Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,310 --> 00:01:41,050
[I Belonged To Your World]
3
00:01:41,220 --> 00:01:44,030
[Episode 18: Reality Is Always Hard to Control]
4
00:01:52,250 --> 00:01:53,090
Where are you going?
5
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Her class ended late today.
6
00:01:59,700 --> 00:02:00,460
She'll be here soon.
7
00:02:10,900 --> 00:02:11,540
What are you doing?
8
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
She likes poached sliced pork in hot chilli oil,
9
00:02:13,620 --> 00:02:15,660
but she doesn't like the bean sprouts in it.
10
00:02:15,660 --> 00:02:16,660
And she said
11
00:02:17,660 --> 00:02:18,620
there are too many peppercorns.
12
00:02:20,380 --> 00:02:20,940
Thanks.
13
00:02:21,740 --> 00:02:22,620
Why did you thank me?
14
00:02:23,500 --> 00:02:23,820
No.
15
00:02:23,820 --> 00:02:25,450
I... I'm thanking myself.
16
00:02:26,140 --> 00:02:27,820
My taste is really unique.
17
00:02:27,820 --> 00:02:29,460
You are the same as the future you.
18
00:02:32,660 --> 00:02:33,980
When I looked up at the starry sky,
19
00:02:33,980 --> 00:02:35,060
I often thought
20
00:02:35,940 --> 00:02:37,460
we were just insignificant life
21
00:02:37,460 --> 00:02:39,700
on an insignificant planet
22
00:02:40,340 --> 00:02:40,940
and that we couldn't control the things
23
00:02:40,940 --> 00:02:42,540
beyond the Earth.
24
00:02:43,060 --> 00:02:43,700
What about now?
25
00:02:44,980 --> 00:02:45,660
Now?
26
00:02:46,579 --> 00:02:47,930
Especially recently,
27
00:02:47,930 --> 00:02:49,140
I found that
28
00:02:49,140 --> 00:02:50,540
not to mention the Earth,
29
00:02:51,290 --> 00:02:52,660
we can't even control
30
00:02:52,660 --> 00:02:53,579
what's happening in front of us.
31
00:02:54,140 --> 00:02:55,460
I can only
32
00:02:56,300 --> 00:02:57,860
just watch time pass evey day.
33
00:02:58,540 --> 00:03:00,020
You won't be so sentimental in the future.
34
00:03:04,340 --> 00:03:04,860
Qi Shuo.
35
00:03:06,980 --> 00:03:08,700
If you disappear one day...
36
00:03:10,060 --> 00:03:11,100
Who will disappear?
37
00:03:13,700 --> 00:03:14,340
If you didn't come,
38
00:03:14,340 --> 00:03:16,220
we would think you were going to disappear.
39
00:03:18,610 --> 00:03:18,940
Eat.
40
00:03:18,940 --> 00:03:21,220
The history class is too boring.
41
00:03:22,060 --> 00:03:23,300
Let me go to the future.
42
00:03:23,300 --> 00:03:25,500
I don't want to be a student anymore.
43
00:03:25,500 --> 00:03:26,540
What do you want to do?
44
00:03:28,500 --> 00:03:29,100
Graduate,
45
00:03:29,100 --> 00:03:30,140
get married,
46
00:03:30,140 --> 00:03:30,940
have a son,
47
00:03:31,380 --> 00:03:33,340
and go to the peak of my life.
48
00:03:34,570 --> 00:03:36,050
You're at the peak of your life now.
49
00:03:36,050 --> 00:03:37,820
Someone has removed the bean sprouts and the peppercorns
50
00:03:37,820 --> 00:03:39,380
one by one.
51
00:03:41,460 --> 00:03:42,060
Hurry up.
52
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
-It'll be over if we're late. -Eat.
53
00:03:44,220 --> 00:03:44,780
What happened?
54
00:03:45,260 --> 00:03:46,020
Let's go.
55
00:03:47,810 --> 00:03:48,340
What are you doing?
56
00:03:48,940 --> 00:03:50,140
To come along for the ride.
57
00:03:50,140 --> 00:03:51,579
It'll be over if we're late.
58
00:03:51,579 --> 00:03:52,060
No.
59
00:03:53,820 --> 00:03:54,620
You...
60
00:03:54,620 --> 00:03:55,540
No matter what she's doing,
61
00:03:55,540 --> 00:03:56,380
just follow her.
62
00:03:57,220 --> 00:03:58,300
Your meal...
63
00:03:58,300 --> 00:03:59,700
Then why did you remove the bean sprouts?
64
00:04:03,220 --> 00:04:04,180
What are they doing?
65
00:04:10,140 --> 00:04:10,580
Where are you going?
66
00:04:12,220 --> 00:04:13,420
Did you see who he is?
67
00:04:14,260 --> 00:04:14,740
Xu Zhaoyang.
68
00:04:14,740 --> 00:04:15,300
Xu Zhaoyang.
69
00:04:16,540 --> 00:04:17,500
The why didn't you leave?
70
00:04:17,500 --> 00:04:18,339
What are you waiting for?
71
00:04:18,339 --> 00:04:18,779
Qi Yue.
72
00:04:19,380 --> 00:04:21,180
This is the competition between our school and another school.
73
00:04:21,180 --> 00:04:21,740
We have to watch it.
74
00:04:23,380 --> 00:04:23,980
We have to watch it.
75
00:04:24,700 --> 00:04:26,980
You guys always see evil persons like enemies.
76
00:04:26,980 --> 00:04:29,060
Now it seems that I'm petty.
77
00:04:29,060 --> 00:04:30,020
You don't understand.
78
00:04:30,020 --> 00:04:32,020
This is a sense of honour between men.
79
00:05:05,180 --> 00:05:06,740
What's there to see?
80
00:05:06,740 --> 00:05:07,980
What goes around comes around.
81
00:05:09,020 --> 00:05:09,500
Let's go.
82
00:05:29,140 --> 00:05:30,460
What's wrong with you today?
83
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
I didn't rest well yesterday.
84
00:05:33,260 --> 00:05:34,380
I'm not feeling well today.
85
00:05:34,659 --> 00:05:36,180
Not feeling well?
86
00:05:38,180 --> 00:05:38,820
I'm sorry.
87
00:05:40,420 --> 00:05:41,420
This game is very important.
88
00:05:42,100 --> 00:05:42,730
They want to win.
89
00:05:42,730 --> 00:05:43,820
We want to win too.
90
00:05:45,340 --> 00:05:47,180
Are you suspecting me of match-fixing?
91
00:05:47,820 --> 00:05:49,620
I'm just reminding you.
92
00:05:49,620 --> 00:05:50,700
It's better if you didn't do that.
93
00:06:11,940 --> 00:06:12,660
Xu Zhaoyang.
94
00:06:16,940 --> 00:06:18,020
What are you doing?
95
00:06:18,020 --> 00:06:19,340
The money in this card is not much,
96
00:06:19,980 --> 00:06:21,780
but it's enough for you to rent a good home
97
00:06:21,780 --> 00:06:23,620
near the school.
98
00:06:23,620 --> 00:06:24,460
You can stay here for a long time.
99
00:06:25,170 --> 00:06:26,300
What do you mean?
100
00:06:26,850 --> 00:06:28,820
Didn't you say you have someone you want to protect?
101
00:06:30,060 --> 00:06:32,130
And I think the best way to protect her
102
00:06:32,130 --> 00:06:34,540
is to keep her away from hurt and violence.
103
00:06:34,540 --> 00:06:36,380
As for your future,
104
00:06:36,380 --> 00:06:38,740
whether you want to keep working or swindle others,
105
00:06:38,740 --> 00:06:39,980
it is up to you.
106
00:06:41,420 --> 00:06:42,700
I don't need your help.
107
00:06:43,620 --> 00:06:44,659
I just don't want you to become
108
00:06:44,659 --> 00:06:46,140
someone you hate in the future.
109
00:06:54,500 --> 00:06:56,260
You should see a doctor for your wrist.
110
00:06:56,780 --> 00:06:57,380
It's not embarrassing.
111
00:07:00,740 --> 00:07:01,940
The password to the card is your birth date.
112
00:07:06,340 --> 00:07:07,500
How did he know my birth date?
113
00:07:14,860 --> 00:07:16,980
He ruined my good mood.
114
00:07:17,580 --> 00:07:18,540
Why did you insist on
115
00:07:18,540 --> 00:07:19,900
watching the game there?
116
00:07:20,700 --> 00:07:22,580
You don't like basketball.
117
00:07:24,340 --> 00:07:25,380
Don't be angry, Qi Yue.
118
00:07:26,540 --> 00:07:27,300
I have a gift for you.
119
00:07:30,460 --> 00:07:31,140
Look behind.
120
00:07:39,180 --> 00:07:41,490
[Time Photo Studio]
121
00:07:44,800 --> 00:07:46,570
[Love Each Other and Get Rid of Bad People]
122
00:07:47,980 --> 00:07:48,700
Do you like it?
123
00:07:50,180 --> 00:07:51,740
Did you ask the owner to make this?
124
00:07:52,220 --> 00:07:54,180
I don't have that ability.
125
00:07:54,180 --> 00:07:56,370
The owener thought we are like a family,
126
00:07:56,370 --> 00:07:58,180
so he called me to ask for my permission.
127
00:08:02,100 --> 00:08:04,580
I love it.
128
00:08:04,160 --> 00:08:09,460
[Time Photo Studio]
129
00:08:04,580 --> 00:08:07,340
I hope this photo can be hung here for ten years,
130
00:08:07,340 --> 00:08:08,420
20 years,
131
00:08:08,420 --> 00:08:09,500
and 30 years.
132
00:08:09,500 --> 00:08:10,780
In the future,
133
00:08:10,780 --> 00:08:11,740
Qi Shuo will find out
134
00:08:11,740 --> 00:08:12,900
when we're both old,
135
00:08:12,900 --> 00:08:14,450
he's still the same as the one in this photo.
136
00:08:15,180 --> 00:08:16,460
He will find it.
137
00:08:16,460 --> 00:08:17,810
Do you want me to take a photo of you?
138
00:08:17,810 --> 00:08:18,420
Yes.
139
00:08:21,580 --> 00:08:22,460
You stand here.
140
00:08:37,600 --> 00:08:40,700
[Time Photo Studio]
141
00:08:54,770 --> 00:08:59,560
[Time Photo Studio]
142
00:09:26,500 --> 00:09:27,580
You studied hard, Yue.
143
00:10:06,740 --> 00:10:09,180
Mom, rest your chin on my hands.
144
00:10:22,540 --> 00:10:27,200
♫Then I can cross mountains and oceans to guard your happiness♫
145
00:10:26,960 --> 00:10:29,060
[Congratulations on Becoming a Part of the Back to Past Project]
146
00:10:27,200 --> 00:10:30,920
♫Exchange this dream with all that I have♫
147
00:10:29,260 --> 00:10:31,220
Back to Past Project, I'm coming.
148
00:10:31,090 --> 00:10:33,490
♫When things turn to go round♫
149
00:10:32,700 --> 00:10:34,300
How time flies!
150
00:10:33,490 --> 00:10:37,120
♫Go back to the beginning of the past♫
151
00:10:34,660 --> 00:10:37,420
My college life is going to end soon.
152
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
♫Shall we sing this song?♫
153
00:10:38,220 --> 00:10:41,060
Who would have thought I would be who I am today?
154
00:10:39,400 --> 00:10:44,840
♫Like the glimmer in the sky, no matter how far it is, it can't be stopped♫
155
00:10:41,820 --> 00:10:43,540
Luckily, I met them.
156
00:10:44,380 --> 00:10:47,860
During these four years, I have friends and a boyfriend.
157
00:10:44,840 --> 00:10:47,730
♫From coming to you♫
158
00:10:47,730 --> 00:10:55,540
♫Untie the wings and fly♫
159
00:10:48,380 --> 00:10:50,340
I even have a son.
160
00:10:50,700 --> 00:10:52,650
God is so kind to me.
161
00:10:53,540 --> 00:10:56,820
I hope everyone can be happy forever.
162
00:10:55,650 --> 00:10:59,210
♫Towards the place you like♫
163
00:10:58,540 --> 00:11:01,860
We graduated.
164
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
[Gewu Building]
165
00:11:12,510 --> 00:11:13,770
We graduated.
166
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
A person who's very important to me
167
00:11:15,900 --> 00:11:16,540
said something.
168
00:11:17,780 --> 00:11:18,620
He said
169
00:11:20,300 --> 00:11:22,620
all love in this world is for gathering.
170
00:11:23,420 --> 00:11:24,220
In Qingnan University,
171
00:11:25,540 --> 00:11:27,060
I learned two important things
172
00:11:27,060 --> 00:11:28,300
which are love and creation.
173
00:11:29,620 --> 00:11:30,660
Over the past four years,
174
00:11:31,940 --> 00:11:32,900
I've learned not only physics,
175
00:11:32,900 --> 00:11:34,420
but also some philosophy.
176
00:11:35,300 --> 00:11:36,580
Bergson once said,
177
00:11:38,540 --> 00:11:40,460
the real time is not objective,
178
00:11:40,460 --> 00:11:41,980
but subjective experience.
179
00:11:42,820 --> 00:11:44,180
I didn't understand it before.
180
00:11:45,260 --> 00:11:46,340
Since I was a kid,
181
00:11:46,340 --> 00:11:47,980
I had been a person
182
00:11:47,980 --> 00:11:50,060
who liked to arrange my time accurately to every minute.
183
00:11:52,770 --> 00:11:54,300
But suddenly a strange person
184
00:11:54,300 --> 00:11:55,740
came into my life.
185
00:11:55,740 --> 00:11:57,660
She always upset my plans.
186
00:11:58,900 --> 00:11:59,700
It was strange.
187
00:11:59,700 --> 00:12:00,820
I was quite happy.
188
00:12:02,180 --> 00:12:03,020
Gradually,
189
00:12:04,700 --> 00:12:06,700
I seemed to understand the meaning of this sentence.
190
00:12:09,580 --> 00:12:10,940
The two hours we spent in watching movies
191
00:12:10,940 --> 00:12:12,500
were five minutes.
192
00:12:13,900 --> 00:12:15,700
The day I spent in missing her was one year.
193
00:12:18,540 --> 00:12:20,380
Today is our last day in Qingnan University.
194
00:12:21,660 --> 00:12:23,850
I want to occupy a few minutes of your time
195
00:12:24,580 --> 00:12:26,340
to create something about love.
196
00:12:27,650 --> 00:12:28,220
What?
197
00:12:29,420 --> 00:12:30,340
So romantic.
198
00:12:32,660 --> 00:12:33,340
Qi Yue.
199
00:12:38,420 --> 00:12:39,940
Will you marry me?
200
00:12:48,540 --> 00:12:51,810
Marry him! Marry him! Marry him!
201
00:12:51,810 --> 00:12:57,580
Marry him! Marry him! Marry him!
202
00:12:52,830 --> 00:12:58,940
♫The past is like an impassable gully♫
203
00:12:57,580 --> 00:12:58,180
Yes, I do.
204
00:12:58,180 --> 00:12:59,220
Marry him!
205
00:12:59,690 --> 00:13:05,910
♫I'll never have a chance to feel your tenderness♫
206
00:13:06,350 --> 00:13:13,200
♫I remember the day when you turned around and kept going♫
207
00:13:07,940 --> 00:13:09,020
I envy her.
208
00:13:13,200 --> 00:13:18,990
♫You didn't stop or look back♫
209
00:13:19,430 --> 00:13:22,350
♫So I saw you♫
210
00:13:22,350 --> 00:13:26,730
♫Passing through my world and taking away warm colors♫
211
00:13:27,610 --> 00:13:31,170
♫The wind chases the clouds and surrounds you♫
212
00:13:31,170 --> 00:13:34,120
♫Only the barren wilderness is left♫
213
00:13:34,120 --> 00:13:39,600
♫You left me alone♫
214
00:13:36,770 --> 00:13:40,420
Kiss! Kiss! Kiss!
215
00:13:40,230 --> 00:13:43,320
♫But then I tried to travel♫
216
00:13:40,420 --> 00:13:43,290
Kiss! Kiss! Kiss!
217
00:13:43,290 --> 00:13:45,940
Kiss! Kiss! Kiss!
218
00:13:43,320 --> 00:13:47,820
♫All over the world. But you never passed by♫
219
00:13:45,940 --> 00:13:48,730
Kiss! Kiss! Kiss!
220
00:13:48,470 --> 00:13:51,980
♫Maybe we are like ships that pass in the night♫
221
00:13:48,730 --> 00:13:51,540
Kiss! Kiss! Kiss!
222
00:13:51,980 --> 00:13:54,980
♫This love has a bad ending♫
223
00:13:54,980 --> 00:14:00,870
♫We missed each other naturally♫
224
00:14:15,700 --> 00:14:17,020
Why did you move back?
225
00:14:17,730 --> 00:14:19,300
You changed the colors for blue.
226
00:14:19,300 --> 00:14:20,660
Why don't you change me for blue?
227
00:14:28,380 --> 00:14:29,500
Why are you pulling the curtains?
228
00:14:30,060 --> 00:14:32,060
I want to develop the photos.
229
00:14:33,780 --> 00:14:35,660
Who taught you that?
230
00:14:35,660 --> 00:14:37,100
I read it in a book before I came here.
231
00:14:39,540 --> 00:14:40,900
Please.
232
00:14:40,900 --> 00:14:43,620
I know you love studying.
233
00:14:43,620 --> 00:14:46,300
But can you stop reading those ancient books?
234
00:14:51,980 --> 00:14:52,500
What?
235
00:15:04,180 --> 00:15:04,900
What do you think?
236
00:15:04,900 --> 00:15:05,850
Isn't it amazing?
237
00:15:08,340 --> 00:15:09,180
Yes.
238
00:15:09,820 --> 00:15:10,660
It's my fault.
239
00:15:11,140 --> 00:15:12,340
Since you came here,
240
00:15:12,340 --> 00:15:13,420
I haven't shown you
241
00:15:13,420 --> 00:15:15,460
this kind of high-tech things.
242
00:15:16,460 --> 00:15:17,380
In my time,
243
00:15:17,380 --> 00:15:19,780
we used cloud imaging technology.
244
00:15:21,700 --> 00:15:22,540
Don't worry.
245
00:15:22,540 --> 00:15:26,540
I'll teach you everything as soon as you're born.
246
00:15:28,540 --> 00:15:29,100
Look.
247
00:15:30,420 --> 00:15:31,060
What are you waiting for?
248
00:15:31,060 --> 00:15:31,940
Look at the photos.
249
00:15:35,820 --> 00:15:38,620
Why aren't you in these photos?
250
00:15:42,660 --> 00:15:43,620
Mom,
251
00:15:43,620 --> 00:15:45,220
if you remember correctly,
252
00:15:45,220 --> 00:15:47,250
I was behind the camera at that time.
253
00:15:53,220 --> 00:15:54,610
How could you miss
254
00:15:54,610 --> 00:15:56,260
such an important moment?
255
00:15:58,860 --> 00:15:59,650
But it's okay.
256
00:16:00,900 --> 00:16:03,780
There will be wedding photos
257
00:16:03,780 --> 00:16:04,860
and your 100th day photos.
258
00:16:05,780 --> 00:16:06,700
There are plenty of opportunities.
259
00:16:10,780 --> 00:16:11,460
I need to use the bathroom.
260
00:16:12,540 --> 00:16:13,820
There are plenty of opportunities.
261
00:16:27,300 --> 00:16:28,140
You're here.
262
00:16:28,140 --> 00:16:28,820
Where is Qi Yue?
263
00:16:30,380 --> 00:16:30,970
She's in the bathroom.
264
00:16:34,330 --> 00:16:35,300
I made the invitations.
265
00:16:36,300 --> 00:16:37,140
Invitations?
266
00:16:43,300 --> 00:16:45,500
They're beautiful.
267
00:16:48,340 --> 00:16:50,460
I set the wedding date on October 17th.
268
00:16:51,420 --> 00:16:52,500
Why did you choose October 17th?
269
00:16:54,660 --> 00:16:55,740
Because I want to use this way
270
00:16:55,740 --> 00:16:57,260
to make her remember that day.
271
00:17:08,740 --> 00:17:09,500
Actually,
272
00:17:10,220 --> 00:17:12,540
I was worried at first.
273
00:17:12,540 --> 00:17:14,980
I was worried that you would change your mind
274
00:17:15,819 --> 00:17:16,619
after knowing the truth.
275
00:17:17,300 --> 00:17:18,900
I did think about it.
276
00:17:18,900 --> 00:17:21,660
But I thought that would be more selfish.
277
00:17:22,660 --> 00:17:23,380
Selfish?
278
00:17:24,460 --> 00:17:25,339
But it's nothing.
279
00:17:26,300 --> 00:17:28,700
Since the direction of the story has been changed,
280
00:17:28,700 --> 00:17:29,620
the people in the story
281
00:17:29,620 --> 00:17:31,660
will continue to live in this direction.
282
00:17:33,840 --> 00:17:36,370
Qi Shuo, don't have more regrets.
283
00:17:40,140 --> 00:17:42,860
What are you talking about behind my back?
284
00:17:45,900 --> 00:17:49,260
The last bachelor party before the wedding.
285
00:17:53,260 --> 00:17:53,820
You don't understand.
286
00:17:54,620 --> 00:17:55,780
I'll stop talking with you.
287
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Look at the photos.
288
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
The photos I took are good.
289
00:17:58,300 --> 00:17:59,420
I'm going to deliver the invitations.
290
00:18:05,060 --> 00:18:06,860
Who else do you know besides Deng Shuling?
291
00:18:06,860 --> 00:18:08,250
Why do you need two invitations?
292
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Let me tell you.
293
00:18:22,980 --> 00:18:24,540
On our wedding day,
294
00:18:24,540 --> 00:18:25,900
we'll decorate
295
00:18:25,900 --> 00:18:27,860
the wedding venue in blue.
296
00:18:28,420 --> 00:18:30,940
Then my dad will hold my hand and walk towards you.
297
00:18:32,100 --> 00:18:34,020
Then he'll give my hand to you.
298
00:18:37,460 --> 00:18:38,620
What about Qi Shuo?
299
00:18:41,370 --> 00:18:46,580
[Inpatient Building]
300
00:18:57,210 --> 00:18:57,660
Dr. Han.
301
00:18:58,460 --> 00:18:58,890
Hello.
302
00:18:59,380 --> 00:18:59,820
Hello.
303
00:18:59,980 --> 00:19:01,220
I'm Deng Shuling's friend.
304
00:19:01,220 --> 00:19:02,180
Do you remember me?
305
00:19:03,290 --> 00:19:05,140
The ambulance...
306
00:19:06,420 --> 00:19:08,100
You're the person who called an ambulance last time?
307
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Yes.
308
00:19:09,100 --> 00:19:10,660
You said Deng Shuling isn't in the hospital.
309
00:19:10,660 --> 00:19:11,460
Where did she go?
310
00:19:14,100 --> 00:19:14,740
She resigned.
311
00:19:15,420 --> 00:19:16,300
She resigned?
312
00:19:17,020 --> 00:19:18,180
When did it happen?
313
00:19:19,690 --> 00:19:20,580
I don't know.
314
00:19:21,300 --> 00:19:22,380
I can't reach her either.
315
00:19:24,140 --> 00:19:24,980
You are her friend.
316
00:19:25,660 --> 00:19:27,460
You should know it better than me.
317
00:19:28,460 --> 00:19:30,060
I thought
318
00:19:31,020 --> 00:19:32,180
you were her boyfriend.
319
00:19:33,020 --> 00:19:34,420
It seems that you don't know her well either.
320
00:19:35,780 --> 00:19:37,380
She said she likes someone.
321
00:19:38,300 --> 00:19:40,020
She refused me indirectly.
322
00:19:40,700 --> 00:19:42,020
Do you know who that person is?
323
00:19:42,740 --> 00:19:44,490
I think I know.
324
00:19:45,220 --> 00:19:46,220
Thank you, Dr. Han.
325
00:19:47,060 --> 00:19:48,340
Then tell me.
326
00:19:48,340 --> 00:19:49,300
Who is he?
327
00:19:50,020 --> 00:19:51,780
I need to know who I lost to.
328
00:19:53,090 --> 00:19:54,020
I'll treat you to dinner.
329
00:20:19,940 --> 00:20:21,620
I can understand that you don't want to open the door.
330
00:20:22,540 --> 00:20:24,740
But Qi Yue is getting married soon.
331
00:20:24,740 --> 00:20:26,420
As her best friend,
332
00:20:27,500 --> 00:20:28,540
I think you should witness
333
00:20:28,540 --> 00:20:29,900
this happy moment with her.
334
00:20:31,330 --> 00:20:32,620
I've brought the invitation.
335
00:20:45,820 --> 00:20:48,020
Actually, it's good to have this door between us.
336
00:20:48,020 --> 00:20:49,100
But I'm leaving.
337
00:20:50,100 --> 00:20:51,140
I want to say goodbye to you.
338
00:20:51,660 --> 00:20:52,700
Where are you going?
339
00:20:55,980 --> 00:20:56,300
I...
340
00:21:00,780 --> 00:21:01,540
Tuantuan.
341
00:21:02,140 --> 00:21:03,180
You... Hurry up.
342
00:21:08,620 --> 00:21:09,740
Tuantuan.
343
00:21:11,460 --> 00:21:12,220
What do you want to drink?
344
00:21:13,860 --> 00:21:14,700
Cola.
345
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
There's no cola.
346
00:21:22,230 --> 00:21:23,190
[Pure Milk]
347
00:21:23,450 --> 00:21:24,180
Then...
348
00:21:23,530 --> 00:21:24,120
[Mulberry Juice]
349
00:21:25,330 --> 00:21:26,940
I'll drink juice.
350
00:21:27,460 --> 00:21:27,940
Okay.
351
00:21:51,260 --> 00:21:52,010
You've changed a lot.
352
00:21:54,100 --> 00:21:54,970
How?
353
00:21:55,860 --> 00:21:58,500
You've become more good at taking care of yourself.
354
00:22:01,180 --> 00:22:01,660
Sit.
355
00:22:03,020 --> 00:22:04,850
Didn't you tell me that?
356
00:22:04,850 --> 00:22:06,460
I'll gain weight if I eat many snacks.
357
00:22:06,460 --> 00:22:09,100
Drinking too much carbonated drinks is bad for my health.
358
00:22:09,100 --> 00:22:11,700
I have to eat fruits and vegetables every day.
359
00:22:11,700 --> 00:22:13,740
Eat things that are low-calorie and low-sugar as much as I can.
360
00:22:20,020 --> 00:22:21,820
[Nursing Research]
361
00:22:20,860 --> 00:22:22,260
Are you preparing for an exam?
362
00:22:23,380 --> 00:22:24,700
To be precise,
363
00:22:25,340 --> 00:22:26,490
I passed the exam.
364
00:22:26,490 --> 00:22:27,820
You passed?
365
00:22:27,820 --> 00:22:28,860
Congratulations.
366
00:22:28,860 --> 00:22:29,340
Where is it?
367
00:22:30,050 --> 00:22:32,460
I'll major in nursing in Zhongshan Medical University.
368
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
Zhongshan?
369
00:22:35,540 --> 00:22:37,660
You're going to university in Zhongshan?
370
00:22:37,660 --> 00:22:38,140
Yes.
371
00:22:38,700 --> 00:22:40,380
I'm in my twenties.
372
00:22:40,380 --> 00:22:42,500
I've never left Qingcheng.
373
00:22:42,500 --> 00:22:44,330
Didn't you tell me
374
00:22:44,330 --> 00:22:45,660
to be brave
375
00:22:45,660 --> 00:22:46,700
and do what I want to do?
376
00:22:48,530 --> 00:22:49,100
Yes.
377
00:22:51,860 --> 00:22:52,330
By the way,
378
00:22:52,900 --> 00:22:55,420
Qi Yue asked me to give this to you.
379
00:23:00,170 --> 00:23:02,650
[To Deng Shuling, Invited by the Bridegroom Lu Xiao and the Bride Qi Yue]
380
00:23:05,420 --> 00:23:05,900
Great.
381
00:23:06,740 --> 00:23:08,180
How time flies!
382
00:23:08,820 --> 00:23:10,220
They're getting married.
383
00:23:10,220 --> 00:23:10,940
Yes.
384
00:23:10,940 --> 00:23:12,180
When Lu Xiao
385
00:23:12,180 --> 00:23:13,900
proposed at school,
386
00:23:13,900 --> 00:23:15,140
Qi Yue rushed up and hugged Lu Xiao
387
00:23:15,140 --> 00:23:16,940
without even thinking about it.
388
00:23:17,460 --> 00:23:18,740
Everyone was...
389
00:23:18,740 --> 00:23:20,260
People who are destined to be together
390
00:23:21,020 --> 00:23:22,460
will definitely be together.
391
00:23:22,460 --> 00:23:23,900
Those who are not together
392
00:23:25,220 --> 00:23:26,860
might be caused by fate.
393
00:23:26,860 --> 00:23:27,980
I know you like me.
394
00:23:39,660 --> 00:23:40,260
I...
395
00:23:41,700 --> 00:23:43,300
I just don't want to have any regrets.
396
00:23:44,220 --> 00:23:46,380
I don't want any answers or results.
397
00:23:49,780 --> 00:23:50,620
By the way,
398
00:23:50,620 --> 00:23:52,420
you said at the door you will leave.
399
00:23:53,050 --> 00:23:53,900
Where are you going?
400
00:23:56,210 --> 00:23:59,180
Are you free tomorrow?
401
00:23:59,180 --> 00:24:00,060
Tomorrow?
402
00:24:00,810 --> 00:24:01,420
What are we going to do?
403
00:24:10,420 --> 00:24:12,300
I thought you already told your father.
404
00:24:14,700 --> 00:24:16,700
Why should I discuss it with him?
405
00:24:16,700 --> 00:24:18,340
He didn't even know when I would graduate.
406
00:24:19,220 --> 00:24:21,420
But getting married is an important thing.
407
00:24:21,420 --> 00:24:22,500
We didn't ask
408
00:24:23,090 --> 00:24:23,940
for his permission before.
409
00:24:25,740 --> 00:24:26,620
Don't be afraid.
410
00:24:27,340 --> 00:24:29,180
We didn't show up in front of him
411
00:24:29,180 --> 00:24:30,500
with our son.
412
00:24:31,460 --> 00:24:33,380
Yue, why are you here?
413
00:24:33,380 --> 00:24:34,140
Why did you come?
414
00:24:34,820 --> 00:24:35,420
Mr. Qi.
415
00:24:36,180 --> 00:24:39,540
Dad, we're here for you.
416
00:24:39,540 --> 00:24:40,980
Why didn't you go upstairs?
417
00:24:40,980 --> 00:24:42,540
You don't know which building
418
00:24:42,540 --> 00:24:43,140
your father's company is?
419
00:24:47,020 --> 00:24:47,500
Mr. Qi.
420
00:24:49,540 --> 00:24:50,500
We're going to get married.
421
00:24:53,460 --> 00:24:54,220
When?
422
00:24:56,580 --> 00:24:58,900
October 17th.
423
00:25:07,180 --> 00:25:08,220
Get in the car first.
424
00:25:14,700 --> 00:25:16,340
It's okay. I'm here.
425
00:25:20,020 --> 00:25:21,580
Here, Yue.
426
00:25:21,580 --> 00:25:22,570
Eat more.
427
00:25:24,180 --> 00:25:26,420
We haven't eaten together for a long time.
428
00:25:30,500 --> 00:25:31,060
Yue.
429
00:25:32,540 --> 00:25:33,820
Do you still remember
430
00:25:33,820 --> 00:25:35,580
the small bridge in front of our home?
431
00:25:35,580 --> 00:25:36,740
Of course.
432
00:25:37,380 --> 00:25:39,700
I crossed it every day when I was in school.
433
00:25:40,500 --> 00:25:42,180
Now it's been repaired very well.
434
00:25:43,140 --> 00:25:43,820
Yes.
435
00:25:44,540 --> 00:25:45,500
Back then,
436
00:25:45,500 --> 00:25:46,660
you were in first grade.
437
00:25:47,700 --> 00:25:49,020
Our family was poor.
438
00:25:49,020 --> 00:25:50,090
Your mother
439
00:25:50,090 --> 00:25:51,300
needed to cook at home.
440
00:25:52,410 --> 00:25:55,100
I took you to and from school by electric bike.
441
00:25:55,100 --> 00:25:57,100
Electric bikes couldn't go on that bridge,
442
00:25:57,100 --> 00:26:00,020
so I cycled specially.
443
00:26:00,020 --> 00:26:02,100
You sat on the back seat and slept.
444
00:26:04,340 --> 00:26:05,100
I forgot.
445
00:26:05,850 --> 00:26:07,340
That winter,
446
00:26:07,340 --> 00:26:08,900
we sat together and ate hot pot
447
00:26:08,900 --> 00:26:10,180
like this.
448
00:26:11,900 --> 00:26:13,540
I lost money in business at that time.
449
00:26:14,940 --> 00:26:18,580
I only had 19 yuan.
450
00:26:18,580 --> 00:26:19,860
I remember that.
451
00:26:19,860 --> 00:26:22,450
We only ordered the soup base.
452
00:26:22,450 --> 00:26:24,130
We brought vegetables and meat
453
00:26:24,130 --> 00:26:25,860
ourselves.
454
00:26:25,860 --> 00:26:26,820
When we left,
455
00:26:26,820 --> 00:26:29,660
we wrapped the leftovers up
456
00:26:29,660 --> 00:26:30,780
and put them in the vacuum flask.
457
00:26:30,780 --> 00:26:32,140
We bought them back and let my mom eat them.
458
00:26:37,260 --> 00:26:38,820
But after you divorced,
459
00:26:39,580 --> 00:26:41,540
we didn't communicate much.
460
00:26:43,340 --> 00:26:43,740
By the way,
461
00:26:44,820 --> 00:26:46,260
I went to your school on your graduation day.
462
00:26:47,250 --> 00:26:48,620
When did you come?
463
00:26:49,940 --> 00:26:52,180
I saw you saying "Yes, I do."
464
00:26:52,700 --> 00:26:53,500
Then I left.
465
00:26:58,420 --> 00:26:59,660
You're Lu Xiao, right?
466
00:26:59,660 --> 00:27:00,250
Good.
467
00:27:00,900 --> 00:27:01,860
Don't worry, Mr. Qi.
468
00:27:02,740 --> 00:27:03,940
I will take good care of her.
469
00:27:03,940 --> 00:27:05,820
I don't care who you take care of.
470
00:27:06,420 --> 00:27:08,540
Take care of yourselves first.
471
00:27:10,140 --> 00:27:10,700
A marriage
472
00:27:10,700 --> 00:27:13,020
is actually a risky investment.
473
00:27:15,060 --> 00:27:16,700
You're talking like this again.
474
00:27:16,700 --> 00:27:18,900
You're talking about business again.
475
00:27:19,420 --> 00:27:22,220
Yue, since you were a kid,
476
00:27:22,220 --> 00:27:24,740
I haven't cared much about your life.
477
00:27:24,740 --> 00:27:25,740
But
478
00:27:25,740 --> 00:27:28,220
I witnessed every important moment
479
00:27:28,220 --> 00:27:29,140
in your life.
480
00:27:30,340 --> 00:27:31,140
In the past,
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,220
you might not understand me.
482
00:27:34,220 --> 00:27:35,500
But in the future,
483
00:27:35,500 --> 00:27:37,700
you'll understand me
484
00:27:38,500 --> 00:27:39,770
when you get married and become a mother.
485
00:27:44,780 --> 00:27:45,220
Hello.
486
00:27:45,220 --> 00:27:46,340
We only have this kind of tofu pudding.
487
00:27:46,340 --> 00:27:47,500
Is it OK?
488
00:27:47,500 --> 00:27:48,940
Did you add peanuts?
489
00:27:48,940 --> 00:27:49,700
You told us before.
490
00:27:49,700 --> 00:27:50,490
We didn't add peanuts.
491
00:27:50,490 --> 00:27:50,890
Okay.
492
00:27:51,580 --> 00:27:52,170
Thank you.
493
00:27:52,740 --> 00:27:53,580
Enjoy your meal.
494
00:27:54,300 --> 00:27:54,690
By the way,
495
00:27:55,180 --> 00:27:57,540
when will you get married?
496
00:27:57,540 --> 00:27:59,060
October 17th.
497
00:28:03,500 --> 00:28:05,060
Dad, don't drink too much.
498
00:28:07,620 --> 00:28:08,580
My daughter
499
00:28:09,580 --> 00:28:10,580
is getting married.
500
00:28:23,500 --> 00:28:25,140
What he said to me today
501
00:28:25,820 --> 00:28:27,340
is more than what he had said this year.
502
00:28:28,060 --> 00:28:28,900
Are you touched?
503
00:28:29,620 --> 00:28:31,620
Is it a reconciliation between you and your father?
504
00:28:31,620 --> 00:28:32,340
Of course not.
505
00:28:32,980 --> 00:28:34,540
Didn't you say all love
506
00:28:34,540 --> 00:28:35,980
is for gathering?
507
00:28:36,700 --> 00:28:38,540
But as a father,
508
00:28:38,540 --> 00:28:40,420
he just wants me to get married soon.
509
00:28:41,380 --> 00:28:42,220
I said
510
00:28:42,220 --> 00:28:44,050
that sentence was told by a person
511
00:28:44,050 --> 00:28:45,260
who is important to me.
512
00:28:45,260 --> 00:28:46,820
And I only said the first half.
513
00:28:47,580 --> 00:28:48,660
There's the second half?
514
00:28:49,380 --> 00:28:50,100
He said,
515
00:28:50,980 --> 00:28:53,420
"All love in this world is for gathering.
516
00:28:53,980 --> 00:28:55,980
Only the love between parents and children
517
00:28:56,500 --> 00:28:57,730
is for separation."
518
00:28:58,740 --> 00:28:59,410
I don't understand.
519
00:29:01,290 --> 00:29:03,220
Maybe it's because they love each other.
520
00:29:03,940 --> 00:29:05,060
They hope
521
00:29:05,900 --> 00:29:07,180
they can be happy
522
00:29:07,180 --> 00:29:08,300
even if they leave each other.
523
00:29:09,660 --> 00:29:12,010
It sounds great,
524
00:29:12,010 --> 00:29:14,060
but don't you think it's selfish?
525
00:29:14,060 --> 00:29:15,700
What if parents or children
526
00:29:15,700 --> 00:29:17,820
want to keep each other by their side?
527
00:29:21,700 --> 00:29:22,730
What if it's Qi Shuo?
528
00:29:23,860 --> 00:29:25,380
No way.
529
00:29:25,380 --> 00:29:27,020
He can't escape
530
00:29:27,020 --> 00:29:28,300
next life, the life after next life,
531
00:29:28,300 --> 00:29:29,420
and the life after the life after next life.
532
00:29:30,580 --> 00:29:31,770
You can't escape either.
533
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
I'm not willing to escape.
534
00:29:47,580 --> 00:29:48,220
Mom.
535
00:29:49,460 --> 00:29:50,420
They don't belong to us.
536
00:29:51,290 --> 00:29:53,620
We'll buy new things when we arrive at our new home.
537
00:29:55,860 --> 00:29:57,740
I've lived at this home for decades.
538
00:29:58,420 --> 00:30:00,020
I have feelings for it.
539
00:30:01,780 --> 00:30:03,140
It's water under the bridge, Mom.
540
00:30:04,300 --> 00:30:06,140
Those old and bad things
541
00:30:07,220 --> 00:30:08,380
should be thrown away.
542
00:30:11,250 --> 00:30:12,300
Let's go, Mom.
543
00:30:12,300 --> 00:30:12,860
Okay.
544
00:30:19,580 --> 00:30:20,620
Mom, get in the car first.
545
00:30:21,060 --> 00:30:21,500
Okay.
546
00:30:38,540 --> 00:30:39,380
Congratulations.
547
00:30:40,140 --> 00:30:41,260
You've started a new life.
548
00:30:42,900 --> 00:30:43,620
Yes.
549
00:30:43,620 --> 00:30:44,420
You're right on time.
550
00:30:45,730 --> 00:30:46,300
This is for you.
551
00:30:47,740 --> 00:30:48,340
What is this?
552
00:30:48,860 --> 00:30:49,580
IOU.
553
00:30:50,260 --> 00:30:52,540
I'll see the money as the money you lent me.
554
00:30:54,740 --> 00:30:55,420
Counting from that day,
555
00:30:56,260 --> 00:30:58,380
I'll pay you back in a year.
556
00:31:00,340 --> 00:31:01,620
You have time to pay me back.
557
00:31:02,330 --> 00:31:03,740
I'm afraid I don't have time to wait.
558
00:31:05,020 --> 00:31:06,300
Although you're sarcastic,
559
00:31:06,860 --> 00:31:09,780
I should pay you back.
560
00:31:10,940 --> 00:31:11,980
You've changed, Xu Zhaoyang.
561
00:31:11,980 --> 00:31:12,540
That's good.
562
00:31:13,300 --> 00:31:13,740
Well,
563
00:31:13,740 --> 00:31:14,700
I have something to give you too.
564
00:31:17,100 --> 00:31:17,980
Are you getting married?
565
00:31:19,460 --> 00:31:20,260
I want to.
566
00:31:21,890 --> 00:31:25,200
[To Xu Zhaoyang, Invited by the Bridegroom Lu Xiao and the Bride Qi Yue]
567
00:31:25,980 --> 00:31:27,820
Why should I go to their wedding?
568
00:31:29,180 --> 00:31:31,530
I'm not even their friends.
569
00:31:32,980 --> 00:31:34,380
Consider it
570
00:31:34,380 --> 00:31:36,300
as a wedding of your classmate in the university.
571
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
But they both want you to come.
572
00:31:39,290 --> 00:31:40,030
Me too.
573
00:31:48,740 --> 00:31:49,460
Xu Zhaoyang.
574
00:32:08,630 --> 00:32:11,610
[I Belonged To Your World]
575
00:32:11,610 --> 00:32:14,640
[We Don't Want to Have Any Regrets, Right?]
576
00:32:15,540 --> 00:32:16,740
You're so annoying.
577
00:32:16,740 --> 00:32:18,340
I told you on the phone just now.
578
00:32:18,340 --> 00:32:20,180
You are not a family.
579
00:32:20,180 --> 00:32:21,820
It's inappropriate to hang your photo
580
00:32:21,820 --> 00:32:22,740
here.
581
00:32:23,780 --> 00:32:24,490
Sir,
582
00:32:24,490 --> 00:32:25,530
the three of us
583
00:32:25,530 --> 00:32:26,170
are a family.
584
00:32:26,740 --> 00:32:28,340
I need to make money.
585
00:32:28,340 --> 00:32:29,260
If you put it in the window,
586
00:32:29,260 --> 00:32:30,540
it'll be my advertisement.
587
00:32:31,780 --> 00:32:33,020
How much money do you need?
588
00:32:34,300 --> 00:32:36,340
Young man, it's not about money.
589
00:32:38,100 --> 00:32:39,380
Is it about time?
590
00:32:39,380 --> 00:32:40,460
I'm a student from Qingnan University.
591
00:32:40,460 --> 00:32:42,380
Digital design, Photoshop, and color correction.
592
00:32:42,380 --> 00:32:43,810
I can do all these.
593
00:32:43,810 --> 00:32:45,180
That's not what I mean.
594
00:32:45,900 --> 00:32:47,700
Sir, if you trust me,
595
00:32:47,700 --> 00:32:49,050
you can go home and rest.
596
00:32:49,050 --> 00:32:49,940
Leave it to me.
597
00:32:50,420 --> 00:32:51,860
These are my ID card, student card,
598
00:32:51,860 --> 00:32:52,850
household registration booklet, and Qingcheng Bank credit card.
599
00:32:52,850 --> 00:32:53,620
That's enough.
600
00:32:56,340 --> 00:32:58,090
I'll only hang it for one day.
601
00:32:58,780 --> 00:33:00,300
Young man,
602
00:33:00,300 --> 00:33:01,340
why are you so stubborn?
603
00:33:04,750 --> 00:33:06,220
Because I don't want to have any regrets.
36515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.