
01:18:42,900 --> 01:18:46,210
So who did write it, then?
Not Lady Hanbury. She can't type.
1154
01:18:47,460 --> 01:18:50,258
Says she can't. Where did she go to school?
1155
01:18:50,380 --> 01:18:52,291
Um...Cheltenham Ladies' College and...
1156
01:18:52,420 --> 01:18:54,980
Hang on.
1157
01:18:55,900 --> 01:18:57,936
Newnham College, Cambridge.
1158
01:18:58,060 --> 01:19:00,813
- lt wasn't her, then.
- McKendrick.
1159
01:19:00,940 --> 01:19:05,968
A man who wears his old school tie round his
waist certainly shows no respect for learning.
1160
01:19:07,140 --> 01:19:10,530
But she said she'd destroyed the note
so we wouldn't find it.
1161
01:19:10,660 --> 01:19:14,699
- So why leave it in the machine?
- So we shouId find it, of course.
1162
01:19:14,820 --> 01:19:17,812
And think it genuine, Iike you.
1163
01:19:17,940 --> 01:19:22,456
And believe her story.
Which is, of course, more aristocratic flimflam.
1164
01:19:23,900 --> 01:19:25,731
Sorry, l don't follow.
1165
01:19:25,860 --> 01:19:28,294
You just get on and write your reports.
1166
01:19:30,180 --> 01:19:35,573
Lewis, before we arrest them,
we reaIIy must find the murder weapon.
1167
01:19:35,700 --> 01:19:37,338
What?
1168
01:19:37,460 --> 01:19:39,371
Come on.
1169
01:19:49,020 --> 01:19:50,931
Something sharp.
1170
01:19:51,060 --> 01:19:53,016
Has to be something sharp.
1171
01:19:59,460 --> 01:20:01,371
No, not strong enough.
1172
01:20:03,580 --> 01:20:05,491
Tripod?
1173
01:20:08,420 --> 01:20:10,331
See if it's screwed on properly.
1174
01:20:13,500 --> 01:20:15,411
There's something wrong here.
1175
01:20:17,460 --> 01:20:19,371
Yeah, it's bent.
1176
01:20:27,220 --> 01:20:29,131
He had a pretty thick skull.
1177
01:20:32,620 --> 01:20:34,975
Any traces?
1178
01:20:35,100 --> 01:20:37,011
Can't see any.
1179
01:20:40,260 --> 01:20:42,091
Which of them was it?
1180
01:20:42,220 --> 01:20:44,780
Must have been McKendrick.
1181
01:20:44,900 --> 01:20:47,653
He's a strong lad and he had the motive.
1182
01:20:47,780 --> 01:20:50,169
- What motive?
- Lady Hanbury.
1183
01:20:51,260 --> 01:20:53,171
Maybe Sir Julius cut up rough.
1184
01:20:53,300 --> 01:20:57,134
Didn't like the idea of the gardener
running off with his lady wife.
1185
01:20:57,260 --> 01:20:59,251
There was a struggle and...
1186
01:20:59,380 --> 01:21:03,134
- Why up here?
- Coming up to lower the flag at sunset?
1187
01:21:03,260 --> 01:21:05,649
Come on, Lewis, you can do better than that.
1188
01:21:06,820 --> 01:21:09,209
Well, maybe he was in on the blackmail, too.
1189
01:21:11,340 --> 01:21:13,251
Maybe he was, yes.
1190
01:21:14,820 --> 01:21:17,380
- Has he made a statement yet?
- Not a formal one, no.
1191
01:21:17,500 --> 01:21:21,254
Go and get him to write one.
Plenty of words ending in ''-ize''.
1192
01:21:52,100 --> 01:21:54,978
Police. Where do you think you're going to,
young lady?
1193
01:21:55,100 --> 01:21:57,409
Mon dieu!
1194
01:21:57,540 --> 01:21:59,451
All right.
1195
01:22:01,340 --> 01:22:03,251
(Sobs)
1196
01:22:09,540 --> 01:22:14,409
l told you l was back here by about one
and l saw a light on downstairs...
1197
01:22:14,540 --> 01:22:21,412
Miss R�age says she got back here at 1 1 :45
and the whole house was in darkness, madam.
1198
01:22:21,540 --> 01:22:24,054
And you believe her rather than me? Thank you.
1199
01:22:24,180 --> 01:22:26,978
lt's an inconsistency,
which is why l'd like you to tell me
1200
01:22:27,100 --> 01:22:30,217
- exactly where you were last evening.
- Yes.
1201
01:22:30,340 --> 01:22:33,457
l went up to London. To the opera.
1202
01:22:33,580 --> 01:22:35,491
Coliseum or Covent Garden?
1203
01:22:35,620 --> 01:22:37,611
- The Garden.
- Really?
1204
01:22:37,740 --> 01:22:39,378
- Mm.
- What were they doing?
1205
01:22:39,500 --> 01:22:40,569
Tosca.
1206
01:22:40,700 --> 01:22:43,260
Lovely. l'm very fond of Puccini.
1207
01:22:43,380 --> 01:22:45,496
Really?
1208
01:22:45,620 --> 01:22:48,578
l always wish l'd heard
Maria Callas doing Tosca.
1209
01:22:48,700 --> 01:22:52,579
(Laughs) She wasn't nearly as good
as everyone says.
1210
01:22:55,060 --> 01:22:56,971
Very inaccurate singer, you know.
1211
01:22:58,340 --> 01:23:00,979
And all that strutting about the stage...
1212
01:23:01,100 --> 01:23:03,136
Very vuIgar, I thought.
1213
01:23:03,260 --> 01:23:05,899
- Who was doing it last night?
- Maria Zampieri.
1214
01:23:07,060 --> 01:23:08,209
Any good?
1215
01:23:08,340 --> 01:23:11,696
l thought excellent. Mm.
Do you want one of these?
1216
01:23:11,820 --> 01:23:13,412
Though what that has to do with...
1217
01:23:13,540 --> 01:23:15,451
I Iike to keep up.
1218
01:23:16,620 --> 01:23:18,372
Who else was singing?
1219
01:23:20,620 --> 01:23:22,019
Placido Domingo.
1220
01:23:22,140 --> 01:23:24,734
Domingo?
1221
01:23:24,860 --> 01:23:26,896
lf only l could afford Covent Garden.
1222
01:23:27,020 --> 01:23:28,533
WeII...
1223
01:23:28,660 --> 01:23:30,412
In good voice, was he?
1224
01:23:30,540 --> 01:23:32,656
Superb, as usual.
1225
01:23:32,780 --> 01:23:34,532
ls that where you got the idea?
1226
01:23:36,460 --> 01:23:38,212
What idea?
1227
01:23:38,340 --> 01:23:40,171
Suicide.
1228
01:23:40,300 --> 01:23:42,689
Tosca throwing herself off the castle walls
in Rome,
1229
01:23:42,820 --> 01:23:46,813
McKendrick throwing your husband
off the roof here.
1230
01:23:46,940 --> 01:23:48,851
Possibly.
1231
01:23:48,980 --> 01:23:51,255
Hadn't thought.
1232
01:23:51,380 --> 01:23:53,291
Domingo.
1233
01:23:54,620 --> 01:23:57,532
Do you happen to have your programme,
Lady Hanbury?
1234
01:23:58,740 --> 01:24:00,651
No. No, l never keep programmes.
1235
01:24:01,780 --> 01:24:03,259
Well, you should.
1236
01:24:03,380 --> 01:24:07,419
Domingo programmes,
they're collector's items already.
1237
01:24:07,540 --> 01:24:10,213
And it would have been proof
of where you'd been.
1238
01:24:11,300 --> 01:24:14,133
l rather assumed my word would be enough.
1239
01:24:14,260 --> 01:24:17,332
This is a murder inquiry, madam.
1240
01:24:18,460 --> 01:24:20,576
- But l thought...
- Oh, yes. Yes, of course.
1241
01:24:20,700 --> 01:24:26,252
But still, we'll be preferring serious charges,
you know.
1242
01:24:26,380 --> 01:24:28,689
Well, if you need proof, l...
1243
01:24:28,820 --> 01:24:30,856
l honestly don't know that l have any.
1244
01:24:34,580 --> 01:24:36,491
- Opera ticket?
- No.
1245
01:24:37,580 --> 01:24:39,491
Train ticket, then?
1246
01:24:40,100 --> 01:24:43,058
Um...l might have, l suppose.
1247
01:24:49,660 --> 01:24:52,049
Oh, but of course, l had my evening bag.
1248
01:24:52,180 --> 01:24:55,456
Would you mind getting it for me,
please, madam?
1249
01:24:55,580 --> 01:24:58,333
- WeII, if you insist.
- Oh, l don't insist, but er...
1250
01:24:58,460 --> 01:25:00,849
l would be very much obliged.
1251
01:25:00,980 --> 01:25:02,891
Then l will do as you ask.
1252
01:25:04,140 --> 01:25:05,937
Thank you.
1253
01:25:07,020 --> 01:25:08,931
l'll stay and enjoy the pictures.
1254
01:25:10,540 --> 01:25:12,178
ls this the Gainsborough?
1255
01:25:12,300 --> 01:25:14,211
Of course.
1256
01:25:23,780 --> 01:25:27,011
What do you think l should say
about knowing it was a crime?
1257
01:25:28,220 --> 01:25:30,575
Well...how about...
1258
01:25:32,460 --> 01:25:34,371
''Although l realized it was wrong,
1259
01:25:37,180 --> 01:25:39,091
Lady Hanbury was so desperate,
1260
01:25:40,620 --> 01:25:43,009
and l sympathized so strongly with her...''
1261
01:25:43,140 --> 01:25:45,051
Hang on. Hang on.
1262
01:25:46,580 --> 01:25:48,969
''..l sympathized so strongly with her...''
1263
01:25:58,980 --> 01:26:01,938
- ls the lnspector still at the house?
- As far as l know.
1264
01:26:02,060 --> 01:26:03,971
His car's stiII there.
1265
01:26:11,140 --> 01:26:13,700
Yes, um...here you are.
1266
01:26:13,820 --> 01:26:15,856
- l did have it.
- Thank you very much.
1267
01:26:17,820 --> 01:26:20,493
Dated yesterday. Good.
1268
01:26:21,740 --> 01:26:24,334
Well, l'll keep this if you don't mind.
1269
01:26:24,460 --> 01:26:26,371
lt's no use to you now, is it?
1270
01:26:29,580 --> 01:26:31,093
Are you quite satisfied
1271
01:26:31,220 --> 01:26:35,099
- this Gainsborough's genuine, madam?
- Yes, of course it is.
1272
01:26:35,220 --> 01:26:37,529
We have a receipt for the money somewhere.
1273
01:26:37,660 --> 01:26:39,537
What on earth made you think otherwise?
1274
01:26:39,660 --> 01:26:42,572
Oh, something about the brushwork.
1275
01:26:43,700 --> 01:26:45,611
l had heard there were doubts.
1276
01:26:47,020 --> 01:26:49,090
Police work, you know.
1277
01:26:49,220 --> 01:26:52,337
lt's all doubts, imagination.
1278
01:26:53,740 --> 01:26:55,651
Thanks for this anyway.
1279
01:27:11,860 --> 01:27:13,691
She's here.
1280
01:27:13,820 --> 01:27:16,015
- Right.
- And she knows he's dead.
1281
01:27:16,140 --> 01:27:17,892
Thank God for that.
1282
01:27:18,020 --> 01:27:21,456
The thing l like least about this job
is breaking the bad news.
1283
01:27:21,580 --> 01:27:23,889
l know. That's why you always make me do it.
1284
01:27:25,540 --> 01:27:28,213
You're right.
There isn't a Z in his whole statement,
1285
01:27:28,340 --> 01:27:30,854
and he doesn't know how to spell ''desperate''.
1286
01:27:33,860 --> 01:27:35,896
We'll talk to her away from the house.
1287
01:27:41,860 --> 01:27:43,930
They were only photos.
1288
01:27:45,540 --> 01:27:49,169
He did not ask me to do anything.
lt was just poses, you know?
1289
01:27:50,340 --> 01:27:52,171
Poses with no clothes on.
1290
01:27:52,300 --> 01:27:54,291
But l don't see anything wrong.
1291
01:27:54,420 --> 01:27:56,615
l have a good body. l'm not ashamed of it.
1292
01:28:00,020 --> 01:28:02,932
What about blackmail?
What do you think about that?
1293
01:28:06,340 --> 01:28:08,171
Come on, Michelle.
1294
01:28:09,260 --> 01:28:11,171
We know what Roger was up to.
1295
01:28:15,540 --> 01:28:17,451
What did you do with the money?
1296
01:28:18,780 --> 01:28:20,691
We were saving to get married.
1297
01:28:22,300 --> 01:28:24,814
We opened an account with a building society.
1298
01:28:27,580 --> 01:28:31,175
Roger wants to leave Oxford
and live next year in France with me.
1299
01:28:33,620 --> 01:28:35,690
Oh.
1300
01:28:35,820 --> 01:28:37,970
So it was perfectly all right, was it?
1301
01:28:38,100 --> 01:28:41,172
You take all your clothes off
for a middle-aged voyeur
1302
01:28:41,300 --> 01:28:44,133
while your boyfriend demands money
with menaces.
1303
01:29:01,380 --> 01:29:03,291
Why did you run away?
1304
01:29:04,660 --> 01:29:06,810
l was afraid.
1305
01:29:06,940 --> 01:29:09,295
Roger...
1306
01:29:09,420 --> 01:29:11,331
Roger was...
1307
01:29:12,420 --> 01:29:14,411
And Lady Hanbury, l think she knows.
1308
01:29:15,740 --> 01:29:20,291
ln the morning, she tells me
she want me to leave as soon as possible.
1309
01:29:20,420 --> 01:29:22,331
This morning? When?
1310
01:29:23,540 --> 01:29:25,576
As soon as we discovered the burglary.
1311
01:29:26,660 --> 01:29:28,616
And then before...
1312
01:29:28,740 --> 01:29:31,129
John McKendrick, he was not friendly.
1313
01:29:32,060 --> 01:29:34,813
What reason did she give for your going?
1314
01:29:36,500 --> 01:29:41,620
She say she want to look after Georgina herself.
But l do not believe that.
1315
01:29:41,740 --> 01:29:44,095
l think she knows.
1316
01:29:44,220 --> 01:29:45,892
Yes.
1317
01:29:46,020 --> 01:29:50,218
Yes, l think she does, too. Thank you, Michelle.
Thank you very much indeed.
1318
01:29:51,340 --> 01:29:53,410
Take her back to the car, will you, Jenkins?
1319
01:29:53,540 --> 01:29:55,735
Get a woman PC to look after her.
1320
01:29:55,860 --> 01:29:57,851
All right, love, come on. Over here.
1321
01:30:03,540 --> 01:30:05,735
Oh, Lewis, Lewis.
1322
01:30:08,380 --> 01:30:11,099
Why does it always come down to sex?
1323
01:30:12,180 --> 01:30:14,091
- Does it, sir?
- She was jealous.
1324
01:30:15,140 --> 01:30:19,133
- Miss R�age?
- No, no, you fool. Lady Hanbury.
1325
01:30:19,260 --> 01:30:21,171
She saw the photos and...
1326
01:30:22,980 --> 01:30:25,733
God, how the rich do carry on.
1327
01:30:25,860 --> 01:30:28,374
An impotent husband and a pretty au pair,
1328
01:30:28,500 --> 01:30:32,573
a doting gardener and a jealous chatelaine.
1329
01:30:33,780 --> 01:30:36,010
You think she did it, then?
1330
01:30:36,140 --> 01:30:38,096
Time to find out.
1331
01:30:38,220 --> 01:30:42,008
Although, l still don't know who exactly did what.
1332
01:30:42,140 --> 01:30:44,529
That's never stopped you making an arrest.
1333
01:30:49,900 --> 01:30:52,892
How did they get back from the school
to kill Meadows?
1334
01:30:54,420 --> 01:30:56,934
l don't see how they had the time.
1335
01:30:57,060 --> 01:30:58,812
She was there when she said she was.
1336
01:30:58,940 --> 01:31:02,137
- l checked with the headmaster.
- And she can't drive.
1337
01:31:02,260 --> 01:31:04,171
Well, she can drive, she just...
1338
01:31:05,540 --> 01:31:07,451
Lewis, you've done it.
1339
01:31:07,580 --> 01:31:11,016
He jumped out of the car
the moment it went through the gates.
1340
01:31:11,140 --> 01:31:12,971
She drove on to the school alone.
1341
01:31:14,060 --> 01:31:17,655
You remember when they got back
and McKendrick came over to look at Meadows?
1342
01:31:17,780 --> 01:31:19,338
Well, he had mud on his trousers.
1343
01:31:19,460 --> 01:31:22,497
l didn't think anything of it.
l mean, with Meadows being dead.
1344
01:31:22,620 --> 01:31:24,531
- Are you sure?
- Yeah, positive.
1345
01:31:24,660 --> 01:31:26,298
There was mud on his shoes and all.
1346
01:31:26,420 --> 01:31:30,971
He must have come back cross-country
and drained the brake fluid. The bastard!
1347
01:31:42,540 --> 01:31:44,895
- Shan't be long.
- l should hope not!
1348
01:31:45,020 --> 01:31:46,931
l've Georgie to put to bed.
1349
01:31:47,060 --> 01:31:49,176
- And dinner to get.
- Where is Georgie?
1350
01:31:50,980 --> 01:31:53,619
Some policewoman's
taken her off into the garden.
1351
01:31:53,740 --> 01:31:55,651
But that's outrageous.
1352
01:31:55,780 --> 01:31:57,691
Where's the lnspector?
1353
01:31:57,820 --> 01:32:00,857
l trust this isn't going to take long.
lt's my daughter's bedtime.
1354
01:32:00,980 --> 01:32:05,053
Well, madam, the quicker l learn the truth,
the sooner we can all go to bed.
1355
01:32:05,180 --> 01:32:07,455
Wherever that may prove to be.
1356
01:32:07,580 --> 01:32:09,491
This railway ticket.
1357
01:32:10,620 --> 01:32:12,451
lt's second class.
1358
01:32:12,580 --> 01:32:16,414
Mrs Parker saw you getting out
of a first class compartment.
1359
01:32:17,540 --> 01:32:19,292
Anything to say about that?
1360
01:32:23,300 --> 01:32:25,211
ls it your ticket, Mrs Maltby?
1361
01:32:26,940 --> 01:32:29,454
- What?
- Well, you went to London yesterday.
1362
01:32:29,580 --> 01:32:31,491
What did you do with your ticket?
1363
01:32:33,260 --> 01:32:35,774
Did you by any chance give it to Lady Hanbury
1364
01:32:35,900 --> 01:32:40,974
who wants me to think that she went
to London last night to hear Domingo?
1365
01:32:41,100 --> 01:32:45,093
Although, unfortunately for her,
Domingo had a cold and couldn't sing.
1366
01:32:46,180 --> 01:32:48,296
You see, it just so happens l was there.
1367
01:32:49,860 --> 01:32:52,010
Do you often take the Rolls
to go to the station?
1368
01:32:53,700 --> 01:32:57,056
You took the Merc this morning
to go to Summerfields.
1369
01:32:57,180 --> 01:32:58,408
And it was in the Merc,
1370
01:32:58,540 --> 01:33:01,179
l take it, that you drove to Didcot last night
1371
01:33:01,300 --> 01:33:03,256
where you got on the train to Oxford,
1372
01:33:03,380 --> 01:33:08,215
while Mr McKendrick was busy
establishing his alibi at the pub.
1373
01:33:08,340 --> 01:33:10,535
And after you'd dropped Mrs Parker,
1374
01:33:10,660 --> 01:33:13,970
he drove you back to Didcot in the Rolls
to pick up the Merc.
1375
01:33:15,500 --> 01:33:16,535
Right?
1376
01:33:23,540 --> 01:33:25,451
Oh, God.
1377
01:33:26,540 --> 01:33:31,091
Looks Iike we can add "driving whiIe disquaIified"
to the other charges.
1378
01:33:31,220 --> 01:33:32,938
What charges, may l ask?
1379
01:33:33,060 --> 01:33:36,450
Well, now, l take it
you didn't buy a ticket to Didcot,
1380
01:33:36,580 --> 01:33:40,095
so there's defrauding British Rail to start with.
1381
01:33:40,220 --> 01:33:42,973
- For heaven's sake!
- And then there's accessory to murder.
1382
01:33:44,740 --> 01:33:47,413
John McKendrick, l'm arresting you for murder.
1383
01:33:47,540 --> 01:33:49,417
You're not obliged to say anything...
1384
01:33:49,540 --> 01:33:52,657
- l wasn't even there.
LADY HANBURY: It's aII right. Thank you.
1385
01:33:52,780 --> 01:33:54,691
But um...
1386
01:34:01,780 --> 01:34:03,452
Oh...
1387
01:34:03,580 --> 01:34:05,332
(Sobs)
1388
01:34:05,460 --> 01:34:07,371
l'm sorry.
1389
01:34:08,740 --> 01:34:10,651
Those damn photographs!
1390
01:34:12,660 --> 01:34:15,174
You don't understand.
1391
01:34:15,300 --> 01:34:17,211
My husband...
1392
01:34:20,260 --> 01:34:21,579
all those years...
1393
01:34:21,700 --> 01:34:24,498
photographs, paintings, pictures.
1394
01:34:24,620 --> 01:34:26,531
And he didn't want me.
1395
01:34:28,500 --> 01:34:32,493
- He never wanted me.
- Now, now, Prudence. There, there.
1396
01:34:34,100 --> 01:34:36,011
How Iong?
1397
01:34:38,140 --> 01:34:39,459
Eight years.
1398
01:34:39,580 --> 01:34:41,855
Eight years since Bobby was born.
1399
01:34:41,980 --> 01:34:46,531
- But...Georgina's only six.
MALTBY: Georgina's adopted.
1400
01:34:46,660 --> 01:34:50,175
She loves children. Don't you, my pet?
1401
01:34:51,260 --> 01:34:53,091
You love little children.
1402
01:34:53,220 --> 01:34:55,734
- And when Simon went to school...
- Be quiet, Maltby.
1403
01:34:55,860 --> 01:34:57,657
They don't want to know about that.
1404
01:34:58,740 --> 01:35:00,651
They want to know about John and me.
1405
01:35:06,900 --> 01:35:09,619
WeII, why shouIdn't I have some fun
before it's too Iate?
1406
01:35:09,740 --> 01:35:11,219
What happened?
1407
01:35:19,100 --> 01:35:21,614
She went up there to tell him about...
1408
01:35:23,220 --> 01:35:25,131
..about us.
1409
01:35:25,980 --> 01:35:28,540
And found him developing dirty pictures.
1410
01:35:30,020 --> 01:35:36,653
You see...my girl, my little girl,
was being looked after by a French slut.
1411
01:35:38,100 --> 01:35:39,977
A whore.
1412
01:35:40,100 --> 01:35:42,739
A tart. And he called me a whore.
1413
01:35:42,860 --> 01:35:44,771
Me!
1414
01:35:45,860 --> 01:35:48,294
He said he'd drag us through the courts.
1415
01:35:49,500 --> 01:35:51,889
lt was a complete shambles when l arrived.
1416
01:35:54,100 --> 01:35:57,137
They'd...they'd had a fight and...
1417
01:35:57,260 --> 01:35:59,330
she'd...hit him.
1418
01:36:00,940 --> 01:36:04,091
- And...
- He was a very weak sort of man, really.
1419
01:36:04,220 --> 01:36:06,654
Are you trying to tell me it was manslaughter?
1420
01:36:08,180 --> 01:36:11,013
Well, l've no idea of the correct technical term...
1421
01:36:12,420 --> 01:36:14,411
but it was certainly self-defence.
1422
01:36:16,660 --> 01:36:18,378
And the murder?
1423
01:36:19,500 --> 01:36:21,013
Roger Meadows.
1424
01:36:21,140 --> 01:36:24,769
Are you trying to pretend
that was self-defence, too?
1425
01:36:27,660 --> 01:36:29,491
Um...
1426
01:36:29,620 --> 01:36:31,531
Well...
1427
01:36:32,980 --> 01:36:37,258
He said he was going to sell the photographs
to the gutter press.
1428
01:36:39,580 --> 01:36:41,491
He wrote to my husband.
1429
01:36:43,300 --> 01:36:45,211
l knew his writing, you see.
1430
01:36:46,460 --> 01:36:48,371
He used to write to that slut.
1431
01:36:51,700 --> 01:36:54,089
He said he'd sell the photographs to the Sun
1432
01:36:54,220 --> 01:36:57,417
and then my boys would know
what sort of a father they had.
1433
01:37:01,340 --> 01:37:03,251
(Sniffs)
1434
01:37:08,540 --> 01:37:10,451
l told John to kill him.
1435
01:37:13,780 --> 01:37:15,975
l wouldn't have known what to do myself.
1436
01:37:17,460 --> 01:37:22,739
Oh...l think you'd be capable of anything,
madam.
1437
01:37:26,780 --> 01:37:29,010
- What's your koaIa's name?
- Rebecca.
1438
01:37:29,140 --> 01:37:31,051
- Rebecca? Oh, it's a IittIe girI?
1439
01:37:32,700 --> 01:37:35,089
- How Iong have you had Rebecca?
- I don't know.
1440
01:37:35,220 --> 01:37:37,131
- Is she your friend?
- Mm.
1441
01:37:37,260 --> 01:37:39,694
l have to go now, darling.
1442
01:37:39,820 --> 01:37:41,731
l don't want you to go, Mummy.
1443
01:37:41,860 --> 01:37:43,771
No, l don't want to go either.
1444
01:37:46,020 --> 01:37:47,931
Do you have to go?
1445
01:37:52,100 --> 01:37:54,898
You must be very brave, Georgie.
Just like Mummy.
1446
01:38:11,100 --> 01:38:12,374
Mummy! Mummy!
1447
01:38:12,500 --> 01:38:14,889
There, there, Georgie. You'll see her again soon.
1448
01:38:15,020 --> 01:38:19,252
How dare you call me Georgie!
My name's Georgina and l hate you!
1449
01:38:19,380 --> 01:38:20,608
Mummy!
1450
01:38:35,420 --> 01:38:37,809
Will she get away with manslaughter?
1451
01:38:37,940 --> 01:38:39,612
Might do.
1452
01:38:39,740 --> 01:38:42,208
But she's an accomplice to the murder as well.
1453
01:38:44,540 --> 01:38:47,976
You live in a place like this,
you think the rules don't apply.
1454
01:38:48,100 --> 01:38:50,011
Delusions of grandeur.
1455
01:38:51,140 --> 01:38:53,813
Et ego in Arcadia vixi, Lewis.
1456
01:38:53,940 --> 01:38:56,773
Oh, yeah? What does that mean in EngIish?
1457
01:38:58,460 --> 01:39:00,735
It means, more or Iess,
1458
01:39:00,860 --> 01:39:04,489
there was a serpent even in the Garden of Eden.
1459
01:39:36,620 --> 01:39:38,531
God, what an inheritance.
109126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.