All language subtitles for Inspektor Morse - S03E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,851 (Buzz of conversation) 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,610 (Clears throat) 3 00:00:08,740 --> 00:00:10,731 Ladies and gentlemen, 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,771 - l think we've... - For you, sir. 5 00:00:20,380 --> 00:00:26,979 l think we've exhausted the many, indeed the multifarious merits of our two candidates. 6 00:00:27,100 --> 00:00:31,332 l suggest we now move to the election of the new Master of Courtenay College. 7 00:00:36,500 --> 00:00:40,778 ''Thus we find at Kilpeck, and could once have found at Shobdon, 8 00:00:40,900 --> 00:00:43,619 an extraordinary outburst of native sculpture, 9 00:00:43,740 --> 00:00:48,860 at a time when the country as a whoIe was pIunged deep in the chaos of MatiIda's civiI war." 10 00:00:48,980 --> 00:00:50,891 (Phone rings) 11 00:00:52,740 --> 00:00:53,855 Yes. 12 00:00:53,980 --> 00:00:55,254 Good. 13 00:00:55,380 --> 00:00:57,735 Of course, we only know Shobdon... 14 00:00:57,860 --> 00:01:00,055 (Phone continues ringing) - Excuse me. 15 00:01:03,460 --> 00:01:05,291 Ullman here. 16 00:01:05,420 --> 00:01:08,173 Oh. Master. Yes? 17 00:01:13,460 --> 00:01:15,690 l see. 18 00:01:15,820 --> 00:01:17,731 Well, what happens next? 19 00:01:21,380 --> 00:01:23,291 No, no, l certainly won't. 20 00:01:25,260 --> 00:01:27,330 Have you spoken to Hanbury yet? 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,411 (Phone rings) 22 00:01:47,940 --> 00:01:50,010 Hello? 23 00:01:50,140 --> 00:01:51,732 l've told you, l won't speak to you! 24 00:01:51,860 --> 00:01:55,773 l don't care! lf you try to contact me again, l shall inform the Master. 25 00:02:10,660 --> 00:02:12,571 (Phone rings) 26 00:02:15,620 --> 00:02:17,531 Look, l've told you... 27 00:02:19,140 --> 00:02:21,574 Oh. Oh. Oh, Master. 28 00:02:22,860 --> 00:02:24,851 Yes, yes, yes, sorry. lt is Hanbury. 29 00:02:26,140 --> 00:02:28,449 What? 30 00:02:28,580 --> 00:02:31,253 Oh... Good God. Really? 31 00:02:35,380 --> 00:02:37,291 (Low conversation) 32 00:02:39,140 --> 00:02:43,770 l say, we haven't had an election as fraught as this since 1 789. 33 00:02:43,900 --> 00:02:46,050 What do the statutes say? 34 00:02:46,180 --> 00:02:50,332 ln the event of a tie, we are required to call in the Visitor. 35 00:02:51,420 --> 00:02:54,730 Think what that would do for the reputation of the college. 36 00:02:55,860 --> 00:03:01,332 Would the election of Hanbury enhance it so very much, Charles? 37 00:04:13,300 --> 00:04:15,416 Good evening, Ullman. 38 00:04:15,540 --> 00:04:17,690 l hope it will be, Hanbury. 39 00:04:17,820 --> 00:04:19,492 For the college. 40 00:04:19,620 --> 00:04:21,531 Shall we talk in the garden? 41 00:04:21,660 --> 00:04:24,970 Fresh air is so good for clearing the mind of cant. 42 00:04:31,540 --> 00:04:35,215 HANBURY: You don't stand a chance. You know you don't. 43 00:04:35,340 --> 00:04:38,650 And yet you're perfectly prepared to drag the college through the mud 44 00:04:38,780 --> 00:04:40,771 because of a personal grudge against me. 45 00:04:42,700 --> 00:04:45,533 For God's sake, why don't you behave like a gentleman for once? 46 00:04:45,660 --> 00:04:47,571 You may be a gentleman, Hanbury, 47 00:04:47,700 --> 00:04:50,897 but you're wholly unfit to have charge of young people. 48 00:04:51,020 --> 00:04:54,092 l shall fight you till my dying breath! 49 00:05:04,500 --> 00:05:06,411 ? PUCClNl: Aria from Tosca 50 00:05:36,140 --> 00:05:37,937 (Door slams) 51 00:05:38,060 --> 00:05:39,971 TANNOY: Oxford. This is Oxford. 52 00:05:47,100 --> 00:05:52,458 The train at PIatform 1 is for RadIey, CuIham, AppIeford and Didcot Parkway. 53 00:05:52,580 --> 00:05:57,176 Change at Didcot Parkway for a fast service to Reading and London Paddington. 54 00:06:20,380 --> 00:06:22,052 Good evening, Lady Hanbury. 55 00:06:22,180 --> 00:06:24,136 Oh, Mrs Parker. Good evening. 56 00:06:24,260 --> 00:06:26,057 Been up to town? 57 00:06:26,180 --> 00:06:27,169 Yes. 58 00:06:27,300 --> 00:06:30,212 Yes, l've been to Covent Garden. The opera. Tosca. 59 00:06:31,420 --> 00:06:34,059 - Wonderful. - Oh, really? 60 00:06:34,180 --> 00:06:35,932 Ted's never taken me to the opera. 61 00:06:37,060 --> 00:06:38,652 Oh, damn and blast! 62 00:06:38,780 --> 00:06:42,739 Look, that man's got the last taxi. l'll be here half the night now, l expect. 63 00:06:42,860 --> 00:06:47,980 Er, no, it's all right. l'll...give you a lift, if John McKendrick hasn't forgotten me. 64 00:06:48,100 --> 00:06:50,250 Oh, haven't you got your car, then? 65 00:06:51,660 --> 00:06:53,139 Oh, of course. 66 00:06:53,260 --> 00:06:57,492 Oh, l am sorry. Well, that's why Ted's not here to meet me. 67 00:06:57,620 --> 00:07:01,499 Got to be so careful these days - drinking and driving. 68 00:07:01,620 --> 00:07:05,295 The police have really got it in for our sort, you know. Publicans. Ted reckons... 69 00:07:05,420 --> 00:07:08,651 The police have really got it in for my sort, actually. 70 00:07:08,780 --> 00:07:10,816 As l've learned to my cost. 71 00:07:18,540 --> 00:07:21,657 - l'm sorry, Prue. l... - Your apologies can wait till morning, John, 72 00:07:21,780 --> 00:07:23,691 as you seem to expect me to. 73 00:07:26,740 --> 00:07:28,378 We'll drop Mrs Parker on the way. 74 00:07:28,500 --> 00:07:30,411 lt's really very kind of you. 75 00:07:38,020 --> 00:07:40,693 l was helping Ted Parker get up a new barrel of beer. 76 00:07:40,820 --> 00:07:43,732 The time...just sort of sIipped away. 77 00:07:46,460 --> 00:07:49,293 Oh, I'm sure Ted was very gratefuI, Lady Hanbury. 78 00:07:49,420 --> 00:07:51,854 His back's been giving him such a Iot of troubIe. 79 00:07:51,980 --> 00:07:53,891 How are the boys, Lady Hanbury? 80 00:07:54,020 --> 00:07:55,931 Bobby enjoying Summerfields? 81 00:07:56,060 --> 00:07:59,177 Seems to be. Mm. 82 00:07:59,300 --> 00:08:02,098 l suppose Simon will be going to Eton soon. 83 00:08:02,220 --> 00:08:04,688 - September. - Oh. 84 00:08:04,820 --> 00:08:07,892 Oh, l saw Georgina yesterday. 85 00:08:08,020 --> 00:08:10,739 Chattering away in French she was, to that au pair of yours. 86 00:08:11,820 --> 00:08:15,051 l wish l'd had someone to teach me French when l was that age. 87 00:08:16,140 --> 00:08:18,051 Would you have used it then? 88 00:08:39,940 --> 00:08:43,091 l really can't thank you enough, Lady Hanbury. 89 00:08:43,220 --> 00:08:45,734 Oh, it was nothing. Good night. 90 00:08:45,860 --> 00:08:48,135 Good night. 91 00:09:24,700 --> 00:09:29,455 CHlLD: WeII, I don't care. I think it's siIIy taIking French in EngIand. 92 00:09:29,580 --> 00:09:31,377 PeopIe shouId taIk EngIish. 93 00:09:31,500 --> 00:09:34,572 WOMAN: How wiII you know how to speak French when you go to France? 94 00:09:34,700 --> 00:09:36,816 I shan't go to France, ever. 95 00:09:36,940 --> 00:09:41,650 And even if l do, l won't want to ask the time because l'll have a watch. So there. 96 00:09:41,780 --> 00:09:43,691 Georgina! 97 00:09:43,820 --> 00:09:47,654 Hello, John. l've been teaching Michelle to tell the time. 98 00:09:47,780 --> 00:09:50,419 - Have you, Georgie? What time is it? - Breakfast time! 99 00:09:50,540 --> 00:09:52,132 Lovely day. 100 00:09:52,260 --> 00:09:54,410 John? 101 00:09:55,740 --> 00:09:57,651 Hello. 102 00:09:59,220 --> 00:10:00,858 Georgina, where are you going? 103 00:10:01,860 --> 00:10:04,454 - lt's time Daddy came for breakfast. - No, Georgina! 104 00:10:04,580 --> 00:10:06,969 You know Daddy does not like to be disturbed. 105 00:10:10,620 --> 00:10:13,134 Come back, Georgina! 106 00:10:13,260 --> 00:10:15,490 Daddy! Daddy! 107 00:10:15,620 --> 00:10:18,851 - Breakfast! - Georgina, what are you doing? 108 00:10:18,980 --> 00:10:20,572 Don't go in there. 109 00:10:21,660 --> 00:10:23,730 Sir Julius, l'm so sorry, she... 110 00:10:43,900 --> 00:10:46,209 Maltby! Maltby! Come quickly! 111 00:10:46,340 --> 00:10:48,535 - Whatever's the matter? - We've got burglars. 112 00:10:48,660 --> 00:10:51,049 - Really, dear? Where? - l've got to tell Lady Hanbury. 113 00:10:51,180 --> 00:10:52,613 ln the library. 114 00:10:52,740 --> 00:10:55,698 Those pictures are crooked and there's an open window. 115 00:10:55,820 --> 00:10:57,731 (Rapid knock at door) 116 00:10:59,100 --> 00:11:01,409 Lady Hanbury! Lady Hanbury! 117 00:11:01,540 --> 00:11:04,771 ll faut venir vite! ll y a des voleurs dans la biblioth�que. 118 00:11:04,900 --> 00:11:09,416 - What on earth are you talking about? - The library. The pictures. 119 00:11:09,540 --> 00:11:11,770 ll y a des voleurs. You must come quickly! 120 00:11:16,460 --> 00:11:18,576 Dear, oh dear, oh dear! 121 00:11:18,700 --> 00:11:21,009 What wiII your daddy say? 122 00:11:21,140 --> 00:11:23,051 We shall have to get the police. 123 00:11:23,180 --> 00:11:25,740 Good Lord! 124 00:11:25,860 --> 00:11:29,569 - Where's Sir Julius? - l don't know, madam. At the college, l expect. 125 00:11:29,700 --> 00:11:31,895 He wasn't here last night. l know that. 126 00:11:32,020 --> 00:11:34,454 His bed wasn't slept in. 127 00:11:34,580 --> 00:11:36,491 Who did it, Mummy? 128 00:11:39,020 --> 00:11:41,329 Very wicked people, darling. 129 00:11:41,460 --> 00:11:43,769 The police will have to find them and lock them up. 130 00:12:11,380 --> 00:12:14,816 Well, he doesn't seem to be in his room, Lady Hanbury. May l take a message? 131 00:12:16,060 --> 00:12:17,334 Very good, madam. 132 00:12:20,620 --> 00:12:23,134 - Good morning, Arthur. - Good morning, sir. 133 00:12:24,420 --> 00:12:26,650 Has Sir Julius arrived yet, do you know? 134 00:12:26,780 --> 00:12:28,577 He must be still on his way, sir. 135 00:12:28,700 --> 00:12:30,338 Just had Lady Hanbury asking for him. 136 00:12:30,460 --> 00:12:31,813 Oh. 137 00:12:31,940 --> 00:12:33,851 Right. 138 00:12:47,140 --> 00:12:49,335 Georgina, come here. Don't touch that. 139 00:12:51,180 --> 00:12:55,571 Will the policemen have dogs, Mummy, to trace the burglars? 140 00:12:55,700 --> 00:12:57,418 l don't know, darling. l expect so. 141 00:12:57,540 --> 00:13:01,453 You run along with Maltby, have your breakfast. l want a word with Michelle. 142 00:13:01,580 --> 00:13:04,572 - Come along, Georgie. - Will they be bloodhounds, Maltby? 143 00:13:04,700 --> 00:13:07,737 Bloodhounds?! What would they want with bloodhounds? 144 00:13:07,860 --> 00:13:11,648 John, will you make sure no-one comes near that window? There may be footprints. 145 00:13:11,780 --> 00:13:14,055 Right. 146 00:13:14,180 --> 00:13:16,091 Now, MicheIIe... 147 00:13:18,660 --> 00:13:21,732 Um...what day did we say you were going on holiday? 148 00:13:21,860 --> 00:13:23,771 August the 1 5th. 149 00:13:23,900 --> 00:13:25,333 1 5th? Mm. 150 00:13:25,460 --> 00:13:29,419 l've been thinking, it might be more convenient if you went a little earlier. 151 00:13:29,540 --> 00:13:33,772 But my brother is getting married on the 27th and er... 152 00:13:33,900 --> 00:13:36,050 I...I onIy have two weeks. 153 00:13:36,180 --> 00:13:39,092 You needn't worry. l shan't be wanting you back any earlier. 154 00:13:39,220 --> 00:13:42,895 ln fact, l'm sorry to say this, Michelle, but l shan't be wanting you back at all. 155 00:13:43,020 --> 00:13:47,457 The fact is, I've decided to Iook after Georgina myseIf for the rest of the summer. 156 00:13:47,580 --> 00:13:51,289 lt's the last chance l'll have to be with my little girl while she is still little. 157 00:13:51,420 --> 00:13:54,890 It's aII right. You'II be paid untiI the end of September. 158 00:13:55,020 --> 00:13:58,251 l'm sure you'll be able to find another job by then. Hm? 159 00:13:58,380 --> 00:14:00,848 But what have l done, Lady Hanbury? 160 00:14:02,660 --> 00:14:04,616 Let's not be silly about this, Michelle. 161 00:14:04,740 --> 00:14:07,652 l shall be obliged if you'd be ready to leave as soon as possible. 162 00:14:16,180 --> 00:14:17,898 ? Final bars of aria from Tosca 163 00:14:39,260 --> 00:14:41,091 (Removes cassette) 164 00:14:41,220 --> 00:14:42,778 l liked that. 165 00:14:42,900 --> 00:14:44,811 lt was good. 166 00:14:44,940 --> 00:14:47,977 - Who was it? - That, Lewis, was Maria Callas. 167 00:14:50,260 --> 00:14:51,898 Was it from Cats? 168 00:14:52,020 --> 00:14:54,329 No, it most certainly was not. 169 00:14:54,460 --> 00:14:56,371 The wife wants to go to Cats. 170 00:14:56,500 --> 00:14:58,411 Don't know why. She's allergic to them. 171 00:14:58,540 --> 00:15:02,328 Shut up about bloody cats and tell me what you know about this place. 172 00:15:02,460 --> 00:15:03,654 Nothing. 173 00:15:03,780 --> 00:15:07,693 Hanbury House is one of the architecturaI gems of the county, Lewis. 174 00:15:07,820 --> 00:15:11,813 But what you need to know is the Chief Constable dines here once a month, 175 00:15:11,940 --> 00:15:16,650 which is why you and l are wasting a fine summer morning on some footling art theft. 176 00:15:16,780 --> 00:15:18,771 LEWlS: Nice-looking place, though. 177 00:15:18,900 --> 00:15:21,858 - ls it open to the public? - Only the garden. 178 00:15:21,980 --> 00:15:24,369 lt's historically important, the garden. 179 00:15:25,660 --> 00:15:29,858 When the Hanburys wanted to make a few changes, they didn't muck about. 180 00:15:29,980 --> 00:15:32,289 They moved the whole village. 181 00:15:32,420 --> 00:15:33,978 Bloody hell! 182 00:15:34,100 --> 00:15:39,936 People like them, they think people like us are only here to keep the servants in order. 183 00:15:41,140 --> 00:15:43,529 Does that mean we have to arrest the butler? 184 00:15:59,460 --> 00:16:01,496 (Whispers) Yes. Just now. 185 00:16:02,700 --> 00:16:06,659 l don't know, she...she just suddenly said so this morning. She... 186 00:16:08,380 --> 00:16:10,371 But l can't. 187 00:16:10,500 --> 00:16:13,139 You don't understand, Roger. There's been a... 188 00:16:14,340 --> 00:16:16,251 There were robbers in the night. 189 00:16:16,380 --> 00:16:18,814 (Footsteps) - Someone's coming. 190 00:16:18,940 --> 00:16:20,976 l think you should come here quickly. 191 00:16:22,780 --> 00:16:24,975 (Maltby scoffs) 192 00:16:25,100 --> 00:16:27,011 Come on. 193 00:16:35,620 --> 00:16:38,532 Restored, of course. Look at that window. 194 00:16:38,660 --> 00:16:41,811 LEWlS: AII that stonework. Must take months to do the pointing. 195 00:16:41,940 --> 00:16:45,012 You're not a bloody Mason, are you? 196 00:16:45,140 --> 00:16:46,778 No such luck. 197 00:16:46,900 --> 00:16:49,573 l might have been a Chief lnspector by now if l was. 198 00:16:49,700 --> 00:16:51,179 ''Were'', Lewis. 199 00:16:51,300 --> 00:16:53,211 lf you were. 200 00:16:54,380 --> 00:16:57,690 You'll never get on if you can't master your subjunctives. 201 00:16:58,980 --> 00:17:03,019 Keep touching your forelock and we may be back in Oxford before lunch. 202 00:17:03,140 --> 00:17:06,450 - Shouldn't that be ''might''? (Doorbell) 203 00:17:08,860 --> 00:17:12,330 MORSE: Not my taste, this sort of thing, I'm afraid. 204 00:17:12,460 --> 00:17:16,612 Nor mine. The decent pictures are all in my drawing room. 205 00:17:16,740 --> 00:17:18,332 And what are they, madam? 206 00:17:18,460 --> 00:17:22,897 A Titian, a Poussin, a couple of Murillos and our Gainsborough, of course. 207 00:17:23,020 --> 00:17:26,649 l make my husband keep these horrors in here where l can't see them. 208 00:17:26,780 --> 00:17:30,659 Well...they're not like these modern things, are they? l mean... 209 00:17:30,780 --> 00:17:32,896 you can see what they're meant to be. 210 00:17:33,020 --> 00:17:35,090 All too clearly, alas. 211 00:17:35,220 --> 00:17:38,895 Fortunately, the burglars shared your sergeant's taste, lnspector. 212 00:17:39,020 --> 00:17:42,137 - lt's only these they've taken. - How many are missing? 213 00:17:42,260 --> 00:17:45,889 Um...six, l think. We'll have to wait till my husband gets back to be sure. 214 00:17:46,020 --> 00:17:49,490 He's going to be very upset about this one. lt's his favourite. 215 00:17:49,620 --> 00:17:52,612 lt normally resides there. l think it's an obscenity, 216 00:17:52,740 --> 00:17:56,176 - but there you are. - Alma-Tadema, is it? 217 00:17:56,300 --> 00:17:59,895 Very good. Though how anyone can tell these paintings apart... 218 00:18:01,340 --> 00:18:04,730 My husband... Well, as a matter of fact, he's writing a book. 219 00:18:04,860 --> 00:18:06,771 What he calls a replevin. 220 00:18:08,420 --> 00:18:10,650 lt's a form of legal recovery, Lewis. 221 00:18:10,780 --> 00:18:14,295 Good heavens, lnspector. You're the only person l've met who knew the word. 222 00:18:14,420 --> 00:18:16,217 He does crosswords, madam. 223 00:18:16,340 --> 00:18:18,934 Knows all sorts of words that nobody ever uses. 224 00:18:20,420 --> 00:18:22,172 ls your husband writing his book on this? 225 00:18:22,300 --> 00:18:23,858 Er, it's his latest toy, yes. 226 00:18:23,980 --> 00:18:27,973 Smashing machines. l've just been on a course. This was the one l really fancied. 227 00:18:28,100 --> 00:18:31,012 l doubt if Lady Hanbury's interested in that, Lewis. 228 00:18:31,140 --> 00:18:34,928 - Afraid not. l can't even type. - Oh, but you can save so much time with these. 229 00:18:35,060 --> 00:18:39,133 Lewis, l think perhaps you'd better go and interview the staff. 230 00:18:39,260 --> 00:18:43,458 - See who was doing what and when last night. - Very good, sir. 231 00:18:43,580 --> 00:18:46,094 How many people live in, Lady Hanbury? 232 00:18:46,220 --> 00:18:47,892 WeII, there's us, of course. 233 00:18:48,020 --> 00:18:49,931 My daughter Georgina. 234 00:18:50,060 --> 00:18:52,210 MaItby. She's my oId nanny. 235 00:18:52,340 --> 00:18:54,570 She's now housekeeper. 236 00:18:54,700 --> 00:18:57,453 Um...McKendrick, he's the gardener-cum-handyman. 237 00:18:58,820 --> 00:19:00,811 Oh, and Michelle. She's the au pair. 238 00:19:00,940 --> 00:19:03,579 MORSE: Is that the whoIe staff? 239 00:19:03,700 --> 00:19:08,820 Well, there's an army of chars who come in to clean, but they all live in the village. 240 00:19:08,940 --> 00:19:12,569 - What, no butler? - Just get on with it, Lewis. 241 00:19:15,500 --> 00:19:18,219 Where was Sir Julius last night, Lady Hanbury? 242 00:19:18,340 --> 00:19:21,173 l'm not entirely sure. ln college, l expect. 243 00:19:21,300 --> 00:19:26,249 l take it, then, he doesn't always tell you when he's going to be away for the night? 244 00:19:26,380 --> 00:19:28,291 Not always, no. 245 00:19:28,420 --> 00:19:31,457 Though what has that to do with the theft of his pictures? 246 00:19:31,580 --> 00:19:34,219 l need to know where everyone was. 247 00:19:34,340 --> 00:19:36,854 l was in London. 248 00:19:36,980 --> 00:19:39,892 John McKendrick was a little late meeting me at the station, 249 00:19:40,020 --> 00:19:42,818 so l was back here about one or so. 250 00:19:42,940 --> 00:19:46,330 We gave a lift to Mrs Parker from the pub, if you want to confirm it. 251 00:19:46,460 --> 00:19:48,769 l noticed nothing wrong. 252 00:19:48,900 --> 00:19:51,539 l went to bed. 253 00:19:51,660 --> 00:19:53,252 l see. 254 00:19:53,380 --> 00:19:56,816 Now, till my husband appears, there are certain things l must do. 255 00:19:56,940 --> 00:19:59,852 l expect you'll want to get on with... whatever it is you do. 256 00:20:02,500 --> 00:20:04,058 Yes. 257 00:20:04,180 --> 00:20:06,853 You'll find John somewhere. He'll show you what you want. 258 00:20:11,260 --> 00:20:16,129 Well, l didn't switch on the alarm because l thought Sir Julius was still here. 259 00:20:16,260 --> 00:20:18,694 He never told me he was going off to college. 260 00:20:18,820 --> 00:20:21,653 Don't do that, Georgie. You'll make yourself sick again. 261 00:20:21,780 --> 00:20:23,691 lt's my favourite - plum duff. 262 00:20:23,820 --> 00:20:26,618 My wife just doesn't make it like my mam did, though. 263 00:20:28,820 --> 00:20:32,256 Now, you see, it's my afternoon off- Wednesdays. 264 00:20:32,380 --> 00:20:35,292 They're having a summer sale up at Peter Jones, 265 00:20:35,420 --> 00:20:38,890 so l thought l'd just pop up to town and look at the tablecloths. 266 00:20:39,980 --> 00:20:42,813 Lady Hanbury leaves all that sort of thing to me. 267 00:20:42,940 --> 00:20:45,408 - What time did you get back? - Ooh... 268 00:20:46,900 --> 00:20:48,413 Half past five. 269 00:20:48,540 --> 00:20:50,417 You didn't stop long. 270 00:20:50,540 --> 00:20:52,371 l don't like London. 271 00:20:52,500 --> 00:20:54,855 Nasty, dirty place. 272 00:20:54,980 --> 00:20:57,892 Anyway, Michelle was going out with her boyfriend, 273 00:20:58,020 --> 00:20:59,658 as usuaI. 274 00:20:59,780 --> 00:21:01,850 Someone had to stay and Iook after Georgie. 275 00:21:01,980 --> 00:21:03,891 Georgina, l told you no. 276 00:21:06,340 --> 00:21:09,332 Course, Lady Hanbury had left by then 277 00:21:09,460 --> 00:21:13,578 and l thought Sir Julius must have decided to go and eat in college. 278 00:21:13,700 --> 00:21:15,338 But...wouldn't he have told you? 279 00:21:15,460 --> 00:21:19,294 Well, Georgie and l did go for a stroll about seven o'clock. 280 00:21:22,540 --> 00:21:26,249 That's when we saw that funny old car going down the drive, didn't we, Georgie? 281 00:21:26,380 --> 00:21:27,779 lt was really, really old. 282 00:21:27,900 --> 00:21:31,449 - Can I have my chocoIate biscuit, pIease? - No. 283 00:21:31,580 --> 00:21:36,210 lf you're well enough to eat biscuits, then you're well enough to go back to school, Georgina. 284 00:21:36,340 --> 00:21:41,812 So, if you ask me, that's one of his friends from college taking him in for his dinner. 285 00:21:41,940 --> 00:21:45,728 The security arrangements don't seem to be very good here, Mrs Maltby. 286 00:21:45,860 --> 00:21:49,739 Well, he usually rings to say if he's staying in college. 287 00:21:49,860 --> 00:21:52,533 That's why l thought he was coming back, you see. 288 00:21:52,660 --> 00:21:55,220 Now, we'll just pop this in the steamer, shall we? 289 00:21:56,340 --> 00:21:59,298 So...why didn't he ring? 290 00:21:59,420 --> 00:22:01,934 You'll have to ask him that. 291 00:22:02,060 --> 00:22:06,178 - The bloke who built this place drowned here. - Really? 292 00:22:06,300 --> 00:22:08,211 Had a little dog. Went with him everywhere. 293 00:22:08,340 --> 00:22:10,854 lt jumped up on this parapet thing, fell in. 294 00:22:10,980 --> 00:22:14,609 He bent over to fish it out, lost his balance and couldn't get back. 295 00:22:14,740 --> 00:22:17,971 But the dog scrambled up over his body and ran off back to the house, 296 00:22:18,100 --> 00:22:20,694 which is how they knew the old man was missing 297 00:22:20,820 --> 00:22:23,778 when the dog turned up very wet, without him. 298 00:22:23,900 --> 00:22:25,811 You've been here before? 299 00:22:25,940 --> 00:22:28,579 l paid my 50p last Easter, yes. 300 00:22:28,700 --> 00:22:30,531 The daffs were great, weren't they? 301 00:22:30,660 --> 00:22:32,571 lf you like daffs. 302 00:22:32,700 --> 00:22:35,817 Do you have any right to wear that tie around your neck, 303 00:22:35,940 --> 00:22:38,898 or is it just something you use to keep your trousers up? 304 00:22:39,020 --> 00:22:41,215 l was at Harrow - not for very long. 305 00:22:42,540 --> 00:22:44,178 Bit unusual, isn't it? 306 00:22:44,300 --> 00:22:47,133 An Old Harrovian working as a handyman. 307 00:22:47,260 --> 00:22:49,376 l've known one or two who've done worse. 308 00:22:49,500 --> 00:22:52,173 - Any who've done time? - What? 309 00:22:52,300 --> 00:22:55,258 l mean, were you at school with any art thieves, Mr McKendrick? 310 00:22:55,380 --> 00:22:57,974 Not that l know of. 311 00:22:58,100 --> 00:23:00,091 l've never been too keen on art, actually. 312 00:23:01,540 --> 00:23:04,134 How did you get to work here? 313 00:23:04,260 --> 00:23:07,536 My father and Julius, they're in the Foreign Office together. 314 00:23:07,660 --> 00:23:09,776 l see. 315 00:23:09,900 --> 00:23:14,655 l've always wanted an open-air job. Well... l'm not much use at anything else, really. 316 00:23:14,780 --> 00:23:18,250 l like to do things with my hands. l can drive and all that, 317 00:23:18,380 --> 00:23:20,689 but anything to do with school work... 318 00:23:20,820 --> 00:23:25,132 Julius and Prue, they've been...absolutely smashing. 319 00:23:25,260 --> 00:23:30,573 When you brought Lady Hanbury back last night, did you notice anything out of the ordinary? 320 00:23:30,700 --> 00:23:32,338 Not a thing. l just went to bed. 321 00:23:32,460 --> 00:23:34,894 - What about this morning? - Not a sausage. 322 00:23:36,660 --> 00:23:39,777 Was the burglar alarm on when you came back? 323 00:23:39,900 --> 00:23:43,779 l don't know. Julius always deals with that. 324 00:23:43,900 --> 00:23:47,131 lt is my...evening off. 325 00:23:47,260 --> 00:23:52,971 l am going... Er...l went into Oxford on the bus. 326 00:23:53,100 --> 00:23:56,536 Like it? Oxford? Do you like it? 327 00:23:57,900 --> 00:24:00,095 lt's all right. 328 00:24:00,220 --> 00:24:01,812 What did you do? 329 00:24:01,940 --> 00:24:04,579 l...meet some friends. 330 00:24:04,700 --> 00:24:06,577 We...we go to Riots. 331 00:24:06,700 --> 00:24:07,849 What? 332 00:24:07,980 --> 00:24:09,891 Oh, the disco? Right. 333 00:24:12,140 --> 00:24:14,096 Your boyfriend was there, was he? 334 00:24:14,220 --> 00:24:16,211 l don't have a boyfriend. 335 00:24:16,340 --> 00:24:17,693 Pretty girl like you? 336 00:24:20,900 --> 00:24:22,697 What time did you come home? 337 00:24:22,820 --> 00:24:24,572 Before midnight. 338 00:24:24,700 --> 00:24:31,219 Lady Hanbury say... says l must always be home by 1 2. 339 00:24:31,340 --> 00:24:35,174 How did you get back? There isn't a bus that late, is there? 340 00:24:35,300 --> 00:24:38,337 A friend bring me in his car. 341 00:24:38,460 --> 00:24:40,178 What friend was that? 342 00:24:41,300 --> 00:24:42,972 Sorry? 343 00:24:43,100 --> 00:24:46,376 lt is your accent. l am not familiar with the... 344 00:24:46,500 --> 00:24:49,014 Your friend, the one with the car, 345 00:24:49,140 --> 00:24:51,893 - what's his name? - Roger. 346 00:24:52,020 --> 00:24:54,056 Oh, Roger. Roger what? 347 00:24:56,020 --> 00:24:57,851 Meadows, l think. 348 00:24:58,940 --> 00:25:01,454 He...he is a student. 349 00:25:01,580 --> 00:25:03,252 I do not know him very weII. 350 00:25:03,380 --> 00:25:06,133 Must like you, driving you all this way at midnight. 351 00:25:10,260 --> 00:25:14,890 Did you see anything odd when you got back home? Hear anything? 352 00:25:15,020 --> 00:25:16,931 No. 353 00:25:17,060 --> 00:25:21,053 l...l am a little frightened here. 354 00:25:21,180 --> 00:25:26,095 This house, it is so big, and so few people. 355 00:25:26,220 --> 00:25:28,688 Er...l say good night to Roger. 356 00:25:28,820 --> 00:25:31,254 l run up the stairs, 357 00:25:31,380 --> 00:25:34,770 l um...l look at Georgina. She is sleeping. 358 00:25:34,900 --> 00:25:36,731 l go to bed. 359 00:25:36,860 --> 00:25:38,851 What about the burglar alarm? 360 00:25:38,980 --> 00:25:42,131 Oh, there are always people awake when l come home. 361 00:25:42,260 --> 00:25:44,899 l do not think about it. 362 00:25:45,020 --> 00:25:46,931 And er...Roger? 363 00:25:48,620 --> 00:25:52,249 l suppose he go back to Oxford. l don't know. 364 00:25:53,780 --> 00:25:57,216 l...l wave him goodbye, then l go in. 365 00:26:02,260 --> 00:26:04,490 But he's an hour late, Prue! 366 00:26:04,620 --> 00:26:06,815 And it's a really most important meeting. 367 00:26:06,940 --> 00:26:08,851 We may have to call in the Visitor. 368 00:26:10,380 --> 00:26:12,848 No, he did not spend the night here. 369 00:26:12,980 --> 00:26:15,619 And no, he has not been in college this morning. 370 00:26:15,740 --> 00:26:18,300 Well, l'm afraid l'm not privy to his movements. 371 00:26:19,380 --> 00:26:21,371 No. But if he does turn up in college, 372 00:26:21,500 --> 00:26:25,334 would you tell him his favourite picture's been stolen in the night? 373 00:26:27,300 --> 00:26:30,133 Amazing what people could do in those days. 374 00:26:30,260 --> 00:26:35,209 Moving the village, rebuilding the church as a garden ornament. 375 00:26:35,340 --> 00:26:38,616 - Ever looked inside? - No, it was closed when l came. 376 00:26:38,740 --> 00:26:42,289 Well, it's a private mausoleum. They don't want all and sundry going in there. 377 00:26:42,420 --> 00:26:44,411 - But if you're interested... - Mm. 378 00:27:01,500 --> 00:27:03,218 Lovely design. 379 00:27:04,340 --> 00:27:07,412 Athenian Stuart, as l recall. 380 00:27:07,540 --> 00:27:09,576 l think that's the chap's name, yeah. 381 00:27:14,220 --> 00:27:16,131 Yes, l see. 382 00:27:17,820 --> 00:27:19,731 All the family tombs. 383 00:27:39,140 --> 00:27:40,778 Oh, my God! 384 00:27:46,900 --> 00:27:49,414 Sir Julius was a diplomat, not a don. 385 00:27:49,540 --> 00:27:52,657 How did that make him suitable to be Master? 386 00:27:52,780 --> 00:27:57,456 Oh, a college needs friends in high places. These dreadful cuts. 387 00:27:57,580 --> 00:28:03,052 And Julius knows...knew everyone in Whitehall and the City. 388 00:28:04,140 --> 00:28:06,734 And he was, of course, extremely rich himself. 389 00:28:06,860 --> 00:28:08,612 Then why the bitterness? 390 00:28:08,740 --> 00:28:11,857 Oh, the usual college jealousies, you know. 391 00:28:11,980 --> 00:28:13,459 No. 392 00:28:13,580 --> 00:28:18,734 Well, there's always a faction which prefers academic distinction to worldly success. 393 00:28:18,860 --> 00:28:23,251 Edward Ullman, you see, is one of the most distinguished scholars the university can boast. 394 00:28:23,380 --> 00:28:28,408 Though, l wouldn't normally say this about a colleague, lnspector, but, well, 395 00:28:28,540 --> 00:28:31,213 Edward knows more about 1 5th-century Flemish painting 396 00:28:31,340 --> 00:28:33,934 than anyone else in the world, of course. 397 00:28:34,060 --> 00:28:36,893 But...he has a tendency, 398 00:28:37,020 --> 00:28:40,535 all too common in academic circles, alas, 399 00:28:40,660 --> 00:28:45,051 a tendency to express himself with greater vigour than is always compatible 400 00:28:45,180 --> 00:28:47,819 with a collegiate spirit. 401 00:28:47,940 --> 00:28:50,932 - l see. - What made things worse 402 00:28:51,060 --> 00:28:55,611 was that Julius was always boasting about his ghastly Victorian pictures. 403 00:28:55,740 --> 00:28:59,813 Edward let him know in no uncertain terms that he thought them vulgar pornography. 404 00:28:59,940 --> 00:29:04,775 The replevin couldn't recover their reputation with Professor Ullman, then? 405 00:29:04,900 --> 00:29:07,539 Not a chance. 406 00:29:07,660 --> 00:29:12,495 What time was it when you last saw Sir Julius, sir? 407 00:29:12,620 --> 00:29:15,373 About six o'clock yesterday evening. 408 00:29:16,460 --> 00:29:18,496 He said he'd see Edward at once. 409 00:29:18,620 --> 00:29:20,372 l had a dinner, unfortunately, 410 00:29:20,500 --> 00:29:24,652 so we agreed we'd all meet here at 9:30 this morning to see how things stood. 411 00:29:24,780 --> 00:29:26,691 By which time... 412 00:29:28,980 --> 00:29:31,016 At least we're now spared the Visitor. 413 00:29:32,100 --> 00:29:33,579 Who, sir? 414 00:29:33,700 --> 00:29:36,214 Oh, he's the man who has to make up the college's mind 415 00:29:36,340 --> 00:29:37,932 when it can't make it up for itself. 416 00:29:38,060 --> 00:29:41,211 Unfortunately for us, he's the Bishop of Banbury. 417 00:29:41,340 --> 00:29:43,251 Oh, yes. 418 00:29:43,380 --> 00:29:45,291 The one who doesn't believe in God. 419 00:29:46,740 --> 00:29:49,015 Any idea who he might have chosen? 420 00:29:49,140 --> 00:29:51,654 Oh, l expect he'd have made them both make way 421 00:29:51,780 --> 00:29:54,931 for some incomprehensible modern theologian. 422 00:29:55,060 --> 00:29:58,052 lmagine what that would have done for Courtenay. 423 00:30:31,940 --> 00:30:33,851 Sergeant Lewis? 424 00:30:35,580 --> 00:30:37,969 Ah. Russell. Dr Russell. 425 00:30:38,100 --> 00:30:40,011 But...where's Max? 426 00:30:40,140 --> 00:30:42,370 Ah, not too well, actually. Had a stroke. 427 00:30:42,500 --> 00:30:45,014 - Oh. - So, where's the body? 428 00:30:45,140 --> 00:30:48,177 - Well, it's in the church, but it's not a pretty... - Oh, already? 429 00:30:48,300 --> 00:30:51,212 Mm. Saving on undertakers, are they? 430 00:30:53,220 --> 00:30:55,415 Wait till the Chief lnspector sees you! 431 00:31:02,780 --> 00:31:04,611 You're a Geordie, right? 432 00:31:04,740 --> 00:31:06,492 How did you guess? 433 00:31:06,620 --> 00:31:10,010 l did three years as a houseman...person at Newcastle General. 434 00:31:10,140 --> 00:31:12,779 Never! That's where my first kiddy was born. 435 00:31:12,900 --> 00:31:16,131 - Whereabouts did you live? - ln Jesmond. Sandyford Terrace. 436 00:31:16,260 --> 00:31:18,171 - Do you know it? - Do l know it? 437 00:31:18,300 --> 00:31:20,450 l've got an uncle who lives on the Osborne Road. 438 00:31:20,580 --> 00:31:22,571 Used to work at Parsons at Heaton, you know? 439 00:31:22,700 --> 00:31:24,611 Oh, yes. 440 00:31:27,100 --> 00:31:29,898 All right, Mike? This is Dr Russell, the new pathologist. 441 00:31:30,020 --> 00:31:32,329 Knows Newcastle like the back of her hand. 442 00:31:35,540 --> 00:31:40,250 ULLMAN: Why l vituperate such trash, lnspector, is it dowses all desire. 443 00:31:41,420 --> 00:31:46,096 True pornography, artistic pornography - that can be genuinely erotic. 444 00:31:47,220 --> 00:31:53,739 But that debauched, insipid, sentimental calendar art for eunuchs 445 00:31:53,860 --> 00:31:55,771 that Hanbury goes in for, 446 00:31:55,900 --> 00:31:59,370 no red-blooded male could be aroused by that, surely. 447 00:32:00,660 --> 00:32:06,178 My view is such muck should be burnt for corrupting public taste. 448 00:32:08,100 --> 00:32:11,092 Thank you, sir. l understand it goes for higher prices 449 00:32:11,220 --> 00:32:13,654 than your ordinary Boots calendar, though. 450 00:32:13,780 --> 00:32:16,135 l dare say you're not expected to distinguish 451 00:32:16,260 --> 00:32:18,979 between price and value in your profession, lnspector. 452 00:32:19,100 --> 00:32:21,091 ln mine, l am. 453 00:32:21,220 --> 00:32:23,131 Your health. 454 00:32:24,740 --> 00:32:28,130 How long did you spend at Hanbury House last night, sir? 455 00:32:30,060 --> 00:32:35,373 About...half an hour, l suppose. l left about half past seven. 456 00:32:37,380 --> 00:32:39,018 A bit tense, was it? 457 00:32:39,140 --> 00:32:41,051 ls that what Hanbury told you? 458 00:32:41,180 --> 00:32:44,695 ln my profession, sir, l ask the questions. 459 00:32:46,100 --> 00:32:47,818 Do sit down. 460 00:32:47,940 --> 00:32:50,659 lt was quite friendly, under the circumstances. 461 00:32:53,540 --> 00:32:56,737 Hanbury showed unusual tact for a British diplomat. 462 00:32:58,700 --> 00:33:02,170 He didn't take me indoors to inflict his pictures upon me. 463 00:33:02,300 --> 00:33:04,291 We had our talk 464 00:33:04,420 --> 00:33:06,729 in the decaying remains of his picturesque garden. 465 00:33:06,860 --> 00:33:10,057 Was either of you prepared to withdraw in favour of the other? 466 00:33:10,180 --> 00:33:12,899 He said he wanted it to go to the Visitor. 467 00:33:13,020 --> 00:33:15,056 l...naturally did not. 468 00:33:16,180 --> 00:33:18,091 Why naturaIIy, sir? 469 00:33:21,060 --> 00:33:26,578 l do not begin to comprehend the beliefs, or lack of them, of the Church of England. 470 00:33:28,260 --> 00:33:31,696 But even the Bishop of Banbury professes to be a Christian. 471 00:33:31,820 --> 00:33:34,653 And Hanbury, who of course believes nothing, 472 00:33:34,780 --> 00:33:38,978 but knows the form... Hanbury has his own private church. 473 00:33:40,500 --> 00:33:43,697 What chance would a mere Jew stand against all that? 474 00:33:46,020 --> 00:33:48,454 Especially one who's questioned his Gainsborough, 475 00:33:48,580 --> 00:33:51,219 as well as his personal taste. 476 00:33:51,340 --> 00:33:52,932 What's wrong with it? 477 00:33:53,060 --> 00:33:56,211 - The Gainsborough, l mean. - lt's very doubtful. 478 00:33:56,340 --> 00:33:58,456 You only have to look at the brushwork. 479 00:34:00,660 --> 00:34:04,096 Sir Julius's ancestors were as easily fooled as he is himself. 480 00:34:05,180 --> 00:34:08,058 Well, the fooling's over now, sir. 481 00:34:08,180 --> 00:34:09,579 What do you mean? 482 00:34:09,700 --> 00:34:15,650 Sir Julius was found battered to death in that private church of his at 1 0:30 this morning. 483 00:34:27,700 --> 00:34:29,930 (Laughs) 484 00:34:40,260 --> 00:34:43,491 He was all too alive and well when l left him. 485 00:34:43,620 --> 00:34:46,134 Can you prove that, sir? 486 00:34:46,260 --> 00:34:50,538 You see, you seem to be the last person to have seen him alive. 487 00:34:50,660 --> 00:34:52,537 Surely his murderer was that. 488 00:35:00,260 --> 00:35:02,171 l won't pretend l'm sorry. 489 00:35:03,420 --> 00:35:05,331 l'm damned if l will. 490 00:35:07,540 --> 00:35:09,451 But if you honestly think... 491 00:35:09,580 --> 00:35:12,777 Oh, l wouldn't be so presumptuous as to think, sir. 492 00:35:12,900 --> 00:35:14,572 Not in an Oxford college. 493 00:35:14,700 --> 00:35:18,739 But, as l was telling the Master, l do imagine. 494 00:35:21,100 --> 00:35:22,818 So if it's not too much trouble, 495 00:35:22,940 --> 00:35:26,694 you will let me know if you plan to leave Oxford in the next few days, won't you? 496 00:35:30,020 --> 00:35:31,294 How many days? 497 00:35:31,420 --> 00:35:34,218 Just till my imaginings are complete, sir. 498 00:35:41,020 --> 00:35:42,817 - Anything useful? - Don't know yet. 499 00:35:45,420 --> 00:35:48,218 - Oh, Sergeant, l was wondering... - Yes, madam? 500 00:35:48,340 --> 00:35:51,457 ls it all right if John drives me over to Summerfields? 501 00:35:51,580 --> 00:35:53,536 - Where's that, madam? - My sons' school. 502 00:35:53,660 --> 00:35:55,491 l want to break the news to them myself. 503 00:35:55,620 --> 00:35:57,929 l couldn't bear them to hear it from anybody but me. 504 00:35:58,060 --> 00:35:59,413 I'm sorry, madam, 505 00:35:59,540 --> 00:36:02,532 but the Chief lnspector said nobody was to leave till he got back. 506 00:36:02,660 --> 00:36:04,935 Yes, but that doesn't apply to me, surely? 507 00:36:05,060 --> 00:36:07,130 Well, l'm afraid it does, madam, yes. 508 00:36:07,260 --> 00:36:11,014 Well, really! How long does he intend to be? 509 00:36:28,820 --> 00:36:30,458 Oh, Chief Inspector Morse? 510 00:36:30,580 --> 00:36:32,889 - That's me, yes. - Ah, yes. Hello. 511 00:36:33,020 --> 00:36:36,649 Um, Russell. l'm the locum pathologist. 512 00:36:36,780 --> 00:36:39,578 - Well, where's Max? - ln the Radcliffe, actually. 513 00:36:39,700 --> 00:36:43,215 - Um...a stroke. Nothing too serious but... - Oh, no. Poor Max! 514 00:36:43,340 --> 00:36:45,137 Oh, yes, sir. Poor Max. 515 00:36:46,900 --> 00:36:49,858 But... But... But you're a... 516 00:36:49,980 --> 00:36:52,369 A pathologist. Yes. 517 00:36:52,500 --> 00:36:55,856 - But that body up there... - Mm? l've seen worse. 518 00:36:55,980 --> 00:37:00,417 Though it was a frenzied attack. He was hit 1 1 or 1 2 times 519 00:37:00,540 --> 00:37:02,451 with something like a 5lb hammer. 520 00:37:02,580 --> 00:37:05,890 l won't be able to tell you the exact number until after the postmortem. 521 00:37:06,020 --> 00:37:07,931 Oh, well, have a look. 522 00:37:08,060 --> 00:37:11,689 lt's as though whoever did it wanted to obliterate him from the face of the earth. 523 00:37:11,820 --> 00:37:15,415 Oh, just a moment. l want the Chief lnspector to have a look. 524 00:37:15,540 --> 00:37:18,100 - Are you going to sort this out? - Get that out of here. 525 00:37:18,220 --> 00:37:19,733 His wife, um...the widow. 526 00:37:21,700 --> 00:37:24,134 Sir, Lady Hanbury wants to leave the estate. 527 00:37:24,260 --> 00:37:27,377 l didn't expect to be kept a prisoner in my own house, lnspector. 528 00:37:27,500 --> 00:37:28,933 Well, what's the matter? 529 00:37:29,060 --> 00:37:32,370 Lady Hanbury wants to go and see her boys, sir. Break the news to them. 530 00:37:32,500 --> 00:37:35,333 - But you said nobody was to leave... - Oh, really, Lewis! 531 00:37:35,460 --> 00:37:37,894 l didn't mean Lady Hanbury. Of course she can go. 532 00:37:38,020 --> 00:37:40,932 She wants Mr McKendrick to drive her, sir. She's... 533 00:37:41,060 --> 00:37:44,655 - Well, it seems... - Yes, there's no need to um and ah about it. 534 00:37:44,780 --> 00:37:47,738 l was over the limit and quite rightly lost my licence. 535 00:37:48,820 --> 00:37:50,936 Oh. Oh, l see. 536 00:37:51,060 --> 00:37:53,654 l've already questioned Mr McKendrick, Lewis. 537 00:37:53,780 --> 00:37:56,533 l don't see any reason why he can't take Lady Hanbury. 538 00:37:56,660 --> 00:37:58,571 Thank you. 539 00:37:58,700 --> 00:38:01,260 Unless l can lend you one of our drivers, madam? 540 00:38:01,380 --> 00:38:03,291 Thank you, l'm used to John. 541 00:38:03,420 --> 00:38:06,890 l'm terrified it'll be in the evening papers before l've prepared the boys. 542 00:38:07,020 --> 00:38:08,738 Oh, yes, of course. 543 00:38:08,860 --> 00:38:11,454 The press these days. 544 00:38:11,580 --> 00:38:15,573 - All these Australians. - Thank you. 545 00:38:15,700 --> 00:38:17,497 Why, thank you, sir. 546 00:38:17,620 --> 00:38:19,815 - Be seeing you. - Yes, l'll be in touch. 547 00:38:33,100 --> 00:38:35,011 - Cheerio. DR RUSSELL: Goodbye. 548 00:38:41,420 --> 00:38:43,331 Lovely woman, that. 549 00:38:44,980 --> 00:38:47,892 That's not a woman, Lewis, that's a lady. 550 00:38:49,060 --> 00:38:51,051 Oh, Dr Russell, l mean. 551 00:38:51,180 --> 00:38:53,091 Did all her training in Newcastle. 552 00:38:53,220 --> 00:38:55,131 At the General where our Lynne was born. 553 00:38:55,260 --> 00:38:57,171 Mm. Best place for her. 554 00:38:57,300 --> 00:38:59,211 A maternity hospital. 555 00:38:59,340 --> 00:39:02,776 They shouldn't ask a woman to look at battered heads like that. 556 00:39:03,940 --> 00:39:06,374 Wait a minute. 557 00:39:06,500 --> 00:39:08,411 A frenzied attack, she said. 558 00:39:09,180 --> 00:39:10,977 Must have been. That many wounds. 559 00:39:11,100 --> 00:39:13,489 But it's all neat and tidy up in that church. 560 00:39:15,020 --> 00:39:17,488 Clean as a whistle. So where was he killed? 561 00:39:19,140 --> 00:39:21,051 Where's the blood, Lewis? 562 00:39:32,580 --> 00:39:33,854 (Tyres screech) 563 00:39:33,980 --> 00:39:35,891 Bloody fool! 564 00:39:50,580 --> 00:39:53,617 - Nothing at all? - Not a trace. Here or anywhere. 565 00:39:53,740 --> 00:39:55,731 There must be something somewhere. 566 00:39:57,140 --> 00:39:59,290 Where's the housekeeper, Lewis? 567 00:39:59,420 --> 00:40:03,174 Lady Hanbury said not to let the cleaners in, lnspector. 568 00:40:03,300 --> 00:40:04,892 Not till you'd finished. 569 00:40:05,020 --> 00:40:08,330 But you've been over the house, Mrs Maltby, l'm sure. 570 00:40:08,460 --> 00:40:09,893 l've looked round, yes. 571 00:40:10,020 --> 00:40:11,931 l haven't touched anything. 572 00:40:13,660 --> 00:40:16,299 - Another ginger biscuit, Sergeant? - Mm. Lovely. 573 00:40:16,420 --> 00:40:18,615 MALTBY: Are you sure you won't partake? 574 00:40:18,740 --> 00:40:21,698 No, thank you. lt might spoil my lunch. 575 00:40:21,820 --> 00:40:24,732 (Coughs) - Did you see anything out of the ordinary 576 00:40:24,860 --> 00:40:26,771 anywhere, Mrs MaItby? 577 00:40:26,900 --> 00:40:29,095 Well, there'd been a break-in in the library. 578 00:40:29,220 --> 00:40:31,450 Yes, yes, but anywhere else? 579 00:40:31,580 --> 00:40:33,969 l didn't think the nursery was very tidy. 580 00:40:34,100 --> 00:40:36,091 But it never is these days. 581 00:40:36,220 --> 00:40:40,577 The French don't seem to understand about putting toys away, if you get my meaning. 582 00:40:40,700 --> 00:40:42,372 All right, thank you. 583 00:40:42,500 --> 00:40:45,458 But your sergeant hasn't finished his coffee, lnspector. 584 00:40:45,580 --> 00:40:47,491 He's a very slow drinker. 585 00:40:47,620 --> 00:40:50,532 lt's something to do with the Newcastle ale. 586 00:40:50,660 --> 00:40:54,972 They like to sup it drop by drop up there. Come on, Lewis. 587 00:41:21,220 --> 00:41:23,131 lt's all too neat, Lewis. 588 00:41:24,220 --> 00:41:26,131 The body laid out in the church. 589 00:41:29,100 --> 00:41:32,934 All this landscape gardening, it hides the natural shape of things. 590 00:41:34,740 --> 00:41:36,970 She doesn't hide her natural shape, does she? 591 00:41:38,500 --> 00:41:40,968 She's got a boyfriend, sir. l think. 592 00:41:41,100 --> 00:41:45,810 Let's go and see if McKendrick was really working in that pub last night. 593 00:42:09,740 --> 00:42:11,651 - Did you get it? - No, l couldn't. 594 00:42:11,780 --> 00:42:13,691 Oh, for God's sake, Michelle! 595 00:42:13,820 --> 00:42:15,856 Oh, but you don't understand, Roger. 596 00:42:15,980 --> 00:42:18,096 There's policemen all over the house. 597 00:42:18,220 --> 00:42:20,495 Sir Julius, he's been murdered. 598 00:42:29,060 --> 00:42:30,891 We must get it back. 599 00:42:31,980 --> 00:42:33,777 Thanks very much. 600 00:42:33,900 --> 00:42:37,256 - Sure l can't get you a nice pie, lnspector? - No, thanks. 601 00:42:37,380 --> 00:42:40,019 Do you good to eat something. 602 00:42:40,140 --> 00:42:42,734 l'll just have another one of these, thank you. 603 00:42:50,060 --> 00:42:52,449 Same again, please. 604 00:42:52,580 --> 00:42:55,492 Sir JuIius wiII be ever so cut up about his pictures. 605 00:42:55,620 --> 00:42:58,259 Do you have a lot of dealings with the big house? 606 00:42:58,380 --> 00:43:00,894 Well, a fair bit. All the people on the estate. 607 00:43:02,380 --> 00:43:04,211 And Sir Julius looks in now and then. 608 00:43:05,300 --> 00:43:07,211 Always very friendly. 609 00:43:07,340 --> 00:43:11,174 She never puts her nose in here, of course, but...well, she wouldn't, would she? 610 00:43:11,300 --> 00:43:14,736 - Now, Betty. - Oh, she's much too grand for a pIace Iike this. 611 00:43:14,860 --> 00:43:16,737 No, it's first cIass up to London 612 00:43:16,860 --> 00:43:19,328 for Lady Hanbury, then Claridges and the Ritz. 613 00:43:19,460 --> 00:43:21,371 Well, a woman her class... 614 00:43:21,500 --> 00:43:23,775 She'd bite your head off soon as look at you. 615 00:43:23,900 --> 00:43:28,212 - She is moody, l'll give you that. - Moody? You ask Sir Julius. 616 00:43:28,340 --> 00:43:31,138 She won't even share the same bedroom with him. 617 00:43:31,260 --> 00:43:32,693 You don't know that, Betty. 618 00:43:32,820 --> 00:43:36,290 Yes, l do. lris told me. She does the bedrooms. 619 00:43:36,420 --> 00:43:38,331 They're almost 50 yards apart. 620 00:43:44,300 --> 00:43:45,699 Something the matter, sir? 621 00:43:45,820 --> 00:43:47,651 Sour. 622 00:43:47,780 --> 00:43:51,056 But it's a new barrel. John McKendrick helped me put it up last night. 623 00:43:51,180 --> 00:43:56,937 l didn't mean the beer. You finished that pie, Lewis? lt's gone closing. 624 00:44:18,100 --> 00:44:20,011 Well done, John. 625 00:44:47,660 --> 00:44:49,571 Well, l thought you thought she liked you. 626 00:44:49,700 --> 00:44:52,373 She did. l know she did. So if she's changed her mind... 627 00:44:52,500 --> 00:44:54,809 lt's that damn stupid letter. 628 00:44:54,940 --> 00:44:56,692 Why didn't l just stick to the phone? 629 00:44:56,820 --> 00:45:00,699 lt cannot be the letter. She would not think l had written it, it's not my writing. 630 00:45:00,820 --> 00:45:03,573 - So it must be the pictures themselves. - But that's worse. 631 00:45:03,700 --> 00:45:05,258 No, it's good. 632 00:45:05,380 --> 00:45:08,372 lt means she's angry with me, yes. But you, you are clear. 633 00:45:09,700 --> 00:45:13,852 lf they ask, you say: yes, you bring me home, no, you see nothing. 634 00:45:13,980 --> 00:45:16,858 No, you do not know me very well. No problem. 635 00:45:18,820 --> 00:45:20,333 Right. 636 00:45:20,460 --> 00:45:24,772 Only now we must not be seen together. l should not have asked you to come. l did not think. 637 00:45:24,900 --> 00:45:26,572 No. 638 00:45:26,700 --> 00:45:29,817 So um... Of course! 639 00:45:30,940 --> 00:45:33,215 For all we know, he may have destroyed the letter. 640 00:45:33,340 --> 00:45:35,649 lt's not important. 641 00:45:35,820 --> 00:45:37,936 You come to Poitiers as soon as you can. 642 00:45:40,820 --> 00:45:42,731 Right. 643 00:45:44,500 --> 00:45:46,411 l'll see you there, then. 644 00:45:52,700 --> 00:45:55,009 Goodbye, Roger. l love you. 645 00:45:56,340 --> 00:45:58,251 Je t'aime, Michelle. 646 00:46:11,340 --> 00:46:13,251 Au revoir. 647 00:46:19,460 --> 00:46:21,371 Au revoir. 648 00:46:29,900 --> 00:46:31,811 LEWlS: What got into you there? 649 00:46:31,940 --> 00:46:35,694 Social envy is a very disagreeable vice, Lewis. 650 00:46:37,500 --> 00:46:40,492 lt might have a bearing on the case - them not sleeping together. 651 00:46:40,620 --> 00:46:42,656 - He may have had a mistress. - No, no. 652 00:46:42,780 --> 00:46:45,931 The aristocracy always have separate bedrooms. 653 00:46:47,820 --> 00:46:50,095 What the hell...? 654 00:46:58,940 --> 00:47:00,851 (Car crashes) 655 00:47:04,900 --> 00:47:09,291 Morse here. Get an ambulance to Hanbury House as fast as you can. 656 00:47:09,420 --> 00:47:12,218 Some fool in a sports car just smashed into a tree. 657 00:47:43,460 --> 00:47:45,371 Wasn't wearing his seat belt. 658 00:47:53,820 --> 00:47:56,857 Why do the young have to be so bloody stupid? 659 00:47:56,980 --> 00:47:58,891 What's this? 660 00:48:00,180 --> 00:48:03,217 He wasn't so stupid. Somebody's fiddled with these brakes. 661 00:48:05,020 --> 00:48:08,535 - What the hell... - His lights came on but he never slowed down. 662 00:48:09,700 --> 00:48:11,133 Look at this. 663 00:48:11,260 --> 00:48:13,569 There's no fluid left in these brakes at all. 664 00:48:19,420 --> 00:48:22,412 - Where are you going? - Hanbury House. 665 00:48:22,540 --> 00:48:26,772 You ought to make that Morse come here for his results. That's what Max does. 666 00:48:26,900 --> 00:48:29,414 Not when there's another murder, he doesn't. 667 00:48:34,740 --> 00:48:39,530 There's no way that could have been fractured by a rhododendron branch. Even at that speed. 668 00:48:39,660 --> 00:48:42,777 - lt wouldn't do it. - Hell, here's Lady Hanbury back. 669 00:48:42,900 --> 00:48:46,097 Better not let her see him. Two corpses in four hours. 670 00:48:49,140 --> 00:48:50,414 What's happened? 671 00:48:50,540 --> 00:48:53,930 - An accident, l'm afraid. - Anyone hurt? 672 00:48:54,060 --> 00:48:57,973 - Can l help? - Thank you, l've sent for an ambulance, madam. 673 00:48:58,100 --> 00:49:02,651 But, Mr McKendrick, would you mind? Perhaps you know who it is. 674 00:49:02,780 --> 00:49:05,089 Of course. 675 00:49:05,220 --> 00:49:08,018 Lady Hanbury manage all right at the school? 676 00:49:08,140 --> 00:49:10,051 What? Oh, yes. Yes, fine. 677 00:49:10,180 --> 00:49:12,899 Well, l mean, l suppose so. She didn't really say. 678 00:49:16,140 --> 00:49:17,858 ls he er... 679 00:49:17,980 --> 00:49:19,891 - ls he... - Yes. 680 00:49:20,980 --> 00:49:23,858 l thought perhaps he worked on the estate. 681 00:49:23,980 --> 00:49:27,973 No. Don't know him at all. Never seen him. 682 00:49:28,100 --> 00:49:30,489 Poor chap. What happened? 683 00:49:30,620 --> 00:49:32,770 Usual thing. 684 00:49:32,900 --> 00:49:34,811 Going too fast. 685 00:49:36,380 --> 00:49:38,530 All right, thank you very much, Mr McKendrick. 686 00:49:38,660 --> 00:49:40,855 You'd better take Lady Hanbury to the house. 687 00:49:40,980 --> 00:49:43,210 There's no need to tell her he's dead. 688 00:49:43,340 --> 00:49:45,331 She's got enough on her plate today. 689 00:49:47,100 --> 00:49:48,579 Right. 690 00:49:50,220 --> 00:49:53,098 Bloody dangerous things, sports cars. 691 00:49:53,220 --> 00:49:55,973 - Yes. - John? 692 00:49:56,100 --> 00:49:58,136 - Who is it? - l don't know. 693 00:50:01,940 --> 00:50:03,851 ls he all right? 694 00:50:12,620 --> 00:50:14,531 Sir. 695 00:50:18,500 --> 00:50:20,172 Who is it? 696 00:50:20,300 --> 00:50:22,211 Michelle R�age, the au pair. 697 00:50:23,500 --> 00:50:25,616 That's her boyfriend - Roger Meadows. 698 00:50:25,740 --> 00:50:27,332 Are you sure? 699 00:50:27,460 --> 00:50:30,179 - Well, it's his wallet. - What else is in it? 700 00:50:45,860 --> 00:50:47,771 Thank you so much, John. 701 00:50:51,260 --> 00:50:54,457 - What's happened up there? - Some fool in an MG turned it over. 702 00:50:54,580 --> 00:50:57,811 - Not hurt, is he? - Afraid so. Dead. 703 00:51:06,260 --> 00:51:07,579 Bloody hell! 704 00:51:11,340 --> 00:51:14,218 ''Final communication. 705 00:51:14,340 --> 00:51:17,935 Any further attempt to injure my reputation or jeopardize 706 00:51:18,060 --> 00:51:19,652 the prospects of my chiIdren..." 707 00:51:19,780 --> 00:51:21,896 l thought she wasn't telling the truth. 708 00:51:22,020 --> 00:51:24,534 Nobody has children down there except Lady Hanbury. 709 00:51:24,660 --> 00:51:27,094 She didn't have them by herself, you fool. 710 00:51:27,220 --> 00:51:29,415 He wasn't blackmailing her, it was him. 711 00:51:30,540 --> 00:51:32,451 Listen. 712 00:51:32,580 --> 00:51:37,335 ''lf l ever hear from you again, l shall at once inform the college authorities. 713 00:51:37,460 --> 00:51:40,896 They will no doubt take immediate and appropriate action.'' 714 00:51:42,980 --> 00:51:44,891 What the hell was he up to, Lewis? 715 00:51:46,220 --> 00:51:48,575 ''l do not minimize the damage you can do to me, 716 00:51:48,700 --> 00:51:52,659 but l decline to submit to further uncivilized threats.'' 717 00:51:55,020 --> 00:51:56,931 Now here's the new doc. 718 00:51:57,060 --> 00:52:00,257 You'd better get down to the house and talk to Miss R�age again. 719 00:52:00,380 --> 00:52:02,371 Find out who this Roger Meadows was. 720 00:52:02,500 --> 00:52:06,493 Find out what he was doing here, when he arrived, when he left, everything. 721 00:52:06,620 --> 00:52:09,009 Right. 722 00:52:11,460 --> 00:52:13,371 Got another one for you, I'm afraid. 723 00:52:13,500 --> 00:52:17,539 lnspector, l've been trying to get hold of you. The most extraordinary thing. 724 00:52:17,660 --> 00:52:19,378 l don't quite know what to make of it. 725 00:52:19,500 --> 00:52:22,014 When we got him back to the lab and took his clothes off, 726 00:52:22,140 --> 00:52:24,449 several bones in Sir Julius's body are broken. 727 00:52:26,020 --> 00:52:29,410 l simply can't tell yet whether he died from the head wounds or the fall. 728 00:52:29,540 --> 00:52:32,338 - Fall? - Well, yes, that's the only explanation. 729 00:52:32,460 --> 00:52:34,530 He must have fallen from quite a height. 730 00:52:34,660 --> 00:52:36,173 But when? l must know when. 731 00:52:36,300 --> 00:52:39,098 l'm afraid l couldn't possibly say. Well, not yet. 732 00:52:39,220 --> 00:52:41,131 Oh, God. 733 00:52:41,260 --> 00:52:44,252 Don't do a Max on me, please. 734 00:52:44,380 --> 00:52:47,850 Well, l guess before midnight. But look, it's only a guess. 735 00:52:47,980 --> 00:52:50,813 Thank you, Dr Russell. Thank you very much indeed. 736 00:52:52,900 --> 00:52:55,812 Oh, er...don't forget the other one, will you? 737 00:52:55,940 --> 00:52:58,215 lt's time she had that child up. 738 00:52:59,340 --> 00:53:01,649 She's getting too old for a nap - Georgina. 739 00:53:03,220 --> 00:53:06,656 She ought to be running around outside, fine day like this. 740 00:53:06,780 --> 00:53:09,248 They need all the fresh air they can get at that age. 741 00:53:09,380 --> 00:53:12,133 Of course, it's no use talking to these French girls. 742 00:53:12,260 --> 00:53:15,218 Get her to open a window? She'd rather die. 743 00:53:16,660 --> 00:53:19,811 lf you ask me, they must have a lot of fog in France. 744 00:53:19,940 --> 00:53:22,738 Why else would they be so afraid of good fresh air? 745 00:53:26,900 --> 00:53:28,936 There, what did l tell you? Shut fast. 746 00:53:30,060 --> 00:53:32,176 Come on, sweetheart, time you woke up. 747 00:53:32,300 --> 00:53:34,450 Michelle must be in her room, Sergeant. 748 00:53:39,980 --> 00:53:41,891 Well, l never! 749 00:53:43,020 --> 00:53:45,329 Whatever's that little miss got up to now? 750 00:53:45,460 --> 00:53:47,451 Looks like she's gone. 751 00:53:47,580 --> 00:53:49,491 ? Baroque string concerto 752 00:53:58,220 --> 00:54:00,211 The cunning beggars. 753 00:54:15,340 --> 00:54:17,251 (Music stops) 754 00:54:18,340 --> 00:54:21,776 Sir, Michelle R�age. Sir, she's gone. 755 00:54:21,900 --> 00:54:24,573 Never mind about that now, Lewis. Come with me. 756 00:54:24,700 --> 00:54:26,736 - But... - She can't have gone far. 757 00:54:26,860 --> 00:54:28,771 You can put out a call in a minute. 758 00:54:28,900 --> 00:54:30,811 l've got something to show you. 759 00:54:40,140 --> 00:54:42,051 See anything up there? 760 00:54:43,900 --> 00:54:47,290 - l don't know what l'm looking for. - The clue, Lewis. 761 00:54:47,420 --> 00:54:49,456 You see, Sir Julius wasn't murdered. 762 00:54:49,580 --> 00:54:53,892 He fell from a great height, physically and morally. He committed suicide. 763 00:54:54,020 --> 00:54:57,296 We've been led up the garden path here, Lewis. 764 00:54:57,420 --> 00:55:00,412 A very pretty garden and a highly picturesque path. 765 00:55:00,540 --> 00:55:05,216 But...everyone's stories about what they were doing last night 766 00:55:05,340 --> 00:55:07,456 and why the burglar alarm wasn't on... 767 00:55:09,020 --> 00:55:12,217 A rich man, the master of the house, suddenly disappears 768 00:55:12,340 --> 00:55:14,251 and nobody's in the least put out. 769 00:55:15,780 --> 00:55:18,772 Too much sang-froid all round. 770 00:55:18,900 --> 00:55:20,174 Sang-froid? 771 00:55:20,300 --> 00:55:22,894 lt means cold blood, Lewis. Seen anything yet? 772 00:55:23,020 --> 00:55:24,851 No. 773 00:55:24,980 --> 00:55:28,689 Murder in the furtherance of theft. lt does take place, of course, 774 00:55:28,820 --> 00:55:31,095 but how many times is the victim's gory body 775 00:55:31,220 --> 00:55:33,734 carefuIIy pIaced in his personaI mausoIeum? 776 00:55:33,860 --> 00:55:35,259 Not often. 777 00:55:35,380 --> 00:55:38,133 But if you're a member of a very distinguished family, 778 00:55:38,260 --> 00:55:41,138 urgently needing to conceal the body of a baronet, 779 00:55:41,260 --> 00:55:43,171 what couId be more appropriate? 780 00:55:44,540 --> 00:55:46,815 You think one of the family did it? 781 00:55:46,940 --> 00:55:48,851 Did what? 782 00:55:48,980 --> 00:55:50,572 You still don't see anything up there? 783 00:55:50,700 --> 00:55:53,373 Only a balustrade. 784 00:55:53,500 --> 00:55:55,411 Get a body over that, do you think? 785 00:55:56,900 --> 00:55:59,460 - Oh. - Yes, Lewis. Oh. 786 00:55:59,580 --> 00:56:02,140 There's a window up there, look. 787 00:56:02,260 --> 00:56:04,569 Has anybody searched the attic yet? 788 00:56:10,580 --> 00:56:12,696 l hope she's not running a fever again. 789 00:56:12,820 --> 00:56:16,699 - Did you take her temperature? - Yeah. Normal, my lady. 790 00:56:16,820 --> 00:56:19,618 But l just can't get her to wake up. Look at her now. 791 00:56:21,140 --> 00:56:23,131 Darling, are you feeling all right? 792 00:56:23,260 --> 00:56:25,979 Take your thumb out of your mouth, Georgie. 793 00:56:27,060 --> 00:56:29,369 Mm. Shock, l expect. 794 00:56:29,500 --> 00:56:32,014 l don't know, madam. l've never seen her like it. 795 00:56:32,140 --> 00:56:34,608 Hasn't Michelle left a note to explain herself? 796 00:56:34,740 --> 00:56:36,776 Not that l or the sergeant could find. 797 00:56:36,900 --> 00:56:38,618 (Knock at door) 798 00:56:39,740 --> 00:56:42,174 Excuse me, madam, could l have a word with Mrs Maltby? 799 00:56:42,300 --> 00:56:44,291 - What is it? - We need the keys to the attics. 800 00:56:44,420 --> 00:56:46,888 What on earth for? No-one ever goes up there. 801 00:56:47,020 --> 00:56:49,170 lt's not me, madam. lt's the Chief lnspector. 802 00:56:49,300 --> 00:56:51,211 Well, really! 803 00:56:52,900 --> 00:56:55,130 Oh, Maltby, find them for him, would you? 804 00:56:55,260 --> 00:56:57,171 l'll look after Georgie. 805 00:56:57,300 --> 00:56:59,734 l don't know if l know where they are, my lady. 806 00:56:59,860 --> 00:57:02,090 Sir Julius kept the keys himself. 807 00:57:02,220 --> 00:57:05,895 - Well, there's...floorboards and that. - Well, l haven't got them. 808 00:57:08,700 --> 00:57:13,091 Michelle R�age. Romeo, Echo, Alpha... 809 00:57:13,220 --> 00:57:15,131 Echo acute. 810 00:57:16,380 --> 00:57:18,450 Romeo, Echo acute, AIpha, GoIf, Echo. 811 00:57:18,580 --> 00:57:21,538 1 9, light-brown hair, 812 00:57:21,660 --> 00:57:24,618 very attractive. Worth Iooking out for. 813 00:57:24,740 --> 00:57:27,937 lf you'd kept a better lookout, she might still be here. 814 00:57:34,420 --> 00:57:36,331 Nobody knows where the keys are. 815 00:57:36,460 --> 00:57:39,099 Oh, l think he does, Lewis. He or she. 816 00:57:40,180 --> 00:57:44,810 l think both he and she know very well, but l don't mind playing the game. 817 00:57:48,900 --> 00:57:51,209 l wish you'd tell me what you're talking about. 818 00:57:51,340 --> 00:57:54,571 There is something on the roof of this house 819 00:57:54,700 --> 00:57:57,134 you haven't got on yours. 820 00:57:57,260 --> 00:57:59,455 - A flag? - Precisely. 821 00:57:59,580 --> 00:58:04,654 Someone raised it this morning and lowered it to half-mast after Sir Julius was found. 822 00:58:06,020 --> 00:58:10,457 So somebody's had the key to go up and down here all the time. 823 00:58:10,620 --> 00:58:12,929 Well done, Lewis. Well done. 824 00:58:13,060 --> 00:58:16,211 Your time with me has not been wholly wasted. 825 00:58:25,060 --> 00:58:27,415 Come on, come on. Let me do it. 826 00:58:34,460 --> 00:58:36,371 Damn thing! 827 00:58:53,460 --> 00:58:57,851 Now, let's get to the bottom of all this aristocratic flummery. 828 00:59:03,700 --> 00:59:06,214 Nobody ever comes up here, did they say? 829 00:59:06,340 --> 00:59:08,376 Except Sir Julius. 830 00:59:08,500 --> 00:59:11,173 Fancied himself as Lord Snowdon perhaps. 831 00:59:11,300 --> 00:59:13,211 Now, where's his pictures? 832 00:59:13,340 --> 00:59:15,171 Where indeed? 833 00:59:15,300 --> 00:59:18,098 But you should ask yourself what, Lewis. 834 00:59:19,180 --> 00:59:21,091 What is the picture? 835 00:59:23,260 --> 00:59:27,253 - What's out that window? - Just a sort of walkway, then the balustrade. 836 00:59:27,380 --> 00:59:30,690 Just as l thought. Out you go. 837 00:59:47,300 --> 00:59:49,689 Anything heavy been hauled about out there? 838 00:59:50,780 --> 00:59:52,896 No slates missing, nothing like that. 839 00:59:53,980 --> 00:59:56,813 Whereabouts are we? Above the front or the back? 840 00:59:56,940 --> 00:59:58,851 The back. 841 00:59:59,940 --> 01:00:01,851 Oh, hold on. Here we are. 842 01:00:01,980 --> 01:00:03,698 Broken slate. 843 01:00:03,820 --> 01:00:05,731 - Recent? - Very. 844 01:00:07,340 --> 01:00:09,251 Anything on the baIustrade? 845 01:00:10,340 --> 01:00:13,332 Well...a few scratches. 846 01:00:13,460 --> 01:00:15,371 Nothing definite. 847 01:00:16,460 --> 01:00:18,496 What's beIow there? ExactIy beIow. 848 01:00:20,660 --> 01:00:22,412 Those bay trees 849 01:00:22,540 --> 01:00:24,451 by the steps. 850 01:00:25,580 --> 01:00:27,491 All right, you can come in now. 851 01:00:32,740 --> 01:00:34,651 Don't you want to check, sir? 852 01:00:34,780 --> 01:00:36,691 Lewis... 853 01:00:37,820 --> 01:00:40,380 Well, that settles the first part of the case. 854 01:00:40,500 --> 01:00:42,536 Now we must get on and solve the murder. 855 01:00:42,660 --> 01:00:45,049 - What? - The boy. Meadows. 856 01:00:45,180 --> 01:00:47,136 - But... - He was murdered, Lewis. 857 01:00:47,260 --> 01:00:49,979 May I askjust what you think you're doing? 858 01:00:51,100 --> 01:00:56,254 MORSE: Getting the evidence to arrest you, Lady Hanbury, for wasting poIice time. 859 01:00:56,380 --> 01:01:00,055 Trying to make your husband's suicide look like murder. 860 01:01:03,540 --> 01:01:06,657 Perhaps...we should discuss this downstairs. 861 01:01:12,220 --> 01:01:14,939 LADY HANBURY: We didn't see the bIoodstains Iast night. 862 01:01:15,060 --> 01:01:16,015 No? 863 01:01:16,140 --> 01:01:18,051 No. John found them this morning. 864 01:01:19,460 --> 01:01:23,089 Last night, l found Julius lying here when l got back from London. 865 01:01:25,180 --> 01:01:27,330 There was a light on, the door was open. 866 01:01:27,460 --> 01:01:30,054 l thought he'd gone for a stroll before bed but er... 867 01:01:32,980 --> 01:01:35,210 ..he was dead. 868 01:01:35,340 --> 01:01:37,934 And what did you do then? 869 01:01:38,060 --> 01:01:39,971 l fetched John. 870 01:01:40,100 --> 01:01:43,809 He was very good. He... He did what was necessary. 871 01:01:45,380 --> 01:01:48,975 You mean... Let me get this quite clear, Lady Hanbury. 872 01:01:50,420 --> 01:01:52,297 You found your husband lying dead, 873 01:01:53,380 --> 01:01:55,575 apparently having committed suicide, 874 01:01:55,700 --> 01:02:00,694 and then you asked McKendrick to hit him over the head to make it look like murder? 875 01:02:00,820 --> 01:02:02,173 Yes. 876 01:02:02,300 --> 01:02:05,690 And you then Iugged the body over to the church? 877 01:02:05,820 --> 01:02:09,529 No, no, no. John did that. He wheeled him in the barrow. 878 01:02:10,460 --> 01:02:15,454 And then you and Mrs Maltby and the girl, you all set to trying to make it look like theft. 879 01:02:15,580 --> 01:02:16,979 ls that right? 880 01:02:17,100 --> 01:02:19,853 Not Michelle. She's not one of the family. 881 01:02:19,980 --> 01:02:22,289 Would you mind explaining to me 882 01:02:22,420 --> 01:02:24,809 why you went through this elaborate charade, madam? 883 01:02:24,940 --> 01:02:28,012 Shall we go inside? l think Maltby's made tea. 884 01:02:33,780 --> 01:02:37,455 Of course, l suppose l was foolish to imagine l could ever get away with it. 885 01:02:37,580 --> 01:02:39,491 l think you were, yes. 886 01:02:39,620 --> 01:02:43,010 But it did seem so obviously the right thing to do at the time. 887 01:02:44,780 --> 01:02:46,691 Come. 888 01:02:49,340 --> 01:02:51,251 Thank you so much, Maltby. 889 01:02:52,580 --> 01:02:55,413 - How's Georgie? - Oh, she's waking up now, my lady. 890 01:02:55,540 --> 01:02:57,610 lt was a pill that Michelle had given her. 891 01:02:57,740 --> 01:03:00,208 - What pill? - She showed me in the bathroom. 892 01:03:00,340 --> 01:03:02,171 Half a sleeping pill she'd given her. 893 01:03:02,300 --> 01:03:07,010 To send her to sIeep whiIe she was making off. Can you imagine such a thing? 894 01:03:07,140 --> 01:03:08,858 Um...do sit down, lnspector. 895 01:03:08,980 --> 01:03:11,972 Maltby, would you take the sergeant into the kitchen? 896 01:03:12,100 --> 01:03:14,489 The lnspector and l would like to be on our own. 897 01:03:14,620 --> 01:03:19,057 l'd like Sergeant Lewis to stay, if you don't mind, Lady Hanbury. 898 01:03:19,180 --> 01:03:21,171 - Are you sure? - Quite sure. 899 01:03:21,300 --> 01:03:24,576 - Very well. Bring another cup, please, Maltby. - Very good, madam. 900 01:03:24,700 --> 01:03:26,895 Sleeping pills for children. l ask you! 901 01:03:27,980 --> 01:03:29,777 China or lndian, lnspector? 902 01:03:29,900 --> 01:03:32,494 Oh, er...lndian, please. 903 01:03:36,220 --> 01:03:38,859 - Milk and sugar? - Just a IittIe miIk, pIease. 904 01:03:42,580 --> 01:03:45,697 My husband's life was very heavily insured. 905 01:03:46,820 --> 01:03:50,859 l was afraid if it was suicide, the claim might not be met. 906 01:03:50,980 --> 01:03:53,255 The family's not exactly poor, is it? 907 01:03:56,540 --> 01:03:58,929 There's plenty of land, but as to income... 908 01:04:00,620 --> 01:04:02,929 l have a son about to go to Eton, lnspector. 909 01:04:03,060 --> 01:04:06,973 l have another son at prep school and l have my daughter's education to think of. 910 01:04:07,100 --> 01:04:09,660 And a house like this simply eats capital, you know. 911 01:04:09,780 --> 01:04:13,534 - Last time we had the roof done, well... - You mean you did it simply for the money? 912 01:04:14,660 --> 01:04:16,855 You prefer lndian too, l imagine? 913 01:04:16,980 --> 01:04:20,529 Anything that's going. Milk and two sugars. 914 01:04:20,660 --> 01:04:24,653 The fact is, l couldn't bear my children to think their father loved them so little 915 01:04:24,780 --> 01:04:29,729 he was prepared to let them suffer the scandal and disgrace of his suicide. 916 01:04:29,860 --> 01:04:32,294 You thought murder less of a disgrace? 917 01:04:32,420 --> 01:04:34,331 Of course. 918 01:04:35,980 --> 01:04:38,130 For the boys. 919 01:04:38,260 --> 01:04:41,411 Well, when l told them, they were very shocked, naturally, but... 920 01:04:41,540 --> 01:04:45,772 I couId see they thought it was rather exciting to have a murdered father. 921 01:04:47,660 --> 01:04:50,413 He wasn't very interested in his children, you know. 922 01:04:50,540 --> 01:04:52,132 A rather remote parent. 923 01:04:52,260 --> 01:04:54,774 I suppose I thought they might think better of him... 924 01:04:54,900 --> 01:04:56,811 Did Sir Julius leave a note? 925 01:04:56,940 --> 01:04:59,215 - Yes. - Where is it? 926 01:04:59,340 --> 01:05:00,773 l destroyed it. 927 01:05:02,940 --> 01:05:06,774 Would you like to give me an idea of its contents, then? 928 01:05:08,980 --> 01:05:11,414 Well, l suppose it'll all come out in the end. 929 01:05:12,900 --> 01:05:16,893 The fact is, lnspector... l was planning to leave him. 930 01:05:17,020 --> 01:05:20,899 It had been brewing up for some time, but I onIy toId him yesterday morning. 931 01:05:21,020 --> 01:05:24,729 l said l was not prepared to go and live in Courtenay College as his Mistress. 932 01:05:24,860 --> 01:05:26,452 LEWlS: Huh? 933 01:05:26,580 --> 01:05:29,378 The head of Courtenay is called the Master, Lewis. 934 01:05:29,500 --> 01:05:31,411 So his wife is called his Mistress. 935 01:05:31,540 --> 01:05:35,215 - Oh. - But he didn't know he was going to be Master. 936 01:05:35,340 --> 01:05:37,649 The eIection wasn't tiII the afternoon. 937 01:05:37,780 --> 01:05:39,577 Anyway, it was a tie. 938 01:05:40,660 --> 01:05:42,571 Was it? 939 01:05:42,700 --> 01:05:44,770 Nobody told me. How extraordinary. 940 01:05:46,300 --> 01:05:47,938 Did he know that? 941 01:05:48,060 --> 01:05:50,369 - Certainly. - Oh! 942 01:05:51,620 --> 01:05:55,898 Well, then, that must have been what tipped the balance. Oh, God, you do relieve me. 943 01:05:56,020 --> 01:05:57,248 Er... No, l'm... 944 01:05:57,380 --> 01:05:59,769 That sounds so wicked but... 945 01:06:01,580 --> 01:06:04,856 Er... You see, l've been blaming myself entirely. 946 01:06:04,980 --> 01:06:08,609 And if he had this new sudden extra disappointment... 947 01:06:08,740 --> 01:06:11,254 Did he mention it in his note? 948 01:06:11,380 --> 01:06:13,496 No. Er... Yes. 949 01:06:15,020 --> 01:06:18,012 Do you know, l don't...l don't remember. 950 01:06:18,140 --> 01:06:20,938 Besides, l took everything to refer to me and John. 951 01:06:21,060 --> 01:06:22,413 John? 952 01:06:22,540 --> 01:06:25,612 Yes. Didn't l say? 953 01:06:25,740 --> 01:06:27,093 Oh, um... 954 01:06:27,220 --> 01:06:31,213 Yes, l'm...going to live with John McKendrick. 955 01:06:38,900 --> 01:06:41,460 lt's all right, l scrubbed it out. 956 01:06:41,580 --> 01:06:44,378 As a matter of fact, l was up half the night cleaning up. 957 01:06:44,500 --> 01:06:46,456 lt was just outside the door l missed. 958 01:06:46,580 --> 01:06:50,539 - What did you do with the pictures? - Hid them by the Iake. 959 01:06:50,660 --> 01:06:52,855 You went down there in the middle of the night? 960 01:06:52,980 --> 01:06:55,335 ln the barrow. 961 01:06:55,460 --> 01:06:59,897 lt was getting quite light by then. And all for nothing. 962 01:07:00,020 --> 01:07:03,137 All for love, as l understand it. 963 01:07:07,180 --> 01:07:09,410 What the hell does she see in you? 964 01:07:09,540 --> 01:07:11,610 Can't think. 965 01:07:11,740 --> 01:07:14,379 Well, l suppose... 966 01:07:14,500 --> 01:07:18,493 Did she tell you? He'd er... He'd lost interest. 967 01:07:18,620 --> 01:07:20,929 Preferred looking at pictures. 968 01:07:21,060 --> 01:07:22,971 Yeah. Yeah. 969 01:07:24,940 --> 01:07:26,851 And you see... 970 01:07:28,300 --> 01:07:30,211 l love her very much. 971 01:07:31,500 --> 01:07:33,092 She's been just incredible. 972 01:07:33,220 --> 01:07:36,132 And you think love's an excuse for crime? 973 01:07:37,260 --> 01:07:40,457 You have to come in for further questioning, McKendrick. 974 01:07:40,580 --> 01:07:44,368 I'II Iet you know when and where when I've consuIted my Superintendent 975 01:07:44,500 --> 01:07:46,889 as to the formaI action to be taken against you. 976 01:07:47,020 --> 01:07:50,933 Meanwhile, make sure you stay in and around the house, all right? 977 01:07:51,060 --> 01:07:52,971 And keep away from your lady friend. 978 01:07:54,060 --> 01:07:55,049 But l... 979 01:07:55,180 --> 01:07:58,809 l don't want you and Lady Hanbury concocting some other cock-and-bull story 980 01:07:58,940 --> 01:08:00,851 till l've got this one straight. 981 01:08:15,860 --> 01:08:18,328 What's all this about the Superintendent? 982 01:08:18,460 --> 01:08:20,337 A ruse, Lewis. A ruse. 983 01:08:21,420 --> 01:08:23,217 What, you mean it wasn't suicide? 984 01:08:23,340 --> 01:08:25,331 l don't know. 985 01:08:25,460 --> 01:08:30,614 lf Sir Julius had lost sexual interest, why was he upset enough to kill himself? 986 01:08:30,740 --> 01:08:32,651 But l tell you one thing. 987 01:08:32,780 --> 01:08:36,090 They've got us thinking the way they want us to think. 988 01:08:36,220 --> 01:08:38,415 And l never like obliging the nobility. 989 01:08:40,180 --> 01:08:42,614 l warned you they'd use us for their own ends. 990 01:08:43,780 --> 01:08:45,691 But what those ends are... 991 01:08:46,780 --> 01:08:49,214 Something to do with the blackmail. Must be. 992 01:08:50,780 --> 01:08:52,736 But what was the blackmail about? 993 01:08:54,100 --> 01:08:56,534 And why did they need to kill the boy? 994 01:08:56,660 --> 01:08:58,412 Who? 995 01:08:58,540 --> 01:09:00,610 Exactly. 996 01:09:00,740 --> 01:09:02,935 Let's take another look at that studio. 997 01:09:04,420 --> 01:09:06,331 (Morse puffs) 998 01:09:08,180 --> 01:09:10,375 l'll tell you something... 999 01:09:10,500 --> 01:09:13,617 if it wasn't suicide, they must have killed him up here. 1000 01:09:13,740 --> 01:09:15,651 - Why's that? - The stairs, Lewis. 1001 01:09:15,780 --> 01:09:18,340 Think of the effort, dragging a dead man up here. 1002 01:09:18,460 --> 01:09:21,657 He'll have used his barrow. Used it for everything else. 1003 01:09:22,780 --> 01:09:25,499 A clean, well-lighted place. l don't believe it. 1004 01:09:27,620 --> 01:09:29,292 Where's the darkroom? 1005 01:09:31,020 --> 01:09:32,931 Well done, Lewis. Where is it? 1006 01:09:38,020 --> 01:09:39,931 Through here? 1007 01:09:55,700 --> 01:09:58,737 Looks like this has never been used either. 1008 01:09:58,860 --> 01:10:00,771 McKendrick cleaning up again? 1009 01:10:05,500 --> 01:10:08,060 No, there's nothing here. 1010 01:10:08,180 --> 01:10:10,091 Oh, wait a minute. What's this? 1011 01:10:11,540 --> 01:10:13,610 A blank bit of paper. 1012 01:10:13,740 --> 01:10:16,971 - Still, it proves someone has used... - No, it's not blank. 1013 01:10:20,020 --> 01:10:23,057 Ah, the missing slave girl. What a figure. 1014 01:10:23,180 --> 01:10:25,899 Victorians liked to idealize women, Lewis. 1015 01:10:26,020 --> 01:10:28,534 No girl ever really looked like that, alas. 1016 01:10:29,620 --> 01:10:32,293 Yes, she did. She does. 1017 01:10:32,420 --> 01:10:35,617 That's not art, that's Michelle R�age. 1018 01:10:54,740 --> 01:10:57,652 Nice touch, that. Lowering the flag on the house. 1019 01:10:58,940 --> 01:11:02,569 lt's what happened at Harrow whenever a famous old boy died. 1020 01:11:02,700 --> 01:11:04,850 l thought we should do the same for Julius. 1021 01:11:04,980 --> 01:11:07,175 He set a lot of store by things like that. 1022 01:11:10,820 --> 01:11:12,572 Beautiful. 1023 01:11:12,700 --> 01:11:14,258 lf you like that sort of thing. 1024 01:11:14,380 --> 01:11:17,577 - l think it's very tasteful. - Very tasty, you mean. 1025 01:11:17,700 --> 01:11:21,090 And very expensive. Like all tarts. 1026 01:11:21,220 --> 01:11:22,972 This is appaIIing! 1027 01:11:23,100 --> 01:11:28,572 l assume... l mean, l've known Julius Hanbury for 35 years! 1028 01:11:33,740 --> 01:11:35,492 Unspeakable. 1029 01:11:35,620 --> 01:11:37,292 Pornography. 1030 01:11:37,420 --> 01:11:41,174 l get to see a good deal of pornography in the course of my business, sir. 1031 01:11:41,300 --> 01:11:44,690 Very nasty stuff, some of it, too. But this sort of thing... 1032 01:11:44,820 --> 01:11:46,731 Pretty innocent. 1033 01:11:46,860 --> 01:11:50,136 IdeaIized maidens, cIassicaI poses. 1034 01:11:50,260 --> 01:11:54,299 That's exactly the same pose as the Alma-Tadema slave girl. 1035 01:11:55,380 --> 01:12:00,329 Julius could hardly have thought it innocent if he agreed to pay blackmail. 1036 01:12:00,460 --> 01:12:02,371 And to one of our own students! 1037 01:12:04,340 --> 01:12:07,173 This Roger Meadows...what was he like? 1038 01:12:09,300 --> 01:12:10,892 l didn't know him very well. 1039 01:12:11,020 --> 01:12:14,012 - He rather avoided the college authorities. - Good student? 1040 01:12:14,140 --> 01:12:16,608 No. 1041 01:12:16,740 --> 01:12:19,129 Was he poor financially as well as academically? 1042 01:12:19,260 --> 01:12:22,650 No, no. His father's an anaesthetist, l think, in Coventry. 1043 01:12:24,380 --> 01:12:27,258 You don't still think that Edward Ullman was involved, do you? 1044 01:12:27,380 --> 01:12:29,814 Oh, no, sir. Not at all, no. 1045 01:12:29,940 --> 01:12:31,976 l take it he'll be the next Master now? 1046 01:12:34,660 --> 01:12:36,730 He's withdrawn his candidature. 1047 01:12:36,860 --> 01:12:38,771 Oh, really? Why? 1048 01:12:38,900 --> 01:12:41,937 He feels he doesn't have the confidence of the college. 1049 01:12:42,060 --> 01:12:45,257 And he doesn't want to be Master by default, as it were, 1050 01:12:45,380 --> 01:12:50,295 - just because Julius has er... - Dropped out. 1051 01:12:53,300 --> 01:12:56,372 You don't realize what this means to me, lnspector. 1052 01:12:56,500 --> 01:12:59,014 We shall have to go through the whole procedure again. 1053 01:12:59,140 --> 01:13:01,893 l shall have to stay on as Master for another whole year! 1054 01:13:02,020 --> 01:13:04,329 Some people might envy you that. 1055 01:13:04,460 --> 01:13:06,735 l've got my retirement all planned. 1056 01:13:06,860 --> 01:13:10,455 My wife and l were going to the Andes to look at orchids. 1057 01:13:10,580 --> 01:13:14,334 Now...l shall have to stay here... 1058 01:13:15,620 --> 01:13:17,850 ..while people bicker and backbite and... 1059 01:13:18,940 --> 01:13:21,818 Well, at least the college isn't directly involved. 1060 01:13:22,900 --> 01:13:25,095 But people will think so, you know. 1061 01:13:25,220 --> 01:13:28,098 They'll think so. And they'll blame me. 1062 01:13:39,340 --> 01:13:42,013 Hey. Did someone give you permission to use that? 1063 01:13:42,140 --> 01:13:45,655 l thought l'd get on with some paperwork while the boss is away. 1064 01:13:45,780 --> 01:13:47,691 Where's Meadows' stuff? 1065 01:13:47,820 --> 01:13:49,731 lt's in that plastic bag there. 1066 01:13:56,180 --> 01:13:58,489 Oh, lovely things, these. 1067 01:13:58,620 --> 01:14:01,896 - Save you hours. - Oh, yeah? 1068 01:14:02,020 --> 01:14:05,854 l know a bloke at Scotland Yard who lost six months' work by pressing the wrong button. 1069 01:14:05,980 --> 01:14:11,179 Ah, you can't do that on these. They've got an extra memory like a reserve petrol tank. 1070 01:14:11,300 --> 01:14:14,497 You can wipe something out and still have it there. Look. 1071 01:14:14,620 --> 01:14:16,531 Press that and that and that. 1072 01:14:17,900 --> 01:14:19,094 There you are. 1073 01:14:20,780 --> 01:14:22,816 Bloody hell! This is the letter to Meadows! 1074 01:14:22,940 --> 01:14:25,579 - What? - It's this here. Look. 1075 01:14:29,140 --> 01:14:30,778 The marvels of modern science. 1076 01:14:30,900 --> 01:14:32,811 Let's see what else is in here. 1077 01:14:38,300 --> 01:14:39,699 Bloody hell! 1078 01:14:43,940 --> 01:14:45,532 It's more and more compIicated. 1079 01:14:45,660 --> 01:14:47,651 The sequence is impossibIe to teII. 1080 01:14:48,740 --> 01:14:52,050 Obviously the first head wound came before the later ones, 1081 01:14:52,180 --> 01:14:56,093 - but whether it came before he fell or after... - Wait a minute. Wait a minute. 1082 01:14:56,220 --> 01:15:00,850 - What do you mean ''the first'' head wound? - There are two separate kinds of wound. 1083 01:15:00,980 --> 01:15:03,619 The original one was done with something sharp. 1084 01:15:03,740 --> 01:15:06,493 Here. That wasn't a hammer, was it? 1085 01:15:07,580 --> 01:15:09,491 No, the hammer came later. 1086 01:15:10,580 --> 01:15:12,491 - Later? - l couldn't see at first. 1087 01:15:12,620 --> 01:15:14,815 There was so much trauma to the skull. 1088 01:15:14,940 --> 01:15:17,090 But there it is now, plain as anything. 1089 01:15:19,460 --> 01:15:23,658 That first head wound, Dr Russell, was it enough to kill him? 1090 01:15:23,780 --> 01:15:25,372 Oh, yes. 1091 01:15:25,500 --> 01:15:27,297 Went right through his skull. 1092 01:15:27,420 --> 01:15:29,809 And he had a pretty thick one. 1093 01:15:29,940 --> 01:15:32,374 So, the battering... 1094 01:15:32,500 --> 01:15:37,858 wasn't to make it look like murder, it was to hide the fact that it was murder. 1095 01:15:37,980 --> 01:15:40,096 Sorry? 1096 01:15:40,220 --> 01:15:43,576 Oh, you've got nothing to be sorry about, my dear. You've done very well. 1097 01:15:43,700 --> 01:15:46,089 Well, l realize l'm not Max. 1098 01:15:46,220 --> 01:15:49,690 Thank God you're not. He never tells me anything. 1099 01:15:51,900 --> 01:15:54,209 What's the G for? 1100 01:15:54,340 --> 01:15:56,934 l can't keep calling you Dr Russell. 1101 01:15:57,060 --> 01:15:59,176 Well, l prefer it to ''my dear''. 1102 01:15:59,300 --> 01:16:00,369 Sorry. 1103 01:16:00,500 --> 01:16:03,810 - One of those, are you? - One of what? 1104 01:16:05,060 --> 01:16:09,815 Mine is a very masculine world, lnspector, and l don't like being patronized. 1105 01:16:09,940 --> 01:16:11,851 l'll try and remember. 1106 01:16:12,740 --> 01:16:14,378 What does it stand for? 1107 01:16:14,500 --> 01:16:17,617 Oh, it's um...it's an old family name. 1108 01:16:17,740 --> 01:16:19,651 Greta? 1109 01:16:20,740 --> 01:16:21,775 Gilda? 1110 01:16:21,900 --> 01:16:23,458 Greer? 1111 01:16:23,580 --> 01:16:25,889 You've been watching too many old films on the box. 1112 01:16:26,020 --> 01:16:27,931 No, it's... 1113 01:16:28,060 --> 01:16:29,891 (Sighs) lt's ridiculous. 1114 01:16:30,020 --> 01:16:31,612 Um... 1115 01:16:33,220 --> 01:16:35,336 lt's Grayling. 1116 01:16:35,460 --> 01:16:38,054 - Grayling? - Mm. 1117 01:16:38,180 --> 01:16:39,738 Like the fish? 1118 01:16:39,860 --> 01:16:41,452 Mm. 1119 01:16:41,580 --> 01:16:43,969 You can imagine what l got called at school. 1120 01:16:46,700 --> 01:16:48,292 What's your name? 1121 01:16:48,420 --> 01:16:51,218 Oh, everyone just calls me Morse. 1122 01:16:51,340 --> 01:16:54,810 Ah. They toId me you wouIdn't say. 1123 01:16:54,940 --> 01:16:57,215 They were right. 1124 01:16:57,340 --> 01:16:59,137 Thank you, Grayling. 1125 01:17:00,220 --> 01:17:02,370 Thanks a lot. 1126 01:17:07,140 --> 01:17:10,974 LEWlS: When Morse sees this he'II go mad. He thinks it wasn't suicide now, 1127 01:17:11,100 --> 01:17:14,331 - but there's the note. - Looks like it. 1128 01:17:14,460 --> 01:17:17,452 Looks like it? ''Prue, darling, l can't go on.'' 1129 01:17:17,580 --> 01:17:20,777 Prue. Prudence. That's Lady Hanbury's name, isn't it? 1130 01:17:20,900 --> 01:17:24,973 Part of it, yeah. She's Helen and Elfreda, too, according to that book. 1131 01:17:25,100 --> 01:17:28,456 See, the problem with Morse is, he always wants things to be so complicated 1132 01:17:28,580 --> 01:17:31,697 - when they're not. - Only because they're even more so. 1133 01:17:33,420 --> 01:17:35,854 Who gave you permission to use that machine? 1134 01:17:37,020 --> 01:17:38,931 Look what l found. 1135 01:17:41,660 --> 01:17:42,809 Fake. 1136 01:17:42,940 --> 01:17:45,977 - What? - Whoever wrote a suicide note on a typewriter, 1137 01:17:46,100 --> 01:17:47,852 let alone one of these things? 1138 01:17:48,940 --> 01:17:50,851 Did you get his letter to Meadows? 1139 01:17:50,980 --> 01:17:52,891 - Here. - Well, then, look at it. 1140 01:17:55,060 --> 01:18:01,533 ''l apologize from the bottom of my heart, but l feel it is the only civilized thing to do.'' 1141 01:18:02,860 --> 01:18:05,897 Now, how does he spell ''apologize''? With an S. 1142 01:18:06,020 --> 01:18:08,739 ''Civilized''. Another S. 1143 01:18:08,860 --> 01:18:11,010 What's wrong with that? 1144 01:18:11,140 --> 01:18:13,893 Well, it's illiterate, that's what. 1145 01:18:14,020 --> 01:18:20,368 The Oxford English Dictionary uses a Z for words that end ''-ize''. And so did Sir Julius. 1146 01:18:20,500 --> 01:18:22,536 Here. Look. 1147 01:18:22,660 --> 01:18:24,810 So he didn't write it. 1148 01:18:24,940 --> 01:18:27,454 And whoever did can't spell ''desperate''. 1149 01:18:27,580 --> 01:18:29,491 lsn't that how you spell it? 1150 01:18:29,620 --> 01:18:33,329 Des-PER-ate, Lewis, not des-PAR-rate. 1151 01:18:33,460 --> 01:18:36,691 From the Latin spero, sperare - to hope. 1152 01:18:36,820 --> 01:18:40,733 As l would hope that anyone would know with a half-decent education. 1153 01:18:42,900 --> 01:18:46,210 So who did write it, then? Not Lady Hanbury. She can't type. 1154 01:18:47,460 --> 01:18:50,258 Says she can't. Where did she go to school? 1155 01:18:50,380 --> 01:18:52,291 Um...Cheltenham Ladies' College and... 1156 01:18:52,420 --> 01:18:54,980 Hang on. 1157 01:18:55,900 --> 01:18:57,936 Newnham College, Cambridge. 1158 01:18:58,060 --> 01:19:00,813 - lt wasn't her, then. - McKendrick. 1159 01:19:00,940 --> 01:19:05,968 A man who wears his old school tie round his waist certainly shows no respect for learning. 1160 01:19:07,140 --> 01:19:10,530 But she said she'd destroyed the note so we wouldn't find it. 1161 01:19:10,660 --> 01:19:14,699 - So why leave it in the machine? - So we shouId find it, of course. 1162 01:19:14,820 --> 01:19:17,812 And think it genuine, Iike you. 1163 01:19:17,940 --> 01:19:22,456 And believe her story. Which is, of course, more aristocratic flimflam. 1164 01:19:23,900 --> 01:19:25,731 Sorry, l don't follow. 1165 01:19:25,860 --> 01:19:28,294 You just get on and write your reports. 1166 01:19:30,180 --> 01:19:35,573 Lewis, before we arrest them, we reaIIy must find the murder weapon. 1167 01:19:35,700 --> 01:19:37,338 What? 1168 01:19:37,460 --> 01:19:39,371 Come on. 1169 01:19:49,020 --> 01:19:50,931 Something sharp. 1170 01:19:51,060 --> 01:19:53,016 Has to be something sharp. 1171 01:19:59,460 --> 01:20:01,371 No, not strong enough. 1172 01:20:03,580 --> 01:20:05,491 Tripod? 1173 01:20:08,420 --> 01:20:10,331 See if it's screwed on properly. 1174 01:20:13,500 --> 01:20:15,411 There's something wrong here. 1175 01:20:17,460 --> 01:20:19,371 Yeah, it's bent. 1176 01:20:27,220 --> 01:20:29,131 He had a pretty thick skull. 1177 01:20:32,620 --> 01:20:34,975 Any traces? 1178 01:20:35,100 --> 01:20:37,011 Can't see any. 1179 01:20:40,260 --> 01:20:42,091 Which of them was it? 1180 01:20:42,220 --> 01:20:44,780 Must have been McKendrick. 1181 01:20:44,900 --> 01:20:47,653 He's a strong lad and he had the motive. 1182 01:20:47,780 --> 01:20:50,169 - What motive? - Lady Hanbury. 1183 01:20:51,260 --> 01:20:53,171 Maybe Sir Julius cut up rough. 1184 01:20:53,300 --> 01:20:57,134 Didn't like the idea of the gardener running off with his lady wife. 1185 01:20:57,260 --> 01:20:59,251 There was a struggle and... 1186 01:20:59,380 --> 01:21:03,134 - Why up here? - Coming up to lower the flag at sunset? 1187 01:21:03,260 --> 01:21:05,649 Come on, Lewis, you can do better than that. 1188 01:21:06,820 --> 01:21:09,209 Well, maybe he was in on the blackmail, too. 1189 01:21:11,340 --> 01:21:13,251 Maybe he was, yes. 1190 01:21:14,820 --> 01:21:17,380 - Has he made a statement yet? - Not a formal one, no. 1191 01:21:17,500 --> 01:21:21,254 Go and get him to write one. Plenty of words ending in ''-ize''. 1192 01:21:52,100 --> 01:21:54,978 Police. Where do you think you're going to, young lady? 1193 01:21:55,100 --> 01:21:57,409 Mon dieu! 1194 01:21:57,540 --> 01:21:59,451 All right. 1195 01:22:01,340 --> 01:22:03,251 (Sobs) 1196 01:22:09,540 --> 01:22:14,409 l told you l was back here by about one and l saw a light on downstairs... 1197 01:22:14,540 --> 01:22:21,412 Miss R�age says she got back here at 1 1 :45 and the whole house was in darkness, madam. 1198 01:22:21,540 --> 01:22:24,054 And you believe her rather than me? Thank you. 1199 01:22:24,180 --> 01:22:26,978 lt's an inconsistency, which is why l'd like you to tell me 1200 01:22:27,100 --> 01:22:30,217 - exactly where you were last evening. - Yes. 1201 01:22:30,340 --> 01:22:33,457 l went up to London. To the opera. 1202 01:22:33,580 --> 01:22:35,491 Coliseum or Covent Garden? 1203 01:22:35,620 --> 01:22:37,611 - The Garden. - Really? 1204 01:22:37,740 --> 01:22:39,378 - Mm. - What were they doing? 1205 01:22:39,500 --> 01:22:40,569 Tosca. 1206 01:22:40,700 --> 01:22:43,260 Lovely. l'm very fond of Puccini. 1207 01:22:43,380 --> 01:22:45,496 Really? 1208 01:22:45,620 --> 01:22:48,578 l always wish l'd heard Maria Callas doing Tosca. 1209 01:22:48,700 --> 01:22:52,579 (Laughs) She wasn't nearly as good as everyone says. 1210 01:22:55,060 --> 01:22:56,971 Very inaccurate singer, you know. 1211 01:22:58,340 --> 01:23:00,979 And all that strutting about the stage... 1212 01:23:01,100 --> 01:23:03,136 Very vuIgar, I thought. 1213 01:23:03,260 --> 01:23:05,899 - Who was doing it last night? - Maria Zampieri. 1214 01:23:07,060 --> 01:23:08,209 Any good? 1215 01:23:08,340 --> 01:23:11,696 l thought excellent. Mm. Do you want one of these? 1216 01:23:11,820 --> 01:23:13,412 Though what that has to do with... 1217 01:23:13,540 --> 01:23:15,451 I Iike to keep up. 1218 01:23:16,620 --> 01:23:18,372 Who else was singing? 1219 01:23:20,620 --> 01:23:22,019 Placido Domingo. 1220 01:23:22,140 --> 01:23:24,734 Domingo? 1221 01:23:24,860 --> 01:23:26,896 lf only l could afford Covent Garden. 1222 01:23:27,020 --> 01:23:28,533 WeII... 1223 01:23:28,660 --> 01:23:30,412 In good voice, was he? 1224 01:23:30,540 --> 01:23:32,656 Superb, as usual. 1225 01:23:32,780 --> 01:23:34,532 ls that where you got the idea? 1226 01:23:36,460 --> 01:23:38,212 What idea? 1227 01:23:38,340 --> 01:23:40,171 Suicide. 1228 01:23:40,300 --> 01:23:42,689 Tosca throwing herself off the castle walls in Rome, 1229 01:23:42,820 --> 01:23:46,813 McKendrick throwing your husband off the roof here. 1230 01:23:46,940 --> 01:23:48,851 Possibly. 1231 01:23:48,980 --> 01:23:51,255 Hadn't thought. 1232 01:23:51,380 --> 01:23:53,291 Domingo. 1233 01:23:54,620 --> 01:23:57,532 Do you happen to have your programme, Lady Hanbury? 1234 01:23:58,740 --> 01:24:00,651 No. No, l never keep programmes. 1235 01:24:01,780 --> 01:24:03,259 Well, you should. 1236 01:24:03,380 --> 01:24:07,419 Domingo programmes, they're collector's items already. 1237 01:24:07,540 --> 01:24:10,213 And it would have been proof of where you'd been. 1238 01:24:11,300 --> 01:24:14,133 l rather assumed my word would be enough. 1239 01:24:14,260 --> 01:24:17,332 This is a murder inquiry, madam. 1240 01:24:18,460 --> 01:24:20,576 - But l thought... - Oh, yes. Yes, of course. 1241 01:24:20,700 --> 01:24:26,252 But still, we'll be preferring serious charges, you know. 1242 01:24:26,380 --> 01:24:28,689 Well, if you need proof, l... 1243 01:24:28,820 --> 01:24:30,856 l honestly don't know that l have any. 1244 01:24:34,580 --> 01:24:36,491 - Opera ticket? - No. 1245 01:24:37,580 --> 01:24:39,491 Train ticket, then? 1246 01:24:40,100 --> 01:24:43,058 Um...l might have, l suppose. 1247 01:24:49,660 --> 01:24:52,049 Oh, but of course, l had my evening bag. 1248 01:24:52,180 --> 01:24:55,456 Would you mind getting it for me, please, madam? 1249 01:24:55,580 --> 01:24:58,333 - WeII, if you insist. - Oh, l don't insist, but er... 1250 01:24:58,460 --> 01:25:00,849 l would be very much obliged. 1251 01:25:00,980 --> 01:25:02,891 Then l will do as you ask. 1252 01:25:04,140 --> 01:25:05,937 Thank you. 1253 01:25:07,020 --> 01:25:08,931 l'll stay and enjoy the pictures. 1254 01:25:10,540 --> 01:25:12,178 ls this the Gainsborough? 1255 01:25:12,300 --> 01:25:14,211 Of course. 1256 01:25:23,780 --> 01:25:27,011 What do you think l should say about knowing it was a crime? 1257 01:25:28,220 --> 01:25:30,575 Well...how about... 1258 01:25:32,460 --> 01:25:34,371 ''Although l realized it was wrong, 1259 01:25:37,180 --> 01:25:39,091 Lady Hanbury was so desperate, 1260 01:25:40,620 --> 01:25:43,009 and l sympathized so strongly with her...'' 1261 01:25:43,140 --> 01:25:45,051 Hang on. Hang on. 1262 01:25:46,580 --> 01:25:48,969 ''..l sympathized so strongly with her...'' 1263 01:25:58,980 --> 01:26:01,938 - ls the lnspector still at the house? - As far as l know. 1264 01:26:02,060 --> 01:26:03,971 His car's stiII there. 1265 01:26:11,140 --> 01:26:13,700 Yes, um...here you are. 1266 01:26:13,820 --> 01:26:15,856 - l did have it. - Thank you very much. 1267 01:26:17,820 --> 01:26:20,493 Dated yesterday. Good. 1268 01:26:21,740 --> 01:26:24,334 Well, l'll keep this if you don't mind. 1269 01:26:24,460 --> 01:26:26,371 lt's no use to you now, is it? 1270 01:26:29,580 --> 01:26:31,093 Are you quite satisfied 1271 01:26:31,220 --> 01:26:35,099 - this Gainsborough's genuine, madam? - Yes, of course it is. 1272 01:26:35,220 --> 01:26:37,529 We have a receipt for the money somewhere. 1273 01:26:37,660 --> 01:26:39,537 What on earth made you think otherwise? 1274 01:26:39,660 --> 01:26:42,572 Oh, something about the brushwork. 1275 01:26:43,700 --> 01:26:45,611 l had heard there were doubts. 1276 01:26:47,020 --> 01:26:49,090 Police work, you know. 1277 01:26:49,220 --> 01:26:52,337 lt's all doubts, imagination. 1278 01:26:53,740 --> 01:26:55,651 Thanks for this anyway. 1279 01:27:11,860 --> 01:27:13,691 She's here. 1280 01:27:13,820 --> 01:27:16,015 - Right. - And she knows he's dead. 1281 01:27:16,140 --> 01:27:17,892 Thank God for that. 1282 01:27:18,020 --> 01:27:21,456 The thing l like least about this job is breaking the bad news. 1283 01:27:21,580 --> 01:27:23,889 l know. That's why you always make me do it. 1284 01:27:25,540 --> 01:27:28,213 You're right. There isn't a Z in his whole statement, 1285 01:27:28,340 --> 01:27:30,854 and he doesn't know how to spell ''desperate''. 1286 01:27:33,860 --> 01:27:35,896 We'll talk to her away from the house. 1287 01:27:41,860 --> 01:27:43,930 They were only photos. 1288 01:27:45,540 --> 01:27:49,169 He did not ask me to do anything. lt was just poses, you know? 1289 01:27:50,340 --> 01:27:52,171 Poses with no clothes on. 1290 01:27:52,300 --> 01:27:54,291 But l don't see anything wrong. 1291 01:27:54,420 --> 01:27:56,615 l have a good body. l'm not ashamed of it. 1292 01:28:00,020 --> 01:28:02,932 What about blackmail? What do you think about that? 1293 01:28:06,340 --> 01:28:08,171 Come on, Michelle. 1294 01:28:09,260 --> 01:28:11,171 We know what Roger was up to. 1295 01:28:15,540 --> 01:28:17,451 What did you do with the money? 1296 01:28:18,780 --> 01:28:20,691 We were saving to get married. 1297 01:28:22,300 --> 01:28:24,814 We opened an account with a building society. 1298 01:28:27,580 --> 01:28:31,175 Roger wants to leave Oxford and live next year in France with me. 1299 01:28:33,620 --> 01:28:35,690 Oh. 1300 01:28:35,820 --> 01:28:37,970 So it was perfectly all right, was it? 1301 01:28:38,100 --> 01:28:41,172 You take all your clothes off for a middle-aged voyeur 1302 01:28:41,300 --> 01:28:44,133 while your boyfriend demands money with menaces. 1303 01:29:01,380 --> 01:29:03,291 Why did you run away? 1304 01:29:04,660 --> 01:29:06,810 l was afraid. 1305 01:29:06,940 --> 01:29:09,295 Roger... 1306 01:29:09,420 --> 01:29:11,331 Roger was... 1307 01:29:12,420 --> 01:29:14,411 And Lady Hanbury, l think she knows. 1308 01:29:15,740 --> 01:29:20,291 ln the morning, she tells me she want me to leave as soon as possible. 1309 01:29:20,420 --> 01:29:22,331 This morning? When? 1310 01:29:23,540 --> 01:29:25,576 As soon as we discovered the burglary. 1311 01:29:26,660 --> 01:29:28,616 And then before... 1312 01:29:28,740 --> 01:29:31,129 John McKendrick, he was not friendly. 1313 01:29:32,060 --> 01:29:34,813 What reason did she give for your going? 1314 01:29:36,500 --> 01:29:41,620 She say she want to look after Georgina herself. But l do not believe that. 1315 01:29:41,740 --> 01:29:44,095 l think she knows. 1316 01:29:44,220 --> 01:29:45,892 Yes. 1317 01:29:46,020 --> 01:29:50,218 Yes, l think she does, too. Thank you, Michelle. Thank you very much indeed. 1318 01:29:51,340 --> 01:29:53,410 Take her back to the car, will you, Jenkins? 1319 01:29:53,540 --> 01:29:55,735 Get a woman PC to look after her. 1320 01:29:55,860 --> 01:29:57,851 All right, love, come on. Over here. 1321 01:30:03,540 --> 01:30:05,735 Oh, Lewis, Lewis. 1322 01:30:08,380 --> 01:30:11,099 Why does it always come down to sex? 1323 01:30:12,180 --> 01:30:14,091 - Does it, sir? - She was jealous. 1324 01:30:15,140 --> 01:30:19,133 - Miss R�age? - No, no, you fool. Lady Hanbury. 1325 01:30:19,260 --> 01:30:21,171 She saw the photos and... 1326 01:30:22,980 --> 01:30:25,733 God, how the rich do carry on. 1327 01:30:25,860 --> 01:30:28,374 An impotent husband and a pretty au pair, 1328 01:30:28,500 --> 01:30:32,573 a doting gardener and a jealous chatelaine. 1329 01:30:33,780 --> 01:30:36,010 You think she did it, then? 1330 01:30:36,140 --> 01:30:38,096 Time to find out. 1331 01:30:38,220 --> 01:30:42,008 Although, l still don't know who exactly did what. 1332 01:30:42,140 --> 01:30:44,529 That's never stopped you making an arrest. 1333 01:30:49,900 --> 01:30:52,892 How did they get back from the school to kill Meadows? 1334 01:30:54,420 --> 01:30:56,934 l don't see how they had the time. 1335 01:30:57,060 --> 01:30:58,812 She was there when she said she was. 1336 01:30:58,940 --> 01:31:02,137 - l checked with the headmaster. - And she can't drive. 1337 01:31:02,260 --> 01:31:04,171 Well, she can drive, she just... 1338 01:31:05,540 --> 01:31:07,451 Lewis, you've done it. 1339 01:31:07,580 --> 01:31:11,016 He jumped out of the car the moment it went through the gates. 1340 01:31:11,140 --> 01:31:12,971 She drove on to the school alone. 1341 01:31:14,060 --> 01:31:17,655 You remember when they got back and McKendrick came over to look at Meadows? 1342 01:31:17,780 --> 01:31:19,338 Well, he had mud on his trousers. 1343 01:31:19,460 --> 01:31:22,497 l didn't think anything of it. l mean, with Meadows being dead. 1344 01:31:22,620 --> 01:31:24,531 - Are you sure? - Yeah, positive. 1345 01:31:24,660 --> 01:31:26,298 There was mud on his shoes and all. 1346 01:31:26,420 --> 01:31:30,971 He must have come back cross-country and drained the brake fluid. The bastard! 1347 01:31:42,540 --> 01:31:44,895 - Shan't be long. - l should hope not! 1348 01:31:45,020 --> 01:31:46,931 l've Georgie to put to bed. 1349 01:31:47,060 --> 01:31:49,176 - And dinner to get. - Where is Georgie? 1350 01:31:50,980 --> 01:31:53,619 Some policewoman's taken her off into the garden. 1351 01:31:53,740 --> 01:31:55,651 But that's outrageous. 1352 01:31:55,780 --> 01:31:57,691 Where's the lnspector? 1353 01:31:57,820 --> 01:32:00,857 l trust this isn't going to take long. lt's my daughter's bedtime. 1354 01:32:00,980 --> 01:32:05,053 Well, madam, the quicker l learn the truth, the sooner we can all go to bed. 1355 01:32:05,180 --> 01:32:07,455 Wherever that may prove to be. 1356 01:32:07,580 --> 01:32:09,491 This railway ticket. 1357 01:32:10,620 --> 01:32:12,451 lt's second class. 1358 01:32:12,580 --> 01:32:16,414 Mrs Parker saw you getting out of a first class compartment. 1359 01:32:17,540 --> 01:32:19,292 Anything to say about that? 1360 01:32:23,300 --> 01:32:25,211 ls it your ticket, Mrs Maltby? 1361 01:32:26,940 --> 01:32:29,454 - What? - Well, you went to London yesterday. 1362 01:32:29,580 --> 01:32:31,491 What did you do with your ticket? 1363 01:32:33,260 --> 01:32:35,774 Did you by any chance give it to Lady Hanbury 1364 01:32:35,900 --> 01:32:40,974 who wants me to think that she went to London last night to hear Domingo? 1365 01:32:41,100 --> 01:32:45,093 Although, unfortunately for her, Domingo had a cold and couldn't sing. 1366 01:32:46,180 --> 01:32:48,296 You see, it just so happens l was there. 1367 01:32:49,860 --> 01:32:52,010 Do you often take the Rolls to go to the station? 1368 01:32:53,700 --> 01:32:57,056 You took the Merc this morning to go to Summerfields. 1369 01:32:57,180 --> 01:32:58,408 And it was in the Merc, 1370 01:32:58,540 --> 01:33:01,179 l take it, that you drove to Didcot last night 1371 01:33:01,300 --> 01:33:03,256 where you got on the train to Oxford, 1372 01:33:03,380 --> 01:33:08,215 while Mr McKendrick was busy establishing his alibi at the pub. 1373 01:33:08,340 --> 01:33:10,535 And after you'd dropped Mrs Parker, 1374 01:33:10,660 --> 01:33:13,970 he drove you back to Didcot in the Rolls to pick up the Merc. 1375 01:33:15,500 --> 01:33:16,535 Right? 1376 01:33:23,540 --> 01:33:25,451 Oh, God. 1377 01:33:26,540 --> 01:33:31,091 Looks Iike we can add "driving whiIe disquaIified" to the other charges. 1378 01:33:31,220 --> 01:33:32,938 What charges, may l ask? 1379 01:33:33,060 --> 01:33:36,450 Well, now, l take it you didn't buy a ticket to Didcot, 1380 01:33:36,580 --> 01:33:40,095 so there's defrauding British Rail to start with. 1381 01:33:40,220 --> 01:33:42,973 - For heaven's sake! - And then there's accessory to murder. 1382 01:33:44,740 --> 01:33:47,413 John McKendrick, l'm arresting you for murder. 1383 01:33:47,540 --> 01:33:49,417 You're not obliged to say anything... 1384 01:33:49,540 --> 01:33:52,657 - l wasn't even there. LADY HANBURY: It's aII right. Thank you. 1385 01:33:52,780 --> 01:33:54,691 But um... 1386 01:34:01,780 --> 01:34:03,452 Oh... 1387 01:34:03,580 --> 01:34:05,332 (Sobs) 1388 01:34:05,460 --> 01:34:07,371 l'm sorry. 1389 01:34:08,740 --> 01:34:10,651 Those damn photographs! 1390 01:34:12,660 --> 01:34:15,174 You don't understand. 1391 01:34:15,300 --> 01:34:17,211 My husband... 1392 01:34:20,260 --> 01:34:21,579 all those years... 1393 01:34:21,700 --> 01:34:24,498 photographs, paintings, pictures. 1394 01:34:24,620 --> 01:34:26,531 And he didn't want me. 1395 01:34:28,500 --> 01:34:32,493 - He never wanted me. - Now, now, Prudence. There, there. 1396 01:34:34,100 --> 01:34:36,011 How Iong? 1397 01:34:38,140 --> 01:34:39,459 Eight years. 1398 01:34:39,580 --> 01:34:41,855 Eight years since Bobby was born. 1399 01:34:41,980 --> 01:34:46,531 - But...Georgina's only six. MALTBY: Georgina's adopted. 1400 01:34:46,660 --> 01:34:50,175 She loves children. Don't you, my pet? 1401 01:34:51,260 --> 01:34:53,091 You love little children. 1402 01:34:53,220 --> 01:34:55,734 - And when Simon went to school... - Be quiet, Maltby. 1403 01:34:55,860 --> 01:34:57,657 They don't want to know about that. 1404 01:34:58,740 --> 01:35:00,651 They want to know about John and me. 1405 01:35:06,900 --> 01:35:09,619 WeII, why shouIdn't I have some fun before it's too Iate? 1406 01:35:09,740 --> 01:35:11,219 What happened? 1407 01:35:19,100 --> 01:35:21,614 She went up there to tell him about... 1408 01:35:23,220 --> 01:35:25,131 ..about us. 1409 01:35:25,980 --> 01:35:28,540 And found him developing dirty pictures. 1410 01:35:30,020 --> 01:35:36,653 You see...my girl, my little girl, was being looked after by a French slut. 1411 01:35:38,100 --> 01:35:39,977 A whore. 1412 01:35:40,100 --> 01:35:42,739 A tart. And he called me a whore. 1413 01:35:42,860 --> 01:35:44,771 Me! 1414 01:35:45,860 --> 01:35:48,294 He said he'd drag us through the courts. 1415 01:35:49,500 --> 01:35:51,889 lt was a complete shambles when l arrived. 1416 01:35:54,100 --> 01:35:57,137 They'd...they'd had a fight and... 1417 01:35:57,260 --> 01:35:59,330 she'd...hit him. 1418 01:36:00,940 --> 01:36:04,091 - And... - He was a very weak sort of man, really. 1419 01:36:04,220 --> 01:36:06,654 Are you trying to tell me it was manslaughter? 1420 01:36:08,180 --> 01:36:11,013 Well, l've no idea of the correct technical term... 1421 01:36:12,420 --> 01:36:14,411 but it was certainly self-defence. 1422 01:36:16,660 --> 01:36:18,378 And the murder? 1423 01:36:19,500 --> 01:36:21,013 Roger Meadows. 1424 01:36:21,140 --> 01:36:24,769 Are you trying to pretend that was self-defence, too? 1425 01:36:27,660 --> 01:36:29,491 Um... 1426 01:36:29,620 --> 01:36:31,531 Well... 1427 01:36:32,980 --> 01:36:37,258 He said he was going to sell the photographs to the gutter press. 1428 01:36:39,580 --> 01:36:41,491 He wrote to my husband. 1429 01:36:43,300 --> 01:36:45,211 l knew his writing, you see. 1430 01:36:46,460 --> 01:36:48,371 He used to write to that slut. 1431 01:36:51,700 --> 01:36:54,089 He said he'd sell the photographs to the Sun 1432 01:36:54,220 --> 01:36:57,417 and then my boys would know what sort of a father they had. 1433 01:37:01,340 --> 01:37:03,251 (Sniffs) 1434 01:37:08,540 --> 01:37:10,451 l told John to kill him. 1435 01:37:13,780 --> 01:37:15,975 l wouldn't have known what to do myself. 1436 01:37:17,460 --> 01:37:22,739 Oh...l think you'd be capable of anything, madam. 1437 01:37:26,780 --> 01:37:29,010 - What's your koaIa's name? - Rebecca. 1438 01:37:29,140 --> 01:37:31,051 - Rebecca? Oh, it's a IittIe girI? 1439 01:37:32,700 --> 01:37:35,089 - How Iong have you had Rebecca? - I don't know. 1440 01:37:35,220 --> 01:37:37,131 - Is she your friend? - Mm. 1441 01:37:37,260 --> 01:37:39,694 l have to go now, darling. 1442 01:37:39,820 --> 01:37:41,731 l don't want you to go, Mummy. 1443 01:37:41,860 --> 01:37:43,771 No, l don't want to go either. 1444 01:37:46,020 --> 01:37:47,931 Do you have to go? 1445 01:37:52,100 --> 01:37:54,898 You must be very brave, Georgie. Just like Mummy. 1446 01:38:11,100 --> 01:38:12,374 Mummy! Mummy! 1447 01:38:12,500 --> 01:38:14,889 There, there, Georgie. You'll see her again soon. 1448 01:38:15,020 --> 01:38:19,252 How dare you call me Georgie! My name's Georgina and l hate you! 1449 01:38:19,380 --> 01:38:20,608 Mummy! 1450 01:38:35,420 --> 01:38:37,809 Will she get away with manslaughter? 1451 01:38:37,940 --> 01:38:39,612 Might do. 1452 01:38:39,740 --> 01:38:42,208 But she's an accomplice to the murder as well. 1453 01:38:44,540 --> 01:38:47,976 You live in a place like this, you think the rules don't apply. 1454 01:38:48,100 --> 01:38:50,011 Delusions of grandeur. 1455 01:38:51,140 --> 01:38:53,813 Et ego in Arcadia vixi, Lewis. 1456 01:38:53,940 --> 01:38:56,773 Oh, yeah? What does that mean in EngIish? 1457 01:38:58,460 --> 01:39:00,735 It means, more or Iess, 1458 01:39:00,860 --> 01:39:04,489 there was a serpent even in the Garden of Eden. 1459 01:39:36,620 --> 01:39:38,531 God, what an inheritance. 109126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.