All language subtitles for Good.trouble.S05E01.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,653 Because I love you, you idiot. 2 00:00:02,653 --> 00:00:03,695 'Cause I love you too. 3 00:00:06,156 --> 00:00:08,909 Davia suggested that I take one of those DNA tests. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,327 I mean, what if I find someone 5 00:00:10,327 --> 00:00:11,870 that could have taken me in after my parents died 6 00:00:11,870 --> 00:00:13,288 but just didn't? 7 00:00:13,288 --> 00:00:15,124 I found money in my discretionary fund 8 00:00:15,124 --> 00:00:16,500 to build the women's center. 9 00:00:16,500 --> 00:00:17,835 What about the encampment? 10 00:00:18,710 --> 00:00:19,920 The mayor ordered the sweep. 11 00:00:19,920 --> 00:00:21,588 I can't go over his head. 12 00:00:21,588 --> 00:00:23,549 If you won't do anything, then I will. 13 00:00:23,549 --> 00:00:28,345 I'm Councilwoman Lucia Morales, 14 00:00:28,345 --> 00:00:30,472 and I did not authorize this sweep. 15 00:00:30,472 --> 00:00:32,057 Jazmin and Spencer 16 00:00:32,057 --> 00:00:33,600 are willing to co-parent with me, 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,060 so our baby will have 18 00:00:35,060 --> 00:00:36,770 the love and support of three parents. 19 00:00:36,770 --> 00:00:38,397 I would be very happy 20 00:00:38,397 --> 00:00:39,940 for you and Spencer to adopt our baby. 21 00:00:41,525 --> 00:00:43,235 I think I changed my mind. 22 00:00:44,903 --> 00:00:46,280 Welcome to the farm, Mariana. 23 00:00:46,280 --> 00:00:48,615 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you too. 24 00:00:48,615 --> 00:00:49,658 She's missing? 25 00:00:49,658 --> 00:00:50,742 You really think she'd go to this farm 26 00:00:50,742 --> 00:00:52,286 without telling anyone? 27 00:00:52,286 --> 00:00:53,412 I'm a friend of Joaquin's. 28 00:00:53,412 --> 00:00:54,788 I think Jenna is in a cult. 29 00:00:54,788 --> 00:00:56,039 I wanna leave. 30 00:00:56,039 --> 00:00:57,124 I will get her back safely. 31 00:00:57,124 --> 00:00:58,750 I need you to stay with the car 32 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 and just be ready to get away. 33 00:01:00,252 --> 00:01:02,837 - Joaquin! - Hey! 34 00:01:03,881 --> 00:01:05,299 All right, come on. Come on. 35 00:01:06,258 --> 00:01:07,258 Run! 36 00:01:10,262 --> 00:01:11,805 Stop! I said stop! 37 00:01:18,479 --> 00:01:20,606 Stop! I said stop! 38 00:01:21,523 --> 00:01:22,523 Don't shoot! 39 00:01:48,383 --> 00:01:49,383 Evan! 40 00:01:52,012 --> 00:01:54,681 Oh, my God! Oh, shit. 41 00:01:54,681 --> 00:01:56,183 - Oh, my God! - All right. 42 00:01:56,183 --> 00:01:57,601 You're... You're okay. You're okay. 43 00:01:57,601 --> 00:01:59,436 What did you do? Damn it! 44 00:02:03,398 --> 00:02:04,733 - Here, here, put pressure on it with this. - Okay. 45 00:02:05,442 --> 00:02:07,861 What happened? Is someone hurt? 46 00:02:07,861 --> 00:02:08,904 Get away from us, man! 47 00:02:08,904 --> 00:02:10,280 I told him not to shoot! 48 00:02:10,280 --> 00:02:11,323 Go, before I beat the shit out of you! 49 00:02:23,043 --> 00:02:24,795 Jenna. Jenna, go get my truck. 50 00:02:24,795 --> 00:02:26,088 - Where? - It's over there behind the trees. 51 00:02:26,088 --> 00:02:27,088 - Okay. - Hurry. 52 00:02:30,217 --> 00:02:31,843 No, no. No, no. Don't... Don't try to speak. 53 00:02:31,843 --> 00:02:33,345 We need to call an ambulance! 54 00:02:33,345 --> 00:02:35,138 We don't have time for an ambulance to get out here. 55 00:02:35,430 --> 00:02:37,474 You're gonna be okay. We're gonna get some help. 56 00:02:37,474 --> 00:02:39,142 We're gonna take you to hospital. You're gonna be fine. 57 00:02:40,352 --> 00:02:42,521 All right. We... We gotta get him in the truck. 58 00:02:42,521 --> 00:02:44,064 - Here, here. Grab his legs. - Okay. 59 00:02:44,773 --> 00:02:46,316 - Jenna, grab his other leg. - Okay, I got it. 60 00:02:46,316 --> 00:02:47,693 All right. Up, up, here we go. 61 00:02:47,693 --> 00:02:50,070 Get under... Get under him. Careful. Careful. 62 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 All right. 63 00:02:52,739 --> 00:02:53,991 Here we go. Alright, alright. 64 00:02:56,618 --> 00:02:58,287 Quick, quick. Easy. 65 00:02:58,287 --> 00:02:59,580 Slowly, slowly, slowly. 66 00:03:02,124 --> 00:03:03,208 Find the closest emergency room. 67 00:03:10,299 --> 00:03:12,175 Slow down. He can't take it. 68 00:03:12,175 --> 00:03:15,846 Keep pressure on it. 69 00:03:16,638 --> 00:03:18,098 Just hang on, Evan, please. 70 00:03:18,098 --> 00:03:19,266 Please, just don't go to sleep, okay? 71 00:03:19,266 --> 00:03:20,266 Don't go to sleep. 72 00:04:02,392 --> 00:04:04,186 - She's so beautiful. - Yeah. 73 00:04:26,917 --> 00:04:27,917 I'm sorry 74 00:04:29,169 --> 00:04:32,589 for any pain that I may have caused 75 00:04:32,589 --> 00:04:34,216 by deciding to keep the baby, but... 76 00:04:36,426 --> 00:04:38,970 I just... I hope you can understand. 77 00:04:41,973 --> 00:04:42,973 Of course, we do. 78 00:04:46,186 --> 00:04:47,270 Here you go. 79 00:04:49,690 --> 00:04:51,024 Thank you. 80 00:04:51,024 --> 00:04:52,609 Hi, my love. 81 00:04:52,609 --> 00:04:53,985 So, have you thought of a name yet? 82 00:04:57,114 --> 00:04:58,240 I was thinking... 83 00:04:59,199 --> 00:05:01,159 maybe we could call her Lyric. 84 00:05:01,159 --> 00:05:04,496 Oh. Oh, you don't like this. 85 00:05:04,496 --> 00:05:06,832 It's okay. 86 00:05:07,874 --> 00:05:09,209 If that's okay with you. 87 00:05:10,377 --> 00:05:12,838 - Lyric. - Yeah. 88 00:05:12,838 --> 00:05:14,631 Yeah, that's a pretty name. 89 00:05:17,259 --> 00:05:18,259 It's lovely. 90 00:05:34,568 --> 00:05:37,571 So how do you feel about Isabella changing her mind? 91 00:05:39,072 --> 00:05:41,241 I feel totally blindsided. 92 00:05:42,826 --> 00:05:44,870 Like she's... she's all over the place. 93 00:05:45,537 --> 00:05:46,538 I mean, she was so sure 94 00:05:46,538 --> 00:05:48,457 that she wasn't ready to be a mother. 95 00:05:48,457 --> 00:05:49,750 I mean, she convinced me. 96 00:05:49,750 --> 00:05:51,126 And I'm still convinced 97 00:05:51,126 --> 00:05:53,879 that she's not capable of raising our baby. 98 00:05:54,838 --> 00:05:57,466 And I think that once the rush of emotions pass, 99 00:05:57,466 --> 00:05:58,467 maybe she'll realize that. 100 00:06:01,636 --> 00:06:04,181 Oh, God. I'm... I'm so sorry, guys. 101 00:06:04,181 --> 00:06:05,974 I... I know this is hard for you too. 102 00:06:05,974 --> 00:06:06,974 Hey, hey, no. 103 00:06:07,684 --> 00:06:09,352 We're more worried about you. 104 00:06:10,520 --> 00:06:11,938 I mean, this has been such a roller coaster. 105 00:06:13,607 --> 00:06:15,650 We're here for you and the baby, no matter what, man. 106 00:06:17,694 --> 00:06:18,987 Thanks, man. I appreciate that. 107 00:06:20,113 --> 00:06:21,113 Come here. 108 00:06:26,578 --> 00:06:27,578 I'll see you guys. 109 00:06:51,686 --> 00:06:54,314 I turn into a giant ♪ 110 00:07:09,162 --> 00:07:10,789 Mmm. You're gonna fall off. 111 00:07:10,789 --> 00:07:11,998 Okay. That's too far. 112 00:07:12,791 --> 00:07:14,376 Hey, when are we gonna tell everyone about us? 113 00:07:15,877 --> 00:07:17,254 Should we? They all think 114 00:07:17,254 --> 00:07:18,797 Coterie relationships are doomed. 115 00:07:24,052 --> 00:07:25,095 Maybe we could sneak around for a while. 116 00:07:25,095 --> 00:07:26,137 That could be fun. 117 00:07:27,597 --> 00:07:28,682 I say we tell 'em. 118 00:07:29,432 --> 00:07:30,559 I think they'll be happy for us. 119 00:07:32,686 --> 00:07:34,062 I know I'm happy for us. 120 00:07:42,529 --> 00:07:44,739 Oh. Round three? 121 00:07:45,699 --> 00:07:46,825 Nice work, old man. 122 00:07:46,825 --> 00:07:49,119 Hey, I prefer experienced. 123 00:07:49,119 --> 00:07:50,870 Mmm. Mmm-hmm. 124 00:07:55,333 --> 00:07:57,836 Why didn't she take me in after my parents died? 125 00:07:57,836 --> 00:08:00,046 Why'd... Why'd she leave me in the foster system? 126 00:08:00,046 --> 00:08:01,506 She obviously never gave a shit about me. 127 00:08:02,465 --> 00:08:03,717 Who's the idiot who's missing out 128 00:08:03,717 --> 00:08:05,010 on the joy of giving a shit about you? 129 00:08:06,761 --> 00:08:08,972 Luca got his DNA results. 130 00:08:09,431 --> 00:08:10,473 He has an aunt. 131 00:08:12,892 --> 00:08:14,936 Oh! Okay, well, she sucks. 132 00:08:14,936 --> 00:08:17,022 But isn't this why you took that test? 133 00:08:17,022 --> 00:08:18,273 So that you could find someone 134 00:08:18,273 --> 00:08:19,399 who could help you get your birth certificate? 135 00:08:19,399 --> 00:08:20,817 So you can get an ID. 136 00:08:20,817 --> 00:08:23,278 And start working. Maybe even as a dancer. 137 00:08:23,278 --> 00:08:27,698 - Morning. I'm starving. - Me too. 138 00:09:12,035 --> 00:09:13,912 Mm-hmm. 139 00:09:13,912 --> 00:09:15,497 I just feel like you're not telling me something. 140 00:09:15,497 --> 00:09:16,748 Will you stop? 141 00:09:16,748 --> 00:09:18,625 - Just take the meeting. - What meeting? 142 00:09:19,501 --> 00:09:23,338 I got Alice a meeting for a writing job on a TV show. 143 00:09:23,338 --> 00:09:24,839 - Oh, okay! - Ooh, fun! 144 00:09:24,839 --> 00:09:26,257 Yeah, but I'm a comic. 145 00:09:26,257 --> 00:09:27,717 And it's a comedy. 146 00:09:27,717 --> 00:09:29,052 A lot of comedians got their start 147 00:09:29,052 --> 00:09:30,428 writing on a show 148 00:09:30,428 --> 00:09:32,973 like Mindy Kaling and Conan O'Brien and... 149 00:09:32,973 --> 00:09:35,016 Oh, the baby! 150 00:09:35,016 --> 00:09:38,269 Oh, my gosh! 151 00:09:38,269 --> 00:09:40,063 How did she sleep? 152 00:09:40,063 --> 00:09:41,063 Like a champ. 153 00:09:41,564 --> 00:09:43,400 Today's her first doctor appointment. 154 00:09:43,400 --> 00:09:44,859 Oh, I just love her little hat. 155 00:09:48,530 --> 00:09:50,365 Gooshi-gooshi-goo! 156 00:09:50,365 --> 00:09:51,616 Oh, I'm a natural. 157 00:09:58,456 --> 00:09:59,916 Oh, shit! 158 00:10:00,959 --> 00:10:01,959 What happened to you? 159 00:10:10,385 --> 00:10:12,095 He's stable, 160 00:10:12,095 --> 00:10:15,015 um, but they had to put him in a coma 161 00:10:16,474 --> 00:10:18,810 because he had a bunch of strokes 162 00:10:18,810 --> 00:10:21,980 and there's some swelling in his brain. 163 00:10:22,647 --> 00:10:25,275 But they're gonna move him to a better hospital near here. 164 00:10:25,859 --> 00:10:27,402 Does he have any family? 165 00:10:28,028 --> 00:10:30,071 Just his sister, but she's in London. 166 00:10:30,739 --> 00:10:31,739 What do the police say? 167 00:10:33,533 --> 00:10:36,161 Um, they, uh... They interviewed us at the hospital. 168 00:10:36,161 --> 00:10:37,996 I assume now they're heading to the farm 169 00:10:37,996 --> 00:10:40,123 to arrest Adam and Silas, 170 00:10:40,123 --> 00:10:41,750 unless they're already on the run. 171 00:10:43,251 --> 00:10:45,086 BP 84 over 47. 172 00:10:45,086 --> 00:10:46,171 Is he gonna be okay? 173 00:10:46,171 --> 00:10:47,297 He's lost a lot of blood. 174 00:10:47,297 --> 00:10:48,297 We'll do everything we can. 175 00:10:52,385 --> 00:10:54,429 What the hell was Evan doing at the farm, anyway? 176 00:10:59,434 --> 00:11:00,685 Hey. 177 00:11:04,439 --> 00:11:05,439 How are you holding up? 178 00:11:07,067 --> 00:11:08,067 I'm just 179 00:11:09,027 --> 00:11:10,111 really worried about Evan. 180 00:11:12,822 --> 00:11:14,240 I should get to the hospital. 181 00:11:15,742 --> 00:11:17,285 I'm the only one that they're letting in to see him, so. 182 00:11:18,328 --> 00:11:20,705 Well, is there anything we can do? 183 00:11:20,705 --> 00:11:22,290 Yeah. Yeah, how can we help? 184 00:11:23,708 --> 00:11:25,710 Thanks. But, um, 185 00:11:25,710 --> 00:11:27,629 just knowing that you're all here is everything. 186 00:11:34,928 --> 00:11:36,262 Hey, do you think Evan's gonna make it? 187 00:11:37,430 --> 00:11:39,974 Um... I don't know. 188 00:12:33,278 --> 00:12:34,863 You've reached Callie Adams Foster. 189 00:12:34,863 --> 00:12:36,948 I can't get to the phone right now. 190 00:12:36,948 --> 00:12:39,284 Uh, if this is work-related, you can reach me... 191 00:12:54,174 --> 00:12:57,302 Hey, Malika. 192 00:12:57,302 --> 00:12:58,511 Hey, there she is. 193 00:12:58,511 --> 00:13:01,097 Our little sweep stopper extraordinaire. 194 00:13:05,393 --> 00:13:06,853 Well, thank you. 195 00:13:06,853 --> 00:13:08,980 But all the credit goes to Lucia. 196 00:13:17,572 --> 00:13:19,616 Thank you. 197 00:13:19,616 --> 00:13:22,285 Besides the fact that we pissed off the mayor, 198 00:13:22,285 --> 00:13:23,870 the feedback from our constituents 199 00:13:23,870 --> 00:13:25,955 has been overwhelmingly positive. 200 00:13:26,664 --> 00:13:30,043 But I can't stop the sweeps from happening indefinitely. 201 00:13:30,043 --> 00:13:31,711 We need to find housing 202 00:13:31,711 --> 00:13:32,879 for the people of the encampment. 203 00:13:33,463 --> 00:13:36,049 Let's reach out to all the support agencies 204 00:13:36,049 --> 00:13:37,467 and see if we can get them to partner with us 205 00:13:37,467 --> 00:13:40,219 on a solution, okay? Let's get this done. 206 00:13:44,223 --> 00:13:45,266 Lucia. 207 00:13:47,894 --> 00:13:48,894 I have an idea. 208 00:13:54,025 --> 00:13:55,568 What if we use your discretionary funds 209 00:13:55,568 --> 00:13:56,778 to buy that apartment building? 210 00:13:58,404 --> 00:14:00,323 Is there still a deal to be made? 211 00:14:00,323 --> 00:14:01,783 Well, I don't see why not. 212 00:14:01,783 --> 00:14:03,201 It's just sitting there empty. 213 00:14:03,201 --> 00:14:05,453 And I think it would get 214 00:14:05,453 --> 00:14:07,497 a lot of positive press for you, 215 00:14:07,497 --> 00:14:09,999 tangibly making a difference in their lives 216 00:14:09,999 --> 00:14:12,293 by using your own funds to address this crisis 217 00:14:12,293 --> 00:14:13,586 with a housing first model. 218 00:14:14,545 --> 00:14:15,755 It's not a bad idea. 219 00:14:18,174 --> 00:14:19,759 Or, you know, I mean, is it? 220 00:14:21,511 --> 00:14:22,679 What about the women's center? 221 00:14:22,679 --> 00:14:24,973 We go back to trying to get it funded 222 00:14:24,973 --> 00:14:26,182 through the city council. 223 00:14:26,182 --> 00:14:28,476 It's still extremely important to me, 224 00:14:28,476 --> 00:14:30,353 but the first priority 225 00:14:30,353 --> 00:14:31,896 is to house the people of the encampment 226 00:14:31,896 --> 00:14:33,106 before they're swept out. 227 00:14:34,774 --> 00:14:35,774 I... 228 00:14:37,151 --> 00:14:40,196 admire you being willing to do that, Malika. 229 00:14:40,196 --> 00:14:41,406 Thank you. 230 00:14:43,574 --> 00:14:45,994 How would you like to be my new Deputy Policy Director? 231 00:14:47,078 --> 00:14:48,621 Deputy Policy Director? 232 00:14:48,621 --> 00:14:50,999 That's a big promotion. 233 00:14:50,999 --> 00:14:52,291 It... It certainly is. 234 00:14:52,291 --> 00:14:53,626 Uh, maybe we should take a beat. 235 00:14:53,626 --> 00:14:55,586 You have good instincts 236 00:14:55,586 --> 00:14:57,296 about where the voters' priorities lie. 237 00:14:57,296 --> 00:14:59,507 I'm... I'm very flattered, 238 00:14:59,507 --> 00:15:01,342 and I'm definitely interested. 239 00:15:04,846 --> 00:15:07,265 But can I just take a day to think it over? 240 00:15:08,016 --> 00:15:09,016 Of course. 241 00:15:12,270 --> 00:15:14,564 Okay. Thank you. 242 00:15:18,985 --> 00:15:20,486 A day to think it over? 243 00:15:20,486 --> 00:15:23,406 Uh, I wish I'd had a day to think it over, you know, 244 00:15:23,406 --> 00:15:24,657 or even a heads-up would have been nice. 245 00:15:24,657 --> 00:15:25,783 I didn't want to debate. 246 00:15:26,367 --> 00:15:27,493 Malika works hard. 247 00:15:28,244 --> 00:15:30,038 And what about everyone else who works hard 248 00:15:30,038 --> 00:15:31,164 and have been here longer? 249 00:15:31,164 --> 00:15:32,874 No one else on staff cares as much 250 00:15:32,874 --> 00:15:34,375 or puts in the hours that Malika does. 251 00:15:36,002 --> 00:15:37,045 It won't be a problem. 252 00:16:02,612 --> 00:16:03,612 You okay? 253 00:16:05,698 --> 00:16:10,078 Yeah. Just... Just tired. 254 00:16:14,373 --> 00:16:17,543 Oh, my God. 255 00:16:17,543 --> 00:16:22,423 Oh, no, little one. Come here. 256 00:16:25,343 --> 00:16:26,803 Oh, yes. 257 00:16:27,678 --> 00:16:30,098 Ah, yes, Daddy's got you. 258 00:16:30,098 --> 00:16:32,100 It's okay. It's okay. 259 00:16:40,733 --> 00:16:41,733 So... 260 00:16:43,152 --> 00:16:44,737 what do you think that she should call us? 261 00:16:45,738 --> 00:16:50,618 There's... Mommy and Daddy, Mama and Papa. 262 00:16:50,618 --> 00:16:55,581 What about Big Poppy G and Mama Izz? 263 00:16:59,252 --> 00:17:00,962 I like Mama and Papa. 264 00:17:04,549 --> 00:17:05,549 Me too. 265 00:17:08,261 --> 00:17:11,013 Yeah, you like that too? Mama and Papa? 266 00:17:14,183 --> 00:17:17,520 Here we go! One, two, hup! 267 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Pretty awesome, huh? 268 00:17:41,085 --> 00:17:42,420 Oh. Yeah, they're... 269 00:17:43,379 --> 00:17:44,589 They're amazing. 270 00:17:44,589 --> 00:17:48,467 - I'm Yaddy. I manage the place. - Luca. 271 00:17:49,343 --> 00:17:51,304 I seen you here a lot, watching the classes. 272 00:17:55,016 --> 00:17:56,225 You a dancer? 273 00:17:57,101 --> 00:18:00,354 Yeah. I mean, I, uh, I wanna be. 274 00:18:01,314 --> 00:18:02,690 Why don't you come on in and take a class? 275 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 What do you got to lose? 276 00:18:06,235 --> 00:18:09,280 I just can't, uh, can't really afford it. 277 00:18:09,280 --> 00:18:10,781 I'm in between jobs. 278 00:18:11,532 --> 00:18:12,867 I'm actually looking for a little extra help 279 00:18:12,867 --> 00:18:14,202 at the front desk. 280 00:18:14,202 --> 00:18:15,536 You should come on in and get an application. 281 00:18:16,496 --> 00:18:17,496 Come on. 282 00:18:36,140 --> 00:18:38,309 "America's Funniest Ferrets & Friends"? 283 00:18:38,309 --> 00:18:40,186 Hey. Hey, you in the hallway. 284 00:18:41,395 --> 00:18:42,438 Are you here with lunch? 285 00:18:42,438 --> 00:18:44,065 - Uh... - With lunch? 286 00:18:44,065 --> 00:18:45,358 Um, no. 287 00:18:45,358 --> 00:18:46,984 No, we can't hear you. C... Come on. Come in. 288 00:18:48,569 --> 00:18:50,404 Yeah? Where's the lunch? 289 00:18:50,404 --> 00:18:52,240 I'm not here with lunch. 290 00:18:52,240 --> 00:18:53,908 I'm here for the new writer interview. 291 00:18:53,908 --> 00:18:56,953 Oh, yeah. That was the network's idea. 292 00:18:56,953 --> 00:18:58,871 - What's your name, sweetheart? - Alice. 293 00:18:58,871 --> 00:19:00,456 Uh, what have you worked on? 294 00:19:00,456 --> 00:19:02,917 Well, I've never written on a TV show before. 295 00:19:02,917 --> 00:19:05,711 - Oh. - I'm a stand-up comic. 296 00:19:05,711 --> 00:19:07,421 I just opened for Margaret Cho. 297 00:19:07,421 --> 00:19:09,382 Is that the horny one? Always has a bun in the oven. 298 00:19:09,382 --> 00:19:10,758 No, that's Ali Wong. 299 00:19:10,758 --> 00:19:12,677 - Margaret Cho, used to be the lesbian. - Right. 300 00:19:12,677 --> 00:19:15,179 Hey, mixing up Asian comics is not cool. 301 00:19:15,179 --> 00:19:16,681 What if I confused the three of you? 302 00:19:19,976 --> 00:19:21,269 Maybe not the best example. 303 00:19:21,269 --> 00:19:23,771 No, no, no. You're actually right. 304 00:19:23,771 --> 00:19:26,607 We need some woking up. 305 00:19:26,607 --> 00:19:28,067 Are you familiar with the show? 306 00:19:28,067 --> 00:19:29,235 Uh, not really. 307 00:19:29,235 --> 00:19:30,444 All right. Watch this. 308 00:19:37,827 --> 00:19:40,204 I got it. There must be a treat in here somewheres. 309 00:19:40,204 --> 00:19:41,831 I'll ferret it out, 310 00:19:41,831 --> 00:19:44,041 even if I have to work from desk till dawn. 311 00:19:45,793 --> 00:19:47,003 - That's good, Morrie. - That's funny. 312 00:19:47,003 --> 00:19:48,045 Yeah, so write that down. 313 00:19:48,045 --> 00:19:49,213 You write it down. 314 00:19:49,213 --> 00:19:51,007 I'm not your secretary. You see boobs here? 315 00:19:51,007 --> 00:19:52,091 As a matter of fact, I do. 316 00:19:52,091 --> 00:19:53,634 I think I'll get you a bra for Christmas. 317 00:19:54,594 --> 00:19:55,594 Here. Write it down. 318 00:19:58,055 --> 00:20:01,017 Uh, I haven't actually taken the job. 319 00:20:01,017 --> 00:20:03,227 You haven't actually been offered the job. 320 00:20:05,896 --> 00:20:07,982 Come on. Where are our manners? 321 00:20:07,982 --> 00:20:10,109 I am Morty. This is Murray. 322 00:20:10,109 --> 00:20:11,109 That's Morrie. 323 00:20:11,986 --> 00:20:13,613 Morty, Murray, Morrie? 324 00:20:13,613 --> 00:20:15,364 And now, your turn. 325 00:20:24,081 --> 00:20:25,750 Edna, this is the last time 326 00:20:25,750 --> 00:20:28,628 you talk me into going on a giant ferret safari. 327 00:20:34,467 --> 00:20:36,135 Oh. 328 00:20:36,135 --> 00:20:37,678 Morrie, what's wrong? 329 00:20:37,678 --> 00:20:40,014 I told you that leftover pastrami was old. 330 00:20:40,014 --> 00:20:41,182 I think I'm having a heart attack. 331 00:20:41,182 --> 00:20:42,516 What? Should I call an ambulance? 332 00:20:42,516 --> 00:20:43,726 No, just wait a minute. 333 00:20:43,726 --> 00:20:45,394 Okay, but I could be dying here! 334 00:20:45,394 --> 00:20:47,938 - He could be dying here. - No. No. 335 00:20:53,277 --> 00:20:55,946 - False alarm. - Ohhhh. 336 00:20:55,946 --> 00:20:57,239 That's pastrami, all right. 337 00:20:57,239 --> 00:20:58,991 Take your medicine. 338 00:20:58,991 --> 00:21:00,993 Could you spray a little of that around the room, hon? 339 00:21:00,993 --> 00:21:02,662 Eat like a human being! 340 00:21:02,662 --> 00:21:04,413 I'm trying to. It's pastrami, I like it. 341 00:21:04,413 --> 00:21:05,790 You can't shovel that in your mouth. 342 00:21:05,790 --> 00:21:08,751 - How many times have I told you? - Oh, not on me. Come on. 343 00:21:10,169 --> 00:21:11,712 - I'm not you. - This is a thing. 344 00:21:11,712 --> 00:21:12,797 - But I think she'll be fine. - Hey. 345 00:21:14,465 --> 00:21:15,675 Hey, what're y'all doing here? 346 00:21:16,342 --> 00:21:17,343 Wait, is something wrong? 347 00:21:17,343 --> 00:21:19,637 No, we were just, um, grabbing a drink 348 00:21:19,637 --> 00:21:21,013 and we thought we'd stop by. 349 00:21:21,013 --> 00:21:22,181 Yeah, to chat. 350 00:21:22,181 --> 00:21:23,724 You know, casual, like, 351 00:21:23,724 --> 00:21:25,726 "Hey, girl, what's up with you?" 352 00:21:25,726 --> 00:21:28,020 Well, not that casual. 353 00:21:29,563 --> 00:21:30,563 What's going on? 354 00:21:32,191 --> 00:21:33,818 Well, you know Dom. 355 00:21:34,527 --> 00:21:36,696 My brother? Yes, I know my brother. 356 00:21:36,696 --> 00:21:38,655 - Is he okay? - Oh, yeah. No, he's fine. 357 00:21:39,323 --> 00:21:40,533 No, he isn't. 358 00:21:40,533 --> 00:21:41,867 Did something happen? Is he hurt? 359 00:21:41,867 --> 00:21:43,661 - Well, yes. - What? 360 00:21:43,661 --> 00:21:44,954 Well, no, not... not physically, no. 361 00:21:44,954 --> 00:21:46,205 Oh, my God. 362 00:21:46,205 --> 00:21:49,041 Okay, listen, see, he was seeing someone, right? 363 00:21:49,041 --> 00:21:50,334 And he was so in love. 364 00:21:50,334 --> 00:21:52,253 Like, Lika, it was so damn cute. 365 00:21:52,253 --> 00:21:53,254 You know what I'm saying? 366 00:21:53,254 --> 00:21:55,214 Okay. I'm getting there, dang! 367 00:21:55,214 --> 00:21:58,759 Um, but they broke up, and there's some issues. 368 00:22:00,136 --> 00:22:02,012 And he's kind of taking it hard. 369 00:22:03,055 --> 00:22:06,642 Hard? Lika, he was crying, heartbroken, 370 00:22:06,642 --> 00:22:08,102 like big baby boy tears. 371 00:22:08,102 --> 00:22:10,563 - It was sad. - Girl, I told you that in confidence. 372 00:22:10,563 --> 00:22:11,689 Okay. Well, I think that's important 373 00:22:11,689 --> 00:22:12,690 for her to know, don't you think? 374 00:22:12,690 --> 00:22:13,816 You can't be leaving stuff out. 375 00:22:13,816 --> 00:22:14,859 Okay, thank you. 376 00:22:14,859 --> 00:22:17,570 Anyway... We were thinking 377 00:22:17,570 --> 00:22:19,655 that he could use some support from his sister. 378 00:22:20,531 --> 00:22:22,533 Wait, how do y'all know he has a broken heart? 379 00:22:23,159 --> 00:22:25,411 This one's all yours. 380 00:22:27,329 --> 00:22:30,499 Because I'm kind of the one who broke it. 381 00:22:30,499 --> 00:22:31,709 What? 382 00:22:32,668 --> 00:22:34,336 Wait, you were dating my brother? 383 00:22:34,336 --> 00:22:37,089 Just for, like, three months. 384 00:22:37,089 --> 00:22:39,508 Three months? How did I not know this? 385 00:22:39,508 --> 00:22:40,968 Well, I've been trying to tell you, 386 00:22:40,968 --> 00:22:42,470 but you keep canceling plans. 387 00:22:42,470 --> 00:22:44,013 Okay, yes. And you have been doing that a lot lately. 388 00:22:44,013 --> 00:22:46,390 Okay, well, why didn't Dom tell me? 389 00:22:47,016 --> 00:22:48,476 We agreed that I should tell you 390 00:22:49,477 --> 00:22:50,477 as your friend. 391 00:22:51,520 --> 00:22:54,355 - Friend. - Hmm. 392 00:22:55,149 --> 00:22:56,859 Why the hell you out here breaking my brother's heart? 393 00:22:56,859 --> 00:22:58,319 See, that's what I'm sayin'. 394 00:22:58,319 --> 00:22:59,904 'Cause, you know, your brother is foine. 395 00:22:59,904 --> 00:23:01,697 Okay. Way to have my back! 396 00:23:01,697 --> 00:23:04,200 I do have your back. I'm standing here. 397 00:23:04,200 --> 00:23:06,702 - But you're taking his side. - I could've let you do this by yourself. 398 00:23:06,702 --> 00:23:08,788 I could be at home with my man, getting my feet rubbed. 399 00:23:08,788 --> 00:23:10,080 But you're making it worse than it is. 400 00:23:26,847 --> 00:23:27,847 W... What is it? 401 00:23:28,516 --> 00:23:30,226 Just a bubble in his IV. 402 00:23:30,226 --> 00:23:31,310 Nothing to worry about. 403 00:23:36,106 --> 00:23:37,483 How is he doing? 404 00:23:39,193 --> 00:23:40,194 He's hanging in there. 405 00:23:40,694 --> 00:23:41,946 Time is really what will tell. 406 00:23:42,863 --> 00:23:45,950 But his vitals remain stable, so... that's good. 407 00:23:56,752 --> 00:23:57,752 I'm so sorry. 408 00:23:59,922 --> 00:24:01,090 This is all my fault. 409 00:24:02,758 --> 00:24:04,218 Why did you go to the farm in the first place? 410 00:24:09,223 --> 00:24:10,349 I wanted to tell Jenna 411 00:24:10,349 --> 00:24:12,601 that Silas wasn't who she thought he was. 412 00:24:12,601 --> 00:24:14,186 But you had to know that it was dangerous. 413 00:24:14,186 --> 00:24:16,063 It didn't seem dangerous. 414 00:24:16,856 --> 00:24:17,940 I thought I was just going for dinner. 415 00:24:17,940 --> 00:24:19,859 And yet, you got there, had no cell reception, 416 00:24:19,859 --> 00:24:20,859 and decided to stay the night? 417 00:24:23,237 --> 00:24:25,239 Didn't you think that people would be worried about you? 418 00:24:25,239 --> 00:24:27,241 I didn't think it all the way through. 419 00:24:27,241 --> 00:24:28,784 I wanted to help Joaquin. 420 00:24:30,369 --> 00:24:32,037 Oh. Joaquin. 421 00:24:33,664 --> 00:24:34,915 So that's what this all comes down to... 422 00:24:36,292 --> 00:24:37,292 again. 423 00:25:06,947 --> 00:25:08,616 I had no idea that Isabella decided 424 00:25:08,616 --> 00:25:10,451 she couldn't be a mother to the baby. 425 00:25:10,451 --> 00:25:12,494 And now she's changed her mind? 426 00:25:12,494 --> 00:25:13,621 Uh, what're you gonna do? 427 00:25:14,413 --> 00:25:17,082 I don't know. I mean, 428 00:25:17,958 --> 00:25:20,753 she's been so good with Lyric, so natural, 429 00:25:20,753 --> 00:25:21,962 and I'm just thinking 430 00:25:21,962 --> 00:25:23,797 maybe she got scared before the birth. 431 00:25:25,966 --> 00:25:29,094 Except Isabella has a pattern of erratic behavior 432 00:25:29,094 --> 00:25:31,055 even before she was pregnant. I mean, what happens 433 00:25:31,055 --> 00:25:32,973 if she does something impulsive again? 434 00:25:32,973 --> 00:25:34,099 What am I supposed to do? 435 00:25:34,099 --> 00:25:35,601 Take the baby away from her? 436 00:25:36,685 --> 00:25:39,313 I think you have a kind and compassionate heart, 437 00:25:40,481 --> 00:25:41,649 but she's gonna keep acting crazy 438 00:25:41,649 --> 00:25:42,983 and taking advantage of you. 439 00:25:42,983 --> 00:25:45,569 I know you don't like her. You never have. 440 00:25:45,569 --> 00:25:46,779 But she's not crazy. 441 00:25:49,531 --> 00:25:50,991 Okay. I'm sorry. 442 00:25:50,991 --> 00:25:52,660 I... I didn't mean to be insensitive. 443 00:25:52,660 --> 00:25:54,662 I've got to get back to her and the baby. 444 00:25:57,414 --> 00:26:00,292 - Hey. - Mm. 445 00:26:00,292 --> 00:26:01,585 I know how much you love Gael, 446 00:26:02,586 --> 00:26:03,796 but we gotta let him follow his heart 447 00:26:03,796 --> 00:26:07,090 - and make his own choices. - Yeah. 448 00:26:08,592 --> 00:26:10,469 Maybe we shouldn't tell anybody about us yet. 449 00:26:11,470 --> 00:26:12,638 So much is going on. 450 00:26:13,639 --> 00:26:15,432 It just feels a little weird to be like, 451 00:26:15,432 --> 00:26:17,643 "Hey, we know everyone's life sucks right now, 452 00:26:17,643 --> 00:26:18,727 but we're in love." 453 00:26:20,229 --> 00:26:21,229 Yeah. 454 00:26:22,231 --> 00:26:24,024 And it could really damage my reputation 455 00:26:24,024 --> 00:26:25,609 as the resident Coterie sad boy. 456 00:26:35,160 --> 00:26:36,286 - You know... - Hmm? 457 00:26:37,037 --> 00:26:38,372 We've never had sex in my loft. 458 00:26:39,665 --> 00:26:40,665 Let's fix that. 459 00:26:41,875 --> 00:26:42,875 Hmm. 460 00:27:46,690 --> 00:27:50,611 Ah, Dennis. Dennis. Dennis. 461 00:28:09,963 --> 00:28:12,007 - So... - Mm-hmm. 462 00:28:12,007 --> 00:28:14,468 I have something to confess. 463 00:28:17,638 --> 00:28:18,722 My heart skipped a beat 464 00:28:18,722 --> 00:28:20,641 when I saw you walking up to the protest. 465 00:28:21,725 --> 00:28:24,394 - Oh, yeah? - I've really missed you. 466 00:28:24,394 --> 00:28:25,479 And... 467 00:28:27,147 --> 00:28:28,148 I've been thinking... 468 00:28:29,733 --> 00:28:32,986 I mean, what if I agreed to be monogamous 469 00:28:32,986 --> 00:28:34,446 while we see where this is going? 470 00:28:35,614 --> 00:28:37,407 We haven't dated long. 471 00:28:38,283 --> 00:28:40,160 I'm not opposed to monogamy, 472 00:28:40,160 --> 00:28:42,704 if this is a forever thing. 473 00:28:45,207 --> 00:28:46,207 Wow. 474 00:28:48,168 --> 00:28:51,880 I... did not expect to hear that from you. 475 00:28:51,880 --> 00:28:54,383 Yeah, I've been trying, 476 00:28:54,383 --> 00:28:57,678 but... I don't want to get over you. 477 00:28:59,137 --> 00:29:00,180 I love hearing that. 478 00:29:01,640 --> 00:29:04,059 And I'm all for supporting the good work that you do. 479 00:29:07,354 --> 00:29:08,730 I don't think you have time 480 00:29:08,730 --> 00:29:10,649 for the kind of relationship I'm looking for. 481 00:29:16,655 --> 00:29:18,240 I still wanna be in your life 482 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 as a friend. 483 00:29:25,372 --> 00:29:26,372 Yeah. 484 00:29:34,548 --> 00:29:35,841 My favorite regular. 485 00:29:35,841 --> 00:29:37,676 I bet you say that to all the girls. 486 00:29:37,676 --> 00:29:38,886 Not all of 'em. 487 00:29:38,886 --> 00:29:40,095 Mm, just me, huh? 488 00:29:40,721 --> 00:29:43,264 - Hey, stranger. - Heyyy. 489 00:29:43,974 --> 00:29:44,974 Do you know Dom's my brother? 490 00:29:45,934 --> 00:29:47,144 Yeah, he told me. 491 00:29:48,020 --> 00:29:49,771 Well, I didn't know you were picking up shifts here again. 492 00:29:49,771 --> 00:29:51,481 Good thing I check your socials. 493 00:29:51,481 --> 00:29:54,443 - Well, yeah, it's been a minute. - It has, 494 00:29:54,443 --> 00:29:55,944 which is why I wanted to come by, 495 00:29:56,570 --> 00:29:57,654 you know, catch up. 496 00:29:58,280 --> 00:29:59,656 So how you been? 497 00:30:01,408 --> 00:30:02,868 I'm good. Can't complain. 498 00:30:05,370 --> 00:30:06,370 So... 499 00:30:08,415 --> 00:30:11,543 I didn't know you and Kendi broke up. 500 00:30:12,419 --> 00:30:14,296 Or that you were even dating at all. 501 00:30:16,173 --> 00:30:17,173 Yeah, uh... 502 00:30:18,759 --> 00:30:20,177 I was gonna tell you. 503 00:30:20,177 --> 00:30:21,345 I'm just sorry I wasn't here for you. 504 00:30:22,387 --> 00:30:23,387 It's okay. 505 00:30:24,431 --> 00:30:26,183 I'm okay-ish. 506 00:30:28,727 --> 00:30:31,104 But, you know, Dad, uh, he gave me some pretty good advice. 507 00:30:32,230 --> 00:30:34,232 And he also gave me some pretty bad advice too, so. 508 00:30:34,232 --> 00:30:35,692 Wait a minute. 509 00:30:35,692 --> 00:30:37,778 You were talking to Dad about your relationships? 510 00:30:37,778 --> 00:30:40,322 Yeah. I mean, he's too busy for me as well 511 00:30:40,322 --> 00:30:41,323 'cause he got a new girlfriend. 512 00:30:42,282 --> 00:30:44,826 - Wait, Dad has a girlfriend? - Yeah. 513 00:30:44,826 --> 00:30:46,578 - Since when? - Since for a while now. 514 00:30:47,996 --> 00:30:49,790 Okay, where have I been for the last three months? 515 00:30:50,874 --> 00:30:51,874 Busy. 516 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 Saving the world. 517 00:30:55,587 --> 00:30:56,672 Oh, I'll be right back. 518 00:31:09,434 --> 00:31:10,434 Hey. 519 00:31:15,148 --> 00:31:16,148 I know you're mad at me. 520 00:31:17,150 --> 00:31:18,276 I mean, you probably even hate me. 521 00:31:18,276 --> 00:31:19,276 I wouldn't blame you. 522 00:31:23,156 --> 00:31:25,200 But you gotta... You gotta eat something. 523 00:31:32,249 --> 00:31:35,252 God, I should've never let Evan come to the farm with me. 524 00:31:36,586 --> 00:31:37,671 This is all my fault. 525 00:31:37,671 --> 00:31:39,673 I'm so, so sorry. 526 00:31:48,932 --> 00:31:50,600 No, I'm sorry. 527 00:31:50,600 --> 00:31:52,310 I'm the one who went to that farm 528 00:31:52,310 --> 00:31:53,310 without telling anyone. 529 00:31:56,189 --> 00:31:57,315 The fault's all on me. 530 00:31:58,734 --> 00:32:01,361 I'm responsible for him lying in there 531 00:32:01,361 --> 00:32:02,612 and fighting for his life. 532 00:32:02,612 --> 00:32:03,905 Hey. No. That's not true. 533 00:32:03,905 --> 00:32:05,365 That's not true. Come on. 534 00:32:05,365 --> 00:32:08,702 How could you be responsible for some nut shooting... 535 00:32:08,702 --> 00:32:09,703 shooting at us? 536 00:32:11,496 --> 00:32:13,123 Okay, the only person to blame here is Adam 537 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 and Silas. 538 00:32:16,585 --> 00:32:18,045 Yeah, but if I hadn't gone out there, 539 00:32:18,045 --> 00:32:19,129 none of this would've happened. 540 00:32:19,963 --> 00:32:21,923 No, no, please. 541 00:32:21,923 --> 00:32:23,800 Hey, don't do this to yourself. 542 00:32:35,937 --> 00:32:39,982 When we were driving out to the farm, um... 543 00:32:41,735 --> 00:32:43,820 I told Evan that we weren't seeing each other anymore, 544 00:32:46,907 --> 00:32:49,201 because you thought you still might have feelings for him. 545 00:32:51,745 --> 00:32:54,247 I... I don't know if that, you know, makes any difference. 546 00:32:54,247 --> 00:32:55,290 I just thought you should know. 547 00:33:05,634 --> 00:33:06,968 I'm not taking the job. 548 00:33:06,968 --> 00:33:09,137 Everybody has to start somewhere. 549 00:33:09,137 --> 00:33:10,764 The idea is to get your foot in the door. 550 00:33:12,307 --> 00:33:14,184 Sumi wants me to take a writing job 551 00:33:14,184 --> 00:33:16,119 for America's Funniest Ferrets & Friends. 552 00:33:16,119 --> 00:33:18,814 Oh, my God! I love that show! 553 00:33:18,814 --> 00:33:20,232 - See? - Yes. 554 00:33:20,232 --> 00:33:22,359 No, I'm not writing ferret jokes 555 00:33:22,359 --> 00:33:24,111 with a bunch of belching old men. 556 00:33:24,111 --> 00:33:25,153 Why the hell not? 557 00:33:25,153 --> 00:33:27,322 Because I opened for Margaret Cho, 558 00:33:27,322 --> 00:33:29,699 and I shouldn't have to start from the bottom again. 559 00:33:29,699 --> 00:33:31,827 But you never really started at the bottom, Alice. 560 00:33:31,827 --> 00:33:33,787 You sort of jumped right to the top. 561 00:33:33,787 --> 00:33:36,039 That's showbiz, kid. 562 00:33:36,039 --> 00:33:39,709 Fine, but how long do I have to pay my dues? 563 00:33:39,709 --> 00:33:41,211 As long as it takes. 564 00:33:43,588 --> 00:33:45,006 I mean, just the opportunity itself 565 00:33:45,006 --> 00:33:46,550 is hard to come by for a lot of people. 566 00:33:48,552 --> 00:33:50,303 I just want a job that I love. 567 00:33:50,303 --> 00:33:51,680 I learned in my corporate job, 568 00:33:51,680 --> 00:33:53,098 sometimes you have to take something you don't love 569 00:33:53,098 --> 00:33:54,683 and turn it into something you do. 570 00:33:54,683 --> 00:33:55,851 Just like I do with all you guys. 571 00:33:57,686 --> 00:33:58,937 Wait, I thought you were miserable 572 00:33:58,937 --> 00:34:01,314 at your corporate job, working all those hours. 573 00:34:01,314 --> 00:34:02,649 I regret how much time I missed with Jacob. 574 00:34:03,441 --> 00:34:04,985 I used to blame the job, 575 00:34:04,985 --> 00:34:07,237 but the truth is, I was a workaholic. 576 00:34:07,237 --> 00:34:09,739 I didn't have to be on 24/7. 577 00:34:09,739 --> 00:34:11,575 I could've set boundaries, and that was... 578 00:34:11,575 --> 00:34:12,575 That was on me. 579 00:34:17,289 --> 00:34:18,456 Lucia offered me a promotion. 580 00:34:19,583 --> 00:34:21,251 And I'm just worried. 581 00:34:21,251 --> 00:34:23,628 I've already sacrificed so much of my personal life. 582 00:34:24,129 --> 00:34:25,463 Well, if you want the job, 583 00:34:26,298 --> 00:34:29,134 - set your boundaries. - And what if she laughs in my face? 584 00:34:29,134 --> 00:34:30,177 Then don't take the job. 585 00:34:32,512 --> 00:34:34,388 Stop. 586 00:34:34,931 --> 00:34:37,558 Stop. I'm still mad at you. Okay? 587 00:34:38,935 --> 00:34:40,937 I'm sorry you have to witness this, 588 00:34:40,937 --> 00:34:42,283 but be grateful that we're the 589 00:34:42,284 --> 00:34:43,899 only Coterie relationship right now. 590 00:34:43,899 --> 00:34:45,275 Mm-hmm 591 00:34:45,275 --> 00:34:47,402 Okay. Who wants pancakes? 592 00:34:47,402 --> 00:34:48,402 - Me. - Me. 593 00:34:48,403 --> 00:34:49,529 - I'll take 'em. - Coffee. 594 00:34:49,654 --> 00:34:50,655 - I do. - I want some. 595 00:35:04,544 --> 00:35:07,172 I'm sorry to wake you. Are you Mariana Adams Foster? 596 00:35:07,172 --> 00:35:08,172 Yes. 597 00:35:11,676 --> 00:35:13,637 I'm Jarell Martin, Evan's attorney. 598 00:35:15,931 --> 00:35:16,931 May I have a word? 599 00:35:19,059 --> 00:35:20,059 Yeah, of course. 600 00:35:24,898 --> 00:35:25,899 What a tragedy. 601 00:35:29,945 --> 00:35:32,280 Uh, so why did you wanna talk to me? 602 00:35:32,822 --> 00:35:34,074 Yes. I'm here to inform you 603 00:35:34,074 --> 00:35:35,659 that Evan made you his proxy. 604 00:35:36,785 --> 00:35:38,161 His proxy? 605 00:35:38,161 --> 00:35:39,663 If anything happened to him, 606 00:35:39,663 --> 00:35:42,457 he appointed you in his will to act for him in his stead. 607 00:35:43,416 --> 00:35:45,043 Uh, what does that mean? 608 00:35:46,169 --> 00:35:47,462 As of today, 609 00:35:47,462 --> 00:35:49,756 you are the acting interim CEO of Spekulate. 610 00:36:05,981 --> 00:36:07,691 I'm really glad that you decided 611 00:36:07,691 --> 00:36:08,858 to take the job. 612 00:36:08,858 --> 00:36:10,193 You know, we need someone 613 00:36:10,193 --> 00:36:12,404 to help us navigate all the... the new trends. 614 00:36:12,404 --> 00:36:13,488 Personally, I always preferred it 615 00:36:13,488 --> 00:36:16,199 when TikTok was just a sound a clock made. 616 00:36:16,199 --> 00:36:18,743 Well, I'm excited to pay my dues. 617 00:36:19,286 --> 00:36:20,787 Are we going on a coffee run or something? 618 00:36:20,787 --> 00:36:22,581 No, no. Caffeine keeps me up, 619 00:36:22,581 --> 00:36:24,249 and it gives Murray the trots. 620 00:36:24,249 --> 00:36:27,210 We are going on a pharmacy run. 621 00:36:27,210 --> 00:36:29,170 - A pharmacy run? - Pick up our prescriptions. 622 00:36:29,170 --> 00:36:33,216 - And, um, I... I wanted a word with you. - Oh, okay. 623 00:36:33,216 --> 00:36:36,553 Uh, tell Grown-ish we'll bring back the cart. 624 00:36:36,553 --> 00:36:37,887 - We'll be back. - Okay. 625 00:36:38,763 --> 00:36:41,933 I am truly flattered 626 00:36:41,933 --> 00:36:44,477 by your offer of the promotion to Deputy Policy Director, 627 00:36:46,187 --> 00:36:47,187 but... 628 00:36:49,357 --> 00:36:52,902 I realize I've been working so much 629 00:36:52,902 --> 00:36:56,448 that I've lost touch with my friends and my family, 630 00:36:56,448 --> 00:36:58,867 and... and just very honestly, 631 00:36:58,867 --> 00:37:01,661 my personal life has really been suffering. 632 00:37:02,912 --> 00:37:05,165 I'm sorry to hear that. 633 00:37:05,165 --> 00:37:08,043 So I would love to accept the position 634 00:37:08,043 --> 00:37:10,712 if we can agree upon reasonable hours 635 00:37:10,712 --> 00:37:13,381 and if I could maintain a work-life balance. 636 00:37:16,926 --> 00:37:19,387 Uh, yeah, I absolutely understand. 637 00:37:19,387 --> 00:37:21,473 And we all need that balance. 638 00:37:22,307 --> 00:37:26,269 - So... So is that a... a yes? - Yes! 639 00:37:26,269 --> 00:37:28,730 And I am so grateful for the vote of confidence. 640 00:37:28,730 --> 00:37:31,149 I... I think we can accomplish a lot together. 641 00:37:31,691 --> 00:37:32,691 Me too. 642 00:37:33,943 --> 00:37:35,737 Oh, thank you. 643 00:37:44,913 --> 00:37:46,289 Work-life balance. 644 00:37:47,874 --> 00:37:48,874 What the hell is that? 645 00:37:51,961 --> 00:37:52,962 What was that hug about? 646 00:37:57,384 --> 00:38:00,303 Lucy is promoting me to Deputy Policy Director. 647 00:38:01,388 --> 00:38:02,430 Seriously? 648 00:38:05,350 --> 00:38:06,643 Uh, yeah. 649 00:38:07,268 --> 00:38:09,020 You... You've been here for, like, five minutes. 650 00:38:20,907 --> 00:38:23,493 Are you... Are you... Are you sure this is legal? 651 00:38:23,493 --> 00:38:25,787 I have no idea. 652 00:38:28,206 --> 00:38:31,751 Oh. Oh. These electric cars, they're a fad, if you ask me. 653 00:38:31,751 --> 00:38:33,336 Pick a spot, sweetheart. 654 00:38:35,171 --> 00:38:36,381 - That's it. - Uh, no, no. 655 00:38:36,381 --> 00:38:37,507 There's a car right there. 656 00:38:37,507 --> 00:38:39,592 - Aaah! - There's a car. No! No! 657 00:38:39,592 --> 00:38:42,220 Uh, Car! Car! right there. 658 00:38:42,220 --> 00:38:43,388 - Whoa! - Whoa! 659 00:38:43,388 --> 00:38:44,973 Ah-ha! 660 00:38:47,016 --> 00:38:49,519 All right, so listen, what's funnier? 661 00:38:49,519 --> 00:38:51,730 "Edna, this is the last time 662 00:38:51,730 --> 00:38:55,191 I let you talk me into going on a giant ferret safari," 663 00:38:55,191 --> 00:38:57,652 or, "Edna, this is the last time 664 00:38:57,652 --> 00:39:01,364 I let you talk me into going on a giant ferret safari." 665 00:39:01,364 --> 00:39:02,574 "But, Henry, 666 00:39:02,574 --> 00:39:05,452 you're the one that wanted to go to Furrasic Park." 667 00:39:07,704 --> 00:39:08,788 That's funnier. 668 00:39:08,788 --> 00:39:10,957 Yeah, we got your joke, it wasn't bad, 669 00:39:10,957 --> 00:39:12,333 which is why you got the job. 670 00:39:12,333 --> 00:39:14,002 But you just needed a little punch-up. 671 00:39:14,461 --> 00:39:16,254 So congrats, kid. 672 00:39:16,838 --> 00:39:19,299 You just got your first half a joke on the show. 673 00:39:22,927 --> 00:39:24,721 Uh, stop sign! Stop sign! 674 00:39:24,721 --> 00:39:25,847 - Stop saying stop sign. - Car! 675 00:39:27,474 --> 00:39:29,476 I think you were supposed to stop back there. 676 00:39:29,476 --> 00:39:30,643 Not for a golf cart. 677 00:39:34,689 --> 00:39:35,689 Hey. 678 00:39:37,776 --> 00:39:38,776 Isabella? 679 00:39:43,615 --> 00:39:44,615 Isabella? 680 00:39:49,871 --> 00:39:52,081 How many diapers does a baby soil in a day? 681 00:39:52,081 --> 00:39:53,833 Ew, soil. Ugh! 682 00:39:56,294 --> 00:39:57,294 What's wrong? 683 00:39:59,339 --> 00:40:00,799 Isabella's gone with the baby. 684 00:41:26,175 --> 00:41:31,175 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.