All language subtitles for FBI.International.S02E15.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:04,350 - Just tap if it's too much, okay? 2 00:00:04,550 --> 00:00:05,560 [groans] 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,800 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,110 Ben. 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,770 You're kidding. 6 00:00:10,970 --> 00:00:12,940 I'm flattered you came by to check on me, though. 7 00:00:13,140 --> 00:00:15,120 Thinking about doing some traditional cooking. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,320 My place? 9 00:00:17,320 --> 00:00:19,120 [suspenseful music] 10 00:00:20,220 --> 00:00:23,120 [upbeat music] 11 00:00:23,330 --> 00:00:26,090 [singing in Hungarian] 12 00:00:26,290 --> 00:00:32,750 ♪ ♪ 13 00:00:34,370 --> 00:00:35,520 Hey, Smitty. 14 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 - Hey. - Hey. 15 00:00:37,720 --> 00:00:38,650 Where's Scott? 16 00:00:38,650 --> 00:00:38,860 Conference in DC. 17 00:00:39,070 --> 00:00:40,560 He's giving a presentation to legats 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 from all over the world 19 00:00:42,240 --> 00:00:44,350 about our team's activities and casework. 20 00:00:44,550 --> 00:00:45,940 - I'm sure it will be well-received. 21 00:00:46,140 --> 00:00:48,320 - Well, I know how I feel about our team. 22 00:00:48,520 --> 00:00:50,150 - Uh-oh, here we go. - What? 23 00:00:50,350 --> 00:00:53,090 - Raines always gets sentimental three drinks in. 24 00:00:53,290 --> 00:00:55,120 - Like clockwork. - All right. Come on, come on. 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,470 For real, for real. 26 00:00:56,670 --> 00:00:59,570 The thing I love most about the Fly Team is, 27 00:00:59,780 --> 00:01:01,510 we're actually a family. 28 00:01:01,710 --> 00:01:02,750 I don't know if that's because we're stuck here 29 00:01:02,950 --> 00:01:04,820 on the other side of the world, 30 00:01:05,020 --> 00:01:07,690 or we're just damn good at what we do. 31 00:01:07,890 --> 00:01:11,210 But I know how much I appreciate y'all 32 00:01:11,410 --> 00:01:12,620 and how much you mean to me. 33 00:01:12,820 --> 00:01:14,760 That is actually very sweet. 34 00:01:14,960 --> 00:01:16,870 - Cheers. - Uh, are you daft? 35 00:01:17,070 --> 00:01:18,390 You can't cheers with water. 36 00:01:18,590 --> 00:01:19,630 Why not? 37 00:01:19,830 --> 00:01:21,460 Because it's bad luck. 38 00:01:21,660 --> 00:01:23,430 Come on. Cheers. 39 00:01:23,630 --> 00:01:25,080 Don't say I didn't warn you. 40 00:01:27,360 --> 00:01:29,020 Let's go. I'm getting you a proper drink. 41 00:01:29,220 --> 00:01:30,230 Ooh. 42 00:01:30,430 --> 00:01:32,260 - And uh, let's see a snap of that bloke 43 00:01:32,460 --> 00:01:33,610 you've been shagging. 44 00:01:33,810 --> 00:01:36,090 I mean, dating. 45 00:01:36,300 --> 00:01:37,750 - I don't even know if I have one. 46 00:01:37,950 --> 00:01:40,930 - Please. - [chuckles] 47 00:01:41,130 --> 00:01:42,270 He's cute. 48 00:01:42,470 --> 00:01:43,760 He is, isn't he? 49 00:01:43,960 --> 00:01:45,620 - And you look really happy, Jamie. 50 00:01:47,070 --> 00:01:48,100 I am. 51 00:01:50,040 --> 00:01:51,630 - Two more, please. - No problem. 52 00:01:51,830 --> 00:01:54,600 [singing in Hungarian] 53 00:01:54,800 --> 00:01:59,840 ♪ ♪ 54 00:02:00,040 --> 00:02:01,320 How's it going with Maya? 55 00:02:03,190 --> 00:02:05,090 - Uh, she struggles a bit with the odd hours. 56 00:02:05,290 --> 00:02:07,230 Days I disappear, can't check in. 57 00:02:07,430 --> 00:02:08,750 Struggles? 58 00:02:08,950 --> 00:02:11,130 She doesn't like it. 59 00:02:11,330 --> 00:02:15,240 - Well, she'd be crazy not to hold onto you with both hands. 60 00:02:15,440 --> 00:02:18,170 [sentimental music] 61 00:02:18,370 --> 00:02:23,280 ♪ ♪ 62 00:02:23,480 --> 00:02:26,310 [both speaking Hungarian] 63 00:02:42,780 --> 00:02:45,580 [suspenseful music] 64 00:02:45,780 --> 00:02:49,990 ♪ ♪ 65 00:03:06,390 --> 00:03:08,110 [knock at door] 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 [knocking continues] 67 00:03:15,360 --> 00:03:22,200 ♪ ♪ 68 00:03:34,690 --> 00:03:38,530 [gunshots] 69 00:03:38,730 --> 00:03:41,530 [tense music] 70 00:03:41,730 --> 00:03:48,780 ♪ ♪ 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,270 Everything all right? 72 00:04:01,470 --> 00:04:02,690 Oh yeah, nothing. 73 00:04:02,890 --> 00:04:04,170 Why did we get called in on a Sunday? 74 00:04:04,370 --> 00:04:05,900 - Apparently a Hungarian cop iced a couple of people 75 00:04:06,100 --> 00:04:07,490 in their apartment last night. 76 00:04:07,690 --> 00:04:10,390 Government offices are buzzing all over Budapest. 77 00:04:10,590 --> 00:04:12,590 A cop? 78 00:04:12,590 --> 00:04:14,700 [suspenseful music] 79 00:04:14,900 --> 00:04:15,940 - Hey. - Hey. 80 00:04:16,140 --> 00:04:17,810 Great, everyone's here. 81 00:04:18,010 --> 00:04:20,260 Our victims are Juci and Ferenc Oláh, 82 00:04:20,460 --> 00:04:22,570 killed in their home last night in District 6. 83 00:04:22,770 --> 00:04:25,090 The neighbors heard the gunshot, looked out the window, 84 00:04:25,290 --> 00:04:28,230 and saw a Hungarian National Police officer 85 00:04:28,430 --> 00:04:29,650 fleeing the scene. 86 00:04:29,850 --> 00:04:31,100 Why are we getting involved? 87 00:04:31,300 --> 00:04:33,340 - The HNP Director of Police Oversight 88 00:04:33,540 --> 00:04:34,620 reached out to Washington, 89 00:04:34,820 --> 00:04:36,210 asking for our investigative assistance. 90 00:04:36,410 --> 00:04:38,210 And I just had a call with the director himself. 91 00:04:38,410 --> 00:04:40,410 What'd he say? 92 00:04:40,410 --> 00:04:41,040 - It was a "good chance to assist 93 00:04:41,240 --> 00:04:42,690 our host country's counterparts." 94 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 - In 2000, the Hungarian National Police 95 00:04:45,100 --> 00:04:47,490 had an embarrassing blemish on its record 96 00:04:47,690 --> 00:04:50,220 when a menu was discovered for accepting bribes. 97 00:04:50,420 --> 00:04:52,050 The London papers called the HNP 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,020 "the best police force money can buy," 99 00:04:54,220 --> 00:04:56,220 and our host has been trying to quash 100 00:04:56,220 --> 00:04:56,920 that reputation ever since. 101 00:04:57,120 --> 00:04:59,300 They do not need a fresh stain on their department. 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,750 - I know Captain Agoston Manko from there. 103 00:05:01,950 --> 00:05:03,200 Worked a couple of cases with him, 104 00:05:03,400 --> 00:05:05,270 including the festival bombing last year. 105 00:05:05,470 --> 00:05:06,580 Yeah, I know him. 106 00:05:06,780 --> 00:05:07,890 Not the most pleasant personality. 107 00:05:08,090 --> 00:05:10,090 That's an understatement. 108 00:05:10,090 --> 00:05:10,410 I got a bad hit off him. 109 00:05:10,610 --> 00:05:13,280 So everyone keep their heads cool, stay professional. 110 00:05:13,480 --> 00:05:15,310 We're walking into a wasp's nest over there, 111 00:05:15,510 --> 00:05:17,560 and we don't know where the sting is coming from. 112 00:05:17,760 --> 00:05:18,970 I have a rapport with him. 113 00:05:23,180 --> 00:05:25,670 Happy to run lead on this since Forrester's gone. 114 00:05:25,870 --> 00:05:26,980 Or you can. 115 00:05:27,180 --> 00:05:31,050 Not that you need my permission, of course. 116 00:05:31,250 --> 00:05:32,570 No. 117 00:05:32,770 --> 00:05:34,950 You should, absolutely. 118 00:05:35,150 --> 00:05:36,920 You're gonna be a boss yourself one day, 119 00:05:37,120 --> 00:05:38,270 and this will be a good opportunity 120 00:05:38,470 --> 00:05:40,100 to get some experience under your belt. 121 00:05:40,300 --> 00:05:41,720 Great. 122 00:05:41,920 --> 00:05:43,300 Let's roll out. 123 00:05:45,790 --> 00:05:48,860 [indistinct chatter] 124 00:05:52,620 --> 00:05:53,770 David? 125 00:05:53,970 --> 00:05:55,730 You're Ben Erdos's partner, right? 126 00:05:55,930 --> 00:05:56,940 I'm Jamie Kellett. We met at Zizi's. 127 00:05:57,140 --> 00:05:58,740 Ah, yes. Yes, of course. 128 00:05:58,940 --> 00:06:00,600 Uh, FBI. 129 00:06:00,800 --> 00:06:03,290 Uh, Oversight bring you in to assist our investigation? 130 00:06:03,490 --> 00:06:05,290 - They did. - Hey, have you seen Ben? 131 00:06:05,500 --> 00:06:06,670 I haven't been able to reach him. 132 00:06:06,880 --> 00:06:08,610 He hasn't been here today. 133 00:06:08,810 --> 00:06:11,820 I tried to phone him, text him, but he hasn't answered. 134 00:06:12,020 --> 00:06:13,510 He's scheduled to work? 135 00:06:13,710 --> 00:06:16,240 This is all hands on deck. 136 00:06:16,440 --> 00:06:18,440 Right. 137 00:06:18,440 --> 00:06:19,070 - Thank you. - Hey. 138 00:06:19,270 --> 00:06:21,340 He's been acting, uh... 139 00:06:21,550 --> 00:06:22,860 How... how do you say, uh... 140 00:06:23,060 --> 00:06:24,800 What, off? 141 00:06:25,000 --> 00:06:26,380 Detached. 142 00:06:26,590 --> 00:06:28,320 Cold, closed. 143 00:06:28,520 --> 00:06:31,110 It's not like him. 144 00:06:31,310 --> 00:06:33,870 - I have to... - Yeah, of course. 145 00:06:41,880 --> 00:06:43,440 Captain Manko. 146 00:06:43,640 --> 00:06:44,950 Agent Vo. 147 00:06:46,990 --> 00:06:49,060 - We were told you could use our assistance. 148 00:06:49,260 --> 00:06:51,240 - I want to make it clear that right now, 149 00:06:51,440 --> 00:06:53,270 we only have an eyewitness account 150 00:06:53,470 --> 00:06:56,140 pointing a finger at HNP officer leaving the scene. 151 00:06:56,340 --> 00:06:57,590 We don't know if that's accurate 152 00:06:57,790 --> 00:07:00,000 or if the perpetrator could have been an imposter 153 00:07:00,200 --> 00:07:01,830 wearing a similar uniform. 154 00:07:02,030 --> 00:07:03,110 To what gain? 155 00:07:03,310 --> 00:07:04,630 - To make my department look bad, 156 00:07:04,830 --> 00:07:05,870 to throw us off the scent... 157 00:07:06,070 --> 00:07:07,180 I can think of a number of reasons. 158 00:07:07,380 --> 00:07:09,630 But whatever is the explanation, 159 00:07:09,840 --> 00:07:11,500 I will have the answers soon. 160 00:07:11,700 --> 00:07:13,640 Can we see the crime scene? 161 00:07:13,840 --> 00:07:15,500 Of course. 162 00:07:15,700 --> 00:07:17,850 I'll escort you myself. 163 00:07:18,050 --> 00:07:20,820 ♪ ♪ 164 00:07:21,020 --> 00:07:22,160 - We'll need ballistics of the bullets 165 00:07:22,360 --> 00:07:23,860 found in the bodies, shell casings, 166 00:07:24,060 --> 00:07:25,960 or if any bullets exited the bodies 167 00:07:26,160 --> 00:07:27,270 and embedded in the walls. 168 00:07:27,470 --> 00:07:28,830 Of course. 169 00:07:29,030 --> 00:07:31,070 - Also, I suggest that you inventory everyone's firearms, 170 00:07:31,270 --> 00:07:33,660 do a round count, perform gunshot residue tests 171 00:07:33,860 --> 00:07:34,900 on all of your officers. 172 00:07:37,590 --> 00:07:40,080 We can call in an FBI forensics team, the best in the world. 173 00:07:40,280 --> 00:07:41,420 They can be here in seven hours. 174 00:07:41,630 --> 00:07:45,080 - Our crime scene technicians can handle it. 175 00:07:45,280 --> 00:07:47,020 The husband, Ferenc Oláh, 176 00:07:47,220 --> 00:07:49,430 was working for Gedeon Architects here in Budapest. 177 00:07:49,630 --> 00:07:51,160 From the proposals and RFPs left out on the desk, 178 00:07:51,360 --> 00:07:53,090 it looks like his firm was recently named 179 00:07:53,290 --> 00:07:55,440 a finalist to build a new football stadium in Debrecen. 180 00:07:55,640 --> 00:07:58,170 - Contract's worth nearly a billion U.S. 181 00:07:58,370 --> 00:08:00,270 - Uh, the wife, Juci Oláh... 182 00:08:00,470 --> 00:08:02,890 She worked for a charity organization, Toolbox. 183 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 They uh, they build houses for the poor. 184 00:08:05,300 --> 00:08:06,730 Like Habitat for Humanity? 185 00:08:06,930 --> 00:08:08,000 Yes. 186 00:08:08,200 --> 00:08:09,520 Maybe we should look into her. 187 00:08:09,720 --> 00:08:11,310 For her charity work? 188 00:08:13,110 --> 00:08:15,770 Corruption is corruption. 189 00:08:15,970 --> 00:08:18,390 - Shouldn't we exhaust all leads? 190 00:08:18,590 --> 00:08:20,640 Absolutely, we should. 191 00:08:20,840 --> 00:08:27,440 ♪ ♪ 192 00:08:27,640 --> 00:08:31,580 [speaking Hungarian] 193 00:08:31,780 --> 00:08:34,300 - She heard a noise that sounded like gunshots. 194 00:08:34,510 --> 00:08:36,510 And then? 195 00:08:36,510 --> 00:08:38,650 [both speaking Hungarian] 196 00:08:45,590 --> 00:08:46,830 - She looked through the peephole 197 00:08:47,040 --> 00:08:48,970 and she saw clear as day a police officer 198 00:08:49,180 --> 00:08:50,490 standing at the neighbor's door. 199 00:08:50,690 --> 00:08:52,530 But that was very fast for the police to arrive. 200 00:08:52,730 --> 00:08:56,600 [speaking Hungarian] 201 00:08:56,800 --> 00:08:58,230 - Then she saw the officer hurry away, 202 00:08:58,430 --> 00:09:00,230 and she thought that was strange behavior. 203 00:09:00,430 --> 00:09:01,640 What happened next? 204 00:09:01,840 --> 00:09:06,300 [both speaking Hungarian] 205 00:09:06,500 --> 00:09:07,680 - She went to check on the neighbor's apartment, 206 00:09:07,880 --> 00:09:09,880 because she has a key. 207 00:09:10,340 --> 00:09:13,930 What I saw in there was horrible. 208 00:09:14,130 --> 00:09:15,480 Those poor, poor people. 209 00:09:15,690 --> 00:09:18,970 They were so nice. 210 00:09:21,000 --> 00:09:22,040 Who would do this? 211 00:09:22,240 --> 00:09:23,530 We're going to find that out. 212 00:09:23,730 --> 00:09:26,110 [speaking Hungarian] 213 00:09:39,090 --> 00:09:40,790 She has a brother who works in the Hungarian parliament, 214 00:09:40,990 --> 00:09:43,060 but she wasn't sure if the police could be trusted 215 00:09:43,260 --> 00:09:45,030 after what she saw. 216 00:09:47,310 --> 00:09:50,930 Thank you for your time. 217 00:09:51,130 --> 00:09:52,350 [speaking Hungarian] 218 00:09:54,660 --> 00:09:56,490 - Nothing from the rest of the neighbors. 219 00:09:56,690 --> 00:09:59,360 Either they were sleeping or didn't see or hear anything 220 00:09:59,560 --> 00:10:00,910 at the time of the murders. 221 00:10:01,110 --> 00:10:02,290 - Nothing looks stolen from inside. 222 00:10:02,490 --> 00:10:03,570 None of the desk drawers were forced, 223 00:10:03,770 --> 00:10:05,880 jewelry and money untouched in the bedroom. 224 00:10:06,080 --> 00:10:07,190 This was a professional hit. 225 00:10:09,220 --> 00:10:10,710 - That looks like a surveillance camera 226 00:10:10,910 --> 00:10:12,020 above that shop. 227 00:10:12,220 --> 00:10:13,780 Maybe the video will show us something. 228 00:10:13,980 --> 00:10:15,850 Good eyes. 229 00:10:16,060 --> 00:10:17,680 Let's check it out. 230 00:10:21,480 --> 00:10:23,690 [energetic electronic music playing] 231 00:10:25,240 --> 00:10:26,830 Good morning. 232 00:10:27,030 --> 00:10:28,450 English? Ah, good. 233 00:10:28,650 --> 00:10:30,900 You want guitar, bass, maybe drums? 234 00:10:31,110 --> 00:10:32,420 Nah, we're with the FBI, 235 00:10:32,620 --> 00:10:34,940 helping out the Hungarian police. 236 00:10:35,140 --> 00:10:37,140 You have a camera out front. 237 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 What? 238 00:10:38,140 --> 00:10:38,260 Your camera out front. 239 00:10:38,460 --> 00:10:39,840 Ah, yes. Camera, yes. 240 00:10:40,050 --> 00:10:41,710 Does it record? 241 00:10:41,910 --> 00:10:43,020 I'm not the owner. 242 00:10:43,220 --> 00:10:45,220 Do you have a monitor 243 00:10:45,220 --> 00:10:45,510 where you can see what's on the camera? 244 00:10:45,710 --> 00:10:47,650 What? 245 00:10:47,850 --> 00:10:49,960 - I need to know if your camera records. 246 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 - There's some equipment out back. 247 00:10:52,160 --> 00:10:52,340 I never use it. 248 00:10:53,130 --> 00:10:55,130 - Mm-hmm. 249 00:10:55,130 --> 00:10:57,310 [music resumes] 250 00:10:59,410 --> 00:11:01,730 Surprisingly current. 251 00:11:01,930 --> 00:11:04,700 [suspenseful music] 252 00:11:04,900 --> 00:11:06,250 ♪ ♪ 253 00:11:06,450 --> 00:11:07,670 - Hey, you mind if we take this? 254 00:11:07,870 --> 00:11:09,800 - Shout, shout, knock yourself out. 255 00:11:21,850 --> 00:11:23,060 Who's that? 256 00:11:23,260 --> 00:11:25,510 - Parents of the deceased, Ferenc Oláh. 257 00:11:30,030 --> 00:11:31,380 May I? 258 00:11:31,580 --> 00:11:34,520 Mr. and Mrs. Oláh, do you speak English? 259 00:11:34,720 --> 00:11:38,420 I'm Cameron Vo with the United States FBI. 260 00:11:38,620 --> 00:11:40,660 We're investigating last night's tragic shooting 261 00:11:40,860 --> 00:11:43,050 alongside the Hungarian National Police. 262 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 And I would just like to say 263 00:11:45,250 --> 00:11:45,530 that I'm very sorry for your loss. 264 00:11:45,730 --> 00:11:47,880 - The United States? - Yes. 265 00:11:48,080 --> 00:11:50,400 We're based here in Budapest, and we provide support 266 00:11:50,600 --> 00:11:51,990 and expertise to the police here. 267 00:11:52,190 --> 00:11:54,190 But we don't understand. 268 00:11:54,190 --> 00:11:56,300 Who would... who would do this? 269 00:11:56,500 --> 00:11:58,610 - We are working to discover that. 270 00:11:58,810 --> 00:12:01,200 Our son was a lion. 271 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 Honest, hardworking. 272 00:12:03,400 --> 00:12:04,790 He never had trouble. 273 00:12:04,990 --> 00:12:06,140 - Is there anyone you can think of who might have 274 00:12:06,340 --> 00:12:08,100 been envious of his success? 275 00:12:08,310 --> 00:12:09,930 Envious? No. 276 00:12:10,140 --> 00:12:12,210 He had many friends. Many. 277 00:12:12,410 --> 00:12:13,770 Could fill up this room. 278 00:12:13,970 --> 00:12:17,080 Ferenc never hurt anyone. 279 00:12:17,280 --> 00:12:20,570 - He was... [sobs] - It's okay, Enéh. 280 00:12:20,770 --> 00:12:22,330 Be strong. 281 00:12:22,530 --> 00:12:26,640 Anything you need from us, we will give to you. 282 00:12:26,840 --> 00:12:30,090 We must... we must help. 283 00:12:30,290 --> 00:12:31,400 Thank you. 284 00:12:31,600 --> 00:12:34,060 I'll update you guys if we have anything. 285 00:12:34,260 --> 00:12:36,550 In the meantime, here's my card. 286 00:12:36,750 --> 00:12:39,100 So if you think of anything, anything at all, 287 00:12:39,300 --> 00:12:40,790 please phone me. 288 00:12:46,480 --> 00:12:48,040 - Hey, Cam. We got the video. 289 00:12:48,240 --> 00:12:49,760 You need to see it right away. 290 00:12:55,080 --> 00:12:57,020 - Ben, you need to call me as soon as you get this. 291 00:12:57,220 --> 00:13:03,780 ♪ ♪ 292 00:13:03,980 --> 00:13:05,090 What? 293 00:13:05,290 --> 00:13:06,370 - Despite your personal feelings, 294 00:13:06,570 --> 00:13:07,790 I'm assuming you'll investigate this 295 00:13:07,990 --> 00:13:09,230 with the same amount of professionalism 296 00:13:09,440 --> 00:13:10,550 as if it were any other case. 297 00:13:10,750 --> 00:13:12,610 What are you talking about? 298 00:13:20,520 --> 00:13:22,010 - This is from the music shop camera 299 00:13:22,210 --> 00:13:24,630 at the time of the murders. 300 00:13:24,830 --> 00:13:31,630 ♪ ♪ 301 00:13:43,610 --> 00:13:45,650 - That's your boyfriend Ben, correct? 302 00:14:01,770 --> 00:14:05,220 - I need an honest assessment of your headspace right now. 303 00:14:05,420 --> 00:14:08,260 - To the extent that you're owed one? 304 00:14:08,460 --> 00:14:11,090 My headspace is, there's an explanation to that video 305 00:14:11,290 --> 00:14:13,020 that doesn't make Ben a murderer. 306 00:14:14,260 --> 00:14:15,990 Are you sleeping together? 307 00:14:16,190 --> 00:14:18,820 And please don't say that's irrelevant to the case. 308 00:14:19,020 --> 00:14:21,240 - Ben and I have been intimate, yes. 309 00:14:21,440 --> 00:14:23,930 But if you think I would ever let personal feelings 310 00:14:24,130 --> 00:14:27,210 interfere with finding the truth, 311 00:14:27,410 --> 00:14:29,350 you don't know me as well as I thought you did, Cam. 312 00:14:29,550 --> 00:14:31,320 - Ben is our number one suspect right now. 313 00:14:31,520 --> 00:14:33,770 We have video evidence he was at the crime scene 314 00:14:33,970 --> 00:14:35,180 following the murders. 315 00:14:35,380 --> 00:14:37,050 He has gone MIA at the headquarters here. 316 00:14:37,250 --> 00:14:39,640 He is not at home, and he is not answering his phone. 317 00:14:39,840 --> 00:14:41,950 - It looks bad. - It does, yeah. 318 00:14:42,150 --> 00:14:44,050 So we have to operate under the theory 319 00:14:44,250 --> 00:14:47,820 that Ben Erdos committed these murders. 320 00:14:48,020 --> 00:14:50,890 - Do I think the man I'm seeing is a cold-blooded killer? 321 00:14:51,090 --> 00:14:52,890 No, I don't. 322 00:14:53,090 --> 00:14:54,620 But that won't stop me from finding the truth, 323 00:14:54,820 --> 00:14:56,760 no matter what theory you're operating under. 324 00:14:56,960 --> 00:14:59,480 I will find the truth, and I will do it objectively. 325 00:14:59,680 --> 00:15:02,310 But I am not investigating it from that angle. 326 00:15:02,510 --> 00:15:04,510 Sorry, I won't. 327 00:15:04,510 --> 00:15:05,870 [tense music] 328 00:15:06,070 --> 00:15:08,390 [sighs] 329 00:15:08,590 --> 00:15:15,700 ♪ ♪ 330 00:15:16,460 --> 00:15:19,740 - Our first priority is to find Ben Erdos. 331 00:15:19,950 --> 00:15:21,780 He was last seen on surveillance camera 332 00:15:21,980 --> 00:15:23,200 leaving the victims' home. 333 00:15:23,400 --> 00:15:25,060 His current location is unknown. 334 00:15:25,260 --> 00:15:28,170 We must consider that he is armed and dangerous. 335 00:15:28,370 --> 00:15:30,550 Deadly force is on the table. 336 00:15:37,350 --> 00:15:38,550 You good? 337 00:15:41,110 --> 00:15:42,660 - We need full access to what cases 338 00:15:42,860 --> 00:15:44,180 you and Ben were working on. 339 00:15:44,380 --> 00:15:47,080 Maybe there's an explanation on why he's unreachable, 340 00:15:47,280 --> 00:15:48,570 or why he was at the murder site. 341 00:15:48,770 --> 00:15:50,770 From an old case? 342 00:15:50,770 --> 00:15:51,810 Yes. 343 00:15:52,010 --> 00:15:54,090 Uh, okay. 344 00:15:54,290 --> 00:15:56,540 Uh, that's Ben's desk. 345 00:15:56,740 --> 00:15:58,890 He's not the... The most organized partner, 346 00:15:59,090 --> 00:16:01,270 but he's very thorough. 347 00:16:01,470 --> 00:16:03,990 You have authorization to look through anything. 348 00:16:10,100 --> 00:16:13,590 I don't believe Ben did this. 349 00:16:13,790 --> 00:16:15,350 I appreciate that. 350 00:16:15,550 --> 00:16:22,320 ♪ ♪ 351 00:16:28,470 --> 00:16:29,680 How's Kellett? 352 00:16:29,880 --> 00:16:31,510 - [sighs] Probably regretting her decision 353 00:16:31,710 --> 00:16:33,230 to let me run lead on this case. 354 00:16:33,430 --> 00:16:35,960 But other than that, she said she's good to go. 355 00:16:36,160 --> 00:16:37,470 What do you say? 356 00:16:39,650 --> 00:16:42,140 - I have to take her at her word. 357 00:16:42,340 --> 00:16:44,070 Cam, this is a heated case. 358 00:16:44,270 --> 00:16:45,590 A lot of eyeballs. 359 00:16:45,790 --> 00:16:47,250 Regardless of how you feel about Jamie 360 00:16:47,450 --> 00:16:49,870 as a friend and colleague, protect yourself... 361 00:16:50,070 --> 00:16:51,660 And her. 362 00:16:51,860 --> 00:16:53,910 Because that protection might come in the form 363 00:16:54,110 --> 00:16:57,150 of pulling her off this investigation. 364 00:17:00,220 --> 00:17:02,160 - You're Agent Vo? - Yes. 365 00:17:02,360 --> 00:17:03,810 - I brought Ben Erdos an informant 366 00:17:04,010 --> 00:17:05,540 about five months ago. 367 00:17:05,740 --> 00:17:08,780 A drug pusher, lowball dealer in the Fundai Mafia. 368 00:17:08,990 --> 00:17:10,750 - Hungarian mob. - That's right. 369 00:17:10,950 --> 00:17:12,680 - You turned him? - Yes. 370 00:17:12,890 --> 00:17:14,340 I thought if you're looking for a different way 371 00:17:14,540 --> 00:17:16,380 to reach out to Ben, maybe go through Gaspar. 372 00:17:16,580 --> 00:17:18,480 Captain Manko waved me off, so I'm coming to you. 373 00:17:18,680 --> 00:17:21,170 - That's a good thought. - Where can we find him? 374 00:17:24,620 --> 00:17:27,320 Béla Gaspar. 375 00:17:27,520 --> 00:17:29,220 Béla Gaspar. 376 00:17:29,420 --> 00:17:31,910 These are my friends Vo and Raines with the FBI. 377 00:17:32,110 --> 00:17:33,570 - Oh, man. - [speaks Hungarian] 378 00:17:33,770 --> 00:17:35,810 - We need to know how would you reach out to Officer Erdos 379 00:17:36,010 --> 00:17:38,640 when you had information to sell. 380 00:17:38,840 --> 00:17:40,750 Or we can publicly arrest you, put you in a marked unit, 381 00:17:40,950 --> 00:17:43,200 and march you right in front of the HNP headquarters' 382 00:17:43,400 --> 00:17:45,270 front door so all your friends will know 383 00:17:45,470 --> 00:17:47,100 you're working with the police. 384 00:17:50,060 --> 00:17:51,270 [sighs] 385 00:17:53,410 --> 00:17:54,690 Erdos gave me a number. 386 00:17:54,890 --> 00:17:56,630 I send 999 text, we meet. 387 00:17:56,830 --> 00:17:58,420 - Where? - Széchenyi Bath. 388 00:17:58,620 --> 00:18:00,110 We share information in the sauna. 389 00:18:00,310 --> 00:18:01,630 That way no... 390 00:18:01,830 --> 00:18:03,250 Send him a 999 text now. 391 00:18:03,450 --> 00:18:04,500 Tell him you'll meet him there in 30 minutes, 392 00:18:04,700 --> 00:18:05,950 and you've got information that'll help 393 00:18:06,150 --> 00:18:07,570 get him out of this mess. 394 00:18:07,770 --> 00:18:09,770 What mess? 395 00:18:09,770 --> 00:18:10,020 Just do it. 396 00:18:10,220 --> 00:18:16,710 ♪ ♪ 397 00:18:29,170 --> 00:18:30,590 - Unlike Captain Manko, I'd like to bring 398 00:18:30,790 --> 00:18:31,970 Ben in without gunfire. 399 00:18:32,170 --> 00:18:34,170 Let's spread out. 400 00:18:34,170 --> 00:18:40,250 ♪ ♪ 401 00:19:43,140 --> 00:19:46,280 - [speaking Hungarian] - Sorry. 402 00:19:54,640 --> 00:19:56,190 [gasps] 403 00:19:56,390 --> 00:19:57,540 Shh, shh. 404 00:20:05,370 --> 00:20:08,310 - It's me, it's me, it's me, it's me. 405 00:20:08,510 --> 00:20:10,030 You need to give me a minute to explain. 406 00:20:10,240 --> 00:20:11,620 - I can't do that. - Jamie, please. 407 00:20:11,820 --> 00:20:13,140 - Everyone thinks you shot and killed an innocent couple. 408 00:20:13,340 --> 00:20:14,490 I know. 409 00:20:14,690 --> 00:20:16,010 I realized that when I heard the radio call 410 00:20:16,210 --> 00:20:17,630 go out that they were murdered. But I'm being set up. 411 00:20:17,830 --> 00:20:19,290 - You should have contacted someone. 412 00:20:19,490 --> 00:20:21,220 - I don't know who I can trust. - You can trust me! 413 00:20:21,420 --> 00:20:23,120 Think of the position you're putting me in. 414 00:20:23,320 --> 00:20:24,950 - I can't look the other way. - I know. 415 00:20:25,150 --> 00:20:27,190 I know, all right? I'm sorry. I just... 416 00:20:27,390 --> 00:20:29,330 - They have a video of you leaving the crime scene. 417 00:20:29,530 --> 00:20:31,640 - No. No. Not at that time. 418 00:20:31,840 --> 00:20:33,370 So you were there? 419 00:20:33,570 --> 00:20:35,750 - I met Ferenc Oláh because the Fundai Mafia 420 00:20:35,950 --> 00:20:37,950 warned him to back off of his bid 421 00:20:37,950 --> 00:20:38,440 for the soccer stadium. 422 00:20:38,640 --> 00:20:42,310 They have their own person they want to win that contract. 423 00:20:42,510 --> 00:20:44,000 Is it documented? 424 00:20:44,200 --> 00:20:45,660 Yes. 425 00:20:45,860 --> 00:20:48,070 Yes, there's a case file on my laptop. 426 00:20:48,270 --> 00:20:50,140 I called it "Zold" to make it private. 427 00:20:50,340 --> 00:20:52,010 It will confirm why I met with Ferenc Oláh, 428 00:20:52,210 --> 00:20:53,630 and the metadata will show that I created it 429 00:20:53,830 --> 00:20:55,220 prior to our interview. 430 00:20:55,420 --> 00:20:58,150 - The video shows you leaving the scene after the murder. 431 00:20:58,350 --> 00:21:00,400 - When I left at 8:00 p.IN., the couple was still alive. 432 00:21:00,600 --> 00:21:02,880 I assured them that I would investigate. 433 00:21:04,190 --> 00:21:05,750 Does the video have a timestamp? 434 00:21:05,950 --> 00:21:08,400 Yes, you leaving much later. 435 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 Then it's true. 436 00:21:10,600 --> 00:21:10,820 What's true? 437 00:21:11,020 --> 00:21:12,100 Another case I was following 438 00:21:12,300 --> 00:21:13,990 led to Fundai Mafia accounting books. 439 00:21:14,200 --> 00:21:16,340 I found this payment made by a corrupt banker 440 00:21:16,540 --> 00:21:18,410 to a router that links to an HNP credit union, 441 00:21:18,610 --> 00:21:20,830 but it didn't reveal the account number. 442 00:21:21,030 --> 00:21:22,310 Do you see? 443 00:21:22,510 --> 00:21:24,800 Someone inside the HNP is on the Mafia's payroll 444 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 and is framing me. 445 00:21:27,000 --> 00:21:27,490 They changed the timestamp. 446 00:21:27,690 --> 00:21:28,840 - Who? - [chuckles] 447 00:21:29,040 --> 00:21:31,500 There is an Officer Nagy, works in Organized Crime. 448 00:21:31,700 --> 00:21:32,740 She led us here. 449 00:21:32,940 --> 00:21:35,080 - Also my captain. - Manko? 450 00:21:35,290 --> 00:21:36,670 - When I told him about the accounting books, 451 00:21:36,870 --> 00:21:38,120 he wanted to see them. 452 00:21:38,320 --> 00:21:39,610 He said he would send them to Oversight 453 00:21:39,810 --> 00:21:40,880 but he never did, and I couldn't 454 00:21:41,080 --> 00:21:43,080 find the books in the office. 455 00:21:43,080 --> 00:21:43,920 - And now this. - Okay, fine. 456 00:21:44,120 --> 00:21:45,540 Come in under FBI protection. 457 00:21:45,740 --> 00:21:47,100 We will keep you safe. 458 00:21:47,300 --> 00:21:48,860 - All this time in Budapest, you still don't understand 459 00:21:49,060 --> 00:21:50,510 how Hungary works. 460 00:21:50,720 --> 00:21:52,030 There will be no protection. 461 00:21:52,230 --> 00:21:54,730 [suspenseful music] 462 00:21:54,930 --> 00:21:56,930 He's here! 463 00:21:56,930 --> 00:21:57,180 [lights buzzing] 464 00:21:57,380 --> 00:22:00,320 [grunting] 465 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Kellett! 466 00:22:02,520 --> 00:22:07,220 ♪ ♪ 467 00:22:07,420 --> 00:22:09,600 - What happened? - Ben was here. 468 00:22:09,800 --> 00:22:12,050 He rigged the lights to create a diversion and get away. 469 00:22:12,250 --> 00:22:13,680 - Did he say anything to you? - Yes. 470 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 That he was innocent. 471 00:22:15,880 --> 00:22:16,230 That someone inside the HNP 472 00:22:16,430 --> 00:22:18,780 is working for the Fundai Mafia to frame him. 473 00:22:18,980 --> 00:22:20,410 And he just got away? 474 00:22:20,610 --> 00:22:22,820 Look, if you're not up for catching him, just say it! 475 00:22:23,020 --> 00:22:25,270 My head is fully in this! 476 00:22:25,470 --> 00:22:28,240 Quit questioning that! 477 00:22:28,440 --> 00:22:34,930 ♪ ♪ 478 00:22:38,080 --> 00:22:40,770 I want you to know I don't think Ben did this. 479 00:22:40,970 --> 00:22:42,290 I think he was set up. 480 00:22:42,490 --> 00:22:45,220 And that's not girlfriend me talking, that's FBI me. 481 00:22:45,420 --> 00:22:47,430 I looked him in his eyes, and I believe him. 482 00:22:47,630 --> 00:22:49,780 If I'm right, then we're wasting time 483 00:22:49,980 --> 00:22:51,750 while the real killer plots something else 484 00:22:51,950 --> 00:22:53,160 or covers his tracks. 485 00:22:58,610 --> 00:23:01,860 Look, a payment was made from the Fundai Mafia 486 00:23:02,060 --> 00:23:03,550 to someone in the HNP. 487 00:23:03,750 --> 00:23:05,970 Ben says he found that payment in an accounting book 488 00:23:06,170 --> 00:23:07,630 that has since disappeared. 489 00:23:07,830 --> 00:23:09,660 If he found it, then we can too. 490 00:23:09,860 --> 00:23:12,250 And if we can track that payment to the recipient, 491 00:23:12,450 --> 00:23:17,500 then we can find out who here is framing Ben. 492 00:23:17,700 --> 00:23:19,500 I'll be honest, Vo isn't really seeing 493 00:23:19,700 --> 00:23:20,980 eye to eye with me on this. 494 00:23:21,180 --> 00:23:24,330 So if you're not, either, I won't hold it against you. 495 00:23:24,530 --> 00:23:26,020 I'll help look into it. 496 00:23:26,220 --> 00:23:28,220 Great. 497 00:23:28,220 --> 00:23:28,680 - But if you're wrong about him, 498 00:23:28,880 --> 00:23:30,920 I won't hesitate to bring him down. 499 00:23:40,790 --> 00:23:45,010 - You said Ben mentioned a "Zold" file, or "Green" file? 500 00:23:45,210 --> 00:23:46,910 There's no file named that on his laptop, 501 00:23:47,110 --> 00:23:49,120 or anywhere on the HNP database. 502 00:23:49,320 --> 00:23:50,980 - Okay, well, then maybe... 503 00:23:51,180 --> 00:23:52,770 - There's no file that references Ferenc 504 00:23:52,980 --> 00:23:55,570 or Juci Oláh named anything. 505 00:23:55,770 --> 00:23:57,990 It doesn't exist. 506 00:23:58,190 --> 00:24:00,920 - Ben lied to you to get away. - Captain. 507 00:24:01,120 --> 00:24:02,780 This glass was taken from the crime scene. 508 00:24:02,990 --> 00:24:04,370 It has Ferenc Oláh's blood on it, 509 00:24:04,570 --> 00:24:07,300 and it also has a fingerprint that matches Ben Erdos. 510 00:24:10,620 --> 00:24:12,310 - We've had an officer stationed at Erdos's flat 511 00:24:12,510 --> 00:24:13,760 just in case he showed his face. 512 00:24:13,960 --> 00:24:15,070 They just reported gunshots. 513 00:24:15,270 --> 00:24:16,380 It's only five blocks from here. 514 00:24:16,590 --> 00:24:18,900 [tense music] 515 00:24:19,100 --> 00:24:21,800 ♪ ♪ 516 00:24:22,000 --> 00:24:24,980 [sirens wailing] 517 00:24:30,600 --> 00:24:31,880 [gunshot] 518 00:24:38,090 --> 00:24:40,410 - Kellett. - Upstairs. 519 00:24:40,610 --> 00:24:41,960 - Are you shot? - I don't think so. 520 00:24:42,160 --> 00:24:44,550 - You okay? - Yeah. I'm okay. 521 00:24:44,750 --> 00:24:51,550 ♪ ♪ 522 00:25:07,920 --> 00:25:09,260 All clear. 523 00:25:15,130 --> 00:25:16,650 No sign of Ben Erdos? 524 00:25:19,510 --> 00:25:20,620 Who is this? 525 00:25:29,210 --> 00:25:31,490 - I was watching the flat when I heard gunshots. 526 00:25:31,690 --> 00:25:32,980 I raced up the hall. 527 00:25:33,180 --> 00:25:34,570 A man was fleeing the apartment. 528 00:25:34,770 --> 00:25:37,910 I... I didn't get a good look at him. 529 00:25:38,110 --> 00:25:39,430 Was it Ben? 530 00:25:39,630 --> 00:25:40,850 I can't be sure. 531 00:25:41,050 --> 00:25:44,780 - Can't, or you don't want to identify your partner? 532 00:25:44,980 --> 00:25:48,920 - I don't know! - I... it could have been him. 533 00:25:49,130 --> 00:25:52,100 I tried to get my gun up, but before I could, he... 534 00:25:52,300 --> 00:25:54,270 [suspenseful music] 535 00:25:54,480 --> 00:25:56,240 You have to come in now. 536 00:25:56,440 --> 00:25:57,970 David has just been shot. 537 00:25:58,170 --> 00:25:59,520 If you're lying to me, I swear to God 538 00:25:59,720 --> 00:26:02,390 I will put the bracelets on you myself. 539 00:26:02,590 --> 00:26:04,250 You're off the case, Jamie. 540 00:26:05,840 --> 00:26:08,010 - What? - Go home. 541 00:26:08,210 --> 00:26:10,220 - You're benching me? - Yes. 542 00:26:15,910 --> 00:26:17,440 - This is how you run lead on a case? 543 00:26:17,640 --> 00:26:21,130 Well, then let me tell you... You're not ready yet. 544 00:26:21,330 --> 00:26:28,170 ♪ ♪ 545 00:26:38,420 --> 00:26:39,490 [line trills] 546 00:26:39,690 --> 00:26:41,050 [phone rings] 547 00:26:41,250 --> 00:26:42,910 - Jamie. - Hey. 548 00:26:43,110 --> 00:26:44,460 I don't know what kind of power trip. 549 00:26:44,660 --> 00:26:46,780 Vo thinks she's on right now, but she's out of her mind. 550 00:26:46,980 --> 00:26:48,540 - Jamie... - I gave her an inch, 551 00:26:48,740 --> 00:26:49,920 and she taking the whole damn mile. 552 00:26:50,120 --> 00:26:51,750 - Jamie! - What... I'm calling you 553 00:26:51,950 --> 00:26:53,820 because I need someone with actual experience 554 00:26:54,020 --> 00:26:55,780 looking over the case since Forrester's MIA. 555 00:26:55,990 --> 00:26:57,480 She's in way over her head, 556 00:26:57,680 --> 00:27:00,690 and there are actual lives on the line, including mine. 557 00:27:00,890 --> 00:27:02,240 - Are you ready to listen to me now? 558 00:27:02,440 --> 00:27:03,860 Go ahead. 559 00:27:04,060 --> 00:27:05,790 - I think you are too close to the suspect in this case 560 00:27:06,000 --> 00:27:08,070 to see things clearly. 561 00:27:08,270 --> 00:27:09,520 I think you should do as Vo asks, 562 00:27:09,720 --> 00:27:11,250 go home, cool down, 563 00:27:11,450 --> 00:27:13,660 and let this investigation run its course. 564 00:27:16,460 --> 00:27:18,080 Jamie? 565 00:27:18,280 --> 00:27:25,120 ♪ ♪ 566 00:27:28,330 --> 00:27:29,580 Here's Erdos's laptop. 567 00:27:29,780 --> 00:27:31,130 Thank you. 568 00:27:31,330 --> 00:27:32,650 - You sure you know what you're doing? 569 00:27:36,820 --> 00:27:38,140 - I was taught that when everything 570 00:27:38,340 --> 00:27:39,480 is breaking against you, 571 00:27:39,680 --> 00:27:41,210 you have a plan, 572 00:27:41,410 --> 00:27:43,590 and you don't let anything distract you from that plan. 573 00:27:43,790 --> 00:27:45,630 Keep your head down, 574 00:27:45,830 --> 00:27:48,180 do the work, plow forward, 575 00:27:48,380 --> 00:27:50,490 and if you're sure you're right, 576 00:27:50,700 --> 00:27:53,080 you trust that feeling. 577 00:27:53,280 --> 00:27:54,570 Smart. 578 00:27:54,770 --> 00:27:56,260 You get that from Forrester? 579 00:27:56,460 --> 00:27:58,120 No. 580 00:27:58,320 --> 00:28:00,060 From watching you. 581 00:28:00,260 --> 00:28:07,130 ♪ ♪ 582 00:28:15,620 --> 00:28:16,690 [knock at door] 583 00:28:19,800 --> 00:28:21,070 [knock at door] 584 00:28:23,490 --> 00:28:24,840 You're not benched. 585 00:28:25,040 --> 00:28:27,080 I just made a show of taking you off the case 586 00:28:27,280 --> 00:28:30,050 because I want you working without HNP's knowledge. 587 00:28:30,250 --> 00:28:32,710 The files not on Ben's computer? 588 00:28:32,910 --> 00:28:33,920 The one he marked "Zold"? 589 00:28:34,120 --> 00:28:36,330 Raines saw that it was there... 590 00:28:36,530 --> 00:28:37,850 Or used to be there, 591 00:28:38,050 --> 00:28:40,370 only it had been erased since the murder. 592 00:28:40,570 --> 00:28:42,620 So that would take someone inside the HNP 593 00:28:42,820 --> 00:28:45,000 with access to their system. 594 00:28:45,200 --> 00:28:48,240 So unless Ben was hiding in the air conditioning vent, 595 00:28:48,440 --> 00:28:50,450 I don't think it was him. 596 00:28:50,650 --> 00:28:51,800 And plus, murder at his apartment? 597 00:28:52,000 --> 00:28:53,660 Fingerprints on a glass? 598 00:28:53,860 --> 00:28:55,800 Are you really gonna date someone that sloppy? 599 00:28:56,000 --> 00:28:57,390 - So you want the HNP to think I'm standing down 600 00:28:57,590 --> 00:28:59,050 while I investigate them? 601 00:28:59,250 --> 00:29:01,250 Correct. Here's Ben's laptop. 602 00:29:01,460 --> 00:29:06,050 Find out who erased the file, who's framing him. 603 00:29:06,250 --> 00:29:07,850 I have to get back to work. 604 00:29:08,050 --> 00:29:10,400 We're trying to identify the body in Ben's apartment, 605 00:29:10,600 --> 00:29:11,990 see how it fits in. 606 00:29:12,190 --> 00:29:14,130 And Raines is working on the accounting payoff angle. 607 00:29:16,200 --> 00:29:18,790 Cameron. 608 00:29:18,990 --> 00:29:20,790 I made a statement back at the crime scene... 609 00:29:20,990 --> 00:29:22,720 Get back to work already. 610 00:29:31,280 --> 00:29:33,150 - Why aren't you at the hospital, Officer? 611 00:29:33,350 --> 00:29:35,120 - Because I want to catch the man who shot me. 612 00:29:35,320 --> 00:29:37,880 If that's my partner, then... Then so be it. 613 00:29:38,080 --> 00:29:40,810 But I'm not resting, sir, until I bring in the shooter. 614 00:29:41,010 --> 00:29:43,640 - The body in Erdos's apartment... 615 00:29:43,840 --> 00:29:45,300 Ottó Bognár. 616 00:29:45,500 --> 00:29:47,920 Another bidder for the soccer stadium contract in Debrecen. 617 00:29:48,120 --> 00:29:50,230 He had an anonymous text on his phone luring him 618 00:29:50,440 --> 00:29:52,060 - to Erdos's apartment. - A second bidder? 619 00:29:52,270 --> 00:29:54,480 Yeah, and check this out. 620 00:29:54,680 --> 00:29:56,620 Nandor Kis is the third bidder. 621 00:29:56,820 --> 00:29:58,140 You're not gonna believe this. 622 00:29:58,340 --> 00:30:01,140 His uncle is Szilveszter Kis, 623 00:30:01,340 --> 00:30:03,830 high-ranking lieutenant for the Fundai Mafia. 624 00:30:04,040 --> 00:30:06,460 - Okay. - Two bidders eliminated. 625 00:30:06,660 --> 00:30:08,870 Only one left, with what I would consider strong ties 626 00:30:09,080 --> 00:30:10,460 to the Hungarian mob. 627 00:30:10,660 --> 00:30:12,500 - You think they paid Ben to kill these people? 628 00:30:12,700 --> 00:30:13,740 It happened in New York. 629 00:30:13,940 --> 00:30:15,160 Caracappa and Eppolito. 630 00:30:15,360 --> 00:30:17,710 Two NYPD detectives performed dozens of hits 631 00:30:17,910 --> 00:30:19,510 for the Gambino crime family. 632 00:30:19,710 --> 00:30:22,400 [tense music] 633 00:30:22,610 --> 00:30:28,200 ♪ ♪ 634 00:30:28,400 --> 00:30:31,310 [phone buzzes] 635 00:30:31,510 --> 00:30:32,860 Ben. 636 00:30:33,060 --> 00:30:34,870 - You have to believe me, Jamie, I'm innocent. 637 00:30:35,070 --> 00:30:36,660 I wasn't even at my apartment today. 638 00:30:36,860 --> 00:30:38,860 I've been trying to clear my name, 639 00:30:38,860 --> 00:30:39,460 but I'm sinking in quicksand. 640 00:30:39,660 --> 00:30:40,910 I have your laptop. 641 00:30:41,110 --> 00:30:42,290 You believe me? 642 00:30:42,490 --> 00:30:43,840 - The file you opened for the Oláhs? 643 00:30:44,040 --> 00:30:46,080 Someone inside the HNP erased it. 644 00:30:47,740 --> 00:30:49,640 You believe me now? 645 00:30:49,840 --> 00:30:51,850 - Jamie? - Yes. 646 00:30:53,570 --> 00:30:55,440 Okay. 647 00:30:55,640 --> 00:30:57,850 Okay. Thank you. Look, Jamie... 648 00:30:58,060 --> 00:30:59,580 - Tell me exactly how someone could erase 649 00:30:59,780 --> 00:31:01,310 a file that you originated. 650 00:31:01,510 --> 00:31:03,550 - They would have to have access to my RMS account 651 00:31:03,750 --> 00:31:05,340 using Wi-Fi at headquarters. 652 00:31:05,550 --> 00:31:07,480 They would also need to have my password 653 00:31:07,690 --> 00:31:10,560 and a two-party verification code texted to my phone. 654 00:31:10,760 --> 00:31:17,840 ♪ ♪ 655 00:31:54,940 --> 00:31:56,360 David? 656 00:31:56,560 --> 00:31:57,850 What are you doing here? 657 00:31:58,050 --> 00:32:00,050 - I was about to ask you the same thing. 658 00:32:00,260 --> 00:32:01,400 Yeah, but why here? 659 00:32:01,600 --> 00:32:03,130 I only texted Ben. 660 00:32:03,330 --> 00:32:04,510 - You're shocked we're monitoring 661 00:32:04,710 --> 00:32:06,920 a dirty cop's phone? 662 00:32:07,120 --> 00:32:08,370 - Then I assume the rest of the department 663 00:32:08,570 --> 00:32:10,720 is right behind you. 664 00:32:10,920 --> 00:32:12,510 Call out to them. 665 00:32:16,380 --> 00:32:19,210 You were the one cloning his phone. 666 00:32:19,410 --> 00:32:21,250 You were the one with access to his laptop. 667 00:32:21,450 --> 00:32:23,220 You were the one who could erase the file 668 00:32:23,420 --> 00:32:25,320 from inside HNP headquarters. 669 00:32:25,520 --> 00:32:27,940 And you were the only one on scene at Ben's apartment 670 00:32:28,150 --> 00:32:30,710 when the second murder took place. 671 00:32:30,910 --> 00:32:32,470 The body armor was a nice touch. 672 00:32:32,670 --> 00:32:34,990 What'd you do, shoot the vest, then put it on? 673 00:32:35,190 --> 00:32:39,260 ♪ ♪ 674 00:32:47,100 --> 00:32:48,270 - Hey, I'm not... 675 00:32:48,480 --> 00:32:49,590 Shut up! 676 00:32:49,790 --> 00:32:52,970 [tense music] 677 00:32:53,170 --> 00:32:55,970 [speaking Hungarian] 678 00:33:08,530 --> 00:33:10,160 You framed me. 679 00:33:10,360 --> 00:33:12,950 - The Fundai Mafia wanted to cut you in, but I said no. 680 00:33:13,160 --> 00:33:15,060 Better to make you the fall guy. 681 00:33:15,260 --> 00:33:16,580 Why? 682 00:33:16,780 --> 00:33:18,370 - Because I knew you would never take the bribe. 683 00:33:18,570 --> 00:33:19,850 You're too decent. 684 00:33:26,340 --> 00:33:27,520 What now? 685 00:33:27,720 --> 00:33:29,180 You kill me here? 686 00:33:29,380 --> 00:33:30,830 An arrest gone awry. 687 00:33:31,040 --> 00:33:32,390 This bitch caught in the crossfire. 688 00:33:32,590 --> 00:33:33,700 It'll be... 689 00:33:33,900 --> 00:33:36,500 - He's not the only one I texted. 690 00:33:36,700 --> 00:33:43,780 ♪ ♪ 691 00:33:49,610 --> 00:33:50,820 We got it? 692 00:33:51,020 --> 00:33:53,130 Yes. 693 00:33:53,330 --> 00:33:54,480 Light him up, Raines. 694 00:33:54,680 --> 00:33:56,480 Say the word. 695 00:33:56,680 --> 00:33:58,590 Drop the gun, David, 696 00:33:58,790 --> 00:34:01,210 and you can still live through this. 697 00:34:03,450 --> 00:34:05,140 Blind him. 698 00:34:05,350 --> 00:34:12,080 ♪ ♪ 699 00:34:17,740 --> 00:34:21,850 [officer speaking Hungarian] 700 00:34:45,390 --> 00:34:49,330 - How long have you been working for the Fundai Mafia? 701 00:34:49,530 --> 00:34:50,670 Two years. 702 00:34:52,150 --> 00:34:54,850 I, um... 703 00:34:55,050 --> 00:34:58,780 I started out making sure they wouldn't, uh... 704 00:35:00,820 --> 00:35:02,680 I would tip them off to police activity. 705 00:35:02,890 --> 00:35:04,790 You son of a bitch. 706 00:35:07,930 --> 00:35:09,070 Go on. 707 00:35:11,970 --> 00:35:16,840 - The money got better and better. 708 00:35:17,040 --> 00:35:19,910 I... I gave them a few files on their rivals. 709 00:35:20,110 --> 00:35:22,570 - Why Ferenc Oláh and Ottó Bognár? 710 00:35:22,770 --> 00:35:25,190 - The Mafia wanted that contract. 711 00:35:25,390 --> 00:35:27,120 Neither Oláh nor Bognár would submit. 712 00:35:29,980 --> 00:35:32,400 Ben was investigating another case, 713 00:35:32,610 --> 00:35:37,310 and I knew he was close to figuring it all out. 714 00:35:37,510 --> 00:35:41,280 - So you kill Oláh and Bognár for the Mafia, 715 00:35:41,480 --> 00:35:43,420 you pin the whole thing on your partner, 716 00:35:43,620 --> 00:35:46,110 their guy gets the billion- dollar stadium contract, 717 00:35:46,310 --> 00:35:51,910 and you get to keep being their rat. 718 00:35:52,110 --> 00:35:54,390 Yes. 719 00:35:54,590 --> 00:35:55,910 Yes. 720 00:36:00,430 --> 00:36:03,330 [crying] 721 00:36:12,030 --> 00:36:14,520 - When we collected the music shop video, 722 00:36:14,720 --> 00:36:16,310 we handed it to him. 723 00:36:16,510 --> 00:36:18,550 He manipulated the timestamp to make it look like 724 00:36:18,750 --> 00:36:20,450 you were exiting after the murders. 725 00:36:20,650 --> 00:36:22,110 He also planted your fingerprint 726 00:36:22,310 --> 00:36:24,770 on the glass at the scene for the crime lab to find. 727 00:36:24,970 --> 00:36:26,290 He had you pinned in. 728 00:36:26,490 --> 00:36:28,910 - But he didn't factor in the FBI's tenacity, 729 00:36:29,110 --> 00:36:30,700 even when all signs pointed my way. 730 00:36:30,900 --> 00:36:32,430 No, he didn't. 731 00:36:32,630 --> 00:36:35,400 [soft dramatic music] 732 00:36:35,600 --> 00:36:39,260 ♪ ♪ 733 00:36:39,470 --> 00:36:40,750 Thank you. 734 00:36:42,540 --> 00:36:44,230 For everything. 735 00:36:50,650 --> 00:36:53,240 [laughs] 736 00:36:55,210 --> 00:36:57,180 - One thing they don't teach you at the academy... 737 00:36:57,380 --> 00:36:59,660 How to stay awake for days on end without sleep. 738 00:36:59,860 --> 00:37:01,600 Oh, that's easy. 739 00:37:01,800 --> 00:37:05,570 Middle drawer, snacks. 740 00:37:05,770 --> 00:37:10,020 Bottom drawer, caffeine. 741 00:37:10,220 --> 00:37:12,540 And when the case is over and you're ready to celebrate... 742 00:37:12,740 --> 00:37:16,160 [drumroll] 743 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 What? What? How? 744 00:37:19,160 --> 00:37:20,340 Oh! 745 00:37:20,540 --> 00:37:23,380 - Okay, I just got off the phone with Forrester. 746 00:37:23,580 --> 00:37:26,410 Washington was very pleased with our efforts here. 747 00:37:26,620 --> 00:37:29,210 The director of the HNP spoke to the director of the bureau 748 00:37:29,410 --> 00:37:31,250 to commend us, and Scott was able to reference 749 00:37:31,450 --> 00:37:34,800 this case in his presentation to the other legats. 750 00:37:35,000 --> 00:37:37,530 I told him how solid you were on this one. 751 00:37:37,730 --> 00:37:38,880 He'll make sure everyone knows. 752 00:37:39,080 --> 00:37:40,290 - Team effort. - Well, in that case, 753 00:37:40,490 --> 00:37:43,400 I'm buying breakfast at Lang Bistro. 754 00:37:43,600 --> 00:37:46,330 - I was hoping for a medal, but I'll take brekkie. 755 00:37:46,530 --> 00:37:47,540 Start without me. 756 00:37:47,740 --> 00:37:49,230 I gotta take care of something first. 757 00:37:52,300 --> 00:37:54,860 - Awesome job, girl. - Thanks. 758 00:37:55,060 --> 00:37:56,310 - Think you're up to be a boss full-time one day? 759 00:37:56,510 --> 00:37:58,140 Hmm. 760 00:37:58,340 --> 00:38:00,410 Hell yeah. 761 00:38:00,620 --> 00:38:07,420 ♪ ♪ 762 00:38:13,320 --> 00:38:15,460 Oh, hi. 763 00:38:15,660 --> 00:38:17,290 - You just gonna go right back living there 764 00:38:17,490 --> 00:38:18,600 after a guy was murdered inside? 765 00:38:18,810 --> 00:38:20,090 Sure, why not? 766 00:38:20,290 --> 00:38:22,330 I didn't kill him. [Chuckles] 767 00:38:24,810 --> 00:38:26,340 Uh-oh. 768 00:38:26,540 --> 00:38:27,850 I know that look. 769 00:38:31,410 --> 00:38:33,620 - I think we should cool things off for a bit. 770 00:38:33,820 --> 00:38:35,520 What? 771 00:38:35,720 --> 00:38:37,720 Why? 772 00:38:37,720 --> 00:38:38,380 You didn't trust me. 773 00:38:38,580 --> 00:38:39,830 What do you mean? 774 00:38:40,030 --> 00:38:42,530 - I told you I'd protect you, and you didn't trust me. 775 00:38:42,730 --> 00:38:44,730 What, at the baths? 776 00:38:44,730 --> 00:38:46,630 Yes, at the baths. 777 00:38:46,830 --> 00:38:48,050 - Jamie, I just wasn't sure... 778 00:38:48,250 --> 00:38:49,880 - You rigged the lights before I got there, 779 00:38:50,080 --> 00:38:51,840 which means you thought about it ahead of time 780 00:38:52,050 --> 00:38:53,570 and you didn't trust me. 781 00:38:53,770 --> 00:38:54,850 I was innocent, Jamie. 782 00:38:55,050 --> 00:38:57,090 And I never doubted that, 783 00:38:57,290 --> 00:38:59,920 but you didn't believe in me enough to know that was true. 784 00:39:00,120 --> 00:39:02,340 You didn't trust me enough to tell me anything 785 00:39:02,540 --> 00:39:05,890 about the corruption you discovered from the jump. 786 00:39:06,090 --> 00:39:08,520 You left me scrambling to defend you, 787 00:39:08,720 --> 00:39:12,030 putting my job on the line, instead of confiding in me. 788 00:39:14,900 --> 00:39:17,080 And that's not how I operate. 789 00:39:17,280 --> 00:39:21,080 Not professionally, and certainly not personally. 790 00:39:23,530 --> 00:39:28,050 I have a really small circle of trust, Ben. 791 00:39:28,250 --> 00:39:30,950 Once you step outside of that, 792 00:39:31,150 --> 00:39:33,680 it's damn near impossible to get back in. 793 00:39:33,880 --> 00:39:35,780 Come on, Jamie. 794 00:39:39,890 --> 00:39:41,890 Jamie! 795 00:39:42,100 --> 00:39:47,240 ♪ ♪ 796 00:39:53,830 --> 00:39:56,770 [tense music] 797 00:39:56,970 --> 00:40:03,810 ♪ ♪ 798 00:40:13,100 --> 00:40:14,790 [wolf howls] 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.