All language subtitles for Dong Yi.E34.100713.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,459 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,459 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:18,205 --> 00:00:20,252 Episode 34 4 00:00:50,340 --> 00:00:52,050 We're all going to be all right now, Uncle. 5 00:00:52,051 --> 00:00:54,080 Now that the official recognition is here, 6 00:00:54,080 --> 00:00:58,555 The Queen and the South Faction will now be on firm ground! 7 00:00:59,736 --> 00:01:03,915 This was how it was all meant to be. 8 00:01:04,183 --> 00:01:06,782 Now, let's go. 9 00:01:26,111 --> 00:01:27,618 Welcome, Ambassador! 10 00:01:27,618 --> 00:01:30,732 We have been eagerly awaiting your arrival! 11 00:01:30,738 --> 00:01:34,892 Then we should have come earlier. Please forgive us for coming so late. 12 00:01:34,993 --> 00:01:37,992 Yes, we were on tenterhooks for a while. 13 00:01:37,992 --> 00:01:41,317 But valuable treasures are never easy to attain. 14 00:01:41,317 --> 00:01:46,991 Please come with us. We have a lavish banquet prepared for you. 15 00:02:03,963 --> 00:02:05,443 Your Majesty! 16 00:02:05,444 --> 00:02:10,343 - Your Majesty! - Brother! 17 00:02:10,971 --> 00:02:17,367 - Your Majesty! - Brother! 18 00:02:17,766 --> 00:02:20,991 Congratulations, Your Majesty! 19 00:02:22,872 --> 00:02:25,308 Your Majesty! 20 00:02:29,726 --> 00:02:30,797 Your Majesty! 21 00:02:30,987 --> 00:02:33,026 I just heard the news. 22 00:02:33,026 --> 00:02:34,942 The Crown Prince's recognition has arrived! 23 00:02:34,942 --> 00:02:39,695 I have just come from the Grand Palace. His Majesty acknowledged my efforts! 24 00:02:39,796 --> 00:02:43,714 What did I tell you? I knew this would happen! 25 00:02:43,815 --> 00:02:45,746 I was worried for nothing! 26 00:02:45,746 --> 00:02:48,841 Look how everything has turned out as we wanted! 27 00:02:48,841 --> 00:02:53,958 Just wait a while longer. You will soon reclaim your position. 28 00:02:54,059 --> 00:02:56,710 It is not only me. 29 00:02:56,710 --> 00:03:00,525 You have your greatest asset in your hands. 30 00:03:00,614 --> 00:03:05,998 Now that the Crown Prince's standing is unshakeable, so is yours. 31 00:03:06,199 --> 00:03:08,345 Of course! 32 00:03:08,549 --> 00:03:11,847 I am now the Mother of this nation's Crown Prince... 33 00:03:11,963 --> 00:03:17,535 I mean... the Mother of the future King! 34 00:03:17,636 --> 00:03:20,628 You're right, Your Majesty! 35 00:03:24,908 --> 00:03:29,516 - Where is the Minister? - I'll go see where he is, My Lady. 36 00:03:29,517 --> 00:03:31,868 Yes, go! 37 00:03:33,238 --> 00:03:35,183 You've come, Your Excellency! 38 00:03:35,184 --> 00:03:41,996 Your Excellency! Did you find out about the Qing Emissary? 39 00:03:44,980 --> 00:03:46,909 Your Majesty...! 40 00:03:47,334 --> 00:03:52,751 It is good news. 41 00:03:53,243 --> 00:03:56,123 This was something His Majesty wanted. 42 00:03:56,124 --> 00:04:04,546 But this is more about the Queen, and therefore... about you. 43 00:04:05,761 --> 00:04:09,857 Please think about how to give us strength again! 44 00:04:09,858 --> 00:04:11,354 If this happens, 45 00:04:11,354 --> 00:04:18,537 It will become more difficult for you to return to the Palace! 46 00:04:18,667 --> 00:04:21,696 Yes, you're right. 47 00:04:22,054 --> 00:04:27,317 I may never be able to return. 48 00:04:27,762 --> 00:04:30,143 Your Majesty...! 49 00:04:30,662 --> 00:04:33,958 I don't know what to tell you. 50 00:04:34,516 --> 00:04:38,760 All of you have worked so hard for me. 51 00:04:40,103 --> 00:04:43,927 - It is all because I am unworthy. - Your Majesty...! 52 00:04:43,928 --> 00:04:46,594 How can you say that? 53 00:04:46,595 --> 00:04:51,910 This is all because of our ineffectiveness! 54 00:04:52,265 --> 00:04:57,007 Please forgive us, Your Majesty! 55 00:04:57,451 --> 00:05:03,397 - Minister...! - But we must not give up now. 56 00:05:03,566 --> 00:05:06,753 The West Faction no longer has any power, 57 00:05:06,753 --> 00:05:09,478 But we are gathering our strength. 58 00:05:09,567 --> 00:05:20,579 We will use all of our remaining strength to ensure that you die as the Queen! 59 00:05:37,506 --> 00:05:42,382 It was our last opportunity to prove Her Majesty's innocence and reveal their guilt! 60 00:05:42,483 --> 00:05:46,602 - My Lady... - I thought this would be sufficient. 61 00:05:46,866 --> 00:05:48,927 I thought if Lord Shim Woon-Taek came, 62 00:05:48,967 --> 00:05:55,368 We would be able to prove that they even tried to sell the nation's defense for their own benefit! 63 00:05:55,723 --> 00:06:01,398 I won't... I won't give up so easily. 64 00:06:01,791 --> 00:06:04,620 I won't let the truth disappear like this! 65 00:06:04,870 --> 00:06:09,321 What will you do, My Lady? 66 00:06:11,827 --> 00:06:18,271 What if we show His Majesty the original copy of the Registration Archive and tell him what happened? 67 00:06:18,387 --> 00:06:24,905 If we do that, then he will believe Lady Chun. 68 00:06:25,105 --> 00:06:28,931 But what next? 69 00:06:30,393 --> 00:06:33,940 If this truth is revealed through Lady Chun again, 70 00:06:34,040 --> 00:06:36,536 Then what do you think the South Faction will do? 71 00:06:36,591 --> 00:06:39,280 Do you think they'll admit their guilt so easily? 72 00:06:39,281 --> 00:06:40,546 My Lord...! 73 00:06:40,647 --> 00:06:42,704 We should have revealed that... 74 00:06:42,704 --> 00:06:45,803 Qing's recognition was not being given because of that Registration Archive. 75 00:06:45,869 --> 00:06:48,023 But that recognition has arrived. 76 00:06:48,124 --> 00:06:51,927 So how can we prove their guilt? 77 00:06:54,097 --> 00:07:00,355 It will only bring more suffering to Lady Chun. 78 00:07:03,977 --> 00:07:05,989 My Lord! 79 00:07:06,674 --> 00:07:09,348 You need to come with us! 80 00:07:13,654 --> 00:07:16,630 You can't do this, My Lady! 81 00:07:16,630 --> 00:07:19,492 You're pouring oil into the fire and jumping into it! 82 00:07:19,525 --> 00:07:24,721 Please let me go! I need to tell His Majesty the truth! 83 00:07:24,722 --> 00:07:28,118 My Lady, you need to consider your own safety! 84 00:07:28,119 --> 00:07:31,512 I traded my safety for the evidence from the Royal Treasury. 85 00:07:31,513 --> 00:07:35,293 And now you want me to consider it again? 86 00:07:35,327 --> 00:07:39,399 - My Lady...! - Then what about Her Majesty? 87 00:07:39,417 --> 00:07:44,909 We have lost everything that can bring her back! 88 00:07:45,186 --> 00:07:47,525 Lady Chun! 89 00:07:53,378 --> 00:07:55,502 Hand over the book! 90 00:07:57,425 --> 00:07:58,635 My Lord...! 91 00:07:58,635 --> 00:08:01,502 What can you do by giving that to His Majesty now? 92 00:08:01,603 --> 00:08:03,801 Why don't you understand that putting yourself in danger... 93 00:08:03,801 --> 00:08:08,097 ... will only bring more worry to His Majesty? 94 00:08:08,569 --> 00:08:13,005 - My Lord... - Don't you know why you can't do this? 95 00:08:13,106 --> 00:08:15,523 You're now no longer responsible only for yourself! 96 00:08:15,565 --> 00:08:20,993 Many lives depend on the path you take! 97 00:08:36,629 --> 00:08:42,249 You're not the only one who feels this way. We won't let this happen so easily. 98 00:08:42,327 --> 00:08:48,701 So won't you trust us and let us share your burden, Lady Chun? 99 00:08:49,493 --> 00:08:51,323 My Lord...! 100 00:09:12,575 --> 00:09:15,790 Damn! I really don't know how this happened! 101 00:09:15,791 --> 00:09:20,454 His Lordship was so certain that we would be able to get them this time! 102 00:09:20,455 --> 00:09:25,233 That is what I was going to say. What happened? 103 00:09:25,334 --> 00:09:27,945 Didn't you say you gave them the fake book? 104 00:09:27,945 --> 00:09:30,398 So why has Qing sent their official recognition? 105 00:09:30,486 --> 00:09:32,570 - What? - You're so frustrating! 106 00:09:32,571 --> 00:09:41,754 I mean, you gave them the fake book, so how did this happen? 107 00:09:41,999 --> 00:09:46,784 - Perhaps I made a mistake. - What? 108 00:09:47,396 --> 00:09:51,215 I do that often. I can be a bit stupid sometimes. 109 00:09:55,271 --> 00:09:58,655 It's so stuffy here. I'm going to go get some fresh air. 110 00:09:58,756 --> 00:10:01,081 Go where? 111 00:10:01,081 --> 00:10:04,216 - You're supposed to be careful... - Don't worry. 112 00:10:04,291 --> 00:10:08,602 I'm not a very important person, so no one will be looking out for me. 113 00:10:08,829 --> 00:10:11,589 Can't you tell? 114 00:10:11,832 --> 00:10:13,951 That's true. 115 00:10:14,302 --> 00:10:17,860 I wonder if the women have gotten prettier. 116 00:10:17,861 --> 00:10:25,101 But first, I need new clothes. Where can I get a nice new hat? 117 00:10:25,361 --> 00:10:30,319 I'm a character myself, but I raise my two hands up at you! 118 00:10:34,178 --> 00:10:37,170 I don't think either of you would know anyway. 119 00:10:37,171 --> 00:10:41,343 Not know what? Hey! Did you just insult us? 120 00:10:41,344 --> 00:10:44,855 That man....! He's going to drive me crazy! 121 00:10:45,006 --> 00:10:48,899 Should we just let him go? 122 00:10:49,034 --> 00:10:50,461 Let him be. 123 00:10:50,461 --> 00:10:55,918 No one's going to be worried about a man like that. 124 00:10:56,045 --> 00:11:00,701 Whatever! I can't believe he used a hat to insult us! 125 00:11:00,921 --> 00:11:02,762 He's going to drive me crazy! 126 00:11:18,688 --> 00:11:20,358 Are you certain? 127 00:11:20,358 --> 00:11:23,212 The Crown Prince's official recognition has arrived? 128 00:11:23,312 --> 00:11:27,301 How many times do I have to tell you for you to believe me? 129 00:11:27,423 --> 00:11:31,283 Even His Majesty summoned me to praise my efforts! 130 00:11:31,330 --> 00:11:35,394 Now we can finally breathe easily! 131 00:11:35,629 --> 00:11:41,586 Her Majesty has finally gotten what she wanted! 132 00:11:41,702 --> 00:11:43,629 She deserves it, Mother! 133 00:11:43,629 --> 00:11:49,058 Don't we need to show our appreciation in some way? 134 00:11:49,058 --> 00:11:52,483 I have already made preparations. 135 00:11:52,584 --> 00:11:53,806 You did? 136 00:11:53,806 --> 00:11:57,947 They are important to the Crown Prince's future. 137 00:11:58,034 --> 00:12:02,589 I have made lavish preparations so that they will be completely satisfied, Mother! 138 00:12:02,759 --> 00:12:06,880 - Well done! Well done! - Madam! 139 00:12:08,495 --> 00:12:11,881 Madam, someone is looking for the Police Superintendent. 140 00:12:12,098 --> 00:12:15,035 Me? Bring them in. 141 00:12:19,018 --> 00:12:21,217 - My Lord. - What is it? 142 00:12:21,218 --> 00:12:25,994 The Qing Emissary has asked to see you urgently. 143 00:12:26,282 --> 00:12:29,977 Indeed? Looking for me already? 144 00:12:30,276 --> 00:12:32,676 Hee-Jae! 145 00:12:47,363 --> 00:12:49,685 - Greetings! - Greetings! 146 00:12:49,806 --> 00:12:52,946 The Emissary is waiting for you inside. 147 00:12:56,115 --> 00:13:00,066 Lord Jin! It's been a long time! 148 00:13:03,706 --> 00:13:09,786 I don't know how to thank you for taking care of the Crown Prince's recognition! 149 00:13:09,961 --> 00:13:12,591 Thank me? Yes, I'm sure you feel that way. 150 00:13:12,692 --> 00:13:18,369 You insulted me and yet I gave you what you wanted. 151 00:13:19,087 --> 00:13:24,897 Your Excellency, what do you mean? Insult you...? 152 00:13:29,963 --> 00:13:35,463 How dare you insult me and Great Qing with this fake book! 153 00:13:36,448 --> 00:13:41,885 Lord... Lord Jin, what do you mean? Fake book...? 154 00:13:42,093 --> 00:13:45,892 This *Registration Archive you gave me is fake! 155 00:13:42,093 --> 00:13:45,893 {\a6}*Secret document regarding border defense 156 00:13:46,074 --> 00:13:50,652 Are you telling me that you didn't know it was fake? 157 00:14:16,805 --> 00:14:19,523 Fake? That cannot be! 158 00:14:27,821 --> 00:14:32,269 Now can you see what it is that you gave me? 159 00:14:38,853 --> 00:14:42,174 Lord Jin, there must have been a misunderstanding! 160 00:14:42,174 --> 00:14:44,778 I'll find out what happened. 161 00:14:44,878 --> 00:14:46,816 As well you should. 162 00:14:46,816 --> 00:14:50,852 If you really didn't know it was fake, that is. 163 00:14:51,496 --> 00:14:53,537 But you should know this. 164 00:14:53,618 --> 00:14:55,637 The reason I helped you get the official recognition... 165 00:14:55,637 --> 00:15:01,875 ... was to show you that it can be reversed at any time. 166 00:15:02,315 --> 00:15:03,576 What? 167 00:15:03,611 --> 00:15:07,766 I plan to return to Qing with the original copy. 168 00:15:07,813 --> 00:15:15,968 But if I don't, I will tell your King that you gave me this fake information... 169 00:15:15,969 --> 00:15:19,351 ...in exchange for the official recognition. 170 00:15:19,794 --> 00:15:20,819 Lord Jin! 171 00:15:20,919 --> 00:15:28,377 So I advise you to do as I say if you want to avoid that, do you understand? 172 00:15:51,608 --> 00:15:55,232 How could this be...? 173 00:15:55,531 --> 00:16:00,806 How could that Uiju Magistrate let this happen? 174 00:16:01,136 --> 00:16:06,213 - My Lord! - Go to Uiju and find out what happened! 175 00:16:06,365 --> 00:16:08,032 Yes, My Lord! 176 00:16:12,080 --> 00:16:16,312 Look who we have here! Aren't you Lord Jang Hee-Jae? 177 00:16:17,637 --> 00:16:22,192 - You...! - Yes, it's me. Shim Woon-Taek. 178 00:16:22,356 --> 00:16:29,125 - You wretch! - What an honor it is to see you here! 179 00:16:29,373 --> 00:16:32,911 How? How are you here in the capital? 180 00:16:33,167 --> 00:16:36,808 I ran away. I was scared that I would die if I stayed in Uiju. 181 00:16:37,084 --> 00:16:44,371 - What? - You didn't know? I thought it was you. 182 00:16:44,608 --> 00:16:46,853 What are you talking about? 183 00:16:46,954 --> 00:16:53,576 Is something wrong? You look tense. 184 00:16:53,577 --> 00:16:56,100 How dare you...! 185 00:17:01,989 --> 00:17:05,420 Shim Woon-Taek, how dare you leave your exile premises! 186 00:17:05,621 --> 00:17:11,793 - You will pay for that with your life! - Will you be the one to make me pay? 187 00:17:11,913 --> 00:17:12,952 What? 188 00:17:13,265 --> 00:17:19,013 But it won't be so easy this time. I have some powerful supporters this time. 189 00:17:19,292 --> 00:17:22,560 What? Supporters? 190 00:17:23,146 --> 00:17:26,333 You mean that wench who became Special Court Lady? 191 00:17:26,443 --> 00:17:29,334 What? You mean Impudent Bean? 192 00:17:29,513 --> 00:17:33,547 How can she even be considered a supporter? 193 00:17:34,873 --> 00:17:37,197 It's His Majesty! 194 00:17:38,331 --> 00:17:44,210 - What? - I came back under His Majesty's orders. 195 00:17:44,619 --> 00:17:48,506 What? His Majesty...? 196 00:18:07,939 --> 00:18:11,370 So this man is the one who helped Lady Chun in Uiju? 197 00:18:11,444 --> 00:18:13,471 Yes, Your Majesty. 198 00:18:13,571 --> 00:18:15,868 Your Majesty... 199 00:18:16,576 --> 00:18:21,642 Chief Suh, I wish to speak to this man alone. Leave us. 200 00:18:21,778 --> 00:18:23,943 Yes, Your Majesty. 201 00:18:30,458 --> 00:18:33,438 I heard of what you did. 202 00:18:33,616 --> 00:18:36,651 As a man, I am indebted to you. 203 00:18:36,652 --> 00:18:40,668 Please don't say such things, Your Majesty. 204 00:18:40,880 --> 00:18:47,592 But the reason I summoned you isn't about the debt. 205 00:18:47,778 --> 00:18:51,820 I wish to give you a job. 206 00:18:52,235 --> 00:18:53,706 Your Majesty? 207 00:19:10,688 --> 00:19:13,015 Sir! 208 00:19:18,295 --> 00:19:19,664 Sir! 209 00:19:19,865 --> 00:19:24,916 So it's true! Impudent Bean, you're really....! 210 00:19:28,220 --> 00:19:33,799 Lady Chun, I, Shim Woon-Taek, greet you! 211 00:19:34,471 --> 00:19:36,332 Sir...! 212 00:19:52,764 --> 00:19:58,066 What do I do? How...? 213 00:20:01,794 --> 00:20:03,449 Did you summon me, My Lord? 214 00:20:03,450 --> 00:20:09,624 - Tell Her Majesty I need to see her! - Yes, My Lord. 215 00:20:15,342 --> 00:20:16,808 Your Majesty! 216 00:20:17,093 --> 00:20:22,529 It was good that you're here. I wanted your advice on something. 217 00:20:23,981 --> 00:20:30,476 Don't you think we should do something to silence Lord Jin on what we did? 218 00:20:30,628 --> 00:20:35,201 Oiled leather is softer. Perhaps we should give him... 219 00:20:35,202 --> 00:20:37,825 Your Majesty! 220 00:20:38,481 --> 00:20:43,609 Please forgive me, but this is not the time to discuss such matters. 221 00:20:43,773 --> 00:20:48,602 What do you mean? This is not the time...? 222 00:20:48,603 --> 00:20:56,020 We have a problem. We've been blindsided, Your Majesty! 223 00:20:56,319 --> 00:20:58,470 What? 224 00:21:02,330 --> 00:21:04,279 What did you say? 225 00:21:04,379 --> 00:21:06,616 You met Jang Hee-Jae before you came here? 226 00:21:06,616 --> 00:21:09,773 - Yes, My Lord. - Sir! 227 00:21:09,974 --> 00:21:12,490 Why did you do such a reckless thing? 228 00:21:12,491 --> 00:21:14,632 To show him I was here. 229 00:21:14,633 --> 00:21:18,709 I wanted to know what he would do knowing that I was here. 230 00:21:18,893 --> 00:21:20,440 What he would do? 231 00:21:20,573 --> 00:21:24,121 I need to know if he knew the book he gave to Qing was fake, 232 00:21:24,122 --> 00:21:32,478 ... and that we have the original book. 233 00:21:34,950 --> 00:21:38,850 But fortunately, I don't think he knows that we have it. 234 00:21:40,387 --> 00:21:45,233 And one more thing. I found out a key piece of information. 235 00:21:45,436 --> 00:21:48,021 Key piece of information? 236 00:21:48,600 --> 00:21:53,826 It seemed like something had gone wrong. 237 00:21:56,502 --> 00:22:00,726 Jang Hee-Jae's face was dark when he came out of Mohwagwan. 238 00:22:00,727 --> 00:22:04,140 I was disappointed I was the only one to see it! 239 00:22:05,682 --> 00:22:08,722 I'm certain there's a problem. 240 00:22:08,979 --> 00:22:12,492 But the official recognition has already arrived. 241 00:22:12,593 --> 00:22:16,432 That's why we need to find out what this new problem is. 242 00:22:16,547 --> 00:22:22,544 We need to know why this problem has Jang Hee-Jae so worried. 243 00:22:26,564 --> 00:22:33,251 The reason why Jang Hee-Jae is troubled is our opportunity. 244 00:22:33,252 --> 00:22:40,799 So this isn't over yet. We still have means to corner them. 245 00:22:55,542 --> 00:22:58,752 Things don't look good, Your Majesty. 246 00:22:58,886 --> 00:23:03,751 Then where is the real Registration Archive? 247 00:23:03,910 --> 00:23:08,785 We are looking everywhere. And I promise you we'll find it! 248 00:23:08,786 --> 00:23:13,499 How... how could this have happened? 249 00:23:13,630 --> 00:23:17,049 We almost had it! 250 00:23:19,774 --> 00:23:24,386 You don't think they have it? 251 00:23:24,533 --> 00:23:32,024 No, that's impossible. If so, why didn't they reveal it before? 252 00:23:33,516 --> 00:23:36,420 I sent someone to Pyongyang to find the original. 253 00:23:36,420 --> 00:23:39,914 We will handle this matter. 254 00:23:40,786 --> 00:23:46,236 First, we need to get rid of Shim Woon-Taek... 255 00:23:46,274 --> 00:23:47,737 No. 256 00:23:48,225 --> 00:23:51,504 That won't fix the problem. 257 00:23:51,708 --> 00:23:54,972 He was summoned by His Majesty. 258 00:23:54,973 --> 00:24:00,979 If you harm him, we can pay the price. 259 00:24:19,262 --> 00:24:25,614 - Take care of Lady Chun. - What? Take care of her? 260 00:24:25,847 --> 00:24:29,554 What do you mean? 261 00:24:29,784 --> 00:24:33,955 The Palace moves according to power and authority. 262 00:24:34,146 --> 00:24:39,400 Lady Chun has to live in the midst of that maelstorm. 263 00:24:40,020 --> 00:24:45,292 Before I summoned you, I read through all the petitions you sent. 264 00:24:45,436 --> 00:24:50,312 They were all insolent, but written intelligently and with passion. 265 00:24:50,543 --> 00:24:52,479 Please forgive me, Your Majesty! 266 00:24:52,480 --> 00:24:55,039 Lend your strength to Lady Chun. 267 00:24:55,257 --> 00:25:02,127 I need a man like you in government to support Lady Chun. 268 00:25:21,603 --> 00:25:29,766 So this isn't over yet. We still have means to corner them. 269 00:25:39,372 --> 00:25:44,938 This was the end goal of my ambitions. 270 00:25:45,215 --> 00:25:51,564 But Dong Yi, it's you again who is keeping it from me. 271 00:25:52,217 --> 00:25:56,827 No... That will never happen. 272 00:25:56,828 --> 00:26:02,803 I will never go down on my knees because of you! 273 00:26:04,734 --> 00:26:07,121 Lady Cho! 274 00:26:09,355 --> 00:26:11,556 Yes, Your Majesty? 275 00:26:11,557 --> 00:26:16,929 Summon the Councilor and the Assistant Director of the Tribunal. 276 00:26:16,930 --> 00:26:19,355 Yes, Your Majesty. 277 00:26:26,298 --> 00:26:28,723 Drink up! 278 00:26:30,128 --> 00:26:32,855 Isn't the wine amazing? 279 00:26:32,967 --> 00:26:39,301 The wine is satisfactory, but the food isn't very good. 280 00:26:39,598 --> 00:26:42,492 It isn't? Should we go to another gisaeng house then? 281 00:26:42,554 --> 00:26:45,320 We've been to all the gisaeng houses in the capital already. 282 00:26:45,321 --> 00:26:48,799 It's so warm these days. I wonder if the breeze from the river would be cool. 283 00:26:48,800 --> 00:26:52,551 Of course! Being on a boat in the summer is the best! 284 00:26:52,552 --> 00:26:58,265 - Ho-Yang! Reserve a boat for us. - Yes, Father! 285 00:26:59,613 --> 00:27:02,538 By the way, if we are to curry favor with Lady Chun, 286 00:27:02,538 --> 00:27:05,553 We should get acquainted with her family. 287 00:27:05,558 --> 00:27:09,523 But it doesn't seem like she has any? 288 00:27:09,624 --> 00:27:14,669 That's because she lost them when she was young! 289 00:27:14,670 --> 00:27:20,894 I feel so sorry for her! How lonely she must have been! 290 00:27:20,995 --> 00:27:28,204 Really? How terrible! Is that why she entered the Bureau of Music? 291 00:27:28,410 --> 00:27:30,862 I don't know anything about that. 292 00:27:30,862 --> 00:27:36,593 You told me that a gisaeng asked you for a favor! 293 00:27:37,428 --> 00:27:39,959 A gisaeng? Which one? 294 00:27:42,566 --> 00:27:50,331 I bought Dong Yi... I mean Her Ladyship, as a government slave at Sungchun. 295 00:27:50,430 --> 00:27:54,527 Bought her as a government slave? Really? 296 00:28:01,914 --> 00:28:04,530 You're really going to injure me one day! 297 00:28:04,841 --> 00:28:07,498 Drink up. 298 00:28:08,492 --> 00:28:11,360 So they didn't find out anything? 299 00:28:11,360 --> 00:28:15,815 Yes, what they said was already on record. 300 00:28:15,898 --> 00:28:18,605 She was a slave at a gisaeng house in Sungchun. 301 00:28:18,606 --> 00:28:22,349 But that gisaeng house is gone and there is no way to confirm it! 302 00:28:22,725 --> 00:28:24,899 Yes, My Lord. 303 00:28:25,191 --> 00:28:28,378 There are no records of her background anywhere! 304 00:28:28,378 --> 00:28:31,233 How could this be? 305 00:28:32,342 --> 00:28:36,229 My Lord, someone from the Palace is here. 306 00:28:39,616 --> 00:28:41,720 My Lord! 307 00:28:46,273 --> 00:28:51,288 So you've found nothing suspicious about her? 308 00:28:51,289 --> 00:28:58,315 But that's why it's so suspicious. There is no information on her at all! 309 00:28:59,906 --> 00:29:01,534 For the past few months, 310 00:29:01,534 --> 00:29:04,587 All the police bureaus and prefecture offices have been ordered... 311 00:29:04,596 --> 00:29:08,616 ... to find all information regarding a slave girl by the name of Dong Yi. 312 00:29:08,824 --> 00:29:12,893 - And yet you found nothing? - Yes, Your Majesty. 313 00:29:13,051 --> 00:29:18,276 There was nothing whatsoever found on Chun Dong Yi. 314 00:29:19,200 --> 00:29:21,980 That means her information was deliberately removed... 315 00:29:21,980 --> 00:29:26,437 Or that is not her real name. 316 00:29:26,656 --> 00:29:34,916 And the reason for that would great enough to warrant such an action. 317 00:29:38,455 --> 00:29:41,797 Please give us some more time. We will... 318 00:29:41,797 --> 00:29:44,838 No. We have no more time. 319 00:29:44,937 --> 00:29:51,073 Dong Yi and I are already in the midst of battle. 320 00:29:51,799 --> 00:29:57,369 The only thing left is who will draw blood first. 321 00:29:57,501 --> 00:29:59,916 Your Majesty...! 322 00:30:04,017 --> 00:30:10,003 Are you certain? That's what Her Majesty said? 323 00:30:10,104 --> 00:30:13,749 Yes, Uncle. She's going to do it tomorrow. 324 00:30:13,750 --> 00:30:18,578 She said that is the only way to reveal Lady Chun's secret. 325 00:30:18,679 --> 00:30:22,319 But that's...! 326 00:30:53,036 --> 00:30:56,356 Oh my goodness, what's going on? 327 00:30:56,487 --> 00:31:00,359 Why is the Queen...? 328 00:31:06,513 --> 00:31:11,036 Lord Shim Woon-Taek has to enter Mohwagwan if he is to assess the situation. 329 00:31:11,153 --> 00:31:13,758 Is there a way? 330 00:31:14,271 --> 00:31:17,592 Jung-Im and I will find out. 331 00:31:17,794 --> 00:31:22,679 - My Lady! I have news...! - What is it? 332 00:31:22,899 --> 00:31:27,155 I mean, it's not bad news, but... 333 00:31:27,233 --> 00:31:30,068 How do I describe this? 334 00:31:30,283 --> 00:31:32,639 What's wrong? 335 00:31:42,923 --> 00:31:45,579 Are you sure this is Her Majesty's bidding? 336 00:31:45,660 --> 00:31:52,345 Yes, she has ordered you to commence all preparations to carry out this decree. 337 00:31:55,695 --> 00:31:57,262 What did you say? 338 00:31:57,262 --> 00:32:00,427 You want to appoint Lady Chun as a Royal Consort? 339 00:32:00,514 --> 00:32:02,929 That's what I said, Your Majesty. 340 00:32:03,029 --> 00:32:08,215 I gave the decree and it is being carried out. 341 00:32:08,498 --> 00:32:10,762 My Queen...! 342 00:32:15,962 --> 00:32:19,538 The Queen is appointing me as a Royal Consort? 343 00:32:19,538 --> 00:32:23,801 Yes, she has already given the decree! 344 00:32:25,482 --> 00:32:27,535 My Lady! 345 00:32:34,949 --> 00:32:39,054 Why do you appear so surprised, Your Majesty? 346 00:32:39,445 --> 00:32:42,702 Isn't this what you wanted as well? 347 00:32:42,703 --> 00:32:46,992 Did I make an error? 348 00:32:47,193 --> 00:32:49,645 No, you didn't... 349 00:32:49,645 --> 00:32:54,642 But I was just surprised that you would do this... 350 00:32:55,057 --> 00:32:59,619 Then please give me your approval, Your Majesty. 351 00:33:00,823 --> 00:33:05,943 You cherish Lady Chun more than anyone. 352 00:33:06,243 --> 00:33:08,119 And as Queen, 353 00:33:08,119 --> 00:33:14,543 I wish to appoint her as a Royal Consort so that she can be at your side. 354 00:33:20,810 --> 00:33:25,266 My Lady, I can't believe the Queen would do such a thing. 355 00:33:25,267 --> 00:33:28,055 What do you think she is up to? 356 00:33:28,056 --> 00:33:35,545 I know. She must have something up her sleeve. 357 00:33:46,543 --> 00:33:48,149 What is happening? 358 00:33:48,149 --> 00:33:52,426 Why would the Queen appoint me as a Royal Consort? 359 00:33:52,569 --> 00:33:55,608 Why would she do this? 360 00:33:56,007 --> 00:34:00,733 My Lady! The Queen is here! 361 00:34:11,263 --> 00:34:13,709 Your Majesty! 362 00:34:17,544 --> 00:34:22,918 I came because I thought you would have questions. 363 00:34:46,244 --> 00:34:50,400 You must have been more surprised than I expected. 364 00:34:50,663 --> 00:34:56,155 I heard you made a personal request to His Majesty. 365 00:34:56,585 --> 00:35:00,798 May I ask why you have done this? 366 00:35:00,901 --> 00:35:06,709 Why? Do you think I have an ulterior motive? 367 00:35:09,751 --> 00:35:15,279 I was the first person to acknowledge you even when you were just a slave girl. 368 00:35:15,426 --> 00:35:18,096 Just as it was I who made you a Palace Maiden, 369 00:35:18,196 --> 00:35:24,478 It will also be me who appoints you to be a Royal Consort. 370 00:35:26,008 --> 00:35:32,557 So now that you know how I feel, when your appointment comes, 371 00:35:32,658 --> 00:35:36,736 I hope you will serve His Majesty with all your heart. 372 00:35:38,632 --> 00:35:40,131 By the way, 373 00:35:40,131 --> 00:35:47,921 In order for the appointment to go through, there will be a few formalities. 374 00:35:48,115 --> 00:35:49,569 Formalities? 375 00:35:49,670 --> 00:35:52,210 It is nothing to be concerned about. 376 00:35:52,370 --> 00:35:59,119 They will merely look into who your parents are and your family's background. 377 00:35:59,374 --> 00:36:04,397 When the Office of Investigations comes to question you, give them all of your support. 378 00:36:09,960 --> 00:36:14,520 Did you say parents and family? 379 00:36:15,642 --> 00:36:17,645 Yes. 380 00:36:18,057 --> 00:36:20,862 Before you become part of the Royal Family, 381 00:36:21,027 --> 00:36:28,895 Your background before you entered the Palace must be looked into. 382 00:37:03,379 --> 00:37:06,394 Did you say parents and family? 383 00:37:09,240 --> 00:37:11,775 She's definitely hiding something. 384 00:37:11,876 --> 00:37:14,044 Your Majesty...! 385 00:37:14,325 --> 00:37:23,746 She has a secret that cannot be revealed. 386 00:37:37,474 --> 00:37:39,362 It is nothing to be concerned about. 387 00:37:39,478 --> 00:37:45,166 They will merely look into who your parents are and your family's background. 388 00:37:45,267 --> 00:37:49,518 When the Office of Investigations comes to question you, give them all of your support. 389 00:37:51,622 --> 00:37:55,538 Could this be...? Is this what she wanted? 390 00:37:55,785 --> 00:38:01,076 She's trying to find out who I am? 391 00:38:16,742 --> 00:38:18,807 My Lord! 392 00:38:20,433 --> 00:38:23,548 You're here. Did you hear the news? 393 00:38:23,680 --> 00:38:25,568 Is it really true? 394 00:38:25,568 --> 00:38:28,302 Dong Yi is going to be appointed as a Royal Consort? 395 00:38:28,372 --> 00:38:33,213 - That's right. - But why? 396 00:38:33,314 --> 00:38:34,943 Why would the Queen do this? 397 00:38:35,044 --> 00:38:37,964 I was surprised by it too. 398 00:38:38,179 --> 00:38:40,951 She must have a reason. 399 00:38:41,114 --> 00:38:45,999 But I have no idea what they are up to. 400 00:38:48,227 --> 00:38:51,674 The procedures for becoming a Royal Consort, My Lord. 401 00:38:52,279 --> 00:38:59,018 May I know in detail what is done for the procedures? 402 00:38:59,257 --> 00:39:02,799 Why do you want to know? 403 00:39:07,517 --> 00:39:12,276 First, they will look into both her parents and trace their lineage. 404 00:39:12,471 --> 00:39:16,486 Why are you asking me this? 405 00:39:20,599 --> 00:39:25,592 How can this be happening so quickly? 406 00:39:25,869 --> 00:39:28,246 Dong Yi...! 407 00:39:34,689 --> 00:39:39,472 Did you hear, Young Dal? She's going to be a Royal Consort! 408 00:39:39,622 --> 00:39:43,993 Our Lady Chun is going to become a Royal Consort! 409 00:39:46,046 --> 00:39:52,290 That's why you can never predict destiny! She used to be a slave girl! 410 00:39:52,310 --> 00:39:55,922 But now she's Her Highness, the Royal Consort! 411 00:39:57,146 --> 00:40:01,164 I never thought of using Dong Yi for my own gain, 412 00:40:01,164 --> 00:40:03,514 But I think that'll have to change! 413 00:40:03,629 --> 00:40:05,474 She's going to be a Royal Consort! 414 00:40:05,474 --> 00:40:08,225 Don't you think she'll give my family something? 415 00:40:08,432 --> 00:40:17,047 Of course! Truthfully, we had something to do with her getting there! 416 00:40:18,396 --> 00:40:23,147 I wonder how much more the father and son will bow and scrape to us now. 417 00:40:23,267 --> 00:40:27,967 Do you think they'll call us "Older Brother"? 418 00:40:30,017 --> 00:40:32,717 Sir! There they come! 419 00:40:35,236 --> 00:40:40,047 - Let's go receive our greetings. - Shall we? 420 00:40:48,265 --> 00:40:51,723 - What is it? - What do you mean what? 421 00:40:51,988 --> 00:40:55,281 Where shall we go today? 422 00:40:55,607 --> 00:40:58,218 We're tired of boats now. 423 00:40:58,219 --> 00:41:01,970 Perhaps we should head for the countryside... 424 00:41:01,971 --> 00:41:05,029 What are these fellows talking about? 425 00:41:05,030 --> 00:41:09,793 How dare you talk to us! Just because we had a few drinks with you? 426 00:41:09,894 --> 00:41:12,414 Go and do your work! 427 00:41:12,515 --> 00:41:17,752 - Let's go, Father! - What a pair of fools! 428 00:41:19,594 --> 00:41:22,777 What's going on? Why aren't they bowing and scraping? 429 00:41:22,924 --> 00:41:27,360 I'm not sure. Maybe they haven't heard the news yet. 430 00:41:27,568 --> 00:41:31,221 We better teach them a lesson! 431 00:41:31,866 --> 00:41:34,961 They'll regret it when they find out! 432 00:41:35,794 --> 00:41:38,890 You mean she's being appointed as a Royal Consort... 433 00:41:38,890 --> 00:41:40,979 ... just so that her background can be checked? 434 00:41:40,979 --> 00:41:47,851 That's right, Mother! They want to find her weakness. 435 00:41:47,852 --> 00:41:51,265 The Queen is a terrifying woman! 436 00:41:51,266 --> 00:42:00,465 - What a devious plan! - And this is all because of our efforts! 437 00:42:00,524 --> 00:42:04,457 Your efforts? What did you do? 438 00:42:04,689 --> 00:42:11,354 We found out that those fools from the Bureau of Music didn't know anything. 439 00:42:11,455 --> 00:42:14,173 That's right! 440 00:42:14,387 --> 00:42:20,243 But what you just said means that you didn't do anything! 441 00:42:24,024 --> 00:42:27,212 I told you that we found out that they know nothing! 442 00:42:27,213 --> 00:42:30,701 But isn't that the same thing as you not having done anything? 443 00:42:30,702 --> 00:42:34,290 - You... - What did you do? 444 00:42:34,932 --> 00:42:37,703 What are you saying? 445 00:42:37,954 --> 00:42:43,560 - What nonsense are you two up to? - I shouldn't have married her! 446 00:42:49,561 --> 00:42:51,922 My Lady! 447 00:42:55,171 --> 00:42:57,383 Chun Soo! 448 00:43:03,483 --> 00:43:07,931 I never imagined this would happen to me! 449 00:43:08,159 --> 00:43:11,735 They are doing this to scare you. 450 00:43:13,331 --> 00:43:17,411 They probably started looking to your background when you entered the Palace. 451 00:43:17,512 --> 00:43:20,697 They were looking for something to use against you. 452 00:43:20,831 --> 00:43:28,551 But they didn't find anything. Because I removed all records regarding you. 453 00:43:29,648 --> 00:43:33,325 - Chun Soo! - That's why they're doing this. 454 00:43:33,401 --> 00:43:39,396 So that you'll have no choice but to reveal what we've hidden from them. 455 00:43:47,037 --> 00:43:55,357 Yes, this is definitely a trap, she would have no choice but to walk into it. 456 00:43:55,465 --> 00:44:00,384 She would have no choice but to reveal what she's been hiding. 457 00:44:16,897 --> 00:44:19,331 We will have to write an appointment decree for Lady Chun to become a Royal Consort, 458 00:44:19,332 --> 00:44:20,902 So Eun-Geum and Shibi, 459 00:44:20,902 --> 00:44:25,502 You will look at records from the Bureau of Properties for Lady Chun's background. 460 00:44:25,589 --> 00:44:28,653 Yes, Madam Chief. 461 00:44:41,121 --> 00:44:43,198 Don't worry, Dong Yi. 462 00:44:43,909 --> 00:44:46,799 Everything will be fine. 463 00:44:48,756 --> 00:44:51,995 I've been prepared for this. 464 00:44:52,610 --> 00:45:02,991 I knew that your background will come to light once you became a Royal Consort. 465 00:45:03,450 --> 00:45:05,617 Chun Soo... 466 00:45:06,124 --> 00:45:15,063 I have something prepared, but I didn't expect this to happen so fast. 467 00:45:15,597 --> 00:45:21,800 So will you put your faith in me and wait just a while longer? 468 00:45:22,012 --> 00:45:26,996 I'll take care of everything for you. 469 00:45:29,591 --> 00:45:35,099 Don't worry, Dong Yi. I'll take care of you. 470 00:45:36,235 --> 00:45:38,347 Chun Soo... 471 00:46:03,923 --> 00:46:05,931 - Sir! - Is everything ready? 472 00:46:05,932 --> 00:46:08,656 The boat to Sungchan is ready. 473 00:46:08,756 --> 00:46:10,832 We have no time to waste. We must hurry! 474 00:46:10,835 --> 00:46:13,223 Please come with me. 475 00:46:15,869 --> 00:46:20,140 Make sure that these decrees are taken care of immediately. 476 00:46:20,375 --> 00:46:22,415 Yes, Your Majesty. 477 00:46:22,676 --> 00:46:26,193 What about the banquet tomorrow? 478 00:46:26,294 --> 00:46:30,075 - Proceed as planned. - Yes, Your Majesty. 479 00:46:33,653 --> 00:46:37,014 - Here you are. - Yes, Your Majesty. 480 00:46:37,261 --> 00:46:40,416 I went to her residence as you instructed. 481 00:46:40,417 --> 00:46:44,334 And how is Lady Chun? 482 00:47:05,405 --> 00:47:08,674 You're going to make a hole in the ground with that sigh! 483 00:47:08,832 --> 00:47:11,744 Why are you sighing like that? 484 00:47:12,253 --> 00:47:14,315 Your Majesty! 485 00:47:24,189 --> 00:47:27,033 I enjoy walking like this with you. 486 00:47:27,134 --> 00:47:31,860 Even if we don't talk or do anything. 487 00:47:32,404 --> 00:47:38,007 When you weren't here in the Palace, coming here broke my heart. 488 00:47:38,316 --> 00:47:41,098 I was going to have this pond filled with dirt. 489 00:47:41,098 --> 00:47:44,558 Looking at the water made me think of you. 490 00:47:44,725 --> 00:47:48,163 - Your Majesty... - Have a seat. 491 00:47:56,130 --> 00:48:00,294 You seem to be troubled about something. 492 00:48:04,568 --> 00:48:09,261 It fills me with fear when you look like that. 493 00:48:12,099 --> 00:48:17,573 Dong Yi, is this about this afternoon? 494 00:48:17,782 --> 00:48:22,821 About the Queen's intention to appoint you as a Royal Consort? 495 00:48:25,458 --> 00:48:28,336 Your Majesty... 496 00:48:30,043 --> 00:48:32,884 I... 497 00:49:05,111 --> 00:49:07,696 The procedures for becoming a Royal Consort, My Lord. 498 00:49:08,795 --> 00:49:13,443 May I know in detail what is done for the procedures? 499 00:49:13,444 --> 00:49:16,352 Why do you want to know? 500 00:49:22,787 --> 00:49:27,536 My Lord! 501 00:49:42,366 --> 00:49:45,372 Your Majesty, did you summon me? 502 00:49:45,426 --> 00:49:47,927 Welcome. 503 00:49:49,586 --> 00:49:52,364 You want me to look into Lady Chun's background? 504 00:49:52,564 --> 00:49:55,819 Pardon me for asking, but why? 505 00:49:55,908 --> 00:50:01,383 I think there is something that she can't tell me. 506 00:50:02,564 --> 00:50:05,593 I didn't want to ask her. 507 00:50:05,594 --> 00:50:09,386 But I feel that I should know. 508 00:50:11,508 --> 00:50:15,770 Your Majesty, you mean...? 509 00:50:16,018 --> 00:50:18,543 Dong Yi told me that a long time ago... 510 00:50:18,710 --> 00:50:22,963 ... she lost her father and brother to a wrongful death. 511 00:50:23,023 --> 00:50:26,404 - Her father and brother? - That's right. 512 00:50:26,606 --> 00:50:28,804 Since she was born a slave, 513 00:50:28,804 --> 00:50:35,239 Perhaps they tried to run away and were caught. 514 00:50:37,257 --> 00:50:40,034 It's obviously a crime for slaves to run away, 515 00:50:40,034 --> 00:50:43,935 But if that is what happened, I can't blame her. 516 00:50:43,950 --> 00:50:50,670 As long as it wasn't a crime of treason, any crime can be forgiven. 517 00:50:51,588 --> 00:50:55,282 That is why I need to know more. 518 00:50:55,455 --> 00:50:57,770 I need to know if my guess is correct. 519 00:50:57,976 --> 00:51:00,516 Since she said it was a wrongful death, 520 00:51:00,616 --> 00:51:05,559 I want to know if it was at the hands of a nobleman. 521 00:51:08,953 --> 00:51:13,926 How did you know about this, Your Majesty? 522 00:51:14,106 --> 00:51:18,082 Did Lady Chun say something to you? 523 00:51:18,234 --> 00:51:22,157 No, it's just a guess, that's all. 524 00:51:23,530 --> 00:51:30,364 Actually, she once went to a cliff... 525 00:51:30,364 --> 00:51:33,198 ... to commemorate the death anniversary of her father and brother. 526 00:51:33,374 --> 00:51:34,764 A cliff? 527 00:51:34,865 --> 00:51:40,665 Yes, it is a stone cliff on Mt. Obong. Are you familiar with it? 528 00:51:40,774 --> 00:51:43,964 Yes, I know it well. 529 00:51:44,173 --> 00:51:50,013 Dong Yi told me that is where she lost her father. 530 00:51:53,870 --> 00:51:57,601 Did she really say that, Your Majesty? 531 00:52:00,683 --> 00:52:11,220 Did Lady Chun really say that was the place where she lost her father and brother? 532 00:52:11,370 --> 00:52:15,964 That's right. But why do you ask? 533 00:52:25,056 --> 00:52:29,018 - Are you Lord Shim Woon-Taek? - You must be Lady Jung. 534 00:52:29,389 --> 00:52:33,290 And this pretty lady must be Palace Maiden Jung Im. 535 00:52:33,462 --> 00:52:36,117 What? 536 00:52:37,859 --> 00:52:43,808 Lady Chun explained everything to me. Are you certain you will be all right alone? 537 00:52:43,909 --> 00:52:48,190 Of course. And the items I requested? 538 00:52:48,362 --> 00:52:50,569 Here they are. 539 00:52:50,782 --> 00:52:55,119 These clothes and seal will get you into Mohwagwan. 540 00:52:55,249 --> 00:52:57,621 I see. 541 00:53:00,369 --> 00:53:04,227 But what are your plans? 542 00:53:04,228 --> 00:53:08,932 The Mohwagwan is attended by Lord Jang Hee-Jae's Bureau of Hospitality. 543 00:53:09,099 --> 00:53:12,924 How will you accomplish your task? 544 00:53:13,201 --> 00:53:15,963 - Very secretly. - What? 545 00:53:15,964 --> 00:53:20,984 What? That's your plan? 546 00:53:21,199 --> 00:53:24,144 Someone else had the same reaction as you. 547 00:53:24,354 --> 00:53:30,006 Tell Lady Chun I said very secretly. She'll know what that means. 548 00:53:44,497 --> 00:53:47,546 - My Lord! - What happened? 549 00:53:47,722 --> 00:53:51,596 He said that Pyongyang doesn't have the original either! 550 00:53:51,795 --> 00:53:58,930 What? If what we have here is fake, then the original should be in Pyongyang! 551 00:54:00,309 --> 00:54:02,593 It can't be...! 552 00:54:02,728 --> 00:54:08,561 Was Her Majesty right? That wench Dong Yi couldn't....! 553 00:54:22,062 --> 00:54:24,915 - Excellency! - Who are you? 554 00:54:29,379 --> 00:54:32,829 I am an interpreter from the Bureau of Hospitality. 555 00:54:33,040 --> 00:54:40,223 - An interpreter? - Yes, don't you remember me from Uiju? 556 00:54:42,088 --> 00:54:47,004 When you met with Lord Jang Hee-Jae, I interpreted for you. 557 00:54:47,190 --> 00:54:51,127 - Yes, now I remember! - Yes. 558 00:54:51,322 --> 00:54:55,779 I'm here with a message from Lord Jang. Is Lord Jin inside? 559 00:54:55,780 --> 00:54:58,567 He is. Please come inside. 560 00:54:58,885 --> 00:55:01,278 Thank you. 561 00:55:12,473 --> 00:55:14,679 My Lord! 562 00:55:17,283 --> 00:55:21,562 What brings you to the Police Bureau? 563 00:55:21,940 --> 00:55:25,174 I need to look at some records. 564 00:55:46,507 --> 00:55:49,318 The stone cliff... 565 00:55:49,708 --> 00:55:52,937 That's where the Sword Fraternity members were killed. 566 00:55:53,012 --> 00:55:58,369 Yes, that was the place. 567 00:56:01,739 --> 00:56:05,526 You said your name was Chun Dong Yi? 568 00:56:06,538 --> 00:56:13,530 - Yes, sir. - Was your surname always Chun? 569 00:56:15,896 --> 00:56:17,715 Sir...? 570 00:56:18,075 --> 00:56:25,549 Don't be scared. I'm just asking to see if you are the one I've been looking for. 571 00:56:26,063 --> 00:56:30,016 I don't know who you are looking for, but it's not me. 572 00:56:30,307 --> 00:56:34,705 I've never seen you before, and my surname is definitely Chun. 573 00:57:09,371 --> 00:57:12,577 They're looking for the Registration Archive? 574 00:57:12,578 --> 00:57:14,045 Yes, My Lady. 575 00:57:14,045 --> 00:57:21,976 They found out their copy was fake, and are demanding the original from Jang Hee-Jae. 576 00:57:22,216 --> 00:57:27,565 The reason he looked so troubled that day was because of this. 577 00:57:27,871 --> 00:57:32,162 Because he doesn't know where the original is. 578 00:57:32,263 --> 00:57:34,814 Yes, My Lady. 579 00:57:35,845 --> 00:57:42,588 This is it. This Registration Archive is our last chance. 580 00:57:48,598 --> 00:57:51,585 My Lady, it is I. 581 00:57:51,586 --> 00:57:56,479 - What is it? - The Chief of the Royal Guard is here. 582 00:57:56,558 --> 00:57:59,035 The Chief? 583 00:58:04,423 --> 00:58:07,050 Please go in, My Lord. 584 00:58:14,802 --> 00:58:21,529 - My Lord, I was just about to tell you... - Will you leave us alone for a while? 585 00:58:21,741 --> 00:58:28,394 - What? - I need to speak with Lady Chun alone. 586 00:58:28,557 --> 00:58:32,402 Please leave us for a while. 587 00:59:26,810 --> 00:59:33,963 What is it, My Lord? Didn't you say you wanted to speak to me? 588 00:59:37,900 --> 00:59:40,601 My Lord! 589 00:59:45,686 --> 00:59:51,647 Many years ago, I had a friend. 590 00:59:53,389 --> 00:59:58,741 He was a lowborn, but he was like a teacher to me. 591 00:59:58,902 --> 01:00:04,990 I trusted him like myself. 592 01:00:07,631 --> 01:00:14,042 But by his hand, I lost my father. 593 01:00:16,297 --> 01:00:19,368 This man that I trusted with my own life... 594 01:00:19,539 --> 01:00:27,344 ... was the Chief of an illegal organization formed by lowborns. 595 01:00:27,505 --> 01:00:32,994 They assassinated noblemen. 596 01:00:37,695 --> 01:00:41,984 And for a long time afterwards, 597 01:00:41,985 --> 01:00:45,625 I searched high and low for his daughter. 598 01:00:48,639 --> 01:00:57,994 His daughter, who had the same name as you. 599 01:01:04,135 --> 01:01:11,897 - My... My Lord...! - Choi Dong Yi. 600 01:01:17,606 --> 01:01:20,861 Is that who you are? 601 01:01:31,545 --> 01:01:34,317 Tell me. 602 01:01:34,483 --> 01:01:41,117 Are you the girl I've been looking for? 603 01:01:41,358 --> 01:01:44,446 Are you that Dong Yi? 604 01:01:50,221 --> 01:01:54,961 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 605 01:01:55,296 --> 01:01:59,931 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 606 01:02:00,266 --> 01:02:07,960 Translator/Timer: MrsKorea 607 01:02:08,295 --> 01:02:14,986 Editing/QC: victory 608 01:02:15,221 --> 01:02:20,936 Coordinators: mily2, ay_link 609 01:03:13,044 --> 01:03:28,374 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 49810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.