Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by Minh Bee (^_^)
2
00:00:22,966 --> 00:00:24,522
Synergy trân trọng giới thiệu
3
00:00:31,666 --> 00:00:33,360
Sản xuất bởi Daisy Entertainment
và Culture Cap Media
4
00:00:37,266 --> 00:00:40,527
Năm Câu Chuyện Tình Yêu
5
00:00:42,467 --> 00:00:44,523
Tại sao lại như vậy?
6
00:00:45,566 --> 00:00:48,499
Tại sao nó không thể là một nơi lãng mạn?
7
00:00:50,699 --> 00:00:55,499
Hôm nay là tối thứ 6 và giao thông thì tắc nghẽn
8
00:00:55,500 --> 00:01:00,432
Có cần phải ra đường vào giờ cao điểm không?
9
00:01:00,799 --> 00:01:04,129
Để rồi chúng ta phải đi tới chỗ hẹn
với một lời xin lỗi?
10
00:01:04,333 --> 00:01:07,765
Vì làm ai đó đứng chờ đến tận phút cuối?
11
00:01:23,500 --> 00:01:24,658
Xin chào
12
00:01:25,632 --> 00:01:27,292
Trời lạnh quá
13
00:01:27,400 --> 00:01:29,229
Tại sao chúng ta ko đi đâu đó?
14
00:01:32,200 --> 00:01:35,166
"Chúng ta"?
15
00:01:47,300 --> 00:01:49,561
Xin mọi người chú ý!
16
00:01:49,799 --> 00:01:56,994
Tàu hỏa sẽ khởi hành đến Busan
lúc 7:30...
17
00:02:02,100 --> 00:02:04,396
Xin chào!
Vâng thưa sếp.
18
00:02:05,699 --> 00:02:11,098
Tôi đang ở ga tầu điện để đến Busan
19
00:02:13,233 --> 00:02:16,630
Vâng tôi sẽ nhớ
20
00:02:17,500 --> 00:02:20,125
Vâng, được rồi
21
00:02:34,200 --> 00:02:37,757
Kịch bản buổi tổ chức công chiếu phim phải được
làm xong trong hôm nay
22
00:02:38,266 --> 00:02:42,789
Mình sẽ nói chuyện với Kim để giải quyết
23
00:02:43,200 --> 00:02:46,825
Sau khi buổi lễ bắt đầu mình sẽ phải đi tiếp khách
24
00:02:47,500 --> 00:02:50,398
Và mình sẽ phải xuất trình thẻ an ninh
25
00:02:51,166 --> 00:02:56,621
Nó quá xa để đi bộ và quá gần để sử dụng
xe cộ
26
00:03:01,300 --> 00:03:03,061
Woa! Chân đẹp vãi!
27
00:03:07,966 --> 00:03:10,091
1 người bạn của tôi gần đây đã cưới vợ
28
00:03:10,532 --> 00:03:14,266
Anh ý đã gặp lại vợ sau chuyến...
29
00:03:14,266 --> 00:03:16,925
công tác ở Tokyo
30
00:03:19,467 --> 00:03:21,866
Với những ai đi công tác một mình
31
00:03:21,866 --> 00:03:24,661
Số ghế ngồi cũng giống như trò chơi xổ số
32
00:03:26,699 --> 00:03:28,927
Ngay khi ai đó ngồi gần bên bạn
33
00:03:29,266 --> 00:03:32,460
Bạn sẽ biết bạn được gì
34
00:03:38,166 --> 00:03:40,223
1 trang phục bình thường nhưng
với chất liệu đẹp
35
00:03:40,532 --> 00:03:43,397
Sự cân bằng giữa 2 màu nâu và đen
36
00:03:43,632 --> 00:03:48,327
Chắc hẳn công việc của cô ta phải
liên quan tới chăm sóc khách hàng
37
00:03:51,066 --> 00:03:53,827
Những suy nghĩ trong đầu cô ta...
38
00:03:53,966 --> 00:03:58,058
Cô ta không quan tâm đến người khác
uống gì
39
00:03:58,266 --> 00:04:02,062
Hay là cô ta quan tâm quá mức
đến vẻ đẹp bản thân
40
00:04:05,033 --> 00:04:09,022
Thứ gì làm thức tỉnh người đàn ông nhiều nhất?
41
00:04:09,300 --> 00:04:12,391
Với một ai đó là đôi chân dài
bên trong một đôi tất gợi cảm
42
00:04:12,632 --> 00:04:16,463
Hay cặp mông rắn chắc bên trong chiếc váy
chật chội ^^
43
00:04:17,066 --> 00:04:19,759
Với một người nào đó thì đó là
ngón tay thon dài cầm bút
44
00:04:20,699 --> 00:04:22,961
Hay là móng tay không sơn gì...
45
00:04:23,066 --> 00:04:28,363
Hay cử động của cặp mắt
khi đang đọc gì đó?
46
00:04:34,400 --> 00:04:37,957
Anh không nghĩ là nên cất giữ cẩn thận sổ sách à?
47
00:04:38,866 --> 00:04:40,298
Gì cơ?
48
00:04:49,100 --> 00:04:54,966
Ah, đó là chuyện làm ăn
đăng kí số má
49
00:04:54,966 --> 00:04:57,228
Để nộp thuế ý mà...
50
00:04:58,933 --> 00:05:00,956
Anh đang đi công tác à?
51
00:05:01,300 --> 00:05:03,323
Vâng! Tới Busan
52
00:05:07,933 --> 00:05:12,127
Tôi đang làm gì thế này?
53
00:05:12,367 --> 00:05:17,566
Tôi luôn nói với các bạn tôi rằng...
54
00:05:17,566 --> 00:05:21,090
Trò chuyện với con gái luôn kết thúc
bằng câu hỏi
55
00:05:21,400 --> 00:05:22,695
Cô này....
56
00:05:23,866 --> 00:05:25,355
Cảm ơn vì đã nói sớm nhé
57
00:05:26,400 --> 00:05:27,922
Cô đang làm gì vậy?
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,398
Bắt chuyện được rồi.
59
00:05:29,532 --> 00:05:30,998
Tới Cheonan
60
00:05:32,100 --> 00:05:34,396
Ah há
61
00:05:35,733 --> 00:05:40,631
"à, há" Đó là tất cả những gì tôi nói sao?
62
00:05:46,200 --> 00:05:47,927
Cho 2 ly cà phê với!
63
00:05:59,400 --> 00:06:01,161
Cho cô này:)
64
00:06:01,266 --> 00:06:04,357
Xin lỗi tôi không uống cafe
65
00:06:05,033 --> 00:06:06,363
ok
66
00:06:10,133 --> 00:06:11,860
Chỉ một ly thôi vậy
67
00:06:19,933 --> 00:06:24,195
"Chúng ta sắp đến Cheonan bây giờ"
68
00:06:25,866 --> 00:06:28,128
Haizz, đến rồi sao?
69
00:06:28,532 --> 00:06:30,964
Sự nhanh chóng và lãng mạn
không bao giờ đi cùng nhau
70
00:06:31,233 --> 00:06:33,824
Bây giờ là lúc kiểm tra tấm vé của tôi
71
00:06:34,433 --> 00:06:36,955
Hãy là 1ng đàn ông và theo đuổi cô ta^^
72
00:06:37,367 --> 00:06:40,730
Chỉ có sự dũng cảm mới chiến thắng
sắc đẹp:P
73
00:06:55,699 --> 00:06:58,927
Không, mình là một người có giáo dục
74
00:06:59,200 --> 00:07:00,722
nghĩ về những chuyện có thể xảy đến
75
00:07:01,367 --> 00:07:04,992
Nếu mình muộn buổi họp thì
mình sẽ "teo"
76
00:07:08,899 --> 00:07:11,127
tìm một lí do nào đó thì...
77
00:07:11,367 --> 00:07:15,026
Đây chắc hẳn là thời kì của tình ái
78
00:07:19,066 --> 00:07:20,123
Xin lỗi
79
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Xin lỗi
80
00:07:23,400 --> 00:07:27,923
Ak.Làm gì bây giờ???
81
00:07:28,532 --> 00:07:31,363
Tôi tưởng anh bảo tới Busan mà
82
00:07:32,400 --> 00:07:36,699
Khi nào cô làm việc đó?...
83
00:07:36,699 --> 00:07:40,359
Ý tôi là quay lại Seoul...
84
00:07:40,699 --> 00:07:41,926
Chờ chút nhé!
85
00:07:42,066 --> 00:07:44,266
Vâng
86
00:07:44,266 --> 00:07:45,788
Cú ngã của "Frớt"
87
00:07:45,966 --> 00:07:49,126
Đây là một ví dụ hoàn hảo
88
00:07:49,300 --> 00:07:53,266
"khi nào cô làm việc đó" hỏi ngớ ngẩn thật!!!
89
00:07:53,266 --> 00:07:55,494
Ngượng quá!
90
00:07:57,799 --> 00:08:01,788
tôi đã bảo là ở buổi họp mà
91
00:08:02,133 --> 00:08:04,429
Chờ chút
92
00:08:09,000 --> 00:08:12,532
Ý tôi định nói là...
93
00:08:12,532 --> 00:08:14,055
Thế này nhé
94
00:08:14,133 --> 00:08:19,531
Hãy gọi cho tôi khi anh biết phải nói gì
95
00:08:21,333 --> 00:08:22,992
sếp còn đấy không?
96
00:08:43,733 --> 00:08:46,927
Có đói không? Sắp xong rồi đây
97
00:08:47,066 --> 00:08:48,929
Hi vọng là anh thích
98
00:08:49,033 --> 00:08:50,090
được thôi
99
00:08:50,200 --> 00:08:51,995
Trông ngon lắm
100
00:08:56,333 --> 00:09:01,993
Kết hôn. Đó là sự chấp nhận của xã hội cho 2 người
quan hệ với nhau
101
00:09:02,367 --> 00:09:03,662
Em đây rồi
102
00:09:04,799 --> 00:09:05,665
Vâng
103
00:09:05,666 --> 00:09:07,564
Em nói em bận mà
104
00:09:08,133 --> 00:09:11,656
Vâng,e đến vì chị nấu ăn ngon quá!
105
00:09:12,467 --> 00:09:16,990
Anh đã uống thử rượu vang này ở Ý
sau khi buổi lễ phim kết thúc
106
00:09:17,100 --> 00:09:21,362
Brunello di Montalcino.
ngon lắm đấy!
107
00:09:21,933 --> 00:09:23,456
Brunello?
108
00:09:24,532 --> 00:09:27,555
Em có thích rượu vang không?
109
00:09:28,300 --> 00:09:31,754
không,em chỉ uống Sochu
110
00:09:38,367 --> 00:09:40,525
Nói em nghe
- gì cơ?
111
00:09:40,733 --> 00:09:42,495
Khi nào em có cháu đây?
112
00:09:42,632 --> 00:09:44,765
Thôi,ngồi đấy và ăn đi!
113
00:09:44,766 --> 00:09:46,599
Nếu thì thì người chị e sẽ xấu mất
114
00:09:46,599 --> 00:09:48,588
Hứ,không thể tin anh được.
115
00:09:48,966 --> 00:09:50,699
Khi nào thì tôi có em dâu đây?^^
116
00:09:50,699 --> 00:09:52,132
Để em bắt nó làm nô lệ à?
117
00:09:52,133 --> 00:09:54,065
tất nhiên rồi! sao không?
118
00:09:55,066 --> 00:09:57,623
Em đã tìm được ai chưa?
119
00:09:59,566 --> 00:10:02,294
chưa.em chưa....
120
00:10:06,133 --> 00:10:08,031
Tệ thật!
121
00:10:08,233 --> 00:10:09,994
Tốt cho tôi
122
00:10:10,100 --> 00:10:12,725
123
00:10:13,000 --> 00:10:16,591
Nó tốt hay không tốt
124
00:10:18,433 --> 00:10:20,194
Ý tôi là....
125
00:10:20,500 --> 00:10:24,432
Không có cách nào thưởng thức nó cả
126
00:10:26,699 --> 00:10:30,791
Anh có nghĩ đó là sự hợp thành không?
127
00:11:01,733 --> 00:11:02,899
Xin chào
128
00:11:02,899 --> 00:11:04,032
Alo
129
00:11:04,033 --> 00:11:04,999
Vâng
130
00:11:05,833 --> 00:11:07,696
Chờ chút nhé
131
00:11:17,133 --> 00:11:21,199
Ý tôi định nói là
132
00:11:21,200 --> 00:11:22,790
Thế này nhé
133
00:11:22,933 --> 00:11:28,161
gọi cho tôi khi anh biết phải nói gì
134
00:11:30,500 --> 00:11:31,431
vâng
135
00:11:34,200 --> 00:11:35,995
Thất bại rồi!!!
136
00:11:36,333 --> 00:11:38,026
Tôi có nên quay lại không?
137
00:11:38,433 --> 00:11:41,990
hoặc tôi có thể làm gì bây giờ?
138
00:11:43,033 --> 00:11:47,965
haizz,dũng cảm không thắng được cái đẹp rồi
139
00:11:48,866 --> 00:11:50,764
Họ vừa lỡ tàu
140
00:11:54,933 --> 00:11:59,263
Thôi từ bỏ đi! đừng theo cô ta
141
00:12:00,333 --> 00:12:04,322
bực thế! người mình không theo ý muốn của mình gì cả
142
00:12:04,632 --> 00:12:06,723
Đừng nói chuyện với cô ta
Đừng!
143
00:12:06,866 --> 00:12:08,832
Xin lỗi
144
00:12:09,000 --> 00:12:13,955
Bỏ đi. Làm gì bây giờ?
145
00:12:18,033 --> 00:12:21,295
Nếu tôi muốn gọi
146
00:12:21,566 --> 00:12:25,099
Khi tôi biết phải nói gì với cô
147
00:12:25,100 --> 00:12:27,725
Thì tôi cũng cần có số của cô
148
00:12:32,166 --> 00:12:35,291
oh,được rồi
149
00:12:52,566 --> 00:12:54,430
Người quản lí?
150
00:12:54,566 --> 00:12:57,192
Tôi không biết liệu cô có còn nhớ tôi k
151
00:12:58,799 --> 00:13:04,629
Chúng ta gặp nhau trên tàu
Và cô đã cho tôi số đt
152
00:13:05,166 --> 00:13:06,965
Xin lỗi....
153
00:13:06,966 --> 00:13:10,532
Nó làm gì ngoài kia thế! trời lạnh mà
154
00:13:10,532 --> 00:13:12,521
Để em bảo
155
00:13:13,033 --> 00:13:15,329
Trước
Galleria Dept. Store?
156
00:13:15,467 --> 00:13:21,263
Cái nào vậy?nó có 2 tòa nhà
157
00:13:22,866 --> 00:13:25,696
à vâng.được rồi
158
00:13:29,733 --> 00:13:31,063
Này
159
00:13:31,666 --> 00:13:32,757
Anh ơi!
160
00:13:33,799 --> 00:13:37,197
Trời lạnh quá! Chúng ta đi đâu đó đi?
161
00:13:40,000 --> 00:13:44,330
"Thành công một nửa rồi"
Cô ý nói chuyện dễ thương thế!
162
00:13:47,666 --> 00:13:49,132
Anh có thích rượu vang không?
163
00:13:49,367 --> 00:13:52,560
Vang ý hả? Tôi thích lắm
164
00:13:53,500 --> 00:13:56,261
Cô thích loại nào?
165
00:13:58,799 --> 00:14:01,265
Chọn một loại đi.cái nào đừng khô quá nhé
166
00:14:02,166 --> 00:14:05,962
loại rượu tôi biết duy nhất là..
167
00:14:06,100 --> 00:14:09,328
anh có rượu Brunello của Ý không?
168
00:14:09,699 --> 00:14:14,029
Chúng tôi có ạ.nhưng mà giá hơi đắt
169
00:14:14,166 --> 00:14:17,099
"gợi ý tôi đi,nhanh lên"
170
00:14:17,100 --> 00:14:19,396
tôi có thể tư vấn giúp ngài không ạ?
171
00:14:19,500 --> 00:14:20,522
vâng
172
00:14:20,766 --> 00:14:25,721
Hãy thử Rene Barbier.ngon lắm ạ
173
00:14:27,333 --> 00:14:29,798
Và đang được khuyến mại^^
174
00:14:29,933 --> 00:14:32,599
Mẹ! có cần nói thế không cơ chứ!!!
175
00:14:32,599 --> 00:14:34,065
Thôi cho loại brunello
176
00:14:41,433 --> 00:14:46,365
Tôi rót gần đầy ly
và uống quá nhanh
177
00:14:46,899 --> 00:14:49,999
nhưng tôi chắc rằng.mặt tôi đã hồng sẵn rồi...
178
00:14:50,000 --> 00:14:52,864
Khi tôi cầm cái cốc này!
179
00:14:53,233 --> 00:14:56,222
Anh nói anh đi Busan về chuyện gì?
180
00:14:56,599 --> 00:15:02,699
1 buổi lễ IOC sẽ được tổ chức ở đó vào tháng tới
181
00:15:02,699 --> 00:15:07,098
"Điều quan trọng ở đây là..."
182
00:15:07,200 --> 00:15:11,632
"làm sao nói công việc của tôi nghe có vẻ
hấp dẫn"...
183
00:15:11,766 --> 00:15:16,324
Để không làm cô ý nhàm chán!
Tôi đang cố làm vậy
184
00:15:16,599 --> 00:15:20,998
nó không quan trọng bằng việc cô ý nhìn tôi ntn...
185
00:15:21,233 --> 00:15:24,832
Cái tôi của tôi cảm thấy bị chà đạp
186
00:15:24,833 --> 00:15:26,890
Như sự có mặt của nó hoàn toàn không có
187
00:15:27,033 --> 00:15:30,556
Bởi một thằng không trung thực
188
00:15:30,966 --> 00:15:33,398
Quả là một buổi tối đầy sự thông thái
189
00:15:34,699 --> 00:15:37,563
Cô đang làm gì?
190
00:15:37,899 --> 00:15:40,266
cho một nhà nhiếp ảnh tên là blare Kitchener
191
00:15:40,266 --> 00:15:43,357
Tôi không nghĩ anh biết ông ta
192
00:15:44,200 --> 00:15:48,066
"cơ hội đến rồi".Ah, ông ta quan tâm đến
mối quan hệ giữa con người....
193
00:15:48,066 --> 00:15:50,433
trong sự trong trắng và vô tội...
194
00:15:50,433 --> 00:15:54,365
mà không cần bất cứ hình ảnh nào che đậy chúng?
195
00:15:58,033 --> 00:16:00,521
ak.không phải à?
196
00:16:07,233 --> 00:16:09,495
Tôi sai à?
197
00:16:09,866 --> 00:16:11,492
Không.Anh không
198
00:16:11,599 --> 00:16:16,328
Nhưng tôi có thể nói
Anh vừa mới nhớ ra nó
199
00:16:18,367 --> 00:16:23,890
Thật ra...Tôi chẳng biết gì về
nghệ thuật đương đại
200
00:16:24,100 --> 00:16:26,191
Tôi biết thế từ website của chúng tôi
201
00:16:26,300 --> 00:16:28,357
Tôi viết mà
202
00:16:32,233 --> 00:16:36,665
Trời ơi! tôi bị bắt bài rồi
203
00:16:37,000 --> 00:16:41,456
ông ý là nhà thiết kế cho quảng cáo và tạp chí..
204
00:16:41,566 --> 00:16:45,862
mà không có bất kì phụ kiện trên người họ
205
00:16:45,966 --> 00:16:47,455
Chỉ có khuôn mặt thôi
206
00:16:47,566 --> 00:16:52,295
Vì thế mọi người có thể nhìn thấy
họ là ai
207
00:16:52,433 --> 00:16:56,365
Để bảo vệ vẻ đẹp tự nhiên của
con người
208
00:16:56,467 --> 00:16:59,262
Đúng rồi.Anh giỏi đấy!
209
00:17:03,833 --> 00:17:06,822
Chúng ta sẽ thử chứ?
210
00:17:09,166 --> 00:17:10,223
Gì cơ?
211
00:17:22,666 --> 00:17:26,564
Mùa tôi yêu thích là mùa hè
212
00:17:27,866 --> 00:17:29,661
Ding- Dong- Dang.
213
00:17:30,233 --> 00:17:32,222
Tới lượt tôi
214
00:17:33,866 --> 00:17:37,855
Màu tôi yêu thích là màu đỏ
215
00:17:38,433 --> 00:17:40,331
Cà vạt của anh đỏ
216
00:17:40,467 --> 00:17:43,728
Và khăn quàng của anh cũng thế
217
00:17:45,799 --> 00:17:48,856
Tôi không thực sự thích màu đỏ
218
00:17:49,000 --> 00:17:55,728
Nhưng cà vạt đỏ để mặc vest
thì thường dễ chọn hơn
219
00:17:56,266 --> 00:18:00,960
Tôi thích thức ăn có tính thực vật
220
00:18:03,532 --> 00:18:08,488
Tôi thích xem kịch hơn là xem phim rạp
221
00:18:13,400 --> 00:18:18,832
Tôi sẽ chọn công việc hơn là tình yêu
222
00:18:21,266 --> 00:18:26,527
Tôi thích đôi môi của cô ý
không quá dầy không quá mỏng
223
00:18:26,666 --> 00:18:30,326
Tôi....
224
00:18:31,599 --> 00:18:35,622
Tôi cảm thấy thích anh ngay khi gặp nhau ở trên tàu
225
00:18:45,899 --> 00:18:47,592
Tôi cũng vậy :">
226
00:18:56,566 --> 00:19:01,397
Tôi thích cua nước
227
00:19:05,799 --> 00:19:09,232
Tôi không thích chúng
228
00:19:10,333 --> 00:19:14,026
Mẹ tôi luôn làm món cua nước hầm
229
00:19:15,433 --> 00:19:17,523
Vì thế tôi thích chúng
230
00:19:18,100 --> 00:19:20,622
Dù sao thì nó cũng là món hầm mà
231
00:19:23,266 --> 00:19:25,357
Tôi vẫn không thích
232
00:19:28,733 --> 00:19:31,597
Đc rồi! Đi đâu đó đi
233
00:19:31,733 --> 00:19:33,359
Đi thôi
234
00:19:37,799 --> 00:19:40,856
Anh có thích rượu vang không?
Vâng tất nhiên rồi
235
00:19:46,166 --> 00:19:49,529
Vâng.tôi đây
236
00:19:51,500 --> 00:19:53,398
Tôi đang hò hẹn
237
00:20:06,367 --> 00:20:09,999
Bạn đồng nghiệp của tôi ở Amsterdam
đang đi công tác
238
00:20:10,000 --> 00:20:12,364
File dữ liệu máy tính cô ý bị hỏng
239
00:20:12,966 --> 00:20:16,659
Sẽ không mất nhiều tjan đâu
240
00:20:18,833 --> 00:20:22,560
Amsterdam....
1thanh phố đẹp
241
00:20:22,933 --> 00:20:26,066
Nếu cô ta ở New York
242
00:20:26,066 --> 00:20:29,589
Có lẽ cô ta đã không nhờ cô giúp đỡ
243
00:20:47,599 --> 00:20:50,122
Tôi hết rượu vang rồi.a có uống cognac không?
244
00:20:51,033 --> 00:20:53,299
uh không sao đâu
245
00:20:53,300 --> 00:20:55,198
Quang cảnh đẹp nhỉ!
246
00:20:56,400 --> 00:20:59,665
Bạn tôi và tôi đã thuê nó để mở studio
247
00:20:59,666 --> 00:21:02,394
sau khi cô ta kết hôn
tôi giữ nó cho mình
248
00:21:05,733 --> 00:21:07,790
Chờ tôi 30'
249
00:21:07,966 --> 00:21:11,625
Đừng lo.cô cứ đi đi
250
00:21:11,733 --> 00:21:13,165
Tôi xin lỗi
251
00:21:27,467 --> 00:21:31,263
Cô ý buộc tóc và bắt đầu
làm việc
252
00:21:34,500 --> 00:21:40,557
Tôi nhìn ra cửa sổ và uống cognac
253
00:21:43,000 --> 00:21:47,557
Xem cả thành phố rực rỡ ánh đèn
254
00:21:47,833 --> 00:21:51,890
Tôi nhìn cô ta phản chiếu trong kính
255
00:21:56,400 --> 00:22:01,991
Điều gì đang xảy ra...
ở trong thành phố này?
256
00:22:03,333 --> 00:22:07,822
Gặp 1ai đó...
rồi yêu
257
00:22:08,433 --> 00:22:11,626
Cảm thấy thoải mái
rồi ngủ thiếp đi....
258
00:22:14,100 --> 00:22:15,123
Ngủ thiếp đi....
259
00:22:17,733 --> 00:22:20,699
Cognac khá nặng
260
00:23:41,300 --> 00:23:44,061
Nhẹ nhàng êm ái
261
00:23:44,599 --> 00:23:47,361
không quá mạnh mẽ..
262
00:23:49,367 --> 00:23:54,026
Quy luật chẳng còn ý nghĩa nữa
trong giây phút này
263
00:23:55,899 --> 00:23:59,423
Nụ hôn này sẽ dẫn đến đâu?
264
00:23:59,799 --> 00:24:02,231
Khôngcần câu trả lời nào cả
265
00:24:03,467 --> 00:24:09,093
Tôi chỉ cần hôn mà thôi
266
00:24:29,166 --> 00:24:30,995
2 con người trở thành 1
267
00:24:31,733 --> 00:24:33,892
Đó là cô gái tôi yêu
không phải vì ham muốn tình dục
268
00:24:34,000 --> 00:24:38,955
Nó có thể gọi là tình yêu
269
00:24:42,699 --> 00:24:45,961
Tôi thích cách cô ý "yêu"
270
00:24:47,400 --> 00:24:52,730
Và tôi cũng hòa chung với nó
đó là dấu hiệu của tình yêu
271
00:24:53,833 --> 00:24:59,561
Chúng tôi đã "thăng hoa" cùng nhau
bằng tất cả cảm xúc
272
00:25:00,333 --> 00:25:04,026
Mối quan hệ của con người
ở trạng thái thuần khiết...
273
00:25:04,467 --> 00:25:07,762
Và không có thứ gì che giấu nó cả
274
00:25:09,066 --> 00:25:11,930
Thật là một đêm tuyệt với
275
00:26:09,233 --> 00:26:12,892
Tôi không thể tin
tôi đã làm gì
276
00:26:30,467 --> 00:26:34,660
1 người lạ đang ngủ
ở cùng giường với tôi
277
00:26:36,933 --> 00:26:40,366
Liệu nó có quá "nhanh" không?
278
00:26:42,733 --> 00:26:46,188
Nhìn khuôn mặt này...
279
00:26:48,733 --> 00:26:50,756
Thật đẹp
280
00:26:53,699 --> 00:26:55,359
Và dễ thương
281
00:26:58,000 --> 00:27:00,693
chòm râu đã dài hơn qua buổi đêm
282
00:27:05,333 --> 00:27:10,061
Giọng nói trầm ấm của anh ý
phát ra từ đây
283
00:27:12,632 --> 00:27:16,087
Anh ý ngủ như chẳng hề
có chuyện gì xảy ra vậy
284
00:27:17,766 --> 00:27:22,562
Liệu anh ý có đang nghĩ
cái điều tôi nghĩ không?
285
00:27:36,733 --> 00:27:41,563
Anh về rồi đây!
286
00:27:47,566 --> 00:27:48,759
Hye- Lim?
287
00:27:54,766 --> 00:27:56,494
Anh về nhà rồi
288
00:28:07,333 --> 00:28:08,821
Cô ý có ở trong phòng không nhỉ?
289
00:28:14,100 --> 00:28:15,225
Hye- Lim?
290
00:28:26,367 --> 00:28:28,458
Tất cả đèn đều sáng
291
00:29:12,266 --> 00:29:13,561
Cô ý ra ngoài à?
292
00:29:18,333 --> 00:29:20,299
Hye- Lim?
293
00:30:09,066 --> 00:30:10,861
E nhớ anh quá!!!
294
00:30:12,966 --> 00:30:14,795
Em thế nào em yêu?
295
00:30:36,300 --> 00:30:39,629
Để anh sấy tóc cho em
Quay lại nào
296
00:30:42,899 --> 00:30:43,990
Như thế này
297
00:30:51,899 --> 00:30:54,299
A',đừng có thế
298
00:30:54,300 --> 00:30:55,629
được rồi ^^
299
00:31:00,699 --> 00:31:02,393
Cúi xuống một tẹo nào
300
00:31:05,266 --> 00:31:08,629
Dừng lại đi
- Tại em đáng yêu quá!
301
00:31:13,467 --> 00:31:15,932
Đc rồi.được rồi
302
00:31:17,833 --> 00:31:21,560
Khi nào anh thấy em gợi cảm nhất?
303
00:31:24,467 --> 00:31:28,058
Khi em mặc đồ trong lễ sinh nhật của em
304
00:31:37,400 --> 00:31:40,763
Khi nào anh vui?
305
00:31:42,066 --> 00:31:46,226
Khi em ôm anh
Trong bộ đồ ở lễ sinh nhật
306
00:32:11,566 --> 00:32:13,623
Em muốn làm thế!
307
00:32:22,033 --> 00:32:24,828
E muốn làm thế bằng bất cứ giá nào
308
00:33:20,699 --> 00:33:22,290
không
309
00:33:50,933 --> 00:33:53,956
Hye-Lim, nhìn anh này
310
00:34:00,532 --> 00:34:03,158
Bác sĩ nói ta không nên
311
00:34:04,433 --> 00:34:07,092
Em biết mà
312
00:36:20,799 --> 00:36:22,697
Để 4 hôm nữa à?
313
00:36:25,833 --> 00:36:30,163
Để phẫu thuật thì phải tốn bao nhiêu tiền ạ?
314
00:36:39,100 --> 00:36:41,827
Tôi sẽ gọi lại
khi có giấy tờ đầy đủ
315
00:36:42,799 --> 00:36:45,322
Vâng, xin chào
316
00:37:38,966 --> 00:37:40,057
Hye- Lim?
317
00:37:43,966 --> 00:37:45,296
Hey- Lim?
318
00:37:47,300 --> 00:37:48,765
Em có đây không?
319
00:37:59,433 --> 00:38:00,864
Hye- Lim?
320
00:38:01,933 --> 00:38:03,456
Hye- Lim?
321
00:38:49,066 --> 00:38:50,725
Em đây rồi
322
00:38:53,200 --> 00:38:58,223
Tại sao anh không tìm em nữa?
323
00:39:00,599 --> 00:39:02,622
Anh sẽ không tìm em nữa à?
324
00:39:07,100 --> 00:39:08,066
Hye- Lim?
325
00:39:11,200 --> 00:39:12,257
Hye- Lim?
326
00:39:13,166 --> 00:39:15,825
Cô ấy đâu nhỉ?
327
00:39:17,333 --> 00:39:18,696
Em đây rồi
328
00:39:24,367 --> 00:39:27,799
Em sẽ ổn thôi. Đừng sợ!
329
00:39:52,866 --> 00:39:54,196
Em có muốn mang quần áo ngủ không?
330
00:39:56,799 --> 00:39:59,265
Em không cần chúng
331
00:40:02,266 --> 00:40:04,754
Nó sẽ làm chúng ta cảm thấy như
đang đi du lịch
332
00:40:18,833 --> 00:40:20,856
Em sẽ mang cái này
333
00:40:25,133 --> 00:40:26,996
Thế còn môi son?
334
00:40:28,133 --> 00:40:31,587
Em sẽ không được tắm
vì thế em không muốn người hôi
335
00:40:42,300 --> 00:40:44,289
Mang cả lọ hoa cologne của anh nữa
336
00:40:44,666 --> 00:40:46,632
Để em có thể ngửi nó mỗi khi em nhớ anh
337
00:40:49,066 --> 00:40:52,362
Anh sẽ ở bên em mà
Đừng lo
338
00:41:28,966 --> 00:41:29,954
Đi thôi
339
00:42:25,400 --> 00:42:26,797
Hye- Lim?
340
00:43:46,033 --> 00:43:48,726
Won-sik à,khỏe không?
341
00:43:51,933 --> 00:43:53,399
Không
342
00:43:54,866 --> 00:43:57,832
Được rồi. Tôi đáng lẽ ra phải gọi cho cậu
343
00:44:01,799 --> 00:44:03,765
Uh,tớ ổn mà
344
00:44:06,899 --> 00:44:11,457
không. tớ đã hỏa táng cô ý rồi
345
00:44:18,833 --> 00:44:22,629
Ok.Tớ sẽ liên lạc lại
346
00:44:26,766 --> 00:44:28,789
Ừm,tạm biệt
347
00:50:56,899 --> 00:50:58,126
Chuyện gì vậy?
348
00:51:33,433 --> 00:51:34,632
Mẹ kiếp
349
00:51:34,632 --> 00:51:35,499
Tôi xin lỗi
350
00:51:35,500 --> 00:51:37,159
Cắt
Cắt đi!
351
00:51:41,133 --> 00:51:42,429
Làm lại đi
352
00:51:52,200 --> 00:51:54,066
Cô làm tôi ngạt thở
353
00:51:54,066 --> 00:51:55,531
Tôi xin lỗi
354
00:51:55,833 --> 00:52:00,163
Cô có sao không ạ? Mi-Jin quá lo lắng
355
00:52:00,300 --> 00:52:01,766
Làm lại cảnh này đi
356
00:52:01,766 --> 00:52:03,527
Tôi xin lỗi
357
00:52:03,632 --> 00:52:06,564
Tôi sẽ làm tốt hơn
358
00:52:07,566 --> 00:52:09,032
Thôi làm lại nào
359
00:52:16,333 --> 00:52:17,764
Tại sao anh lại dậy?
360
00:52:23,766 --> 00:52:26,062
Tôi xin lỗi
361
00:52:27,400 --> 00:52:28,660
Tôi xin lỗi
362
00:52:32,566 --> 00:52:36,431
Chị là chị tôi. Sao chị có thể làm thế với tôi được?
363
00:52:36,566 --> 00:52:37,691
Tại sao?
364
00:52:37,766 --> 00:52:42,062
Chị giết tôi và cướp chồng tôi
365
00:52:45,799 --> 00:52:47,731
Xin hãy tha thứ cho chị
366
00:52:47,799 --> 00:52:51,288
Chị đã mờ mắt bởi ham muốn
367
00:52:51,400 --> 00:52:53,797
Xin đừng giết chị
368
00:53:03,866 --> 00:53:05,389
Đừng em ơi...
369
00:53:07,100 --> 00:53:08,123
Cắt
370
00:53:20,166 --> 00:53:21,462
Diễn thật lắm
371
00:53:21,599 --> 00:53:22,826
Thật ạ....
372
00:53:30,133 --> 00:53:33,463
Chị bị mờ mắt bởi ham muốn
373
00:53:33,833 --> 00:53:36,299
Đừng giết chị!
374
00:53:42,133 --> 00:53:43,121
Cắt
375
00:53:52,266 --> 00:53:53,788
Chúng ta làm lại đi
376
00:53:54,100 --> 00:53:57,827
Tại sao? Tôi tưởng tốt mà
377
00:53:58,233 --> 00:53:59,562
Nó...
378
00:54:00,266 --> 00:54:02,925
Nó làm sao?
379
00:54:03,033 --> 00:54:06,056
Lần này đừng có ai tạm dừng nó nữa!
380
00:54:06,899 --> 00:54:10,695
Mi-Jin không khóc được
381
00:54:11,367 --> 00:54:14,356
Còn gã kia thì cứ chuyển động
382
00:54:14,933 --> 00:54:18,127
Mà xác chết thì.....
383
00:54:19,367 --> 00:54:22,033
Bình tĩnh. Chúng ta sắp làm xong rồi mà
384
00:54:22,033 --> 00:54:24,699
Ông ý là đạo diễn đẳng cấp quốc tế
385
00:54:24,699 --> 00:54:26,699
Vì thế chắc phải có lí do gì đó
386
00:54:26,699 --> 00:54:30,223
Lí do cái con khỉ ý
387
00:54:32,367 --> 00:54:35,356
Bảo cô ta phải diễn ntn đi
388
00:54:35,599 --> 00:54:36,895
Cảnh 31
389
00:54:38,666 --> 00:54:44,099
Tha lỗi cho chị
Chị đã bị mờ mắt bởi ham muốn
390
00:54:45,100 --> 00:54:47,123
Đừng giết chị!
391
00:54:51,799 --> 00:54:52,730
Cắt
392
00:54:54,266 --> 00:54:55,323
Áo đâu!
393
00:55:19,233 --> 00:55:20,562
Làm lại lần nữa đi!
394
00:55:22,532 --> 00:55:24,089
Chúng ta phải làm lại cảnh này
395
00:55:36,066 --> 00:55:37,299
Tôi cần nghỉ!
396
00:55:37,300 --> 00:55:38,493
Tôi xin lỗi
397
00:55:39,266 --> 00:55:42,391
"Tôi xin lỗi" Lúc nào cô cũng nói thế
398
00:55:47,066 --> 00:55:48,588
Vào phòng nghỉ
399
00:55:48,966 --> 00:55:50,659
Chúng ta chuẩn bị vào phòng nghỉ
400
00:55:51,000 --> 00:55:52,193
Đứng nguyên tại chỗ
401
00:56:08,566 --> 00:56:13,124
Tôi xin lỗi
Mi-jin chỉ vì hơi lo lắng...
402
00:56:13,233 --> 00:56:16,097
Tôi sẽ bảo cô ý thoải mái tâm lý hơn
403
00:56:18,300 --> 00:56:22,255
Anh đã ở trong nghề này bao lâu rồi?
404
00:56:23,166 --> 00:56:26,132
Khoảng 15 năm ạ
405
00:56:29,599 --> 00:56:35,066
Với khoảng thời gian như vậy
lẽ ra anh phải trưởng thành hơn rồi
406
00:56:35,066 --> 00:56:36,327
Gì cơ ạ?
407
00:56:37,033 --> 00:56:41,363
Anh không biết cách nói chuyện
với đạo diễn à?
408
00:56:42,000 --> 00:56:44,489
Ý cô là sao ạ
409
00:56:45,733 --> 00:56:49,563
Anh không nhìn thấy cái cách
ông ta nhìn con bé à?
410
00:56:50,566 --> 00:56:52,555
Điều đó dễ nhận thấy mà
411
00:56:52,833 --> 00:56:57,493
Ông ta cứ thích bắt lỗi con bé
để nó phài chú ý
412
00:56:58,933 --> 00:57:02,990
Anh phải chỉnh sửa việc đó
và mọi chuyện sẽ ổn
413
00:57:03,367 --> 00:57:05,764
Đó là sự cân bằng
của Yin và Yang
414
00:57:08,000 --> 00:57:11,955
Chắc tôi không để tuột mất anh chàng nào tối nay nhỉ
415
00:57:17,500 --> 00:57:20,125
Ra ngoài đi.
Tôi phải thay đồ
416
00:57:33,333 --> 00:57:35,832
Để giết hay không giết
417
00:57:35,833 --> 00:57:36,566
Cắt
418
00:57:36,566 --> 00:57:38,691
Để giết hay không giết
- Cắt
419
00:57:38,833 --> 00:57:40,599
Để giết hay không giết....
420
00:57:40,599 --> 00:57:41,299
Cắt
421
00:57:41,300 --> 00:57:41,999
Để giết
Cắt
422
00:57:42,000 --> 00:57:43,200
hay không giết
-Cắt
423
00:57:43,200 --> 00:57:45,200
Đó là câu hỏi....
424
00:57:45,200 --> 00:57:46,066
Cắt
425
00:57:46,066 --> 00:57:47,399
Đó là...
Diễn
426
00:57:47,400 --> 00:57:48,626
hay không giết....
427
00:57:49,000 --> 00:57:49,933
Cắt
428
00:57:49,933 --> 00:57:51,532
Đó là câu hỏi.
429
00:57:51,532 --> 00:57:53,065
Để giết hay không giết....
430
00:57:53,066 --> 00:57:54,191
Cắt
431
00:57:55,467 --> 00:57:59,099
Để giết hay không giết....
Đó là câu hỏi
432
00:57:59,100 --> 00:58:00,191
Cắt
433
00:58:00,500 --> 00:58:02,692
Để giết hay không giết...
434
00:58:04,699 --> 00:58:06,359
Mang đi đi, nó bốc mùi quá
435
00:58:06,699 --> 00:58:08,188
Cảnh 127
436
00:58:10,266 --> 00:58:11,232
Diễn
437
00:58:11,467 --> 00:58:15,990
Để giết hay không giết....
Đó là câu hỏi
438
00:58:16,100 --> 00:58:17,031
Cắt
439
00:58:22,066 --> 00:58:23,832
Tôi biết diễn rất khó...
440
00:58:23,833 --> 00:58:25,265
không phải đâu ạ
441
00:58:25,532 --> 00:58:26,965
Thôi hnay thế là đủ rồi
442
00:58:26,966 --> 00:58:28,932
Hãy để tôi thử một lần nữa
443
00:58:29,200 --> 00:58:32,632
Chúng ta có những cảnh khác
để diễn nữa
444
00:58:33,100 --> 00:58:34,293
Trợ lí
445
00:58:36,166 --> 00:58:37,432
Nghỉ thôi!
446
00:58:37,433 --> 00:58:38,591
Đạo diễn
447
00:58:45,000 --> 00:58:46,333
Tất cả nghỉ thôi!
448
00:58:46,333 --> 00:58:49,322
Đạo diễn
Tôi có cái này cho ông
449
00:58:49,866 --> 00:58:52,025
Không cám ơn
- nó tốt cho ông đấy
450
00:58:54,166 --> 00:58:56,232
Ông có thể cho mấy đứa cháu tôi
1 bức hình của ông không?
451
00:58:56,233 --> 00:58:57,698
hình tôi ý à?
452
00:58:59,100 --> 00:59:00,133
Tên cô là gì?
453
00:59:00,133 --> 00:59:04,122
Là Jung Se-Eun ạ
- ông ý không được thoải mái tâm trạng lắm
454
00:59:10,233 --> 00:59:11,630
Cám ơn
455
00:59:13,233 --> 00:59:14,426
Đạo diễn
456
00:59:15,899 --> 00:59:18,457
Anh có nghĩ...
457
00:59:18,733 --> 00:59:21,756
Tại sao chúng ta không đi chơi cùng nhau
tối nay nhỉ
458
00:59:22,066 --> 00:59:24,430
Hôm qua là sinh nhật anh phải không?
459
00:59:24,766 --> 00:59:29,698
tôi có cái này nhưng chưa có cơ hội
đưa cho anh
460
00:59:31,666 --> 00:59:33,155
Cô không cần phải....
461
00:59:35,899 --> 00:59:37,592
Đó là một cái khăn
462
00:59:37,899 --> 00:59:39,762
Để tôi quàng giúp anh nhé
463
00:59:42,233 --> 00:59:43,324
gương!
464
01:00:00,333 --> 01:00:02,798
Anh nghĩ sao
465
01:00:03,133 --> 01:00:06,293
Tôi thích màu sắc và kiểu dáng
466
01:00:06,866 --> 01:00:10,628
Kutty 33 là hãng nổi tiếng phải không?
467
01:00:10,933 --> 01:00:14,422
Vâng, đây là hãng hàng đầu đấy ạ
468
01:00:14,866 --> 01:00:18,958
Quàng nó đến khi quay film nhé đạo diễn
469
01:00:21,500 --> 01:00:23,658
Trợ lí?
- Có ạ!
470
01:00:23,899 --> 01:00:26,161
471
01:00:27,532 --> 01:00:29,998
Tôi nay chúng ta làm thế thôi
472
01:00:43,599 --> 01:00:46,724
Cư xử tử tế cũng không giúp ích được
gì cho cô đâu
473
01:00:47,300 --> 01:00:49,459
Được rồi.ngồi xuống đi
474
01:00:49,699 --> 01:00:51,961
Cô đi diễn được bao lâu rồi?
475
01:00:52,566 --> 01:00:56,465
Khoảng 5 năm từ khi học đại học
476
01:00:59,000 --> 01:01:02,489
Tôi biết rất nhiều cô gái đến rồi lại đi
477
01:01:02,699 --> 01:01:06,097
Họ chẳng có gì ngoài vẻ đẹp
ngoại hình
478
01:01:06,200 --> 01:01:07,529
gì cơ ạ?
479
01:01:08,266 --> 01:01:11,561
Họ có sức quyến rũ...
480
01:01:11,699 --> 01:01:14,597
nhưng không muốn làm hại ai cả
481
01:01:15,233 --> 01:01:17,832
Mi-Jin có sắc đẹp và cả ngoại hình
482
01:01:17,833 --> 01:01:20,129
Cô thích cô ý mà
khi chúng ta sa thải cô ý...
483
01:01:20,266 --> 01:01:22,663
Cô nên biết
484
01:01:22,799 --> 01:01:25,032
Sắc đẹp không phải là tất cả
trong nghề này
485
01:01:25,033 --> 01:01:28,090
Dạy cô ý
Cho cô ý lời khuyên từ cô
486
01:01:28,233 --> 01:01:30,266
Chúng tôi sẽ rất cảm kích
487
01:01:30,266 --> 01:01:34,898
Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì
tôi không thể bỏ được
488
01:01:34,899 --> 01:01:36,456
Làm ơn!
489
01:01:36,566 --> 01:01:38,294
Cám ơn bà!
490
01:01:38,467 --> 01:01:41,899
Trời đất! Cô cảm ơn vì cái gì?
491
01:01:41,899 --> 01:01:43,592
Tôi còn chưa đồng ý mà
492
01:01:43,733 --> 01:01:47,257
Hwa-Ran
Làm ơn dạy dỗ con bé đi mà
493
01:01:47,467 --> 01:01:50,092
Vâng,xin hãy dạy tôi
494
01:01:51,799 --> 01:01:56,527
Đc rồi!
Bước 1
495
01:02:02,233 --> 01:02:07,325
Hãy tự cảm nhận bản thân mình
quyến rũ như thế nào
496
01:02:08,000 --> 01:02:13,933
Hãy tự tin rằng cô rất gợi cảm
và duyên dáng
497
01:02:16,133 --> 01:02:19,122
giải thoát ý nghĩ của bản thân
rằng mình là kẻ thất bại
498
01:02:19,300 --> 01:02:22,823
Quá khứ đã qua
Và hãy sống cho hiện tại
499
01:02:23,100 --> 01:02:26,896
Cô đang sắp thay đổi
thành biểu tượng gợi cảm
500
01:02:27,833 --> 01:02:29,459
Hãy để tóc xõa
501
01:02:29,599 --> 01:02:31,861
Bộc lộ cảm xúc vừa đủ
502
01:02:32,066 --> 01:02:36,294
Nó sẽ khơi gợi ham muốn thầm kín
của đàn ông
503
01:02:37,300 --> 01:02:39,925
Đôi mắt điều khiển mọi thứ
504
01:02:40,233 --> 01:02:43,824
Nhìn thẳng vào mắt của con mồi
505
01:02:45,599 --> 01:02:48,724
Bây giờ cô đã tái sinh
506
01:02:55,733 --> 01:02:59,859
Hãy liếc mắt
507
01:03:00,532 --> 01:03:02,964
Không, hãy làm nó gợi cảm hơn nữa
508
01:03:04,699 --> 01:03:06,222
Tự tin nữa lên
509
01:03:07,699 --> 01:03:08,665
Đúng rồi
510
01:03:08,666 --> 01:03:10,292
Chúc mừng
511
01:03:13,200 --> 01:03:14,756
Để tôi...
512
01:03:15,532 --> 01:03:16,555
Cạn ly
513
01:03:25,033 --> 01:03:26,692
Mi-Jin?
514
01:03:27,066 --> 01:03:30,199
Tôi tưởng cô mệt mỏi với tôi rồi
515
01:03:30,200 --> 01:03:32,995
Mi-Jin, ngồi cạnh đạo diễn đi
516
01:03:34,467 --> 01:03:39,922
Tiếp tục,uống nào
Cạn ly
517
01:03:47,699 --> 01:03:51,325
Tôi biết cô hôm nay đã vất vả
518
01:03:51,566 --> 01:03:53,430
không đâu ạ
519
01:03:53,799 --> 01:03:56,959
Tôi quên mất
Tôi có một buổi họp
520
01:03:57,133 --> 01:04:01,190
2 người có thể hát và trò chuyện
Chúc vui vẻ nhé!
521
01:04:01,333 --> 01:04:04,128
Đừng lo chuyện tiền nong.
Để tôi trả
522
01:04:47,467 --> 01:04:48,591
Mi- Jin?
523
01:04:48,833 --> 01:04:52,231
Vâng
Ông muốn gì?
524
01:04:52,500 --> 01:05:00,565
Chúng ta phải diễn lại 33 lần
bới vì cô khóc đấy
525
01:05:00,566 --> 01:05:04,329
Thử lại cho tôi xem nào
526
01:05:09,100 --> 01:05:13,725
Tôi đoán chúng ta lại phải
diễn lại suốt cả ngày mai
527
01:05:20,033 --> 01:05:22,431
Lần này hãy cho thêm cảm xúc
của cô vào
528
01:05:27,799 --> 01:05:30,265
Nó không chỉ là tiếng hét
529
01:05:33,833 --> 01:05:35,890
Không, làm nó buồn thảm hơn
530
01:05:37,899 --> 01:05:39,922
Nghĩ cô là một người ngoài hành tinh vậy
531
01:05:52,532 --> 01:05:54,760
Ông ta bị ám ảnh bởi một con ma khóc
532
01:05:54,866 --> 01:05:59,730
Họ làm tất cả 30 lần
533
01:06:05,866 --> 01:06:09,458
Hắn ta chắc hẳn là đồng tính hoặc bị liệt dương
534
01:06:48,766 --> 01:06:52,630
Hãy cho tôi sức mạnh của bà
535
01:07:42,000 --> 01:07:48,229
Ta đã giết cả 2 ngươi và trở thành người
536
01:07:52,966 --> 01:07:54,761
Cắt
537
01:07:54,933 --> 01:07:56,229
Tốt
538
01:08:01,833 --> 01:08:04,133
Mi-Jin diễn tốt lắm
539
01:08:04,133 --> 01:08:07,621
Diễn lại lần nữa đi
Tôi có thể làm tốt hơn
540
01:08:10,566 --> 01:08:13,896
Tôi xin lỗi
hôm nay chúng ta diễn cũng mệt rồi
541
01:08:16,300 --> 01:08:17,629
làm lại lần nữa nào
542
01:08:17,733 --> 01:08:19,131
làm lại lần nữa nào
543
01:08:19,966 --> 01:08:25,523
Ta đã giết cả 2 ngươi và trở thành người
544
01:08:28,266 --> 01:08:29,891
Cắt! được rồi
545
01:08:30,000 --> 01:08:31,659
Chúng ta xong rồi
546
01:08:54,833 --> 01:08:57,924
Ăn tối lúc 6h
Hôm nay mọi người làm tốt lắm!
547
01:09:07,833 --> 01:09:09,233
Đạo diễn
548
01:09:09,233 --> 01:09:10,664
Mi- Jin.
549
01:09:10,966 --> 01:09:14,099
Tôi có món quà nhỏ này cho ông
550
01:09:14,100 --> 01:09:15,498
Cô không cần phải..
551
01:09:15,666 --> 01:09:19,030
Cô đã vất vả rất nhiều
552
01:09:19,566 --> 01:09:25,266
Tôi nghĩ buổi tập của chúng ta
ở quán Karaoke đã không vô nghĩa
553
01:09:25,266 --> 01:09:28,426
Lúc đó tôi rất xấu hổ
554
01:09:28,699 --> 01:09:30,597
tôi nghĩ nó đã cho tôi rất nhiều kinh nghiệm
555
01:09:32,532 --> 01:09:33,899
Đạo diễn
556
01:09:33,899 --> 01:09:35,297
Xin hãy nhận!
557
01:09:42,233 --> 01:09:44,222
Ông ấm quá
558
01:09:48,733 --> 01:09:52,631
Mi-jin à,tôi đã yêu em
559
01:09:55,333 --> 01:09:56,458
Đạo diễn
560
01:10:00,100 --> 01:10:02,328
Bộ phim chưa làm xong
561
01:10:03,367 --> 01:10:05,525
Tôi cần phải chỉnh sửa
562
01:10:22,866 --> 01:10:23,889
Mi- Jin...
563
01:11:39,400 --> 01:11:42,661
Cô cảm thấy cuộc sống mới thế nào?
564
01:11:43,000 --> 01:11:44,466
Nó thật sảng khoái
565
01:11:45,699 --> 01:11:49,029
Chúng ta hãy đi tổ chức một buổi liên hoan nào
566
01:11:49,166 --> 01:11:51,825
chắc chắn rồi.tại sao không chứ?
567
01:11:56,966 --> 01:11:59,523
Nhưng mà tại sao bà lại chọn tôi?
568
01:12:00,066 --> 01:12:05,260
Tại vì cô cũng vô dụng
giống tôi trước đây
569
01:12:06,367 --> 01:12:09,924
Khi nào bà được chọn?
570
01:12:10,866 --> 01:12:12,230
100 năm trước
571
01:12:18,433 --> 01:12:20,557
tôi không thể tự tin hơn bây giờ
572
01:12:21,200 --> 01:12:23,859
Ai sẽ làm việc biên tập?
573
01:12:25,400 --> 01:12:29,593
Trợ lí đạo diễn
Hắn ta được đấy
574
01:12:30,100 --> 01:12:31,759
nào! chúc mừng
575
01:12:32,200 --> 01:12:33,393
Chúc mừng
576
01:12:40,666 --> 01:12:45,099
Cô có đau không
Với tôi lần đầu tiên cũng chịu nhiều đau khổ
577
01:12:45,200 --> 01:12:48,927
không nhiều lắm
lúc đó tôi bị say
578
01:12:51,033 --> 01:12:53,431
Máu của cô thì rất tươi ngon
579
01:12:56,400 --> 01:12:58,957
Máu của tên đạo diễn thì hơi mặn
580
01:13:02,100 --> 01:13:04,362
Cô sẽ quen với điều đó
581
01:13:06,300 --> 01:13:10,164
Vậy bà bao nhiêu tuổi rồi?
582
01:13:12,100 --> 01:13:16,226
120. Tuổi cũng chỉ là con số thôi mà
583
01:13:19,200 --> 01:13:21,393
Thật là ngon!
584
01:13:22,266 --> 01:13:25,130
Phần đó cũng tốt cho da cô đấy
585
01:13:25,733 --> 01:13:29,393
Nếu tôi lại thèm khát nữa thì sao?
586
01:13:29,532 --> 01:13:34,488
Điều khiển bản thân
nhưng cô phải ăn ít nhất 2 năm một lần
587
01:13:34,766 --> 01:13:38,698
Bởi vì có rất nhiều đàn ông chúng ta cần
chinh phục
588
01:14:53,866 --> 01:14:55,957
Jane...jane...
589
01:14:57,933 --> 01:14:59,365
Đừng nói gì
590
01:15:06,799 --> 01:15:09,856
Sự kết thúc cũng là sự bắt đầu
591
01:15:40,233 --> 01:15:41,358
Nhớ tôi không?
592
01:15:41,500 --> 01:15:44,624
Con gái tôi đã làm gia sư cho cô
hồi cấp 3
593
01:15:44,933 --> 01:15:47,660
Tôi thậm chí đã nấu cho cô ăn
594
01:15:47,799 --> 01:15:50,099
Làm sao cô dám xuất hiện ở đây?
595
01:15:50,100 --> 01:15:51,396
Dừng lại đi
596
01:15:52,066 --> 01:15:54,032
Cô chẳng là gì ngoài một con điếm
597
01:15:54,166 --> 01:15:56,257
Cút khỏi đây ngay
598
01:16:37,266 --> 01:16:38,323
anh à!
599
01:16:40,200 --> 01:16:42,961
Dậy đi. bữa sáng xong rồi
600
01:16:44,233 --> 01:16:47,099
Hãy để anh ngủ thêm chút nữa
601
01:16:47,100 --> 01:16:49,433
dậy đi.ăn cùng nhau nào!
602
01:16:49,433 --> 01:16:51,865
em biết chúng ta không thể mà
603
01:16:51,866 --> 01:16:53,457
tại sao không?
604
01:16:56,033 --> 01:16:57,896
Anh chết rồi.nhớ chưa?
605
01:18:45,966 --> 01:18:47,227
Nó là một cái cây
606
01:18:48,532 --> 01:18:50,998
"hãy tưới nước và nó sẽ lớn lên"
607
01:20:04,599 --> 01:20:07,588
Cô đang làm gì ở đây?
608
01:20:08,500 --> 01:20:10,056
Làm sao cô vào được?
609
01:20:10,166 --> 01:20:12,563
Tôi đã ở đây được một lúc rồi
610
01:20:14,300 --> 01:20:17,198
Ra khỏi đây ngay.
Nhanh lên!
611
01:20:17,500 --> 01:20:21,864
Chẳng có cách nào đẩy tôi ra ngoài được
Bởi vì tôi sẽ quay lại
612
01:20:24,300 --> 01:20:26,857
Chuyện gì đang diễn ra thế này?
613
01:20:28,766 --> 01:20:30,392
Anh gọi cho cô ta ả?
614
01:20:34,666 --> 01:20:35,866
Cút đi
615
01:20:35,866 --> 01:20:37,565
Không
- Nhanh lên!
616
01:20:37,566 --> 01:20:38,333
Làm ơn mà
617
01:20:38,333 --> 01:20:39,266
Cút đi
618
01:20:39,266 --> 01:20:42,332
Để em ở đây.
Em sẽ làm bất cứ thứ gì
619
01:20:42,333 --> 01:20:43,598
Im mồm và cút đi
620
01:20:43,599 --> 01:20:45,099
Em cầu xin chị
để em ở lại
621
01:20:45,100 --> 01:20:46,100
Làm ơn đi
-Cút đi
622
01:20:46,100 --> 01:20:47,622
để em ở lại
623
01:21:04,400 --> 01:21:06,332
để em ở lại
624
01:21:06,666 --> 01:21:07,893
Làm ơn đi
625
01:21:08,532 --> 01:21:10,328
Tại sao em không cho cô ta ở lại?
626
01:21:10,400 --> 01:21:11,660
không đời nào
627
01:21:12,100 --> 01:21:13,300
cho cô ta cơ hội đi
628
01:21:13,300 --> 01:21:14,233
Tôi bảo không mà!
629
01:21:14,233 --> 01:21:16,358
Cho em ở lại đi
630
01:21:17,933 --> 01:21:19,422
Làm ơn
631
01:21:19,733 --> 01:21:21,165
Để cô ta ở lại không thì
anh sẽ rời đi
632
01:21:59,733 --> 01:22:00,994
Chị về rồi à
633
01:23:21,699 --> 01:23:23,790
Cô không thể quên anh ta được à?
634
01:23:25,000 --> 01:23:28,433
Tìm kiếm về những kỉ niệm của anh ta...
635
01:23:29,467 --> 01:23:31,033
không phải vậy đâu
636
01:23:31,033 --> 01:23:32,555
Cố mà lưu giữ đi
637
01:23:33,300 --> 01:23:36,425
Đó là lí do mà cô ở đây phải không?
638
01:23:36,566 --> 01:23:39,397
em sẽ không động vào đồ đạc của anh ấy
nếu nó làm chị giận
639
01:23:39,699 --> 01:23:41,256
Cô chắc chứ?
640
01:23:45,532 --> 01:23:47,964
Biến thành nó đi
641
01:23:49,833 --> 01:23:53,061
Nó sẽ mang lại những kỉ niệm huy hoàng
của anh ta đấy
642
01:24:10,866 --> 01:24:12,855
Anh đang giết em đấy
643
01:24:15,367 --> 01:24:16,992
Chặt hơn đi
644
01:24:20,033 --> 01:24:21,260
em có xinh không?
645
01:24:36,966 --> 01:24:38,693
Trông chị vẫn rất đẹp
646
01:24:42,333 --> 01:24:43,832
Cô đã làm gì sau khi tốt nghiệp
cấp 3
647
01:24:43,833 --> 01:24:46,594
Rất nhiều thứ
648
01:24:47,666 --> 01:24:51,530
đi đưa hàng, quét dọn..
649
01:24:52,166 --> 01:24:53,825
Tôi đi sơn móng tay
650
01:24:54,532 --> 01:24:59,431
Và diễn trong một vài vở kịch
651
01:25:04,532 --> 01:25:06,294
Tôi làm cả ảo thuật nữa
652
01:25:08,699 --> 01:25:11,824
Cô biết cô giỏi nhất làm gì không
653
01:25:12,733 --> 01:25:14,324
làm gì ạ?
654
01:25:16,066 --> 01:25:17,622
Nhận ra chứ?
655
01:25:18,333 --> 01:25:20,890
Cô có thể làm diễn viên film cấp 3
656
01:25:21,632 --> 01:25:23,530
cô là một đứa con gái bẩn thỉu hồi còn đi học
657
01:25:23,666 --> 01:25:26,462
tôi không phải thế
chị biết mà
658
01:25:26,666 --> 01:25:28,598
Tôi cũng đã nghĩ như vậy
659
01:25:42,766 --> 01:25:43,959
Ăn đi
660
01:25:50,200 --> 01:25:51,631
Ăn tất cả đi
661
01:25:52,033 --> 01:25:56,363
Để cô có thể giữ mãi trong lòng
những kỉ niệm quý giá
662
01:26:24,200 --> 01:26:26,563
Đó là cách mà cô có thể nhận ra
663
01:27:24,699 --> 01:27:25,630
Em không sao chứ
664
01:27:26,200 --> 01:27:27,563
Em không sao
665
01:27:28,833 --> 01:27:29,890
Vào đi
666
01:27:31,133 --> 01:27:32,360
Xin chào
667
01:27:33,566 --> 01:27:37,233
Cô ta chỉ là ôsin thôi
đừng bận tâm
668
01:27:37,233 --> 01:27:38,528
chuẩn bị bồn tắm cho chúng tôi
669
01:27:38,966 --> 01:27:39,863
Đi nào
670
01:27:40,166 --> 01:27:41,427
Let's go!
671
01:27:51,632 --> 01:27:52,893
Dừng lại đi
672
01:27:54,632 --> 01:27:59,258
Này lên đây
673
01:28:00,400 --> 01:28:01,695
cái này để làm gì?
674
01:28:02,100 --> 01:28:03,157
Cô có thể...
675
01:28:10,066 --> 01:28:11,498
Buộc tôi vào
676
01:28:12,866 --> 01:28:14,162
em nói thật chứ
677
01:28:14,300 --> 01:28:16,266
Buộc tôi vào
678
01:28:26,766 --> 01:28:27,823
em định làm gì vậy?
679
01:28:27,966 --> 01:28:30,330
Buộc tôi vào như anh ta buộc cô vậy
680
01:28:33,033 --> 01:28:34,431
Chặt hơn
681
01:28:35,632 --> 01:28:39,395
tiếp tục đi.chặt vào
682
01:28:39,699 --> 01:28:41,199
thôi mà. em thực sự muốn làm nthe à...?
683
01:28:41,200 --> 01:28:43,866
Chặt nữa vào..nhanh lên
684
01:28:43,866 --> 01:28:46,230
Cô có thể làm tốt hơn mà
685
01:28:47,367 --> 01:28:50,958
Buộc chặt vào
686
01:28:51,766 --> 01:28:53,032
Chặt vào
687
01:28:53,033 --> 01:28:53,930
chặt nữa vào
688
01:28:54,066 --> 01:28:56,099
Anh đi...
-Anh định đi đâu?
689
01:28:56,100 --> 01:28:59,225
Quay lại đây
690
01:29:28,200 --> 01:29:31,132
Chả vui vẻ gì cả
691
01:29:32,733 --> 01:29:35,528
Ôi trời ơi
692
01:29:35,666 --> 01:29:38,155
làm sao thế này...
693
01:31:17,233 --> 01:31:18,630
Sao thể?
694
01:31:22,367 --> 01:31:30,993
Tôi không thể chịu được
sự trừng phạt này hơn nữa
695
01:31:47,166 --> 01:31:48,393
Jung- Ha...
696
01:32:25,599 --> 01:32:27,327
Tôi thấy lạ lắm
697
01:32:28,500 --> 01:32:29,760
Gì cơ?
698
01:32:32,100 --> 01:32:36,192
Vợ và người tình cùng tổ chức
sinh nhật của anh ý
699
01:32:37,866 --> 01:32:40,492
Anh ta đúng là gã may mắn
700
01:32:44,000 --> 01:32:45,466
Cô đi đi
701
01:32:47,000 --> 01:32:48,066
sao cơ?
702
01:32:48,066 --> 01:32:49,464
Đi đi
703
01:32:50,033 --> 01:32:52,465
Xin chị đừng nói vậy
704
01:32:54,400 --> 01:32:57,025
Tôi thà tự giết mình đi
còn hơn
705
01:33:00,033 --> 01:33:01,965
Ý tôi là thế đấy!
706
01:33:05,467 --> 01:33:10,694
Hôm đó trời mưa bất chợt
707
01:33:12,899 --> 01:33:15,195
Bố tôi lúc đó bận biểu diễn
708
01:33:16,666 --> 01:33:19,860
Vì thế tôi không mong
ông ý đến đón tôi
709
01:33:21,500 --> 01:33:24,727
Tôi đã ăn cắp một cái ô ở cửa hàng tạp hóa
710
01:33:25,833 --> 01:33:28,026
Sau đó trời mưa to
711
01:33:29,566 --> 01:33:33,431
Dường như tôi cảm thấy ý trời
712
01:33:34,566 --> 01:33:38,055
Và mọi thứ tan biến qua đôi mắt ấy
713
01:33:38,566 --> 01:33:41,089
Và trái tim tôi cũng vậy
714
01:33:42,500 --> 01:33:44,295
Và nếu tôi đến gần cô...
715
01:33:44,799 --> 01:33:47,466
Tôi có lẽ làm mọi thứ tồi tệ
hơn bây giờ
716
01:33:47,467 --> 01:33:49,762
- hơn là quyến rũ anh ta
- thôi đủ rồi!
717
01:33:51,733 --> 01:33:53,790
Anh ta có thể nghe thấy
những lời cô nói
718
01:33:54,666 --> 01:33:56,598
Đừng để anh ý buồn
vào ngày sinh nhật này
719
01:33:56,699 --> 01:33:58,892
Khi chúng tôi hôn nhau lần đầu
720
01:34:00,666 --> 01:34:03,132
Thôi đi
Tôi không muốn nhớ
721
01:34:04,033 --> 01:34:05,726
Lưỡi tôi....
722
01:34:08,233 --> 01:34:11,097
Khi đưa vào miệng anh ta...
723
01:34:15,033 --> 01:34:17,897
Anh ý bảo tôi
anh ý thật sung sướng
724
01:34:21,066 --> 01:34:23,964
Liệu nó có giống khi cô
hôn anh chàng Jane kia không?
725
01:34:26,000 --> 01:34:27,489
Có
726
01:34:32,799 --> 01:34:35,493
Tôi thực sự yêu anh ta
727
01:35:20,166 --> 01:35:21,359
Trói tôi vào
728
01:38:20,233 --> 01:38:21,926
Thôi đi
729
01:38:28,467 --> 01:38:30,625
Tôi bảo thôi đi mà
730
01:38:35,033 --> 01:38:36,931
Tôi cũng không hơn gì anh ta?
731
01:38:39,400 --> 01:38:43,162
Cô đừng quyến rũ tôi
732
01:39:36,500 --> 01:39:38,556
Dừng lại đi được không?
733
01:39:39,233 --> 01:39:41,165
Cô không thấy à?
734
01:39:42,699 --> 01:39:46,257
Tôi là cô, Jung-Ha
735
01:40:44,899 --> 01:40:46,195
Tỉnh chưa?
736
01:40:47,966 --> 01:40:49,659
anh có thể đi bây giờ
737
01:40:51,300 --> 01:40:52,663
Cám ơn
738
01:40:54,266 --> 01:40:56,129
Em phải hỏi anh
739
01:40:56,766 --> 01:40:57,891
ừm
740
01:40:59,532 --> 01:41:01,192
Anh có biết rằng...
741
01:41:03,333 --> 01:41:05,458
Naru đã không...
742
01:41:05,599 --> 01:41:06,929
Anh biết
743
01:43:48,400 --> 01:43:49,660
Được rồi
744
01:44:50,066 --> 01:44:51,362
Xin chào
745
01:45:07,266 --> 01:45:11,460
Này! Cậu muộn 30 phút rồi đấy!
746
01:45:11,599 --> 01:45:14,759
Làm cái quái gì mà chậm thế hả?
747
01:45:20,100 --> 01:45:20,963
Trời....
748
01:45:23,333 --> 01:45:24,424
Có đau không?
749
01:45:25,000 --> 01:45:25,988
Cậu trả tiền nhá
750
01:45:30,133 --> 01:45:31,394
Chị ơi...
751
01:45:46,233 --> 01:45:47,596
Cậu không thay đổi gì
752
01:45:50,766 --> 01:45:51,959
Cậu cũng vậy
753
01:45:55,632 --> 01:45:58,894
Hôm nay chúng ta sẽ vui chơi
754
01:46:00,566 --> 01:46:02,725
Như chúng ta đã từng
755
01:46:04,033 --> 01:46:05,431
Chỉ hôm nay thôi à?
756
01:46:30,400 --> 01:46:33,661
Nhìn gì! con gái không được
ăn sao?
757
01:46:34,100 --> 01:46:39,226
Tớ chưa từng nhìn thấy đứa
con gái nào ăn như lợn cả
758
01:46:46,400 --> 01:46:49,093
Muốn đẹp phải ăn nhiều
759
01:46:50,799 --> 01:46:52,890
Đây ăn đi
760
01:47:03,532 --> 01:47:04,930
Cậu không nhận à?
761
01:47:10,033 --> 01:47:14,432
Có muốn xem vài điều thú vị không?
762
01:47:26,200 --> 01:47:27,893
Su-Jung thì sao?
763
01:47:29,166 --> 01:47:30,927
Có đi cùng không?
764
01:47:31,333 --> 01:47:35,288
Chúng tớ sẽ đi
nếu cô ý đồng ý
765
01:47:38,566 --> 01:47:40,862
Đó có phải là lí do
chúng ta làm việc này không?
766
01:47:44,966 --> 01:47:49,365
Tớ chỉ muốn biết cô ý
nghĩ gì về tớ
767
01:47:51,467 --> 01:47:52,932
Thế còn cậu?
768
01:47:54,200 --> 01:47:57,098
Tớ cũng muốn vậy
769
01:47:58,799 --> 01:48:00,459
Muốn gì?
770
01:48:01,733 --> 01:48:08,098
Ji-Woon có ý nghĩa với tớ
như thế nào
771
01:48:10,699 --> 01:48:12,299
Tớ biết cậu thích anh ta mà
772
01:48:12,300 --> 01:48:14,857
Anh ta thì sao?
773
01:48:15,433 --> 01:48:20,524
Hôm nay anh ý sẽ biết
774
01:48:23,599 --> 01:48:26,759
Tớ không biết mọi việc
sẽ kết thúc như thế nào
775
01:48:43,632 --> 01:48:45,928
Em đã từng làm thế trước đây rồi mà
776
01:48:46,066 --> 01:48:48,998
Tôi biết
Nhưng hôm nay tôi sẽ làm thế nhiều hơn
777
01:48:49,166 --> 01:48:51,291
Em có định cho anh xem cái gì
khác không?
778
01:48:51,632 --> 01:48:54,098
Cho anh xem
Tôi không nghĩ vậy
779
01:48:58,933 --> 01:49:00,762
Tôi sẽ ngủ với anh ta hôm nay
780
01:49:04,632 --> 01:49:07,530
Cái việc anh làm trên giường
781
01:49:09,066 --> 01:49:10,054
không bằng của anh ta
782
01:51:04,833 --> 01:51:06,662
cậu điên rồi
783
01:51:09,933 --> 01:51:12,456
cậu nghĩ thế à?
784
01:51:14,233 --> 01:51:19,688
Cậu không nghĩ thế sao?
785
01:51:20,033 --> 01:51:27,830
Cậu đã quen với hắn ta bao lâu rồi?
786
01:51:28,133 --> 01:51:30,826
Tớ không nhớ
787
01:51:33,966 --> 01:51:36,330
Tớ không hiểu nổi cậu
788
01:51:45,200 --> 01:51:46,131
Sao?
789
01:51:46,266 --> 01:51:48,595
Cậu có hiểu bọn mình
sẽ phải làm gì không?
790
01:51:56,933 --> 01:51:58,422
Ai đấy?
791
01:51:59,833 --> 01:52:01,526
Là Yoon-Jung
792
01:52:10,666 --> 01:52:12,825
Cô ta có vẻ như đang tức cậu
793
01:52:13,966 --> 01:52:16,864
Tớ không biêt
không biết
794
01:52:17,532 --> 01:52:21,124
Tớ đang đau khổ
Sao cậu còn động vào chuyện này chứ?
795
01:52:26,233 --> 01:52:29,632
Ngốc quá!
Nếu chuyện này làm cậu đổ vỡ
796
01:52:29,632 --> 01:52:32,190
Nghĩa là 2 người không còn phải bên nhau nữa
797
01:52:33,133 --> 01:52:34,792
Ngốc thật!
798
01:52:56,500 --> 01:52:57,624
Anh ta nói gì?
799
01:53:02,433 --> 01:53:04,262
"Làm như em muốn"
800
01:53:08,467 --> 01:53:10,830
Ý anh ta không phải vậy đâu
801
01:53:11,166 --> 01:53:16,189
Anh ý chỉ cố giả vờ lạnh nhạt thôi
802
01:53:17,033 --> 01:53:18,465
Giống cậu?
803
01:53:22,566 --> 01:53:24,759
Tớ biết tớ cảm thấy như thế nào
về Su-Jung
804
01:53:26,467 --> 01:53:28,523
Thế còn cô ý?
805
01:53:46,066 --> 01:53:51,158
Nói cho em biết liệu Se-Eun
có đồng ý chuyện này không?
806
01:53:58,766 --> 01:54:02,096
Anh sẽ giải quyết mọi việc như thế nào?
807
01:54:25,000 --> 01:54:26,398
Sang- Min.
808
01:54:27,100 --> 01:54:28,725
bạn có muốn...
809
01:54:35,400 --> 01:54:36,922
...hôn tớ không?
810
01:54:42,300 --> 01:54:45,857
Cậu đang muốn chứng tỏ điều gì?
811
01:54:57,632 --> 01:55:00,190
Hẹn gặp anh ngày mai ở trường
812
01:55:17,966 --> 01:55:19,829
Không thể tin được anh ý làm thế
813
01:55:22,632 --> 01:55:25,394
anh ý vẫn chưa gọi cho cậu à?
814
01:55:47,966 --> 01:55:50,932
Mà chúng ta đang đi đâu thể?
815
01:55:51,733 --> 01:55:53,858
Chúng ta có việc để làm mà
816
01:55:55,433 --> 01:55:56,830
Chúng ta có việc gì?
817
01:55:58,367 --> 01:55:59,662
gì?
818
01:56:39,966 --> 01:56:41,193
cậu ổn chứ?
819
01:56:41,333 --> 01:56:43,730
Dạ vâng
820
01:56:48,866 --> 01:56:52,162
nhưng tớ thấy hôn Ji-Woon vẫn thích hơn
821
01:56:52,433 --> 01:56:55,228
Tất nhiên
Hắn ta là bạn trai cậu mà
822
01:56:57,367 --> 01:56:58,424
Tớ đi đây
823
01:56:58,666 --> 01:57:00,394
ừ
Tớ tiễn cậu nhé
824
01:57:00,532 --> 01:57:02,021
Thôi, tớ đi được rồi
825
01:57:02,467 --> 01:57:06,266
yoon-jung à
Có lẽ bọn mình nên chụp kiểu ảnh
826
01:57:06,266 --> 01:57:08,391
ừ,phải đấy
827
01:57:18,066 --> 01:57:20,123
Chờ...chờ..đã
828
01:57:22,566 --> 01:57:23,464
Sao?
829
01:57:24,566 --> 01:57:27,657
Nói thật với tớ
830
01:57:27,899 --> 01:57:29,024
Gì
831
01:57:32,066 --> 01:57:34,964
làm thế này có phải để trả thù
Sang-Min không?
832
01:57:35,500 --> 01:57:36,988
Cậu không muốn làm à?
833
01:57:38,200 --> 01:57:42,928
Không.Tớ muốn
834
01:58:23,599 --> 01:58:25,929
Cậu cũng thích cùng tớ phải không?
835
01:58:34,599 --> 01:58:36,190
Cậu cũng không khác gì
836
01:58:50,833 --> 01:58:52,424
"Làm như em thích"?
837
01:59:17,300 --> 01:59:18,560
đấy là em à?
838
01:59:18,933 --> 01:59:19,990
Để xem nào
839
01:59:22,699 --> 01:59:23,632
là em
840
01:59:23,632 --> 01:59:25,928
Để em vẽ anh
Đừng có nhìn
841
01:59:28,933 --> 01:59:31,297
-Gì thế?
-chờ đã
842
01:59:34,699 --> 01:59:36,393
Anh làm nó xấu đi
843
01:59:36,500 --> 01:59:38,329
sửa cái của em đi
844
01:59:38,733 --> 01:59:41,029
-Chân dài vào...
-Làm nó dài hơn
845
01:59:41,133 --> 01:59:42,655
846
01:59:43,000 --> 01:59:45,433
Sao?
-Vẽ lại đi
847
01:59:45,433 --> 01:59:46,228
Thôi đi
848
02:00:02,333 --> 02:00:03,821
Ấy chơi tốt thật
849
02:00:06,066 --> 02:00:08,328
Đừng có mà tự sướng nhé
850
02:00:08,467 --> 02:00:10,728
Lần này tớ không để cậu thắng đâu
851
02:00:11,367 --> 02:00:14,026
Chờ đã
Để tớ lấy lại năng lượng
852
02:00:16,632 --> 02:00:17,655
Nào
853
02:00:20,833 --> 02:00:22,129
Cám ơn cậu
854
02:00:22,367 --> 02:00:24,196
không có gì
cậu sắp chết rồi
855
02:00:52,766 --> 02:00:55,255
mình ước mình có thể lạnh nhạt
với cô ý
856
02:01:23,166 --> 02:01:27,155
Em không nghĩ em có thể
gặp anh lần nữa
857
02:04:44,666 --> 02:04:46,098
Ji- Woon.
858
02:04:46,766 --> 02:04:49,164
Đừng có mà làm như thế nữa
859
02:04:55,367 --> 02:04:59,500
Hôm qua.Tớ đã...
860
02:04:59,500 --> 02:05:03,659
Cậu không phải nói cho mình đâu
861
02:05:05,000 --> 02:05:06,398
Phải
862
02:05:12,632 --> 02:05:13,689
Anh yêu em
863
02:05:16,033 --> 02:05:17,521
em cũng vậy
864
02:05:21,166 --> 02:05:24,189
Mà câu"làm như em thích" là sao hả?
865
02:05:25,266 --> 02:05:28,494
Quay lại đây
Ji-Woon
866
02:05:28,833 --> 02:05:31,856
Anh yêu em! Yoon-Jung
867
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
SUB BY MINH BEE
Thanks for Watching
64049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.