All language subtitles for Demon.Slayer.S03E09.CrunchyRoll.Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,890 UPPER SIX 2 00:00:21,540 --> 00:00:23,000 Please work! 3 00:00:23,330 --> 00:00:25,670 Just for a second! 4 00:00:26,540 --> 00:00:28,040 That way... 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,670 DESTROY 6 00:00:28,710 --> 00:00:31,670 someone can behead him for sure! 7 00:00:33,170 --> 00:00:36,010 DESTROYER OF DEMONS 8 00:02:06,890 --> 00:02:11,980 EPISODE 9: DEFEATING AN UPPER RANK DEMON 9 00:02:22,870 --> 00:02:28,870 UZUI FAMILY GRAVE 10 00:02:41,760 --> 00:02:44,140 If my siblings were still alive... 11 00:02:46,850 --> 00:02:49,770 maybe we would've gone drinking one day. 12 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Sorry, 13 00:02:51,850 --> 00:02:54,230 but I still haven't managed to die yet. 14 00:02:54,730 --> 00:02:58,280 But I did bring some fine sake, so cut me some slack. 15 00:02:59,950 --> 00:03:01,160 One day, 16 00:03:01,490 --> 00:03:04,530 we'll all drink together over there. 17 00:03:11,670 --> 00:03:14,840 Now, in their honor, dig in and be as flashy as you can! 18 00:03:17,550 --> 00:03:19,880 Whoa, these are tasty! 19 00:03:19,880 --> 00:03:22,010 Don't hold back, you three. 20 00:03:23,010 --> 00:03:24,850 Lord Tengen, do you... 21 00:03:25,180 --> 00:03:26,140 Huh? 22 00:03:26,930 --> 00:03:31,640 Lord Tengen, do you still think about your deceased siblings? 23 00:03:36,980 --> 00:03:38,150 Sure. 24 00:03:38,610 --> 00:03:40,900 Not a day goes by that I don't recall them. 25 00:03:42,820 --> 00:03:49,080 Even now, it seems like yesterday that I left my homeland with you three. 26 00:03:53,370 --> 00:03:55,460 Hey, this one's tasty, too! 27 00:03:55,460 --> 00:03:57,250 Come on, join me! 28 00:03:58,630 --> 00:04:00,090 Right. 29 00:04:05,340 --> 00:04:06,800 Delicious! 30 00:04:07,140 --> 00:04:10,140 Hey! Would it kill you to show some restraint? 31 00:04:10,680 --> 00:04:11,850 Now, now... 32 00:04:11,850 --> 00:04:15,150 But Lord Tengen told us to dig in! 33 00:04:15,150 --> 00:04:16,810 Here you go, Makio! 34 00:04:19,150 --> 00:04:20,320 Delicious. 35 00:04:20,320 --> 00:04:21,740 Isn't it? 36 00:04:25,450 --> 00:04:27,620 Someday, I'm going to Hell. 37 00:04:27,620 --> 00:04:28,910 Oh... 38 00:04:29,540 --> 00:04:30,660 Whoops! 39 00:04:30,660 --> 00:04:32,660 I shouldn't have said that! 40 00:04:32,660 --> 00:04:35,920 I don't need another tongue-lashing from you three. 41 00:04:39,880 --> 00:04:42,260 I'm going to live the flashiest life possible. 42 00:04:42,260 --> 00:04:44,930 For my siblings' sake. 43 00:04:46,590 --> 00:04:48,350 With you three, that is. 44 00:04:49,220 --> 00:04:50,720 Right. 45 00:05:01,030 --> 00:05:02,610 How lovely. 46 00:05:09,700 --> 00:05:11,790 Th-Thank you very much. 47 00:05:11,790 --> 00:05:12,910 Sure. 48 00:05:13,370 --> 00:05:15,500 Lord Tengen! Lord Tengen! 49 00:05:15,830 --> 00:05:18,000 Me, too! Me, too! 50 00:05:18,000 --> 00:05:20,630 You plastered them on yourself, didn't you? 51 00:05:20,630 --> 00:05:23,210 You're so cruel, Lord Tengen! 52 00:05:24,090 --> 00:05:28,840 Lord Tengen, would you mind giving me that petal? 53 00:05:28,840 --> 00:05:32,350 I don't mind at all, but there are tons of them everywhere. 54 00:05:32,680 --> 00:05:35,390 That's the one that I want. 55 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 Thank you very much. 56 00:05:44,440 --> 00:05:47,030 - Lord Tengen, I want one, too! - Lord Tengen, I want one, too! 57 00:05:47,030 --> 00:05:47,950 Huh? 58 00:05:47,950 --> 00:05:50,450 Just pick up one of these petals yourselves! 59 00:05:50,450 --> 00:05:53,490 - You're so cruel! - You're so cruel! 60 00:05:55,540 --> 00:05:56,710 Lord Tengen! 61 00:06:04,630 --> 00:06:06,090 He regenerated his legs? 62 00:06:06,420 --> 00:06:09,510 Dammit! He's already neutralized the poison! 63 00:06:09,510 --> 00:06:13,100 Man, that sure packed a punch! 64 00:06:13,100 --> 00:06:15,680 This poison, I mean! 65 00:06:16,060 --> 00:06:17,940 Blood Demon Art... 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,940 Rotating Circular Slashes... Flying Blood Scythes! 67 00:06:24,900 --> 00:06:27,240 Slashing us without even swinging his arms? 68 00:06:27,700 --> 00:06:28,900 Over a wide range! 69 00:06:33,780 --> 00:06:34,990 Sound Breathing... 70 00:06:34,990 --> 00:06:36,250 Fourth Form... 71 00:06:37,000 --> 00:06:38,660 Constant Resounding Slashes! 72 00:06:47,720 --> 00:06:49,340 He vanished? 73 00:06:51,430 --> 00:06:52,760 Lord Tengen, behind you! 74 00:06:56,680 --> 00:06:57,850 Hinatsu— 75 00:06:58,730 --> 00:07:00,230 I'll draw the Belts toward myself! 76 00:07:00,520 --> 00:07:02,650 Lord Tengen, don't mind me! 77 00:07:02,650 --> 00:07:04,190 Go look for the dem— 78 00:07:07,030 --> 00:07:10,320 Well, you have a lot of nerve. 79 00:07:10,740 --> 00:07:14,410 I'm sure going to mind you, you hear me? 80 00:07:14,410 --> 00:07:16,490 Hinatsuru! 81 00:07:18,660 --> 00:07:19,580 Dammit! 82 00:07:19,870 --> 00:07:21,790 The Belts are blocking me! 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,380 Hinatsuru! 84 00:07:30,340 --> 00:07:31,970 Wow! 85 00:07:31,970 --> 00:07:34,550 It's so beautiful here, isn't it, Lord Tengen? 86 00:07:35,100 --> 00:07:38,640 I wish I could become a dragonfly and soar like that! 87 00:07:38,640 --> 00:07:42,310 Hey, that's a flashy dream if I ever heard one! 88 00:07:42,310 --> 00:07:45,270 There you go again, sounding like a fool! For heaven's sake! 89 00:07:45,270 --> 00:07:48,070 What? That's so not true! 90 00:07:48,070 --> 00:07:49,940 I hate you, Makio! 91 00:07:49,940 --> 00:07:52,860 What was that? I dare you to say that again! 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 Lord Tengen... 93 00:08:05,500 --> 00:08:07,670 After defeating an Upper Rank demon... 94 00:08:08,000 --> 00:08:10,090 let's withdraw from the front lines... 95 00:08:10,460 --> 00:08:13,300 and live as ordinary people. 96 00:08:14,550 --> 00:08:16,760 Though we were raised as shinobi, 97 00:08:17,100 --> 00:08:20,680 and though it won't bring back the lives that we took... 98 00:08:21,480 --> 00:08:25,940 we still need to set things right somewhere along the line... 99 00:08:26,940 --> 00:08:29,940 or else we can never hold our heads up as long as we live. 100 00:08:30,530 --> 00:08:33,450 When that day comes, all four of us might not be alive. 101 00:08:34,990 --> 00:08:37,200 But no hard feelings, all right? 102 00:08:42,960 --> 00:08:45,710 Leave her alone! 103 00:08:49,170 --> 00:08:50,300 Move! 104 00:08:50,300 --> 00:08:52,420 Move, move, move! 105 00:08:54,090 --> 00:08:57,640 Another person's about to be killed! Another person's about to be killed before my eyes! 106 00:08:57,640 --> 00:08:59,390 Close the distance! Jump! 107 00:08:59,390 --> 00:09:00,680 Up on the roof! 108 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 You can't always be the one under protection! 109 00:09:03,270 --> 00:09:05,310 Try to be even a little bit useful! 110 00:09:08,480 --> 00:09:10,520 He doesn't see me as a threat! 111 00:09:10,520 --> 00:09:11,820 That's because I'm weak! 112 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 If I make an unpredictable move, I can save her! 113 00:09:19,330 --> 00:09:20,830 Use the kagura! 114 00:09:20,830 --> 00:09:22,410 Hinokami Kagura's the answer! 115 00:09:22,410 --> 00:09:24,410 I can reach her easy with that! 116 00:09:29,290 --> 00:09:31,300 It's no good! I have no stamina! 117 00:09:31,300 --> 00:09:32,710 I can't dig in! 118 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 What should I do? Hurry! Hurry! 119 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 What am I going to do? What am I going to do? 120 00:09:37,970 --> 00:09:39,930 Think! Think! 121 00:09:39,930 --> 00:09:42,430 What's the most that I can do? 122 00:09:42,890 --> 00:09:45,310 What is it that I can do right now? 123 00:10:04,580 --> 00:10:08,920 Seriously, that was a lightning-fast move. 124 00:10:12,000 --> 00:10:18,380 There's no way he can still move like that! 125 00:10:20,680 --> 00:10:23,560 I did it! I did it! 126 00:10:23,850 --> 00:10:25,600 Blend the breathing techniques! 127 00:10:25,930 --> 00:10:29,560 Use Water Breathing and the Hinokami Kagura in combination! 128 00:10:29,850 --> 00:10:34,070 That'll give me more attack power than I'd have with just Water Breathing, 129 00:10:34,070 --> 00:10:36,820 and I'll also be able to move longer than with just the Hinokami Kagura! 130 00:10:37,320 --> 00:10:41,950 I'm sure the swordsmen who've fought the demons until now did just that. 131 00:10:43,200 --> 00:10:46,160 Taking the breathing techniques and sword skills that suited them best, 132 00:10:46,160 --> 00:10:49,710 and modifying them into the form that would allow them to exert maximum power! 133 00:10:49,710 --> 00:10:51,460 Because they racked their brains! 134 00:10:51,460 --> 00:10:54,340 That's why so many different offshoots have been created! 135 00:10:55,920 --> 00:10:57,090 Modify it... 136 00:10:57,510 --> 00:10:59,130 into any form. 137 00:10:59,130 --> 00:11:00,430 Be flexible! 138 00:11:01,050 --> 00:11:05,140 That's the fighting style that Urokodaki taught me! 139 00:11:10,140 --> 00:11:14,020 Even if I can never fully master Water Breathing like Tomioka has, 140 00:11:14,440 --> 00:11:16,900 I won't let what Urokodaki taught me... 141 00:11:16,900 --> 00:11:18,530 go to waste! 142 00:11:19,780 --> 00:11:22,570 Either way, you're going down! 143 00:11:29,870 --> 00:11:31,370 Tanjiro Kamado! 144 00:11:32,790 --> 00:11:35,170 You have my gratitude! 145 00:11:36,000 --> 00:11:41,010 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA ENTERTAINMENT DISTRICT ARC 146 00:11:41,010 --> 00:11:46,010 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA ENTERTAINMENT DISTRICT ARC 147 00:11:48,850 --> 00:11:49,980 UPPER SIX 148 00:11:52,600 --> 00:11:53,690 Dammit! 149 00:11:53,690 --> 00:11:56,610 These things are flapping around like crazy! So annoying! 150 00:11:57,360 --> 00:12:00,610 Dammit! They're slithery, but they're freaking hard! 151 00:12:02,070 --> 00:12:04,780 They just keep coming! 152 00:12:07,200 --> 00:12:08,290 Huh? 153 00:12:09,120 --> 00:12:10,290 Dammit! 154 00:12:10,290 --> 00:12:12,540 They're about to decapitate him! 155 00:12:12,540 --> 00:12:14,920 Inosuke! Here comes the next assault! 156 00:12:17,880 --> 00:12:22,130 Crap! We can't bring this one down unless we strike in tandem! 157 00:12:22,590 --> 00:12:27,010 We're stirring things up as we flee, so we're able to dodge her attacks somehow, 158 00:12:27,010 --> 00:12:29,270 but there's no point in just dodging! 159 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 We have to close the distance... 160 00:12:31,020 --> 00:12:32,890 and go for her head! 161 00:12:45,200 --> 00:12:46,780 Inosuke! Calm down! 162 00:12:47,200 --> 00:12:49,450 There's absolutely no reason for us to slash them at the same time! 163 00:12:49,450 --> 00:12:52,960 We just need to make sure the two demons' heads aren't connected! 164 00:12:58,670 --> 00:13:02,670 Even after they behead their demon, don't give up! Let's unleash our attack! 165 00:13:03,340 --> 00:13:04,590 You... 166 00:13:05,090 --> 00:13:06,300 Look at you! 167 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Damn! You really are something else! 168 00:13:09,560 --> 00:13:10,930 What's wrong? 169 00:13:13,770 --> 00:13:17,230 Stay alert! Go for his head yourself! 170 00:13:17,230 --> 00:13:18,310 I can do this! 171 00:13:21,820 --> 00:13:22,690 Damn! 172 00:13:22,990 --> 00:13:24,820 Won't budge! 173 00:13:27,870 --> 00:13:31,410 The likes of you, cut off my head? 174 00:13:31,410 --> 00:13:34,660 Never going to happen! 175 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 My blade's stuck! 176 00:13:48,550 --> 00:13:51,310 Don't swing your head all the way behind you! 177 00:13:51,310 --> 00:13:53,060 Damn you! 178 00:13:54,980 --> 00:13:56,480 Not that again! 179 00:13:56,480 --> 00:13:58,060 Kamado! Hang on! 180 00:14:03,320 --> 00:14:04,530 Uzui! 181 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 Lord Tengen! 182 00:14:07,320 --> 00:14:08,450 Uzui— 183 00:14:10,740 --> 00:14:12,280 Look out! 184 00:14:19,960 --> 00:14:22,090 Inosuke! Zenitsu! 185 00:14:28,300 --> 00:14:30,850 They're forcing us to change our strategy! 186 00:14:30,850 --> 00:14:31,850 Muscle! 187 00:14:32,260 --> 00:14:35,270 I can't close in on that worm woman, no matter what! 188 00:14:35,270 --> 00:14:40,060 So the three of us will take her on while the old guy deals with the praying mantis demon alone! 189 00:14:40,480 --> 00:14:43,020 At least this one's weaker than the man with the scythe! 190 00:14:43,020 --> 00:14:44,940 Let's decapitate this one first! 191 00:14:45,280 --> 00:14:47,110 Tanjiro, can you still move? 192 00:15:00,830 --> 00:15:02,130 I can move! 193 00:15:02,130 --> 00:15:06,090 But Uzui's been poisoned by the enemy, so he's in bad shape! 194 00:15:06,380 --> 00:15:09,510 We have to finish this as soon as possible! 195 00:15:11,890 --> 00:15:14,640 That was close! I barely blocked it! 196 00:15:14,640 --> 00:15:17,850 He's attacking us even as he fights Uzui? 197 00:15:18,140 --> 00:15:19,100 Hinatsuru! 198 00:15:19,640 --> 00:15:21,560 Don't worry about me! 199 00:15:21,560 --> 00:15:24,480 I'll go hide! Just focus on winning! 200 00:15:24,480 --> 00:15:25,860 Look out! Behind you! 201 00:15:34,490 --> 00:15:35,740 Are you all right? 202 00:15:35,740 --> 00:15:37,490 Yes! Thank you! 203 00:15:40,210 --> 00:15:43,170 I can see that your movements are getting more and more sluggish! 204 00:15:43,540 --> 00:15:46,420 I wonder which of you will be the first to fall apart! 205 00:15:47,090 --> 00:15:50,760 Dammit! Monichi and I are practically unscathed! 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 We gotta take care of this! 207 00:15:52,680 --> 00:15:55,180 The other two are all banged up! 208 00:15:55,510 --> 00:15:58,180 What was the point of all that training? 209 00:15:58,810 --> 00:16:00,600 What was the point? 210 00:16:01,100 --> 00:16:03,560 What was the point? 211 00:16:04,310 --> 00:16:05,520 Inosuke! 212 00:16:06,480 --> 00:16:09,030 This demon's neck is too soft to slash! 213 00:16:09,030 --> 00:16:11,530 It's going to take a lot of speed! 214 00:16:11,530 --> 00:16:15,160 We'll have to slash her from multiple directions, or it won't work! 215 00:16:19,200 --> 00:16:21,870 Now that it's heading toward Tanjiro, as well, 216 00:16:21,870 --> 00:16:23,500 it seems like the attack's slightly... 217 00:16:23,920 --> 00:16:26,630 ever so slightly slowed down! 218 00:16:27,210 --> 00:16:28,300 It looks that way to me! 219 00:16:28,300 --> 00:16:30,710 I'm just going to assume that it has! 220 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 All right! 221 00:16:40,180 --> 00:16:42,020 If it's multiple directions you want, 222 00:16:42,020 --> 00:16:45,560 just leave it to yours truly, the dual-wielder, dammit! 223 00:16:45,560 --> 00:16:46,900 The three of us together... 224 00:16:46,900 --> 00:16:49,360 can beat her! 225 00:16:50,030 --> 00:16:51,320 Gotcha! 226 00:16:51,320 --> 00:16:53,450 Zenitsu, we're protecting Inosuke! 227 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 Okay! 228 00:16:56,780 --> 00:16:59,540 Even if you bring another ugly freak into the fray, 229 00:16:59,540 --> 00:17:01,870 it's not going to change anything! 230 00:17:10,800 --> 00:17:12,170 Inosuke! 231 00:17:12,670 --> 00:17:13,760 Let's go! 232 00:17:13,760 --> 00:17:16,260 Don't be late, my underlings! 233 00:17:21,310 --> 00:17:23,060 Beast Breathing... 234 00:17:26,770 --> 00:17:28,860 Eighth Fang... 235 00:17:29,610 --> 00:17:31,280 Explosive... 236 00:17:32,150 --> 00:17:33,440 Rush! 237 00:17:40,950 --> 00:17:42,290 Water Breathing... 238 00:17:42,830 --> 00:17:43,790 Third Form! 239 00:17:47,920 --> 00:17:49,250 Thunder Breathing... 240 00:17:49,590 --> 00:17:51,050 First Form... 241 00:18:01,930 --> 00:18:03,310 Flowing... 242 00:18:03,310 --> 00:18:04,930 Thunderclap and Flash! 243 00:18:06,390 --> 00:18:07,350 ...Dance! 244 00:18:07,350 --> 00:18:08,810 Eightfold! 245 00:18:25,120 --> 00:18:26,330 He's... 246 00:18:26,910 --> 00:18:30,580 He's only focusing on heading straight toward me without any defense! 247 00:18:37,340 --> 00:18:39,550 I'm getting it done this time! 248 00:18:40,050 --> 00:18:41,760 You can't cut if off! 249 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 There's no way you can cut it off! 250 00:18:43,850 --> 00:18:46,680 Not with these beat-up blades! 251 00:18:48,440 --> 00:18:50,190 Sixth Fang... 252 00:19:01,950 --> 00:19:03,950 Palisade Bite! 253 00:19:12,380 --> 00:19:14,300 You did it, Inosuke! 254 00:19:14,920 --> 00:19:18,170 Amazing! You used them like saws to behead her! 255 00:19:18,670 --> 00:19:20,090 Hah! 256 00:19:22,050 --> 00:19:24,010 Her head! Her head! Her head! 257 00:19:24,010 --> 00:19:26,930 I'm gonna race off with it somewhere far away so she can't stick it back on! 258 00:19:36,320 --> 00:19:39,530 For now, I'm gonna run all over the place with this head, okay? 259 00:19:39,530 --> 00:19:41,860 You two go help the old guy! 260 00:19:42,360 --> 00:19:43,570 Gotcha! 261 00:19:43,570 --> 00:19:45,200 Be careful, Inosuke! 262 00:19:45,200 --> 00:19:46,160 Sure thing! 263 00:19:46,950 --> 00:19:48,200 Uzui! 264 00:19:51,750 --> 00:19:54,460 We have to join him right away! 265 00:19:57,880 --> 00:20:01,220 You damn boar! You let me go! 266 00:20:06,600 --> 00:20:09,230 Your attacks are pretty lame! 267 00:20:09,230 --> 00:20:11,230 What did you say? 268 00:20:11,230 --> 00:20:16,110 Maybe you can't die, but it sure looks like you get weak once your head's cut off! 269 00:20:24,370 --> 00:20:26,240 Inosuke! 270 00:20:26,780 --> 00:20:28,410 Inosuke! Inosuke! 271 00:20:28,410 --> 00:20:30,160 This is bad! The poison! 272 00:20:30,160 --> 00:20:32,830 Where's the wound? Was he stabbed in the heart? 273 00:20:32,830 --> 00:20:36,500 It's so dark, I can't see! Dammit! Dammit! 274 00:20:37,090 --> 00:20:39,300 What's he doing here? 275 00:20:39,300 --> 00:20:40,510 Where's Uzui? 276 00:20:41,050 --> 00:20:42,260 Uzui! 277 00:20:47,680 --> 00:20:49,520 Tanjiro! Look out! 278 00:20:52,770 --> 00:20:54,100 Oh, damn! 279 00:20:55,150 --> 00:20:56,230 Zenitsu... 280 00:20:56,520 --> 00:20:58,360 Forget about me! 281 00:21:01,070 --> 00:21:03,860 This happened because I wasn't paying attention! 282 00:21:04,570 --> 00:21:06,240 I'm sorry, Inosuke! 283 00:21:06,240 --> 00:21:08,870 If only I'd noticed him sooner! 284 00:21:09,370 --> 00:21:11,500 No... I... 285 00:21:11,500 --> 00:21:15,880 If I hadn't left Uzui's side in the first place, this wouldn't have happened! 286 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Sorry. 287 00:21:19,300 --> 00:21:20,800 Sorry! 288 00:21:20,800 --> 00:21:22,460 Sorry, everyone! 289 00:21:25,720 --> 00:21:26,970 Sorry... 290 00:21:27,300 --> 00:21:28,760 Nezuko. 291 00:22:59,940 --> 00:23:00,860 NIN-NIN 292 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 Nin-nin! 293 00:23:01,980 --> 00:23:04,320 Beast Breathing, Eighth Fang... 294 00:23:04,320 --> 00:23:05,900 Explosive Rush! 295 00:23:06,280 --> 00:23:08,070 Thunder Breathing, First Form... 296 00:23:08,070 --> 00:23:10,200 Thunderclap and Flash! Eightfold! 297 00:23:10,200 --> 00:23:12,620 Water Breathing, Third Form... 298 00:23:12,620 --> 00:23:14,200 Flowing Dance! 299 00:23:20,250 --> 00:23:21,330 Inosuke! 300 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Zenitsu! 301 00:23:23,250 --> 00:23:24,880 Uzui! 302 00:23:27,210 --> 00:23:29,590 We still can't win? 303 00:23:30,760 --> 00:23:32,180 Don't give up! 304 00:23:32,510 --> 00:23:35,010 Don't give up! Don't give up! 305 00:23:35,260 --> 00:23:38,060 Next, Episode 10, "Never Give Up"! 306 00:23:38,060 --> 00:23:39,980 TO BE CONTINUED 20948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.