All language subtitles for Five.Senses.of.Eros.2009.1080p.BluRay.DTS.x264-BaSiAc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by Minh Bee (^_^) 2 00:00:22,966 --> 00:00:24,522 Synergy trân trọng giới thiệu 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,360 Sản xuất bởi Daisy Entertainment và Culture Cap Media 4 00:00:37,266 --> 00:00:40,527 Năm Câu Chuyện Tình Yêu 5 00:00:42,467 --> 00:00:44,523 Tại sao lại như vậy? 6 00:00:45,566 --> 00:00:48,499 Tại sao nó không thể là một nơi lãng mạn? 7 00:00:50,699 --> 00:00:55,499 Hôm nay là tối thứ 6 và giao thông thì tắc nghẽn 8 00:00:55,500 --> 00:01:00,432 Có cần phải ra đường vào giờ cao điểm không? 9 00:01:00,799 --> 00:01:04,129 Để rồi chúng ta phải đi tới chỗ hẹn với một lời xin lỗi? 10 00:01:04,333 --> 00:01:07,765 Vì làm ai đó đứng chờ đến tận phút cuối? 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,658 Xin chào 12 00:01:25,632 --> 00:01:27,292 Trời lạnh quá 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,229 Tại sao chúng ta ko đi đâu đó? 14 00:01:32,200 --> 00:01:35,166 "Chúng ta"? 15 00:01:47,300 --> 00:01:49,561 Xin mọi người chú ý! 16 00:01:49,799 --> 00:01:56,994 Tàu hỏa sẽ khởi hành đến Busan lúc 7:30... 17 00:02:02,100 --> 00:02:04,396 Xin chào! Vâng thưa sếp. 18 00:02:05,699 --> 00:02:11,098 Tôi đang ở ga tầu điện để đến Busan 19 00:02:13,233 --> 00:02:16,630 Vâng tôi sẽ nhớ 20 00:02:17,500 --> 00:02:20,125 Vâng, được rồi 21 00:02:34,200 --> 00:02:37,757 Kịch bản buổi tổ chức công chiếu phim phải được làm xong trong hôm nay 22 00:02:38,266 --> 00:02:42,789 Mình sẽ nói chuyện với Kim để giải quyết 23 00:02:43,200 --> 00:02:46,825 Sau khi buổi lễ bắt đầu mình sẽ phải đi tiếp khách 24 00:02:47,500 --> 00:02:50,398 Và mình sẽ phải xuất trình thẻ an ninh 25 00:02:51,166 --> 00:02:56,621 Nó quá xa để đi bộ và quá gần để sử dụng xe cộ 26 00:03:01,300 --> 00:03:03,061 Woa! Chân đẹp vãi! 27 00:03:07,966 --> 00:03:10,091 1 người bạn của tôi gần đây đã cưới vợ 28 00:03:10,532 --> 00:03:14,266 Anh ý đã gặp lại vợ sau chuyến... 29 00:03:14,266 --> 00:03:16,925 công tác ở Tokyo 30 00:03:19,467 --> 00:03:21,866 Với những ai đi công tác một mình 31 00:03:21,866 --> 00:03:24,661 Số ghế ngồi cũng giống như trò chơi xổ số 32 00:03:26,699 --> 00:03:28,927 Ngay khi ai đó ngồi gần bên bạn 33 00:03:29,266 --> 00:03:32,460 Bạn sẽ biết bạn được gì 34 00:03:38,166 --> 00:03:40,223 1 trang phục bình thường nhưng với chất liệu đẹp 35 00:03:40,532 --> 00:03:43,397 Sự cân bằng giữa 2 màu nâu và đen 36 00:03:43,632 --> 00:03:48,327 Chắc hẳn công việc của cô ta phải liên quan tới chăm sóc khách hàng 37 00:03:51,066 --> 00:03:53,827 Những suy nghĩ trong đầu cô ta... 38 00:03:53,966 --> 00:03:58,058 Cô ta không quan tâm đến người khác uống gì 39 00:03:58,266 --> 00:04:02,062 Hay là cô ta quan tâm quá mức đến vẻ đẹp bản thân 40 00:04:05,033 --> 00:04:09,022 Thứ gì làm thức tỉnh người đàn ông nhiều nhất? 41 00:04:09,300 --> 00:04:12,391 Với một ai đó là đôi chân dài bên trong một đôi tất gợi cảm 42 00:04:12,632 --> 00:04:16,463 Hay cặp mông rắn chắc bên trong chiếc váy chật chội ^^ 43 00:04:17,066 --> 00:04:19,759 Với một người nào đó thì đó là ngón tay thon dài cầm bút 44 00:04:20,699 --> 00:04:22,961 Hay là móng tay không sơn gì... 45 00:04:23,066 --> 00:04:28,363 Hay cử động của cặp mắt khi đang đọc gì đó? 46 00:04:34,400 --> 00:04:37,957 Anh không nghĩ là nên cất giữ cẩn thận sổ sách à? 47 00:04:38,866 --> 00:04:40,298 Gì cơ? 48 00:04:49,100 --> 00:04:54,966 Ah, đó là chuyện làm ăn đăng kí số má 49 00:04:54,966 --> 00:04:57,228 Để nộp thuế ý mà... 50 00:04:58,933 --> 00:05:00,956 Anh đang đi công tác à? 51 00:05:01,300 --> 00:05:03,323 Vâng! Tới Busan 52 00:05:07,933 --> 00:05:12,127 Tôi đang làm gì thế này? 53 00:05:12,367 --> 00:05:17,566 Tôi luôn nói với các bạn tôi rằng... 54 00:05:17,566 --> 00:05:21,090 Trò chuyện với con gái luôn kết thúc bằng câu hỏi 55 00:05:21,400 --> 00:05:22,695 Cô này.... 56 00:05:23,866 --> 00:05:25,355 Cảm ơn vì đã nói sớm nhé 57 00:05:26,400 --> 00:05:27,922 Cô đang làm gì vậy? 58 00:05:28,000 --> 00:05:29,398 Bắt chuyện được rồi. 59 00:05:29,532 --> 00:05:30,998 Tới Cheonan 60 00:05:32,100 --> 00:05:34,396 Ah há 61 00:05:35,733 --> 00:05:40,631 "à, há" Đó là tất cả những gì tôi nói sao? 62 00:05:46,200 --> 00:05:47,927 Cho 2 ly cà phê với! 63 00:05:59,400 --> 00:06:01,161 Cho cô này:) 64 00:06:01,266 --> 00:06:04,357 Xin lỗi tôi không uống cafe 65 00:06:05,033 --> 00:06:06,363 ok 66 00:06:10,133 --> 00:06:11,860 Chỉ một ly thôi vậy 67 00:06:19,933 --> 00:06:24,195 "Chúng ta sắp đến Cheonan bây giờ" 68 00:06:25,866 --> 00:06:28,128 Haizz, đến rồi sao? 69 00:06:28,532 --> 00:06:30,964 Sự nhanh chóng và lãng mạn không bao giờ đi cùng nhau 70 00:06:31,233 --> 00:06:33,824 Bây giờ là lúc kiểm tra tấm vé của tôi 71 00:06:34,433 --> 00:06:36,955 Hãy là 1ng đàn ông và theo đuổi cô ta^^ 72 00:06:37,367 --> 00:06:40,730 Chỉ có sự dũng cảm mới chiến thắng sắc đẹp:P 73 00:06:55,699 --> 00:06:58,927 Không, mình là một người có giáo dục 74 00:06:59,200 --> 00:07:00,722 nghĩ về những chuyện có thể xảy đến 75 00:07:01,367 --> 00:07:04,992 Nếu mình muộn buổi họp thì mình sẽ "teo" 76 00:07:08,899 --> 00:07:11,127 tìm một lí do nào đó thì... 77 00:07:11,367 --> 00:07:15,026 Đây chắc hẳn là thời kì của tình ái 78 00:07:19,066 --> 00:07:20,123 Xin lỗi 79 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Xin lỗi 80 00:07:23,400 --> 00:07:27,923 Ak.Làm gì bây giờ??? 81 00:07:28,532 --> 00:07:31,363 Tôi tưởng anh bảo tới Busan mà 82 00:07:32,400 --> 00:07:36,699 Khi nào cô làm việc đó?... 83 00:07:36,699 --> 00:07:40,359 Ý tôi là quay lại Seoul... 84 00:07:40,699 --> 00:07:41,926 Chờ chút nhé! 85 00:07:42,066 --> 00:07:44,266 Vâng 86 00:07:44,266 --> 00:07:45,788 Cú ngã của "Frớt" 87 00:07:45,966 --> 00:07:49,126 Đây là một ví dụ hoàn hảo 88 00:07:49,300 --> 00:07:53,266 "khi nào cô làm việc đó" hỏi ngớ ngẩn thật!!! 89 00:07:53,266 --> 00:07:55,494 Ngượng quá! 90 00:07:57,799 --> 00:08:01,788 tôi đã bảo là ở buổi họp mà 91 00:08:02,133 --> 00:08:04,429 Chờ chút 92 00:08:09,000 --> 00:08:12,532 Ý tôi định nói là... 93 00:08:12,532 --> 00:08:14,055 Thế này nhé 94 00:08:14,133 --> 00:08:19,531 Hãy gọi cho tôi khi anh biết phải nói gì 95 00:08:21,333 --> 00:08:22,992 sếp còn đấy không? 96 00:08:43,733 --> 00:08:46,927 Có đói không? Sắp xong rồi đây 97 00:08:47,066 --> 00:08:48,929 Hi vọng là anh thích 98 00:08:49,033 --> 00:08:50,090 được thôi 99 00:08:50,200 --> 00:08:51,995 Trông ngon lắm 100 00:08:56,333 --> 00:09:01,993 Kết hôn. Đó là sự chấp nhận của xã hội cho 2 người quan hệ với nhau 101 00:09:02,367 --> 00:09:03,662 Em đây rồi 102 00:09:04,799 --> 00:09:05,665 Vâng 103 00:09:05,666 --> 00:09:07,564 Em nói em bận mà 104 00:09:08,133 --> 00:09:11,656 Vâng,e đến vì chị nấu ăn ngon quá! 105 00:09:12,467 --> 00:09:16,990 Anh đã uống thử rượu vang này ở Ý sau khi buổi lễ phim kết thúc 106 00:09:17,100 --> 00:09:21,362 Brunello di Montalcino. ngon lắm đấy! 107 00:09:21,933 --> 00:09:23,456 Brunello? 108 00:09:24,532 --> 00:09:27,555 Em có thích rượu vang không? 109 00:09:28,300 --> 00:09:31,754 không,em chỉ uống Sochu 110 00:09:38,367 --> 00:09:40,525 Nói em nghe - gì cơ? 111 00:09:40,733 --> 00:09:42,495 Khi nào em có cháu đây? 112 00:09:42,632 --> 00:09:44,765 Thôi,ngồi đấy và ăn đi! 113 00:09:44,766 --> 00:09:46,599 Nếu thì thì người chị e sẽ xấu mất 114 00:09:46,599 --> 00:09:48,588 Hứ,không thể tin anh được. 115 00:09:48,966 --> 00:09:50,699 Khi nào thì tôi có em dâu đây?^^ 116 00:09:50,699 --> 00:09:52,132 Để em bắt nó làm nô lệ à? 117 00:09:52,133 --> 00:09:54,065 tất nhiên rồi! sao không? 118 00:09:55,066 --> 00:09:57,623 Em đã tìm được ai chưa? 119 00:09:59,566 --> 00:10:02,294 chưa.em chưa.... 120 00:10:06,133 --> 00:10:08,031 Tệ thật! 121 00:10:08,233 --> 00:10:09,994 Tốt cho tôi 122 00:10:10,100 --> 00:10:12,725 123 00:10:13,000 --> 00:10:16,591 Nó tốt hay không tốt 124 00:10:18,433 --> 00:10:20,194 Ý tôi là.... 125 00:10:20,500 --> 00:10:24,432 Không có cách nào thưởng thức nó cả 126 00:10:26,699 --> 00:10:30,791 Anh có nghĩ đó là sự hợp thành không? 127 00:11:01,733 --> 00:11:02,899 Xin chào 128 00:11:02,899 --> 00:11:04,032 Alo 129 00:11:04,033 --> 00:11:04,999 Vâng 130 00:11:05,833 --> 00:11:07,696 Chờ chút nhé 131 00:11:17,133 --> 00:11:21,199 Ý tôi định nói là 132 00:11:21,200 --> 00:11:22,790 Thế này nhé 133 00:11:22,933 --> 00:11:28,161 gọi cho tôi khi anh biết phải nói gì 134 00:11:30,500 --> 00:11:31,431 vâng 135 00:11:34,200 --> 00:11:35,995 Thất bại rồi!!! 136 00:11:36,333 --> 00:11:38,026 Tôi có nên quay lại không? 137 00:11:38,433 --> 00:11:41,990 hoặc tôi có thể làm gì bây giờ? 138 00:11:43,033 --> 00:11:47,965 haizz,dũng cảm không thắng được cái đẹp rồi 139 00:11:48,866 --> 00:11:50,764 Họ vừa lỡ tàu 140 00:11:54,933 --> 00:11:59,263 Thôi từ bỏ đi! đừng theo cô ta 141 00:12:00,333 --> 00:12:04,322 bực thế! người mình không theo ý muốn của mình gì cả 142 00:12:04,632 --> 00:12:06,723 Đừng nói chuyện với cô ta Đừng! 143 00:12:06,866 --> 00:12:08,832 Xin lỗi 144 00:12:09,000 --> 00:12:13,955 Bỏ đi. Làm gì bây giờ? 145 00:12:18,033 --> 00:12:21,295 Nếu tôi muốn gọi 146 00:12:21,566 --> 00:12:25,099 Khi tôi biết phải nói gì với cô 147 00:12:25,100 --> 00:12:27,725 Thì tôi cũng cần có số của cô 148 00:12:32,166 --> 00:12:35,291 oh,được rồi 149 00:12:52,566 --> 00:12:54,430 Người quản lí? 150 00:12:54,566 --> 00:12:57,192 Tôi không biết liệu cô có còn nhớ tôi k 151 00:12:58,799 --> 00:13:04,629 Chúng ta gặp nhau trên tàu Và cô đã cho tôi số đt 152 00:13:05,166 --> 00:13:06,965 Xin lỗi.... 153 00:13:06,966 --> 00:13:10,532 Nó làm gì ngoài kia thế! trời lạnh mà 154 00:13:10,532 --> 00:13:12,521 Để em bảo 155 00:13:13,033 --> 00:13:15,329 Trước Galleria Dept. Store? 156 00:13:15,467 --> 00:13:21,263 Cái nào vậy?nó có 2 tòa nhà 157 00:13:22,866 --> 00:13:25,696 à vâng.được rồi 158 00:13:29,733 --> 00:13:31,063 Này 159 00:13:31,666 --> 00:13:32,757 Anh ơi! 160 00:13:33,799 --> 00:13:37,197 Trời lạnh quá! Chúng ta đi đâu đó đi? 161 00:13:40,000 --> 00:13:44,330 "Thành công một nửa rồi" Cô ý nói chuyện dễ thương thế! 162 00:13:47,666 --> 00:13:49,132 Anh có thích rượu vang không? 163 00:13:49,367 --> 00:13:52,560 Vang ý hả? Tôi thích lắm 164 00:13:53,500 --> 00:13:56,261 Cô thích loại nào? 165 00:13:58,799 --> 00:14:01,265 Chọn một loại đi.cái nào đừng khô quá nhé 166 00:14:02,166 --> 00:14:05,962 loại rượu tôi biết duy nhất là.. 167 00:14:06,100 --> 00:14:09,328 anh có rượu Brunello của Ý không? 168 00:14:09,699 --> 00:14:14,029 Chúng tôi có ạ.nhưng mà giá hơi đắt 169 00:14:14,166 --> 00:14:17,099 "gợi ý tôi đi,nhanh lên" 170 00:14:17,100 --> 00:14:19,396 tôi có thể tư vấn giúp ngài không ạ? 171 00:14:19,500 --> 00:14:20,522 vâng 172 00:14:20,766 --> 00:14:25,721 Hãy thử Rene Barbier.ngon lắm ạ 173 00:14:27,333 --> 00:14:29,798 Và đang được khuyến mại^^ 174 00:14:29,933 --> 00:14:32,599 Mẹ! có cần nói thế không cơ chứ!!! 175 00:14:32,599 --> 00:14:34,065 Thôi cho loại brunello 176 00:14:41,433 --> 00:14:46,365 Tôi rót gần đầy ly và uống quá nhanh 177 00:14:46,899 --> 00:14:49,999 nhưng tôi chắc rằng.mặt tôi đã hồng sẵn rồi... 178 00:14:50,000 --> 00:14:52,864 Khi tôi cầm cái cốc này! 179 00:14:53,233 --> 00:14:56,222 Anh nói anh đi Busan về chuyện gì? 180 00:14:56,599 --> 00:15:02,699 1 buổi lễ IOC sẽ được tổ chức ở đó vào tháng tới 181 00:15:02,699 --> 00:15:07,098 "Điều quan trọng ở đây là..." 182 00:15:07,200 --> 00:15:11,632 "làm sao nói công việc của tôi nghe có vẻ hấp dẫn"... 183 00:15:11,766 --> 00:15:16,324 Để không làm cô ý nhàm chán! Tôi đang cố làm vậy 184 00:15:16,599 --> 00:15:20,998 nó không quan trọng bằng việc cô ý nhìn tôi ntn... 185 00:15:21,233 --> 00:15:24,832 Cái tôi của tôi cảm thấy bị chà đạp 186 00:15:24,833 --> 00:15:26,890 Như sự có mặt của nó hoàn toàn không có 187 00:15:27,033 --> 00:15:30,556 Bởi một thằng không trung thực 188 00:15:30,966 --> 00:15:33,398 Quả là một buổi tối đầy sự thông thái 189 00:15:34,699 --> 00:15:37,563 Cô đang làm gì? 190 00:15:37,899 --> 00:15:40,266 cho một nhà nhiếp ảnh tên là blare Kitchener 191 00:15:40,266 --> 00:15:43,357 Tôi không nghĩ anh biết ông ta 192 00:15:44,200 --> 00:15:48,066 "cơ hội đến rồi".Ah, ông ta quan tâm đến mối quan hệ giữa con người.... 193 00:15:48,066 --> 00:15:50,433 trong sự trong trắng và vô tội... 194 00:15:50,433 --> 00:15:54,365 mà không cần bất cứ hình ảnh nào che đậy chúng? 195 00:15:58,033 --> 00:16:00,521 ak.không phải à? 196 00:16:07,233 --> 00:16:09,495 Tôi sai à? 197 00:16:09,866 --> 00:16:11,492 Không.Anh không 198 00:16:11,599 --> 00:16:16,328 Nhưng tôi có thể nói Anh vừa mới nhớ ra nó 199 00:16:18,367 --> 00:16:23,890 Thật ra...Tôi chẳng biết gì về nghệ thuật đương đại 200 00:16:24,100 --> 00:16:26,191 Tôi biết thế từ website của chúng tôi 201 00:16:26,300 --> 00:16:28,357 Tôi viết mà 202 00:16:32,233 --> 00:16:36,665 Trời ơi! tôi bị bắt bài rồi 203 00:16:37,000 --> 00:16:41,456 ông ý là nhà thiết kế cho quảng cáo và tạp chí.. 204 00:16:41,566 --> 00:16:45,862 mà không có bất kì phụ kiện trên người họ 205 00:16:45,966 --> 00:16:47,455 Chỉ có khuôn mặt thôi 206 00:16:47,566 --> 00:16:52,295 Vì thế mọi người có thể nhìn thấy họ là ai 207 00:16:52,433 --> 00:16:56,365 Để bảo vệ vẻ đẹp tự nhiên của con người 208 00:16:56,467 --> 00:16:59,262 Đúng rồi.Anh giỏi đấy! 209 00:17:03,833 --> 00:17:06,822 Chúng ta sẽ thử chứ? 210 00:17:09,166 --> 00:17:10,223 Gì cơ? 211 00:17:22,666 --> 00:17:26,564 Mùa tôi yêu thích là mùa hè 212 00:17:27,866 --> 00:17:29,661 Ding- Dong- Dang. 213 00:17:30,233 --> 00:17:32,222 Tới lượt tôi 214 00:17:33,866 --> 00:17:37,855 Màu tôi yêu thích là màu đỏ 215 00:17:38,433 --> 00:17:40,331 Cà vạt của anh đỏ 216 00:17:40,467 --> 00:17:43,728 Và khăn quàng của anh cũng thế 217 00:17:45,799 --> 00:17:48,856 Tôi không thực sự thích màu đỏ 218 00:17:49,000 --> 00:17:55,728 Nhưng cà vạt đỏ để mặc vest thì thường dễ chọn hơn 219 00:17:56,266 --> 00:18:00,960 Tôi thích thức ăn có tính thực vật 220 00:18:03,532 --> 00:18:08,488 Tôi thích xem kịch hơn là xem phim rạp 221 00:18:13,400 --> 00:18:18,832 Tôi sẽ chọn công việc hơn là tình yêu 222 00:18:21,266 --> 00:18:26,527 Tôi thích đôi môi của cô ý không quá dầy không quá mỏng 223 00:18:26,666 --> 00:18:30,326 Tôi.... 224 00:18:31,599 --> 00:18:35,622 Tôi cảm thấy thích anh ngay khi gặp nhau ở trên tàu 225 00:18:45,899 --> 00:18:47,592 Tôi cũng vậy :"> 226 00:18:56,566 --> 00:19:01,397 Tôi thích cua nước 227 00:19:05,799 --> 00:19:09,232 Tôi không thích chúng 228 00:19:10,333 --> 00:19:14,026 Mẹ tôi luôn làm món cua nước hầm 229 00:19:15,433 --> 00:19:17,523 Vì thế tôi thích chúng 230 00:19:18,100 --> 00:19:20,622 Dù sao thì nó cũng là món hầm mà 231 00:19:23,266 --> 00:19:25,357 Tôi vẫn không thích 232 00:19:28,733 --> 00:19:31,597 Đc rồi! Đi đâu đó đi 233 00:19:31,733 --> 00:19:33,359 Đi thôi 234 00:19:37,799 --> 00:19:40,856 Anh có thích rượu vang không? Vâng tất nhiên rồi 235 00:19:46,166 --> 00:19:49,529 Vâng.tôi đây 236 00:19:51,500 --> 00:19:53,398 Tôi đang hò hẹn 237 00:20:06,367 --> 00:20:09,999 Bạn đồng nghiệp của tôi ở Amsterdam đang đi công tác 238 00:20:10,000 --> 00:20:12,364 File dữ liệu máy tính cô ý bị hỏng 239 00:20:12,966 --> 00:20:16,659 Sẽ không mất nhiều tjan đâu 240 00:20:18,833 --> 00:20:22,560 Amsterdam.... 1thanh phố đẹp 241 00:20:22,933 --> 00:20:26,066 Nếu cô ta ở New York 242 00:20:26,066 --> 00:20:29,589 Có lẽ cô ta đã không nhờ cô giúp đỡ 243 00:20:47,599 --> 00:20:50,122 Tôi hết rượu vang rồi.a có uống cognac không? 244 00:20:51,033 --> 00:20:53,299 uh không sao đâu 245 00:20:53,300 --> 00:20:55,198 Quang cảnh đẹp nhỉ! 246 00:20:56,400 --> 00:20:59,665 Bạn tôi và tôi đã thuê nó để mở studio 247 00:20:59,666 --> 00:21:02,394 sau khi cô ta kết hôn tôi giữ nó cho mình 248 00:21:05,733 --> 00:21:07,790 Chờ tôi 30' 249 00:21:07,966 --> 00:21:11,625 Đừng lo.cô cứ đi đi 250 00:21:11,733 --> 00:21:13,165 Tôi xin lỗi 251 00:21:27,467 --> 00:21:31,263 Cô ý buộc tóc và bắt đầu làm việc 252 00:21:34,500 --> 00:21:40,557 Tôi nhìn ra cửa sổ và uống cognac 253 00:21:43,000 --> 00:21:47,557 Xem cả thành phố rực rỡ ánh đèn 254 00:21:47,833 --> 00:21:51,890 Tôi nhìn cô ta phản chiếu trong kính 255 00:21:56,400 --> 00:22:01,991 Điều gì đang xảy ra... ở trong thành phố này? 256 00:22:03,333 --> 00:22:07,822 Gặp 1ai đó... rồi yêu 257 00:22:08,433 --> 00:22:11,626 Cảm thấy thoải mái rồi ngủ thiếp đi.... 258 00:22:14,100 --> 00:22:15,123 Ngủ thiếp đi.... 259 00:22:17,733 --> 00:22:20,699 Cognac khá nặng 260 00:23:41,300 --> 00:23:44,061 Nhẹ nhàng êm ái 261 00:23:44,599 --> 00:23:47,361 không quá mạnh mẽ.. 262 00:23:49,367 --> 00:23:54,026 Quy luật chẳng còn ý nghĩa nữa trong giây phút này 263 00:23:55,899 --> 00:23:59,423 Nụ hôn này sẽ dẫn đến đâu? 264 00:23:59,799 --> 00:24:02,231 Khôngcần câu trả lời nào cả 265 00:24:03,467 --> 00:24:09,093 Tôi chỉ cần hôn mà thôi 266 00:24:29,166 --> 00:24:30,995 2 con người trở thành 1 267 00:24:31,733 --> 00:24:33,892 Đó là cô gái tôi yêu không phải vì ham muốn tình dục 268 00:24:34,000 --> 00:24:38,955 Nó có thể gọi là tình yêu 269 00:24:42,699 --> 00:24:45,961 Tôi thích cách cô ý "yêu" 270 00:24:47,400 --> 00:24:52,730 Và tôi cũng hòa chung với nó đó là dấu hiệu của tình yêu 271 00:24:53,833 --> 00:24:59,561 Chúng tôi đã "thăng hoa" cùng nhau bằng tất cả cảm xúc 272 00:25:00,333 --> 00:25:04,026 Mối quan hệ của con người ở trạng thái thuần khiết... 273 00:25:04,467 --> 00:25:07,762 Và không có thứ gì che giấu nó cả 274 00:25:09,066 --> 00:25:11,930 Thật là một đêm tuyệt với 275 00:26:09,233 --> 00:26:12,892 Tôi không thể tin tôi đã làm gì 276 00:26:30,467 --> 00:26:34,660 1 người lạ đang ngủ ở cùng giường với tôi 277 00:26:36,933 --> 00:26:40,366 Liệu nó có quá "nhanh" không? 278 00:26:42,733 --> 00:26:46,188 Nhìn khuôn mặt này... 279 00:26:48,733 --> 00:26:50,756 Thật đẹp 280 00:26:53,699 --> 00:26:55,359 Và dễ thương 281 00:26:58,000 --> 00:27:00,693 chòm râu đã dài hơn qua buổi đêm 282 00:27:05,333 --> 00:27:10,061 Giọng nói trầm ấm của anh ý phát ra từ đây 283 00:27:12,632 --> 00:27:16,087 Anh ý ngủ như chẳng hề có chuyện gì xảy ra vậy 284 00:27:17,766 --> 00:27:22,562 Liệu anh ý có đang nghĩ cái điều tôi nghĩ không? 285 00:27:36,733 --> 00:27:41,563 Anh về rồi đây! 286 00:27:47,566 --> 00:27:48,759 Hye- Lim? 287 00:27:54,766 --> 00:27:56,494 Anh về nhà rồi 288 00:28:07,333 --> 00:28:08,821 Cô ý có ở trong phòng không nhỉ? 289 00:28:14,100 --> 00:28:15,225 Hye- Lim? 290 00:28:26,367 --> 00:28:28,458 Tất cả đèn đều sáng 291 00:29:12,266 --> 00:29:13,561 Cô ý ra ngoài à? 292 00:29:18,333 --> 00:29:20,299 Hye- Lim? 293 00:30:09,066 --> 00:30:10,861 E nhớ anh quá!!! 294 00:30:12,966 --> 00:30:14,795 Em thế nào em yêu? 295 00:30:36,300 --> 00:30:39,629 Để anh sấy tóc cho em Quay lại nào 296 00:30:42,899 --> 00:30:43,990 Như thế này 297 00:30:51,899 --> 00:30:54,299 A',đừng có thế 298 00:30:54,300 --> 00:30:55,629 được rồi ^^ 299 00:31:00,699 --> 00:31:02,393 Cúi xuống một tẹo nào 300 00:31:05,266 --> 00:31:08,629 Dừng lại đi - Tại em đáng yêu quá! 301 00:31:13,467 --> 00:31:15,932 Đc rồi.được rồi 302 00:31:17,833 --> 00:31:21,560 Khi nào anh thấy em gợi cảm nhất? 303 00:31:24,467 --> 00:31:28,058 Khi em mặc đồ trong lễ sinh nhật của em 304 00:31:37,400 --> 00:31:40,763 Khi nào anh vui? 305 00:31:42,066 --> 00:31:46,226 Khi em ôm anh Trong bộ đồ ở lễ sinh nhật 306 00:32:11,566 --> 00:32:13,623 Em muốn làm thế! 307 00:32:22,033 --> 00:32:24,828 E muốn làm thế bằng bất cứ giá nào 308 00:33:20,699 --> 00:33:22,290 không 309 00:33:50,933 --> 00:33:53,956 Hye-Lim, nhìn anh này 310 00:34:00,532 --> 00:34:03,158 Bác sĩ nói ta không nên 311 00:34:04,433 --> 00:34:07,092 Em biết mà 312 00:36:20,799 --> 00:36:22,697 Để 4 hôm nữa à? 313 00:36:25,833 --> 00:36:30,163 Để phẫu thuật thì phải tốn bao nhiêu tiền ạ? 314 00:36:39,100 --> 00:36:41,827 Tôi sẽ gọi lại khi có giấy tờ đầy đủ 315 00:36:42,799 --> 00:36:45,322 Vâng, xin chào 316 00:37:38,966 --> 00:37:40,057 Hye- Lim? 317 00:37:43,966 --> 00:37:45,296 Hey- Lim? 318 00:37:47,300 --> 00:37:48,765 Em có đây không? 319 00:37:59,433 --> 00:38:00,864 Hye- Lim? 320 00:38:01,933 --> 00:38:03,456 Hye- Lim? 321 00:38:49,066 --> 00:38:50,725 Em đây rồi 322 00:38:53,200 --> 00:38:58,223 Tại sao anh không tìm em nữa? 323 00:39:00,599 --> 00:39:02,622 Anh sẽ không tìm em nữa à? 324 00:39:07,100 --> 00:39:08,066 Hye- Lim? 325 00:39:11,200 --> 00:39:12,257 Hye- Lim? 326 00:39:13,166 --> 00:39:15,825 Cô ấy đâu nhỉ? 327 00:39:17,333 --> 00:39:18,696 Em đây rồi 328 00:39:24,367 --> 00:39:27,799 Em sẽ ổn thôi. Đừng sợ! 329 00:39:52,866 --> 00:39:54,196 Em có muốn mang quần áo ngủ không? 330 00:39:56,799 --> 00:39:59,265 Em không cần chúng 331 00:40:02,266 --> 00:40:04,754 Nó sẽ làm chúng ta cảm thấy như đang đi du lịch 332 00:40:18,833 --> 00:40:20,856 Em sẽ mang cái này 333 00:40:25,133 --> 00:40:26,996 Thế còn môi son? 334 00:40:28,133 --> 00:40:31,587 Em sẽ không được tắm vì thế em không muốn người hôi 335 00:40:42,300 --> 00:40:44,289 Mang cả lọ hoa cologne của anh nữa 336 00:40:44,666 --> 00:40:46,632 Để em có thể ngửi nó mỗi khi em nhớ anh 337 00:40:49,066 --> 00:40:52,362 Anh sẽ ở bên em mà Đừng lo 338 00:41:28,966 --> 00:41:29,954 Đi thôi 339 00:42:25,400 --> 00:42:26,797 Hye- Lim? 340 00:43:46,033 --> 00:43:48,726 Won-sik à,khỏe không? 341 00:43:51,933 --> 00:43:53,399 Không 342 00:43:54,866 --> 00:43:57,832 Được rồi. Tôi đáng lẽ ra phải gọi cho cậu 343 00:44:01,799 --> 00:44:03,765 Uh,tớ ổn mà 344 00:44:06,899 --> 00:44:11,457 không. tớ đã hỏa táng cô ý rồi 345 00:44:18,833 --> 00:44:22,629 Ok.Tớ sẽ liên lạc lại 346 00:44:26,766 --> 00:44:28,789 Ừm,tạm biệt 347 00:50:56,899 --> 00:50:58,126 Chuyện gì vậy? 348 00:51:33,433 --> 00:51:34,632 Mẹ kiếp 349 00:51:34,632 --> 00:51:35,499 Tôi xin lỗi 350 00:51:35,500 --> 00:51:37,159 Cắt Cắt đi! 351 00:51:41,133 --> 00:51:42,429 Làm lại đi 352 00:51:52,200 --> 00:51:54,066 Cô làm tôi ngạt thở 353 00:51:54,066 --> 00:51:55,531 Tôi xin lỗi 354 00:51:55,833 --> 00:52:00,163 Cô có sao không ạ? Mi-Jin quá lo lắng 355 00:52:00,300 --> 00:52:01,766 Làm lại cảnh này đi 356 00:52:01,766 --> 00:52:03,527 Tôi xin lỗi 357 00:52:03,632 --> 00:52:06,564 Tôi sẽ làm tốt hơn 358 00:52:07,566 --> 00:52:09,032 Thôi làm lại nào 359 00:52:16,333 --> 00:52:17,764 Tại sao anh lại dậy? 360 00:52:23,766 --> 00:52:26,062 Tôi xin lỗi 361 00:52:27,400 --> 00:52:28,660 Tôi xin lỗi 362 00:52:32,566 --> 00:52:36,431 Chị là chị tôi. Sao chị có thể làm thế với tôi được? 363 00:52:36,566 --> 00:52:37,691 Tại sao? 364 00:52:37,766 --> 00:52:42,062 Chị giết tôi và cướp chồng tôi 365 00:52:45,799 --> 00:52:47,731 Xin hãy tha thứ cho chị 366 00:52:47,799 --> 00:52:51,288 Chị đã mờ mắt bởi ham muốn 367 00:52:51,400 --> 00:52:53,797 Xin đừng giết chị 368 00:53:03,866 --> 00:53:05,389 Đừng em ơi... 369 00:53:07,100 --> 00:53:08,123 Cắt 370 00:53:20,166 --> 00:53:21,462 Diễn thật lắm 371 00:53:21,599 --> 00:53:22,826 Thật ạ.... 372 00:53:30,133 --> 00:53:33,463 Chị bị mờ mắt bởi ham muốn 373 00:53:33,833 --> 00:53:36,299 Đừng giết chị! 374 00:53:42,133 --> 00:53:43,121 Cắt 375 00:53:52,266 --> 00:53:53,788 Chúng ta làm lại đi 376 00:53:54,100 --> 00:53:57,827 Tại sao? Tôi tưởng tốt mà 377 00:53:58,233 --> 00:53:59,562 Nó... 378 00:54:00,266 --> 00:54:02,925 Nó làm sao? 379 00:54:03,033 --> 00:54:06,056 Lần này đừng có ai tạm dừng nó nữa! 380 00:54:06,899 --> 00:54:10,695 Mi-Jin không khóc được 381 00:54:11,367 --> 00:54:14,356 Còn gã kia thì cứ chuyển động 382 00:54:14,933 --> 00:54:18,127 Mà xác chết thì..... 383 00:54:19,367 --> 00:54:22,033 Bình tĩnh. Chúng ta sắp làm xong rồi mà 384 00:54:22,033 --> 00:54:24,699 Ông ý là đạo diễn đẳng cấp quốc tế 385 00:54:24,699 --> 00:54:26,699 Vì thế chắc phải có lí do gì đó 386 00:54:26,699 --> 00:54:30,223 Lí do cái con khỉ ý 387 00:54:32,367 --> 00:54:35,356 Bảo cô ta phải diễn ntn đi 388 00:54:35,599 --> 00:54:36,895 Cảnh 31 389 00:54:38,666 --> 00:54:44,099 Tha lỗi cho chị Chị đã bị mờ mắt bởi ham muốn 390 00:54:45,100 --> 00:54:47,123 Đừng giết chị! 391 00:54:51,799 --> 00:54:52,730 Cắt 392 00:54:54,266 --> 00:54:55,323 Áo đâu! 393 00:55:19,233 --> 00:55:20,562 Làm lại lần nữa đi! 394 00:55:22,532 --> 00:55:24,089 Chúng ta phải làm lại cảnh này 395 00:55:36,066 --> 00:55:37,299 Tôi cần nghỉ! 396 00:55:37,300 --> 00:55:38,493 Tôi xin lỗi 397 00:55:39,266 --> 00:55:42,391 "Tôi xin lỗi" Lúc nào cô cũng nói thế 398 00:55:47,066 --> 00:55:48,588 Vào phòng nghỉ 399 00:55:48,966 --> 00:55:50,659 Chúng ta chuẩn bị vào phòng nghỉ 400 00:55:51,000 --> 00:55:52,193 Đứng nguyên tại chỗ 401 00:56:08,566 --> 00:56:13,124 Tôi xin lỗi Mi-jin chỉ vì hơi lo lắng... 402 00:56:13,233 --> 00:56:16,097 Tôi sẽ bảo cô ý thoải mái tâm lý hơn 403 00:56:18,300 --> 00:56:22,255 Anh đã ở trong nghề này bao lâu rồi? 404 00:56:23,166 --> 00:56:26,132 Khoảng 15 năm ạ 405 00:56:29,599 --> 00:56:35,066 Với khoảng thời gian như vậy lẽ ra anh phải trưởng thành hơn rồi 406 00:56:35,066 --> 00:56:36,327 Gì cơ ạ? 407 00:56:37,033 --> 00:56:41,363 Anh không biết cách nói chuyện với đạo diễn à? 408 00:56:42,000 --> 00:56:44,489 Ý cô là sao ạ 409 00:56:45,733 --> 00:56:49,563 Anh không nhìn thấy cái cách ông ta nhìn con bé à? 410 00:56:50,566 --> 00:56:52,555 Điều đó dễ nhận thấy mà 411 00:56:52,833 --> 00:56:57,493 Ông ta cứ thích bắt lỗi con bé để nó phài chú ý 412 00:56:58,933 --> 00:57:02,990 Anh phải chỉnh sửa việc đó và mọi chuyện sẽ ổn 413 00:57:03,367 --> 00:57:05,764 Đó là sự cân bằng của Yin và Yang 414 00:57:08,000 --> 00:57:11,955 Chắc tôi không để tuột mất anh chàng nào tối nay nhỉ 415 00:57:17,500 --> 00:57:20,125 Ra ngoài đi. Tôi phải thay đồ 416 00:57:33,333 --> 00:57:35,832 Để giết hay không giết 417 00:57:35,833 --> 00:57:36,566 Cắt 418 00:57:36,566 --> 00:57:38,691 Để giết hay không giết - Cắt 419 00:57:38,833 --> 00:57:40,599 Để giết hay không giết.... 420 00:57:40,599 --> 00:57:41,299 Cắt 421 00:57:41,300 --> 00:57:41,999 Để giết Cắt 422 00:57:42,000 --> 00:57:43,200 hay không giết -Cắt 423 00:57:43,200 --> 00:57:45,200 Đó là câu hỏi.... 424 00:57:45,200 --> 00:57:46,066 Cắt 425 00:57:46,066 --> 00:57:47,399 Đó là... Diễn 426 00:57:47,400 --> 00:57:48,626 hay không giết.... 427 00:57:49,000 --> 00:57:49,933 Cắt 428 00:57:49,933 --> 00:57:51,532 Đó là câu hỏi. 429 00:57:51,532 --> 00:57:53,065 Để giết hay không giết.... 430 00:57:53,066 --> 00:57:54,191 Cắt 431 00:57:55,467 --> 00:57:59,099 Để giết hay không giết.... Đó là câu hỏi 432 00:57:59,100 --> 00:58:00,191 Cắt 433 00:58:00,500 --> 00:58:02,692 Để giết hay không giết... 434 00:58:04,699 --> 00:58:06,359 Mang đi đi, nó bốc mùi quá 435 00:58:06,699 --> 00:58:08,188 Cảnh 127 436 00:58:10,266 --> 00:58:11,232 Diễn 437 00:58:11,467 --> 00:58:15,990 Để giết hay không giết.... Đó là câu hỏi 438 00:58:16,100 --> 00:58:17,031 Cắt 439 00:58:22,066 --> 00:58:23,832 Tôi biết diễn rất khó... 440 00:58:23,833 --> 00:58:25,265 không phải đâu ạ 441 00:58:25,532 --> 00:58:26,965 Thôi hnay thế là đủ rồi 442 00:58:26,966 --> 00:58:28,932 Hãy để tôi thử một lần nữa 443 00:58:29,200 --> 00:58:32,632 Chúng ta có những cảnh khác để diễn nữa 444 00:58:33,100 --> 00:58:34,293 Trợ lí 445 00:58:36,166 --> 00:58:37,432 Nghỉ thôi! 446 00:58:37,433 --> 00:58:38,591 Đạo diễn 447 00:58:45,000 --> 00:58:46,333 Tất cả nghỉ thôi! 448 00:58:46,333 --> 00:58:49,322 Đạo diễn Tôi có cái này cho ông 449 00:58:49,866 --> 00:58:52,025 Không cám ơn - nó tốt cho ông đấy 450 00:58:54,166 --> 00:58:56,232 Ông có thể cho mấy đứa cháu tôi 1 bức hình của ông không? 451 00:58:56,233 --> 00:58:57,698 hình tôi ý à? 452 00:58:59,100 --> 00:59:00,133 Tên cô là gì? 453 00:59:00,133 --> 00:59:04,122 Là Jung Se-Eun ạ - ông ý không được thoải mái tâm trạng lắm 454 00:59:10,233 --> 00:59:11,630 Cám ơn 455 00:59:13,233 --> 00:59:14,426 Đạo diễn 456 00:59:15,899 --> 00:59:18,457 Anh có nghĩ... 457 00:59:18,733 --> 00:59:21,756 Tại sao chúng ta không đi chơi cùng nhau tối nay nhỉ 458 00:59:22,066 --> 00:59:24,430 Hôm qua là sinh nhật anh phải không? 459 00:59:24,766 --> 00:59:29,698 tôi có cái này nhưng chưa có cơ hội đưa cho anh 460 00:59:31,666 --> 00:59:33,155 Cô không cần phải.... 461 00:59:35,899 --> 00:59:37,592 Đó là một cái khăn 462 00:59:37,899 --> 00:59:39,762 Để tôi quàng giúp anh nhé 463 00:59:42,233 --> 00:59:43,324 gương! 464 01:00:00,333 --> 01:00:02,798 Anh nghĩ sao 465 01:00:03,133 --> 01:00:06,293 Tôi thích màu sắc và kiểu dáng 466 01:00:06,866 --> 01:00:10,628 Kutty 33 là hãng nổi tiếng phải không? 467 01:00:10,933 --> 01:00:14,422 Vâng, đây là hãng hàng đầu đấy ạ 468 01:00:14,866 --> 01:00:18,958 Quàng nó đến khi quay film nhé đạo diễn 469 01:00:21,500 --> 01:00:23,658 Trợ lí? - Có ạ! 470 01:00:23,899 --> 01:00:26,161 471 01:00:27,532 --> 01:00:29,998 Tôi nay chúng ta làm thế thôi 472 01:00:43,599 --> 01:00:46,724 Cư xử tử tế cũng không giúp ích được gì cho cô đâu 473 01:00:47,300 --> 01:00:49,459 Được rồi.ngồi xuống đi 474 01:00:49,699 --> 01:00:51,961 Cô đi diễn được bao lâu rồi? 475 01:00:52,566 --> 01:00:56,465 Khoảng 5 năm từ khi học đại học 476 01:00:59,000 --> 01:01:02,489 Tôi biết rất nhiều cô gái đến rồi lại đi 477 01:01:02,699 --> 01:01:06,097 Họ chẳng có gì ngoài vẻ đẹp ngoại hình 478 01:01:06,200 --> 01:01:07,529 gì cơ ạ? 479 01:01:08,266 --> 01:01:11,561 Họ có sức quyến rũ... 480 01:01:11,699 --> 01:01:14,597 nhưng không muốn làm hại ai cả 481 01:01:15,233 --> 01:01:17,832 Mi-Jin có sắc đẹp và cả ngoại hình 482 01:01:17,833 --> 01:01:20,129 Cô thích cô ý mà khi chúng ta sa thải cô ý... 483 01:01:20,266 --> 01:01:22,663 Cô nên biết 484 01:01:22,799 --> 01:01:25,032 Sắc đẹp không phải là tất cả trong nghề này 485 01:01:25,033 --> 01:01:28,090 Dạy cô ý Cho cô ý lời khuyên từ cô 486 01:01:28,233 --> 01:01:30,266 Chúng tôi sẽ rất cảm kích 487 01:01:30,266 --> 01:01:34,898 Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì tôi không thể bỏ được 488 01:01:34,899 --> 01:01:36,456 Làm ơn! 489 01:01:36,566 --> 01:01:38,294 Cám ơn bà! 490 01:01:38,467 --> 01:01:41,899 Trời đất! Cô cảm ơn vì cái gì? 491 01:01:41,899 --> 01:01:43,592 Tôi còn chưa đồng ý mà 492 01:01:43,733 --> 01:01:47,257 Hwa-Ran Làm ơn dạy dỗ con bé đi mà 493 01:01:47,467 --> 01:01:50,092 Vâng,xin hãy dạy tôi 494 01:01:51,799 --> 01:01:56,527 Đc rồi! Bước 1 495 01:02:02,233 --> 01:02:07,325 Hãy tự cảm nhận bản thân mình quyến rũ như thế nào 496 01:02:08,000 --> 01:02:13,933 Hãy tự tin rằng cô rất gợi cảm và duyên dáng 497 01:02:16,133 --> 01:02:19,122 giải thoát ý nghĩ của bản thân rằng mình là kẻ thất bại 498 01:02:19,300 --> 01:02:22,823 Quá khứ đã qua Và hãy sống cho hiện tại 499 01:02:23,100 --> 01:02:26,896 Cô đang sắp thay đổi thành biểu tượng gợi cảm 500 01:02:27,833 --> 01:02:29,459 Hãy để tóc xõa 501 01:02:29,599 --> 01:02:31,861 Bộc lộ cảm xúc vừa đủ 502 01:02:32,066 --> 01:02:36,294 Nó sẽ khơi gợi ham muốn thầm kín của đàn ông 503 01:02:37,300 --> 01:02:39,925 Đôi mắt điều khiển mọi thứ 504 01:02:40,233 --> 01:02:43,824 Nhìn thẳng vào mắt của con mồi 505 01:02:45,599 --> 01:02:48,724 Bây giờ cô đã tái sinh 506 01:02:55,733 --> 01:02:59,859 Hãy liếc mắt 507 01:03:00,532 --> 01:03:02,964 Không, hãy làm nó gợi cảm hơn nữa 508 01:03:04,699 --> 01:03:06,222 Tự tin nữa lên 509 01:03:07,699 --> 01:03:08,665 Đúng rồi 510 01:03:08,666 --> 01:03:10,292 Chúc mừng 511 01:03:13,200 --> 01:03:14,756 Để tôi... 512 01:03:15,532 --> 01:03:16,555 Cạn ly 513 01:03:25,033 --> 01:03:26,692 Mi-Jin? 514 01:03:27,066 --> 01:03:30,199 Tôi tưởng cô mệt mỏi với tôi rồi 515 01:03:30,200 --> 01:03:32,995 Mi-Jin, ngồi cạnh đạo diễn đi 516 01:03:34,467 --> 01:03:39,922 Tiếp tục,uống nào Cạn ly 517 01:03:47,699 --> 01:03:51,325 Tôi biết cô hôm nay đã vất vả 518 01:03:51,566 --> 01:03:53,430 không đâu ạ 519 01:03:53,799 --> 01:03:56,959 Tôi quên mất Tôi có một buổi họp 520 01:03:57,133 --> 01:04:01,190 2 người có thể hát và trò chuyện Chúc vui vẻ nhé! 521 01:04:01,333 --> 01:04:04,128 Đừng lo chuyện tiền nong. Để tôi trả 522 01:04:47,467 --> 01:04:48,591 Mi- Jin? 523 01:04:48,833 --> 01:04:52,231 Vâng Ông muốn gì? 524 01:04:52,500 --> 01:05:00,565 Chúng ta phải diễn lại 33 lần bới vì cô khóc đấy 525 01:05:00,566 --> 01:05:04,329 Thử lại cho tôi xem nào 526 01:05:09,100 --> 01:05:13,725 Tôi đoán chúng ta lại phải diễn lại suốt cả ngày mai 527 01:05:20,033 --> 01:05:22,431 Lần này hãy cho thêm cảm xúc của cô vào 528 01:05:27,799 --> 01:05:30,265 Nó không chỉ là tiếng hét 529 01:05:33,833 --> 01:05:35,890 Không, làm nó buồn thảm hơn 530 01:05:37,899 --> 01:05:39,922 Nghĩ cô là một người ngoài hành tinh vậy 531 01:05:52,532 --> 01:05:54,760 Ông ta bị ám ảnh bởi một con ma khóc 532 01:05:54,866 --> 01:05:59,730 Họ làm tất cả 30 lần 533 01:06:05,866 --> 01:06:09,458 Hắn ta chắc hẳn là đồng tính hoặc bị liệt dương 534 01:06:48,766 --> 01:06:52,630 Hãy cho tôi sức mạnh của bà 535 01:07:42,000 --> 01:07:48,229 Ta đã giết cả 2 ngươi và trở thành người 536 01:07:52,966 --> 01:07:54,761 Cắt 537 01:07:54,933 --> 01:07:56,229 Tốt 538 01:08:01,833 --> 01:08:04,133 Mi-Jin diễn tốt lắm 539 01:08:04,133 --> 01:08:07,621 Diễn lại lần nữa đi Tôi có thể làm tốt hơn 540 01:08:10,566 --> 01:08:13,896 Tôi xin lỗi hôm nay chúng ta diễn cũng mệt rồi 541 01:08:16,300 --> 01:08:17,629 làm lại lần nữa nào 542 01:08:17,733 --> 01:08:19,131 làm lại lần nữa nào 543 01:08:19,966 --> 01:08:25,523 Ta đã giết cả 2 ngươi và trở thành người 544 01:08:28,266 --> 01:08:29,891 Cắt! được rồi 545 01:08:30,000 --> 01:08:31,659 Chúng ta xong rồi 546 01:08:54,833 --> 01:08:57,924 Ăn tối lúc 6h Hôm nay mọi người làm tốt lắm! 547 01:09:07,833 --> 01:09:09,233 Đạo diễn 548 01:09:09,233 --> 01:09:10,664 Mi- Jin. 549 01:09:10,966 --> 01:09:14,099 Tôi có món quà nhỏ này cho ông 550 01:09:14,100 --> 01:09:15,498 Cô không cần phải.. 551 01:09:15,666 --> 01:09:19,030 Cô đã vất vả rất nhiều 552 01:09:19,566 --> 01:09:25,266 Tôi nghĩ buổi tập của chúng ta ở quán Karaoke đã không vô nghĩa 553 01:09:25,266 --> 01:09:28,426 Lúc đó tôi rất xấu hổ 554 01:09:28,699 --> 01:09:30,597 tôi nghĩ nó đã cho tôi rất nhiều kinh nghiệm 555 01:09:32,532 --> 01:09:33,899 Đạo diễn 556 01:09:33,899 --> 01:09:35,297 Xin hãy nhận! 557 01:09:42,233 --> 01:09:44,222 Ông ấm quá 558 01:09:48,733 --> 01:09:52,631 Mi-jin à,tôi đã yêu em 559 01:09:55,333 --> 01:09:56,458 Đạo diễn 560 01:10:00,100 --> 01:10:02,328 Bộ phim chưa làm xong 561 01:10:03,367 --> 01:10:05,525 Tôi cần phải chỉnh sửa 562 01:10:22,866 --> 01:10:23,889 Mi- Jin... 563 01:11:39,400 --> 01:11:42,661 Cô cảm thấy cuộc sống mới thế nào? 564 01:11:43,000 --> 01:11:44,466 Nó thật sảng khoái 565 01:11:45,699 --> 01:11:49,029 Chúng ta hãy đi tổ chức một buổi liên hoan nào 566 01:11:49,166 --> 01:11:51,825 chắc chắn rồi.tại sao không chứ? 567 01:11:56,966 --> 01:11:59,523 Nhưng mà tại sao bà lại chọn tôi? 568 01:12:00,066 --> 01:12:05,260 Tại vì cô cũng vô dụng giống tôi trước đây 569 01:12:06,367 --> 01:12:09,924 Khi nào bà được chọn? 570 01:12:10,866 --> 01:12:12,230 100 năm trước 571 01:12:18,433 --> 01:12:20,557 tôi không thể tự tin hơn bây giờ 572 01:12:21,200 --> 01:12:23,859 Ai sẽ làm việc biên tập? 573 01:12:25,400 --> 01:12:29,593 Trợ lí đạo diễn Hắn ta được đấy 574 01:12:30,100 --> 01:12:31,759 nào! chúc mừng 575 01:12:32,200 --> 01:12:33,393 Chúc mừng 576 01:12:40,666 --> 01:12:45,099 Cô có đau không Với tôi lần đầu tiên cũng chịu nhiều đau khổ 577 01:12:45,200 --> 01:12:48,927 không nhiều lắm lúc đó tôi bị say 578 01:12:51,033 --> 01:12:53,431 Máu của cô thì rất tươi ngon 579 01:12:56,400 --> 01:12:58,957 Máu của tên đạo diễn thì hơi mặn 580 01:13:02,100 --> 01:13:04,362 Cô sẽ quen với điều đó 581 01:13:06,300 --> 01:13:10,164 Vậy bà bao nhiêu tuổi rồi? 582 01:13:12,100 --> 01:13:16,226 120. Tuổi cũng chỉ là con số thôi mà 583 01:13:19,200 --> 01:13:21,393 Thật là ngon! 584 01:13:22,266 --> 01:13:25,130 Phần đó cũng tốt cho da cô đấy 585 01:13:25,733 --> 01:13:29,393 Nếu tôi lại thèm khát nữa thì sao? 586 01:13:29,532 --> 01:13:34,488 Điều khiển bản thân nhưng cô phải ăn ít nhất 2 năm một lần 587 01:13:34,766 --> 01:13:38,698 Bởi vì có rất nhiều đàn ông chúng ta cần chinh phục 588 01:14:53,866 --> 01:14:55,957 Jane...jane... 589 01:14:57,933 --> 01:14:59,365 Đừng nói gì 590 01:15:06,799 --> 01:15:09,856 Sự kết thúc cũng là sự bắt đầu 591 01:15:40,233 --> 01:15:41,358 Nhớ tôi không? 592 01:15:41,500 --> 01:15:44,624 Con gái tôi đã làm gia sư cho cô hồi cấp 3 593 01:15:44,933 --> 01:15:47,660 Tôi thậm chí đã nấu cho cô ăn 594 01:15:47,799 --> 01:15:50,099 Làm sao cô dám xuất hiện ở đây? 595 01:15:50,100 --> 01:15:51,396 Dừng lại đi 596 01:15:52,066 --> 01:15:54,032 Cô chẳng là gì ngoài một con điếm 597 01:15:54,166 --> 01:15:56,257 Cút khỏi đây ngay 598 01:16:37,266 --> 01:16:38,323 anh à! 599 01:16:40,200 --> 01:16:42,961 Dậy đi. bữa sáng xong rồi 600 01:16:44,233 --> 01:16:47,099 Hãy để anh ngủ thêm chút nữa 601 01:16:47,100 --> 01:16:49,433 dậy đi.ăn cùng nhau nào! 602 01:16:49,433 --> 01:16:51,865 em biết chúng ta không thể mà 603 01:16:51,866 --> 01:16:53,457 tại sao không? 604 01:16:56,033 --> 01:16:57,896 Anh chết rồi.nhớ chưa? 605 01:18:45,966 --> 01:18:47,227 Nó là một cái cây 606 01:18:48,532 --> 01:18:50,998 "hãy tưới nước và nó sẽ lớn lên" 607 01:20:04,599 --> 01:20:07,588 Cô đang làm gì ở đây? 608 01:20:08,500 --> 01:20:10,056 Làm sao cô vào được? 609 01:20:10,166 --> 01:20:12,563 Tôi đã ở đây được một lúc rồi 610 01:20:14,300 --> 01:20:17,198 Ra khỏi đây ngay. Nhanh lên! 611 01:20:17,500 --> 01:20:21,864 Chẳng có cách nào đẩy tôi ra ngoài được Bởi vì tôi sẽ quay lại 612 01:20:24,300 --> 01:20:26,857 Chuyện gì đang diễn ra thế này? 613 01:20:28,766 --> 01:20:30,392 Anh gọi cho cô ta ả? 614 01:20:34,666 --> 01:20:35,866 Cút đi 615 01:20:35,866 --> 01:20:37,565 Không - Nhanh lên! 616 01:20:37,566 --> 01:20:38,333 Làm ơn mà 617 01:20:38,333 --> 01:20:39,266 Cút đi 618 01:20:39,266 --> 01:20:42,332 Để em ở đây. Em sẽ làm bất cứ thứ gì 619 01:20:42,333 --> 01:20:43,598 Im mồm và cút đi 620 01:20:43,599 --> 01:20:45,099 Em cầu xin chị để em ở lại 621 01:20:45,100 --> 01:20:46,100 Làm ơn đi -Cút đi 622 01:20:46,100 --> 01:20:47,622 để em ở lại 623 01:21:04,400 --> 01:21:06,332 để em ở lại 624 01:21:06,666 --> 01:21:07,893 Làm ơn đi 625 01:21:08,532 --> 01:21:10,328 Tại sao em không cho cô ta ở lại? 626 01:21:10,400 --> 01:21:11,660 không đời nào 627 01:21:12,100 --> 01:21:13,300 cho cô ta cơ hội đi 628 01:21:13,300 --> 01:21:14,233 Tôi bảo không mà! 629 01:21:14,233 --> 01:21:16,358 Cho em ở lại đi 630 01:21:17,933 --> 01:21:19,422 Làm ơn 631 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 Để cô ta ở lại không thì anh sẽ rời đi 632 01:21:59,733 --> 01:22:00,994 Chị về rồi à 633 01:23:21,699 --> 01:23:23,790 Cô không thể quên anh ta được à? 634 01:23:25,000 --> 01:23:28,433 Tìm kiếm về những kỉ niệm của anh ta... 635 01:23:29,467 --> 01:23:31,033 không phải vậy đâu 636 01:23:31,033 --> 01:23:32,555 Cố mà lưu giữ đi 637 01:23:33,300 --> 01:23:36,425 Đó là lí do mà cô ở đây phải không? 638 01:23:36,566 --> 01:23:39,397 em sẽ không động vào đồ đạc của anh ấy nếu nó làm chị giận 639 01:23:39,699 --> 01:23:41,256 Cô chắc chứ? 640 01:23:45,532 --> 01:23:47,964 Biến thành nó đi 641 01:23:49,833 --> 01:23:53,061 Nó sẽ mang lại những kỉ niệm huy hoàng của anh ta đấy 642 01:24:10,866 --> 01:24:12,855 Anh đang giết em đấy 643 01:24:15,367 --> 01:24:16,992 Chặt hơn đi 644 01:24:20,033 --> 01:24:21,260 em có xinh không? 645 01:24:36,966 --> 01:24:38,693 Trông chị vẫn rất đẹp 646 01:24:42,333 --> 01:24:43,832 Cô đã làm gì sau khi tốt nghiệp cấp 3 647 01:24:43,833 --> 01:24:46,594 Rất nhiều thứ 648 01:24:47,666 --> 01:24:51,530 đi đưa hàng, quét dọn.. 649 01:24:52,166 --> 01:24:53,825 Tôi đi sơn móng tay 650 01:24:54,532 --> 01:24:59,431 Và diễn trong một vài vở kịch 651 01:25:04,532 --> 01:25:06,294 Tôi làm cả ảo thuật nữa 652 01:25:08,699 --> 01:25:11,824 Cô biết cô giỏi nhất làm gì không 653 01:25:12,733 --> 01:25:14,324 làm gì ạ? 654 01:25:16,066 --> 01:25:17,622 Nhận ra chứ? 655 01:25:18,333 --> 01:25:20,890 Cô có thể làm diễn viên film cấp 3 656 01:25:21,632 --> 01:25:23,530 cô là một đứa con gái bẩn thỉu hồi còn đi học 657 01:25:23,666 --> 01:25:26,462 tôi không phải thế chị biết mà 658 01:25:26,666 --> 01:25:28,598 Tôi cũng đã nghĩ như vậy 659 01:25:42,766 --> 01:25:43,959 Ăn đi 660 01:25:50,200 --> 01:25:51,631 Ăn tất cả đi 661 01:25:52,033 --> 01:25:56,363 Để cô có thể giữ mãi trong lòng những kỉ niệm quý giá 662 01:26:24,200 --> 01:26:26,563 Đó là cách mà cô có thể nhận ra 663 01:27:24,699 --> 01:27:25,630 Em không sao chứ 664 01:27:26,200 --> 01:27:27,563 Em không sao 665 01:27:28,833 --> 01:27:29,890 Vào đi 666 01:27:31,133 --> 01:27:32,360 Xin chào 667 01:27:33,566 --> 01:27:37,233 Cô ta chỉ là ôsin thôi đừng bận tâm 668 01:27:37,233 --> 01:27:38,528 chuẩn bị bồn tắm cho chúng tôi 669 01:27:38,966 --> 01:27:39,863 Đi nào 670 01:27:40,166 --> 01:27:41,427 Let's go! 671 01:27:51,632 --> 01:27:52,893 Dừng lại đi 672 01:27:54,632 --> 01:27:59,258 Này lên đây 673 01:28:00,400 --> 01:28:01,695 cái này để làm gì? 674 01:28:02,100 --> 01:28:03,157 Cô có thể... 675 01:28:10,066 --> 01:28:11,498 Buộc tôi vào 676 01:28:12,866 --> 01:28:14,162 em nói thật chứ 677 01:28:14,300 --> 01:28:16,266 Buộc tôi vào 678 01:28:26,766 --> 01:28:27,823 em định làm gì vậy? 679 01:28:27,966 --> 01:28:30,330 Buộc tôi vào như anh ta buộc cô vậy 680 01:28:33,033 --> 01:28:34,431 Chặt hơn 681 01:28:35,632 --> 01:28:39,395 tiếp tục đi.chặt vào 682 01:28:39,699 --> 01:28:41,199 thôi mà. em thực sự muốn làm nthe à...? 683 01:28:41,200 --> 01:28:43,866 Chặt nữa vào..nhanh lên 684 01:28:43,866 --> 01:28:46,230 Cô có thể làm tốt hơn mà 685 01:28:47,367 --> 01:28:50,958 Buộc chặt vào 686 01:28:51,766 --> 01:28:53,032 Chặt vào 687 01:28:53,033 --> 01:28:53,930 chặt nữa vào 688 01:28:54,066 --> 01:28:56,099 Anh đi... -Anh định đi đâu? 689 01:28:56,100 --> 01:28:59,225 Quay lại đây 690 01:29:28,200 --> 01:29:31,132 Chả vui vẻ gì cả 691 01:29:32,733 --> 01:29:35,528 Ôi trời ơi 692 01:29:35,666 --> 01:29:38,155 làm sao thế này... 693 01:31:17,233 --> 01:31:18,630 Sao thể? 694 01:31:22,367 --> 01:31:30,993 Tôi không thể chịu được sự trừng phạt này hơn nữa 695 01:31:47,166 --> 01:31:48,393 Jung- Ha... 696 01:32:25,599 --> 01:32:27,327 Tôi thấy lạ lắm 697 01:32:28,500 --> 01:32:29,760 Gì cơ? 698 01:32:32,100 --> 01:32:36,192 Vợ và người tình cùng tổ chức sinh nhật của anh ý 699 01:32:37,866 --> 01:32:40,492 Anh ta đúng là gã may mắn 700 01:32:44,000 --> 01:32:45,466 Cô đi đi 701 01:32:47,000 --> 01:32:48,066 sao cơ? 702 01:32:48,066 --> 01:32:49,464 Đi đi 703 01:32:50,033 --> 01:32:52,465 Xin chị đừng nói vậy 704 01:32:54,400 --> 01:32:57,025 Tôi thà tự giết mình đi còn hơn 705 01:33:00,033 --> 01:33:01,965 Ý tôi là thế đấy! 706 01:33:05,467 --> 01:33:10,694 Hôm đó trời mưa bất chợt 707 01:33:12,899 --> 01:33:15,195 Bố tôi lúc đó bận biểu diễn 708 01:33:16,666 --> 01:33:19,860 Vì thế tôi không mong ông ý đến đón tôi 709 01:33:21,500 --> 01:33:24,727 Tôi đã ăn cắp một cái ô ở cửa hàng tạp hóa 710 01:33:25,833 --> 01:33:28,026 Sau đó trời mưa to 711 01:33:29,566 --> 01:33:33,431 Dường như tôi cảm thấy ý trời 712 01:33:34,566 --> 01:33:38,055 Và mọi thứ tan biến qua đôi mắt ấy 713 01:33:38,566 --> 01:33:41,089 Và trái tim tôi cũng vậy 714 01:33:42,500 --> 01:33:44,295 Và nếu tôi đến gần cô... 715 01:33:44,799 --> 01:33:47,466 Tôi có lẽ làm mọi thứ tồi tệ hơn bây giờ 716 01:33:47,467 --> 01:33:49,762 - hơn là quyến rũ anh ta - thôi đủ rồi! 717 01:33:51,733 --> 01:33:53,790 Anh ta có thể nghe thấy những lời cô nói 718 01:33:54,666 --> 01:33:56,598 Đừng để anh ý buồn vào ngày sinh nhật này 719 01:33:56,699 --> 01:33:58,892 Khi chúng tôi hôn nhau lần đầu 720 01:34:00,666 --> 01:34:03,132 Thôi đi Tôi không muốn nhớ 721 01:34:04,033 --> 01:34:05,726 Lưỡi tôi.... 722 01:34:08,233 --> 01:34:11,097 Khi đưa vào miệng anh ta... 723 01:34:15,033 --> 01:34:17,897 Anh ý bảo tôi anh ý thật sung sướng 724 01:34:21,066 --> 01:34:23,964 Liệu nó có giống khi cô hôn anh chàng Jane kia không? 725 01:34:26,000 --> 01:34:27,489 Có 726 01:34:32,799 --> 01:34:35,493 Tôi thực sự yêu anh ta 727 01:35:20,166 --> 01:35:21,359 Trói tôi vào 728 01:38:20,233 --> 01:38:21,926 Thôi đi 729 01:38:28,467 --> 01:38:30,625 Tôi bảo thôi đi mà 730 01:38:35,033 --> 01:38:36,931 Tôi cũng không hơn gì anh ta? 731 01:38:39,400 --> 01:38:43,162 Cô đừng quyến rũ tôi 732 01:39:36,500 --> 01:39:38,556 Dừng lại đi được không? 733 01:39:39,233 --> 01:39:41,165 Cô không thấy à? 734 01:39:42,699 --> 01:39:46,257 Tôi là cô, Jung-Ha 735 01:40:44,899 --> 01:40:46,195 Tỉnh chưa? 736 01:40:47,966 --> 01:40:49,659 anh có thể đi bây giờ 737 01:40:51,300 --> 01:40:52,663 Cám ơn 738 01:40:54,266 --> 01:40:56,129 Em phải hỏi anh 739 01:40:56,766 --> 01:40:57,891 ừm 740 01:40:59,532 --> 01:41:01,192 Anh có biết rằng... 741 01:41:03,333 --> 01:41:05,458 Naru đã không... 742 01:41:05,599 --> 01:41:06,929 Anh biết 743 01:43:48,400 --> 01:43:49,660 Được rồi 744 01:44:50,066 --> 01:44:51,362 Xin chào 745 01:45:07,266 --> 01:45:11,460 Này! Cậu muộn 30 phút rồi đấy! 746 01:45:11,599 --> 01:45:14,759 Làm cái quái gì mà chậm thế hả? 747 01:45:20,100 --> 01:45:20,963 Trời.... 748 01:45:23,333 --> 01:45:24,424 Có đau không? 749 01:45:25,000 --> 01:45:25,988 Cậu trả tiền nhá 750 01:45:30,133 --> 01:45:31,394 Chị ơi... 751 01:45:46,233 --> 01:45:47,596 Cậu không thay đổi gì 752 01:45:50,766 --> 01:45:51,959 Cậu cũng vậy 753 01:45:55,632 --> 01:45:58,894 Hôm nay chúng ta sẽ vui chơi 754 01:46:00,566 --> 01:46:02,725 Như chúng ta đã từng 755 01:46:04,033 --> 01:46:05,431 Chỉ hôm nay thôi à? 756 01:46:30,400 --> 01:46:33,661 Nhìn gì! con gái không được ăn sao? 757 01:46:34,100 --> 01:46:39,226 Tớ chưa từng nhìn thấy đứa con gái nào ăn như lợn cả 758 01:46:46,400 --> 01:46:49,093 Muốn đẹp phải ăn nhiều 759 01:46:50,799 --> 01:46:52,890 Đây ăn đi 760 01:47:03,532 --> 01:47:04,930 Cậu không nhận à? 761 01:47:10,033 --> 01:47:14,432 Có muốn xem vài điều thú vị không? 762 01:47:26,200 --> 01:47:27,893 Su-Jung thì sao? 763 01:47:29,166 --> 01:47:30,927 Có đi cùng không? 764 01:47:31,333 --> 01:47:35,288 Chúng tớ sẽ đi nếu cô ý đồng ý 765 01:47:38,566 --> 01:47:40,862 Đó có phải là lí do chúng ta làm việc này không? 766 01:47:44,966 --> 01:47:49,365 Tớ chỉ muốn biết cô ý nghĩ gì về tớ 767 01:47:51,467 --> 01:47:52,932 Thế còn cậu? 768 01:47:54,200 --> 01:47:57,098 Tớ cũng muốn vậy 769 01:47:58,799 --> 01:48:00,459 Muốn gì? 770 01:48:01,733 --> 01:48:08,098 Ji-Woon có ý nghĩa với tớ như thế nào 771 01:48:10,699 --> 01:48:12,299 Tớ biết cậu thích anh ta mà 772 01:48:12,300 --> 01:48:14,857 Anh ta thì sao? 773 01:48:15,433 --> 01:48:20,524 Hôm nay anh ý sẽ biết 774 01:48:23,599 --> 01:48:26,759 Tớ không biết mọi việc sẽ kết thúc như thế nào 775 01:48:43,632 --> 01:48:45,928 Em đã từng làm thế trước đây rồi mà 776 01:48:46,066 --> 01:48:48,998 Tôi biết Nhưng hôm nay tôi sẽ làm thế nhiều hơn 777 01:48:49,166 --> 01:48:51,291 Em có định cho anh xem cái gì khác không? 778 01:48:51,632 --> 01:48:54,098 Cho anh xem Tôi không nghĩ vậy 779 01:48:58,933 --> 01:49:00,762 Tôi sẽ ngủ với anh ta hôm nay 780 01:49:04,632 --> 01:49:07,530 Cái việc anh làm trên giường 781 01:49:09,066 --> 01:49:10,054 không bằng của anh ta 782 01:51:04,833 --> 01:51:06,662 cậu điên rồi 783 01:51:09,933 --> 01:51:12,456 cậu nghĩ thế à? 784 01:51:14,233 --> 01:51:19,688 Cậu không nghĩ thế sao? 785 01:51:20,033 --> 01:51:27,830 Cậu đã quen với hắn ta bao lâu rồi? 786 01:51:28,133 --> 01:51:30,826 Tớ không nhớ 787 01:51:33,966 --> 01:51:36,330 Tớ không hiểu nổi cậu 788 01:51:45,200 --> 01:51:46,131 Sao? 789 01:51:46,266 --> 01:51:48,595 Cậu có hiểu bọn mình sẽ phải làm gì không? 790 01:51:56,933 --> 01:51:58,422 Ai đấy? 791 01:51:59,833 --> 01:52:01,526 Là Yoon-Jung 792 01:52:10,666 --> 01:52:12,825 Cô ta có vẻ như đang tức cậu 793 01:52:13,966 --> 01:52:16,864 Tớ không biêt không biết 794 01:52:17,532 --> 01:52:21,124 Tớ đang đau khổ Sao cậu còn động vào chuyện này chứ? 795 01:52:26,233 --> 01:52:29,632 Ngốc quá! Nếu chuyện này làm cậu đổ vỡ 796 01:52:29,632 --> 01:52:32,190 Nghĩa là 2 người không còn phải bên nhau nữa 797 01:52:33,133 --> 01:52:34,792 Ngốc thật! 798 01:52:56,500 --> 01:52:57,624 Anh ta nói gì? 799 01:53:02,433 --> 01:53:04,262 "Làm như em muốn" 800 01:53:08,467 --> 01:53:10,830 Ý anh ta không phải vậy đâu 801 01:53:11,166 --> 01:53:16,189 Anh ý chỉ cố giả vờ lạnh nhạt thôi 802 01:53:17,033 --> 01:53:18,465 Giống cậu? 803 01:53:22,566 --> 01:53:24,759 Tớ biết tớ cảm thấy như thế nào về Su-Jung 804 01:53:26,467 --> 01:53:28,523 Thế còn cô ý? 805 01:53:46,066 --> 01:53:51,158 Nói cho em biết liệu Se-Eun có đồng ý chuyện này không? 806 01:53:58,766 --> 01:54:02,096 Anh sẽ giải quyết mọi việc như thế nào? 807 01:54:25,000 --> 01:54:26,398 Sang- Min. 808 01:54:27,100 --> 01:54:28,725 bạn có muốn... 809 01:54:35,400 --> 01:54:36,922 ...hôn tớ không? 810 01:54:42,300 --> 01:54:45,857 Cậu đang muốn chứng tỏ điều gì? 811 01:54:57,632 --> 01:55:00,190 Hẹn gặp anh ngày mai ở trường 812 01:55:17,966 --> 01:55:19,829 Không thể tin được anh ý làm thế 813 01:55:22,632 --> 01:55:25,394 anh ý vẫn chưa gọi cho cậu à? 814 01:55:47,966 --> 01:55:50,932 Mà chúng ta đang đi đâu thể? 815 01:55:51,733 --> 01:55:53,858 Chúng ta có việc để làm mà 816 01:55:55,433 --> 01:55:56,830 Chúng ta có việc gì? 817 01:55:58,367 --> 01:55:59,662 gì? 818 01:56:39,966 --> 01:56:41,193 cậu ổn chứ? 819 01:56:41,333 --> 01:56:43,730 Dạ vâng 820 01:56:48,866 --> 01:56:52,162 nhưng tớ thấy hôn Ji-Woon vẫn thích hơn 821 01:56:52,433 --> 01:56:55,228 Tất nhiên Hắn ta là bạn trai cậu mà 822 01:56:57,367 --> 01:56:58,424 Tớ đi đây 823 01:56:58,666 --> 01:57:00,394 ừ Tớ tiễn cậu nhé 824 01:57:00,532 --> 01:57:02,021 Thôi, tớ đi được rồi 825 01:57:02,467 --> 01:57:06,266 yoon-jung à Có lẽ bọn mình nên chụp kiểu ảnh 826 01:57:06,266 --> 01:57:08,391 ừ,phải đấy 827 01:57:18,066 --> 01:57:20,123 Chờ...chờ..đã 828 01:57:22,566 --> 01:57:23,464 Sao? 829 01:57:24,566 --> 01:57:27,657 Nói thật với tớ 830 01:57:27,899 --> 01:57:29,024 Gì 831 01:57:32,066 --> 01:57:34,964 làm thế này có phải để trả thù Sang-Min không? 832 01:57:35,500 --> 01:57:36,988 Cậu không muốn làm à? 833 01:57:38,200 --> 01:57:42,928 Không.Tớ muốn 834 01:58:23,599 --> 01:58:25,929 Cậu cũng thích cùng tớ phải không? 835 01:58:34,599 --> 01:58:36,190 Cậu cũng không khác gì 836 01:58:50,833 --> 01:58:52,424 "Làm như em thích"? 837 01:59:17,300 --> 01:59:18,560 đấy là em à? 838 01:59:18,933 --> 01:59:19,990 Để xem nào 839 01:59:22,699 --> 01:59:23,632 là em 840 01:59:23,632 --> 01:59:25,928 Để em vẽ anh Đừng có nhìn 841 01:59:28,933 --> 01:59:31,297 -Gì thế? -chờ đã 842 01:59:34,699 --> 01:59:36,393 Anh làm nó xấu đi 843 01:59:36,500 --> 01:59:38,329 sửa cái của em đi 844 01:59:38,733 --> 01:59:41,029 -Chân dài vào... -Làm nó dài hơn 845 01:59:41,133 --> 01:59:42,655 846 01:59:43,000 --> 01:59:45,433 Sao? -Vẽ lại đi 847 01:59:45,433 --> 01:59:46,228 Thôi đi 848 02:00:02,333 --> 02:00:03,821 Ấy chơi tốt thật 849 02:00:06,066 --> 02:00:08,328 Đừng có mà tự sướng nhé 850 02:00:08,467 --> 02:00:10,728 Lần này tớ không để cậu thắng đâu 851 02:00:11,367 --> 02:00:14,026 Chờ đã Để tớ lấy lại năng lượng 852 02:00:16,632 --> 02:00:17,655 Nào 853 02:00:20,833 --> 02:00:22,129 Cám ơn cậu 854 02:00:22,367 --> 02:00:24,196 không có gì cậu sắp chết rồi 855 02:00:52,766 --> 02:00:55,255 mình ước mình có thể lạnh nhạt với cô ý 856 02:01:23,166 --> 02:01:27,155 Em không nghĩ em có thể gặp anh lần nữa 857 02:04:44,666 --> 02:04:46,098 Ji- Woon. 858 02:04:46,766 --> 02:04:49,164 Đừng có mà làm như thế nữa 859 02:04:55,367 --> 02:04:59,500 Hôm qua.Tớ đã... 860 02:04:59,500 --> 02:05:03,659 Cậu không phải nói cho mình đâu 861 02:05:05,000 --> 02:05:06,398 Phải 862 02:05:12,632 --> 02:05:13,689 Anh yêu em 863 02:05:16,033 --> 02:05:17,521 em cũng vậy 864 02:05:21,166 --> 02:05:24,189 Mà câu"làm như em thích" là sao hả? 865 02:05:25,266 --> 02:05:28,494 Quay lại đây Ji-Woon 866 02:05:28,833 --> 02:05:31,856 Anh yêu em! Yoon-Jung 867 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 SUB BY MINH BEE Thanks for Watching 64049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.