All language subtitles for City Hunter 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:09,930 -= The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity to any persons, institutions or events is merely coincidental. =- 2 00:00:20,500 --> 00:00:24,000 This is the story of your real father. 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,000 He shielded me from a bullet. 4 00:00:30,510 --> 00:00:33,510 The only reason why I have lived till now, 5 00:00:33,710 --> 00:00:36,910 is just to take revenge on them. 6 00:00:37,410 --> 00:00:39,310 Let me take revenge. 7 00:00:43,920 --> 00:00:46,220 I want to change. 8 00:00:50,730 --> 00:00:52,630 This is my destiny. 9 00:02:06,500 --> 00:02:08,100 Finally, you have succeeded. 10 00:02:10,000 --> 00:02:10,050 MIT has invited you over. 11 00:02:10,050 --> 00:02:12,410 - MIT has invited you over. -= MIT: Massachusetts Institute of Technology.=- 12 00:02:12,410 --> 00:02:12,460 -= MIT: Massachusetts Institute of Technology. =- 13 00:02:15,410 --> 00:02:17,910 Starting from today, you are a Texas-born American citizen. 14 00:02:18,110 --> 00:02:21,420 Lee Yun Seong is your identity, and your English name is Johnny. 15 00:02:21,720 --> 00:02:24,220 This is your passport and your identity card. 16 00:02:27,020 --> 00:02:28,620 It looks just like the real thing. 17 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 It is real. 18 00:02:30,320 --> 00:02:32,430 Think like that. 19 00:02:33,130 --> 00:02:35,130 Always remember these three points. 20 00:02:35,430 --> 00:02:37,230 From now on, you must forget your old identity. 21 00:02:37,430 --> 00:02:39,730 Live as your new identity. 22 00:02:40,030 --> 00:02:41,840 Don't trust anyone. 23 00:02:41,940 --> 00:02:44,340 And don't fall in love with anyone. 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,640 If your true identity is revealed, 25 00:02:46,740 --> 00:02:51,050 the people that you know will be covered in blood. 26 00:03:15,220 --> 00:03:18,720 -= 7 years later, Republic of South Korea =- 27 00:03:26,980 --> 00:03:28,980 Don't trust anyone. 28 00:03:29,180 --> 00:03:31,490 And don't fall in love. 29 00:03:31,890 --> 00:03:33,790 If your identity is revealed, 30 00:03:33,990 --> 00:03:38,190 the people that you know will be covered in blood. 31 00:04:29,940 --> 00:04:31,850 His condition is getting worse, 32 00:04:32,050 --> 00:04:33,850 with pulmonary infection. 33 00:04:34,150 --> 00:04:36,550 Continuing with the treatment would be meaningless. 34 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 Moreover, your current medical fees are costly enough. 35 00:04:38,600 --> 00:04:42,310 I will definitely come up with the money in one month. 36 00:04:42,710 --> 00:04:45,910 Therefore... please, you must definitely save him. 37 00:04:46,310 --> 00:04:49,110 I absolutely can't let go of my dad like this. 38 00:04:49,410 --> 00:04:52,920 He has been in a coma for 10 years. 39 00:04:53,620 --> 00:04:55,920 Maybe it's time to give up. 40 00:04:58,320 --> 00:05:01,430 Because of me, my dad is like that. 41 00:05:03,230 --> 00:05:06,830 I can't give up, I can't. 42 00:05:08,730 --> 00:05:10,130 Doctor! 43 00:05:10,840 --> 00:05:12,740 Please save him. 44 00:05:13,340 --> 00:05:15,840 I'm begging you! Please save him. 45 00:05:16,740 --> 00:05:19,040 Please save my father. 46 00:05:21,750 --> 00:05:23,850 Please save him. 47 00:05:31,860 --> 00:05:34,860 Hello everybody, I am from life beverage company. I sell hangover drinks. 48 00:05:35,060 --> 00:05:37,360 We are currently having a free trial for our product. 49 00:05:37,560 --> 00:05:39,460 To participate, you just need to go to our website. 50 00:05:39,660 --> 00:05:42,070 These don't really work, right? It's a lie, right? 51 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 There's no such thing. 52 00:05:43,470 --> 00:05:46,970 People who have tried this drink say that their stomachs feel a lot better the very next day. 53 00:05:47,170 --> 00:05:48,770 No, thanks. We don't need it. 54 00:05:48,970 --> 00:05:50,170 Don't be like this. 55 00:05:50,370 --> 00:05:51,880 Sounds good. Let's give it a try. 56 00:05:52,180 --> 00:05:56,080 Thank you. One bottle, two bottles. 57 00:06:00,490 --> 00:06:02,290 Hello, It's Kim Na Na. 58 00:06:03,890 --> 00:06:05,290 Right now? 59 00:06:06,390 --> 00:06:07,590 Immediately? 60 00:06:08,090 --> 00:06:09,490 Although I hate to be bothered, 61 00:06:09,590 --> 00:06:11,200 For you, I'll ask about it. 62 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 I heard there's someone who works different kind of jobs. 63 00:06:14,700 --> 00:06:17,300 They say this person even works as a replacement driver at night. 64 00:06:17,500 --> 00:06:18,900 Agent. 65 00:06:20,200 --> 00:06:21,910 Agent, chief, minister... 66 00:06:22,110 --> 00:06:23,710 Don't you have internet access? 67 00:06:23,910 --> 00:06:25,310 Just go online and search. 68 00:06:26,810 --> 00:06:29,710 What are you doing? Why don't you drink more? 69 00:06:30,620 --> 00:06:33,320 I know something more exciting than drinking. 70 00:06:34,820 --> 00:06:36,120 Let's leave. 71 00:06:37,820 --> 00:06:39,920 Do you still have a fever? 72 00:06:40,530 --> 00:06:41,730 Yes. 73 00:06:44,230 --> 00:06:45,730 If your condition changes, 74 00:06:45,930 --> 00:06:48,630 just contact me at anytime. 75 00:06:49,830 --> 00:06:51,840 Good. Thanks for your hard work. 76 00:06:56,440 --> 00:06:57,940 Get into the car first. 77 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Are you the replacement driver? 78 00:07:18,660 --> 00:07:20,060 Yes. 79 00:07:23,470 --> 00:07:25,670 The call sounded really urgent. 80 00:07:27,370 --> 00:07:29,870 Take us to the Ecstasy Hotel by Doosan intersection. 81 00:07:30,070 --> 00:07:31,680 Yes, sir. 82 00:07:33,880 --> 00:07:35,280 Wait a second! 83 00:07:36,480 --> 00:07:37,880 Miss Kim Mi Hee. 84 00:07:38,880 --> 00:07:40,380 Let's have a little talk. 85 00:07:40,590 --> 00:07:41,490 Do you know him? 86 00:07:41,690 --> 00:07:42,990 No, this is the first time I've met him. 87 00:07:42,990 --> 00:07:44,290 How do you know my name? 88 00:07:44,290 --> 00:07:45,790 I'm from the Seoul District... 89 00:07:50,390 --> 00:07:51,600 I didn't bring it! 90 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 Anyway, there's something we need to talk about. 91 00:07:53,700 --> 00:07:55,000 What are you doing? Really... 92 00:07:55,100 --> 00:07:55,900 What are you trying to do? 93 00:07:56,000 --> 00:07:57,500 I have something to discuss with her. 94 00:07:57,600 --> 00:07:59,300 What would you want to talk to me about? I'm unemployed! 95 00:07:59,500 --> 00:08:00,100 It will just take a moment. 96 00:08:00,300 --> 00:08:01,610 Have you gone crazy? 97 00:08:01,810 --> 00:08:03,810 Ajussi! (Ajussi - older man, uncle) 98 00:08:05,410 --> 00:08:06,610 What are you trying to do? 99 00:08:06,610 --> 00:08:09,510 You want to use force to deal with girls? 100 00:08:10,210 --> 00:08:10,920 You... 101 00:08:11,020 --> 00:08:12,120 Do you know me? 102 00:08:12,220 --> 00:08:14,220 I don't know anyone who's like you. 103 00:08:15,220 --> 00:08:17,820 No, I am not the kind of person you think I am. Don't interfere. 104 00:08:17,920 --> 00:08:19,320 Miss Kim Min Hee, please get out of the car. 105 00:08:19,620 --> 00:08:20,630 What exactly are you trying to do? 106 00:08:20,830 --> 00:08:22,130 This ajussi! Really... 107 00:08:26,730 --> 00:08:28,130 She's clearly in a car with another man. 108 00:08:28,230 --> 00:08:30,640 Whatever you want to do, shouldn't you consider the situation? 109 00:08:30,940 --> 00:08:32,240 It really is funny. 110 00:08:33,140 --> 00:08:35,340 What's wrong? Not leaving? 111 00:08:38,840 --> 00:08:40,750 Mr. Prosecutor, are you okay? 112 00:08:41,050 --> 00:08:42,250 Mr. Prosecutor. 113 00:08:47,650 --> 00:08:50,350 These clothes will only cause people to misunderstand. 114 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 You mean they didn't know you are a prosecutor because of your clothes? 115 00:08:52,560 --> 00:08:54,660 There is enough evidence, right? 116 00:08:55,260 --> 00:08:57,060 We almost had them! 117 00:09:05,570 --> 00:09:07,370 Can't stand it! Can't stand it! 118 00:09:07,470 --> 00:09:10,980 Why are they treating this car like it's a hotel? 119 00:09:11,280 --> 00:09:12,780 What's wrong? 120 00:09:13,080 --> 00:09:15,880 Why did you suddenly stop? It's no fun. 121 00:09:16,380 --> 00:09:17,180 Okay. 122 00:09:17,180 --> 00:09:18,580 I can get out. 123 00:09:24,490 --> 00:09:27,790 What are you doing? Are you teasing me? 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,510 What's the matter? Did something happen? 125 00:09:40,710 --> 00:09:42,310 Just restrain yourself for another 2 minutes. 126 00:09:42,510 --> 00:09:44,010 We will be arriving at the hotel in 2 minutes. 127 00:09:44,210 --> 00:09:45,910 Hey, who do you think you are? 128 00:09:46,010 --> 00:09:48,210 If I say I can't help it, what will you do? 129 00:09:48,410 --> 00:09:49,510 Hey?! 130 00:09:51,020 --> 00:09:54,020 Even if I am prepared to be understanding, 131 00:09:54,520 --> 00:09:57,620 I just can't stand you people, I can't drive you anymore. 132 00:09:58,520 --> 00:10:01,330 I'm not driving! I quit! I quit! 133 00:10:07,530 --> 00:10:08,730 Hey! 134 00:10:09,130 --> 00:10:09,930 Drive. 135 00:10:10,130 --> 00:10:11,740 I'm not driving. I quit. 136 00:10:12,040 --> 00:10:12,640 You! 137 00:10:12,840 --> 00:10:15,040 We originally agreed that I will get 20,000 Won for driving you there. 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 Just give me 10,000 won. 139 00:10:16,640 --> 00:10:17,140 What? 140 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 I've worked, so you need to at least pay right? 141 00:10:19,640 --> 00:10:21,450 Give me 10,000 won. 142 00:10:22,650 --> 00:10:24,650 How can there be a woman like you? 143 00:10:25,150 --> 00:10:25,850 I'm not paying you. 144 00:10:26,050 --> 00:10:27,250 Not paying? 145 00:10:29,750 --> 00:10:31,960 Hey! Hey! What are you doing? 146 00:10:33,960 --> 00:10:37,160 Wow! Look at all these checks. 147 00:10:37,660 --> 00:10:39,060 You don't need to tip. 148 00:10:39,460 --> 00:10:42,370 Then... I'm taking exactly 10,000 Won. 149 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 I wish there was a subway station nearby, 150 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 so I can change my clothes. 151 00:11:23,210 --> 00:11:24,710 My cell phone. 152 00:11:29,710 --> 00:11:32,120 I'm waiting for a phone call. 153 00:11:41,530 --> 00:11:42,930 You... 154 00:11:42,930 --> 00:11:44,830 Are you jealous? 155 00:11:44,830 --> 00:11:47,530 Always asking me about my sponsor. 156 00:11:48,530 --> 00:11:49,930 If you're talking about money, I also have a lot of money. 157 00:11:50,330 --> 00:11:52,940 I can surpass that old man completely. 158 00:11:54,040 --> 00:12:01,250 The police have been secretly taking good care of him. 159 00:12:01,250 --> 00:12:06,250 And he gives them a lot of bribes. 160 00:12:07,150 --> 00:12:08,150 Bribes? 161 00:12:08,150 --> 00:12:11,060 The construction will receive bribes, 162 00:12:11,160 --> 00:12:15,260 we need some connection from inside, all the staff members take bribes. 163 00:12:18,160 --> 00:12:21,770 Did you see it? Did you see them taking money? 164 00:12:30,880 --> 00:12:31,780 Hello. 165 00:12:31,780 --> 00:12:35,080 There is a lady here asking for you to come to the parking lot. 166 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 She said her cell phone is in your car. 167 00:12:37,080 --> 00:12:38,580 Ah, she's crazy. 168 00:12:38,580 --> 00:12:40,490 I don't know that woman. 169 00:12:41,990 --> 00:12:43,790 I was the 10,000 Won person from earlier. 170 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 I left my cell phone in your car. 171 00:12:45,690 --> 00:12:48,790 Please take it out for me before you continue what you were doing. 172 00:12:48,790 --> 00:12:50,500 What are you saying? 173 00:12:53,500 --> 00:12:55,700 Ah... I shouldn't have called for you. 174 00:12:55,700 --> 00:12:57,100 I bet he'll file a complaint. 175 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 You should leave, go. 176 00:12:58,600 --> 00:13:00,610 The car is actually just over there. 177 00:13:00,610 --> 00:13:03,710 I saw my phone in there. 178 00:13:04,610 --> 00:13:06,710 So unlucky! 179 00:13:10,920 --> 00:13:13,120 My cell phone. 180 00:13:14,920 --> 00:13:16,320 Oh, Oh... my replacement driver job! 181 00:13:16,320 --> 00:13:18,420 My money... my money... 182 00:13:25,430 --> 00:13:26,830 Hospital? 183 00:13:32,840 --> 00:13:35,540 Did you directly see him collect the money? 184 00:13:37,640 --> 00:13:40,650 He didn't give bribes in front of me. I only heard. 185 00:13:45,850 --> 00:13:47,950 How much was it? 186 00:13:48,750 --> 00:13:50,660 Of course, millions. 187 00:13:50,660 --> 00:13:53,060 Millions? How many millions? 188 00:13:53,060 --> 00:13:56,560 It is all written down in a manual. 189 00:13:56,560 --> 00:13:59,860 Since he's cautious, he always writes it down. 190 00:14:00,670 --> 00:14:02,970 He's so cautious. 191 00:14:02,970 --> 00:14:04,770 Manual? 192 00:14:13,080 --> 00:14:16,580 What? What is she doing? 193 00:14:51,820 --> 00:14:53,620 Please I beg you to do the operation, doctor. 194 00:14:53,620 --> 00:14:56,420 Today, I just earned money to pay the Hospital. 195 00:14:56,420 --> 00:14:58,020 I hope you can understand my difficulties. 196 00:14:58,020 --> 00:14:58,720 Why must we perform a surgery on a comatose patient? 197 00:14:58,720 --> 00:15:01,030 -= Stent Surgery: stent implantation =- To do such an operation requires a huge amount of money. 198 00:15:01,030 --> 00:15:02,830 Hospitals simply are going insane. -= Stent surgery: stent implantation =- 199 00:15:02,830 --> 00:15:04,330 We've already reached the limit. 200 00:15:04,330 --> 00:15:05,530 Maybe you should give up. 201 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 A comatose patient is also a person, right? 202 00:15:07,530 --> 00:15:09,830 There are people who have woken up after 17 years! 203 00:15:09,830 --> 00:15:11,840 What if my father wakes up? 204 00:15:11,840 --> 00:15:15,740 Just because of money, you decided to give up on my father? 205 00:15:16,940 --> 00:15:18,940 I already said I would pay the money. 206 00:15:18,940 --> 00:15:21,050 Please carry out the stent surgery. Hurry. 207 00:15:21,050 --> 00:15:23,750 Please save my father. 208 00:15:23,750 --> 00:15:25,850 Go ahead with the surgery. 209 00:15:29,250 --> 00:15:32,160 Everything is settled. I've already paid for the surgery. 210 00:15:34,860 --> 00:15:36,860 Here, your cell phone. 211 00:15:43,470 --> 00:15:45,270 Wait a moment! 212 00:15:48,370 --> 00:15:51,080 You... Why did you help me? 213 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 I didn't help you. 214 00:15:52,680 --> 00:15:56,080 I just don't want to hear that someone died because of me. 215 00:15:56,080 --> 00:15:57,980 Thank you very much. 216 00:15:57,980 --> 00:16:01,090 I'll pay you back the money. Please give me your bank account number. 217 00:16:01,090 --> 00:16:02,490 There's no need. 218 00:16:02,490 --> 00:16:04,390 That money is only chewing gum money to me. 219 00:16:04,390 --> 00:16:05,990 I'll just think of it as a donation to the poor. 220 00:16:05,990 --> 00:16:08,390 It's just a small donation I gave you. 221 00:16:08,790 --> 00:16:09,990 I... 222 00:16:09,990 --> 00:16:13,100 Seriously, I mean you can't compare the absence of a father with chewing gum! 223 00:16:13,100 --> 00:16:15,300 And you can't classify us as "poor people''. 224 00:16:15,300 --> 00:16:18,500 I still owe you a debt. 225 00:16:18,500 --> 00:16:19,700 Thank you! 226 00:16:29,510 --> 00:16:31,620 I will surely pay you back. 227 00:16:54,940 --> 00:16:56,840 Hello, this is Kim Na Na. 228 00:16:59,840 --> 00:17:02,650 What... me? 229 00:17:03,450 --> 00:17:05,050 I'm qualified?! 230 00:17:05,250 --> 00:17:08,350 Yes, thank you! 231 00:17:36,680 --> 00:17:41,290 First of all, welcome to Cheong Wa Dae (Blue House). 232 00:17:41,290 --> 00:17:42,590 But... 233 00:17:42,590 --> 00:17:44,290 Do not assume that by coming into Cheong Wa Dae, 234 00:17:44,290 --> 00:17:47,690 you can afford to slack off and relax. 235 00:17:47,690 --> 00:17:52,100 You must give 100 percent and do your best. 236 00:17:56,100 --> 00:17:57,600 Who are you? 237 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 How can a security officer be late on his first day of work? 238 00:18:06,910 --> 00:18:09,310 Why are you dressed up like that? 239 00:18:13,120 --> 00:18:14,920 I am not a bodyguard. 240 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Then, who are you? 241 00:18:16,320 --> 00:18:20,120 They told me to come here. 242 00:18:22,130 --> 00:18:23,630 Dr. Lee! 243 00:18:25,730 --> 00:18:27,330 You're here. 244 00:18:27,330 --> 00:18:29,930 This shameless person has a doctorate?! 245 00:18:29,930 --> 00:18:31,540 The National group of communication network is not here. 246 00:18:31,540 --> 00:18:33,340 You have to go to the next building. 247 00:18:33,340 --> 00:18:36,140 Oh, it's the guy with a doctorate from MIT! 248 00:18:36,340 --> 00:18:38,240 MIT?! 249 00:18:44,550 --> 00:18:46,150 You are... 250 00:18:46,150 --> 00:18:47,950 10,000 Won? 251 00:18:50,050 --> 00:18:51,560 I'm right? 252 00:18:54,860 --> 00:18:57,460 So, you are a Blue House security guard. 253 00:18:57,460 --> 00:19:00,570 No wonder you're so strong! 254 00:19:00,670 --> 00:19:01,870 Do you know each other? 255 00:19:01,870 --> 00:19:03,670 - Yes. - No. 256 00:19:13,080 --> 00:19:17,080 He has come a long way... He got his phD (doctorate) from MIT. 257 00:19:17,080 --> 00:19:19,280 He has achieved a lot and he is only 28 years old!! 258 00:19:19,280 --> 00:19:21,490 He is a genius when it comes to information technology. 259 00:19:21,490 --> 00:19:24,990 And he has a doctorate in network engineering. 260 00:19:24,990 --> 00:19:27,790 This young man here is blessed with a tall physique. 261 00:19:27,790 --> 00:19:29,790 He is our compatriot from Texas who made Korea proud. 262 00:19:29,790 --> 00:19:31,400 I present you Dr. Lee Yun Seong. 263 00:19:31,400 --> 00:19:33,100 Pleased to meet you all, may you all guide me well. 264 00:19:37,300 --> 00:19:38,400 Dr. Lee Yun Seong? 265 00:19:38,400 --> 00:19:39,500 Yes? 266 00:19:39,500 --> 00:19:40,710 Once again thank you very much. 267 00:19:40,710 --> 00:19:43,010 You are welcome. 268 00:19:43,610 --> 00:19:46,910 Everybody, go back to your respective work, quick, quick! 269 00:19:47,410 --> 00:19:50,010 Dr. Lee, your desk is right here. 270 00:19:53,420 --> 00:19:55,720 I am Go Ki Joon. 271 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Yes, nice to meet you. 272 00:19:57,620 --> 00:19:59,820 I've been working in this department for 2 years. 273 00:20:00,420 --> 00:20:02,730 If you just do as I say, 274 00:20:02,730 --> 00:20:04,530 then it won't be difficult. 275 00:20:05,830 --> 00:20:07,030 Take good care of it. 276 00:20:07,030 --> 00:20:10,940 Don't mistake these with the midnight snack coupons that you can get by the fountain near the main entrance. 277 00:20:10,940 --> 00:20:16,240 Why? Well, because the canteen is generally closed around that time. 278 00:20:16,240 --> 00:20:18,340 I think you can have it back. 279 00:20:18,340 --> 00:20:21,250 Not working overtime is one of my working conditions. 280 00:20:21,750 --> 00:20:23,650 How is it possible that you're the only one who doesn't have to work overtime? 281 00:20:23,650 --> 00:20:26,450 Are you trying to pass your dinner task to him? 282 00:20:26,450 --> 00:20:28,050 Stop dreaming, Go Ki Joon. 283 00:20:28,050 --> 00:20:29,850 You're already an expert in this, 284 00:20:29,850 --> 00:20:33,160 so continue doing it in the future. 285 00:20:33,560 --> 00:20:34,760 He dares to ask someone from MIT to do this. 286 00:20:34,760 --> 00:20:37,460 Yes, I will continue to do it in the future. 287 00:20:52,480 --> 00:20:55,580 What? Aren't we going to camping training? 288 00:20:56,480 --> 00:20:57,880 It has been cancelled, right? 289 00:20:57,880 --> 00:20:59,780 I still haven't finished what I was saying. 290 00:21:00,180 --> 00:21:03,390 President Choi's daughter has caused her father some trouble. 291 00:21:03,390 --> 00:21:06,090 Her character is different from others. 292 00:21:06,090 --> 00:21:08,490 Yesterday, two female guards handed in their letter of resignation. 293 00:21:08,490 --> 00:21:10,900 The reason I came here is to protect the President, 294 00:21:10,900 --> 00:21:12,500 not the President's daughter. 295 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 Hey, newcomer! 296 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 Are you in charge here? 297 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Do you think you can do whatever you want? 298 00:21:18,000 --> 00:21:19,400 It's not that. It's just that my dream is... 299 00:21:19,400 --> 00:21:21,010 Stop talking about dreams! 300 00:21:21,010 --> 00:21:24,210 Protecting the President's family is as important as protecting the President himself. 301 00:21:25,710 --> 00:21:29,110 The training has been postponed to next year and it will be absolved by new employees. 302 00:21:29,110 --> 00:21:30,310 It's six months of training, 303 00:21:30,310 --> 00:21:32,120 and I will be the coach. 304 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Repeat after me. 305 00:21:33,420 --> 00:21:36,320 First commandment: You are entitled to watch and listen, but not to talk. 306 00:21:36,420 --> 00:21:39,220 One. I'm entitled to watch and listen, but not to talk. 307 00:21:39,220 --> 00:21:41,530 Second commandment: My function is to be a protective shield. 308 00:21:41,630 --> 00:21:43,730 Second. My function is to be a... 309 00:21:45,230 --> 00:21:47,130 protective shield. 310 00:21:53,340 --> 00:21:54,340 Lee Yun Seong. 311 00:21:55,540 --> 00:21:57,140 Lee Yun Seong. 312 00:21:58,340 --> 00:21:59,740 Lee Yun Seong! 313 00:22:17,260 --> 00:22:18,860 I texted you several times, 314 00:22:18,860 --> 00:22:20,870 to ask for your bank account, 315 00:22:20,870 --> 00:22:22,470 but you didn't even reply once. 316 00:22:22,470 --> 00:22:24,870 I said you don't need to. That amount is just like the price of chewing gum for me. 317 00:22:24,870 --> 00:22:26,070 That's all you want to say, right? 318 00:22:26,070 --> 00:22:27,270 Wait... 319 00:22:27,270 --> 00:22:30,780 I don't know if I can chew that much gum, 320 00:22:30,780 --> 00:22:32,380 but please let me try to repay you, okay? 321 00:22:32,380 --> 00:22:33,480 So give me your account number. 322 00:22:33,480 --> 00:22:34,680 Although I cannot return the full amount to you at once, 323 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 I will slowly repay you. 324 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 You'll never be able to, so just forget it! 325 00:22:36,680 --> 00:22:39,380 I will just search for a side job so that I can earn more. 326 00:22:39,380 --> 00:22:41,390 Side jobs are prohibited here. 327 00:22:41,390 --> 00:22:45,290 Then you must keep this a secret, okay? 328 00:22:45,290 --> 00:22:48,090 I see you are trying to use this as an excuse to get close to me. 329 00:22:48,090 --> 00:22:50,090 But you are not my type. 330 00:22:50,090 --> 00:22:52,200 Do you want me to buy you a mirror as well? 331 00:22:52,200 --> 00:22:54,300 I'm speechless. 332 00:22:56,400 --> 00:22:59,600 He is one of a kind. I've never met such a person before. 333 00:23:00,610 --> 00:23:03,510 Security of the country's communications network. 334 00:23:03,510 --> 00:23:07,010 It's composed of people with international Master and Doctoral degrees. 335 00:23:07,010 --> 00:23:10,110 Don't even think of underestimating the importance of martial arts simply because you don't understand it as well as we do. 336 00:23:13,020 --> 00:23:13,920 Ah... really... 337 00:23:13,920 --> 00:23:15,420 Security guards are part of the Department of security. 338 00:23:15,420 --> 00:23:17,920 I can't let you continue teasing me. 339 00:23:19,920 --> 00:23:21,930 I will not allow you do things that only pleases you. 340 00:23:21,930 --> 00:23:25,130 Your physical condition is similar to the one of dark horse. 341 00:23:32,440 --> 00:23:35,140 Looks like the dark horse is going to fall. 342 00:23:35,140 --> 00:23:37,240 Just tell me your account, okay? 343 00:23:37,240 --> 00:23:38,540 I already said there's no need to. 344 00:23:38,540 --> 00:23:40,240 No, I definitely must pay you back. 345 00:23:40,240 --> 00:23:41,850 Why are you so stubborn? 346 00:23:48,050 --> 00:23:50,250 Because that is the price that saved my father. 347 00:23:50,250 --> 00:23:52,660 To me, he is the most precious person. 348 00:23:52,660 --> 00:23:54,960 That is why I can't just accept it. 349 00:23:54,960 --> 00:23:59,460 Even if I may suffer and feel tired, it is something that I must do. 350 00:24:00,770 --> 00:24:04,170 Quickly tell me your account, so that I can pay you back. 351 00:24:06,470 --> 00:24:08,470 Still being stubborn. 352 00:24:14,280 --> 00:24:16,880 Alright. Will it be fine if I just give it to you? 353 00:24:19,680 --> 00:24:21,490 Then we have a deal. 354 00:25:05,630 --> 00:25:06,930 A contract? 355 00:25:06,930 --> 00:25:09,330 Didn't you say that you will definitely pay me back? 356 00:25:09,330 --> 00:25:11,040 No need to look to know that you still want to be a driver. 357 00:25:11,040 --> 00:25:12,740 Why don't you just be my driver? 358 00:25:13,240 --> 00:25:15,540 I'm not that familiar with South Korea. 359 00:25:15,540 --> 00:25:17,240 You can also help me run errands. 360 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 I'll pay you 25,000 Won to be my driver and also to run errands. 361 00:25:19,240 --> 00:25:21,650 Two hundred times should be enough for a total of five million Won. 362 00:25:22,150 --> 00:25:23,250 Two hundred times? 363 00:25:23,250 --> 00:25:24,550 You don't want to? 364 00:25:24,550 --> 00:25:26,150 Then don't repay me. 365 00:25:26,950 --> 00:25:28,150 Why so urgent? 366 00:25:28,150 --> 00:25:29,750 Where do I need to sign? 367 00:25:29,750 --> 00:25:30,960 It won't be easy. 368 00:25:30,960 --> 00:25:33,460 Even if it's going to be tiring, I will not give up. 369 00:25:33,460 --> 00:25:34,760 Over there. 370 00:25:40,770 --> 00:25:42,670 - President? - Now? 371 00:25:42,670 --> 00:25:45,370 This is the graduate from MIT, Dr. Lee Yun Seong. 372 00:25:45,370 --> 00:25:47,970 Information and Communication sector's dark horse. (Dark Horse - Someone who's successful; being previously little known). 373 00:25:48,670 --> 00:25:51,580 I heard that you also got an invitation from United States. 374 00:25:51,580 --> 00:25:53,680 Why did you choose to come to South Korea instead? 375 00:25:54,080 --> 00:25:58,280 Money? My father has earned a lot. He will definitely let me inherit it. 376 00:25:58,280 --> 00:26:01,190 So I don't feel the need to serve the United States. 377 00:26:01,190 --> 00:26:04,090 So, you are a patriot. 378 00:26:04,090 --> 00:26:06,190 Mr. President, being under your service is a big honor, and it can't be compared to any other thing. 379 00:26:06,590 --> 00:26:07,990 Very good. 380 00:26:10,700 --> 00:26:14,200 We are counting on you to do your best in the national communication network sector. 381 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 I'll do my best. 382 00:26:21,110 --> 00:26:25,210 These are the new bodyguards, Kim Na Na and Shin Eun Ah. 383 00:26:25,210 --> 00:26:28,010 Bodyguard Kim Na Na is 27 years old and is in Judo Level 4 . 384 00:26:28,410 --> 00:26:31,820 Bodyguard Shin Eun Ah is 24 years old and in Taekwondo Level 5. 385 00:26:31,820 --> 00:26:36,720 I already said I don't need bodyguards. 386 00:26:41,730 --> 00:26:42,530 President. 387 00:26:42,730 --> 00:26:44,730 Please be with Mr. Lee, he is waiting for you. 388 00:26:44,830 --> 00:26:45,730 Alright. 389 00:26:46,330 --> 00:26:51,340 My child is stubborn, sorry to trouble you all. 390 00:26:51,940 --> 00:26:56,340 Just treat her as your sister. If you need to teach her a lesson then do so. 391 00:26:56,440 --> 00:26:58,740 I will do well, President. 392 00:26:58,840 --> 00:27:00,340 I will do my best. 393 00:27:00,450 --> 00:27:02,450 Good. 394 00:27:04,150 --> 00:27:06,350 Because she had to repeat a year, she's a bit sensitive when it comes to school. 395 00:27:06,550 --> 00:27:07,550 So please be a little more understanding. 396 00:27:07,750 --> 00:27:11,860 Don't hand in your letter of resignation, okay? 397 00:27:12,060 --> 00:27:13,660 Yes. 398 00:27:15,360 --> 00:27:18,460 That Dr. Lee Yun Seong. 399 00:27:18,560 --> 00:27:23,070 Since you've studied in United States, your English must be really good. 400 00:27:23,170 --> 00:27:26,770 My English is rather poor. You be my tutor, okay? 401 00:27:26,870 --> 00:27:29,670 Chief, can you tell me the business plan? 402 00:27:29,870 --> 00:27:34,480 Oh, okay. Let's go. 403 00:27:34,580 --> 00:27:38,880 Both of you, do a good job. 404 00:27:40,890 --> 00:27:43,690 Wow, how can there be such a man?! 405 00:27:44,990 --> 00:27:48,890 Unni, you saw it, right? He totally ignored me. (Unni - Older Sister) 406 00:27:48,990 --> 00:27:50,600 Tutor you in English? 407 00:27:50,700 --> 00:27:53,700 With his ability, I'm afraid that he can teach people to become English poets. 408 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 English poet? 409 00:27:55,100 --> 00:27:56,300 I'm just saying. 410 00:27:56,400 --> 00:27:57,900 Let's get along well from now on, it will be for mutual benefits. 411 00:27:58,100 --> 00:27:59,100 Repeat student? 412 00:27:59,300 --> 00:28:01,110 In the future it's tutorial, Blue House, tutorial, Blue House. 413 00:28:01,310 --> 00:28:03,010 It's quite simple. 414 00:28:04,410 --> 00:28:07,210 That way of thinking doesn't make much sense, does it? 415 00:28:07,410 --> 00:28:09,610 I'll make you understand how you should do your job. 416 00:28:09,810 --> 00:28:12,720 Would you like to work overtime on your first day? 417 00:28:21,830 --> 00:28:23,430 How was your first day at work? 418 00:28:23,630 --> 00:28:24,630 Ah... 419 00:28:24,830 --> 00:28:29,630 Cheong Wa Dae is leading the world when it comes to IT (Information Technology). 420 00:28:30,330 --> 00:28:34,840 First of all, I want to tell you about the investigation I did on Mr. Lee Kyeong Wan. 421 00:28:34,940 --> 00:28:36,840 Lee Kyeong Wan is in the country now for a meeting with his members. 422 00:28:37,040 --> 00:28:41,250 He has participated in various voluntary activities to improve his image. 423 00:28:41,450 --> 00:28:44,050 A significant amount of his supporters consists of women. 424 00:28:44,250 --> 00:28:46,750 He is now the chairman of the Committee of the transportation construction. 425 00:28:46,950 --> 00:28:49,250 From my source, I know that the approval of his maritime project was bribed. 426 00:28:49,350 --> 00:28:51,960 He is now being investigated. 427 00:28:52,160 --> 00:28:59,460 I checked with his lover. It seems that the government's side also got some money. 428 00:28:59,660 --> 00:29:04,770 He abandoned his former members who at least had ethic values. 429 00:29:04,870 --> 00:29:07,370 Just get rid of him. 430 00:29:10,780 --> 00:29:12,480 Why aren't you responding? 431 00:29:12,680 --> 00:29:15,180 There's something I don't understand. 432 00:29:15,380 --> 00:29:18,580 Didn't you say that there are five people I have to eliminate? 433 00:29:18,780 --> 00:29:22,090 Why are you only telling me about Mr. Lee Kyeong Wan? 434 00:29:22,290 --> 00:29:26,190 Among the 5 individuals, I understand Mr. Lee Kyeong Wan the most. 435 00:29:26,390 --> 00:29:35,000 As long as those 5 forget about this incident, it will be an advantage. 436 00:29:35,700 --> 00:29:37,400 What about Lee Kyeong Wan? 437 00:29:37,600 --> 00:29:42,410 Stay close to Lee Kyeong Wan. The other four will expose themselves. 438 00:29:42,610 --> 00:29:46,810 So first we eliminate Lee Kyeong Wan and let the remaining four individuals show themselves. 439 00:29:46,910 --> 00:29:49,610 I understand, but why send me to Cheong Wa Dae? 440 00:29:49,710 --> 00:29:51,820 This, I will let you know in the future. 441 00:29:52,620 --> 00:29:56,620 When you begin your plan, 442 00:29:56,720 --> 00:29:58,120 As long as you believe in me, it is enough. 443 00:29:58,220 --> 00:30:04,530 I will use my plan to eliminate them. 444 00:30:05,230 --> 00:30:10,940 In a way that it will be unforgivable by others. 445 00:30:11,340 --> 00:30:13,640 Really? 446 00:30:17,640 --> 00:30:21,450 You also have thoughts. I will follow you from the side. 447 00:30:27,850 --> 00:30:29,650 I will try to track the source of the maritime construction account. 448 00:30:29,850 --> 00:30:31,660 Go to the assistant Officer's wife account. 449 00:30:31,860 --> 00:30:35,860 Find out if Mr. Lee Kyeong Wan used her to cover up his construction plans. 450 00:30:36,060 --> 00:30:40,260 I've already told you who is behind the maritime construction. 451 00:30:40,470 --> 00:30:42,670 You haven't seen the invoice, have you? 452 00:30:42,770 --> 00:30:47,370 A few days ago I wrote this down in a rush. 453 00:30:48,370 --> 00:30:49,970 That... 454 00:30:50,170 --> 00:30:53,880 That can be written any time when there is mutual trust. 455 00:30:53,980 --> 00:30:55,180 Prosecutor Jang. 456 00:30:55,380 --> 00:30:56,780 Proceed with the source of the maritime construction research. 457 00:30:56,980 --> 00:30:58,880 And prepare the arrest warrant. 458 00:30:58,980 --> 00:31:04,190 That's great! I will prepare the arrest warrant for Prosecutor Jang. 459 00:31:07,190 --> 00:31:09,790 Who permitted the arrest? 460 00:31:09,990 --> 00:31:12,300 Lee Kyeong Wan has become very powerful. 461 00:31:12,500 --> 00:31:13,900 He is immune from prosecution. 462 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 Who is the one leading this legislation? 463 00:31:15,700 --> 00:31:18,100 He took bribes from shabby third-class companies. 464 00:31:18,300 --> 00:31:19,800 Isn't catching such corrupt people the work of a prosecutor? 465 00:31:20,000 --> 00:31:21,510 I can't approve that. 466 00:31:21,710 --> 00:31:25,710 If you really want to arrest him, then show me the evidence. 467 00:31:25,910 --> 00:31:27,110 Due to that shabby construction work, 468 00:31:27,310 --> 00:31:29,210 the support pillar broke, leading to death of personnel. 469 00:31:29,310 --> 00:31:31,120 Those families are homeless. 470 00:31:31,320 --> 00:31:32,020 How can we just sit by... 471 00:31:32,220 --> 00:31:35,320 Didn't I ask you to find the evidence!? 472 00:31:37,820 --> 00:31:42,030 These are very serious matters. How can you be called a prosecutor? 473 00:31:44,230 --> 00:31:51,940 = Seoul's Procuratorate did not find any evidence against Mr. Lee Wan. = 474 00:31:52,140 --> 00:31:57,140 = I must gather evidence to bring justice to everyone. = 475 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 Didn't that person used to... 476 00:31:59,140 --> 00:32:00,450 First have a chat with me. 477 00:32:00,650 --> 00:32:01,650 Do you know this person? 478 00:32:01,850 --> 00:32:02,950 No, I just saw him. 479 00:32:03,150 --> 00:32:04,250 How did you know my name? 480 00:32:04,350 --> 00:32:06,250 This ajussi! Really... 481 00:32:11,360 --> 00:32:15,060 So that's why he was after Mi Jin? 482 00:32:15,260 --> 00:32:17,360 He has personality. 483 00:32:33,980 --> 00:32:35,480 Excuse me, you are... 484 00:32:35,680 --> 00:32:38,980 Department of Seoul's District Public Prosecutor, I am Prosecutor Kim Yeong Ju. 485 00:33:16,220 --> 00:33:18,720 Prosecutor Kim Yeong Ju wants to wrap round one's finger. 486 00:33:18,920 --> 00:33:20,830 That's why you came to my house. 487 00:33:21,930 --> 00:33:27,630 I always envied Kim Chung for having a son like you. 488 00:33:27,730 --> 00:33:31,740 You even rejected my calls, so I personally came to talk with you. 489 00:33:31,940 --> 00:33:38,340 Who permitted you to be so offensive, the law should take care of a person like you. 490 00:33:38,540 --> 00:33:41,450 Don't you know? 491 00:33:41,550 --> 00:33:44,150 Threatening me, 492 00:33:44,350 --> 00:33:46,550 is a big mistake. 493 00:33:46,750 --> 00:33:51,860 Me? It's for the country and the people. 494 00:33:52,060 --> 00:33:52,960 And also, 495 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 there isn't any evidence. 496 00:33:54,660 --> 00:33:56,360 People who believe in democracy are ignorant, who does not know that. 497 00:33:56,560 --> 00:34:01,270 They rack their brain to prevent insincere people to come into power, 498 00:34:01,470 --> 00:34:04,170 like me and my party. 499 00:34:04,270 --> 00:34:05,770 But why did you provoke me? 500 00:34:05,870 --> 00:34:06,970 Even though the objective is a good one, 501 00:34:07,070 --> 00:34:11,380 It's still not right if the chosen method is wrong! 502 00:34:11,480 --> 00:34:16,680 The moment I fall will mark the end, the death of democracy in the Republic of South Korea. 503 00:34:16,780 --> 00:34:20,080 Sea fishing is the latest method for money making. 504 00:34:20,180 --> 00:34:26,190 The dates were deleted from the registers and I couldn't find any record. 505 00:34:26,390 --> 00:34:29,990 You are really ambitious! 506 00:34:30,190 --> 00:34:32,100 Do you no longer want to be the chief prosecutor? 507 00:34:32,300 --> 00:34:34,300 Don't you want to do it anymore? 508 00:34:34,400 --> 00:34:38,500 Your personality is not suitable for being a prosecutor. 509 00:34:38,600 --> 00:34:43,610 I've been your father's best friend for 40 years. 510 00:34:43,810 --> 00:34:49,010 I'm ashamed that you're my father's friend. 511 00:34:49,110 --> 00:34:50,410 What? 512 00:34:50,620 --> 00:34:55,320 Do you really think your father is a saint? 513 00:35:03,730 --> 00:35:08,430 You... Who are you?! 514 00:35:10,230 --> 00:35:14,140 Bodyguards, bodyguards! 515 00:35:55,080 --> 00:35:56,280 Father. 516 00:35:56,480 --> 00:36:01,790 I'm hoping to become a President's bodyguard like you were. 517 00:36:02,090 --> 00:36:04,690 In the future, it surely will happen, yes? 518 00:36:05,790 --> 00:36:08,790 I will do well, right? 519 00:36:08,990 --> 00:36:11,800 I just know that father would say something like that. 520 00:36:12,000 --> 00:36:13,900 Mother, the rest I don't know, 521 00:36:14,100 --> 00:36:19,400 but I'll surely apply BB Cream and lip balm, so don't worry. 522 00:36:20,710 --> 00:36:22,610 Good night. 523 00:36:26,310 --> 00:36:29,210 Not looking for Da Hye today? 524 00:36:54,840 --> 00:36:56,540 -= Application content in the East: Eastern social welfare applicants are declared in the East. =- 525 00:36:56,540 --> 00:36:59,840 Application content in the East? Sunshine Welfare. -= Application content in the East: Eastern social welfare applicants are declared in the East. =- 526 00:37:07,050 --> 00:37:09,150 10 million Won. 527 00:37:12,160 --> 00:37:16,160 "Hi, have you ever been abroad?", someone asks you. 528 00:37:16,360 --> 00:37:20,770 We can use present perfect to talk about our past experiences. [school bell rang] 529 00:37:20,870 --> 00:37:25,270 Okay Class, we're done for today. 530 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 What do you think you're doing?! 531 00:37:31,480 --> 00:37:33,280 I... I just want to take my notes back. 532 00:37:33,280 --> 00:37:35,380 Unni, what are you doing? (Unni - Older Sister) 533 00:37:38,580 --> 00:37:40,080 Sorry. 534 00:37:40,080 --> 00:37:41,190 Are you scared? 535 00:37:41,190 --> 00:37:44,290 If I only knew, I wouldn't lend it to you! 536 00:37:49,390 --> 00:37:51,700 Do I have to make it more obvious? 537 00:37:51,700 --> 00:37:53,300 The President is my father! 538 00:37:53,300 --> 00:37:55,600 It's not me! 539 00:38:00,000 --> 00:38:01,610 Da Hye! 540 00:38:02,510 --> 00:38:05,010 Just now, sorry about it. 541 00:38:05,010 --> 00:38:07,010 This is my first time as a security guard. 542 00:38:07,010 --> 00:38:08,710 When my father became President, 543 00:38:08,710 --> 00:38:11,120 I have expected these things to happen. 544 00:38:11,120 --> 00:38:14,220 So I've never had any friends. 545 00:38:17,320 --> 00:38:19,820 Take these. They should be suitable for you. 546 00:38:27,730 --> 00:38:30,540 Now, I'm going to the nightclubs. 547 00:38:30,540 --> 00:38:32,840 You can't wear guard clothes when you go inside, right? 548 00:38:32,840 --> 00:38:34,740 I certainly don't want to show any surprising flaws. 549 00:38:34,740 --> 00:38:39,240 We will be going to Jiaye Ban. 550 00:39:14,480 --> 00:39:16,080 Ah.. Noisy! 551 00:39:16,080 --> 00:39:17,480 What is this? 552 00:39:17,480 --> 00:39:19,580 I think I might as well go to Provincial Office work. 553 00:39:19,580 --> 00:39:21,690 Just go then. You will just waiting for sleepy children, right? It might be more tiring. 554 00:39:21,690 --> 00:39:24,990 It's better here! We will not fall asleep here! 555 00:39:25,690 --> 00:39:28,290 Didn't you say there's no point protecting the president's daughter? It's very annoying coming here. 556 00:39:28,290 --> 00:39:30,500 I know you enough. 557 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 I'm going to the bathroom. 558 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Watch her closely. 559 00:39:34,400 --> 00:39:36,500 I think she will dance until she slips off. 560 00:39:36,500 --> 00:39:38,900 Ok. 561 00:39:47,110 --> 00:39:51,620 Today, we're also going to a Hotel, right? 562 00:39:51,620 --> 00:39:52,720 But... 563 00:39:52,720 --> 00:39:55,120 You didn't meet with the old man recently? 564 00:39:55,120 --> 00:39:56,620 The days you did not meet him, made me very happy too. 565 00:39:56,620 --> 00:39:58,120 We broke up already. 566 00:39:58,120 --> 00:40:01,330 Maybe something has happened. Even his mobile number has changed. 567 00:40:01,330 --> 00:40:03,730 He should have contacted me. 568 00:40:03,730 --> 00:40:05,030 What? 569 00:40:05,030 --> 00:40:07,030 Broke up already? 570 00:40:09,030 --> 00:40:10,330 Why? 571 00:40:10,330 --> 00:40:13,040 Weren't you allowing me to sort out my relationship? 572 00:40:13,040 --> 00:40:14,840 The case is.. 573 00:40:14,840 --> 00:40:18,140 Now that I think you aren't popular amongst the guys, I've lost interest. 574 00:40:18,140 --> 00:40:20,140 In just one moment the taste changed. 575 00:40:20,140 --> 00:40:21,450 What? 576 00:40:21,450 --> 00:40:23,450 Let's break up too. 577 00:40:26,250 --> 00:40:27,450 Really, Eun Ah... 578 00:40:27,450 --> 00:40:31,260 No matter what the event is, how can she apply it so thickly? 579 00:40:32,760 --> 00:40:36,460 You just want to play with me, right? You take me for fun! 580 00:40:37,460 --> 00:40:38,460 I said, you played me for fun, didn't you?! 581 00:40:38,460 --> 00:40:41,870 You don't keep your word, you bastard smelly man! 582 00:40:42,470 --> 00:40:45,470 Why are you late? I've been waiting for you. 583 00:41:10,900 --> 00:41:12,300 You actually dare to cheat in front of me. 584 00:41:12,300 --> 00:41:14,500 Bastard! 585 00:41:19,100 --> 00:41:20,710 Hey. 586 00:41:20,710 --> 00:41:22,510 Is your head messed up? 587 00:41:22,510 --> 00:41:24,310 So I have to spell it out now? 588 00:41:24,310 --> 00:41:26,010 I don't like you. 589 00:41:26,010 --> 00:41:28,110 Bastard! 590 00:41:34,020 --> 00:41:36,020 Miss Kim Na Na. 591 00:41:37,720 --> 00:41:38,820 Hey. 592 00:41:38,820 --> 00:41:41,130 Miss Kim Na Na. 593 00:41:42,930 --> 00:41:44,930 She completely lost her spirit. 594 00:41:49,730 --> 00:41:51,540 Here. 595 00:41:51,540 --> 00:41:53,940 Thank you for the kiss, agent. 596 00:41:55,240 --> 00:41:56,840 What is this? 597 00:41:56,840 --> 00:41:58,540 Money. 598 00:41:58,940 --> 00:42:00,650 There are several zeros on it right? 599 00:42:00,650 --> 00:42:03,750 Here, 1,000,000 Won. 600 00:42:04,750 --> 00:42:06,650 Good bye. 601 00:42:17,260 --> 00:42:19,760 Does it hurt? 602 00:42:19,760 --> 00:42:23,370 You have thick skin, like walls, so it shouldn't hurt. 603 00:42:23,770 --> 00:42:26,070 For medical costs, right? 604 00:42:29,670 --> 00:42:32,080 Hey, Shin Eun Ah. 605 00:42:32,580 --> 00:42:33,480 What? 606 00:42:33,480 --> 00:42:35,780 President's daughter disappeared? 607 00:42:35,780 --> 00:42:37,680 No, she did not come here. 608 00:42:37,680 --> 00:42:41,390 Ok, I will search for her. I will also go to look around again. 609 00:42:41,390 --> 00:42:42,690 I am leaving first. 610 00:42:42,690 --> 00:42:44,990 It's still my official duties. 611 00:42:57,700 --> 00:43:00,000 Go there and look around. 612 00:43:04,810 --> 00:43:06,410 Miss Kim Mi Jin! 613 00:43:08,410 --> 00:43:11,120 Oh, you are... 614 00:43:13,220 --> 00:43:14,320 You ok? 615 00:43:14,320 --> 00:43:16,120 Wait a minute. 616 00:43:16,920 --> 00:43:18,720 I'm with the Seoul District Prosecutors Special Forces. Prosecutor Kim Yeong Ju. 617 00:43:18,720 --> 00:43:19,520 I am not a pervert. 618 00:43:19,520 --> 00:43:21,230 Seoul District Prosecutors Special Forces? 619 00:43:21,230 --> 00:43:22,430 Is it true? 620 00:43:22,430 --> 00:43:23,930 There has been too many impostors recently. 621 00:43:23,930 --> 00:43:25,730 It's true. 622 00:43:25,730 --> 00:43:27,330 But this time what are you working as? 623 00:43:27,330 --> 00:43:28,030 This dress... 624 00:43:28,030 --> 00:43:28,930 Not working anymore. 625 00:43:28,930 --> 00:43:31,440 I'm currently working as a country official, I'm afraid I can't say more. 626 00:43:31,440 --> 00:43:33,640 A country official? 627 00:43:33,640 --> 00:43:35,740 Can it be you're a police woman? 628 00:43:36,640 --> 00:43:38,140 That is also a secret. 629 00:43:38,140 --> 00:43:39,840 I'm in a hurry to find someone. 630 00:43:39,840 --> 00:43:41,550 I am sorry. 631 00:43:42,050 --> 00:43:42,850 That... 632 00:43:42,850 --> 00:43:45,350 The woman who was with you the last time you interfered, 633 00:43:45,350 --> 00:43:47,050 Where did you take her? 634 00:43:47,050 --> 00:43:47,850 Da Hye! 635 00:43:47,850 --> 00:43:49,750 Do you know how to contact her? 636 00:43:49,750 --> 00:43:51,960 Da Hye! Da Hye! 637 00:43:51,960 --> 00:43:54,460 Are you calling for the President's daughter? 638 00:43:54,460 --> 00:43:55,860 Oh how come you...? 639 00:43:55,860 --> 00:43:57,160 Just saw her in a ceremony before. 640 00:43:57,160 --> 00:43:59,460 I just saw her go to that side. 641 00:44:07,970 --> 00:44:09,170 It should be ok now. 642 00:44:09,170 --> 00:44:10,980 Let's leave. 643 00:44:15,880 --> 00:44:18,380 Why... do you plan to leave now? 644 00:44:18,780 --> 00:44:22,590 Go where? I came out because I have a headache. 645 00:44:22,590 --> 00:44:25,090 Let's go inside now. 646 00:44:33,800 --> 00:44:36,200 I really appreciate your help. 647 00:44:36,200 --> 00:44:38,500 If it wasn't for you... 648 00:44:38,500 --> 00:44:41,410 Just thinking about it is scary. 649 00:44:41,410 --> 00:44:42,410 That's right. 650 00:44:42,410 --> 00:44:45,410 That woman just now, her contact method, 651 00:44:45,410 --> 00:44:48,310 Maybe that unlucky person will know. 652 00:44:48,810 --> 00:44:51,220 Unlucky person? 653 00:44:53,620 --> 00:44:55,720 Yesterday, did you or didn't you lose her? 654 00:44:55,720 --> 00:44:57,020 We lost her. 655 00:44:57,020 --> 00:44:59,420 I heard you were doing well in training. 656 00:44:59,420 --> 00:45:01,330 If this continues, how can I let you be bodyguards in the US? 657 00:45:01,330 --> 00:45:02,530 What did I tell you? 658 00:45:02,530 --> 00:45:04,530 I said her character is really different. 659 00:45:04,530 --> 00:45:06,030 Don't tell me you didn't know what that meant! 660 00:45:06,030 --> 00:45:07,230 We will note that. 661 00:45:07,230 --> 00:45:10,330 For her protection intervals should be avoided and she should be followed closely. 662 00:45:10,330 --> 00:45:12,640 Maybe you guys think you should not be blamed and I should pity you because you are young. 663 00:45:12,640 --> 00:45:14,040 But, 664 00:45:14,040 --> 00:45:15,940 Her father is the president. 665 00:45:15,940 --> 00:45:17,940 = There's a call. = 666 00:45:17,940 --> 00:45:21,650 = There are two messages. = 667 00:45:35,960 --> 00:45:37,560 For you. 668 00:45:44,370 --> 00:45:46,170 Hey, it's cold. 669 00:45:46,170 --> 00:45:47,770 Then do you want me to put some boiling water into the thermos? 670 00:45:47,770 --> 00:45:49,570 You should wait for me. 671 00:45:49,570 --> 00:45:52,380 How far away are you from the office to here? 672 00:45:53,280 --> 00:45:55,480 Here. Stamp it. 673 00:45:56,380 --> 00:45:58,780 You take the stamp, I'll keep the book. 674 00:45:58,780 --> 00:46:01,490 Everytime I run an errand, you stamp one. 675 00:46:01,490 --> 00:46:03,990 It'll be completed after 200 stamps. 676 00:46:04,490 --> 00:46:07,190 You won't simply alter it, will you? 677 00:46:07,190 --> 00:46:09,390 But what if you also have exact same stamp? 678 00:46:09,390 --> 00:46:11,300 Then how about you hold onto the book as well? 679 00:46:11,300 --> 00:46:12,800 I've already set up all the pages. 680 00:46:12,800 --> 00:46:15,400 You got the seal so you can't back out now. 681 00:46:15,400 --> 00:46:17,500 If that stamp is that important, 682 00:46:17,500 --> 00:46:19,400 Why didn't you just accept the check yesterday? 683 00:46:19,400 --> 00:46:22,910 I'm telling you, do you think money can solve everything? 684 00:46:22,910 --> 00:46:26,110 About the kiss... don't you think you should apologize for that? 685 00:46:26,110 --> 00:46:27,910 The kiss? 686 00:46:29,910 --> 00:46:31,320 Hey, its only a hello. 687 00:46:31,320 --> 00:46:32,620 If an apology is not enough, you will get right of me, right? 688 00:46:32,620 --> 00:46:33,920 You're just using me, aren't you?! 689 00:46:33,920 --> 00:46:36,220 Thanks to you, I wouldn't have to sit on the floor as well. 690 00:46:36,220 --> 00:46:39,220 What's wrong? It's not like it was your first kiss? 691 00:46:42,130 --> 00:46:43,430 You. 692 00:46:43,830 --> 00:46:45,430 Could it be... 693 00:46:46,030 --> 00:46:47,930 Is it really like that? 694 00:46:50,030 --> 00:46:51,840 Really? 695 00:46:51,840 --> 00:46:54,640 Ah... please get it stamped quickly. 696 00:47:01,450 --> 00:47:03,950 Really very unlucky. 697 00:47:11,860 --> 00:47:13,560 Overarm throw. 698 00:47:13,560 --> 00:47:15,660 From the side and below the armpit. 699 00:47:15,660 --> 00:47:17,760 Lift to the side of the arm. 700 00:47:17,760 --> 00:47:19,060 Bend your knee, 701 00:47:19,060 --> 00:47:20,160 exert force using the waist, 702 00:47:20,160 --> 00:47:23,070 thus lowering the center of gravity. 703 00:47:23,570 --> 00:47:25,870 Try again, ok? 704 00:47:49,190 --> 00:47:49,690 Hey. 705 00:47:49,690 --> 00:47:51,900 I said can you be more gentle? 706 00:47:55,100 --> 00:47:56,900 Practicing on it now. Where exactly are you looking at? 707 00:47:56,900 --> 00:47:58,600 Acting in such a perverted manner. 708 00:47:58,600 --> 00:48:00,300 Pervert? 709 00:48:00,300 --> 00:48:02,010 I'm really speechless. 710 00:48:02,010 --> 00:48:04,810 I'll see you on Thanksgiving, you set a date. 711 00:48:04,810 --> 00:48:06,010 Tell me honestly... 712 00:48:06,010 --> 00:48:08,110 It's your first kiss, right? 713 00:48:08,110 --> 00:48:10,310 What did you say? 714 00:48:11,720 --> 00:48:13,520 Are you not speaking formally anymore? 715 00:48:13,520 --> 00:48:15,720 Listening to the President's introduction, it seems you're younger than me. 716 00:48:15,720 --> 00:48:18,520 Instructors should teach students to be honorable. 717 00:48:18,520 --> 00:48:20,530 But it did not profit. 718 00:48:24,930 --> 00:48:26,930 Dr. Lee. 719 00:48:28,430 --> 00:48:29,730 I'm not sure... 720 00:48:29,730 --> 00:48:31,340 Saw it, right? 721 00:48:31,340 --> 00:48:33,740 Completely defeated. 722 00:48:35,540 --> 00:48:36,940 What defeated?! 723 00:48:37,440 --> 00:48:38,940 She fell on her own account. 724 00:48:38,940 --> 00:48:41,450 She tripped that's why she fell. 725 00:48:42,250 --> 00:48:45,650 I thought you flipped her. 726 00:48:45,650 --> 00:48:47,350 Come don't pretend you're in pain. Hurry get up. 727 00:48:47,350 --> 00:48:50,250 I'm not pretending to be in pain. 728 00:48:50,250 --> 00:48:52,760 Dr. Lee. 729 00:48:58,360 --> 00:48:59,460 At that time, that woman. 730 00:48:59,460 --> 00:49:00,970 Where is she? 731 00:49:00,970 --> 00:49:02,970 How do you contact her? 732 00:49:02,970 --> 00:49:04,670 How did you know I'm here? 733 00:49:04,670 --> 00:49:07,770 I cannot reveal anything, for the sake of protection. 734 00:49:07,770 --> 00:49:10,480 If I kept the names of women I spent the night with, 735 00:49:10,480 --> 00:49:12,380 my phone would need more memory. 736 00:49:12,380 --> 00:49:13,180 What? 737 00:49:13,180 --> 00:49:16,480 I won't be meeting her in the future, so why would I keep her phone number? 738 00:49:16,480 --> 00:49:18,580 Such a player. 739 00:49:18,580 --> 00:49:22,290 You really are the one, really unlucky. 740 00:49:22,290 --> 00:49:23,390 Could it be that... 741 00:49:23,390 --> 00:49:25,490 You like that woman, don't you? 742 00:49:26,090 --> 00:49:28,590 Your tastes are very unique! Kim Yeong... 743 00:49:28,590 --> 00:49:30,700 My name is Kim Yeong Ju. 744 00:49:30,700 --> 00:49:34,100 She's related to a case I am working on involving Mr. Lee Wan. 745 00:49:34,100 --> 00:49:35,000 You, really don't know? 746 00:49:35,000 --> 00:49:36,400 I don't know. 747 00:49:36,400 --> 00:49:40,300 Okay, fine? Work hard. 748 00:49:42,610 --> 00:49:45,410 Where is this woman hiding? 749 00:49:47,810 --> 00:49:50,620 Excuse me! 750 00:49:54,120 --> 00:49:57,220 Where are you going? I see you're limping. 751 00:49:57,920 --> 00:50:02,530 The clinic doesn't have X-Ray, so I'm going to the hospital. 752 00:50:03,230 --> 00:50:06,830 Wait for me a moment, and I'll quckly bring my car. 753 00:50:10,330 --> 00:50:12,140 Get in the car. 754 00:50:13,040 --> 00:50:14,440 I don't want to. 755 00:50:14,440 --> 00:50:16,840 I'll clean up the mess I made. 756 00:50:16,840 --> 00:50:17,940 Hurry! Get in the car. 757 00:50:17,940 --> 00:50:19,340 I will take her, just go. 758 00:50:19,340 --> 00:50:21,750 Her leg is like that, because of me. 759 00:50:21,750 --> 00:50:24,250 What's wrong, you're not getting in? 760 00:50:25,450 --> 00:50:27,050 Looks like I have to, 761 00:50:27,050 --> 00:50:30,350 go in his car. 762 00:50:50,680 --> 00:50:54,080 Don't eat bread Mi Jin, or you may trigger your allergies! 763 00:50:54,080 --> 00:50:57,680 Please eat your meals when you are at Sunshine Welfare! 764 00:50:57,680 --> 00:50:59,780 Sunshine Welfare? 765 00:50:59,780 --> 00:51:02,390 Why are you telling her to not eat that? 766 00:51:02,390 --> 00:51:03,490 She is allergic to flour. 767 00:51:03,490 --> 00:51:06,290 Is she eats foods containing flour, she'll have reactions. 768 00:51:06,290 --> 00:51:08,790 This time the infection got into her trachea which is making her show signs of asthma. 769 00:51:08,790 --> 00:51:11,400 It is extremely dangerous. 770 00:51:11,400 --> 00:51:14,700 Because she's on welfare, she doesn't have to worry about the hospital fees. 771 00:51:14,700 --> 00:51:17,300 Welfare? 772 00:51:17,300 --> 00:51:19,200 They're not on it. 773 00:51:19,200 --> 00:51:21,910 I don't have a lot of time, so let's hurry. 774 00:51:22,810 --> 00:51:27,110 They're not on welfare. I think the nurse was misinformed. 775 00:51:27,310 --> 00:51:29,210 Do you know those children? 776 00:51:29,910 --> 00:51:34,320 They live in the basement of my apartment building. 777 00:51:36,920 --> 00:51:40,220 It's them, please stop the car. 778 00:51:40,320 --> 00:51:42,430 What's wrong? 779 00:51:44,330 --> 00:51:50,330 Hey, you were told to not eat food having flour. Why are you still eating that? 780 00:51:50,840 --> 00:51:52,240 Hey! 781 00:51:52,340 --> 00:51:54,440 What are you doing? Chase after them! 782 00:51:54,640 --> 00:51:55,540 Why do I have to chase them? 783 00:51:55,740 --> 00:51:57,540 Hurry! 784 00:52:01,850 --> 00:52:05,950 Didn't you both hear that she can't eat bread? 785 00:52:15,260 --> 00:52:18,260 Are you ok? Did you get hurt? 786 00:52:18,460 --> 00:52:20,470 Go. 787 00:52:24,470 --> 00:52:25,270 Are you all right? 788 00:52:25,470 --> 00:52:27,370 My bread! 789 00:52:28,170 --> 00:52:31,480 My bread! 790 00:52:54,600 --> 00:52:56,600 How was it? 791 00:52:58,100 --> 00:53:01,410 They just think about eating, and don't even see a car coming. 792 00:53:01,510 --> 00:53:04,210 How do parents teach them? 793 00:53:05,810 --> 00:53:08,810 The reason I asked to see you is that, 794 00:53:08,910 --> 00:53:13,920 next month there will be personnel changes. Were you aware? 795 00:53:14,120 --> 00:53:15,220 Please help me. 796 00:53:15,320 --> 00:53:18,020 I believe you are the only member that can help me. 797 00:53:18,120 --> 00:53:20,020 Am I? 798 00:53:20,420 --> 00:53:25,930 I thought you had backups, aside from me, 799 00:53:26,030 --> 00:53:31,040 since you have control over the 3 billion Won welfare assets. 800 00:53:31,140 --> 00:53:33,740 You seem different. 801 00:53:33,840 --> 00:53:36,440 It's... a little difficult. 802 00:53:36,740 --> 00:53:39,740 Since civilians are complaining that the children are starving, 803 00:53:39,940 --> 00:53:43,650 we'll just have to work harder. There must be a way. 804 00:53:43,750 --> 00:53:47,950 Just a bunch of numbers, nothing difficult. 805 00:53:48,150 --> 00:53:50,960 Not like it's never been done before right? 806 00:53:51,260 --> 00:53:54,560 I'll just believe you. 807 00:53:59,660 --> 00:54:01,170 Go on. 808 00:54:04,270 --> 00:54:07,370 Thank you, Yun Seong. 809 00:54:21,390 --> 00:54:23,990 Oh, is your injury hurting? 810 00:54:27,690 --> 00:54:31,800 Wh-what are you doing? Really, I'm fine. Put me down. 811 00:54:32,000 --> 00:54:34,700 Really, there's nothing wrong. 812 00:54:34,800 --> 00:54:36,300 Put me down. 813 00:54:39,100 --> 00:54:41,710 You can put me down now. 814 00:54:48,910 --> 00:54:52,220 How come it's so high? 815 00:54:54,920 --> 00:54:59,020 What is this, graffiti? 816 00:54:59,920 --> 00:55:01,830 My height measurements. 817 00:55:01,930 --> 00:55:06,030 From when I moved here at 7 years old, until I was 17. 818 00:55:06,230 --> 00:55:08,730 My father measured my height there. 819 00:55:08,930 --> 00:55:12,140 On the first day of each month, we always did that. 820 00:55:25,950 --> 00:55:28,850 I've come this far, at least give me some porridge. 821 00:55:29,050 --> 00:55:30,860 You really don't know the etiquette? 822 00:55:31,160 --> 00:55:33,560 Where did your mother go? 823 00:55:37,260 --> 00:55:40,670 Alright, I will find food to eat by myself. 824 00:55:40,870 --> 00:55:42,870 I'm very hungry. 825 00:55:43,070 --> 00:55:44,370 Is there ramen? 826 00:55:44,570 --> 00:55:47,070 What are you doing? Why are you looking through others belongings?! 827 00:55:48,870 --> 00:55:50,880 It's here. 828 00:55:51,580 --> 00:55:54,680 Do you want to eat as well? Shall I cook for two? 829 00:55:56,780 --> 00:55:58,580 Looks delicious. 830 00:56:09,990 --> 00:56:12,000 This kimchi is like art work! 831 00:56:12,100 --> 00:56:13,300 Don't spill it. 832 00:56:13,400 --> 00:56:15,200 That way the tablecloth must be replaced. 833 00:56:15,400 --> 00:56:17,300 You should have thrown it away earlier. It's already become like this. 834 00:56:17,500 --> 00:56:18,200 Just buy a new one. 835 00:56:18,400 --> 00:56:21,710 This tablecloth is the only one like it, in the world. 836 00:56:21,810 --> 00:56:25,210 My mother sewed the table cloth to fit the table my father made. 837 00:56:25,410 --> 00:56:27,110 Then ask her to sew another one. 838 00:56:35,420 --> 00:56:39,620 Is collecting red stickers your hobby? 839 00:56:39,620 --> 00:56:40,930 Here, there, almost everywhere. 840 00:56:40,930 --> 00:56:43,530 Why did you tear it down? 841 00:56:43,530 --> 00:56:47,230 That... you really don't know, so that's why you ask me? 842 00:56:47,230 --> 00:56:50,330 If I knew, why would I ask you? 843 00:56:50,330 --> 00:56:53,740 You should also know that my dad... has been in the hospital for ten years. 844 00:56:53,740 --> 00:56:57,240 My mom was there as well, and died because of the accident. 845 00:56:57,240 --> 00:57:03,150 The bank said they would take household appliances. That's why they stuck it there. 846 00:57:03,150 --> 00:57:07,450 But now I have a job to pay off the debt. 847 00:57:07,450 --> 00:57:11,260 The heavens must be saying that everything will be fine. 848 00:57:23,170 --> 00:57:25,470 Noona! Noona! (Noona - Older sister) 849 00:57:25,470 --> 00:57:27,070 Who is it? 850 00:57:28,270 --> 00:57:31,780 My sister is acting very strangely, she can't breathe. 851 00:57:31,780 --> 00:57:34,180 How can that be? 852 00:57:38,680 --> 00:57:40,690 Put her on oxygen, and inject her with epinephrine. 853 00:57:40,690 --> 00:57:41,990 Yes. 854 00:57:41,990 --> 00:57:42,890 Does she have asthma? 855 00:57:42,890 --> 00:57:45,190 I'm not sure, but she is allergic to flour. 856 00:57:45,190 --> 00:57:47,390 She ate food containing flour today. 857 00:57:47,390 --> 00:57:49,690 It's possible that her allergy caused anaphylactic shock. 858 00:57:49,690 --> 00:57:55,500 Her blood pressure is 70/40, and her pulse is only 41. Her oxygen saturation is only at 70%. 859 00:57:55,500 --> 00:58:01,810 Noona, Noona, Mi Jin Noona... (Noona - Older Sister) 860 00:58:01,810 --> 00:58:03,610 Then we'll leave it to you, Doctor. 861 00:58:03,610 --> 00:58:07,010 Let's not be too worried, let's go out and wait. 862 00:58:21,030 --> 00:58:24,030 Oh, why is there such a thing! 863 00:58:25,130 --> 00:58:28,530 Kim Na Na, can't I go first? 864 00:58:28,530 --> 00:58:30,740 What did I do? I don't know them. 865 00:58:30,740 --> 00:58:35,140 Do you think I'd ask you to bring me here if my leg didn't hurt? 866 00:58:35,940 --> 00:58:37,740 Ah... Seriously. 867 00:58:53,860 --> 00:58:55,660 Mi Jin! 868 00:58:55,660 --> 00:58:58,960 What if your father comes back late? You should clean the house. 869 00:58:58,960 --> 00:59:01,370 Make some food to eat with your brother. 870 00:59:01,370 --> 00:59:04,770 You clearly knew that flour would cause problems, so why did you still eat bread? 871 00:59:04,770 --> 00:59:06,770 Unni, you don't know what happened. 872 00:59:06,770 --> 00:59:10,880 Our water and gas were cut off. 873 00:59:10,880 --> 00:59:12,780 What? 874 00:59:13,180 --> 00:59:14,480 What about ajussi...? 875 00:59:14,480 --> 00:59:18,080 He left home over ten days ago. 876 00:59:18,080 --> 00:59:21,390 So you two are alone... 877 00:59:21,590 --> 00:59:24,490 Ah, I'm almost going crazy. 878 00:59:24,490 --> 00:59:27,890 Then why not go to the orphanage to eat? Why eat bread? 879 00:59:27,890 --> 00:59:31,100 What if our friends find out that we're on welfare? 880 00:59:31,100 --> 00:59:34,000 They'll make fun of us and call us beggars. 881 00:59:34,000 --> 00:59:36,800 Instead of everyone treating us like beggars, 882 00:59:36,800 --> 00:59:41,310 we'd rather starve and eat bread or noodles. 883 00:59:41,310 --> 00:59:46,410 It's better to starve than to be pitied. 884 00:59:46,410 --> 00:59:50,920 Anything is better than being called a beggar! 885 01:00:10,330 --> 01:00:12,340 Sleep. 886 01:00:12,340 --> 01:00:15,340 How can you make a sick child cry? 887 01:00:27,950 --> 01:00:31,860 Oh, what bad luck is this! 888 01:00:31,860 --> 01:00:34,760 If there was nothing wrong with my leg, I wouldn't have asked you to come, 889 01:00:34,760 --> 01:00:36,660 so stop complaining! 890 01:00:36,660 --> 01:00:39,860 I hate places with no beautiful girls the most! 891 01:00:39,860 --> 01:00:43,170 You're using your leg injury as an excuse to order me around. 892 01:00:43,170 --> 01:00:46,170 Aren't you going to give me some sort of stamp? 893 01:00:51,180 --> 01:00:53,780 The welfare office says that they do not have an application for the children. 894 01:00:53,780 --> 01:00:57,280 They said that the children cannot be added to the current waiting list, 895 01:00:57,280 --> 01:00:59,580 so they are currently starving. 896 01:00:59,580 --> 01:01:03,190 The staff responsible aren't available at the moment. 897 01:01:03,190 --> 01:01:05,290 Could you please wait a moment? 898 01:01:08,590 --> 01:01:10,500 What are the children's names? 899 01:01:10,500 --> 01:01:13,600 Song Mi Jin, and Song Do Jin, living in Hongzhidong. 900 01:01:14,300 --> 01:01:19,300 From this information, they have already been registered for the meals! 901 01:01:19,800 --> 01:01:22,910 It's from Sunshine Welfare. 902 01:01:23,510 --> 01:01:24,510 Sunshine Welfare? 903 01:01:24,510 --> 01:01:26,710 Because the children are registered, there's a mark here. 904 01:01:26,710 --> 01:01:27,910 Check it out. 905 01:01:27,910 --> 01:01:32,420 11 million is transferred to this account every month. 906 01:01:32,420 --> 01:01:35,320 Ah, Shim Jye Dong! 907 01:01:35,320 --> 01:01:38,420 From the information I see, they already received money for food. 908 01:01:38,420 --> 01:01:41,430 Why are they still saying they're starving? 909 01:01:42,630 --> 01:01:44,930 How is it possible? 910 01:01:44,930 --> 01:01:49,330 They probably spent the money somewhere else, that's why they're saying they're hungry. 911 01:01:49,330 --> 01:01:52,740 The children say they do not want to be treated as beggars, so they don't want to take it. 912 01:01:52,740 --> 01:01:55,840 Children these days really like to lie. 913 01:01:55,840 --> 01:01:57,340 Don't be fooled. 914 01:01:57,340 --> 01:02:03,550 There are many children like this, who lie and instead spend their money at the internet café. 915 01:02:03,550 --> 01:02:05,850 What if it is you? 916 01:02:06,550 --> 01:02:09,350 If it was you, would you choose to starve, or to play games? 917 01:02:09,350 --> 01:02:11,260 What?! You! 918 01:02:11,260 --> 01:02:14,760 Who are you? What are you doing? You... You! 919 01:02:14,760 --> 01:02:16,360 Me? 920 01:02:16,360 --> 01:02:18,560 I hate seeing children go hungry. 921 01:02:18,560 --> 01:02:20,470 The people have paid so much taxes. 922 01:02:20,470 --> 01:02:23,470 I want to know why children are still starving. 923 01:02:23,470 --> 01:02:25,870 That... what is... that? 924 01:02:25,870 --> 01:02:28,070 Are you implying that I pocketed the money? 925 01:02:28,070 --> 01:02:32,980 I'm not sure who is lying. 926 01:02:32,980 --> 01:02:34,580 This is really strange. 927 01:02:34,580 --> 01:02:36,980 I said that you're the one. 928 01:02:36,980 --> 01:02:41,790 No matter what, please get them corrected after your confirmation. 929 01:03:00,910 --> 01:03:03,410 I need to use the restroom. 930 01:03:33,940 --> 01:03:35,940 -= Next Episode Preview =- 931 01:03:35,940 --> 01:03:38,340 If you betray me, you must give up your political dream. 932 01:03:38,340 --> 01:03:40,140 So you can't betray me. 933 01:03:40,140 --> 01:03:41,750 You must properly punish Lee Kyeong Wan. 934 01:03:41,750 --> 01:03:42,450 Who are you? 935 01:03:42,450 --> 01:03:46,450 Just a unemployed person. 936 01:03:46,450 --> 01:03:48,750 What does Yoong Sung want to do? 937 01:03:48,750 --> 01:03:51,860 You don't know how to make people happy. 938 01:03:51,860 --> 01:03:54,160 You cannot deceive my heart. 939 01:03:54,160 --> 01:03:56,960 How come you're meeting with that kind of guy? 940 01:03:56,960 --> 01:03:58,360 That's what I don't understand, 941 01:03:58,360 --> 01:03:59,760 Withdraw from this plan. 942 01:03:59,760 --> 01:04:02,870 When I get back I'll do it on my own. 71480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.