All language subtitles for Dong Yi.E31.100705.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,232 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,232 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,973 --> 00:00:09,289 Episode 31 4 00:00:11,414 --> 00:00:13,937 Halt...! 5 00:00:59,602 --> 00:01:04,209 The palace maiden Chun Dong Yi is no longer a Lady Investigator. 6 00:01:04,488 --> 00:01:09,601 Going forward, she shall be treated in accordance as a Special Court Lady... 7 00:01:09,826 --> 00:01:13,499 ... who has shared relations with the King. 8 00:01:21,450 --> 00:01:28,002 Your Majesty! Shared relations...? 9 00:01:28,222 --> 00:01:31,576 Don't you know what that means, Councilor? 10 00:01:31,844 --> 00:01:37,200 You're not asking me to explain the meaning of that, are you? 11 00:01:37,408 --> 00:01:39,880 Your Majesty! 12 00:01:55,418 --> 00:01:59,722 - Please come this way. - Chief Eunuch! 13 00:01:59,998 --> 00:02:04,391 This isn't my Lady Investigator uniform! 14 00:02:04,392 --> 00:02:07,181 How can I wear robes like these? 15 00:02:07,182 --> 00:02:09,532 It is His Majesty's will. 16 00:02:09,675 --> 00:02:13,726 He will explain everything. 17 00:02:23,235 --> 00:02:27,755 How can you elevate Palace Maiden Chun to Special Court Lady? 18 00:02:27,836 --> 00:02:31,361 That is preposterous! 19 00:02:31,508 --> 00:02:36,122 She is a criminal who ran away from the Palace. 20 00:02:36,223 --> 00:02:38,973 She is not only lost her rights to live in the Palace, 21 00:02:38,973 --> 00:02:41,131 ... but committed a grave crime. 22 00:02:41,131 --> 00:02:44,106 How can you elevate a criminal to become a Special Court Lady? 23 00:02:44,141 --> 00:02:50,030 This cannot happen. She is a criminal that must be punished! 24 00:02:50,131 --> 00:02:53,775 Chun Dong Yi is not a court lady, but a criminal! 25 00:02:53,876 --> 00:02:56,576 Your Majesty! 26 00:02:57,114 --> 00:02:58,862 When she shared my bed, 27 00:02:58,962 --> 00:03:01,487 She obtained the rights to be in the Palace again. 28 00:03:01,596 --> 00:03:04,449 This is not a matter for discussion. 29 00:03:04,449 --> 00:03:07,158 It is the prerogative of the Royal Monarchy! 30 00:03:07,481 --> 00:03:10,040 Your Majesty! 31 00:03:19,975 --> 00:03:23,520 How can this be? 32 00:03:26,752 --> 00:03:31,721 Uncle, the King is using this method to protect the girl. 33 00:03:31,822 --> 00:03:35,004 We won't be able to charge her with a crime this way. 34 00:03:35,196 --> 00:03:37,186 Ridiculous! 35 00:03:37,238 --> 00:03:40,100 A Special Court Lady! 36 00:03:40,256 --> 00:03:44,900 She's about to become a Special Court Lady! 37 00:03:51,879 --> 00:03:55,413 - Let me through! Hurry! - Let her through. 38 00:04:00,529 --> 00:04:04,848 So they're discussing how to deal with Dong Yi at the Grand Palace right now? 39 00:04:04,949 --> 00:04:07,394 Yes, Your Majesty. 40 00:04:07,502 --> 00:04:11,160 Dong Yi ran away from the Palace. 41 00:04:11,261 --> 00:04:17,339 At the very least, she will have to pay the price for that. 42 00:04:33,175 --> 00:04:39,212 The peony blooms have all died. 43 00:04:39,953 --> 00:04:42,740 It must be because it is the end of its season. 44 00:04:42,840 --> 00:04:46,313 Do not let it trouble you, Your Majesty. 45 00:04:46,453 --> 00:04:48,971 Your Majesty! 46 00:04:49,493 --> 00:04:53,435 - Your Majesty! - What happened? 47 00:04:53,712 --> 00:04:56,078 Your Majesty! 48 00:04:56,079 --> 00:05:00,823 I asked you what happened! 49 00:05:04,749 --> 00:05:09,881 Hey! Is it true? Was Dong Yi really wearing a Dang'ui? 50 00:05:09,982 --> 00:05:14,749 It wasn't just a Dang'ui! It was covered with silver emblems! 51 00:05:14,850 --> 00:05:17,047 It was a Sorae Dang'ui! 52 00:05:17,207 --> 00:05:18,752 A Sorae Dang'ui? 53 00:05:18,787 --> 00:05:23,201 But that's what palace maidens wear after they've shared the King's bed! 54 00:05:23,202 --> 00:05:28,875 - But why would Dong Yi wear that? - Why else? I doubt she stole it! 55 00:05:29,009 --> 00:05:33,625 - Then...? - She's been with the King! 56 00:05:33,878 --> 00:05:37,840 She has shared the King's bed! 57 00:05:40,598 --> 00:05:44,510 Ae-Jong, are you crazy? Dong Yi did what? 58 00:05:44,704 --> 00:05:47,512 She said Dong Yi slept with the King! 59 00:05:49,635 --> 00:05:52,847 It's true! I saw her palanquin! 60 00:05:52,948 --> 00:05:57,104 Do you think it's that easy to attract the King's eye? 61 00:05:57,237 --> 00:06:00,129 - What nonsense! - I know. 62 00:06:00,211 --> 00:06:03,711 And if it was true, why would it be so quiet here? 63 00:06:03,711 --> 00:06:07,000 A decree should have been given and... 64 00:06:10,342 --> 00:06:14,661 - Where is Lady Jung? - She's in the office. 65 00:06:24,300 --> 00:06:25,480 Is that really true? 66 00:06:25,581 --> 00:06:30,814 I have to confirm it, but the palace is buzzing with the news! 67 00:06:30,998 --> 00:06:37,913 That's crazy! How could Dong Yi have...? 68 00:06:42,019 --> 00:06:43,735 What is this I hear? 69 00:06:43,735 --> 00:06:46,723 We have to prepare for Dong Yi to become Special Court Lady? 70 00:06:46,789 --> 00:06:49,862 What is going on? 71 00:06:50,800 --> 00:06:54,041 What? You mean it's true? 72 00:06:54,148 --> 00:06:58,758 Say something, Lady Jung! You must know something! 73 00:07:03,958 --> 00:07:07,159 - Your Majesty! - You're here! 74 00:07:08,159 --> 00:07:10,875 - And the girl? - She has entered the Palace. 75 00:07:10,976 --> 00:07:13,484 - She has? - Yes. 76 00:07:13,585 --> 00:07:18,886 Her residence is not yet ready, so I escorted her to temporary quarters. 77 00:07:19,000 --> 00:07:24,146 Indeed. Was she very surprised? 78 00:07:24,221 --> 00:07:29,561 She was confused because she didn't know what was happening. 79 00:07:29,695 --> 00:07:34,120 Of course. Of course she would be. 80 00:07:52,345 --> 00:07:55,811 Are you uncomfortable, My Lady? 81 00:07:56,025 --> 00:07:59,663 Not at all. Please don't mind me. 82 00:08:03,480 --> 00:08:08,205 By the way, My Lady... 83 00:08:08,729 --> 00:08:11,493 When can I leave? 84 00:08:11,731 --> 00:08:17,183 Yes, this place is a bit uncomfortable. But please don't worry. 85 00:08:17,273 --> 00:08:21,475 Once your residence is ready, you will move there. 86 00:08:21,502 --> 00:08:22,802 Residence? 87 00:08:22,802 --> 00:08:28,216 Yes, your residence where you live, My Lady. 88 00:08:28,481 --> 00:08:30,163 What? 89 00:08:30,390 --> 00:08:36,275 And please speak informally to me, My Lady. 90 00:08:36,906 --> 00:08:40,204 My Lady? What do you mean by that? 91 00:08:40,368 --> 00:08:43,189 Why do you address me like that? 92 00:08:43,290 --> 00:08:47,218 And what do you mean by my residence? 93 00:08:49,735 --> 00:08:52,348 I... 94 00:09:01,191 --> 00:09:05,248 - Chief Eunuch... - Yes, Your Majesty. 95 00:09:05,352 --> 00:09:09,873 How should I explain this to her? 96 00:09:10,589 --> 00:09:16,753 I mean, I did all of this in order to protect her. 97 00:09:16,814 --> 00:09:22,023 But I don't know how she will take all of this. 98 00:09:22,273 --> 00:09:24,449 What do you mean by how she will take it? 99 00:09:24,550 --> 00:09:27,703 We've had such an easy relationship thus far. 100 00:09:27,804 --> 00:09:32,780 But this is like... like getting married. 101 00:09:32,815 --> 00:09:35,781 She might be bewildered by all of this. 102 00:09:35,906 --> 00:09:39,439 Is that how you feel, Your Majesty? 103 00:09:39,663 --> 00:09:42,918 You don't feel like you're just making her a Special Court Lady, 104 00:09:43,017 --> 00:09:49,147 ... but you feel like you're getting married to her? 105 00:09:49,357 --> 00:09:52,049 Of course. 106 00:09:52,905 --> 00:09:56,746 I just want to know how she would feel about this. 107 00:09:56,847 --> 00:10:00,302 I don't want her to just go along with this because she's a palace maiden, 108 00:10:00,397 --> 00:10:06,421 ... but because she cares about me. 109 00:10:09,304 --> 00:10:16,876 Your Majesty, will you permit me to speak my mind? 110 00:10:17,534 --> 00:10:25,262 If you feel that way, then tell her exactly how you feel. 111 00:10:25,306 --> 00:10:30,830 What would be better than that? 112 00:10:38,958 --> 00:10:44,213 A Special Court Lady? Who..? Me? 113 00:10:44,422 --> 00:10:49,494 Yes, that is what we were told, My Lady. 114 00:10:49,696 --> 00:10:54,666 So this Dang'ui and this residence is all because of that? 115 00:10:54,720 --> 00:10:56,876 Yes, My Lady. 116 00:10:57,146 --> 00:11:02,648 I... You must be mistaken, My Lady. 117 00:11:02,772 --> 00:11:09,662 - I... - My Lady! His Majesty has arrived! 118 00:11:14,444 --> 00:11:16,656 Your Majesty! 119 00:11:19,413 --> 00:11:21,313 Your Majesty! 120 00:11:23,929 --> 00:11:29,454 Your Majesty, did you know that there seems to be a misunderstanding? 121 00:11:30,018 --> 00:11:33,386 The Chief Eunuch has made a mistake! 122 00:11:33,435 --> 00:11:35,148 What? A mistake? 123 00:11:35,249 --> 00:11:40,782 Yes! He thought when you visited me last night that... 124 00:11:40,964 --> 00:11:43,103 He seems to have misunderstood... 125 00:11:43,204 --> 00:11:46,499 So the Court Ladies are addressing me as... 126 00:11:46,566 --> 00:11:50,085 - Dong Yi. - Yes, Your Majesty. 127 00:11:50,308 --> 00:11:54,436 - It's not a mistake. - What? 128 00:11:54,915 --> 00:11:59,619 It was on my orders. 129 00:12:00,309 --> 00:12:02,567 What? 130 00:12:13,224 --> 00:12:15,916 Dong Yi is staying at the Residence East of the Grand Palace. 131 00:12:15,916 --> 00:12:18,653 Make sure security is tight. 132 00:12:18,724 --> 00:12:21,316 Yes, My Lord. 133 00:12:23,341 --> 00:12:27,371 By the way, I don't see Officer Cha around. 134 00:12:27,372 --> 00:12:31,554 Me neither. Shall I send some men out? 135 00:12:31,638 --> 00:12:37,551 No, don't do that. Let him be. 136 00:12:53,254 --> 00:12:57,651 This is what His Majesty told me. 137 00:12:58,017 --> 00:13:02,763 He's going to make Dong Yi into a Special Court Lady? 138 00:13:02,939 --> 00:13:11,402 Yes, he has decided that this is the best way to keep Dong Yi safe. 139 00:13:13,330 --> 00:13:22,473 But more importantly, this is His Majesty's true feelings for Dong Yi. 140 00:14:17,507 --> 00:14:21,899 You mean you gave orders for all of this, Your Majesty? 141 00:14:22,079 --> 00:14:28,651 This Dang'ui, my residence... Even making me a Special Court Lady? 142 00:14:28,752 --> 00:14:31,437 Yes, I did. 143 00:14:31,697 --> 00:14:34,428 Why? Why did you do this? 144 00:14:34,553 --> 00:14:40,541 Did you forget? I told you I would do everything in my power for you. 145 00:14:40,725 --> 00:14:42,745 Your Majesty...! 146 00:14:42,999 --> 00:14:45,487 It was to protect you. 147 00:14:45,563 --> 00:14:48,222 I couldn't leave you alone in the capital, 148 00:14:48,222 --> 00:14:54,128 ... nor bring you back into the Palace as you were. 149 00:14:54,219 --> 00:14:58,867 You risked your life for me and my government. 150 00:14:59,022 --> 00:15:02,536 It is only right that I protect you now. 151 00:15:02,917 --> 00:15:07,245 If you become a Special Court Lady, no one will dare harm you. 152 00:15:07,366 --> 00:15:11,672 Because that would be the same thing as trying to harm me. 153 00:15:11,791 --> 00:15:16,121 But even so, Your Majesty, this isn't right. 154 00:15:16,122 --> 00:15:20,348 This is a lie. 155 00:15:20,438 --> 00:15:23,406 It's not completely a lie. 156 00:15:23,696 --> 00:15:28,609 - What? - Because I really care for you. 157 00:15:48,146 --> 00:15:52,601 - Let's go. - What? Already? 158 00:15:52,823 --> 00:15:55,824 But you should stay tonight... 159 00:15:55,992 --> 00:15:58,699 I said let's go! 160 00:16:22,496 --> 00:16:24,934 Give me your hand. 161 00:16:26,369 --> 00:16:29,981 I said give me your hand. 162 00:16:45,308 --> 00:16:47,622 Your Majesty! 163 00:16:48,222 --> 00:16:54,085 Do you remember that day when we were at the marketplace? 164 00:16:54,201 --> 00:16:57,610 I bought it that day for you. 165 00:17:01,064 --> 00:17:05,608 But I didn't know then. 166 00:17:05,868 --> 00:17:10,272 I didn't know that's how I felt. 167 00:17:11,241 --> 00:17:13,803 Your.. Your Majesty... 168 00:17:13,804 --> 00:17:21,610 None of this is a mistake, a misunderstanding, or a lie. 169 00:17:21,802 --> 00:17:27,835 The way I feel about you is real. 170 00:17:30,311 --> 00:17:34,544 So will you give it some thought? 171 00:17:34,817 --> 00:17:43,884 Consider being with me and accepting my heart, I mean. 172 00:18:08,312 --> 00:18:11,835 Why is my heart beating so fast? 173 00:18:12,158 --> 00:18:19,493 Should I summon the Royal Physician? Goodness! 174 00:18:44,781 --> 00:18:48,231 Why are you taking so long? Let's go! 175 00:18:48,232 --> 00:18:51,253 My dear, where are you going off to? 176 00:18:51,354 --> 00:18:54,871 Where else? I'm going to Yoon's house. 177 00:18:54,972 --> 00:18:57,715 What? Why are you going there again? 178 00:18:57,716 --> 00:19:00,959 You can't be going there to gloat? 179 00:19:03,031 --> 00:19:06,167 You're not...? 180 00:19:06,293 --> 00:19:11,375 Yes, My Lord! I'm going there to gloat! 181 00:19:11,440 --> 00:19:16,060 I'm going to go there and laugh my head off! 182 00:19:16,473 --> 00:19:18,766 How can you be so immature? 183 00:19:18,766 --> 00:19:21,170 This incident has caused chaos in the Palace! 184 00:19:21,170 --> 00:19:23,855 The entire South Faction is in turmoil! 185 00:19:23,903 --> 00:19:28,950 I know that's bad, but I can't help but be pleased! 186 00:19:29,512 --> 00:19:31,853 Let's go! 187 00:19:33,632 --> 00:19:36,600 Why are you sitting there like that? 188 00:19:36,756 --> 00:19:42,893 You rascal, let's go! We need to go support my brother! 189 00:19:42,992 --> 00:19:46,517 Can you go alone today? 190 00:19:46,693 --> 00:19:50,514 - I won't get a word in anyway! - What? 191 00:19:50,638 --> 00:19:54,411 I've never had another rascal steal a girl that I liked! 192 00:19:54,412 --> 00:19:57,164 Do you even know how I feel? 193 00:19:57,289 --> 00:20:01,873 You stupid boy! Did you just call His Majesty a rascal? 194 00:20:02,017 --> 00:20:05,563 Are you crazy? You've finally lost your mind! 195 00:20:05,564 --> 00:20:08,526 Yes, I've lost my mind! 196 00:20:08,526 --> 00:20:14,866 How can I be sane when my girl has been stolen from me! 197 00:20:16,068 --> 00:20:19,584 I know you're my son, but you're really something. 198 00:20:19,752 --> 00:20:23,601 Ho-Yang, you're really something! 199 00:20:33,633 --> 00:20:40,866 - Hey, I think that's the place. - Yes, I saw Dong Yi going in there! 200 00:20:40,979 --> 00:20:46,056 - Shall I call her? - Call her? Who do you think you are? 201 00:20:46,259 --> 00:20:50,537 Dong Yi is an exalted Special Court Lady now. 202 00:20:50,681 --> 00:20:53,770 Then how do we see her? 203 00:20:53,913 --> 00:20:56,230 Who goes there! 204 00:20:57,701 --> 00:20:59,781 Why are you loitering over here? 205 00:20:59,860 --> 00:21:04,480 - Sir, we're... - Take these suspicious fellows away! 206 00:21:04,581 --> 00:21:05,871 Yes, sir! 207 00:21:05,950 --> 00:21:11,769 - No, we're not suspicious! We're... - Sir! 208 00:21:13,666 --> 00:21:16,115 Dong Yi! 209 00:21:21,986 --> 00:21:26,039 Please let them go. I know these men. 210 00:21:28,452 --> 00:21:30,890 Release them. 211 00:21:34,074 --> 00:21:36,205 Dong Yi! 212 00:21:37,908 --> 00:21:40,332 Sirs..! 213 00:21:44,941 --> 00:21:47,986 What happened to you! 214 00:21:49,061 --> 00:21:52,062 You're going to drive me to my grave! 215 00:21:53,921 --> 00:21:56,181 Sir! 216 00:21:58,661 --> 00:22:01,171 Come in. 217 00:22:06,643 --> 00:22:10,047 I can't believe you're here! 218 00:22:10,148 --> 00:22:15,448 - Don't you agree, sir? - Yes, this is wonderful. 219 00:22:15,661 --> 00:22:18,041 I caused you a lot of worry, haven't I? 220 00:22:18,042 --> 00:22:25,559 Are you kidding me? You rascal, you scared me half to death! 221 00:22:25,790 --> 00:22:28,480 I'm going to die early because of you! 222 00:22:28,581 --> 00:22:30,434 I'm sorry, sir. 223 00:22:30,660 --> 00:22:35,970 - That's enough for now. - What? I'm just getting started. 224 00:22:36,058 --> 00:22:40,325 What's all this about you being a Special Court Lady anyway? 225 00:22:40,390 --> 00:22:43,582 I'm looking at you, but I still can't believe it! 226 00:22:43,729 --> 00:22:48,571 You know... actually... 227 00:22:49,918 --> 00:22:53,592 You don't have to be embarassed, Dong Yi. We know everything. 228 00:22:53,667 --> 00:22:59,003 - But actually... - Let's leave. You've said enough! 229 00:22:59,004 --> 00:23:02,241 Actually, I've known from the beginning. 230 00:23:02,329 --> 00:23:07,294 His Majesty's gaze was so hot when he looked at you! 231 00:23:09,475 --> 00:23:13,628 Say something, sir! Don't you agree? 232 00:23:13,883 --> 00:23:19,395 - We both knew from the start... - Stupid boy! Come to your senses! 233 00:23:19,496 --> 00:23:21,935 Sir! 234 00:23:22,136 --> 00:23:26,755 - Why did you hit me? - You... 235 00:23:26,993 --> 00:23:31,003 She's now a Special Court Lady. 236 00:23:31,104 --> 00:23:35,684 Don't you know what that means? 237 00:23:36,243 --> 00:23:40,884 - I know, but Dong Yi is... - Don't say her name! 238 00:23:40,964 --> 00:23:45,735 A Special Court Lady is higher in rank than the Chief Madam! 239 00:23:45,809 --> 00:23:48,569 That means Dong Yi is... 240 00:23:48,711 --> 00:23:54,303 My stupid mouth! That's what's going to happen to Her Ladyship! 241 00:23:54,490 --> 00:23:58,224 Don't be like that, sir! I'm just... 242 00:23:58,441 --> 00:24:02,160 Please don't call me 'sir'! You'll get in trouble! 243 00:24:02,289 --> 00:24:07,745 You must never call me 'sir' again, My Lady! 244 00:24:07,844 --> 00:24:10,277 Sir! 245 00:24:12,321 --> 00:24:16,151 Then call her My Lady Dong Yi...? 246 00:24:18,236 --> 00:24:21,013 Don't push me! 247 00:24:21,475 --> 00:24:22,865 Sir! 248 00:24:24,110 --> 00:24:27,398 She is a lowborn girl of no consequence! 249 00:24:27,533 --> 00:24:31,634 And she's been living outside the Palace! How could His Majesty do this? 250 00:24:31,735 --> 00:24:36,050 A Special Court Lady is higher in rank than the Chief Madam! 251 00:24:36,151 --> 00:24:40,621 That means that she's second only to the Queen in rank! 252 00:24:40,722 --> 00:24:44,828 She was on the side of the deposed Queen and threatened our power! 253 00:24:44,829 --> 00:24:50,467 We must now allow her to have this power! 254 00:24:50,520 --> 00:24:55,485 But this is a matter of the Inner Court. We have no reasonable excuse to stop this. 255 00:24:55,586 --> 00:24:58,832 The Queen can stop it. 256 00:24:59,154 --> 00:25:02,205 She violated her duty as a palace maiden. 257 00:25:02,306 --> 00:25:06,554 As head of the Inner Court, the Queen can punish her for this. 258 00:25:06,655 --> 00:25:09,982 He's right! 259 00:25:11,404 --> 00:25:15,234 How has the Queen reacted to this? 260 00:25:15,335 --> 00:25:19,658 She has not granted anyone an audience yet. 261 00:25:50,924 --> 00:25:53,233 I've come to see Her Majesty. Is she inside? 262 00:25:53,234 --> 00:25:55,696 Yes, Your Excellency. 263 00:25:56,258 --> 00:26:03,818 The ministers are protesting? How can they do this? 264 00:26:03,914 --> 00:26:07,585 But they have a point. 265 00:26:07,708 --> 00:26:10,056 Her birth status is an issue, 266 00:26:10,056 --> 00:26:13,109 ... and she was out of the Palace for a period of time. 267 00:26:13,292 --> 00:26:18,291 Dong Yi had to leave the Palace because of me. 268 00:26:18,484 --> 00:26:20,896 But Your Majesty, that is a separate matter. 269 00:26:20,997 --> 00:26:23,520 The fact that she lacks the qualifications... 270 00:26:23,520 --> 00:26:25,181 ... to become a superior in the Inner Court is a valid one. 271 00:26:25,281 --> 00:26:31,473 Minister, it was I who asked her to stay with His Majesty. 272 00:26:31,474 --> 00:26:33,741 So how can you say this? 273 00:26:33,842 --> 00:26:37,643 - Your Majesty! - I beg you, Minister. 274 00:26:37,700 --> 00:26:41,690 Please get the West Faction's support... 275 00:26:41,690 --> 00:26:45,048 ... so that she does not have to suffer any longer. 276 00:26:50,222 --> 00:26:55,443 My Lady, someone from the Office of Investigations is here. 277 00:26:58,864 --> 00:27:03,125 - My Lady! - Dong Yi! 278 00:27:04,788 --> 00:27:08,948 So it was true! 279 00:27:13,800 --> 00:27:17,207 What do you mean you didn't really share His Majesty's bed? 280 00:27:17,308 --> 00:27:23,472 He did this to protect me from danger when I returned to the Palace. 281 00:27:23,598 --> 00:27:27,486 I see. So that's how he wanted to protect you. 282 00:27:27,704 --> 00:27:34,657 But even so, how does that change things? This is how much he cares for you. 283 00:27:34,835 --> 00:27:39,145 - My Lady, that... - Dong Yi. 284 00:27:39,498 --> 00:27:44,876 This may be the last time I call you by your name. 285 00:27:45,033 --> 00:27:50,464 So listen to me as someone who was once your teacher. 286 00:27:50,761 --> 00:27:52,050 My Lady... 287 00:27:52,183 --> 00:27:56,326 Many people will try to make things difficult for you. 288 00:27:56,541 --> 00:28:01,812 They will say you are not worthy and not qualified. 289 00:28:02,050 --> 00:28:06,424 But that's all true. 290 00:28:06,613 --> 00:28:09,666 How could I even consider it? 291 00:28:09,840 --> 00:28:15,152 No, you are more worthy than anyone else. 292 00:28:15,386 --> 00:28:19,882 Don't you remember when you first joined the Office of Investigations? 293 00:28:19,983 --> 00:28:22,319 You said that although you were lowborn by birth, 294 00:28:22,419 --> 00:28:26,881 ... your heart wasn't lowborn. 295 00:28:27,411 --> 00:28:34,261 And you showed everyone that your words were true. 296 00:28:34,711 --> 00:28:39,755 You became a proficient and expert Lady Investigator. 297 00:28:40,453 --> 00:28:43,829 So how can you say you're not worthy? 298 00:28:44,048 --> 00:28:50,349 How can you not accomplish this when you've accomplished so much? 299 00:28:50,565 --> 00:28:53,175 My Lady...! 300 00:28:56,035 --> 00:29:03,255 But even so, I cannot stay here. 301 00:29:03,363 --> 00:29:05,681 Dong Yi... 302 00:29:05,881 --> 00:29:13,351 My circumstances do not allow me to be with the King. 303 00:29:13,791 --> 00:29:18,649 I cannot. I must not do this. 304 00:29:18,650 --> 00:29:25,477 What do you mean, Dong Yi? What do you mean by your circumstances? 305 00:29:30,059 --> 00:29:32,868 Dong Yi... 306 00:29:59,700 --> 00:30:03,473 This is the murderer who killed the Officer last night and his daughter. 307 00:30:12,781 --> 00:30:16,214 The Sword Fraternity Chief's daughter is here. Find her! 308 00:30:16,855 --> 00:30:20,426 There she is! The Chief's daughter! 309 00:30:28,976 --> 00:30:31,882 Father...! 310 00:31:29,775 --> 00:31:31,436 Dong Yi? 311 00:31:31,636 --> 00:31:36,908 We must stop her from becoming a Special Court Lady. 312 00:31:36,932 --> 00:31:41,375 I'm sure you don't want to serve her as your superior either. 313 00:31:41,537 --> 00:31:43,825 What do I need to do? 314 00:31:44,176 --> 00:31:46,422 Investigate her background. 315 00:31:46,422 --> 00:31:49,592 I'm sure there's something that can be of use. 316 00:31:49,692 --> 00:31:53,727 Don't miss any detail, no matter how small. 317 00:31:53,727 --> 00:31:54,692 Do you understand me? 318 00:31:54,692 --> 00:31:57,079 Yes, My Lord. 319 00:32:17,979 --> 00:32:22,455 I am Officer Cha Chun Soo of the Royal Guard. 320 00:32:22,660 --> 00:32:29,824 May I humbly request an audience with His Majesty? 321 00:32:32,373 --> 00:32:35,841 - Officer Cha? - Yes, Your Majesty. 322 00:32:37,211 --> 00:32:40,712 - Let him in. - Yes, Your Majesty. 323 00:32:52,235 --> 00:32:57,673 Welcome... I've been thinking of summoning you here too. 324 00:32:57,715 --> 00:33:01,318 - Come closer. - Yes, Your Majesty. 325 00:33:26,143 --> 00:33:29,872 Tell you how I feel about Dong Yi? 326 00:33:30,712 --> 00:33:39,533 Your Majesty, I know this is presumptuous, but I wanted to ask you this. 327 00:33:39,632 --> 00:33:45,049 I want to know how you really feel about Dong Yi. 328 00:33:46,840 --> 00:33:49,963 Please forgive my presumptuousness, Your Majesty. 329 00:33:50,064 --> 00:33:54,038 Not at all. It's about your beloved sister after all. 330 00:33:54,155 --> 00:33:59,364 But before I answer that, I want to ask something too. 331 00:34:00,616 --> 00:34:07,041 Are you asking this as her brother, or as a man? 332 00:34:08,804 --> 00:34:12,682 Don't be startled. I'm the King, but I'm also a man. 333 00:34:12,783 --> 00:34:19,534 It would be a lie if I said that I didn't mind another man being with my woman. 334 00:34:19,635 --> 00:34:22,892 - Don't you agree? - Your Majesty, I... 335 00:34:22,893 --> 00:34:26,232 I don't know how Dong Yi feels about me yet. 336 00:34:26,333 --> 00:34:30,671 The only thing I know is how I feel. 337 00:34:32,528 --> 00:34:36,715 Actually, that's why I'm so nervous. 338 00:34:36,800 --> 00:34:41,603 What if she has another man in her heart? 339 00:34:41,633 --> 00:34:45,909 And if so, what should I do? 340 00:34:48,660 --> 00:34:54,982 To tell you the truth, she once told me that she didn't think much of me. 341 00:34:55,136 --> 00:34:58,568 What did she say? Oh, yes. 342 00:34:58,698 --> 00:35:03,541 She said she liked dark and sturdy men. 343 00:35:03,650 --> 00:35:07,042 Just like you. 344 00:35:10,308 --> 00:35:14,759 So answer my question first. 345 00:35:14,858 --> 00:35:21,646 Are you here today as her brother, or as a man? 346 00:36:07,901 --> 00:36:10,303 Chun Soo! 347 00:36:22,019 --> 00:36:24,890 It's strange, isn't it? 348 00:36:25,118 --> 00:36:27,552 I'm uncomfortable too. 349 00:36:27,638 --> 00:36:31,475 No, I'm looking at you because you're so lovely. 350 00:36:31,653 --> 00:36:35,125 I thought you were someone else. 351 00:36:35,589 --> 00:36:37,624 Chun Soo... 352 00:36:37,725 --> 00:36:41,835 But why do you look so glum when you're wearing such lovely clothes? 353 00:36:41,918 --> 00:36:45,413 Are you troubled by something? 354 00:36:52,082 --> 00:36:55,257 I... 355 00:36:56,296 --> 00:37:01,369 ... don't know what to do anymore. 356 00:37:03,075 --> 00:37:09,285 Can I stay here like this? 357 00:37:09,664 --> 00:37:16,187 I keep thinking that I can't. 358 00:37:17,332 --> 00:37:21,446 Is this because of what happened? 359 00:37:27,391 --> 00:37:30,179 It'll come to light one day. 360 00:37:30,380 --> 00:37:34,085 That I'm my father's daughter. 361 00:37:34,221 --> 00:37:41,592 That my father was the Chief of the Sword Fraternity. 362 00:37:41,676 --> 00:37:43,623 Dong Yi... 363 00:37:43,819 --> 00:37:49,340 I never feared that, even after I entered the Palace. 364 00:37:49,590 --> 00:37:53,382 Because I came here to find the people... 365 00:37:53,482 --> 00:37:57,895 ... who caused the wrongful deaths of the members. 366 00:37:59,153 --> 00:38:05,478 But to the world, father is just a criminal. 367 00:38:05,512 --> 00:38:12,948 And I'm just a criminal's daughter in hiding. 368 00:38:13,151 --> 00:38:21,835 - Dong Yi... - But how can I be with the King? 369 00:38:22,428 --> 00:38:29,531 How can I hide this from His Majesty and be with him? 370 00:38:34,205 --> 00:38:39,720 Then do you want to run away, Dong Yi? 371 00:38:47,570 --> 00:38:53,005 - Can you do that? - Chun Soo...! 372 00:38:53,168 --> 00:39:00,936 Just like before... Before you knew the King... 373 00:39:01,220 --> 00:39:05,108 Can you live like that again? 374 00:40:06,087 --> 00:40:09,439 Can you do that? 375 00:40:09,713 --> 00:40:17,249 Just like before... Before you knew the King... 376 00:40:17,439 --> 00:40:20,982 Can you live like that again? 377 00:40:47,641 --> 00:40:49,561 You've come, Madam. 378 00:40:49,711 --> 00:40:54,552 How is Her Majesty? Is she still turning away visitors? 379 00:40:54,642 --> 00:40:57,369 Yes, Madam. 380 00:40:57,657 --> 00:41:02,230 Let her know I'm here. I must see her today! 381 00:41:07,901 --> 00:41:09,862 - Your Majesty! - Your Majesty..! 382 00:41:09,963 --> 00:41:15,234 You've come, Mother. I was just about to summon you. 383 00:41:15,335 --> 00:41:19,151 I will go to the Grand Palace. Let them know and make preparations. 384 00:41:19,217 --> 00:41:25,141 - What? - I said make preparations! 385 00:41:25,524 --> 00:41:27,861 Yes, Your Majesty. 386 00:41:28,040 --> 00:41:31,647 Your Majesty, are you all right? 387 00:41:31,717 --> 00:41:36,194 Why? Did you think I would collapse over this? 388 00:41:36,376 --> 00:41:38,323 Your Majesty...! 389 00:41:38,535 --> 00:41:41,368 This wasn't completely unexpected. 390 00:41:41,469 --> 00:41:46,437 I was just a little surprised, that's all. 391 00:41:49,649 --> 00:41:54,541 Don't look at me like that, Mother. I'm fine. 392 00:41:54,687 --> 00:41:57,816 Did you forget? 393 00:41:58,015 --> 00:42:02,617 You were the one who said a man can never be trusted. 394 00:42:02,717 --> 00:42:05,151 Your Majesty! 395 00:42:06,065 --> 00:42:09,566 I forgot something. 396 00:42:09,667 --> 00:42:16,511 I forgot that I can only trust in myself. 397 00:42:16,852 --> 00:42:19,754 Your Majesty...! 398 00:42:27,465 --> 00:42:33,155 What did you just say? You want to make a deal? 399 00:42:35,597 --> 00:42:39,336 - My Queen! - It is as I said. 400 00:42:39,463 --> 00:42:49,403 I will unravel the mess with Dong Yi. In return, please release my brother. 401 00:42:49,625 --> 00:42:54,473 - My Queen! - You are well aware of this. 402 00:42:54,613 --> 00:43:01,024 The Ministers will do whatever it takes to bring Dong Yi down. 403 00:43:01,201 --> 00:43:10,276 And if they find a flaw, they will not back down. 404 00:43:10,487 --> 00:43:16,409 The most important thing in this nation is a just cause, is it not? 405 00:43:17,154 --> 00:43:22,850 I will give you that just cause. 406 00:43:22,956 --> 00:43:29,296 Because I am the head of the Inner Court. 407 00:43:30,794 --> 00:43:36,251 The Chief Steward of the Royal Treasury has already died under torture. 408 00:43:36,430 --> 00:43:44,607 All my brother did was to request medicine for his nephew, the Crown Prince. 409 00:43:46,126 --> 00:43:54,334 Do you really think you can condemn my brother with merely Dong Yi's words? 410 00:43:54,515 --> 00:44:06,027 No, you should be aware that it has become impossible. 411 00:44:11,825 --> 00:44:19,486 How did we become like this? 412 00:44:20,818 --> 00:44:29,662 Make a deal? How can we be talking about this? 413 00:44:35,474 --> 00:44:39,994 Because this is all that's left. 414 00:44:41,877 --> 00:44:49,893 You and I are merely the King and Queen. 415 00:44:50,252 --> 00:45:02,168 There are no more words of love between us, is there? 416 00:45:16,359 --> 00:45:21,518 Your Majesty, what will you do? 417 00:45:21,914 --> 00:45:29,726 Your Majesty, I think it's best if we settle this by demoting the Police Superintendent. 418 00:45:29,825 --> 00:45:33,990 But I can't let them get away with it so easily. 419 00:45:34,091 --> 00:45:41,245 I'm not suggesting we let them get away with it, merely to buy some time. 420 00:45:41,486 --> 00:45:46,620 We cannot let Dong Yi fall into danger again after she risked her life. 421 00:45:46,714 --> 00:45:53,991 Will you let me handle this, Your Majesty? 422 00:45:55,270 --> 00:46:00,619 There is something else I must investigate. 423 00:46:01,081 --> 00:46:02,710 Something else? 424 00:46:02,745 --> 00:46:08,058 I will report to you when I have more evidence. 425 00:46:08,173 --> 00:46:10,651 If that is confirmed, 426 00:46:10,651 --> 00:46:14,894 ... then everything will be solved, Your Majesty. 427 00:46:27,588 --> 00:46:33,152 - Hee-Jae! - Mother... 428 00:46:33,807 --> 00:46:36,394 Are you all right? 429 00:46:36,540 --> 00:46:41,126 I'm fine, Mother. How is Her Majesty? 430 00:46:41,328 --> 00:46:43,763 How is she? 431 00:46:43,864 --> 00:46:47,172 She's suffering! 432 00:46:54,005 --> 00:46:56,769 - Your Majesty! - Brother! 433 00:46:56,918 --> 00:47:00,292 How are you? Have you been hurt? 434 00:47:00,293 --> 00:47:06,875 Who cares about me? I heard about the girl. 435 00:47:06,995 --> 00:47:11,892 Why haven't you done anything? Who cares if I die? 436 00:47:11,932 --> 00:47:16,945 - You should have stopped her first! - Brother... 437 00:47:17,080 --> 00:47:19,154 This won't be the end. 438 00:47:19,154 --> 00:47:22,496 What if she is made a concubine and has a child...? 439 00:47:22,596 --> 00:47:30,645 No! As long as I am Queen, that will never happen. 440 00:47:31,261 --> 00:47:36,036 Do you understand now? That is why I haven't done anything yet. 441 00:47:36,105 --> 00:47:38,271 Because I want to remain here. 442 00:47:38,271 --> 00:47:43,786 That's the only way I won't see that happening. 443 00:47:43,814 --> 00:47:51,260 - Your Majesty... - I will not give up anything else to her. 444 00:47:51,459 --> 00:47:55,608 Your Majesty, are you really all right? 445 00:47:55,709 --> 00:48:01,228 - You are... - No, I wasn't all right. 446 00:48:01,722 --> 00:48:06,258 I felt like my heart was ripped out. 447 00:48:07,182 --> 00:48:13,470 But that's why I'm all right now. 448 00:48:13,604 --> 00:48:20,745 I no longer have a heart that can be hurt. 449 00:48:23,187 --> 00:48:26,639 I should have done this from the beginning. 450 00:48:26,867 --> 00:48:33,849 I should have stopped myself from loving His Majesty. 451 00:48:34,003 --> 00:48:36,454 Your Majesty... 452 00:48:46,861 --> 00:48:48,991 Chief Eunuch! 453 00:48:51,660 --> 00:48:56,551 - What did you find? - She's nowhere to be found! 454 00:48:56,730 --> 00:48:59,855 Where could she have gone? 455 00:49:04,011 --> 00:49:07,454 - What is it? - Your Majesty! 456 00:49:07,822 --> 00:49:09,023 What is it? 457 00:49:09,023 --> 00:49:13,411 I... We don't know where Her Ladyship is! 458 00:49:13,449 --> 00:49:15,449 What? 459 00:49:38,700 --> 00:49:43,813 I am here as her brother, Your Majesty. 460 00:49:45,068 --> 00:49:49,168 Because that is who I am to her. 461 00:49:49,319 --> 00:49:57,203 - So may I ask you this as her brother? - You may. 462 00:49:57,314 --> 00:50:06,853 If she fears being with you, then what will you do, Your Majesty? 463 00:50:07,353 --> 00:50:10,468 Fears being with me? What do you mean by that? 464 00:50:10,503 --> 00:50:15,452 She may think that she's unable to be with you... 465 00:50:15,552 --> 00:50:23,938 ... because of something out of her control. 466 00:50:41,578 --> 00:50:44,325 Dong Yi... 467 00:50:45,800 --> 00:50:47,421 Dong Yi...! 468 00:51:29,089 --> 00:51:30,769 What did you find? 469 00:51:30,770 --> 00:51:37,022 She's not at the Office of Investigations. I think she's left the Palace, Your Majesty. 470 00:51:38,960 --> 00:51:42,439 - I will go out. Get ready! - Yes, Your Majesty! 471 00:51:42,611 --> 00:51:47,168 Your Majesty, Officer Cha sent you this letter. 472 00:51:47,168 --> 00:51:48,839 What? 473 00:51:52,015 --> 00:51:55,555 Dong Yi's childhood home 474 00:52:15,926 --> 00:52:19,666 You're hopeless! Father, are you sure she's related to us? 475 00:52:19,767 --> 00:52:25,027 - How can she be so bad? - I think she sounds wonderful. 476 00:52:25,028 --> 00:52:29,023 No, she's awful! She's just a little good. 477 00:52:29,024 --> 00:52:34,113 - Hey, stop harassing my bride. - Why is she your bride? 478 00:52:34,266 --> 00:52:36,869 When did I ever consent to give her to you? 479 00:52:36,870 --> 00:52:38,120 I don't care what you say. 480 00:52:38,120 --> 00:52:42,682 I'm still going to marry Chun Soo when I grow up. 481 00:52:42,741 --> 00:52:46,107 - What? - What...? 482 00:52:46,567 --> 00:52:51,535 You heard her, didn't you? She's going to marry me! 483 00:52:51,735 --> 00:52:53,605 She sounds better than you! 484 00:53:36,224 --> 00:53:40,192 She will be at the cliff, Your Majesty. 485 00:53:40,309 --> 00:53:44,845 Today is the anniversary of the day her father and brother died. 486 00:54:03,584 --> 00:54:07,401 Please stop Dong Yi, Chief. 487 00:54:08,044 --> 00:54:16,227 So that she can do what I wish for with all my heart. 488 00:54:18,153 --> 00:54:25,869 I will remember these things only in my heart. 489 00:54:26,166 --> 00:54:34,071 I will hold it in my heart and avenge your wrongful deaths. 490 00:54:34,319 --> 00:54:39,777 But Dong Yi... that child... 491 00:54:39,997 --> 00:54:43,959 ... will disappear like this. 492 00:54:44,113 --> 00:54:51,482 So that nobody will ever be able to find her... 493 00:54:51,844 --> 00:54:58,079 So that she can be with His Majesty and be happy for the rest of her life... 494 00:54:58,233 --> 00:55:05,356 I will protect her. 495 00:55:23,616 --> 00:55:27,205 There should be a cliff somewhere. Find it! 496 00:55:27,205 --> 00:55:29,240 Yes, Your Majesty! 497 00:56:10,273 --> 00:56:15,624 It's me, Father... Older Brother... 498 00:56:15,894 --> 00:56:19,622 You can see me, can't you? 499 00:56:20,661 --> 00:56:24,030 What do I do now, Father? 500 00:56:24,247 --> 00:56:27,354 Older Brother? 501 00:56:28,053 --> 00:56:31,535 What should I do...? 502 00:56:36,217 --> 00:56:39,538 - Who are you anyway? - What? 503 00:56:39,724 --> 00:56:42,941 Who are you and why are you loitering here? 504 00:56:43,199 --> 00:56:45,698 Then who are you? 505 00:56:55,270 --> 00:56:58,636 - When I strike, run! - Sir! 506 00:56:58,771 --> 00:57:01,358 - I command you as King! - Poongsan? 507 00:57:01,459 --> 00:57:04,597 The hunting dog that never lets go once it bites! 508 00:57:04,713 --> 00:57:09,366 His Majesty seems like a very merciful person! 509 00:57:09,829 --> 00:57:15,463 - His Majesty is really gracious! - Yes, he must be! 510 00:57:15,564 --> 00:57:20,247 Whether it's from His Majesty or me, it's all the same. 511 00:57:20,541 --> 00:57:22,230 - Let's go! - Sir! 512 00:57:22,731 --> 00:57:26,788 Give me your hand. It's right here. 513 00:57:36,764 --> 00:57:40,762 I... I said raise your head! Good! 514 00:57:40,863 --> 00:57:43,155 I'm fine. I'm riding a palanquin after all. 515 00:57:43,155 --> 00:57:45,244 Your Majesty! 516 00:57:51,607 --> 00:57:54,747 Can you do that? 517 00:57:54,993 --> 00:58:02,514 Just like before... Before you knew the King... 518 00:58:02,766 --> 00:58:06,878 Can you live like that again? 519 00:58:40,417 --> 00:58:42,068 Your Majesty! 520 00:58:42,069 --> 00:58:46,664 Do you remember that day when we were at the marketplace? 521 00:58:46,753 --> 00:58:49,893 I bought it that day for you. 522 00:59:04,574 --> 00:59:07,242 Your Majesty... 523 00:59:10,675 --> 00:59:14,401 Did you forget already? 524 00:59:25,024 --> 00:59:27,590 Your Majesty! 525 00:59:27,917 --> 00:59:33,738 I asked you ... 526 00:59:33,974 --> 00:59:40,420 ... to never make me endure being without you again. 527 00:59:43,890 --> 00:59:46,986 Your Majesty...! 528 00:59:54,872 --> 00:59:58,313 What is it? 529 00:59:58,626 --> 01:00:03,654 What is it that troubles you so, Dong Yi? 530 01:00:09,710 --> 01:00:16,042 Can't you share it with me? 531 01:00:19,792 --> 01:00:25,774 No, it doesn't matter. 532 01:00:25,984 --> 01:00:32,880 Can... can you just stay with me? 533 01:00:37,722 --> 01:00:43,897 May I... may I do so, Your Majesty? 534 01:00:46,335 --> 01:00:48,906 That is what I want! 535 01:00:49,167 --> 01:00:53,153 If I may... if I may... 536 01:00:53,362 --> 01:01:00,004 I want to accept your heart and give you mine in return! 537 01:01:01,140 --> 01:01:03,679 May I... 538 01:01:03,885 --> 01:01:12,058 May I do this, Your Majesty? 539 01:01:34,365 --> 01:01:38,469 - Your Majesty... - Dong Yi! 540 01:02:00,196 --> 01:02:05,254 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 541 01:02:05,417 --> 01:02:09,891 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 542 01:02:10,108 --> 01:02:17,804 Translator/Timer: MrsKorea 543 01:02:18,139 --> 01:02:24,871 Editing/QC: victory 544 01:02:25,106 --> 01:02:30,896 Coordinators: mily2, ay_link 545 01:03:27,273 --> 01:03:37,984 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 43475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.