Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:03:11,330 --> 00:03:15,450
Aku datang untukmu.
4
00:03:16,410 --> 00:03:19,120
Saat kita bertatap muka,
5
00:03:19,950 --> 00:03:23,330
akan menjadi hal terakhir yang kau ingat.
6
00:03:25,330 --> 00:03:35,330
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
7
00:04:13,120 --> 00:04:17,330
Aku datang untukmu.
8
00:04:18,000 --> 00:04:18,910
Halo?
9
00:04:19,790 --> 00:04:20,700
Halo, siapa ini?
10
00:04:20,910 --> 00:04:24,200
- Saat kita bertatap muka...
- Halo. Siapa ini?
11
00:04:25,580 --> 00:04:28,540
akan menjadi hal terakhir yang kau ingat.
12
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Apa semua ini?
13
00:04:49,410 --> 00:04:53,500
Di Chennai, direktur RS Hospital yang terkenal,
Bpk. Salim Rahman,
14
00:04:53,540 --> 00:04:55,450
hilang sejak dua hari lalu.
15
00:04:55,700 --> 00:04:58,330
Ayahnya, Ali Rahman, telah mengajukan
pengaduan ke polisi.
16
00:04:58,450 --> 00:04:59,700
Selamat datang, Pastor.
Silahkan duduk.
17
00:05:05,000 --> 00:05:05,950
Apa yang terjadi, Pastor?
18
00:05:06,330 --> 00:05:08,080
Kau tampak baik-baik saja ketika
masuk.
19
00:05:08,660 --> 00:05:11,500
Tapi setelah keluar,
terlihat seperti ada yang mengganggumu.
20
00:05:15,620 --> 00:05:16,700
Vetri.
21
00:05:40,410 --> 00:05:42,250
Bahkan tidak bisa merokok
dengan tenang.
22
00:05:45,620 --> 00:05:46,910
Halo. Ada apa?
23
00:05:47,080 --> 00:05:49,040
Pak, kami menemukan mobil
di hutan Padappai--
24
00:05:49,120 --> 00:05:50,330
Ada banyak uang di dalamnya?
25
00:05:50,410 --> 00:05:52,120
Tidak, Pak,
ada mayat di dalamnya.
26
00:05:52,250 --> 00:05:53,160
Sudah kuduga!
27
00:05:54,200 --> 00:05:56,500
Ini adalah kota yang sangat besar,
dan dari semua tempat
28
00:05:56,950 --> 00:05:59,950
kejahatan seperti itu terjadi di
wilayah kewenanganku untuk membuat hidupku seperti neraka!
29
00:06:00,540 --> 00:06:01,290
Halo!
30
00:06:01,290 --> 00:06:03,910
Aku sudah di kamar mayat
menangani kasus lain.
31
00:06:04,000 --> 00:06:07,830
Untuk saat ini, selesaikan semua
formalitas dasar di sana.
32
00:06:07,910 --> 00:06:08,950
Aku akan segera ke sana.
33
00:06:09,450 --> 00:06:10,540
Pekerjaan ini menyusahkan!
34
00:06:10,700 --> 00:06:12,000
- Selamat pagi Pak.
- Pagi.
35
00:06:13,910 --> 00:06:14,830
- Pak!
- Ya.
36
00:06:18,250 --> 00:06:19,620
Dia tertidur atau itu mayat?
37
00:06:20,830 --> 00:06:22,830
Beres? Kau sudah meneliti mayat itu?
38
00:06:22,910 --> 00:06:24,750
Pak, tugas kita lebih sulit lagi.
39
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Aku tahu.
40
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
Kau mabuk?
41
00:06:27,790 --> 00:06:30,250
Setelah mati, hanya bau busuk yang tersisa.
42
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Dan kita butuh sesuatu seperti
miras untuk menghilangkan bau busuk itu.
43
00:06:32,540 --> 00:06:34,750
- Pak, jangan beritahu beliau soal itu.
- Jangan khawatir. Tidak akan.
44
00:06:35,080 --> 00:06:37,330
Minum untuk bekerja dengan dedikasi
45
00:06:38,790 --> 00:06:40,290
hanya dapat ditemukan
dalam profesi ini.
46
00:06:43,540 --> 00:06:45,120
Aku penasaran bagaimana
mereka betah bekerja di sini.
47
00:06:46,540 --> 00:06:47,450
Halo!
48
00:06:47,790 --> 00:06:48,700
Ya, pak?
49
00:06:48,950 --> 00:06:50,370
Di mana Bu Bhadra?
50
00:06:51,580 --> 00:06:53,370
- Beliau ada di sana.
- Di mana?
51
00:06:54,830 --> 00:06:55,750
Sial!
52
00:06:56,410 --> 00:06:57,700
Banyak sekali mayat!
53
00:06:58,620 --> 00:06:59,910
Beralih ke mayat berikutnya?
54
00:07:02,040 --> 00:07:03,700
Dimana beliau?
Apa yang beliau lakukan?
55
00:07:37,450 --> 00:07:38,370
Bu.
56
00:07:39,160 --> 00:07:40,080
Selamat pagi.
57
00:07:43,910 --> 00:07:44,830
Michael.
58
00:07:46,000 --> 00:07:47,330
Mari. Mau makan?
59
00:07:47,450 --> 00:07:49,950
Kau bicara seolah aku
menemuimu di restoran.
60
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
Sekalipun aku 10 hari tanpa makan,
61
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
aku tidak akan makan di sini.
62
00:07:57,790 --> 00:07:59,660
Setelah menyadari
takdirmu adalah bekerja di sini,
63
00:08:00,080 --> 00:08:02,000
pada hari ke-11,
kau akan mulai makan di sini.
64
00:08:02,620 --> 00:08:05,620
11 hari? Bahkan aku
tidak bisa berdiri di sini selama 10 menit!
65
00:08:06,040 --> 00:08:08,540
Kasus ini akan selesai dalam beberapa waktu.
66
00:08:08,750 --> 00:08:09,660
Baik, Bu.
67
00:08:10,290 --> 00:08:11,200
Bu...
- Hei!
68
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Kenapa tidak ada air?
69
00:08:12,950 --> 00:08:15,580
Musim kemarau, Bu.
Masalah air sudah dimulai.
70
00:08:16,200 --> 00:08:17,120
Ini, Bu.
71
00:08:17,950 --> 00:08:19,950
Orang-orang yang masih hidup berjuang
untuk mendapatkan air.
72
00:08:20,000 --> 00:08:21,370
Lalu bagaimana dengan orang yang sudah mati?
73
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Benar, kan, Michael?
74
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Tepat, Bu.
75
00:08:24,370 --> 00:08:26,620
- Aku datang untuk mendiskusikan kasus dengan--
- Hei!
76
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Tidak di situ!
77
00:08:31,830 --> 00:08:32,950
Dua inci ke bawah!
78
00:08:36,120 --> 00:08:37,830
- Kasus lain? Sudah?
- Ya, Bu.
79
00:08:37,950 --> 00:08:39,330
Sudah delapan otopsi
kita yang tertunda.
80
00:08:40,450 --> 00:08:41,790
Dan tidak ada rekuisisi sama sekali.
81
00:08:42,450 --> 00:08:43,500
Aku tahu, Bu.
82
00:08:43,790 --> 00:08:46,660
Jika kau bisa menanganinya,
83
00:08:46,700 --> 00:08:49,250
maka itu akan membuat
penyelidikan lebih mudah.
84
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Apa aku benar?
85
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Ke TKP?
86
00:08:51,910 --> 00:08:53,540
Jadi, itu sebabnya kau menyusulku?
87
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Baik, dimana?
88
00:08:55,750 --> 00:08:57,040
Padappai, di dalam hutan.
89
00:08:57,700 --> 00:08:59,160
Ini bau yang sama.
90
00:08:59,370 --> 00:09:00,790
Aku tidak bisa bolak-balik.
91
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Tolong dibantu.
92
00:09:03,700 --> 00:09:04,620
Baik.
93
00:09:04,700 --> 00:09:06,080
Biar kuselesaikan kasus ini.
94
00:09:06,290 --> 00:09:07,120
Terimakasih, Bu.
95
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
Jadi, Michael,
96
00:09:08,580 --> 00:09:10,200
apa kasus gadis ini?
97
00:09:10,500 --> 00:09:12,040
Ini kasus hilang, Bu.
98
00:09:12,580 --> 00:09:14,410
Dia meninggalkan catatan dan kawin lari
dengan pacarnya.
99
00:09:14,790 --> 00:09:17,660
Dua hari setelah pengaduan diajukan,
mayatnya ditemukan di dalam sumur.
100
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
tolong selidiki
kasus ini secara menyeluruh.
101
00:09:25,750 --> 00:09:26,910
Ini adalah pasal 376-D.
102
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Maksudnya, Bu?
103
00:09:29,250 --> 00:09:30,830
Pemerkosaan dan pembunuhan berkelompok?
104
00:09:31,080 --> 00:09:32,000
Ya.
105
00:09:34,620 --> 00:09:35,790
Memar vagina,
106
00:09:36,000 --> 00:09:37,040
robekan selaput dara yang tidak normal.
107
00:09:37,410 --> 00:09:38,330
Maaf, Bu?
108
00:09:40,160 --> 00:09:42,870
Kelamin wanita ini
rusak berat.
109
00:09:46,330 --> 00:09:51,450
Atas nama cinta, banyak pria membiarkan
teman-temannya juga menikmati.
110
00:09:51,500 --> 00:09:53,290
Penangkapan dan siksaan kelas berat
tidak cukup, tapi...
111
00:09:55,700 --> 00:09:56,620
Maaf, Bu.
112
00:09:57,830 --> 00:09:59,580
Telah dikumpulkan jejak air mani.
113
00:09:59,950 --> 00:10:03,540
Kau bisa melakukan tes DNA dan mencocokkannya untuk
mengetahui berapa banyak dan siapa mereka.
114
00:10:04,450 --> 00:10:07,370
Kemudian putuskan bagaimana
kau akan menghukum mereka.
115
00:10:08,000 --> 00:10:09,870
Bu, boleh kami kemasi mayat ini?
116
00:10:14,540 --> 00:10:15,660
Berapa usiamu?
117
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
25 tahun.
118
00:10:19,620 --> 00:10:21,000
Dia lima tahun lebih muda darimu.
119
00:10:22,660 --> 00:10:24,450
Sama sepertimu, dia pasti punya banyak mimpi.
120
00:10:25,910 --> 00:10:27,580
Setelah formalitas selesai,
121
00:10:27,700 --> 00:10:29,620
sambil menyerahkan mayatnya
kepada orang tuanya,
122
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
pastikan dia terlihat lebih baik darimu.
123
00:10:31,750 --> 00:10:33,330
- Mengerti?
- Ya, Bu.
124
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Baik, silahkan dikemasi.
125
00:10:35,250 --> 00:10:36,870
Baik, Michael. Ayo mulai.
126
00:10:37,160 --> 00:10:38,330
- Mari, Bu.
- Ya.
127
00:10:41,500 --> 00:10:43,540
Itu artinya
"bau seperti mayat."
128
00:10:43,540 --> 00:10:44,330
Michael,
129
00:10:44,330 --> 00:10:46,370
- berikan teleponmu. Kau pergilah.
- Baik, Bu.
130
00:10:46,410 --> 00:10:48,500
- Bu, teleponmu.
- Ya. Terima kasih.
131
00:11:07,500 --> 00:11:09,540
Ameer, siapa yang pertama kali melihatnya
dan memberitahu polisi?
132
00:11:09,620 --> 00:11:12,000
Pak, seorang wanita yang datang
untuk mengumpulkan kayu.
133
00:11:13,250 --> 00:11:15,790
- Ada informasi mengenai mobil?
- Tidak, itu sepenuhnya terbakar.
134
00:11:16,250 --> 00:11:18,450
Detail mesin sudah dikirim pada
petugas forensik.
135
00:11:18,500 --> 00:11:19,410
Bagus.
136
00:11:20,160 --> 00:11:21,580
Ini satu-satunya jalan untuk sampai ke sini?
137
00:11:21,620 --> 00:11:23,410
Benar, Bu.
Ini dikelilingi oleh hutan.
138
00:11:24,500 --> 00:11:26,080
Di mana mobil itu?
- Di sebelah sini.
139
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
Silahkan, bu.
140
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
Apa yang terjadi?
141
00:12:25,330 --> 00:12:26,750
Periksa di sana.
142
00:12:27,040 --> 00:12:27,950
Di sana...
143
00:12:28,040 --> 00:12:29,250
- Michael...
- Ya?
144
00:12:31,580 --> 00:12:32,910
Ini jelas pasal 302.
145
00:12:33,830 --> 00:12:35,330
Dia dibunuh di tempat lain.
146
00:12:35,620 --> 00:12:37,410
Kemudian mayatnya
dibawa ke sini dan dibakar.
147
00:12:39,500 --> 00:12:40,620
Kenapa bisa bilang begitu, Bu?
148
00:12:40,700 --> 00:12:42,200
Korban tidak berusaha melarikan diri.
149
00:12:43,160 --> 00:12:45,750
Lihat. Sabuk pengaman masih
utuh di gesper.
150
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Bukan hanya itu.
151
00:12:48,910 --> 00:12:50,410
Di tiga sampai empat bagian tubuhnya,
152
00:12:50,620 --> 00:12:52,160
tulang tampak patah.
153
00:12:52,950 --> 00:12:53,870
Bu,
154
00:12:54,450 --> 00:12:56,410
bisakah kita mengidentifikasi korban
melalui tes DNA?
155
00:13:00,040 --> 00:13:01,290
Tidak ada daging yang tersisa.
156
00:13:03,000 --> 00:13:05,580
Bahkan tes sumsum tulang
tampak mustahil.
157
00:13:07,790 --> 00:13:10,000
Berdasarkan suhu mobil sekarang,
158
00:13:10,790 --> 00:13:11,700
sekitar
159
00:13:11,830 --> 00:13:14,370
lima hingga enam jam yang lalu,
mobil
dan korban dibakar.
160
00:13:14,870 --> 00:13:16,040
Mereka menggunakan bensin.
161
00:13:16,330 --> 00:13:18,500
Bisa beritahu kami hal lain
berdasarkan rincian ini?
162
00:13:18,540 --> 00:13:21,290
Berdasarkan struktur tulang,
korbannya adalah pria.
163
00:13:21,370 --> 00:13:23,540
Tinggi korban
sekitar 5 kaki 8 inci.
164
00:13:23,660 --> 00:13:25,750
Usia antara 33-35 tahun.
165
00:13:26,910 --> 00:13:27,410
Itu saja.
166
00:13:27,620 --> 00:13:28,120
Bu,
167
00:13:28,540 --> 00:13:31,370
kami menemukan kaleng bensin. Mereka menggunakan bensin untuk membakar korban.
168
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
Ada yang lain?
169
00:13:34,370 --> 00:13:35,660
Kami menemukan sidik jari.
170
00:13:37,500 --> 00:13:39,620
Nanti kuberi rincian lebih lanjut.
171
00:13:40,040 --> 00:13:41,910
- Langsung bawa mayat ke GH.
- Baik, Bu.
172
00:13:42,040 --> 00:13:43,160
Kita akan mengurus
formalitasnya besok.
173
00:13:43,160 --> 00:13:44,080
Baik.
174
00:13:44,870 --> 00:13:47,370
Mayat yang ditemukan kemarin
belum diketahui identitasnya.
175
00:13:47,370 --> 00:13:49,370
Dalam situasi ini, ACP Vishal...
176
00:13:50,040 --> 00:13:51,500
Hei! Cukup! Ayo!
177
00:13:58,040 --> 00:13:59,450
Pak, ini kecelakaan atau pembunuhan?
178
00:13:59,500 --> 00:14:00,660
Pak, menurutmu siapa yang melakukan ini?
179
00:14:00,700 --> 00:14:02,870
- Pak, apa itu mayat Salim Rahman?
- Dengar sini!
180
00:14:02,870 --> 00:14:05,330
Jangan membayangkan hal-hal dan
memasak cerita setengah matang.
181
00:14:05,700 --> 00:14:07,080
Belum ada yang dikonfirmasi.
182
00:14:07,290 --> 00:14:09,410
Apa departemen kepolisian
menyembunyikan sesuatu dalam kasus ini?
183
00:14:09,450 --> 00:14:11,910
- Pak, hanya satu pertanyaan lagi!
- Maaf, Pak!
184
00:14:11,910 --> 00:14:12,950
Kapan kau akan mengambil tindakan?
185
00:14:13,080 --> 00:14:13,660
Pak!
186
00:14:13,700 --> 00:14:15,580
- Apa formalitas sudah dilakukan?
- Sedang berlangsung, Pak.
187
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Selamat datang, Vishal.
188
00:14:21,620 --> 00:14:22,830
- Hai, Bhadra.
- Hai.
189
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Laporan akhirnya sudah siap?
190
00:14:26,080 --> 00:14:27,290
Kami baru saja menyelesaikan otopsi.
191
00:14:28,040 --> 00:14:29,370
Jadi, apa hasil otopsi?
192
00:14:30,160 --> 00:14:31,250
Sudah kuberi tahu Michael.
193
00:14:32,580 --> 00:14:34,160
- Ya, pak.
- Pasal 302 dikonfirmasi.
194
00:14:36,000 --> 00:14:38,790
Dia disiksa secara brutal
sebelum dia dibunuh.
195
00:14:44,750 --> 00:14:46,910
Tulang retak di delapan tempat.
196
00:14:48,200 --> 00:14:49,620
Tulang punggungnya terkilir.
197
00:14:51,080 --> 00:14:54,700
Karena tulang belakang terkilir, dia pasti
dipukul menggunakan batang besi yang berat.
198
00:15:03,370 --> 00:15:05,200
Kerusakan di luar identifikasi.
199
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
Katamu bahkan tes DNA tidak memungkinkan.
Apa selanjutnya, Bhadra?
200
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
Kita punya pilihan.
201
00:15:14,450 --> 00:15:16,830
Berdasarkan ukuran mayat ini,
202
00:15:17,250 --> 00:15:19,040
kita dapat mencoba
metode Super Imposition.
203
00:15:22,080 --> 00:15:23,040
Dan, Vishal...
204
00:15:23,750 --> 00:15:27,040
semua jari tangan kanannya dipotong.
205
00:15:33,200 --> 00:15:34,290
Itu tidak biasa.
206
00:16:28,370 --> 00:16:30,120
Bu, semuanya sangat cocok.
207
00:16:31,750 --> 00:16:34,250
Vishal, itu benar Salim Rahman.
208
00:16:36,750 --> 00:16:37,660
Simpulkan.
209
00:16:37,660 --> 00:16:40,500
Berhentilah memberitahuku tentang daging
saat aku berada di kamar mayat. Sudah dulu.
210
00:16:40,580 --> 00:16:41,790
- Pak, tunggu sebentar.
- Apa?
211
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Lihat ini.
212
00:16:48,290 --> 00:16:50,370
Pak, apa yang kita lakukan?
Ini meledak dari yang seharusnya.
213
00:16:52,750 --> 00:16:54,120
Formalitas kita sudah selesai.
214
00:16:54,410 --> 00:16:56,000
Kita bisa segera menyerahkan jenazahnya.
215
00:16:56,120 --> 00:16:57,040
- Tapi--
- Pak!
216
00:16:57,410 --> 00:16:58,500
Silahkan disimak beritanya.
217
00:16:58,660 --> 00:17:01,540
- Apa yang terjadi, Michael?
- Bu, tolong nyalakan TV.
218
00:17:01,620 --> 00:17:03,500
- Mana remotenya?
- Setel saluran berita.
219
00:17:05,410 --> 00:17:08,540
Vetri, yang dijatuhi hukuman penjara seumur hidup
di penjara pusat
220
00:17:08,580 --> 00:17:10,500
telah memberi tahu salah satu staf penjara,
Rajendran,
221
00:17:10,580 --> 00:17:12,870
bahwa dia akan membunuh
Dr. Salim Rahman.
222
00:17:12,910 --> 00:17:15,580
Dan dia mengatakannya tepat pada hari
Dr. Salim Rahman hilang.
223
00:17:15,620 --> 00:17:19,330
Kami telah menerima bukti
audio dan visual.
224
00:17:19,620 --> 00:17:22,750
Dalam video TikTok Rajendran
yang dibuat di sel Vetri,
225
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
gambar Salim Rahman
dapat dilihat di dinding.
226
00:17:25,370 --> 00:17:26,500
Apa yang terjadi, Michael?
227
00:17:27,700 --> 00:17:29,450
Siapa yang membocorkan berita seperti itu
kepada pers?
228
00:17:29,750 --> 00:17:32,080
Pak, aku berusaha sebaik mungkin
untuk merahasiakannya.
229
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
Aku tidak pasti bagaimana itu bisa bocor.
230
00:17:33,830 --> 00:17:36,330
Kurasa kasus ini akan membuatmu pusing.
231
00:17:47,290 --> 00:17:48,500
Pak, itu Ali Rahman.
232
00:17:49,160 --> 00:17:50,290
Ayah Salim Rahman.
233
00:17:50,410 --> 00:17:51,330
Bu.
234
00:18:09,200 --> 00:18:10,120
Salim.
235
00:18:10,580 --> 00:18:11,500
Salim.
236
00:18:19,370 --> 00:18:20,620
Ini tidak adil!
237
00:18:24,450 --> 00:18:27,950
Vetri, yang berada di penjara, mengaku telah membunuh Salim Rahman.
238
00:18:27,950 --> 00:18:29,160
Komentarmu, Pak?
239
00:18:29,290 --> 00:18:30,660
Ini adalah kasus yang sangat sensitif.
240
00:18:30,700 --> 00:18:32,750
Tolong jangan ganggu kami,
dan biarkan kami melakukan tugas kami.
241
00:18:55,330 --> 00:18:56,250
Pak, selamat siang.
242
00:18:56,410 --> 00:18:57,870
Siapa yang memposting video TikTok itu?
243
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
Dimana dia?
Raja, kemari!
244
00:19:01,540 --> 00:19:03,660
Pak! Maaf, pak.
245
00:19:03,700 --> 00:19:06,160
Apa kau tidak tahu bahwa telepon
tidak diperbolehkan di dalam penjara?
246
00:19:06,290 --> 00:19:07,910
- Kau tidak punya akal?
- Sumpah, tidak, Pak.
247
00:19:08,700 --> 00:19:10,080
Maaf, pak. Maksudku...
248
00:19:20,410 --> 00:19:23,160
Apakah dia punya pengunjung?
Ada kerabat?
249
00:19:23,410 --> 00:19:26,040
Aku merasa
dia tidak punya kerabat, pak.
250
00:19:26,540 --> 00:19:27,790
Jadi, tidak ada yang datang mengunjunginya?
251
00:19:28,290 --> 00:19:31,200
Seoran pastor cukup sering mengunjunginya.
252
00:19:32,120 --> 00:19:34,160
Dia tidak datang hanya untuk mengunjunginya.
253
00:19:34,410 --> 00:19:37,080
Dia datang ke sini untuk
mendoakan semua tahanan di sini.
254
00:19:37,410 --> 00:19:39,160
Pada saat itu, dia mengunjungi Vetri.
255
00:19:39,370 --> 00:19:41,620
Terakhir kali dia berkunjung...
256
00:19:43,620 --> 00:19:46,870
Semua orang mengakui kejahatan atau dosa mereka
kepadaku setelah melakukannya.
257
00:19:47,290 --> 00:19:49,950
Tapi dia menginginkan pengampunan
atas dosa-dosa yang akan dilakukannya.
258
00:19:51,040 --> 00:19:54,330
Dia terus mengatakan kepadaku
bahwa dia ingin membunuh seseorang.
259
00:19:55,250 --> 00:19:58,700
Tapi hari ini aku bisa melihat itu
di matanya.
260
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Dimana dia sekarang?
261
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Apa yang terjadi?
262
00:22:11,370 --> 00:22:13,040
Para napi baru menyerangnya.
263
00:22:26,250 --> 00:22:28,290
Bukan Dr. Salim Rahman?
264
00:22:29,910 --> 00:22:31,540
Kenapa kau membuat sketsa
potretnya di sini?
265
00:22:37,580 --> 00:22:38,870
Itu tugasmu.
266
00:22:39,160 --> 00:22:40,080
Cari tahu sana.
267
00:22:41,370 --> 00:22:43,290
Berhenti menatap lantai
dan jawab dia!
268
00:22:43,370 --> 00:22:44,290
Michael!
269
00:22:46,200 --> 00:22:47,580
Pak Paramasivam,
270
00:22:48,290 --> 00:22:51,620
serahkan detail pendeta
dan berkas kasus Vetri pada Michael.
271
00:22:52,040 --> 00:22:52,950
Baik, Pak.
272
00:22:53,080 --> 00:22:54,000
Mari, Pak.
273
00:22:55,790 --> 00:22:59,580
Apa hubungan antara terpidana itu
dan kasus ini?
274
00:22:59,620 --> 00:23:01,330
Pak, aku bertemu napi itu di penjara.
275
00:23:01,330 --> 00:23:03,250
Dia memang berperilaku tidak normal.
276
00:23:04,370 --> 00:23:07,000
Aku telah mengajukan petisi
untuk mendapatkan hak asuhnya.
277
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Beritahu saja siapa yang membunuh anakku.
278
00:23:10,200 --> 00:23:11,290
Istirahatlah.
279
00:23:12,200 --> 00:23:14,080
Aku tahu cara menanganinya.
280
00:23:16,580 --> 00:23:18,910
Kau terus memuji seorang wanita. Siapa itu?
281
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
Dr. Bhadra Thangavel.
282
00:23:20,200 --> 00:23:22,790
- Benar. Anak itu.
- Ahli bedah polisi.
283
00:23:23,830 --> 00:23:26,870
Banyak kasus mengalami terobosan
setelah dia terlibat.
284
00:23:27,040 --> 00:23:28,580
Dia akan sangat berguna untuk kasus kita.
285
00:23:29,000 --> 00:23:31,370
Baik, Vishal, aku akan memberitahunya.
286
00:23:31,500 --> 00:23:32,580
Kau boleh pergi dan bertemu dengannya.
287
00:23:32,750 --> 00:23:34,910
Baik, Pak.
288
00:23:36,000 --> 00:23:37,290
Vishal, tunggu dulu.
289
00:23:38,450 --> 00:23:41,790
Bhadra selalu tertarik dan bersemangat untuk
memecahkan setiap kasus yang ditugaskan padanya.
290
00:23:41,830 --> 00:23:43,750
Tidak hanya kasus,
291
00:23:44,200 --> 00:23:46,790
tapi dia akan memberikan yang terbaik untuk mengekspos
segala sesuatu yang berhubungan dengan kasus tersebut.
292
00:23:46,830 --> 00:23:48,620
Apalagi, dia memiliki gelar doktor
di bidang Kriminologi.
293
00:23:48,830 --> 00:23:52,620
Dia akan mencoba memamerkan
kemampuannya. Jadi, waspadalah!
294
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Pasti, Pak.
295
00:24:06,200 --> 00:24:07,120
Diya,
296
00:24:08,120 --> 00:24:10,830
kepala sekolahmu tampaknya
baru saja memujimu?
297
00:24:11,120 --> 00:24:13,200
Itulah Diya-mu!
298
00:24:14,290 --> 00:24:15,200
Pembual!
299
00:24:16,700 --> 00:24:17,620
Baik,
300
00:24:17,750 --> 00:24:20,120
gurumu memberitahuku
bahwa kau ingin menjadi polisi.
301
00:24:20,410 --> 00:24:21,160
Benarkah itu?
302
00:24:21,160 --> 00:24:24,000
Ya, Ibu. Aku akan menembak semua perampok.
303
00:24:24,160 --> 00:24:25,080
Keren!
304
00:24:25,580 --> 00:24:26,870
Tahukah?
305
00:24:27,250 --> 00:24:29,450
Ketika masih kecil,
ibu pun ingin menjadi polisi.
306
00:24:29,620 --> 00:24:30,700
Benarkah?
307
00:24:32,080 --> 00:24:36,870
Aku membaca banyak buku
tentang polisi dan perampok.
308
00:24:37,750 --> 00:24:39,410
Tapi kakek Velu-mu,
309
00:24:39,700 --> 00:24:42,370
sangat ingin
menjadikan ibu seorang dokter.
310
00:24:42,950 --> 00:24:43,910
Terus?
311
00:24:44,250 --> 00:24:45,200
Tapi,
312
00:24:45,450 --> 00:24:46,660
ibu pintar!
313
00:24:47,120 --> 00:24:49,660
Tahu bahwa bisa menjadi dokter
di departemen kepolisian.
314
00:24:50,290 --> 00:24:51,330
Ibu bergabung di sana.
315
00:24:52,370 --> 00:24:54,540
Kakek senang,
ibu pun senang!
316
00:24:54,660 --> 00:24:56,450
Jadi, Ibu seorang polisi?
317
00:24:57,200 --> 00:24:58,120
Ya!
318
00:24:59,910 --> 00:25:00,830
Keren!
319
00:25:01,540 --> 00:25:02,830
Terimakasih, bos.
320
00:25:04,750 --> 00:25:05,910
Anakku yang pemberani.
321
00:25:06,580 --> 00:25:07,500
Bhadra!
322
00:25:08,830 --> 00:25:09,750
Hai!
323
00:25:10,120 --> 00:25:10,750
Ikut denganku.
324
00:25:10,790 --> 00:25:12,200
Siapa paman itu, Bu?
325
00:25:12,410 --> 00:25:13,370
Hai.
326
00:25:13,450 --> 00:25:15,040
- Putrimu?
- Ya.
327
00:25:15,290 --> 00:25:16,200
Diya.
328
00:25:16,790 --> 00:25:18,660
- Hai, Diya.
- Hai, paman.
329
00:25:21,620 --> 00:25:23,120
Suamiku bekerja di Dubai.
330
00:25:23,200 --> 00:25:24,330
- Ya.
- Ya.
331
00:25:25,080 --> 00:25:26,290
ADGP sudah bicara padaku.
332
00:25:26,500 --> 00:25:27,410
Baik.
333
00:25:27,500 --> 00:25:29,700
Kenapa menyeretku ke
dalam kasus ini, Vishal?
334
00:25:30,370 --> 00:25:34,000
Aku senang mengajar murid-muridku
dan memeriksa mayat.
335
00:25:34,410 --> 00:25:35,790
Perintah pejabat tinggi, Bhadra.
336
00:25:36,580 --> 00:25:39,580
Aku percaya kami bisa memecahkan kasus ini
lebih cepat dengan bantuanmu.
337
00:25:40,410 --> 00:25:41,330
Tentu.
338
00:25:41,870 --> 00:25:42,830
Semoga.
339
00:25:43,370 --> 00:25:44,370
Selamat datang di tim.
340
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Terima kasih.
341
00:25:52,370 --> 00:25:53,830
Berhenti mengulangi perkataanmu!
342
00:26:00,910 --> 00:26:03,410
Kebenaran harus diteriakkan
lagi dan lagi di sini.
343
00:26:09,200 --> 00:26:10,330
Kau kenal dia?
344
00:26:13,040 --> 00:26:14,620
Dia bertanya padamu!
Jawab!
345
00:26:15,830 --> 00:26:16,790
Bicara!
346
00:26:20,660 --> 00:26:22,620
Apa masalah di antara kalian berdua?
347
00:26:27,660 --> 00:26:29,120
Masalah? Tidak ada lagi masalah.
348
00:26:30,330 --> 00:26:32,080
Bukankah aku sudah membunuhnya?
349
00:26:39,450 --> 00:26:40,370
Pak,
350
00:26:40,410 --> 00:26:41,750
hati-hati! Dia bisa mati.
351
00:26:41,910 --> 00:26:43,290
Serahkan dia padaku.
352
00:26:45,620 --> 00:26:47,330
Aku sangat tahu bahwa
kau tidak membunuhnya.
353
00:26:48,790 --> 00:26:51,000
Siapa yang membantumu dari luar?
Jawab aku!
354
00:26:54,660 --> 00:26:55,580
Tuhan.
355
00:27:07,830 --> 00:27:08,750
Siapa itu Angel?
356
00:27:51,540 --> 00:27:53,330
Tidak tahu!
357
00:27:54,160 --> 00:27:55,500
Tidak tahu!
358
00:27:55,750 --> 00:27:56,950
Aku tidak tahu!
359
00:28:00,830 --> 00:28:03,040
Dia hanya mengulang hal yang sama.
Bodoh!
360
00:28:03,700 --> 00:28:04,950
Siapa itu Angel?
361
00:28:08,200 --> 00:28:09,290
Lihat grafik ini.
362
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
Ketika kau menanyainya
tentang Salim Rahman,
363
00:28:12,580 --> 00:28:13,790
itu membuatnya marah
364
00:28:14,200 --> 00:28:15,910
dan dia berperilaku impulsif.
365
00:28:17,040 --> 00:28:18,750
Tapi saat kau menyebut nama Angel,
366
00:28:18,750 --> 00:28:21,290
dia bereaksi sebaliknya.
Dia terdiam.
367
00:28:25,790 --> 00:28:27,500
Kita perlu mencari tahu tentang Angel.
368
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Sentuhan baru dalam kasus
pembunuhan Salim Rahman.
369
00:28:35,160 --> 00:28:38,410
Vetri sekarang sedang dikawal
ke gereja ini.
370
00:28:38,910 --> 00:28:39,870
Mereka datang. Ayo!
371
00:28:46,040 --> 00:28:47,410
- Ameer!
- Pak?
372
00:28:47,750 --> 00:28:49,410
Siapa yang membocorkan informasi
kepada pers?
373
00:28:52,750 --> 00:28:53,660
Selamat pagi, Pastor.
374
00:28:53,830 --> 00:28:54,910
- Selamat pagi.
- Aku ACP Vishal.
375
00:28:54,910 --> 00:28:56,540
- Aku yang menghubungimu.
- Silahkan.
376
00:28:56,750 --> 00:28:57,830
- Ameer!
- Pak?
377
00:28:57,870 --> 00:29:00,160
- Bawa Vetri ke kuburan.
- Baik, Pak.
378
00:29:19,200 --> 00:29:22,040
Bisa beritahu kami tentang Vetri, Pastor?
379
00:29:29,370 --> 00:29:31,750
Jika ingin tahu
semua tentang Vetri,
380
00:29:34,250 --> 00:29:36,450
pertama, kau harus tahu tentang Angel.
381
00:29:37,830 --> 00:29:39,790
25 tahun yang lalu,
382
00:29:40,830 --> 00:29:42,040
malaikat kecil itu,
383
00:29:42,870 --> 00:29:43,870
datang ke dalam hidup kami.
384
00:29:53,830 --> 00:29:56,830
Akulah yang menamainya Angel.
385
00:29:57,950 --> 00:29:59,080
Malaikat.
386
00:30:02,410 --> 00:30:06,160
Dia dibesarkan di gereja ini,
di antara kami.
387
00:30:11,830 --> 00:30:14,290
Kami selalu dipenuhi dengan
388
00:30:14,790 --> 00:30:16,910
kebahagiaan dan kesedihannya.
389
00:30:17,500 --> 00:30:19,790
Apa yang diam-diam kau doakan
kepada Yesus?
390
00:30:19,910 --> 00:30:24,790
Setiap siswa di sekolahku punya
nama ayahnya sebagai nama belakang.
391
00:30:25,160 --> 00:30:27,620
Tapi aku tidak punya nama belakang.
392
00:30:27,700 --> 00:30:28,660
Siapa yang bilang?
393
00:30:29,500 --> 00:30:30,790
Siapa bilang kau tidak punya ayah?
394
00:30:31,290 --> 00:30:34,290
Lihat itu. Dia adalah ayah
bagi seluruh dunia.
395
00:30:34,580 --> 00:30:37,580
Mulai hari ini, kau akan
dikenal sebagai Angel Jesus.
396
00:30:37,750 --> 00:30:39,370
- Bagus, bukan?
- Bagus.
397
00:30:39,870 --> 00:30:41,750
Untuk itu. Beri aku permen.
398
00:30:42,790 --> 00:30:45,040
Ini hanya untuk ayahku.
399
00:31:00,910 --> 00:31:03,830
Ayah. Kau tidak menjawab
doa putrimu.
400
00:31:04,870 --> 00:31:06,450
Temanku Mary akan menikah.
401
00:31:06,790 --> 00:31:08,450
Dia kemudian akan pindah ke Chennai.
402
00:31:08,910 --> 00:31:10,790
Aku harus membusuk di sini,
mengendarai sepeda jelek ini.
403
00:31:13,790 --> 00:31:15,120
Aku tidak menuntut banyak.
404
00:31:15,750 --> 00:31:17,830
Bantu aku menemukan pria idamanku.
405
00:31:17,830 --> 00:31:19,580
Aku hanya ingin naik sepeda bersamanya.
406
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Dan memeluknya erat saat kami
berjalan mengelilingi bukit-bukit ini.
407
00:31:23,540 --> 00:31:24,450
Itu saja permintaanku.
408
00:31:26,330 --> 00:31:27,700
Tidak usah terburu-buru.
409
00:31:28,290 --> 00:31:29,910
Lakukan ketika waktunya ayah
sudah rasa tepat.
410
00:31:30,330 --> 00:31:32,200
Aku tidak akan menghakimi
atau menyalahkanmu.
411
00:31:37,500 --> 00:31:38,660
Dasar memalukan.
412
00:31:43,120 --> 00:31:44,370
Ya, tuan? Mau apa?
413
00:31:44,540 --> 00:31:45,410
Jadi...
414
00:31:45,870 --> 00:31:47,160
itu ayahmu?
415
00:31:47,250 --> 00:31:48,540
Tentu saja!
416
00:31:50,540 --> 00:31:52,000
Jadi, kau menyuap ayahmu?
417
00:31:53,080 --> 00:31:54,250
Ya, apa salahnya?
418
00:31:54,540 --> 00:31:56,750
- Apa yang kau lakukan di sini, Vetri?
- Pastor.
419
00:31:56,830 --> 00:31:58,830
- Pekerjaanmu sudah kelar?
- Ya, Pastor.
420
00:31:59,830 --> 00:32:04,910
Pastor, apa doa kita akan
dikabulkan jika kita berdoa di gereja?
421
00:32:05,080 --> 00:32:06,120
Tentu saja!
422
00:32:06,250 --> 00:32:07,620
Kenapa bertanya begitu?
423
00:32:07,870 --> 00:32:10,200
Bukan apa-apa.
Hanya penasaran.
424
00:32:10,910 --> 00:32:11,700
Sampai jumpa, Pastor.
425
00:32:11,700 --> 00:32:13,580
- Kenapa kau kesal?
- Bukan apa-apa, Pastor.
426
00:32:14,160 --> 00:32:15,790
Baik, Pastor. Aku permisi.
427
00:32:20,790 --> 00:32:35,790
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
428
00:32:35,790 --> 00:32:50,790
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
429
00:32:48,330 --> 00:32:50,000
Kenapa ibuku meninggalkanku, Pastor?
430
00:32:50,620 --> 00:32:53,250
- Kau seorang malaikat.
- Pastor.
431
00:32:53,450 --> 00:32:56,700
Mari, Vetri. Silahkan.
432
00:32:56,950 --> 00:32:58,290
Pastor,
433
00:32:58,750 --> 00:33:00,700
aku menyukai seorang gadis.
434
00:33:01,540 --> 00:33:03,660
Kurasa dia juga menyukaiku.
435
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Tapi,
436
00:33:05,290 --> 00:33:07,750
Aku tidak tahu bagaimana
menyatakan cintaku padanya.
437
00:33:08,790 --> 00:33:10,500
Kenapa mengaku padanya?
438
00:33:10,870 --> 00:33:13,080
Temui orang tuanya
dan lamar dia.
439
00:33:13,620 --> 00:33:14,620
Begitukah, Pastor?
440
00:33:15,830 --> 00:33:18,080
Aku jatuh cinta dengan putrimu!
441
00:33:18,870 --> 00:33:20,620
Kurasa dia juga mencintaiku.
442
00:33:20,750 --> 00:33:24,620
Jika engkau setuju, maka aku akan
443
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
menjaganya seperti malaikat.
444
00:33:32,200 --> 00:33:33,250
Biar aku luruskan.
445
00:33:33,330 --> 00:33:35,950
Aku tidak tahu kenapa ibumu
meninggalkanmu.
446
00:33:36,370 --> 00:33:38,500
Tapi, sampai nafas terakhirku,
447
00:33:38,870 --> 00:33:40,370
aku akan menjagamu dengan baik.
448
00:33:40,910 --> 00:33:41,870
Jadi, Angel,
449
00:33:43,200 --> 00:33:44,160
Pastor.
450
00:33:45,330 --> 00:33:46,750
...kau menerima lamarannya?
451
00:33:48,660 --> 00:33:49,580
Apa, Ayah?
452
00:33:50,540 --> 00:33:51,450
Apa, Ayah?
453
00:33:52,250 --> 00:33:53,540
Baik, akan aku beritahu.
454
00:33:55,000 --> 00:33:55,910
Pastor,
455
00:33:56,040 --> 00:33:57,370
ayahku mengajukan persyaratan.
456
00:33:58,370 --> 00:33:59,660
Dia memerintahkan kami
untuk segera menikah.
457
00:34:00,870 --> 00:34:01,580
Anak nakal.
458
00:36:06,500 --> 00:36:09,790
Vetri, kenapa kalian berdua
tiba-tiba pindah ke Chennai?
459
00:36:10,160 --> 00:36:12,040
Penghasilanku di sini tidak cukup, Pastor.
460
00:36:12,370 --> 00:36:16,620
Selain itu,
kami akan segera memiliki anak.
461
00:36:17,830 --> 00:36:20,080
Selama ini aku menjalani hidup yang sepi.
462
00:36:20,290 --> 00:36:21,910
Tapi, setiap detik
dari sisa hidupku,
463
00:36:22,910 --> 00:36:24,080
Aku ingin Angel-ku ada di sisiku.
464
00:36:31,200 --> 00:36:32,120
Itu...
465
00:36:32,700 --> 00:36:35,200
Itu terakhir kali aku melihatnya.
466
00:36:38,200 --> 00:36:39,120
Pastor,
467
00:36:39,950 --> 00:36:42,040
di rumah sakit mana Angel dirawat?
468
00:36:42,830 --> 00:36:44,120
JC Hospital.
469
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
- Ameer.
- Pak?
470
00:36:49,500 --> 00:36:50,540
- Bawa Vetri ke jip.
- Baik, Pak.
471
00:36:52,250 --> 00:36:53,160
Jalan!
472
00:36:53,790 --> 00:36:54,660
Aku bilang, jalan!
473
00:36:54,660 --> 00:36:55,580
Vetri,
474
00:36:57,410 --> 00:36:58,950
- Aku mau berdoa.
- Tidak bisa. Jalan!
475
00:37:00,000 --> 00:37:01,410
Aku bilang, aku mau berdoa!
476
00:37:01,870 --> 00:37:02,790
Ameer,
477
00:37:03,160 --> 00:37:04,410
dia hanya ingin berdoa.
478
00:37:05,870 --> 00:37:06,790
Biarkan saja.
479
00:37:07,410 --> 00:37:08,290
Ameer.
480
00:37:10,540 --> 00:37:13,450
Kau mungkin telah mengampuni
mereka yang menyalibkanmu.
481
00:37:14,330 --> 00:37:16,830
Tapi aku?
Hidupku tidak ada artinya.
482
00:37:17,200 --> 00:37:18,580
Tapi dengan cintanya,
483
00:37:19,540 --> 00:37:21,250
dia memberi arti yang indah
dalam hidupku.
484
00:37:22,080 --> 00:37:24,580
Mereka menolak
kehidupanku yang begitu indah!
485
00:37:25,910 --> 00:37:28,370
Dan mereka yang menghancurkan hidupku,
486
00:37:29,040 --> 00:37:30,540
harus mati!
487
00:37:31,830 --> 00:37:32,750
Vetri!
488
00:37:40,790 --> 00:37:42,410
Sejauh ini apa yang telah aku lakukan
489
00:37:42,580 --> 00:37:44,250
dan apa yang akan aku lakukan,
490
00:37:44,580 --> 00:37:46,040
sudah aku jelaskan semuanya
491
00:37:49,580 --> 00:37:50,870
kepadanya.
492
00:37:52,200 --> 00:37:53,120
Apa?
493
00:37:53,830 --> 00:37:54,870
Liput semua ini.
494
00:37:55,080 --> 00:37:56,000
Liput dengan benar.
495
00:37:56,000 --> 00:37:58,580
Minggir!
- Cepat! Liput!
496
00:38:03,080 --> 00:38:04,500
Pak, periksa ini.
497
00:38:10,790 --> 00:38:11,910
Aku telah menetapkan target
498
00:38:14,120 --> 00:38:15,620
dan sekarang saatnya berburu.
499
00:38:22,160 --> 00:38:26,870
Aku datang
500
00:38:28,790 --> 00:38:31,370
untukmu.
501
00:38:34,620 --> 00:38:37,910
Saat kita bertatap muka
502
00:38:39,410 --> 00:38:43,040
akan menjadi hal terakhir yang
kau ingat.
503
00:38:49,370 --> 00:38:51,120
MENGIKUTI JEJAK KAIN
504
00:38:52,250 --> 00:38:53,370
KAIN
505
00:38:55,950 --> 00:38:57,290
DAN ABEL.
506
00:39:27,080 --> 00:39:29,160
Pak, apa artinya "mengikuti jejak Kain"?
507
00:39:30,500 --> 00:39:32,370
Itu berarti...
508
00:39:32,870 --> 00:39:34,700
Pembunuh pertama di dunia kita adalah
509
00:39:34,870 --> 00:39:35,830
Kain.
510
00:39:36,950 --> 00:39:40,250
Dalam keserakahannya akan kekayaan,
dia membunuh saudaranya sendiri.
511
00:39:40,750 --> 00:39:42,420
"Selanjutnya, setiap pembunuhan
di dunia ini
512
00:39:42,450 --> 00:39:44,080
akan mengikuti jejak Kain."
513
00:39:44,700 --> 00:39:46,330
Begitulah cara Tuhan mengutuk Kain.
514
00:39:47,910 --> 00:39:49,290
Itu adalah cerita dari Alkitab.
515
00:39:50,580 --> 00:39:51,500
Tapi,
516
00:39:51,540 --> 00:39:56,500
apa hubungan antara cerita itu
dan kasus yang sedang kita tangani ini?
517
00:39:58,080 --> 00:39:59,000
Aku tak mengerti.
518
00:40:42,750 --> 00:40:43,790
Pak, sudah selesai.
519
00:40:44,790 --> 00:40:46,120
Semua pemeriksaan medis sudah beres.
520
00:40:50,330 --> 00:40:51,750
Simpan di kabinku.
521
00:40:52,290 --> 00:40:53,160
Ayo.
522
00:40:55,160 --> 00:40:56,910
Bhadra, hati-hati.
Jangan mempersulit kami.
523
00:40:56,950 --> 00:40:59,450
- Apa itu percobaan pembunuhan atau kecelakaan?
- Aku tidak bisa mengkonfirmasi apa pun sekarang.
524
00:40:59,540 --> 00:41:01,120
Michael, kawal Vetri dengan hati-hati.
525
00:41:01,160 --> 00:41:03,120
- Apa Vetri mengatakan hal lain?
- Minggir!
526
00:41:03,160 --> 00:41:04,080
Michael!
527
00:41:04,410 --> 00:41:05,580
Tolong dengarkan kami!
528
00:41:05,620 --> 00:41:06,660
Pak, apa langkahmu selanjutnya?
529
00:41:06,660 --> 00:41:09,200
- Harap jaga sikap.
- Aku tidak bisa mengkonfirmasi apa pun sekarang.
530
00:41:09,410 --> 00:41:10,410
Pak, beri kami sesuatu.
531
00:41:10,410 --> 00:41:13,330
Penyelidikan sedang berlangsung,
jadi kami tidak bisa mengkonfirmasi apa pun.
532
00:41:20,950 --> 00:41:22,120
Apa itu anak buahmu?
533
00:41:23,660 --> 00:41:24,950
Kurasa tidak.
534
00:41:25,950 --> 00:41:28,410
Jangan kira kau bisa
mengecoh kami dan lolos.
535
00:41:30,700 --> 00:41:32,540
Aku tidak mengecoh kalian.
536
00:41:35,040 --> 00:41:36,330
Bukankah sudah kubilang
537
00:41:37,160 --> 00:41:38,950
siapa yang akan aku bunuh
selanjutnya?
538
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
Hentikan jika kau bisa.
539
00:41:55,250 --> 00:41:56,500
Apa maksudmu, Michael?
540
00:41:56,660 --> 00:41:59,580
Ya Bu. Empat tahun lalu,
ketika Angel meninggal,
541
00:41:59,830 --> 00:42:01,750
Salim bekerja di JC Hospital.
542
00:42:02,370 --> 00:42:06,120
Juga, file tersebut berisi
laporan otopsi Angel.
543
00:42:16,620 --> 00:42:17,660
Ada apa, Bhadra?
544
00:42:18,410 --> 00:42:19,790
Lihat siapa yang menandatangani.
545
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
Salim Rahman.
546
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Jadi?
547
00:42:31,160 --> 00:42:32,620
Michael, bagaimana Angel mati?
548
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
Dalam sebuah kecelakaan.
549
00:42:35,120 --> 00:42:36,120
Penyebab kematian?
550
00:42:36,160 --> 00:42:37,410
Benturan di kepala bagian belakang.
551
00:42:39,410 --> 00:42:40,410
Seorang wanita,
552
00:42:41,160 --> 00:42:42,500
Seorang wanita hamil
553
00:42:43,620 --> 00:42:44,950
yang terbentur kepala bagian belakangnya,
554
00:42:45,750 --> 00:42:48,120
dan dibawa ke rumah sakit
untuk mendapatkan perawatan.
555
00:42:48,870 --> 00:42:50,000
Siapa yang harusnya memeriksanya?
556
00:42:52,160 --> 00:42:53,660
Ahli bedah
557
00:42:55,580 --> 00:42:57,120
atau ahli bedah jantung?
558
00:43:01,120 --> 00:43:04,120
Ada sesuatu yang mencurigakan dalam
kematian Angel yang tidak kita sadari.
559
00:43:05,870 --> 00:43:06,790
Tapi,
560
00:43:07,120 --> 00:43:09,660
kita tidak bisa menyimpulkan
berdasarkan laporan otopsi ini.
561
00:43:10,790 --> 00:43:11,700
Bhadra
562
00:43:14,120 --> 00:43:15,330
bisakah kita
563
00:43:15,580 --> 00:43:18,200
melakukan otopsi lagi?
564
00:43:18,330 --> 00:43:19,910
Ya, bisa!
565
00:43:21,620 --> 00:43:22,450
Maaf, Bu.
566
00:43:22,540 --> 00:43:24,250
Pak, jika kita menggali mayatnya
setelah sekian lama,
567
00:43:24,290 --> 00:43:25,870
apa menurutmu akan
ada yang tertinggal?
568
00:43:26,000 --> 00:43:27,040
Mungkin beberapa tulang.
569
00:43:27,160 --> 00:43:29,580
Itu mungkin hanya berguna
bagi praktisi okultisme.
570
00:43:30,290 --> 00:43:31,250
- Michael!
- Maaf, pak.
571
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
Itu mungkin, Michael.
572
00:43:33,580 --> 00:43:36,540
Banyak kasus telah terpecahkan
menggunakan tulang yang ditemukan.
573
00:43:37,200 --> 00:43:38,000
Tapi bagaimana bisa, Bu?
574
00:43:40,370 --> 00:43:41,700
Pada tahun 1920,
575
00:43:42,290 --> 00:43:43,870
Seorang ahli patologi bernama Sidney Smith.
576
00:43:44,290 --> 00:43:46,450
Menggunakan tiga tulang yang ditemukan di sumur,
577
00:43:47,120 --> 00:43:49,660
dia mengetahui bahwa itu
milik seorang gadis cacat
578
00:43:50,160 --> 00:43:52,950
dan melaporkan pada polisi bahwa
penyebab kematiannya adalah ditembak.
579
00:43:54,250 --> 00:43:55,660
Selama penyelidikan polisi,
580
00:43:55,950 --> 00:43:58,620
mereka menemukan bahwa
ayah gadis itu yang membunuhnya.
581
00:44:00,660 --> 00:44:03,790
Jadi, setiap bukti kecil yang kita dapatkan
582
00:44:03,910 --> 00:44:05,080
mungkin sangat membantu.
583
00:44:05,870 --> 00:44:06,790
Maaf, Bu.
584
00:44:08,540 --> 00:44:10,620
Aku hanya membutuhkan
beberapa tulang Angel
585
00:44:11,410 --> 00:44:13,330
dan aku bisa menggali
riwayat lengkapnya.
586
00:44:14,120 --> 00:44:16,620
Semua kerabat Vetri atau Angel
587
00:44:17,330 --> 00:44:21,250
pasti mengajukan kasus di pengadilan
untuk memeriksa kembali mayatnya.
588
00:44:21,700 --> 00:44:23,500
Baru setelah itu kita
bisa melakukan otopsi lagi.
589
00:44:26,370 --> 00:44:27,910
Tapi mereka tidak punya kerabat.
590
00:44:30,580 --> 00:44:31,500
Mereka punya.
591
00:44:33,790 --> 00:44:37,580
Menurut CRPC pasal 176,
592
00:44:37,700 --> 00:44:43,700
pengadilan mengizinkan untuk memeriksa kembali
mayat Angel Jesus.
593
00:44:50,950 --> 00:44:52,160
Kau tidak lihat?
594
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Apa yang kau lihat?
595
00:45:27,160 --> 00:45:28,200
Siapa itu?
596
00:45:31,830 --> 00:45:33,450
Memangnya tidak ada tempat
yang lebih baik?
597
00:45:35,080 --> 00:45:36,000
Pastor, tunggu di sini.
598
00:45:47,910 --> 00:45:50,790
kalian menyebabkan kemacetan lalu lintas!
Pergi ke tempat lain. Lihatlah dia!
599
00:45:51,080 --> 00:45:52,910
Hati-hati, rahangmu bisa copot!
600
00:45:54,250 --> 00:45:55,790
KAMP DONOR DARAH
601
00:45:58,200 --> 00:45:59,910
Terus?
602
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Aku bilang, pindah!
603
00:46:04,660 --> 00:46:06,000
Pergi!
604
00:46:06,370 --> 00:46:07,700
Keterlaluan! Pergi!
605
00:46:08,500 --> 00:46:09,620
Beri jalan!
606
00:46:15,000 --> 00:46:15,910
Pastor?
607
00:46:24,870 --> 00:46:25,790
Pastor?
608
00:46:45,660 --> 00:46:46,830
- Michael.
- Bu?
609
00:46:47,750 --> 00:46:49,040
Bagaimana kondisi Pastor?
610
00:46:49,580 --> 00:46:51,000
Kondisinya sedikit serius.
611
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Ada petunjuk tentang siapa pelakunya?
612
00:46:53,000 --> 00:46:55,290
Kami telah memberikan perintah untuk
melacak menggunakan rekaman CCTV.
613
00:47:02,910 --> 00:47:03,830
Maaf, pak.
614
00:47:09,500 --> 00:47:13,580
Dengan kondisi Pastor seperti ini,
kurasa kita tidak bisa melakukan otopsi.
615
00:47:14,540 --> 00:47:16,370
Izin akan dicabut.
616
00:47:18,790 --> 00:47:20,950
Semuanya di luar kendali kita, Bhadra.
617
00:47:21,160 --> 00:47:23,330
Ini semua karena aku, Bu.
Maaf, Bu.
618
00:47:25,250 --> 00:47:26,120
Tuhan!
619
00:47:28,040 --> 00:47:29,000
Kita bisa, Vishal.
620
00:47:33,830 --> 00:47:35,540
Begitu matahari terbit
621
00:47:36,200 --> 00:47:38,120
dan sinar pertama menyentuh tanah,
622
00:47:38,620 --> 00:47:40,790
sebagai ahli bedah forensik,
aku bisa melakukan otopsi.
623
00:47:41,540 --> 00:47:43,330
Aku berhak untuk melakukan itu.
624
00:47:44,250 --> 00:47:45,290
Bagus.
625
00:47:45,620 --> 00:47:46,580
Besok pagi,
626
00:47:47,040 --> 00:47:50,040
sebelum hakim bangun
dan pergi ke pengadilan,
627
00:47:50,620 --> 00:47:52,250
kita akan menyelesaikan otopsi itu.
628
00:47:52,660 --> 00:47:55,000
Kita tidak bisa mengambil lebih banyak risiko
sehubungan dengan pastor.
629
00:47:55,370 --> 00:47:56,040
- Michael...
- Pak?
630
00:47:56,080 --> 00:47:56,950
- Dengar--
- Vishal...
631
00:47:58,450 --> 00:48:00,410
sebelum itu,
kita harus mengurus sesuatu.
632
00:48:45,620 --> 00:48:47,250
Itu dia, Vishal.
633
00:48:48,040 --> 00:48:49,410
Bukankah sudah kubilang
bahwa mereka akan datang?
634
00:48:50,160 --> 00:48:51,410
Pastikan mayat Angel aman.
635
00:49:47,830 --> 00:49:48,450
Halo, Bu.
636
00:49:48,450 --> 00:49:49,450
Apa aku terlambat?
- Tidak apa, Bu.
637
00:49:49,540 --> 00:49:50,950
Kami menunggumu untuk menandatanganinya.
638
00:51:56,370 --> 00:51:59,870
Mayat Angel yang dikubur
empat tahun lalu, belum membusuk.
639
00:51:59,910 --> 00:52:01,450
Ada beberapa misteri dalam kasus ini.
640
00:52:01,830 --> 00:52:04,250
Bagaimana bisa mayat tidak membusuk
setelah bertahun-tahun?
641
00:52:04,370 --> 00:52:05,660
Fenomena supranatural?
642
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
Media menghebohkan semuanya.
643
00:52:08,700 --> 00:52:10,700
Ini bukan fenomena
supranatural, Ameer.
644
00:52:10,910 --> 00:52:13,910
Beberapa mayat dikubur setelah
disegel dalam peti mati beton.
645
00:52:14,200 --> 00:52:16,450
Jadi, ketika sinar matahari
dan udara tidak dapat menembus,
646
00:52:16,660 --> 00:52:19,080
tekstur seperti lilin terbentuk
di seluruh kulit mereka.
647
00:52:19,160 --> 00:52:20,700
Seperti sabun.
648
00:52:20,700 --> 00:52:23,500
Itu akan melindungi mayat
mereka dari pembusukan.
649
00:52:24,080 --> 00:52:25,160
Ini disebut adipocere.
650
00:52:25,870 --> 00:52:26,870
Ini sangat umum.
651
00:53:40,000 --> 00:53:42,910
Vishal, ini harus tetap di antara kita.
652
00:53:43,250 --> 00:53:44,330
Jaga kerahasiaannya.
653
00:53:44,500 --> 00:53:45,450
Ada apa, Bhadra?
654
00:53:48,080 --> 00:53:49,540
Otopsi yang aku lakukan sekarang
655
00:53:49,910 --> 00:53:51,500
adalah otopsi pertama
pada mayat Angel.
656
00:53:52,000 --> 00:53:52,910
Apa?
657
00:53:55,040 --> 00:53:56,620
Yang terpenting adalah
658
00:53:57,160 --> 00:53:58,450
dari mayat Angel,
659
00:53:58,790 --> 00:53:59,830
jantungnya hilang.
660
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Tuhanku!
661
00:54:06,580 --> 00:54:08,410
Laporan otopsi sebelumnya
yang kita miliki
662
00:54:08,500 --> 00:54:09,910
tidak menyebutkan hal seperti itu.
663
00:54:10,500 --> 00:54:12,540
Bahkan laporan yang kita
dapatkan dari JC Hospital
664
00:54:12,830 --> 00:54:13,830
tidak menyebutkan itu.
665
00:54:14,370 --> 00:54:15,200
Vishal
666
00:54:15,910 --> 00:54:18,700
terdapat kejahatan serius yang
bersembunyi di balik semua ini.
667
00:54:19,000 --> 00:54:20,660
Sesuatu di luar hukum.
668
00:54:20,660 --> 00:54:21,580
Bu!
669
00:54:21,950 --> 00:54:23,910
- Haruskah kita mengubur mayat itu kembali?
- Tidak, Ameer.
670
00:54:24,120 --> 00:54:26,700
Otopsi belum selesai.
Kita belum selesai memeriksanya.
671
00:54:27,000 --> 00:54:29,290
Buat pengaturan
untuk memindahkan mayat ini ke GH.
672
00:54:29,580 --> 00:54:30,500
Baik, Bu.
673
00:54:32,620 --> 00:54:33,540
Jangan berkerumun.
674
00:54:33,750 --> 00:54:34,660
Jangan berkerumun.
675
00:54:35,580 --> 00:54:37,330
Beri jalan!
676
00:54:45,830 --> 00:54:47,040
Laporan ini tidak ada artinya!
677
00:54:47,120 --> 00:54:49,410
Tidak ada detail yang
lengkap dalam laporan ini.
678
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
Bu, aku baru bergabung di sini.
Ini adalah laporan lama.
679
00:54:52,500 --> 00:54:54,410
Aku perlu berbicara dengan dekanmu.
Dimana dia?
680
00:54:54,790 --> 00:54:56,950
Aku bisa beri alamatnya
jika kau mau.
681
00:55:04,660 --> 00:55:08,870
Aku...
682
00:55:10,750 --> 00:55:12,450
Aku tidak mengecohmu.
683
00:55:14,160 --> 00:55:16,790
...datang untukmu.
684
00:55:19,160 --> 00:55:21,000
Siapa yang akan aku bunuh selanjutnya.
685
00:55:22,290 --> 00:55:25,700
Saat kita bertatap muka...
686
00:55:26,080 --> 00:55:27,370
Sejauh ini apa yang telah aku lakukan,
687
00:55:27,950 --> 00:55:29,910
dan apa yang akan aku lakukan
688
00:55:29,950 --> 00:55:31,500
sudah aku jelaskan semuanya...
689
00:55:35,660 --> 00:55:36,620
Aku telah menetapkan target...
690
00:55:38,540 --> 00:55:40,160
Sudah aku jelaskan semuanya kepadanya.
691
00:55:41,580 --> 00:55:43,040
...sekarang saatnya berburu.
692
00:55:43,660 --> 00:55:47,410
...akan menjadi hal terakhir yang kau ingat.
693
00:55:50,160 --> 00:55:52,410
Akan menjadi hal terakhir...
694
00:55:58,500 --> 00:55:59,410
Vishal.
695
00:56:04,410 --> 00:56:05,330
Ya, Bhadra?
696
00:56:06,450 --> 00:56:08,500
Tebak siapa yang akan
dibunuh Vetri selanjutnya?
697
00:56:09,330 --> 00:56:10,330
Siapa?
698
00:56:12,450 --> 00:56:14,330
Bukankah dia berbicara tentang
mengikuti jejak?
699
00:56:14,750 --> 00:56:15,870
"Mengikuti jejak Kain."
700
00:56:16,700 --> 00:56:18,120
Siapa yang dibunuh Kain?
701
00:56:20,160 --> 00:56:21,290
Adik laki-lakinya.
702
00:56:21,700 --> 00:56:23,160
Namanya adalah
703
00:56:23,290 --> 00:56:23,910
Abel.
704
00:56:54,330 --> 00:56:55,450
Selamat datang, Vishal.
705
00:56:55,870 --> 00:56:57,950
Bagaimana kau tahu namaku, Pak?
706
00:56:58,580 --> 00:57:01,250
Bukankah kau berita
sensasional yang sedang tren sekarang?
707
00:57:01,910 --> 00:57:03,000
Dr. Bhadra.
708
00:57:03,250 --> 00:57:08,330
Ahli patologi paling brilian di
departemen kepolisian Tamil Nadu.
709
00:57:09,080 --> 00:57:09,830
Terima kasih, Pak.
710
00:57:12,330 --> 00:57:15,620
- Boleh kami duduk?
- Tentu! Silahkan duduk.
711
00:57:23,950 --> 00:57:26,040
Pak, sepertinya kau sering membaca.
712
00:57:27,870 --> 00:57:29,700
Ya, aku suka membaca.
713
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
Thick as Thief.
714
00:57:37,370 --> 00:57:39,660
Pada saat kita menyelesaikan buku ini,
715
00:57:41,000 --> 00:57:42,910
pikiran kita juga akan mulai
bekerja seperti pencuri.
716
00:57:46,330 --> 00:57:47,080
Bukan begitu, Pak?
717
00:57:48,750 --> 00:57:50,410
Belikan sebungkus rokok untukku.
718
00:57:51,080 --> 00:57:52,000
Baik, Pak.
719
00:58:04,450 --> 00:58:06,000
Maaf. Mau miras?
720
00:58:06,040 --> 00:58:07,040
Tidak, pak. Terima kasih.
721
00:58:07,080 --> 00:58:08,330
Kopi, teh, apa saja?
722
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
Tidak perlu, pak.
723
00:58:10,660 --> 00:58:13,000
Jadi, apa kau tinggal sendirian?
724
00:58:13,330 --> 00:58:15,580
Sebenarnya, keluargaku
ada di Australia.
725
00:58:15,790 --> 00:58:17,410
Aku tinggal di sini
ketika aku mengunjungi India.
726
00:58:17,750 --> 00:58:19,910
Bisnisku di sini.
Itulah alasannya.
727
00:58:21,830 --> 00:58:22,790
Maaf.
728
00:58:31,950 --> 00:58:33,750
Pak, biarkan aku langsung ke intinya.
729
00:58:34,160 --> 00:58:37,830
Empat tahun lalu, seorang wanita
meninggal di rumah sakitmu.
730
00:58:37,950 --> 00:58:40,120
Ketika kami melakukan otopsi
ulang pada mayatnya,
731
00:58:41,250 --> 00:58:43,950
kami menemukan bahwa rumah sakitmu
telah melakukan kejahatan.
732
00:58:46,370 --> 00:58:48,750
Kami datang ke sini untuk mengumpulkan
rincian mengenai itu.
733
00:58:48,910 --> 00:58:49,830
Cukup.
734
00:58:50,700 --> 00:58:52,870
Aku tahu kemana arah pembicaraan ini.
735
00:58:54,950 --> 00:58:57,250
Seberapa baik kau mengenal
dr. Salim Rahman?
736
00:58:57,910 --> 00:58:59,910
Dia adalah salah satu
ahli bedah jantung terkenal.
737
00:59:00,040 --> 00:59:01,620
Kami tidak harus
melakukan perdagangan organ
738
00:59:02,290 --> 00:59:03,830
untuk mencari nafkah.
739
00:59:04,580 --> 00:59:07,200
Kami tidak pernah menuduhmu
melakukan perdagangan organ.
740
00:59:09,660 --> 00:59:10,830
Lalu bagaimana kau menebaknya?
741
00:59:13,580 --> 00:59:14,500
Itu
742
00:59:16,040 --> 00:59:18,000
bukankah kau menanyakannya
di rumah sakit?
743
00:59:19,000 --> 00:59:19,910
Tapi, Vishal...
744
00:59:20,500 --> 00:59:22,660
kita tidak pernah bertanya tentang
perdagangan organ di rumah sakit.
745
00:59:26,330 --> 00:59:29,660
Kau harus datang ke kantor
kami besok pagi pukul 10.00.
746
00:59:29,790 --> 00:59:31,500
Untuk memastikan keselamatanmu,
747
00:59:31,580 --> 00:59:32,660
kami mengatur keamanan
untukmu malam ini.
748
00:59:35,700 --> 00:59:36,870
- Michael...
- Pak?
749
00:59:37,040 --> 00:59:38,770
Hubungi ruang kendali
750
00:59:38,800 --> 00:59:40,540
dan atur empat petugas
untuk perlindungan dokter.
751
00:59:41,160 --> 00:59:42,580
Tetap rahasiakan ini.
752
00:59:43,410 --> 00:59:44,660
Apa ini tahanan rumah?
753
00:59:45,450 --> 00:59:46,910
Biarlah ini menjadi rahasia
di antara kita.
754
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Ruang kendali.
755
00:59:49,370 --> 00:59:51,330
Tolong kirimkan empat petugas
dari stasiun E-8.
756
00:59:54,700 --> 00:59:55,330
Pak
757
00:59:56,830 --> 00:59:58,450
aku melupakan teleponku.
758
01:00:02,500 --> 01:00:03,870
kau terlalu berburuk sangka.
759
01:00:04,700 --> 01:00:05,620
Santai.
760
01:00:16,200 --> 01:00:17,120
Vishal
761
01:00:17,540 --> 01:00:19,450
bukankah katanya dia
sendirian di rumah?
762
01:00:19,950 --> 01:00:21,750
- Ya.
- Tidak.
763
01:00:22,370 --> 01:00:23,580
Aku merasa orang lain--
764
01:00:25,620 --> 01:00:26,540
Michael!
765
01:00:36,410 --> 01:00:37,620
Michael, bagaimana mereka bisa masuk?
766
01:00:42,660 --> 01:00:43,580
Michael, ayo!
767
01:00:54,790 --> 01:00:57,450
Kumar, pembunuh itu mencoba kabur!
Tangkap dia!
768
01:01:02,830 --> 01:01:03,750
Hei, Kumar!
769
01:01:10,750 --> 01:01:25,750
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
770
01:01:25,750 --> 01:01:40,750
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
771
01:01:55,370 --> 01:01:57,040
Polisi, jangan ada media.
772
01:02:00,120 --> 01:02:02,290
- Ameer, hati-hati dengan orang-orang ini.
- Siap, Pak.
773
01:02:04,160 --> 01:02:05,950
Kita bisa mengatakan sesuatu
hanya setelah otopsi selesai.
774
01:02:06,660 --> 01:02:09,000
Apa ada keterlibatan polisi
dalam kasus ini, Bu?
775
01:02:09,660 --> 01:02:11,330
Bu, tolong jawab kami
sebelum pergi.
776
01:02:11,620 --> 01:02:14,120
Mengapa media salah informasi?
Tolong bereskan itu.
777
01:02:14,580 --> 01:02:15,910
Tahan. Harap bersabar.
778
01:02:16,080 --> 01:02:18,660
Terlalu banyak tekanan, Bhadra.
Tolong selesaikan otopsi dengan cepat.
779
01:02:18,790 --> 01:02:20,580
Tidak, Vishal.
Aku tidak bisa melakukan otopsi ini.
780
01:02:20,750 --> 01:02:23,200
Karena aku juga ada di tempat,
mungkin ada reaksi balik.
781
01:02:23,250 --> 01:02:24,660
Jadi, aku akan meminta rekanku
untuk melakukannya.
782
01:02:24,700 --> 01:02:27,290
- Tapi, Bhadra, hanya jika kau melakukannya--
- Jangan khawatir. Aku akan mengawasinya.
783
01:02:31,870 --> 01:02:33,660
Vetri sangat tepat tentang pembunuhan ini.
784
01:02:34,620 --> 01:02:37,700
Yang berarti dia pasti punya
sekutu di luar.
785
01:02:47,620 --> 01:02:49,450
Tidak, terima kasih, Bhadra.
Aku punya beberapa pekerjaan di kantorku.
786
01:02:53,910 --> 01:02:55,540
- Sampai nanti.
- Ya, baik.
787
01:03:08,290 --> 01:03:08,910
Pak!
788
01:03:09,040 --> 01:03:11,200
- ADGP sedang menunggu, Pak.
- Apa? Kapan dia tiba?
789
01:03:11,250 --> 01:03:12,160
Baru saja, Pak.
790
01:03:12,620 --> 01:03:14,040
Apa kau mendapatkan sesuatu
yang berguna dari pria lain itu?
791
01:03:14,500 --> 01:03:16,620
Dia bukan penjahat biasa yang
akan menyerah karena ancaman.
792
01:03:16,910 --> 01:03:18,790
Kita harus menginterogasinya
dengan cara yang paling kita tahu.
793
01:03:18,830 --> 01:03:20,620
Berikan aku izin
794
01:03:20,750 --> 01:03:24,160
dan inci demi inci siksaan kelas berat
akan membuatnya bicara.
795
01:03:24,370 --> 01:03:26,830
- Baik, coba keberuntunganmu.
- Terima kasih, Pak.
796
01:03:34,370 --> 01:03:35,250
Pak!
797
01:03:35,830 --> 01:03:36,870
Bagaimana ini, Vishal?
798
01:03:37,450 --> 01:03:38,500
Tidak ada kemajuan!
799
01:03:38,700 --> 01:03:40,910
Aku harus mencari alasan baru untuk
meyakinkan Menteri Dalam Negeri.
800
01:03:41,040 --> 01:03:43,240
Bilang saja jika kau ingin aku
mengalihkan kasus ini ke orang lain.
801
01:03:43,290 --> 01:03:44,410
Pak, tidak!
802
01:03:44,620 --> 01:03:45,540
Sedikit lagi.
803
01:03:45,580 --> 01:03:46,910
Salim Rahman, Abel...
804
01:03:46,950 --> 01:03:50,620
Kami mendapatkan sidik jari yang sama
di kedua TKP.
805
01:03:50,950 --> 01:03:53,700
Kami menduga
Pastor Lourdusamy membantu Vetri.
806
01:03:53,870 --> 01:03:56,750
Tapi seseorang mencoba membunuhnya.
807
01:03:57,540 --> 01:03:59,830
Itulah pelaku yang kita kejar.
808
01:04:00,200 --> 01:04:01,830
Orang yang kau tangkap
di kuburan,
809
01:04:01,910 --> 01:04:03,910
- Ya, pak?
- ...apa kau mendapatkan sesuatu darinya?
810
01:04:03,950 --> 01:04:05,620
Pak, kami sedang menginterogasinya.
811
01:04:05,700 --> 01:04:08,200
Malam ini kita pasti
akan mendapatkan sesuatu.
812
01:04:10,200 --> 01:04:12,660
Pak, kami harus membawa Vetri
ke dalam tahanan sekali lagi.
813
01:04:13,370 --> 01:04:14,540
Dengan persetujuanmu.
814
01:04:25,580 --> 01:04:27,000
Pria ini jelas bukan manusia!
815
01:04:28,080 --> 01:04:29,000
Pak...
816
01:04:29,160 --> 01:04:30,080
Bagaimana, Michael?
817
01:04:30,200 --> 01:04:32,080
Tanganku sudah mati rasa
memukulinya.
818
01:04:32,200 --> 01:04:34,790
Tidak peduli berapa keras kami menyiksanya,
dia menunjuk ke Royapuram Mani.
819
01:04:34,870 --> 01:04:35,870
Siapa itu Mani?
820
01:04:36,370 --> 01:04:37,540
Tangkap dia sekalian!
821
01:04:38,620 --> 01:04:40,160
Itu daerah yang berbahaya, pak.
822
01:04:40,330 --> 01:04:42,700
Tidak mudah untuk masuk ke sana
sebagai polisi dan menangkapnya.
823
01:04:42,700 --> 01:04:44,160
Kita akan dicabik-cabik.
824
01:04:57,830 --> 01:05:00,330
Lihat orang bodoh ini!
Hanya kencing di tempat ini.
825
01:05:04,250 --> 01:05:05,200
Baik, kami siap.
826
01:05:08,450 --> 01:05:10,870
Dinesh, jangan sampai ketahuan.
827
01:05:13,330 --> 01:05:14,620
Ya, sampai jumpa besok.
828
01:05:21,290 --> 01:05:22,330
Ya, sampai jumpa.
829
01:05:23,330 --> 01:05:24,330
Sampai jumpa.
830
01:05:32,290 --> 01:05:33,700
Ada pembaruan barang?
831
01:05:33,910 --> 01:05:37,080
Shekar terus membeli
barang dari kita,
832
01:05:37,160 --> 01:05:38,080
tapi dia menolak untuk membayar.
833
01:05:38,080 --> 01:05:39,700
Jangan khawatir.
Aku akan berurusan dengannya.
834
01:05:41,250 --> 01:05:42,080
Pak, siap.
835
01:05:54,370 --> 01:05:55,080
Siap.
836
01:06:00,250 --> 01:06:02,040
Siapa yang bermain petasan di sini?
837
01:06:02,330 --> 01:06:03,910
Beraninya kau?
838
01:06:19,660 --> 01:06:21,250
Pembuangan limbah!
839
01:06:21,700 --> 01:06:22,910
Pembuangan limbah!
840
01:06:23,250 --> 01:06:26,410
Kau sudah menahan Vetri
dan melakukan penyelidikan.
841
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
Lalu mengapa kau perlu
penahanan lima hari lagi?
842
01:06:29,120 --> 01:06:30,410
Salim Rahman dan Abel.
843
01:06:30,450 --> 01:06:34,370
Sidik jari yang ditemukan
di kedua TKP sama.
844
01:06:35,910 --> 01:06:37,410
Selain dua otopsi ini,
845
01:06:37,830 --> 01:06:41,290
ketika kami memeriksa kembali istri Vetri,
mayat Angel, kami menemukan bahwa
846
01:06:41,870 --> 01:06:44,910
JC Hospital terlibat
dalam kejahatan serius.
847
01:06:45,370 --> 01:06:47,370
Bukti yang benar
848
01:06:47,580 --> 01:06:48,870
ada di file ini.
849
01:06:53,370 --> 01:06:54,660
Apa maksudmu, Bhadra?
850
01:06:54,790 --> 01:06:55,790
Kejahatan medis?
851
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
Ya, Bu.
852
01:07:02,330 --> 01:07:05,450
Pengadilan menyetujui
untuk menyerahkan hak asuh Vetri
853
01:07:05,480 --> 01:07:08,540
pada polisi selama dua hari
penyelidikan.
854
01:07:10,330 --> 01:07:11,250
Terimakasih, bu.
855
01:07:18,870 --> 01:07:20,200
Yang Mulia, dengan izin-Mu,
856
01:07:21,370 --> 01:07:23,040
bolehkah aku bertanya sesuatu pada Vetri?
857
01:07:23,250 --> 01:07:24,450
Ya. Silahkan.
858
01:07:30,660 --> 01:07:32,040
Apa perjalananmu berhenti di sini
859
01:07:33,660 --> 01:07:34,950
atau akan berlanjut?
860
01:07:35,750 --> 01:07:39,370
Rahasia yang tidak
diketahui orang atau media
861
01:07:39,870 --> 01:07:41,870
kau presentasikan di depan hakim.
862
01:07:42,870 --> 01:07:43,910
Angel.
863
01:07:44,080 --> 01:07:46,830
Orang
yang menerima jantung Angel
864
01:07:47,540 --> 01:07:51,370
adalah orang yang aku tuju selanjutnya.
865
01:07:52,370 --> 01:07:53,370
Telegram: @
866
01:07:53,370 --> 01:07:54,370
Telegram: @z
867
01:07:54,370 --> 01:07:55,370
Telegram: @za
868
01:07:55,370 --> 01:07:56,370
Telegram: @zah
869
01:07:56,370 --> 01:07:57,370
Telegram: @zahr
870
01:07:57,370 --> 01:07:58,370
Telegram: @zahra
871
01:07:58,370 --> 01:07:59,370
Telegram: @zahrah
872
01:07:59,370 --> 01:08:00,370
Telegram: @zahrahh
873
01:08:00,370 --> 01:08:01,370
Telegram: @zahrahh8
874
01:08:01,370 --> 01:08:06,370
Telegram: @zahrahh87
875
01:08:07,410 --> 01:08:08,410
Dengar sini, Mani!
876
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
Semakin cepat kau mengatakan yang sebenarnya,
semakin baik bagimu.
877
01:08:11,450 --> 01:08:13,660
Tidak ada yang datang
untuk menyelamatkanmu dari sini.
878
01:08:14,700 --> 01:08:17,040
- Pak, sakit!
- Interogasi ini tidak direkam.
879
01:08:18,700 --> 01:08:19,620
Bicaralah!
880
01:08:19,870 --> 01:08:22,830
Pak, aku akan bicara!
Aku akan beritahu semuanya!
881
01:08:42,370 --> 01:08:44,700
Ada banyak sekali tes.
882
01:08:45,120 --> 01:08:46,330
Aku lelah.
883
01:08:46,910 --> 01:08:49,370
Sepertinya kita butuh
penghasilan terpisah untuk persalinan.
884
01:08:49,790 --> 01:08:51,790
Kita bisa saja pergi
ke rumah sakit kecil.
885
01:08:52,870 --> 01:08:53,870
Kau adalah malaikatku
886
01:08:54,160 --> 01:08:56,080
begitu juga anak kita.
887
01:08:56,540 --> 01:08:59,790
Kelahiran kita bukanlah
kelahiran yang mudah diingat.
888
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
Tapi bayi malaikat kita
889
01:09:03,160 --> 01:09:04,700
harus lahir di tempat yang berada.
890
01:09:05,410 --> 01:09:08,250
Semua ketakutan kita akan hilang
setelah kelahirannya,
891
01:09:08,870 --> 01:09:10,620
dan akan ada kebahagiaan
di matamu.
892
01:09:11,750 --> 01:09:13,540
Semua uang yang
dihabiskan untuk itu sepadan!
893
01:09:15,790 --> 01:09:16,790
Apa yang terjadi?
894
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
Dia menendangku.
895
01:09:19,000 --> 01:09:21,160
Kurasa dia berkata agar ayah
tidak perlu menghabiskan terlalu banyak.
896
01:09:21,330 --> 01:09:22,370
Dia tidak menendangmu...
897
01:09:22,660 --> 01:09:24,250
tapi menepuk agar kau tetap tenang.
898
01:11:36,080 --> 01:11:37,330
Bangun!
899
01:12:12,330 --> 01:12:14,660
Ravi, ayo! Kabur!
900
01:13:06,000 --> 01:13:07,750
Jantung Angel ditransplantasikan.
901
01:13:08,450 --> 01:13:09,830
Kami baru tahu sekarang.
902
01:13:10,750 --> 01:13:12,790
Ini adalah fakta yang bahkan tidak
ada dalam catatan rumah sakit.
903
01:13:14,120 --> 01:13:15,540
Tapi bagaimana kau tahu, Vetri?
904
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
Dari Pastor?
905
01:13:22,290 --> 01:13:26,450
Siapa yang akan membantu anak yatim ini, Pastor?
906
01:13:26,830 --> 01:13:28,950
Tuhan adalah penyelamat
jiwa-jiwa yang terluka.
907
01:13:29,750 --> 01:13:31,580
Bahwa Tuhan sekarang telah datang
untuk membantumu.
908
01:13:36,000 --> 01:13:37,870
Doamu akan dijawab.
909
01:13:40,120 --> 01:13:41,610
Yang harus kau lakukan
adalah mengikuti instruksiku
910
01:13:41,640 --> 01:13:43,370
selama kau berada di penjara.
911
01:13:43,450 --> 01:13:45,160
Pak, aku bertemu napi itu di penjara.
912
01:13:45,290 --> 01:13:48,040
Dia terus mengatakan kepadaku
bahwa dia ingin membunuh seseorang.
913
01:13:49,000 --> 01:13:49,700
Bicaralah!
914
01:13:49,790 --> 01:13:51,580
Bukankah ini dr. Salim Rahman?
915
01:13:51,660 --> 01:13:52,830
Kenapa kau membuat sketsa
potretnya di sini?
916
01:13:52,910 --> 01:13:55,580
Tapi hari ini aku bisa melihat itu
di matanya.
917
01:13:55,790 --> 01:13:57,750
Itu tugasmu. Cari tahu sana.
918
01:13:59,830 --> 01:14:03,000
Aku sangat tahu kau tidak membunuhnya.
Siapa yang membantumu dari luar?
919
01:14:03,870 --> 01:14:06,370
Dia disiksa secara brutal
sebelum dibunuh.
920
01:14:08,120 --> 01:14:09,040
Tuhan!
921
01:14:09,750 --> 01:14:11,450
Dia dibunuh di tempat lain.
922
01:14:11,830 --> 01:14:13,620
Kemudian mayatnya
dibawa ke sini dan dibakar.
923
01:14:15,160 --> 01:14:16,160
Aku telah menetapkan target.
924
01:14:16,330 --> 01:14:17,830
Aku sudah memberitahumu.
925
01:14:18,540 --> 01:14:20,580
Dia memang berperilaku tidak normal.
926
01:14:21,290 --> 01:14:23,080
Siapa yang akan aku bunuh selanjutnya.
927
01:14:23,330 --> 01:14:25,290
Setiap peristirahatan akan kembali ke tempatnya.
928
01:14:28,750 --> 01:14:30,160
Sekarang saatnya berburu.
929
01:14:31,750 --> 01:14:33,950
Saat kita melakukan otopsi
pada mayat Angel,
930
01:14:34,500 --> 01:14:36,200
Pastor ada di ICU.
931
01:14:39,040 --> 01:14:40,410
Jadi, selain Pastor,
932
01:14:41,250 --> 01:14:42,790
ada orang lain yang membantunya.
933
01:14:45,290 --> 01:14:46,540
Dan orang itu adalah si pembunuh.
934
01:14:52,750 --> 01:14:55,620
Dia seseorang di antara kita
935
01:14:55,870 --> 01:14:57,000
yang bekerja untuk Vetri.
936
01:15:29,120 --> 01:15:31,040
Ayah, aku sudah menyiapkan makanan.
937
01:15:31,200 --> 01:15:33,450
Jadi, makanlah dengan baik
lalu pergi bermain dengan mayat-mayat itu.
938
01:15:34,120 --> 01:15:36,660
Kenapa kau harus begitu kasar?
939
01:15:48,790 --> 01:15:49,660
Ayah,
940
01:15:49,700 --> 01:15:51,540
semenjak ibu meninggal,
hanya kau yang kami punya.
941
01:15:52,080 --> 01:15:53,830
Kau tak boleh kelaparan
dan merusak kesehatanmu.
942
01:15:53,910 --> 01:15:55,290
Kami sedih melihatmu seperti ini.
943
01:15:55,330 --> 01:15:57,000
Bukankah sekarang aku berpenghasilan?
944
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
Mengapa kau tidak bisa pensiun
dan menjaga kesehatanmu?
945
01:16:01,250 --> 01:16:04,330
Dia bertanya,
"Apa kau tidak terlambat bekerja?"
946
01:16:05,660 --> 01:16:07,290
Aku bisa mengerti apa yang dia katakan.
947
01:16:07,410 --> 01:16:09,620
Baik, jaga beliau. Sampai nanti.
948
01:16:10,330 --> 01:16:11,200
Sampai nanti.
949
01:16:15,000 --> 01:16:17,290
Maaf!
950
01:16:18,950 --> 01:16:19,910
Sampai nanti, Ayah.
951
01:16:39,790 --> 01:16:41,910
Priya, berapa kali aku meneleponmu?
952
01:16:41,950 --> 01:16:43,080
Kenapa tidak mengangkat teleponku?
953
01:16:43,080 --> 01:16:45,990
Maaf. Ponselku dalam mode bisu.
Aku tidak sadar.
954
01:16:46,040 --> 01:16:48,500
Aku berusaha menelpon berulang
kali dari sekolah anakku.
955
01:16:49,000 --> 01:16:50,330
Sepertinya dia sakit parah.
956
01:16:50,410 --> 01:16:51,410
Tuhanku!
957
01:16:51,620 --> 01:16:53,580
Boleh bantu aku?
- Ya!
958
01:16:53,620 --> 01:16:56,000
Aku bertugas di ruang
operasi malam ini.
959
01:16:56,620 --> 01:16:58,500
Bisa tolong gantikan aku?
960
01:16:59,040 --> 01:17:01,250
Ada apa?
Siapa dokter yang bertugas?
961
01:17:03,160 --> 01:17:05,080
Sayang, apa yang terjadi?
962
01:17:05,450 --> 01:17:06,370
Lihat aku.
963
01:17:06,750 --> 01:17:07,830
Kenapa kau menangis?
964
01:17:08,200 --> 01:17:09,450
Priya, lihat aku.
965
01:17:10,410 --> 01:17:11,330
Ayah.
966
01:17:11,330 --> 01:17:15,790
Apa kehidupan orang miskin tidak
berarti apa-apa di dunia orang kaya?
967
01:17:16,870 --> 01:17:18,290
Apa maksudmu?
968
01:17:21,620 --> 01:17:24,950
Aku mengganti suster itu
dan pergi ke ruang operasi.
969
01:17:26,200 --> 01:17:28,370
Karena dr. Salim akan melakukan operasi,
970
01:17:28,870 --> 01:17:30,750
aku tidak tahu detail pasien.
971
01:17:31,870 --> 01:17:33,200
Tapi begitu aku masuk,
972
01:17:34,080 --> 01:17:35,120
aku mengerti bahwa
973
01:17:36,290 --> 01:17:38,370
sesuatu yang salah akan terjadi di sana.
974
01:17:39,540 --> 01:17:41,830
Angel dalam kondisi
di mana dia bisa diselamatkan.
975
01:17:42,160 --> 01:17:44,040
Tapi bukannya menyelamatkannya,
976
01:17:44,750 --> 01:17:46,370
dokter melanjutkan
dengan pembedahan.
977
01:17:48,290 --> 01:17:50,450
Dia hamil, Ayah.
978
01:17:52,040 --> 01:17:53,620
Mereka mengeluarkan anak itu,
979
01:17:54,330 --> 01:17:55,290
tapi anak itu sudah mati.
980
01:17:58,160 --> 01:18:00,870
Bayi mati prematur itu
981
01:18:01,160 --> 01:18:03,870
diserahkan kepada kami.
982
01:18:46,290 --> 01:18:47,500
Apa yang terjadi?
983
01:18:50,870 --> 01:18:52,580
Kita harus bagaimana, Ayah?
984
01:19:12,870 --> 01:19:14,370
Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel.
985
01:19:14,910 --> 01:19:17,700
Jika ketidakadilan seperti itu
terjadi pada seorang wanita,
986
01:19:18,330 --> 01:19:21,160
maka itu pasti harus dijadikan
perhatian pihak berwenang.
987
01:19:37,450 --> 01:19:38,370
Apa?
988
01:19:49,580 --> 01:19:50,580
Satu kematian lagi.
989
01:19:52,750 --> 01:19:55,120
Jika kita bisa membuat Ali
mengungkapkan kebenaran,
990
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
maka semua ini akan berakhir.
991
01:19:58,750 --> 01:19:59,790
Tapi itu tidak mungkin.
992
01:20:00,540 --> 01:20:01,580
Bukan hanya Ali.
993
01:20:02,200 --> 01:20:04,080
Ada tiga orang lain
yang tahu tentang ini.
994
01:20:06,540 --> 01:20:07,450
Vetri,
995
01:20:08,250 --> 01:20:09,450
pembunuh itu,
996
01:20:10,580 --> 01:20:12,160
dan orang yang akan mati selanjutnya.
997
01:20:15,370 --> 01:20:17,160
26 Juli 2017.
998
01:20:17,200 --> 01:20:19,000
Di hari itulah
Angel mengalami kecelakaan.
999
01:20:19,160 --> 01:20:20,450
Dan mati di hari yang sama.
1000
01:20:21,200 --> 01:20:23,750
Jantung memiliki keistimewaan.
1001
01:20:24,540 --> 01:20:27,160
Untuk transplantasi, itu harus
dikeluarkan di saat pendonor masih hidup
1002
01:20:27,790 --> 01:20:30,330
dan ditransplantasikan ke penerima
dalam waktu empat jam.
1003
01:20:31,330 --> 01:20:33,620
Jadi, penerima menjalani
operasi transplantasi
1004
01:20:33,660 --> 01:20:34,750
di hari yang sama.
1005
01:20:34,910 --> 01:20:35,910
26 Juli.
1006
01:20:38,870 --> 01:20:39,870
Dalam hal ini,
1007
01:20:40,160 --> 01:20:44,040
operasi itu pasti dilakukan di JC Hospital
atau di suatu tempat di dekatnya.
1008
01:20:44,040 --> 01:20:44,950
Ya.
1009
01:20:45,200 --> 01:20:47,370
Tapi kita tidak memiliki akses
ke catatan-catatan itu.
1010
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
Karenanya, mari kita waspadai masyarakat.
1011
01:20:50,370 --> 01:20:53,370
Mereka yang telah melakukan
transplantasi jantung pada tanggal itu
1012
01:20:53,830 --> 01:20:55,870
adalah target pembunuh berikutnya.
1013
01:20:57,250 --> 01:21:00,330
Tidak banyak operasi transplantasi
dapat dilakukan dalam satu hari.
1014
01:21:00,370 --> 01:21:01,290
Ya.
1015
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
Jadi, apa selanjutnya?
1016
01:21:05,160 --> 01:21:09,450
Sebuah sentuhan baru untuk kasus pembunuhan Angel.
Pada 26 Juli 2017,
1017
01:21:09,500 --> 01:21:12,950
bagi yang menjalani transplantasi jantung
di Chennai
1018
01:21:13,040 --> 01:21:16,000
diminta untuk maju
dan bertemu polisi.
1019
01:21:23,950 --> 01:21:25,910
Pak, kenapa aku dipindahkan?
1020
01:21:27,200 --> 01:21:29,910
Demi kebaikan tugasmu.
1021
01:21:32,250 --> 01:21:34,700
Kasus ini sudah dilimpahkan
pada CB CID. Kau boleh pergi.
1022
01:21:37,540 --> 01:21:38,830
Pergilah, nak.
1023
01:21:39,660 --> 01:21:40,580
Nak,
1024
01:21:42,250 --> 01:21:44,200
mau aku beritahu sesuatu?
1025
01:21:44,500 --> 01:21:46,250
Akulah dalang semua ini.
1026
01:21:46,660 --> 01:21:49,830
Siapa nama wanita itu?
Angel!
1027
01:21:50,330 --> 01:21:52,790
Jantungnya memberi kami 2 crore.
1028
01:21:53,500 --> 01:21:55,660
Hari ini nilainya akan lebih tinggi lagi.
1029
01:21:57,580 --> 01:21:59,080
Pembunuh anakku
1030
01:22:00,040 --> 01:22:01,870
harus menemui kematiannya juga.
1031
01:22:13,950 --> 01:22:15,410
Jadi, kau dalang di balik semua itu?
1032
01:22:17,080 --> 01:22:20,330
Satu-satunya bukti yang
kau punya adalah Mani.
1033
01:22:21,540 --> 01:22:24,450
Aku tahu pernyataannya
ketika dia muncul di pengadilan.
1034
01:22:24,660 --> 01:22:27,450
Yang mendapatkan jantung Angel
tentu saja menjadi target berikutnya.
1035
01:22:27,790 --> 01:22:29,370
Kita bisa menangkap pembunuhnya
berdasarkan ini.
1036
01:22:29,620 --> 01:22:31,750
Aku akan beritahu siapa penerima
jantung Angel.
1037
01:22:32,080 --> 01:22:33,120
Kedengarannya bagus?
1038
01:22:36,500 --> 01:22:39,750
Benar, Pak.
Uang bisa melakukan keajaiban.
1039
01:22:40,540 --> 01:22:44,660
Apa menurutmu target Vetri selanjutnya
adalah penerimanya?
1040
01:22:48,250 --> 01:22:49,250
Tapi aku merasa
1041
01:22:49,660 --> 01:22:50,910
bahwa target berikutnya
1042
01:22:51,790 --> 01:22:53,080
adalah kau.
1043
01:23:04,040 --> 01:23:05,790
Lengkapi semua formalitas
dari pihak kita
1044
01:23:05,830 --> 01:23:07,370
dan serahkan mayat Angel.
1045
01:23:08,660 --> 01:23:09,580
Baik, Bu.
1046
01:23:10,910 --> 01:23:11,950
Sudah kubilang, Vishal.
1047
01:23:12,290 --> 01:23:14,290
Mereka tidak akan membiarkan kita bekerja.
1048
01:23:15,200 --> 01:23:16,540
Itulah sistem kita untukmu.
1049
01:23:17,410 --> 01:23:19,410
Rasanya tidak lengkap
meninggalkan kasus ini di tengah jalan.
1050
01:23:21,120 --> 01:23:22,910
Pembunuhan lain
pasti akan terjadi.
1051
01:23:33,410 --> 01:23:34,040
Tidak, Bhadra.
1052
01:23:35,370 --> 01:23:37,370
Siapa pun penerima
jantung Angel,
1053
01:23:37,750 --> 01:23:39,330
Vetri tidak akan membunuhnya.
1054
01:23:43,160 --> 01:23:44,290
Tahukah,
1055
01:23:44,370 --> 01:23:45,540
motif Vetri
1056
01:23:45,830 --> 01:23:48,040
adalah untuk mengungkap
kebenaran.
1057
01:23:51,120 --> 01:23:52,040
Dan untuk itu
1058
01:23:52,450 --> 01:23:54,200
Vetri atau si pembunuh
1059
01:23:55,040 --> 01:23:56,500
telah memanipulasi kita.
1060
01:23:59,250 --> 01:24:00,160
Tapi,
1061
01:24:01,160 --> 01:24:03,790
semua pembunuhan ini
memiliki pembenaran.
1062
01:24:07,250 --> 01:24:09,160
Setiap orang yang meninggal
pantas mendapatkannya.
1063
01:24:14,620 --> 01:24:16,450
Menurutmu siapa yang akan mati selanjutnya?
1064
01:24:50,160 --> 01:24:54,370
Aku datang untukmu.
1065
01:24:55,200 --> 01:24:57,950
Saat kita bertatap muka,
1066
01:24:58,750 --> 01:25:02,200
akan menjadi hal terakhir
yang kau ingat.
1067
01:25:18,120 --> 01:25:19,080
Jadi itu kau?
1068
01:25:19,330 --> 01:25:20,700
Kau membunuh anakku?
1069
01:25:24,660 --> 01:25:27,250
Bebaskan aku dan aku akan membayarmu dengan uang banyak.
1070
01:25:30,500 --> 01:25:32,160
Tolong lepaskan aku.
1071
01:25:36,040 --> 01:25:39,250
Hukuman untuk setiap dosa
dan eksekusinya
1072
01:25:39,870 --> 01:25:41,540
ada di tangan Tuhan.
1073
01:26:00,540 --> 01:26:15,540
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1074
01:26:15,540 --> 01:26:30,540
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
1075
01:27:04,790 --> 01:27:06,330
Mayat yang kita terima adalah
1076
01:27:07,040 --> 01:27:10,790
kematian tidak wajar dan MLC,
medico legal cases.
1077
01:27:11,040 --> 01:27:12,040
Semoga kalian tahu.
1078
01:27:12,200 --> 01:27:14,500
Masing-masing akan berada
dalam kondisi yang berbeda.
1079
01:27:15,330 --> 01:27:16,500
Untuk contoh,
1080
01:27:16,660 --> 01:27:20,620
kita menerima mayat yang telah
berada di bawah air selama tiga hari.
1081
01:27:23,080 --> 01:27:24,830
Kulit mayat seperti itu...
1082
01:27:30,540 --> 01:27:33,160
akan mengelupas secara keseluruhan.
1083
01:27:34,370 --> 01:27:35,290
Bayangkan,
1084
01:27:35,700 --> 01:27:37,410
jika seorang kriminal mendapatkan ini,
1085
01:27:37,870 --> 01:27:40,540
mereka bisa menyalahgunakan sidik jari ini.
1086
01:27:42,080 --> 01:27:43,120
Selain itu,
1087
01:27:43,540 --> 01:27:45,790
jika ini diawetkan
dalam larutan formalin,
1088
01:27:46,160 --> 01:27:48,160
itu akan tetap utuh
selama yang kita inginkan.
1089
01:27:48,750 --> 01:27:52,580
Jadi, kita harus menangani kasus
seperti itu dengan sangat hati-hati.
1090
01:27:52,870 --> 01:27:53,700
Paham?
1091
01:27:53,750 --> 01:27:55,580
Aku akan berikan file
otopsi lama.
1092
01:27:56,080 --> 01:27:57,910
Pelajari dan tanyakan
jika kau memiliki keraguan.
1093
01:27:58,000 --> 01:28:00,500
Tn. Kaali, tolong ambilkan
file otopsi lama itu.
1094
01:28:04,620 --> 01:28:05,540
H5.
1095
01:28:07,750 --> 01:28:08,660
Luka bakar.
1096
01:28:10,450 --> 01:28:11,370
BD.
1097
01:28:12,950 --> 01:28:13,870
Coba sini.
1098
01:28:28,750 --> 01:28:29,660
Wanita ini,
1099
01:28:31,910 --> 01:28:33,580
apa kau yang menangani kasus ini?
1100
01:28:37,700 --> 01:28:39,450
Kalian boleh pergi.
Serahkan pada mereka.
1101
01:28:58,910 --> 01:28:59,830
Kaali,
1102
01:29:00,620 --> 01:29:02,370
aku kenal gadis ini.
1103
01:29:02,870 --> 01:29:04,540
Aku sudah mulai, Vetri.
1104
01:29:05,330 --> 01:29:06,620
Aku akan naik bus.
1105
01:29:08,000 --> 01:29:10,910
Ya? Boleh aku cukupkan panggilan?
1106
01:29:11,620 --> 01:29:12,540
Aku akan...
1107
01:29:17,540 --> 01:29:18,450
Kau gila?
1108
01:29:19,830 --> 01:29:21,040
Ayolah, nona!
1109
01:29:21,580 --> 01:29:22,870
Tidak adakah tempat aman
untuk menelpon?
1110
01:29:22,910 --> 01:29:24,580
Maaf.
- Masa bodoh dengan maafmu.
1111
01:29:25,040 --> 01:29:26,200
Baik. Pindah ke tempat yang lebih aman.
1112
01:29:26,660 --> 01:29:27,580
Hati-hati.
1113
01:29:35,580 --> 01:29:36,500
Permisi.
1114
01:29:37,040 --> 01:29:39,160
Kakak! Kau juga bepergian dengan bus ini!
1115
01:29:50,790 --> 01:29:52,040
Mau cokelat?
1116
01:29:53,790 --> 01:29:55,080
Tidak apa-apa. Makanlah.
1117
01:29:55,450 --> 01:29:56,500
Aku tidak makan cokelat.
1118
01:30:03,700 --> 01:30:04,620
"Sita."
1119
01:30:10,450 --> 01:30:11,660
Jadi dari mana kau berasal?
1120
01:30:14,410 --> 01:30:15,040
Chennai.
1121
01:30:17,750 --> 01:30:19,080
Aku akan turun sebelum kau.
1122
01:30:19,250 --> 01:30:20,080
Di Poonamallee.
1123
01:30:27,080 --> 01:30:29,040
Kenalkan. Aku Angel.
1124
01:30:30,250 --> 01:30:31,660
Aku tidak bertanya.
1125
01:30:32,040 --> 01:30:33,700
Aku mengenalkan diri.
Dan kau?
1126
01:30:37,750 --> 01:30:38,660
Bhadra.
1127
01:30:39,450 --> 01:30:40,370
Bhadra!
1128
01:30:41,040 --> 01:30:41,950
Baik.
1129
01:30:42,660 --> 01:30:43,660
Mari kita saling mengenal.
1130
01:30:44,950 --> 01:30:47,200
Aku Angel, dan aku dari Valparai.
1131
01:31:15,950 --> 01:31:18,370
Kau bergegas keluar begitu cepat.
Apa kau begitu lapar?
1132
01:31:19,910 --> 01:31:21,750
- Pesan satu kopi.
- Baik.
1133
01:31:21,830 --> 01:31:22,830
Kau mau satu?
1134
01:31:23,620 --> 01:31:24,540
Aku sudah selesai.
1135
01:31:25,790 --> 01:31:27,120
Apa kau selalu begitu bersemangat
1136
01:31:28,790 --> 01:31:29,950
dan banyak bicara?
1137
01:31:34,620 --> 01:31:35,950
Tahu kenapa?
1138
01:31:37,200 --> 01:31:40,080
Hidup ini membawaku
dalam perjalanan panjang.
1139
01:31:40,830 --> 01:31:43,370
Perjalanan tanpa kebahagiaan.
1140
01:31:43,870 --> 01:31:45,870
Selama 22 tahun, aku sendirian.
1141
01:31:46,450 --> 01:31:47,870
Aku berbagi emosi
dengan diriku sendiri.
1142
01:31:48,200 --> 01:31:49,450
Aku hidup sendiri.
1143
01:31:50,080 --> 01:31:52,370
Kemudian, Vetri datang ke dalam hidupku.
1144
01:31:53,160 --> 01:31:54,080
Dan sekarang,
1145
01:31:54,120 --> 01:31:56,040
kami sedang menantikan putri kami.
1146
01:31:56,750 --> 01:31:58,910
Aku sangat bahagia.
1147
01:32:00,370 --> 01:32:05,950
Vetri telah memberiku semua kebahagiaan
di dunia ini, yang aku lewatkan.
1148
01:32:10,200 --> 01:32:12,290
Kau ingin mendengar pergerakan anakmu?
1149
01:32:13,410 --> 01:32:14,660
Bagaimana?
1150
01:32:15,290 --> 01:32:16,290
Kau mau atau tidak?
1151
01:32:16,450 --> 01:32:18,040
Ya! Aku ingin sekali!
1152
01:32:34,410 --> 01:32:35,410
Kau dengar itu?
1153
01:32:44,120 --> 01:32:45,250
Ya!
1154
01:32:48,250 --> 01:32:49,540
Apa kata bayimu?
1155
01:32:57,870 --> 01:32:59,500
Jadi, kau seorang dokter?
1156
01:32:59,700 --> 01:33:00,620
Ya.
1157
01:33:00,620 --> 01:33:01,620
Tidak bisakah kau menebak?
1158
01:33:01,620 --> 01:33:02,830
Sumpah, aku tidak bisa.
1159
01:33:06,370 --> 01:33:07,370
Ya sudah.
1160
01:33:08,000 --> 01:33:11,410
Besok adalah hari ulang tahun Vetri.
Aku tidak tahu harus memberi hadiah apa untuknya.
1161
01:33:12,700 --> 01:33:14,410
Apa yang Vetri berikan padamu
di hari ulang tahunmu?
1162
01:33:22,500 --> 01:33:23,410
Cantik.
1163
01:33:25,450 --> 01:33:26,660
Kenapa bingkai ini kosong?
1164
01:33:27,620 --> 01:33:28,950
Ada alasan di balik itu.
1165
01:33:29,290 --> 01:33:30,200
Apa itu?
1166
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
Aku akan memakainya hanya setelah aku
memasukkan foto putriku di sisi itu.
1167
01:33:51,290 --> 01:33:53,620
- Dimana Vetri?
- Dia akan datang. Mari sini tasnya.
1168
01:33:53,660 --> 01:33:55,410
- Kau yakin?
- Tidak apa-apa, aku akan berhati-hati.
1169
01:33:55,580 --> 01:33:57,580
- Baik. Hati hati.
- Kemari.
1170
01:34:03,330 --> 01:34:04,250
Sampai nanti.
1171
01:34:07,500 --> 01:34:08,700
Hubungi aku.
1172
01:34:43,500 --> 01:34:45,370
Apa kau ingin memberitahuku sesuatu?
1173
01:35:02,120 --> 01:35:04,080
Saat aku menyadari
bayi itu hidup,
1174
01:35:04,750 --> 01:35:06,290
aku tidak tahu harus berbuat apa.
1175
01:35:06,500 --> 01:35:08,370
Seandainya aku membawanya
kembali ke rumah sakit,
1176
01:35:08,700 --> 01:35:10,040
dia pasti sudah mati.
1177
01:35:11,080 --> 01:35:13,080
Dengan pengetahuan medisku
yang seadanya,
1178
01:35:13,370 --> 01:35:14,950
aku menyelamatkan hidupnya.
1179
01:35:31,870 --> 01:35:33,870
Anak itu akan aman di sini, Pastor.
1180
01:35:38,500 --> 01:35:40,040
Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel.
1181
01:35:41,250 --> 01:35:44,040
Jika ketidakadilan seperti itu
terjadi pada seorang wanita,
1182
01:35:44,620 --> 01:35:47,370
maka itu pasti harus dijadikan
perhatian pihak berwenang.
1183
01:35:48,910 --> 01:35:50,870
Ini tidak semudah yang
kau pikirkan, Pastor.
1184
01:35:53,580 --> 01:35:56,000
Kita tidak bisa membuktikan
apapun tanpa bukti.
1185
01:35:57,750 --> 01:35:59,080
Tapi kau bisa.
1186
01:35:59,370 --> 01:36:01,000
memberikan kami buktinya, Priya.
1187
01:36:01,870 --> 01:36:02,870
Aku?
1188
01:36:03,120 --> 01:36:04,700
Tapi bagaimana, Bu?
1189
01:36:05,330 --> 01:36:08,330
Server JC Hospital pasti akan
memiliki rincian perawatan Angel.
1190
01:36:08,830 --> 01:36:10,700
Yang perlu kau lakukan adalah
mendapatkan itu untukku.
1191
01:36:11,000 --> 01:36:12,080
Aku akan mengurus sisanya.
1192
01:36:12,120 --> 01:36:13,580
Bu, itu risiko yang sangat besar!
1193
01:36:14,040 --> 01:36:17,200
Detail tersebut hanya bisa ditemukan di
komputer pribadi Salim Rahman.
1194
01:36:17,870 --> 01:36:19,200
Kita harus mengambil risiko ini, Priya.
1195
01:36:19,790 --> 01:36:21,540
Lihatlah keadaannya.
Bayangkan jika itu kau?
1196
01:36:22,200 --> 01:36:23,750
Anak yang tidak bersalah itu
pantas mendapatkan keadilan.
1197
01:36:25,080 --> 01:36:28,120
Para penjahat itu
harus menjawab hukum.
1198
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
- Itu ada di tanganmu.
- Bu,
1199
01:36:32,540 --> 01:36:34,580
bagaimana jika semuanya
serba salah? Lalu masa depan putriku...
1200
01:36:36,160 --> 01:36:37,080
Bu,
1201
01:36:39,080 --> 01:36:40,500
aku akan memberikan bukti itu.
1202
01:39:24,790 --> 01:39:27,660
Dia mengalami kecelakaan di lab
dan asam tumpah di sekujur tubuhnya.
1203
01:39:28,500 --> 01:39:30,080
80% tubuhnya rusak, Bu.
1204
01:39:31,660 --> 01:39:33,410
Peluang untuk bertahan hidup
sangat rendah.
1205
01:39:34,200 --> 01:39:36,750
Itu hanya kecelakaan,
jadi kami belum memberi tahu polisi--
1206
01:39:36,790 --> 01:39:37,910
Tolong beri kami waktu sebentar.
1207
01:39:38,080 --> 01:39:39,410
Baik, Bu. Mari.
1208
01:39:54,660 --> 01:39:55,660
Apa yang terjadi, Priya?
1209
01:39:59,120 --> 01:40:00,120
Ya, katakan padaku.
1210
01:40:02,500 --> 01:40:03,580
Ini bukan kecelakaan?
1211
01:40:08,870 --> 01:40:09,750
Tenang.
1212
01:40:09,790 --> 01:40:11,250
Tidak apa.
1213
01:40:12,830 --> 01:40:14,450
Kau akan baik-baik saja.
Aku akan memastikan itu, Priya.
1214
01:40:30,160 --> 01:40:32,160
- Selamat datang, Bu.
- Hai, Priya. Apa kabar?
1215
01:40:32,290 --> 01:40:33,830
Aku baik. Apa kabar?
1216
01:40:33,870 --> 01:40:34,790
Aku baik-baik saja.
1217
01:40:35,000 --> 01:40:36,620
Jadi, kau membaca buku-buku ini.
1218
01:40:36,700 --> 01:40:38,620
Sejak kecil, aku suka buku.
1219
01:40:38,830 --> 01:40:39,750
Bagus.
1220
01:40:40,500 --> 01:40:41,660
Sudah baca buku ini?
1221
01:40:41,700 --> 01:40:43,290
Aku baru saja mulai membacanya.
1222
01:40:43,370 --> 01:40:45,500
Pernahkah kau membaca
mengenai penulis ini?
1223
01:40:46,250 --> 01:40:47,160
Tidak.
1224
01:40:48,000 --> 01:40:50,120
Jean-Dominique,
penulis buku ini.
1225
01:40:50,540 --> 01:40:52,200
Dia lumpuh total.
1226
01:40:52,450 --> 01:40:53,580
Itu mengejutkan, Bu!
1227
01:40:53,910 --> 01:40:55,370
Lantas bagaimana dia menulis buku ini?
1228
01:40:57,160 --> 01:40:59,620
Dia lumpuh total setelah
terkena stroke.
1229
01:40:59,830 --> 01:41:02,660
Dia hanya bisa menggerakkan
salah satu matanya.
1230
01:41:03,410 --> 01:41:05,140
Sebenarnya, orang yang memberinya
terapi wicara
1231
01:41:05,180 --> 01:41:06,910
membantunya menulis buku ini.
1232
01:41:08,080 --> 01:41:09,000
Bagaimana bisa?
1233
01:41:09,830 --> 01:41:11,660
Dia akan menuliskan huruf-huruf
di atas papan
1234
01:41:11,830 --> 01:41:13,250
dan menunjuk satu per satu.
1235
01:41:13,450 --> 01:41:15,830
Jadi, di saat dia menunjuk ke
huruf yang diinginkan Jean,
1236
01:41:15,910 --> 01:41:17,000
dia akan mengedipkan matanya.
1237
01:41:19,500 --> 01:41:20,410
Tunggu!
1238
01:41:41,950 --> 01:41:42,870
Priya...
1239
01:43:16,750 --> 01:43:18,700
Ayah, aku sudah menyiapkan makanan.
1240
01:43:18,830 --> 01:43:21,040
Jadi, makanlah dengan baik
lalu pergi bermain dengan mayat-mayat itu.
1241
01:44:36,790 --> 01:44:37,700
Kaulah.
1242
01:44:38,790 --> 01:44:40,080
Kau membuatnya melakukan ini.
1243
01:44:43,160 --> 01:44:44,330
Kau membuatnya melakukan ini.
1244
01:44:46,660 --> 01:44:47,580
Kau.
1245
01:45:01,250 --> 01:45:02,410
Anak itu.
1246
01:45:02,500 --> 01:45:04,450
Gadis malang itu.
1247
01:45:16,910 --> 01:45:18,500
Aku membunuhnya!
1248
01:45:21,910 --> 01:45:23,330
Aku membunuhnya!
1249
01:46:35,290 --> 01:46:37,500
Semua orang mengatakan bahwa
aku bunuh diri!
1250
01:46:37,830 --> 01:46:39,790
Tapi kau membuktikan bahwa
itu adalah pembunuhan.
1251
01:46:40,040 --> 01:46:43,040
Di mana orang yang membunuhku?
Di penjara, atau dia masih bebas?
1252
01:46:46,250 --> 01:46:47,700
Aku tidak mati karena sakit perut.
1253
01:46:47,790 --> 01:46:49,500
Delapan pria memperkosa dan membunuhku.
1254
01:46:49,620 --> 01:46:51,250
Kau menemukan itu.
1255
01:46:52,660 --> 01:46:54,450
Apa mereka dihukum?
1256
01:46:56,750 --> 01:46:59,250
Semua orang bilang
aku meninggal karena kecelakaan.
1257
01:46:59,290 --> 01:47:02,750
Tapi kau menemukan bahwa
aku dipukuli sampai mati.
1258
01:47:03,160 --> 01:47:05,580
Apa hukum dan ketertiban menghukum pembunuhku?
1259
01:47:05,660 --> 01:47:07,790
Atau apa Tuhan telah menghukum pembunuhku?
1260
01:47:08,040 --> 01:47:09,660
Jawab aku!
1261
01:47:09,750 --> 01:47:12,580
Jawab kami!
1262
01:47:13,790 --> 01:47:15,250
Jawab kami...
1263
01:47:17,910 --> 01:47:18,750
Bu?
1264
01:47:20,950 --> 01:47:21,790
Bu!
1265
01:47:24,330 --> 01:47:25,330
Bu?
1266
01:47:45,200 --> 01:47:47,580
Kita tidak memiliki hak
untuk menghukum orang berdosa.
1267
01:47:48,450 --> 01:47:50,080
Hanya Tuhan yang berhak
menghukum mereka.
1268
01:47:51,000 --> 01:47:54,330
Untuk menghukum orang berdosa,
kita bisa menjadi senjata Tuhan
1269
01:47:55,040 --> 01:47:56,290
dan itu bukan dosa, Pastor.
1270
01:47:56,870 --> 01:47:58,450
Tapi siapa yang bisa melakukan
itu di antara kita,
1271
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
harus dipilih oleh Tuhan.
1272
01:48:01,620 --> 01:48:02,950
Dalam kasus Angel,
1273
01:48:03,790 --> 01:48:04,870
Tuhan telah memilih
1274
01:48:05,660 --> 01:48:06,580
kita!
1275
01:48:12,540 --> 01:48:13,790
Kau harus membantuku.
1276
01:48:14,250 --> 01:48:17,870
Kau harus menyampaikan informasi
yang aku berikan kepada Vetri.
1277
01:48:18,370 --> 01:48:21,290
Siapa yang akan membantu anak yatim ini, Pastor?
1278
01:48:21,500 --> 01:48:23,290
Tapi fakta bahwa kita
dalang di balik semua ini
1279
01:48:23,620 --> 01:48:24,950
harus dirahasiakan dari Vetri.
1280
01:48:25,080 --> 01:48:26,830
Tuhan adalah penyelamat bagi jiwa-jiwa yang terluka.
1281
01:48:27,290 --> 01:48:29,080
Bahwa Tuhan sekarang telah datang
untuk membantumu.
1282
01:48:29,120 --> 01:48:33,750
Pastor, akankah doa kita terkabul
jika kita berdoa di gereja?
1283
01:48:33,830 --> 01:48:34,910
Tentu saja!
1284
01:48:37,040 --> 01:48:38,700
Doamu
akan dijawab.
1285
01:48:38,750 --> 01:48:40,500
Yang harus kau lakukan
adalah mengikuti instruksiku
1286
01:48:40,540 --> 01:48:41,790
selama kau berada di penjara.
1287
01:48:42,750 --> 01:48:44,540
Aku sangat tahu
bahwa kau tidak membunuhnya.
1288
01:48:45,250 --> 01:48:46,700
Siapa yang membantumu dari luar?
1289
01:48:46,870 --> 01:48:47,790
Tuhan!
1290
01:48:49,040 --> 01:48:51,000
Setiap peristirahatan akan kembali ke tempatnya.
1291
01:48:52,120 --> 01:48:54,790
Dia disiksa secara brutal
sebelum dibunuh.
1292
01:48:59,250 --> 01:49:02,790
Apa yang kau inginkan?
Aku bisa memberimu apa saja! Kumohon!
1293
01:49:02,950 --> 01:49:03,950
Aku tidak ingin apa-apa.
1294
01:49:04,370 --> 01:49:05,370
Tapi kau lihat dia?
1295
01:49:05,950 --> 01:49:07,250
Kau berhutang penjelasan padanya.
1296
01:49:10,370 --> 01:49:13,750
Kau tidak bisa membawaku ke pengadilan
dengan data yang kau ambil dari komputerku.
1297
01:49:13,830 --> 01:49:16,000
Kenapa menikmati pelayanan sosial
yang tidak perlu seperti itu?
1298
01:49:16,040 --> 01:49:18,950
Jantungnya memberi kita 2 crore.
1299
01:49:19,040 --> 01:49:21,450
Dia memiliki golongan darah yang langka,
AB negatif.
1300
01:49:21,660 --> 01:49:23,250
Kau tidak berguna bagiku.
1301
01:49:23,540 --> 01:49:24,790
Anak-anak, biarkan dia pergi.
1302
01:49:25,700 --> 01:49:26,620
Kau boleh pergi, sayang.
1303
01:49:37,870 --> 01:49:41,160
Selama 35 tahun, dia bertahan
setiap melakukan otopsi apa pun.
1304
01:49:42,700 --> 01:49:45,410
Aku telah melakukan banyak otopsi.
1305
01:49:45,700 --> 01:49:48,620
Dan sekarang?
Kau ingin aku melakukan itu pada putriku?
1306
01:49:50,830 --> 01:49:54,120
Empat tahun terakhir ini, setiap kali
mayat seorang gadis dikirim untuk diautopsi,
1307
01:49:55,080 --> 01:49:57,160
dia hancur
mengingat putrinya.
1308
01:49:57,870 --> 01:49:59,500
Dia masih menunggu keadilan.
1309
01:50:01,870 --> 01:50:03,250
Dia layak mendapat keadilan!
1310
01:50:07,660 --> 01:50:10,120
Tulang retak di delapan tempat.
1311
01:50:11,660 --> 01:50:13,120
Di dunia ini
1312
01:50:13,750 --> 01:50:15,750
otopsi pertama yang terjadi
pada manusia hidup
1313
01:50:15,830 --> 01:50:16,910
akan menjadi milikmu!
1314
01:50:17,080 --> 01:50:18,700
Dia dibunuh di tempat lain.
1315
01:50:18,750 --> 01:50:21,410
Gunakan bensin dan bakar dia
di dalam mobil, di sebuah hutan.
1316
01:50:22,870 --> 01:50:24,660
Kemudian mayatnya
dibawa ke sini dan dibakar.
1317
01:50:25,790 --> 01:50:27,200
Aku lupa teleponku.
1318
01:50:46,950 --> 01:50:47,870
Vishal,
1319
01:50:47,870 --> 01:50:49,700
bukankah dia memberitahu kita
bahwa dia sendirian di rumah?
1320
01:50:49,750 --> 01:50:50,620
Aku merasa orang lain--
1321
01:51:02,040 --> 01:51:04,290
Kulit mayat seperti ini
1322
01:51:04,910 --> 01:51:06,120
akan mengelupas secara keseluruhan.
1323
01:51:06,200 --> 01:51:07,790
Jika seorang penjahat mendapatkan ini,
1324
01:51:07,830 --> 01:51:10,450
mereka bisa menyalahgunakan sidik jari ini.
1325
01:51:13,040 --> 01:51:14,500
Buang kaleng bensin di dekatnya...
1326
01:51:14,790 --> 01:51:15,750
dengan sidik jari.
1327
01:51:17,450 --> 01:51:18,910
Mereka menggunakan bensin
untuk membakar korban.
1328
01:51:18,910 --> 01:51:20,040
Kami menemukan sidik jari.
1329
01:51:21,750 --> 01:51:23,910
Polisi akan
mencari tahu sidik jari ini.
1330
01:51:25,450 --> 01:51:26,700
Salim Rahman, Abel...
1331
01:51:26,790 --> 01:51:31,410
Kami menemukan sidik jari
yang sama di kedua TKP.
1332
01:51:32,040 --> 01:51:33,700
Sejauh menyangkut sidik jari ini,
1333
01:51:34,330 --> 01:51:35,830
hanya kita yang tahu itu milik siapa.
1334
01:51:36,910 --> 01:51:38,370
Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel.
1335
01:51:38,500 --> 01:51:41,120
Jika ketidakadilan seperti itu
terjadi pada seorang wanita,
1336
01:51:41,200 --> 01:51:43,410
maka itu pasti harus dijadikan
perhatian pihak berwenang.
1337
01:51:43,500 --> 01:51:44,540
Motif vetri
1338
01:51:44,870 --> 01:51:47,000
adalah untuk mengungkapkan
kebenaran.
1339
01:51:48,540 --> 01:51:49,450
Dan untuk itu,
1340
01:51:49,870 --> 01:51:52,950
Vetri atau si pembunuh
telah memanipulasi kita.
1341
01:52:31,330 --> 01:52:34,000
Hidup ini membawaku
dalam perjalanan panjang.
1342
01:52:34,660 --> 01:52:37,040
Perjalanan tanpa kebahagiaan.
1343
01:52:38,080 --> 01:52:40,120
Selama 22 tahun, aku sendirian.
1344
01:52:40,250 --> 01:52:41,620
Aku berbagi emosi
dengan diriku sendiri.
1345
01:52:41,950 --> 01:52:42,950
Aku hidup sendiri.
1346
01:52:43,540 --> 01:52:45,830
Kemudian, Vetri datang ke dalam hidupku.
1347
01:52:46,040 --> 01:52:48,250
Selama ini aku menjalani hidup yang sepi.
1348
01:52:48,450 --> 01:52:50,250
Tapi setiap detik
dari sisa hidupku,
1349
01:52:51,080 --> 01:52:52,410
Aku ingin Angel-ku ada di sisiku.
1350
01:53:41,200 --> 01:53:42,120
Pak!
1351
01:53:47,000 --> 01:53:48,870
Aku ingin bicara dengan Vetri
secara pribadi.
1352
01:54:04,500 --> 01:54:05,120
Vetri,
1353
01:54:08,290 --> 01:54:10,250
semua orang yang ingin kau hukum,
1354
01:54:11,080 --> 01:54:13,160
sudah dihukum oleh Tuhan
melalui orang lain.
1355
01:54:18,830 --> 01:54:20,120
Tinggal beberapa hari lagi, kan?
1356
01:54:22,290 --> 01:54:24,000
Tinggalkan semua dendam ini
1357
01:54:24,500 --> 01:54:25,580
dan keluarlah dari penjara.
1358
01:54:27,200 --> 01:54:28,120
Tuhan,
1359
01:54:29,540 --> 01:54:31,450
telah mengambil semuanya dariku.
1360
01:54:39,830 --> 01:54:41,540
Ini, cokelat Munch ini untukmu.
1361
01:54:44,290 --> 01:54:45,790
Tidak. Untukmu saja.
1362
01:54:47,370 --> 01:54:49,160
Dia punya hadiah untukmu.
1363
01:55:17,160 --> 01:55:18,580
Kenapa bingkai ini kosong?
1364
01:55:19,330 --> 01:55:20,750
Ada alasan di balik itu.
1365
01:55:21,040 --> 01:55:22,040
Apa itu?
1366
01:55:23,000 --> 01:55:25,910
Aku akan memakainya hanya setelah aku
memasukkan foto putriku di sisi itu.
1367
01:55:26,910 --> 01:55:31,910
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
1368
01:55:31,910 --> 01:55:36,910
Sinjai, 16 Agustus 2022
1369
01:56:31,950 --> 01:56:34,040
Apa? Kau belum mulai?
1370
01:56:35,200 --> 01:56:37,330
Beginikah cara kalian
menghormati Kadaver?
1371
01:56:37,950 --> 01:56:38,950
Kadaver?
1372
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
Siapa itu, Bu?
1373
01:56:42,080 --> 01:56:43,080
Mari kujelaskan.
1374
01:56:43,330 --> 01:56:46,060
Mayat yang berguna
bagi mahasiswa kedokteran
1375
01:56:46,090 --> 01:56:48,660
dalam mempelajari anatomi manusia.
1376
01:56:49,160 --> 01:56:51,700
Beberapa mayat terlantar
dikirim dari kamar mayat
1377
01:56:52,080 --> 01:56:56,750
atau mayat yang disumbangkan
untuk pelayanan medis
1378
01:56:56,870 --> 01:56:58,000
disebut kadaver.
1379
01:56:59,580 --> 01:57:00,620
Terkadang,
1380
01:57:01,000 --> 01:57:03,160
beberapa orang tidak berguna
selagi mereka masih hidup
1381
01:57:03,290 --> 01:57:05,540
tapi berguna setelah mati, kan?
1382
01:57:06,120 --> 01:57:07,040
Begitulah.
1383
01:57:07,450 --> 01:57:10,200
Jadi, begitulah kisah dari kadaver.
1384
01:57:10,750 --> 01:57:13,450
Jangan buat mereka menunggu
dan tidak menghormati mereka.
1385
01:57:13,700 --> 01:57:16,160
Silahkan. Lanjutkan ke
kelas anatomi pertama kalian.
1386
01:57:16,910 --> 01:57:17,830
Ya, Bu.
1387
01:57:17,910 --> 01:57:19,410
Berita terkini kasus
pembunuhan Salim Rahman.
1388
01:57:19,410 --> 01:57:23,620
Ayah Salim Rahman kini
hilang sejak dua hari lalu.
1389
01:57:23,790 --> 01:57:28,120
Sesuai laporan, sidik jari yang
ditemukan milik seorang warga Bihar.
1390
01:57:28,120 --> 01:57:29,750
Diduga pembunuhnya menculik Ali Rahman
1391
01:57:29,790 --> 01:57:30,790
dan membawanya ke Bihar.
1392
01:57:30,830 --> 01:57:34,160
Polisi sedang dalam perjalanan ke Bihar
untuk menangkap si pembunuh.
1393
01:57:35,160 --> 01:57:50,160
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1394
01:57:50,160 --> 01:58:05,160
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
95236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.