All language subtitles for Cadaver.2022.Tamil.WEBDL.WEBRip.HDRip-INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:03:11,330 --> 00:03:15,450 Aku datang untukmu. 4 00:03:16,410 --> 00:03:19,120 Saat kita bertatap muka, 5 00:03:19,950 --> 00:03:23,330 akan menjadi hal terakhir yang kau ingat. 6 00:03:25,330 --> 00:03:35,330 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 7 00:04:13,120 --> 00:04:17,330 Aku datang untukmu. 8 00:04:18,000 --> 00:04:18,910 Halo? 9 00:04:19,790 --> 00:04:20,700 Halo, siapa ini? 10 00:04:20,910 --> 00:04:24,200 - Saat kita bertatap muka... - Halo. Siapa ini? 11 00:04:25,580 --> 00:04:28,540 akan menjadi hal terakhir yang kau ingat. 12 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Apa semua ini? 13 00:04:49,410 --> 00:04:53,500 Di Chennai, direktur RS Hospital yang terkenal, Bpk. Salim Rahman, 14 00:04:53,540 --> 00:04:55,450 hilang sejak dua hari lalu. 15 00:04:55,700 --> 00:04:58,330 Ayahnya, Ali Rahman, telah mengajukan pengaduan ke polisi. 16 00:04:58,450 --> 00:04:59,700 Selamat datang, Pastor. Silahkan duduk. 17 00:05:05,000 --> 00:05:05,950 Apa yang terjadi, Pastor? 18 00:05:06,330 --> 00:05:08,080 Kau tampak baik-baik saja ketika masuk. 19 00:05:08,660 --> 00:05:11,500 Tapi setelah keluar, terlihat seperti ada yang mengganggumu. 20 00:05:15,620 --> 00:05:16,700 Vetri. 21 00:05:40,410 --> 00:05:42,250 Bahkan tidak bisa merokok dengan tenang. 22 00:05:45,620 --> 00:05:46,910 Halo. Ada apa? 23 00:05:47,080 --> 00:05:49,040 Pak, kami menemukan mobil di hutan Padappai-- 24 00:05:49,120 --> 00:05:50,330 Ada banyak uang di dalamnya? 25 00:05:50,410 --> 00:05:52,120 Tidak, Pak, ada mayat di dalamnya. 26 00:05:52,250 --> 00:05:53,160 Sudah kuduga! 27 00:05:54,200 --> 00:05:56,500 Ini adalah kota yang sangat besar, dan dari semua tempat 28 00:05:56,950 --> 00:05:59,950 kejahatan seperti itu terjadi di wilayah kewenanganku untuk membuat hidupku seperti neraka! 29 00:06:00,540 --> 00:06:01,290 Halo! 30 00:06:01,290 --> 00:06:03,910 Aku sudah di kamar mayat menangani kasus lain. 31 00:06:04,000 --> 00:06:07,830 Untuk saat ini, selesaikan semua formalitas dasar di sana. 32 00:06:07,910 --> 00:06:08,950 Aku akan segera ke sana. 33 00:06:09,450 --> 00:06:10,540 Pekerjaan ini menyusahkan! 34 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 - Selamat pagi Pak. - Pagi. 35 00:06:13,910 --> 00:06:14,830 - Pak! - Ya. 36 00:06:18,250 --> 00:06:19,620 Dia tertidur atau itu mayat? 37 00:06:20,830 --> 00:06:22,830 Beres? Kau sudah meneliti mayat itu? 38 00:06:22,910 --> 00:06:24,750 Pak, tugas kita lebih sulit lagi. 39 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Aku tahu. 40 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 Kau mabuk? 41 00:06:27,790 --> 00:06:30,250 Setelah mati, hanya bau busuk yang tersisa. 42 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Dan kita butuh sesuatu seperti miras untuk menghilangkan bau busuk itu. 43 00:06:32,540 --> 00:06:34,750 - Pak, jangan beritahu beliau soal itu. - Jangan khawatir. Tidak akan. 44 00:06:35,080 --> 00:06:37,330 Minum untuk bekerja dengan dedikasi 45 00:06:38,790 --> 00:06:40,290 hanya dapat ditemukan dalam profesi ini. 46 00:06:43,540 --> 00:06:45,120 Aku penasaran bagaimana mereka betah bekerja di sini. 47 00:06:46,540 --> 00:06:47,450 Halo! 48 00:06:47,790 --> 00:06:48,700 Ya, pak? 49 00:06:48,950 --> 00:06:50,370 Di mana Bu Bhadra? 50 00:06:51,580 --> 00:06:53,370 - Beliau ada di sana. - Di mana? 51 00:06:54,830 --> 00:06:55,750 Sial! 52 00:06:56,410 --> 00:06:57,700 Banyak sekali mayat! 53 00:06:58,620 --> 00:06:59,910 Beralih ke mayat berikutnya? 54 00:07:02,040 --> 00:07:03,700 Dimana beliau? Apa yang beliau lakukan? 55 00:07:37,450 --> 00:07:38,370 Bu. 56 00:07:39,160 --> 00:07:40,080 Selamat pagi. 57 00:07:43,910 --> 00:07:44,830 Michael. 58 00:07:46,000 --> 00:07:47,330 Mari. Mau makan? 59 00:07:47,450 --> 00:07:49,950 Kau bicara seolah aku menemuimu di restoran. 60 00:07:50,700 --> 00:07:52,200 Sekalipun aku 10 hari tanpa makan, 61 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 aku tidak akan makan di sini. 62 00:07:57,790 --> 00:07:59,660 Setelah menyadari takdirmu adalah bekerja di sini, 63 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 pada hari ke-11, kau akan mulai makan di sini. 64 00:08:02,620 --> 00:08:05,620 11 hari? Bahkan aku tidak bisa berdiri di sini selama 10 menit! 65 00:08:06,040 --> 00:08:08,540 Kasus ini akan selesai dalam beberapa waktu. 66 00:08:08,750 --> 00:08:09,660 Baik, Bu. 67 00:08:10,290 --> 00:08:11,200 Bu... - Hei! 68 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Kenapa tidak ada air? 69 00:08:12,950 --> 00:08:15,580 Musim kemarau, Bu. Masalah air sudah dimulai. 70 00:08:16,200 --> 00:08:17,120 Ini, Bu. 71 00:08:17,950 --> 00:08:19,950 Orang-orang yang masih hidup berjuang untuk mendapatkan air. 72 00:08:20,000 --> 00:08:21,370 Lalu bagaimana dengan orang yang sudah mati? 73 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Benar, kan, Michael? 74 00:08:23,330 --> 00:08:24,330 Tepat, Bu. 75 00:08:24,370 --> 00:08:26,620 - Aku datang untuk mendiskusikan kasus dengan-- - Hei! 76 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Tidak di situ! 77 00:08:31,830 --> 00:08:32,950 Dua inci ke bawah! 78 00:08:36,120 --> 00:08:37,830 - Kasus lain? Sudah? - Ya, Bu. 79 00:08:37,950 --> 00:08:39,330 Sudah delapan otopsi kita yang tertunda. 80 00:08:40,450 --> 00:08:41,790 Dan tidak ada rekuisisi sama sekali. 81 00:08:42,450 --> 00:08:43,500 Aku tahu, Bu. 82 00:08:43,790 --> 00:08:46,660 Jika kau bisa menanganinya, 83 00:08:46,700 --> 00:08:49,250 maka itu akan membuat penyelidikan lebih mudah. 84 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Apa aku benar? 85 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Ke TKP? 86 00:08:51,910 --> 00:08:53,540 Jadi, itu sebabnya kau menyusulku? 87 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Baik, dimana? 88 00:08:55,750 --> 00:08:57,040 Padappai, di dalam hutan. 89 00:08:57,700 --> 00:08:59,160 Ini bau yang sama. 90 00:08:59,370 --> 00:09:00,790 Aku tidak bisa bolak-balik. 91 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Tolong dibantu. 92 00:09:03,700 --> 00:09:04,620 Baik. 93 00:09:04,700 --> 00:09:06,080 Biar kuselesaikan kasus ini. 94 00:09:06,290 --> 00:09:07,120 Terimakasih, Bu. 95 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Jadi, Michael, 96 00:09:08,580 --> 00:09:10,200 apa kasus gadis ini? 97 00:09:10,500 --> 00:09:12,040 Ini kasus hilang, Bu. 98 00:09:12,580 --> 00:09:14,410 Dia meninggalkan catatan dan kawin lari dengan pacarnya. 99 00:09:14,790 --> 00:09:17,660 Dua hari setelah pengaduan diajukan, mayatnya ditemukan di dalam sumur. 100 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 tolong selidiki kasus ini secara menyeluruh. 101 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 Ini adalah pasal 376-D. 102 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Maksudnya, Bu? 103 00:09:29,250 --> 00:09:30,830 Pemerkosaan dan pembunuhan berkelompok? 104 00:09:31,080 --> 00:09:32,000 Ya. 105 00:09:34,620 --> 00:09:35,790 Memar vagina, 106 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 robekan selaput dara yang tidak normal. 107 00:09:37,410 --> 00:09:38,330 Maaf, Bu? 108 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 Kelamin wanita ini rusak berat. 109 00:09:46,330 --> 00:09:51,450 Atas nama cinta, banyak pria membiarkan teman-temannya juga menikmati. 110 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 Penangkapan dan siksaan kelas berat tidak cukup, tapi... 111 00:09:55,700 --> 00:09:56,620 Maaf, Bu. 112 00:09:57,830 --> 00:09:59,580 Telah dikumpulkan jejak air mani. 113 00:09:59,950 --> 00:10:03,540 Kau bisa melakukan tes DNA dan mencocokkannya untuk mengetahui berapa banyak dan siapa mereka. 114 00:10:04,450 --> 00:10:07,370 Kemudian putuskan bagaimana kau akan menghukum mereka. 115 00:10:08,000 --> 00:10:09,870 Bu, boleh kami kemasi mayat ini? 116 00:10:14,540 --> 00:10:15,660 Berapa usiamu? 117 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 25 tahun. 118 00:10:19,620 --> 00:10:21,000 Dia lima tahun lebih muda darimu. 119 00:10:22,660 --> 00:10:24,450 Sama sepertimu, dia pasti punya banyak mimpi. 120 00:10:25,910 --> 00:10:27,580 Setelah formalitas selesai, 121 00:10:27,700 --> 00:10:29,620 sambil menyerahkan mayatnya kepada orang tuanya, 122 00:10:29,700 --> 00:10:31,000 pastikan dia terlihat lebih baik darimu. 123 00:10:31,750 --> 00:10:33,330 - Mengerti? - Ya, Bu. 124 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Baik, silahkan dikemasi. 125 00:10:35,250 --> 00:10:36,870 Baik, Michael. Ayo mulai. 126 00:10:37,160 --> 00:10:38,330 - Mari, Bu. - Ya. 127 00:10:41,500 --> 00:10:43,540 Itu artinya "bau seperti mayat." 128 00:10:43,540 --> 00:10:44,330 Michael, 129 00:10:44,330 --> 00:10:46,370 - berikan teleponmu. Kau pergilah. - Baik, Bu. 130 00:10:46,410 --> 00:10:48,500 - Bu, teleponmu. - Ya. Terima kasih. 131 00:11:07,500 --> 00:11:09,540 Ameer, siapa yang pertama kali melihatnya dan memberitahu polisi? 132 00:11:09,620 --> 00:11:12,000 Pak, seorang wanita yang datang untuk mengumpulkan kayu. 133 00:11:13,250 --> 00:11:15,790 - Ada informasi mengenai mobil? - Tidak, itu sepenuhnya terbakar. 134 00:11:16,250 --> 00:11:18,450 Detail mesin sudah dikirim pada petugas forensik. 135 00:11:18,500 --> 00:11:19,410 Bagus. 136 00:11:20,160 --> 00:11:21,580 Ini satu-satunya jalan untuk sampai ke sini? 137 00:11:21,620 --> 00:11:23,410 Benar, Bu. Ini dikelilingi oleh hutan. 138 00:11:24,500 --> 00:11:26,080 Di mana mobil itu? - Di sebelah sini. 139 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 Silahkan, bu. 140 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 Apa yang terjadi? 141 00:12:25,330 --> 00:12:26,750 Periksa di sana. 142 00:12:27,040 --> 00:12:27,950 Di sana... 143 00:12:28,040 --> 00:12:29,250 - Michael... - Ya? 144 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 Ini jelas pasal 302. 145 00:12:33,830 --> 00:12:35,330 Dia dibunuh di tempat lain. 146 00:12:35,620 --> 00:12:37,410 Kemudian mayatnya dibawa ke sini dan dibakar. 147 00:12:39,500 --> 00:12:40,620 Kenapa bisa bilang begitu, Bu? 148 00:12:40,700 --> 00:12:42,200 Korban tidak berusaha melarikan diri. 149 00:12:43,160 --> 00:12:45,750 Lihat. Sabuk pengaman masih utuh di gesper. 150 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 Bukan hanya itu. 151 00:12:48,910 --> 00:12:50,410 Di tiga sampai empat bagian tubuhnya, 152 00:12:50,620 --> 00:12:52,160 tulang tampak patah. 153 00:12:52,950 --> 00:12:53,870 Bu, 154 00:12:54,450 --> 00:12:56,410 bisakah kita mengidentifikasi korban melalui tes DNA? 155 00:13:00,040 --> 00:13:01,290 Tidak ada daging yang tersisa. 156 00:13:03,000 --> 00:13:05,580 Bahkan tes sumsum tulang tampak mustahil. 157 00:13:07,790 --> 00:13:10,000 Berdasarkan suhu mobil sekarang, 158 00:13:10,790 --> 00:13:11,700 sekitar 159 00:13:11,830 --> 00:13:14,370 lima hingga enam jam yang lalu, mobil dan korban dibakar. 160 00:13:14,870 --> 00:13:16,040 Mereka menggunakan bensin. 161 00:13:16,330 --> 00:13:18,500 Bisa beritahu kami hal lain berdasarkan rincian ini? 162 00:13:18,540 --> 00:13:21,290 Berdasarkan struktur tulang, korbannya adalah pria. 163 00:13:21,370 --> 00:13:23,540 Tinggi korban sekitar 5 kaki 8 inci. 164 00:13:23,660 --> 00:13:25,750 Usia antara 33-35 tahun. 165 00:13:26,910 --> 00:13:27,410 Itu saja. 166 00:13:27,620 --> 00:13:28,120 Bu, 167 00:13:28,540 --> 00:13:31,370 kami menemukan kaleng bensin. Mereka menggunakan bensin untuk membakar korban. 168 00:13:33,000 --> 00:13:34,040 Ada yang lain? 169 00:13:34,370 --> 00:13:35,660 Kami menemukan sidik jari. 170 00:13:37,500 --> 00:13:39,620 Nanti kuberi rincian lebih lanjut. 171 00:13:40,040 --> 00:13:41,910 - Langsung bawa mayat ke GH. - Baik, Bu. 172 00:13:42,040 --> 00:13:43,160 Kita akan mengurus formalitasnya besok. 173 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Baik. 174 00:13:44,870 --> 00:13:47,370 Mayat yang ditemukan kemarin belum diketahui identitasnya. 175 00:13:47,370 --> 00:13:49,370 Dalam situasi ini, ACP Vishal... 176 00:13:50,040 --> 00:13:51,500 Hei! Cukup! Ayo! 177 00:13:58,040 --> 00:13:59,450 Pak, ini kecelakaan atau pembunuhan? 178 00:13:59,500 --> 00:14:00,660 Pak, menurutmu siapa yang melakukan ini? 179 00:14:00,700 --> 00:14:02,870 - Pak, apa itu mayat Salim Rahman? - Dengar sini! 180 00:14:02,870 --> 00:14:05,330 Jangan membayangkan hal-hal dan memasak cerita setengah matang. 181 00:14:05,700 --> 00:14:07,080 Belum ada yang dikonfirmasi. 182 00:14:07,290 --> 00:14:09,410 Apa departemen kepolisian menyembunyikan sesuatu dalam kasus ini? 183 00:14:09,450 --> 00:14:11,910 - Pak, hanya satu pertanyaan lagi! - Maaf, Pak! 184 00:14:11,910 --> 00:14:12,950 Kapan kau akan mengambil tindakan? 185 00:14:13,080 --> 00:14:13,660 Pak! 186 00:14:13,700 --> 00:14:15,580 - Apa formalitas sudah dilakukan? - Sedang berlangsung, Pak. 187 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Selamat datang, Vishal. 188 00:14:21,620 --> 00:14:22,830 - Hai, Bhadra. - Hai. 189 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Laporan akhirnya sudah siap? 190 00:14:26,080 --> 00:14:27,290 Kami baru saja menyelesaikan otopsi. 191 00:14:28,040 --> 00:14:29,370 Jadi, apa hasil otopsi? 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,250 Sudah kuberi tahu Michael. 193 00:14:32,580 --> 00:14:34,160 - Ya, pak. - Pasal 302 dikonfirmasi. 194 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Dia disiksa secara brutal sebelum dia dibunuh. 195 00:14:44,750 --> 00:14:46,910 Tulang retak di delapan tempat. 196 00:14:48,200 --> 00:14:49,620 Tulang punggungnya terkilir. 197 00:14:51,080 --> 00:14:54,700 Karena tulang belakang terkilir, dia pasti dipukul menggunakan batang besi yang berat. 198 00:15:03,370 --> 00:15:05,200 Kerusakan di luar identifikasi. 199 00:15:06,040 --> 00:15:09,080 Katamu bahkan tes DNA tidak memungkinkan. Apa selanjutnya, Bhadra? 200 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Kita punya pilihan. 201 00:15:14,450 --> 00:15:16,830 Berdasarkan ukuran mayat ini, 202 00:15:17,250 --> 00:15:19,040 kita dapat mencoba metode Super Imposition. 203 00:15:22,080 --> 00:15:23,040 Dan, Vishal... 204 00:15:23,750 --> 00:15:27,040 semua jari tangan kanannya dipotong. 205 00:15:33,200 --> 00:15:34,290 Itu tidak biasa. 206 00:16:28,370 --> 00:16:30,120 Bu, semuanya sangat cocok. 207 00:16:31,750 --> 00:16:34,250 Vishal, itu benar Salim Rahman. 208 00:16:36,750 --> 00:16:37,660 Simpulkan. 209 00:16:37,660 --> 00:16:40,500 Berhentilah memberitahuku tentang daging saat aku berada di kamar mayat. Sudah dulu. 210 00:16:40,580 --> 00:16:41,790 - Pak, tunggu sebentar. - Apa? 211 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 Lihat ini. 212 00:16:48,290 --> 00:16:50,370 Pak, apa yang kita lakukan? Ini meledak dari yang seharusnya. 213 00:16:52,750 --> 00:16:54,120 Formalitas kita sudah selesai. 214 00:16:54,410 --> 00:16:56,000 Kita bisa segera menyerahkan jenazahnya. 215 00:16:56,120 --> 00:16:57,040 - Tapi-- - Pak! 216 00:16:57,410 --> 00:16:58,500 Silahkan disimak beritanya. 217 00:16:58,660 --> 00:17:01,540 - Apa yang terjadi, Michael? - Bu, tolong nyalakan TV. 218 00:17:01,620 --> 00:17:03,500 - Mana remotenya? - Setel saluran berita. 219 00:17:05,410 --> 00:17:08,540 Vetri, yang dijatuhi hukuman penjara seumur hidup di penjara pusat 220 00:17:08,580 --> 00:17:10,500 telah memberi tahu salah satu staf penjara, Rajendran, 221 00:17:10,580 --> 00:17:12,870 bahwa dia akan membunuh Dr. Salim Rahman. 222 00:17:12,910 --> 00:17:15,580 Dan dia mengatakannya tepat pada hari Dr. Salim Rahman hilang. 223 00:17:15,620 --> 00:17:19,330 Kami telah menerima bukti audio dan visual. 224 00:17:19,620 --> 00:17:22,750 Dalam video TikTok Rajendran yang dibuat di sel Vetri, 225 00:17:23,000 --> 00:17:25,250 gambar Salim Rahman dapat dilihat di dinding. 226 00:17:25,370 --> 00:17:26,500 Apa yang terjadi, Michael? 227 00:17:27,700 --> 00:17:29,450 Siapa yang membocorkan berita seperti itu kepada pers? 228 00:17:29,750 --> 00:17:32,080 Pak, aku berusaha sebaik mungkin untuk merahasiakannya. 229 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 Aku tidak pasti bagaimana itu bisa bocor. 230 00:17:33,830 --> 00:17:36,330 Kurasa kasus ini akan membuatmu pusing. 231 00:17:47,290 --> 00:17:48,500 Pak, itu Ali Rahman. 232 00:17:49,160 --> 00:17:50,290 Ayah Salim Rahman. 233 00:17:50,410 --> 00:17:51,330 Bu. 234 00:18:09,200 --> 00:18:10,120 Salim. 235 00:18:10,580 --> 00:18:11,500 Salim. 236 00:18:19,370 --> 00:18:20,620 Ini tidak adil! 237 00:18:24,450 --> 00:18:27,950 Vetri, yang berada di penjara, mengaku telah membunuh Salim Rahman. 238 00:18:27,950 --> 00:18:29,160 Komentarmu, Pak? 239 00:18:29,290 --> 00:18:30,660 Ini adalah kasus yang sangat sensitif. 240 00:18:30,700 --> 00:18:32,750 Tolong jangan ganggu kami, dan biarkan kami melakukan tugas kami. 241 00:18:55,330 --> 00:18:56,250 Pak, selamat siang. 242 00:18:56,410 --> 00:18:57,870 Siapa yang memposting video TikTok itu? 243 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 Dimana dia? Raja, kemari! 244 00:19:01,540 --> 00:19:03,660 Pak! Maaf, pak. 245 00:19:03,700 --> 00:19:06,160 Apa kau tidak tahu bahwa telepon tidak diperbolehkan di dalam penjara? 246 00:19:06,290 --> 00:19:07,910 - Kau tidak punya akal? - Sumpah, tidak, Pak. 247 00:19:08,700 --> 00:19:10,080 Maaf, pak. Maksudku... 248 00:19:20,410 --> 00:19:23,160 Apakah dia punya pengunjung? Ada kerabat? 249 00:19:23,410 --> 00:19:26,040 Aku merasa dia tidak punya kerabat, pak. 250 00:19:26,540 --> 00:19:27,790 Jadi, tidak ada yang datang mengunjunginya? 251 00:19:28,290 --> 00:19:31,200 Seoran pastor cukup sering mengunjunginya. 252 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 Dia tidak datang hanya untuk mengunjunginya. 253 00:19:34,410 --> 00:19:37,080 Dia datang ke sini untuk mendoakan semua tahanan di sini. 254 00:19:37,410 --> 00:19:39,160 Pada saat itu, dia mengunjungi Vetri. 255 00:19:39,370 --> 00:19:41,620 Terakhir kali dia berkunjung... 256 00:19:43,620 --> 00:19:46,870 Semua orang mengakui kejahatan atau dosa mereka kepadaku setelah melakukannya. 257 00:19:47,290 --> 00:19:49,950 Tapi dia menginginkan pengampunan atas dosa-dosa yang akan dilakukannya. 258 00:19:51,040 --> 00:19:54,330 Dia terus mengatakan kepadaku bahwa dia ingin membunuh seseorang. 259 00:19:55,250 --> 00:19:58,700 Tapi hari ini aku bisa melihat itu di matanya. 260 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Dimana dia sekarang? 261 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Apa yang terjadi? 262 00:22:11,370 --> 00:22:13,040 Para napi baru menyerangnya. 263 00:22:26,250 --> 00:22:28,290 Bukan Dr. Salim Rahman? 264 00:22:29,910 --> 00:22:31,540 Kenapa kau membuat sketsa potretnya di sini? 265 00:22:37,580 --> 00:22:38,870 Itu tugasmu. 266 00:22:39,160 --> 00:22:40,080 Cari tahu sana. 267 00:22:41,370 --> 00:22:43,290 Berhenti menatap lantai dan jawab dia! 268 00:22:43,370 --> 00:22:44,290 Michael! 269 00:22:46,200 --> 00:22:47,580 Pak Paramasivam, 270 00:22:48,290 --> 00:22:51,620 serahkan detail pendeta dan berkas kasus Vetri pada Michael. 271 00:22:52,040 --> 00:22:52,950 Baik, Pak. 272 00:22:53,080 --> 00:22:54,000 Mari, Pak. 273 00:22:55,790 --> 00:22:59,580 Apa hubungan antara terpidana itu dan kasus ini? 274 00:22:59,620 --> 00:23:01,330 Pak, aku bertemu napi itu di penjara. 275 00:23:01,330 --> 00:23:03,250 Dia memang berperilaku tidak normal. 276 00:23:04,370 --> 00:23:07,000 Aku telah mengajukan petisi untuk mendapatkan hak asuhnya. 277 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Beritahu saja siapa yang membunuh anakku. 278 00:23:10,200 --> 00:23:11,290 Istirahatlah. 279 00:23:12,200 --> 00:23:14,080 Aku tahu cara menanganinya. 280 00:23:16,580 --> 00:23:18,910 Kau terus memuji seorang wanita. Siapa itu? 281 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 Dr. Bhadra Thangavel. 282 00:23:20,200 --> 00:23:22,790 - Benar. Anak itu. - Ahli bedah polisi. 283 00:23:23,830 --> 00:23:26,870 Banyak kasus mengalami terobosan setelah dia terlibat. 284 00:23:27,040 --> 00:23:28,580 Dia akan sangat berguna untuk kasus kita. 285 00:23:29,000 --> 00:23:31,370 Baik, Vishal, aku akan memberitahunya. 286 00:23:31,500 --> 00:23:32,580 Kau boleh pergi dan bertemu dengannya. 287 00:23:32,750 --> 00:23:34,910 Baik, Pak. 288 00:23:36,000 --> 00:23:37,290 Vishal, tunggu dulu. 289 00:23:38,450 --> 00:23:41,790 Bhadra selalu tertarik dan bersemangat untuk memecahkan setiap kasus yang ditugaskan padanya. 290 00:23:41,830 --> 00:23:43,750 Tidak hanya kasus, 291 00:23:44,200 --> 00:23:46,790 tapi dia akan memberikan yang terbaik untuk mengekspos segala sesuatu yang berhubungan dengan kasus tersebut. 292 00:23:46,830 --> 00:23:48,620 Apalagi, dia memiliki gelar doktor di bidang Kriminologi. 293 00:23:48,830 --> 00:23:52,620 Dia akan mencoba memamerkan kemampuannya. Jadi, waspadalah! 294 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 Pasti, Pak. 295 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 Diya, 296 00:24:08,120 --> 00:24:10,830 kepala sekolahmu tampaknya baru saja memujimu? 297 00:24:11,120 --> 00:24:13,200 Itulah Diya-mu! 298 00:24:14,290 --> 00:24:15,200 Pembual! 299 00:24:16,700 --> 00:24:17,620 Baik, 300 00:24:17,750 --> 00:24:20,120 gurumu memberitahuku bahwa kau ingin menjadi polisi. 301 00:24:20,410 --> 00:24:21,160 Benarkah itu? 302 00:24:21,160 --> 00:24:24,000 Ya, Ibu. Aku akan menembak semua perampok. 303 00:24:24,160 --> 00:24:25,080 Keren! 304 00:24:25,580 --> 00:24:26,870 Tahukah? 305 00:24:27,250 --> 00:24:29,450 Ketika masih kecil, ibu pun ingin menjadi polisi. 306 00:24:29,620 --> 00:24:30,700 Benarkah? 307 00:24:32,080 --> 00:24:36,870 Aku membaca banyak buku tentang polisi dan perampok. 308 00:24:37,750 --> 00:24:39,410 Tapi kakek Velu-mu, 309 00:24:39,700 --> 00:24:42,370 sangat ingin menjadikan ibu seorang dokter. 310 00:24:42,950 --> 00:24:43,910 Terus? 311 00:24:44,250 --> 00:24:45,200 Tapi, 312 00:24:45,450 --> 00:24:46,660 ibu pintar! 313 00:24:47,120 --> 00:24:49,660 Tahu bahwa bisa menjadi dokter di departemen kepolisian. 314 00:24:50,290 --> 00:24:51,330 Ibu bergabung di sana. 315 00:24:52,370 --> 00:24:54,540 Kakek senang, ibu pun senang! 316 00:24:54,660 --> 00:24:56,450 Jadi, Ibu seorang polisi? 317 00:24:57,200 --> 00:24:58,120 Ya! 318 00:24:59,910 --> 00:25:00,830 Keren! 319 00:25:01,540 --> 00:25:02,830 Terimakasih, bos. 320 00:25:04,750 --> 00:25:05,910 Anakku yang pemberani. 321 00:25:06,580 --> 00:25:07,500 Bhadra! 322 00:25:08,830 --> 00:25:09,750 Hai! 323 00:25:10,120 --> 00:25:10,750 Ikut denganku. 324 00:25:10,790 --> 00:25:12,200 Siapa paman itu, Bu? 325 00:25:12,410 --> 00:25:13,370 Hai. 326 00:25:13,450 --> 00:25:15,040 - Putrimu? - Ya. 327 00:25:15,290 --> 00:25:16,200 Diya. 328 00:25:16,790 --> 00:25:18,660 - Hai, Diya. - Hai, paman. 329 00:25:21,620 --> 00:25:23,120 Suamiku bekerja di Dubai. 330 00:25:23,200 --> 00:25:24,330 - Ya. - Ya. 331 00:25:25,080 --> 00:25:26,290 ADGP sudah bicara padaku. 332 00:25:26,500 --> 00:25:27,410 Baik. 333 00:25:27,500 --> 00:25:29,700 Kenapa menyeretku ke dalam kasus ini, Vishal? 334 00:25:30,370 --> 00:25:34,000 Aku senang mengajar murid-muridku dan memeriksa mayat. 335 00:25:34,410 --> 00:25:35,790 Perintah pejabat tinggi, Bhadra. 336 00:25:36,580 --> 00:25:39,580 Aku percaya kami bisa memecahkan kasus ini lebih cepat dengan bantuanmu. 337 00:25:40,410 --> 00:25:41,330 Tentu. 338 00:25:41,870 --> 00:25:42,830 Semoga. 339 00:25:43,370 --> 00:25:44,370 Selamat datang di tim. 340 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Terima kasih. 341 00:25:52,370 --> 00:25:53,830 Berhenti mengulangi perkataanmu! 342 00:26:00,910 --> 00:26:03,410 Kebenaran harus diteriakkan lagi dan lagi di sini. 343 00:26:09,200 --> 00:26:10,330 Kau kenal dia? 344 00:26:13,040 --> 00:26:14,620 Dia bertanya padamu! Jawab! 345 00:26:15,830 --> 00:26:16,790 Bicara! 346 00:26:20,660 --> 00:26:22,620 Apa masalah di antara kalian berdua? 347 00:26:27,660 --> 00:26:29,120 Masalah? Tidak ada lagi masalah. 348 00:26:30,330 --> 00:26:32,080 Bukankah aku sudah membunuhnya? 349 00:26:39,450 --> 00:26:40,370 Pak, 350 00:26:40,410 --> 00:26:41,750 hati-hati! Dia bisa mati. 351 00:26:41,910 --> 00:26:43,290 Serahkan dia padaku. 352 00:26:45,620 --> 00:26:47,330 Aku sangat tahu bahwa kau tidak membunuhnya. 353 00:26:48,790 --> 00:26:51,000 Siapa yang membantumu dari luar? Jawab aku! 354 00:26:54,660 --> 00:26:55,580 Tuhan. 355 00:27:07,830 --> 00:27:08,750 Siapa itu Angel? 356 00:27:51,540 --> 00:27:53,330 Tidak tahu! 357 00:27:54,160 --> 00:27:55,500 Tidak tahu! 358 00:27:55,750 --> 00:27:56,950 Aku tidak tahu! 359 00:28:00,830 --> 00:28:03,040 Dia hanya mengulang hal yang sama. Bodoh! 360 00:28:03,700 --> 00:28:04,950 Siapa itu Angel? 361 00:28:08,200 --> 00:28:09,290 Lihat grafik ini. 362 00:28:10,250 --> 00:28:12,250 Ketika kau menanyainya tentang Salim Rahman, 363 00:28:12,580 --> 00:28:13,790 itu membuatnya marah 364 00:28:14,200 --> 00:28:15,910 dan dia berperilaku impulsif. 365 00:28:17,040 --> 00:28:18,750 Tapi saat kau menyebut nama Angel, 366 00:28:18,750 --> 00:28:21,290 dia bereaksi sebaliknya. Dia terdiam. 367 00:28:25,790 --> 00:28:27,500 Kita perlu mencari tahu tentang Angel. 368 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Sentuhan baru dalam kasus pembunuhan Salim Rahman. 369 00:28:35,160 --> 00:28:38,410 Vetri sekarang sedang dikawal ke gereja ini. 370 00:28:38,910 --> 00:28:39,870 Mereka datang. Ayo! 371 00:28:46,040 --> 00:28:47,410 - Ameer! - Pak? 372 00:28:47,750 --> 00:28:49,410 Siapa yang membocorkan informasi kepada pers? 373 00:28:52,750 --> 00:28:53,660 Selamat pagi, Pastor. 374 00:28:53,830 --> 00:28:54,910 - Selamat pagi. - Aku ACP Vishal. 375 00:28:54,910 --> 00:28:56,540 - Aku yang menghubungimu. - Silahkan. 376 00:28:56,750 --> 00:28:57,830 - Ameer! - Pak? 377 00:28:57,870 --> 00:29:00,160 - Bawa Vetri ke kuburan. - Baik, Pak. 378 00:29:19,200 --> 00:29:22,040 Bisa beritahu kami tentang Vetri, Pastor? 379 00:29:29,370 --> 00:29:31,750 Jika ingin tahu semua tentang Vetri, 380 00:29:34,250 --> 00:29:36,450 pertama, kau harus tahu tentang Angel. 381 00:29:37,830 --> 00:29:39,790 25 tahun yang lalu, 382 00:29:40,830 --> 00:29:42,040 malaikat kecil itu, 383 00:29:42,870 --> 00:29:43,870 datang ke dalam hidup kami. 384 00:29:53,830 --> 00:29:56,830 Akulah yang menamainya Angel. 385 00:29:57,950 --> 00:29:59,080 Malaikat. 386 00:30:02,410 --> 00:30:06,160 Dia dibesarkan di gereja ini, di antara kami. 387 00:30:11,830 --> 00:30:14,290 Kami selalu dipenuhi dengan 388 00:30:14,790 --> 00:30:16,910 kebahagiaan dan kesedihannya. 389 00:30:17,500 --> 00:30:19,790 Apa yang diam-diam kau doakan kepada Yesus? 390 00:30:19,910 --> 00:30:24,790 Setiap siswa di sekolahku punya nama ayahnya sebagai nama belakang. 391 00:30:25,160 --> 00:30:27,620 Tapi aku tidak punya nama belakang. 392 00:30:27,700 --> 00:30:28,660 Siapa yang bilang? 393 00:30:29,500 --> 00:30:30,790 Siapa bilang kau tidak punya ayah? 394 00:30:31,290 --> 00:30:34,290 Lihat itu. Dia adalah ayah bagi seluruh dunia. 395 00:30:34,580 --> 00:30:37,580 Mulai hari ini, kau akan dikenal sebagai Angel Jesus. 396 00:30:37,750 --> 00:30:39,370 - Bagus, bukan? - Bagus. 397 00:30:39,870 --> 00:30:41,750 Untuk itu. Beri aku permen. 398 00:30:42,790 --> 00:30:45,040 Ini hanya untuk ayahku. 399 00:31:00,910 --> 00:31:03,830 Ayah. Kau tidak menjawab doa putrimu. 400 00:31:04,870 --> 00:31:06,450 Temanku Mary akan menikah. 401 00:31:06,790 --> 00:31:08,450 Dia kemudian akan pindah ke Chennai. 402 00:31:08,910 --> 00:31:10,790 Aku harus membusuk di sini, mengendarai sepeda jelek ini. 403 00:31:13,790 --> 00:31:15,120 Aku tidak menuntut banyak. 404 00:31:15,750 --> 00:31:17,830 Bantu aku menemukan pria idamanku. 405 00:31:17,830 --> 00:31:19,580 Aku hanya ingin naik sepeda bersamanya. 406 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 Dan memeluknya erat saat kami berjalan mengelilingi bukit-bukit ini. 407 00:31:23,540 --> 00:31:24,450 Itu saja permintaanku. 408 00:31:26,330 --> 00:31:27,700 Tidak usah terburu-buru. 409 00:31:28,290 --> 00:31:29,910 Lakukan ketika waktunya ayah sudah rasa tepat. 410 00:31:30,330 --> 00:31:32,200 Aku tidak akan menghakimi atau menyalahkanmu. 411 00:31:37,500 --> 00:31:38,660 Dasar memalukan. 412 00:31:43,120 --> 00:31:44,370 Ya, tuan? Mau apa? 413 00:31:44,540 --> 00:31:45,410 Jadi... 414 00:31:45,870 --> 00:31:47,160 itu ayahmu? 415 00:31:47,250 --> 00:31:48,540 Tentu saja! 416 00:31:50,540 --> 00:31:52,000 Jadi, kau menyuap ayahmu? 417 00:31:53,080 --> 00:31:54,250 Ya, apa salahnya? 418 00:31:54,540 --> 00:31:56,750 - Apa yang kau lakukan di sini, Vetri? - Pastor. 419 00:31:56,830 --> 00:31:58,830 - Pekerjaanmu sudah kelar? - Ya, Pastor. 420 00:31:59,830 --> 00:32:04,910 Pastor, apa doa kita akan dikabulkan jika kita berdoa di gereja? 421 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 Tentu saja! 422 00:32:06,250 --> 00:32:07,620 Kenapa bertanya begitu? 423 00:32:07,870 --> 00:32:10,200 Bukan apa-apa. Hanya penasaran. 424 00:32:10,910 --> 00:32:11,700 Sampai jumpa, Pastor. 425 00:32:11,700 --> 00:32:13,580 - Kenapa kau kesal? - Bukan apa-apa, Pastor. 426 00:32:14,160 --> 00:32:15,790 Baik, Pastor. Aku permisi. 427 00:32:20,790 --> 00:32:35,790 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 428 00:32:35,790 --> 00:32:50,790 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 429 00:32:48,330 --> 00:32:50,000 Kenapa ibuku meninggalkanku, Pastor? 430 00:32:50,620 --> 00:32:53,250 - Kau seorang malaikat. - Pastor. 431 00:32:53,450 --> 00:32:56,700 Mari, Vetri. Silahkan. 432 00:32:56,950 --> 00:32:58,290 Pastor, 433 00:32:58,750 --> 00:33:00,700 aku menyukai seorang gadis. 434 00:33:01,540 --> 00:33:03,660 Kurasa dia juga menyukaiku. 435 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Tapi, 436 00:33:05,290 --> 00:33:07,750 Aku tidak tahu bagaimana menyatakan cintaku padanya. 437 00:33:08,790 --> 00:33:10,500 Kenapa mengaku padanya? 438 00:33:10,870 --> 00:33:13,080 Temui orang tuanya dan lamar dia. 439 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 Begitukah, Pastor? 440 00:33:15,830 --> 00:33:18,080 Aku jatuh cinta dengan putrimu! 441 00:33:18,870 --> 00:33:20,620 Kurasa dia juga mencintaiku. 442 00:33:20,750 --> 00:33:24,620 Jika engkau setuju, maka aku akan 443 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 menjaganya seperti malaikat. 444 00:33:32,200 --> 00:33:33,250 Biar aku luruskan. 445 00:33:33,330 --> 00:33:35,950 Aku tidak tahu kenapa ibumu meninggalkanmu. 446 00:33:36,370 --> 00:33:38,500 Tapi, sampai nafas terakhirku, 447 00:33:38,870 --> 00:33:40,370 aku akan menjagamu dengan baik. 448 00:33:40,910 --> 00:33:41,870 Jadi, Angel, 449 00:33:43,200 --> 00:33:44,160 Pastor. 450 00:33:45,330 --> 00:33:46,750 ...kau menerima lamarannya? 451 00:33:48,660 --> 00:33:49,580 Apa, Ayah? 452 00:33:50,540 --> 00:33:51,450 Apa, Ayah? 453 00:33:52,250 --> 00:33:53,540 Baik, akan aku beritahu. 454 00:33:55,000 --> 00:33:55,910 Pastor, 455 00:33:56,040 --> 00:33:57,370 ayahku mengajukan persyaratan. 456 00:33:58,370 --> 00:33:59,660 Dia memerintahkan kami untuk segera menikah. 457 00:34:00,870 --> 00:34:01,580 Anak nakal. 458 00:36:06,500 --> 00:36:09,790 Vetri, kenapa kalian berdua tiba-tiba pindah ke Chennai? 459 00:36:10,160 --> 00:36:12,040 Penghasilanku di sini tidak cukup, Pastor. 460 00:36:12,370 --> 00:36:16,620 Selain itu, kami akan segera memiliki anak. 461 00:36:17,830 --> 00:36:20,080 Selama ini aku menjalani hidup yang sepi. 462 00:36:20,290 --> 00:36:21,910 Tapi, setiap detik dari sisa hidupku, 463 00:36:22,910 --> 00:36:24,080 Aku ingin Angel-ku ada di sisiku. 464 00:36:31,200 --> 00:36:32,120 Itu... 465 00:36:32,700 --> 00:36:35,200 Itu terakhir kali aku melihatnya. 466 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Pastor, 467 00:36:39,950 --> 00:36:42,040 di rumah sakit mana Angel dirawat? 468 00:36:42,830 --> 00:36:44,120 JC Hospital. 469 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 - Ameer. - Pak? 470 00:36:49,500 --> 00:36:50,540 - Bawa Vetri ke jip. - Baik, Pak. 471 00:36:52,250 --> 00:36:53,160 Jalan! 472 00:36:53,790 --> 00:36:54,660 Aku bilang, jalan! 473 00:36:54,660 --> 00:36:55,580 Vetri, 474 00:36:57,410 --> 00:36:58,950 - Aku mau berdoa. - Tidak bisa. Jalan! 475 00:37:00,000 --> 00:37:01,410 Aku bilang, aku mau berdoa! 476 00:37:01,870 --> 00:37:02,790 Ameer, 477 00:37:03,160 --> 00:37:04,410 dia hanya ingin berdoa. 478 00:37:05,870 --> 00:37:06,790 Biarkan saja. 479 00:37:07,410 --> 00:37:08,290 Ameer. 480 00:37:10,540 --> 00:37:13,450 Kau mungkin telah mengampuni mereka yang menyalibkanmu. 481 00:37:14,330 --> 00:37:16,830 Tapi aku? Hidupku tidak ada artinya. 482 00:37:17,200 --> 00:37:18,580 Tapi dengan cintanya, 483 00:37:19,540 --> 00:37:21,250 dia memberi arti yang indah dalam hidupku. 484 00:37:22,080 --> 00:37:24,580 Mereka menolak kehidupanku yang begitu indah! 485 00:37:25,910 --> 00:37:28,370 Dan mereka yang menghancurkan hidupku, 486 00:37:29,040 --> 00:37:30,540 harus mati! 487 00:37:31,830 --> 00:37:32,750 Vetri! 488 00:37:40,790 --> 00:37:42,410 Sejauh ini apa yang telah aku lakukan 489 00:37:42,580 --> 00:37:44,250 dan apa yang akan aku lakukan, 490 00:37:44,580 --> 00:37:46,040 sudah aku jelaskan semuanya 491 00:37:49,580 --> 00:37:50,870 kepadanya. 492 00:37:52,200 --> 00:37:53,120 Apa? 493 00:37:53,830 --> 00:37:54,870 Liput semua ini. 494 00:37:55,080 --> 00:37:56,000 Liput dengan benar. 495 00:37:56,000 --> 00:37:58,580 Minggir! - Cepat! Liput! 496 00:38:03,080 --> 00:38:04,500 Pak, periksa ini. 497 00:38:10,790 --> 00:38:11,910 Aku telah menetapkan target 498 00:38:14,120 --> 00:38:15,620 dan sekarang saatnya berburu. 499 00:38:22,160 --> 00:38:26,870 Aku datang 500 00:38:28,790 --> 00:38:31,370 untukmu. 501 00:38:34,620 --> 00:38:37,910 Saat kita bertatap muka 502 00:38:39,410 --> 00:38:43,040 akan menjadi hal terakhir yang kau ingat. 503 00:38:49,370 --> 00:38:51,120 MENGIKUTI JEJAK KAIN 504 00:38:52,250 --> 00:38:53,370 KAIN 505 00:38:55,950 --> 00:38:57,290 DAN ABEL. 506 00:39:27,080 --> 00:39:29,160 Pak, apa artinya "mengikuti jejak Kain"? 507 00:39:30,500 --> 00:39:32,370 Itu berarti... 508 00:39:32,870 --> 00:39:34,700 Pembunuh pertama di dunia kita adalah 509 00:39:34,870 --> 00:39:35,830 Kain. 510 00:39:36,950 --> 00:39:40,250 Dalam keserakahannya akan kekayaan, dia membunuh saudaranya sendiri. 511 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 "Selanjutnya, setiap pembunuhan di dunia ini 512 00:39:42,450 --> 00:39:44,080 akan mengikuti jejak Kain." 513 00:39:44,700 --> 00:39:46,330 Begitulah cara Tuhan mengutuk Kain. 514 00:39:47,910 --> 00:39:49,290 Itu adalah cerita dari Alkitab. 515 00:39:50,580 --> 00:39:51,500 Tapi, 516 00:39:51,540 --> 00:39:56,500 apa hubungan antara cerita itu dan kasus yang sedang kita tangani ini? 517 00:39:58,080 --> 00:39:59,000 Aku tak mengerti. 518 00:40:42,750 --> 00:40:43,790 Pak, sudah selesai. 519 00:40:44,790 --> 00:40:46,120 Semua pemeriksaan medis sudah beres. 520 00:40:50,330 --> 00:40:51,750 Simpan di kabinku. 521 00:40:52,290 --> 00:40:53,160 Ayo. 522 00:40:55,160 --> 00:40:56,910 Bhadra, hati-hati. Jangan mempersulit kami. 523 00:40:56,950 --> 00:40:59,450 - Apa itu percobaan pembunuhan atau kecelakaan? - Aku tidak bisa mengkonfirmasi apa pun sekarang. 524 00:40:59,540 --> 00:41:01,120 Michael, kawal Vetri dengan hati-hati. 525 00:41:01,160 --> 00:41:03,120 - Apa Vetri mengatakan hal lain? - Minggir! 526 00:41:03,160 --> 00:41:04,080 Michael! 527 00:41:04,410 --> 00:41:05,580 Tolong dengarkan kami! 528 00:41:05,620 --> 00:41:06,660 Pak, apa langkahmu selanjutnya? 529 00:41:06,660 --> 00:41:09,200 - Harap jaga sikap. - Aku tidak bisa mengkonfirmasi apa pun sekarang. 530 00:41:09,410 --> 00:41:10,410 Pak, beri kami sesuatu. 531 00:41:10,410 --> 00:41:13,330 Penyelidikan sedang berlangsung, jadi kami tidak bisa mengkonfirmasi apa pun. 532 00:41:20,950 --> 00:41:22,120 Apa itu anak buahmu? 533 00:41:23,660 --> 00:41:24,950 Kurasa tidak. 534 00:41:25,950 --> 00:41:28,410 Jangan kira kau bisa mengecoh kami dan lolos. 535 00:41:30,700 --> 00:41:32,540 Aku tidak mengecoh kalian. 536 00:41:35,040 --> 00:41:36,330 Bukankah sudah kubilang 537 00:41:37,160 --> 00:41:38,950 siapa yang akan aku bunuh selanjutnya? 538 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 Hentikan jika kau bisa. 539 00:41:55,250 --> 00:41:56,500 Apa maksudmu, Michael? 540 00:41:56,660 --> 00:41:59,580 Ya Bu. Empat tahun lalu, ketika Angel meninggal, 541 00:41:59,830 --> 00:42:01,750 Salim bekerja di JC Hospital. 542 00:42:02,370 --> 00:42:06,120 Juga, file tersebut berisi laporan otopsi Angel. 543 00:42:16,620 --> 00:42:17,660 Ada apa, Bhadra? 544 00:42:18,410 --> 00:42:19,790 Lihat siapa yang menandatangani. 545 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Salim Rahman. 546 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 Jadi? 547 00:42:31,160 --> 00:42:32,620 Michael, bagaimana Angel mati? 548 00:42:33,410 --> 00:42:34,410 Dalam sebuah kecelakaan. 549 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 Penyebab kematian? 550 00:42:36,160 --> 00:42:37,410 Benturan di kepala bagian belakang. 551 00:42:39,410 --> 00:42:40,410 Seorang wanita, 552 00:42:41,160 --> 00:42:42,500 Seorang wanita hamil 553 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 yang terbentur kepala bagian belakangnya, 554 00:42:45,750 --> 00:42:48,120 dan dibawa ke rumah sakit untuk mendapatkan perawatan. 555 00:42:48,870 --> 00:42:50,000 Siapa yang harusnya memeriksanya? 556 00:42:52,160 --> 00:42:53,660 Ahli bedah 557 00:42:55,580 --> 00:42:57,120 atau ahli bedah jantung? 558 00:43:01,120 --> 00:43:04,120 Ada sesuatu yang mencurigakan dalam kematian Angel yang tidak kita sadari. 559 00:43:05,870 --> 00:43:06,790 Tapi, 560 00:43:07,120 --> 00:43:09,660 kita tidak bisa menyimpulkan berdasarkan laporan otopsi ini. 561 00:43:10,790 --> 00:43:11,700 Bhadra 562 00:43:14,120 --> 00:43:15,330 bisakah kita 563 00:43:15,580 --> 00:43:18,200 melakukan otopsi lagi? 564 00:43:18,330 --> 00:43:19,910 Ya, bisa! 565 00:43:21,620 --> 00:43:22,450 Maaf, Bu. 566 00:43:22,540 --> 00:43:24,250 Pak, jika kita menggali mayatnya setelah sekian lama, 567 00:43:24,290 --> 00:43:25,870 apa menurutmu akan ada yang tertinggal? 568 00:43:26,000 --> 00:43:27,040 Mungkin beberapa tulang. 569 00:43:27,160 --> 00:43:29,580 Itu mungkin hanya berguna bagi praktisi okultisme. 570 00:43:30,290 --> 00:43:31,250 - Michael! - Maaf, pak. 571 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 Itu mungkin, Michael. 572 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 Banyak kasus telah terpecahkan menggunakan tulang yang ditemukan. 573 00:43:37,200 --> 00:43:38,000 Tapi bagaimana bisa, Bu? 574 00:43:40,370 --> 00:43:41,700 Pada tahun 1920, 575 00:43:42,290 --> 00:43:43,870 Seorang ahli patologi bernama Sidney Smith. 576 00:43:44,290 --> 00:43:46,450 Menggunakan tiga tulang yang ditemukan di sumur, 577 00:43:47,120 --> 00:43:49,660 dia mengetahui bahwa itu milik seorang gadis cacat 578 00:43:50,160 --> 00:43:52,950 dan melaporkan pada polisi bahwa penyebab kematiannya adalah ditembak. 579 00:43:54,250 --> 00:43:55,660 Selama penyelidikan polisi, 580 00:43:55,950 --> 00:43:58,620 mereka menemukan bahwa ayah gadis itu yang membunuhnya. 581 00:44:00,660 --> 00:44:03,790 Jadi, setiap bukti kecil yang kita dapatkan 582 00:44:03,910 --> 00:44:05,080 mungkin sangat membantu. 583 00:44:05,870 --> 00:44:06,790 Maaf, Bu. 584 00:44:08,540 --> 00:44:10,620 Aku hanya membutuhkan beberapa tulang Angel 585 00:44:11,410 --> 00:44:13,330 dan aku bisa menggali riwayat lengkapnya. 586 00:44:14,120 --> 00:44:16,620 Semua kerabat Vetri atau Angel 587 00:44:17,330 --> 00:44:21,250 pasti mengajukan kasus di pengadilan untuk memeriksa kembali mayatnya. 588 00:44:21,700 --> 00:44:23,500 Baru setelah itu kita bisa melakukan otopsi lagi. 589 00:44:26,370 --> 00:44:27,910 Tapi mereka tidak punya kerabat. 590 00:44:30,580 --> 00:44:31,500 Mereka punya. 591 00:44:33,790 --> 00:44:37,580 Menurut CRPC pasal 176, 592 00:44:37,700 --> 00:44:43,700 pengadilan mengizinkan untuk memeriksa kembali mayat Angel Jesus. 593 00:44:50,950 --> 00:44:52,160 Kau tidak lihat? 594 00:44:58,540 --> 00:44:59,540 Apa yang kau lihat? 595 00:45:27,160 --> 00:45:28,200 Siapa itu? 596 00:45:31,830 --> 00:45:33,450 Memangnya tidak ada tempat yang lebih baik? 597 00:45:35,080 --> 00:45:36,000 Pastor, tunggu di sini. 598 00:45:47,910 --> 00:45:50,790 kalian menyebabkan kemacetan lalu lintas! Pergi ke tempat lain. Lihatlah dia! 599 00:45:51,080 --> 00:45:52,910 Hati-hati, rahangmu bisa copot! 600 00:45:54,250 --> 00:45:55,790 KAMP DONOR DARAH 601 00:45:58,200 --> 00:45:59,910 Terus? 602 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Aku bilang, pindah! 603 00:46:04,660 --> 00:46:06,000 Pergi! 604 00:46:06,370 --> 00:46:07,700 Keterlaluan! Pergi! 605 00:46:08,500 --> 00:46:09,620 Beri jalan! 606 00:46:15,000 --> 00:46:15,910 Pastor? 607 00:46:24,870 --> 00:46:25,790 Pastor? 608 00:46:45,660 --> 00:46:46,830 - Michael. - Bu? 609 00:46:47,750 --> 00:46:49,040 Bagaimana kondisi Pastor? 610 00:46:49,580 --> 00:46:51,000 Kondisinya sedikit serius. 611 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Ada petunjuk tentang siapa pelakunya? 612 00:46:53,000 --> 00:46:55,290 Kami telah memberikan perintah untuk melacak menggunakan rekaman CCTV. 613 00:47:02,910 --> 00:47:03,830 Maaf, pak. 614 00:47:09,500 --> 00:47:13,580 Dengan kondisi Pastor seperti ini, kurasa kita tidak bisa melakukan otopsi. 615 00:47:14,540 --> 00:47:16,370 Izin akan dicabut. 616 00:47:18,790 --> 00:47:20,950 Semuanya di luar kendali kita, Bhadra. 617 00:47:21,160 --> 00:47:23,330 Ini semua karena aku, Bu. Maaf, Bu. 618 00:47:25,250 --> 00:47:26,120 Tuhan! 619 00:47:28,040 --> 00:47:29,000 Kita bisa, Vishal. 620 00:47:33,830 --> 00:47:35,540 Begitu matahari terbit 621 00:47:36,200 --> 00:47:38,120 dan sinar pertama menyentuh tanah, 622 00:47:38,620 --> 00:47:40,790 sebagai ahli bedah forensik, aku bisa melakukan otopsi. 623 00:47:41,540 --> 00:47:43,330 Aku berhak untuk melakukan itu. 624 00:47:44,250 --> 00:47:45,290 Bagus. 625 00:47:45,620 --> 00:47:46,580 Besok pagi, 626 00:47:47,040 --> 00:47:50,040 sebelum hakim bangun dan pergi ke pengadilan, 627 00:47:50,620 --> 00:47:52,250 kita akan menyelesaikan otopsi itu. 628 00:47:52,660 --> 00:47:55,000 Kita tidak bisa mengambil lebih banyak risiko sehubungan dengan pastor. 629 00:47:55,370 --> 00:47:56,040 - Michael... - Pak? 630 00:47:56,080 --> 00:47:56,950 - Dengar-- - Vishal... 631 00:47:58,450 --> 00:48:00,410 sebelum itu, kita harus mengurus sesuatu. 632 00:48:45,620 --> 00:48:47,250 Itu dia, Vishal. 633 00:48:48,040 --> 00:48:49,410 Bukankah sudah kubilang bahwa mereka akan datang? 634 00:48:50,160 --> 00:48:51,410 Pastikan mayat Angel aman. 635 00:49:47,830 --> 00:49:48,450 Halo, Bu. 636 00:49:48,450 --> 00:49:49,450 Apa aku terlambat? - Tidak apa, Bu. 637 00:49:49,540 --> 00:49:50,950 Kami menunggumu untuk menandatanganinya. 638 00:51:56,370 --> 00:51:59,870 Mayat Angel yang dikubur empat tahun lalu, belum membusuk. 639 00:51:59,910 --> 00:52:01,450 Ada beberapa misteri dalam kasus ini. 640 00:52:01,830 --> 00:52:04,250 Bagaimana bisa mayat tidak membusuk setelah bertahun-tahun? 641 00:52:04,370 --> 00:52:05,660 Fenomena supranatural? 642 00:52:05,750 --> 00:52:07,500 Media menghebohkan semuanya. 643 00:52:08,700 --> 00:52:10,700 Ini bukan fenomena supranatural, Ameer. 644 00:52:10,910 --> 00:52:13,910 Beberapa mayat dikubur setelah disegel dalam peti mati beton. 645 00:52:14,200 --> 00:52:16,450 Jadi, ketika sinar matahari dan udara tidak dapat menembus, 646 00:52:16,660 --> 00:52:19,080 tekstur seperti lilin terbentuk di seluruh kulit mereka. 647 00:52:19,160 --> 00:52:20,700 Seperti sabun. 648 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 Itu akan melindungi mayat mereka dari pembusukan. 649 00:52:24,080 --> 00:52:25,160 Ini disebut adipocere. 650 00:52:25,870 --> 00:52:26,870 Ini sangat umum. 651 00:53:40,000 --> 00:53:42,910 Vishal, ini harus tetap di antara kita. 652 00:53:43,250 --> 00:53:44,330 Jaga kerahasiaannya. 653 00:53:44,500 --> 00:53:45,450 Ada apa, Bhadra? 654 00:53:48,080 --> 00:53:49,540 Otopsi yang aku lakukan sekarang 655 00:53:49,910 --> 00:53:51,500 adalah otopsi pertama pada mayat Angel. 656 00:53:52,000 --> 00:53:52,910 Apa? 657 00:53:55,040 --> 00:53:56,620 Yang terpenting adalah 658 00:53:57,160 --> 00:53:58,450 dari mayat Angel, 659 00:53:58,790 --> 00:53:59,830 jantungnya hilang. 660 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Tuhanku! 661 00:54:06,580 --> 00:54:08,410 Laporan otopsi sebelumnya yang kita miliki 662 00:54:08,500 --> 00:54:09,910 tidak menyebutkan hal seperti itu. 663 00:54:10,500 --> 00:54:12,540 Bahkan laporan yang kita dapatkan dari JC Hospital 664 00:54:12,830 --> 00:54:13,830 tidak menyebutkan itu. 665 00:54:14,370 --> 00:54:15,200 Vishal 666 00:54:15,910 --> 00:54:18,700 terdapat kejahatan serius yang bersembunyi di balik semua ini. 667 00:54:19,000 --> 00:54:20,660 Sesuatu di luar hukum. 668 00:54:20,660 --> 00:54:21,580 Bu! 669 00:54:21,950 --> 00:54:23,910 - Haruskah kita mengubur mayat itu kembali? - Tidak, Ameer. 670 00:54:24,120 --> 00:54:26,700 Otopsi belum selesai. Kita belum selesai memeriksanya. 671 00:54:27,000 --> 00:54:29,290 Buat pengaturan untuk memindahkan mayat ini ke GH. 672 00:54:29,580 --> 00:54:30,500 Baik, Bu. 673 00:54:32,620 --> 00:54:33,540 Jangan berkerumun. 674 00:54:33,750 --> 00:54:34,660 Jangan berkerumun. 675 00:54:35,580 --> 00:54:37,330 Beri jalan! 676 00:54:45,830 --> 00:54:47,040 Laporan ini tidak ada artinya! 677 00:54:47,120 --> 00:54:49,410 Tidak ada detail yang lengkap dalam laporan ini. 678 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 Bu, aku baru bergabung di sini. Ini adalah laporan lama. 679 00:54:52,500 --> 00:54:54,410 Aku perlu berbicara dengan dekanmu. Dimana dia? 680 00:54:54,790 --> 00:54:56,950 Aku bisa beri alamatnya jika kau mau. 681 00:55:04,660 --> 00:55:08,870 Aku... 682 00:55:10,750 --> 00:55:12,450 Aku tidak mengecohmu. 683 00:55:14,160 --> 00:55:16,790 ...datang untukmu. 684 00:55:19,160 --> 00:55:21,000 Siapa yang akan aku bunuh selanjutnya. 685 00:55:22,290 --> 00:55:25,700 Saat kita bertatap muka... 686 00:55:26,080 --> 00:55:27,370 Sejauh ini apa yang telah aku lakukan, 687 00:55:27,950 --> 00:55:29,910 dan apa yang akan aku lakukan 688 00:55:29,950 --> 00:55:31,500 sudah aku jelaskan semuanya... 689 00:55:35,660 --> 00:55:36,620 Aku telah menetapkan target... 690 00:55:38,540 --> 00:55:40,160 Sudah aku jelaskan semuanya kepadanya. 691 00:55:41,580 --> 00:55:43,040 ...sekarang saatnya berburu. 692 00:55:43,660 --> 00:55:47,410 ...akan menjadi hal terakhir yang kau ingat. 693 00:55:50,160 --> 00:55:52,410 Akan menjadi hal terakhir... 694 00:55:58,500 --> 00:55:59,410 Vishal. 695 00:56:04,410 --> 00:56:05,330 Ya, Bhadra? 696 00:56:06,450 --> 00:56:08,500 Tebak siapa yang akan dibunuh Vetri selanjutnya? 697 00:56:09,330 --> 00:56:10,330 Siapa? 698 00:56:12,450 --> 00:56:14,330 Bukankah dia berbicara tentang mengikuti jejak? 699 00:56:14,750 --> 00:56:15,870 "Mengikuti jejak Kain." 700 00:56:16,700 --> 00:56:18,120 Siapa yang dibunuh Kain? 701 00:56:20,160 --> 00:56:21,290 Adik laki-lakinya. 702 00:56:21,700 --> 00:56:23,160 Namanya adalah 703 00:56:23,290 --> 00:56:23,910 Abel. 704 00:56:54,330 --> 00:56:55,450 Selamat datang, Vishal. 705 00:56:55,870 --> 00:56:57,950 Bagaimana kau tahu namaku, Pak? 706 00:56:58,580 --> 00:57:01,250 Bukankah kau berita sensasional yang sedang tren sekarang? 707 00:57:01,910 --> 00:57:03,000 Dr. Bhadra. 708 00:57:03,250 --> 00:57:08,330 Ahli patologi paling brilian di departemen kepolisian Tamil Nadu. 709 00:57:09,080 --> 00:57:09,830 Terima kasih, Pak. 710 00:57:12,330 --> 00:57:15,620 - Boleh kami duduk? - Tentu! Silahkan duduk. 711 00:57:23,950 --> 00:57:26,040 Pak, sepertinya kau sering membaca. 712 00:57:27,870 --> 00:57:29,700 Ya, aku suka membaca. 713 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 Thick as Thief. 714 00:57:37,370 --> 00:57:39,660 Pada saat kita menyelesaikan buku ini, 715 00:57:41,000 --> 00:57:42,910 pikiran kita juga akan mulai bekerja seperti pencuri. 716 00:57:46,330 --> 00:57:47,080 Bukan begitu, Pak? 717 00:57:48,750 --> 00:57:50,410 Belikan sebungkus rokok untukku. 718 00:57:51,080 --> 00:57:52,000 Baik, Pak. 719 00:58:04,450 --> 00:58:06,000 Maaf. Mau miras? 720 00:58:06,040 --> 00:58:07,040 Tidak, pak. Terima kasih. 721 00:58:07,080 --> 00:58:08,330 Kopi, teh, apa saja? 722 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 Tidak perlu, pak. 723 00:58:10,660 --> 00:58:13,000 Jadi, apa kau tinggal sendirian? 724 00:58:13,330 --> 00:58:15,580 Sebenarnya, keluargaku ada di Australia. 725 00:58:15,790 --> 00:58:17,410 Aku tinggal di sini ketika aku mengunjungi India. 726 00:58:17,750 --> 00:58:19,910 Bisnisku di sini. Itulah alasannya. 727 00:58:21,830 --> 00:58:22,790 Maaf. 728 00:58:31,950 --> 00:58:33,750 Pak, biarkan aku langsung ke intinya. 729 00:58:34,160 --> 00:58:37,830 Empat tahun lalu, seorang wanita meninggal di rumah sakitmu. 730 00:58:37,950 --> 00:58:40,120 Ketika kami melakukan otopsi ulang pada mayatnya, 731 00:58:41,250 --> 00:58:43,950 kami menemukan bahwa rumah sakitmu telah melakukan kejahatan. 732 00:58:46,370 --> 00:58:48,750 Kami datang ke sini untuk mengumpulkan rincian mengenai itu. 733 00:58:48,910 --> 00:58:49,830 Cukup. 734 00:58:50,700 --> 00:58:52,870 Aku tahu kemana arah pembicaraan ini. 735 00:58:54,950 --> 00:58:57,250 Seberapa baik kau mengenal dr. Salim Rahman? 736 00:58:57,910 --> 00:58:59,910 Dia adalah salah satu ahli bedah jantung terkenal. 737 00:59:00,040 --> 00:59:01,620 Kami tidak harus melakukan perdagangan organ 738 00:59:02,290 --> 00:59:03,830 untuk mencari nafkah. 739 00:59:04,580 --> 00:59:07,200 Kami tidak pernah menuduhmu melakukan perdagangan organ. 740 00:59:09,660 --> 00:59:10,830 Lalu bagaimana kau menebaknya? 741 00:59:13,580 --> 00:59:14,500 Itu 742 00:59:16,040 --> 00:59:18,000 bukankah kau menanyakannya di rumah sakit? 743 00:59:19,000 --> 00:59:19,910 Tapi, Vishal... 744 00:59:20,500 --> 00:59:22,660 kita tidak pernah bertanya tentang perdagangan organ di rumah sakit. 745 00:59:26,330 --> 00:59:29,660 Kau harus datang ke kantor kami besok pagi pukul 10.00. 746 00:59:29,790 --> 00:59:31,500 Untuk memastikan keselamatanmu, 747 00:59:31,580 --> 00:59:32,660 kami mengatur keamanan untukmu malam ini. 748 00:59:35,700 --> 00:59:36,870 - Michael... - Pak? 749 00:59:37,040 --> 00:59:38,770 Hubungi ruang kendali 750 00:59:38,800 --> 00:59:40,540 dan atur empat petugas untuk perlindungan dokter. 751 00:59:41,160 --> 00:59:42,580 Tetap rahasiakan ini. 752 00:59:43,410 --> 00:59:44,660 Apa ini tahanan rumah? 753 00:59:45,450 --> 00:59:46,910 Biarlah ini menjadi rahasia di antara kita. 754 00:59:48,200 --> 00:59:49,200 Ruang kendali. 755 00:59:49,370 --> 00:59:51,330 Tolong kirimkan empat petugas dari stasiun E-8. 756 00:59:54,700 --> 00:59:55,330 Pak 757 00:59:56,830 --> 00:59:58,450 aku melupakan teleponku. 758 01:00:02,500 --> 01:00:03,870 kau terlalu berburuk sangka. 759 01:00:04,700 --> 01:00:05,620 Santai. 760 01:00:16,200 --> 01:00:17,120 Vishal 761 01:00:17,540 --> 01:00:19,450 bukankah katanya dia sendirian di rumah? 762 01:00:19,950 --> 01:00:21,750 - Ya. - Tidak. 763 01:00:22,370 --> 01:00:23,580 Aku merasa orang lain-- 764 01:00:25,620 --> 01:00:26,540 Michael! 765 01:00:36,410 --> 01:00:37,620 Michael, bagaimana mereka bisa masuk? 766 01:00:42,660 --> 01:00:43,580 Michael, ayo! 767 01:00:54,790 --> 01:00:57,450 Kumar, pembunuh itu mencoba kabur! Tangkap dia! 768 01:01:02,830 --> 01:01:03,750 Hei, Kumar! 769 01:01:10,750 --> 01:01:25,750 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 770 01:01:25,750 --> 01:01:40,750 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 771 01:01:55,370 --> 01:01:57,040 Polisi, jangan ada media. 772 01:02:00,120 --> 01:02:02,290 - Ameer, hati-hati dengan orang-orang ini. - Siap, Pak. 773 01:02:04,160 --> 01:02:05,950 Kita bisa mengatakan sesuatu hanya setelah otopsi selesai. 774 01:02:06,660 --> 01:02:09,000 Apa ada keterlibatan polisi dalam kasus ini, Bu? 775 01:02:09,660 --> 01:02:11,330 Bu, tolong jawab kami sebelum pergi. 776 01:02:11,620 --> 01:02:14,120 Mengapa media salah informasi? Tolong bereskan itu. 777 01:02:14,580 --> 01:02:15,910 Tahan. Harap bersabar. 778 01:02:16,080 --> 01:02:18,660 Terlalu banyak tekanan, Bhadra. Tolong selesaikan otopsi dengan cepat. 779 01:02:18,790 --> 01:02:20,580 Tidak, Vishal. Aku tidak bisa melakukan otopsi ini. 780 01:02:20,750 --> 01:02:23,200 Karena aku juga ada di tempat, mungkin ada reaksi balik. 781 01:02:23,250 --> 01:02:24,660 Jadi, aku akan meminta rekanku untuk melakukannya. 782 01:02:24,700 --> 01:02:27,290 - Tapi, Bhadra, hanya jika kau melakukannya-- - Jangan khawatir. Aku akan mengawasinya. 783 01:02:31,870 --> 01:02:33,660 Vetri sangat tepat tentang pembunuhan ini. 784 01:02:34,620 --> 01:02:37,700 Yang berarti dia pasti punya sekutu di luar. 785 01:02:47,620 --> 01:02:49,450 Tidak, terima kasih, Bhadra. Aku punya beberapa pekerjaan di kantorku. 786 01:02:53,910 --> 01:02:55,540 - Sampai nanti. - Ya, baik. 787 01:03:08,290 --> 01:03:08,910 Pak! 788 01:03:09,040 --> 01:03:11,200 - ADGP sedang menunggu, Pak. - Apa? Kapan dia tiba? 789 01:03:11,250 --> 01:03:12,160 Baru saja, Pak. 790 01:03:12,620 --> 01:03:14,040 Apa kau mendapatkan sesuatu yang berguna dari pria lain itu? 791 01:03:14,500 --> 01:03:16,620 Dia bukan penjahat biasa yang akan menyerah karena ancaman. 792 01:03:16,910 --> 01:03:18,790 Kita harus menginterogasinya dengan cara yang paling kita tahu. 793 01:03:18,830 --> 01:03:20,620 Berikan aku izin 794 01:03:20,750 --> 01:03:24,160 dan inci demi inci siksaan kelas berat akan membuatnya bicara. 795 01:03:24,370 --> 01:03:26,830 - Baik, coba keberuntunganmu. - Terima kasih, Pak. 796 01:03:34,370 --> 01:03:35,250 Pak! 797 01:03:35,830 --> 01:03:36,870 Bagaimana ini, Vishal? 798 01:03:37,450 --> 01:03:38,500 Tidak ada kemajuan! 799 01:03:38,700 --> 01:03:40,910 Aku harus mencari alasan baru untuk meyakinkan Menteri Dalam Negeri. 800 01:03:41,040 --> 01:03:43,240 Bilang saja jika kau ingin aku mengalihkan kasus ini ke orang lain. 801 01:03:43,290 --> 01:03:44,410 Pak, tidak! 802 01:03:44,620 --> 01:03:45,540 Sedikit lagi. 803 01:03:45,580 --> 01:03:46,910 Salim Rahman, Abel... 804 01:03:46,950 --> 01:03:50,620 Kami mendapatkan sidik jari yang sama di kedua TKP. 805 01:03:50,950 --> 01:03:53,700 Kami menduga Pastor Lourdusamy membantu Vetri. 806 01:03:53,870 --> 01:03:56,750 Tapi seseorang mencoba membunuhnya. 807 01:03:57,540 --> 01:03:59,830 Itulah pelaku yang kita kejar. 808 01:04:00,200 --> 01:04:01,830 Orang yang kau tangkap di kuburan, 809 01:04:01,910 --> 01:04:03,910 - Ya, pak? - ...apa kau mendapatkan sesuatu darinya? 810 01:04:03,950 --> 01:04:05,620 Pak, kami sedang menginterogasinya. 811 01:04:05,700 --> 01:04:08,200 Malam ini kita pasti akan mendapatkan sesuatu. 812 01:04:10,200 --> 01:04:12,660 Pak, kami harus membawa Vetri ke dalam tahanan sekali lagi. 813 01:04:13,370 --> 01:04:14,540 Dengan persetujuanmu. 814 01:04:25,580 --> 01:04:27,000 Pria ini jelas bukan manusia! 815 01:04:28,080 --> 01:04:29,000 Pak... 816 01:04:29,160 --> 01:04:30,080 Bagaimana, Michael? 817 01:04:30,200 --> 01:04:32,080 Tanganku sudah mati rasa memukulinya. 818 01:04:32,200 --> 01:04:34,790 Tidak peduli berapa keras kami menyiksanya, dia menunjuk ke Royapuram Mani. 819 01:04:34,870 --> 01:04:35,870 Siapa itu Mani? 820 01:04:36,370 --> 01:04:37,540 Tangkap dia sekalian! 821 01:04:38,620 --> 01:04:40,160 Itu daerah yang berbahaya, pak. 822 01:04:40,330 --> 01:04:42,700 Tidak mudah untuk masuk ke sana sebagai polisi dan menangkapnya. 823 01:04:42,700 --> 01:04:44,160 Kita akan dicabik-cabik. 824 01:04:57,830 --> 01:05:00,330 Lihat orang bodoh ini! Hanya kencing di tempat ini. 825 01:05:04,250 --> 01:05:05,200 Baik, kami siap. 826 01:05:08,450 --> 01:05:10,870 Dinesh, jangan sampai ketahuan. 827 01:05:13,330 --> 01:05:14,620 Ya, sampai jumpa besok. 828 01:05:21,290 --> 01:05:22,330 Ya, sampai jumpa. 829 01:05:23,330 --> 01:05:24,330 Sampai jumpa. 830 01:05:32,290 --> 01:05:33,700 Ada pembaruan barang? 831 01:05:33,910 --> 01:05:37,080 Shekar terus membeli barang dari kita, 832 01:05:37,160 --> 01:05:38,080 tapi dia menolak untuk membayar. 833 01:05:38,080 --> 01:05:39,700 Jangan khawatir. Aku akan berurusan dengannya. 834 01:05:41,250 --> 01:05:42,080 Pak, siap. 835 01:05:54,370 --> 01:05:55,080 Siap. 836 01:06:00,250 --> 01:06:02,040 Siapa yang bermain petasan di sini? 837 01:06:02,330 --> 01:06:03,910 Beraninya kau? 838 01:06:19,660 --> 01:06:21,250 Pembuangan limbah! 839 01:06:21,700 --> 01:06:22,910 Pembuangan limbah! 840 01:06:23,250 --> 01:06:26,410 Kau sudah menahan Vetri dan melakukan penyelidikan. 841 01:06:26,500 --> 01:06:28,750 Lalu mengapa kau perlu penahanan lima hari lagi? 842 01:06:29,120 --> 01:06:30,410 Salim Rahman dan Abel. 843 01:06:30,450 --> 01:06:34,370 Sidik jari yang ditemukan di kedua TKP sama. 844 01:06:35,910 --> 01:06:37,410 Selain dua otopsi ini, 845 01:06:37,830 --> 01:06:41,290 ketika kami memeriksa kembali istri Vetri, mayat Angel, kami menemukan bahwa 846 01:06:41,870 --> 01:06:44,910 JC Hospital terlibat dalam kejahatan serius. 847 01:06:45,370 --> 01:06:47,370 Bukti yang benar 848 01:06:47,580 --> 01:06:48,870 ada di file ini. 849 01:06:53,370 --> 01:06:54,660 Apa maksudmu, Bhadra? 850 01:06:54,790 --> 01:06:55,790 Kejahatan medis? 851 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 Ya, Bu. 852 01:07:02,330 --> 01:07:05,450 Pengadilan menyetujui untuk menyerahkan hak asuh Vetri 853 01:07:05,480 --> 01:07:08,540 pada polisi selama dua hari penyelidikan. 854 01:07:10,330 --> 01:07:11,250 Terimakasih, bu. 855 01:07:18,870 --> 01:07:20,200 Yang Mulia, dengan izin-Mu, 856 01:07:21,370 --> 01:07:23,040 bolehkah aku bertanya sesuatu pada Vetri? 857 01:07:23,250 --> 01:07:24,450 Ya. Silahkan. 858 01:07:30,660 --> 01:07:32,040 Apa perjalananmu berhenti di sini 859 01:07:33,660 --> 01:07:34,950 atau akan berlanjut? 860 01:07:35,750 --> 01:07:39,370 Rahasia yang tidak diketahui orang atau media 861 01:07:39,870 --> 01:07:41,870 kau presentasikan di depan hakim. 862 01:07:42,870 --> 01:07:43,910 Angel. 863 01:07:44,080 --> 01:07:46,830 Orang yang menerima jantung Angel 864 01:07:47,540 --> 01:07:51,370 adalah orang yang aku tuju selanjutnya. 865 01:07:52,370 --> 01:07:53,370 Telegram: @ 866 01:07:53,370 --> 01:07:54,370 Telegram: @z 867 01:07:54,370 --> 01:07:55,370 Telegram: @za 868 01:07:55,370 --> 01:07:56,370 Telegram: @zah 869 01:07:56,370 --> 01:07:57,370 Telegram: @zahr 870 01:07:57,370 --> 01:07:58,370 Telegram: @zahra 871 01:07:58,370 --> 01:07:59,370 Telegram: @zahrah 872 01:07:59,370 --> 01:08:00,370 Telegram: @zahrahh 873 01:08:00,370 --> 01:08:01,370 Telegram: @zahrahh8 874 01:08:01,370 --> 01:08:06,370 Telegram: @zahrahh87 875 01:08:07,410 --> 01:08:08,410 Dengar sini, Mani! 876 01:08:09,200 --> 01:08:11,200 Semakin cepat kau mengatakan yang sebenarnya, semakin baik bagimu. 877 01:08:11,450 --> 01:08:13,660 Tidak ada yang datang untuk menyelamatkanmu dari sini. 878 01:08:14,700 --> 01:08:17,040 - Pak, sakit! - Interogasi ini tidak direkam. 879 01:08:18,700 --> 01:08:19,620 Bicaralah! 880 01:08:19,870 --> 01:08:22,830 Pak, aku akan bicara! Aku akan beritahu semuanya! 881 01:08:42,370 --> 01:08:44,700 Ada banyak sekali tes. 882 01:08:45,120 --> 01:08:46,330 Aku lelah. 883 01:08:46,910 --> 01:08:49,370 Sepertinya kita butuh penghasilan terpisah untuk persalinan. 884 01:08:49,790 --> 01:08:51,790 Kita bisa saja pergi ke rumah sakit kecil. 885 01:08:52,870 --> 01:08:53,870 Kau adalah malaikatku 886 01:08:54,160 --> 01:08:56,080 begitu juga anak kita. 887 01:08:56,540 --> 01:08:59,790 Kelahiran kita bukanlah kelahiran yang mudah diingat. 888 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 Tapi bayi malaikat kita 889 01:09:03,160 --> 01:09:04,700 harus lahir di tempat yang berada. 890 01:09:05,410 --> 01:09:08,250 Semua ketakutan kita akan hilang setelah kelahirannya, 891 01:09:08,870 --> 01:09:10,620 dan akan ada kebahagiaan di matamu. 892 01:09:11,750 --> 01:09:13,540 Semua uang yang dihabiskan untuk itu sepadan! 893 01:09:15,790 --> 01:09:16,790 Apa yang terjadi? 894 01:09:17,500 --> 01:09:18,500 Dia menendangku. 895 01:09:19,000 --> 01:09:21,160 Kurasa dia berkata agar ayah tidak perlu menghabiskan terlalu banyak. 896 01:09:21,330 --> 01:09:22,370 Dia tidak menendangmu... 897 01:09:22,660 --> 01:09:24,250 tapi menepuk agar kau tetap tenang. 898 01:11:36,080 --> 01:11:37,330 Bangun! 899 01:12:12,330 --> 01:12:14,660 Ravi, ayo! Kabur! 900 01:13:06,000 --> 01:13:07,750 Jantung Angel ditransplantasikan. 901 01:13:08,450 --> 01:13:09,830 Kami baru tahu sekarang. 902 01:13:10,750 --> 01:13:12,790 Ini adalah fakta yang bahkan tidak ada dalam catatan rumah sakit. 903 01:13:14,120 --> 01:13:15,540 Tapi bagaimana kau tahu, Vetri? 904 01:13:18,830 --> 01:13:19,830 Dari Pastor? 905 01:13:22,290 --> 01:13:26,450 Siapa yang akan membantu anak yatim ini, Pastor? 906 01:13:26,830 --> 01:13:28,950 Tuhan adalah penyelamat jiwa-jiwa yang terluka. 907 01:13:29,750 --> 01:13:31,580 Bahwa Tuhan sekarang telah datang untuk membantumu. 908 01:13:36,000 --> 01:13:37,870 Doamu akan dijawab. 909 01:13:40,120 --> 01:13:41,610 Yang harus kau lakukan adalah mengikuti instruksiku 910 01:13:41,640 --> 01:13:43,370 selama kau berada di penjara. 911 01:13:43,450 --> 01:13:45,160 Pak, aku bertemu napi itu di penjara. 912 01:13:45,290 --> 01:13:48,040 Dia terus mengatakan kepadaku bahwa dia ingin membunuh seseorang. 913 01:13:49,000 --> 01:13:49,700 Bicaralah! 914 01:13:49,790 --> 01:13:51,580 Bukankah ini dr. Salim Rahman? 915 01:13:51,660 --> 01:13:52,830 Kenapa kau membuat sketsa potretnya di sini? 916 01:13:52,910 --> 01:13:55,580 Tapi hari ini aku bisa melihat itu di matanya. 917 01:13:55,790 --> 01:13:57,750 Itu tugasmu. Cari tahu sana. 918 01:13:59,830 --> 01:14:03,000 Aku sangat tahu kau tidak membunuhnya. Siapa yang membantumu dari luar? 919 01:14:03,870 --> 01:14:06,370 Dia disiksa secara brutal sebelum dibunuh. 920 01:14:08,120 --> 01:14:09,040 Tuhan! 921 01:14:09,750 --> 01:14:11,450 Dia dibunuh di tempat lain. 922 01:14:11,830 --> 01:14:13,620 Kemudian mayatnya dibawa ke sini dan dibakar. 923 01:14:15,160 --> 01:14:16,160 Aku telah menetapkan target. 924 01:14:16,330 --> 01:14:17,830 Aku sudah memberitahumu. 925 01:14:18,540 --> 01:14:20,580 Dia memang berperilaku tidak normal. 926 01:14:21,290 --> 01:14:23,080 Siapa yang akan aku bunuh selanjutnya. 927 01:14:23,330 --> 01:14:25,290 Setiap peristirahatan akan kembali ke tempatnya. 928 01:14:28,750 --> 01:14:30,160 Sekarang saatnya berburu. 929 01:14:31,750 --> 01:14:33,950 Saat kita melakukan otopsi pada mayat Angel, 930 01:14:34,500 --> 01:14:36,200 Pastor ada di ICU. 931 01:14:39,040 --> 01:14:40,410 Jadi, selain Pastor, 932 01:14:41,250 --> 01:14:42,790 ada orang lain yang membantunya. 933 01:14:45,290 --> 01:14:46,540 Dan orang itu adalah si pembunuh. 934 01:14:52,750 --> 01:14:55,620 Dia seseorang di antara kita 935 01:14:55,870 --> 01:14:57,000 yang bekerja untuk Vetri. 936 01:15:29,120 --> 01:15:31,040 Ayah, aku sudah menyiapkan makanan. 937 01:15:31,200 --> 01:15:33,450 Jadi, makanlah dengan baik lalu pergi bermain dengan mayat-mayat itu. 938 01:15:34,120 --> 01:15:36,660 Kenapa kau harus begitu kasar? 939 01:15:48,790 --> 01:15:49,660 Ayah, 940 01:15:49,700 --> 01:15:51,540 semenjak ibu meninggal, hanya kau yang kami punya. 941 01:15:52,080 --> 01:15:53,830 Kau tak boleh kelaparan dan merusak kesehatanmu. 942 01:15:53,910 --> 01:15:55,290 Kami sedih melihatmu seperti ini. 943 01:15:55,330 --> 01:15:57,000 Bukankah sekarang aku berpenghasilan? 944 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 Mengapa kau tidak bisa pensiun dan menjaga kesehatanmu? 945 01:16:01,250 --> 01:16:04,330 Dia bertanya, "Apa kau tidak terlambat bekerja?" 946 01:16:05,660 --> 01:16:07,290 Aku bisa mengerti apa yang dia katakan. 947 01:16:07,410 --> 01:16:09,620 Baik, jaga beliau. Sampai nanti. 948 01:16:10,330 --> 01:16:11,200 Sampai nanti. 949 01:16:15,000 --> 01:16:17,290 Maaf! 950 01:16:18,950 --> 01:16:19,910 Sampai nanti, Ayah. 951 01:16:39,790 --> 01:16:41,910 Priya, berapa kali aku meneleponmu? 952 01:16:41,950 --> 01:16:43,080 Kenapa tidak mengangkat teleponku? 953 01:16:43,080 --> 01:16:45,990 Maaf. Ponselku dalam mode bisu. Aku tidak sadar. 954 01:16:46,040 --> 01:16:48,500 Aku berusaha menelpon berulang kali dari sekolah anakku. 955 01:16:49,000 --> 01:16:50,330 Sepertinya dia sakit parah. 956 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 Tuhanku! 957 01:16:51,620 --> 01:16:53,580 Boleh bantu aku? - Ya! 958 01:16:53,620 --> 01:16:56,000 Aku bertugas di ruang operasi malam ini. 959 01:16:56,620 --> 01:16:58,500 Bisa tolong gantikan aku? 960 01:16:59,040 --> 01:17:01,250 Ada apa? Siapa dokter yang bertugas? 961 01:17:03,160 --> 01:17:05,080 Sayang, apa yang terjadi? 962 01:17:05,450 --> 01:17:06,370 Lihat aku. 963 01:17:06,750 --> 01:17:07,830 Kenapa kau menangis? 964 01:17:08,200 --> 01:17:09,450 Priya, lihat aku. 965 01:17:10,410 --> 01:17:11,330 Ayah. 966 01:17:11,330 --> 01:17:15,790 Apa kehidupan orang miskin tidak berarti apa-apa di dunia orang kaya? 967 01:17:16,870 --> 01:17:18,290 Apa maksudmu? 968 01:17:21,620 --> 01:17:24,950 Aku mengganti suster itu dan pergi ke ruang operasi. 969 01:17:26,200 --> 01:17:28,370 Karena dr. Salim akan melakukan operasi, 970 01:17:28,870 --> 01:17:30,750 aku tidak tahu detail pasien. 971 01:17:31,870 --> 01:17:33,200 Tapi begitu aku masuk, 972 01:17:34,080 --> 01:17:35,120 aku mengerti bahwa 973 01:17:36,290 --> 01:17:38,370 sesuatu yang salah akan terjadi di sana. 974 01:17:39,540 --> 01:17:41,830 Angel dalam kondisi di mana dia bisa diselamatkan. 975 01:17:42,160 --> 01:17:44,040 Tapi bukannya menyelamatkannya, 976 01:17:44,750 --> 01:17:46,370 dokter melanjutkan dengan pembedahan. 977 01:17:48,290 --> 01:17:50,450 Dia hamil, Ayah. 978 01:17:52,040 --> 01:17:53,620 Mereka mengeluarkan anak itu, 979 01:17:54,330 --> 01:17:55,290 tapi anak itu sudah mati. 980 01:17:58,160 --> 01:18:00,870 Bayi mati prematur itu 981 01:18:01,160 --> 01:18:03,870 diserahkan kepada kami. 982 01:18:46,290 --> 01:18:47,500 Apa yang terjadi? 983 01:18:50,870 --> 01:18:52,580 Kita harus bagaimana, Ayah? 984 01:19:12,870 --> 01:19:14,370 Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel. 985 01:19:14,910 --> 01:19:17,700 Jika ketidakadilan seperti itu terjadi pada seorang wanita, 986 01:19:18,330 --> 01:19:21,160 maka itu pasti harus dijadikan perhatian pihak berwenang. 987 01:19:37,450 --> 01:19:38,370 Apa? 988 01:19:49,580 --> 01:19:50,580 Satu kematian lagi. 989 01:19:52,750 --> 01:19:55,120 Jika kita bisa membuat Ali mengungkapkan kebenaran, 990 01:19:55,750 --> 01:19:57,250 maka semua ini akan berakhir. 991 01:19:58,750 --> 01:19:59,790 Tapi itu tidak mungkin. 992 01:20:00,540 --> 01:20:01,580 Bukan hanya Ali. 993 01:20:02,200 --> 01:20:04,080 Ada tiga orang lain yang tahu tentang ini. 994 01:20:06,540 --> 01:20:07,450 Vetri, 995 01:20:08,250 --> 01:20:09,450 pembunuh itu, 996 01:20:10,580 --> 01:20:12,160 dan orang yang akan mati selanjutnya. 997 01:20:15,370 --> 01:20:17,160 26 Juli 2017. 998 01:20:17,200 --> 01:20:19,000 Di hari itulah Angel mengalami kecelakaan. 999 01:20:19,160 --> 01:20:20,450 Dan mati di hari yang sama. 1000 01:20:21,200 --> 01:20:23,750 Jantung memiliki keistimewaan. 1001 01:20:24,540 --> 01:20:27,160 Untuk transplantasi, itu harus dikeluarkan di saat pendonor masih hidup 1002 01:20:27,790 --> 01:20:30,330 dan ditransplantasikan ke penerima dalam waktu empat jam. 1003 01:20:31,330 --> 01:20:33,620 Jadi, penerima menjalani operasi transplantasi 1004 01:20:33,660 --> 01:20:34,750 di hari yang sama. 1005 01:20:34,910 --> 01:20:35,910 26 Juli. 1006 01:20:38,870 --> 01:20:39,870 Dalam hal ini, 1007 01:20:40,160 --> 01:20:44,040 operasi itu pasti dilakukan di JC Hospital atau di suatu tempat di dekatnya. 1008 01:20:44,040 --> 01:20:44,950 Ya. 1009 01:20:45,200 --> 01:20:47,370 Tapi kita tidak memiliki akses ke catatan-catatan itu. 1010 01:20:47,750 --> 01:20:50,000 Karenanya, mari kita waspadai masyarakat. 1011 01:20:50,370 --> 01:20:53,370 Mereka yang telah melakukan transplantasi jantung pada tanggal itu 1012 01:20:53,830 --> 01:20:55,870 adalah target pembunuh berikutnya. 1013 01:20:57,250 --> 01:21:00,330 Tidak banyak operasi transplantasi dapat dilakukan dalam satu hari. 1014 01:21:00,370 --> 01:21:01,290 Ya. 1015 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 Jadi, apa selanjutnya? 1016 01:21:05,160 --> 01:21:09,450 Sebuah sentuhan baru untuk kasus pembunuhan Angel. Pada 26 Juli 2017, 1017 01:21:09,500 --> 01:21:12,950 bagi yang menjalani transplantasi jantung di Chennai 1018 01:21:13,040 --> 01:21:16,000 diminta untuk maju dan bertemu polisi. 1019 01:21:23,950 --> 01:21:25,910 Pak, kenapa aku dipindahkan? 1020 01:21:27,200 --> 01:21:29,910 Demi kebaikan tugasmu. 1021 01:21:32,250 --> 01:21:34,700 Kasus ini sudah dilimpahkan pada CB CID. Kau boleh pergi. 1022 01:21:37,540 --> 01:21:38,830 Pergilah, nak. 1023 01:21:39,660 --> 01:21:40,580 Nak, 1024 01:21:42,250 --> 01:21:44,200 mau aku beritahu sesuatu? 1025 01:21:44,500 --> 01:21:46,250 Akulah dalang semua ini. 1026 01:21:46,660 --> 01:21:49,830 Siapa nama wanita itu? Angel! 1027 01:21:50,330 --> 01:21:52,790 Jantungnya memberi kami 2 crore. 1028 01:21:53,500 --> 01:21:55,660 Hari ini nilainya akan lebih tinggi lagi. 1029 01:21:57,580 --> 01:21:59,080 Pembunuh anakku 1030 01:22:00,040 --> 01:22:01,870 harus menemui kematiannya juga. 1031 01:22:13,950 --> 01:22:15,410 Jadi, kau dalang di balik semua itu? 1032 01:22:17,080 --> 01:22:20,330 Satu-satunya bukti yang kau punya adalah Mani. 1033 01:22:21,540 --> 01:22:24,450 Aku tahu pernyataannya ketika dia muncul di pengadilan. 1034 01:22:24,660 --> 01:22:27,450 Yang mendapatkan jantung Angel tentu saja menjadi target berikutnya. 1035 01:22:27,790 --> 01:22:29,370 Kita bisa menangkap pembunuhnya berdasarkan ini. 1036 01:22:29,620 --> 01:22:31,750 Aku akan beritahu siapa penerima jantung Angel. 1037 01:22:32,080 --> 01:22:33,120 Kedengarannya bagus? 1038 01:22:36,500 --> 01:22:39,750 Benar, Pak. Uang bisa melakukan keajaiban. 1039 01:22:40,540 --> 01:22:44,660 Apa menurutmu target Vetri selanjutnya adalah penerimanya? 1040 01:22:48,250 --> 01:22:49,250 Tapi aku merasa 1041 01:22:49,660 --> 01:22:50,910 bahwa target berikutnya 1042 01:22:51,790 --> 01:22:53,080 adalah kau. 1043 01:23:04,040 --> 01:23:05,790 Lengkapi semua formalitas dari pihak kita 1044 01:23:05,830 --> 01:23:07,370 dan serahkan mayat Angel. 1045 01:23:08,660 --> 01:23:09,580 Baik, Bu. 1046 01:23:10,910 --> 01:23:11,950 Sudah kubilang, Vishal. 1047 01:23:12,290 --> 01:23:14,290 Mereka tidak akan membiarkan kita bekerja. 1048 01:23:15,200 --> 01:23:16,540 Itulah sistem kita untukmu. 1049 01:23:17,410 --> 01:23:19,410 Rasanya tidak lengkap meninggalkan kasus ini di tengah jalan. 1050 01:23:21,120 --> 01:23:22,910 Pembunuhan lain pasti akan terjadi. 1051 01:23:33,410 --> 01:23:34,040 Tidak, Bhadra. 1052 01:23:35,370 --> 01:23:37,370 Siapa pun penerima jantung Angel, 1053 01:23:37,750 --> 01:23:39,330 Vetri tidak akan membunuhnya. 1054 01:23:43,160 --> 01:23:44,290 Tahukah, 1055 01:23:44,370 --> 01:23:45,540 motif Vetri 1056 01:23:45,830 --> 01:23:48,040 adalah untuk mengungkap kebenaran. 1057 01:23:51,120 --> 01:23:52,040 Dan untuk itu 1058 01:23:52,450 --> 01:23:54,200 Vetri atau si pembunuh 1059 01:23:55,040 --> 01:23:56,500 telah memanipulasi kita. 1060 01:23:59,250 --> 01:24:00,160 Tapi, 1061 01:24:01,160 --> 01:24:03,790 semua pembunuhan ini memiliki pembenaran. 1062 01:24:07,250 --> 01:24:09,160 Setiap orang yang meninggal pantas mendapatkannya. 1063 01:24:14,620 --> 01:24:16,450 Menurutmu siapa yang akan mati selanjutnya? 1064 01:24:50,160 --> 01:24:54,370 Aku datang untukmu. 1065 01:24:55,200 --> 01:24:57,950 Saat kita bertatap muka, 1066 01:24:58,750 --> 01:25:02,200 akan menjadi hal terakhir yang kau ingat. 1067 01:25:18,120 --> 01:25:19,080 Jadi itu kau? 1068 01:25:19,330 --> 01:25:20,700 Kau membunuh anakku? 1069 01:25:24,660 --> 01:25:27,250 Bebaskan aku dan aku akan membayarmu dengan uang banyak. 1070 01:25:30,500 --> 01:25:32,160 Tolong lepaskan aku. 1071 01:25:36,040 --> 01:25:39,250 Hukuman untuk setiap dosa dan eksekusinya 1072 01:25:39,870 --> 01:25:41,540 ada di tangan Tuhan. 1073 01:26:00,540 --> 01:26:15,540 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1074 01:26:15,540 --> 01:26:30,540 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1075 01:27:04,790 --> 01:27:06,330 Mayat yang kita terima adalah 1076 01:27:07,040 --> 01:27:10,790 kematian tidak wajar dan MLC, medico legal cases. 1077 01:27:11,040 --> 01:27:12,040 Semoga kalian tahu. 1078 01:27:12,200 --> 01:27:14,500 Masing-masing akan berada dalam kondisi yang berbeda. 1079 01:27:15,330 --> 01:27:16,500 Untuk contoh, 1080 01:27:16,660 --> 01:27:20,620 kita menerima mayat yang telah berada di bawah air selama tiga hari. 1081 01:27:23,080 --> 01:27:24,830 Kulit mayat seperti itu... 1082 01:27:30,540 --> 01:27:33,160 akan mengelupas secara keseluruhan. 1083 01:27:34,370 --> 01:27:35,290 Bayangkan, 1084 01:27:35,700 --> 01:27:37,410 jika seorang kriminal mendapatkan ini, 1085 01:27:37,870 --> 01:27:40,540 mereka bisa menyalahgunakan sidik jari ini. 1086 01:27:42,080 --> 01:27:43,120 Selain itu, 1087 01:27:43,540 --> 01:27:45,790 jika ini diawetkan dalam larutan formalin, 1088 01:27:46,160 --> 01:27:48,160 itu akan tetap utuh selama yang kita inginkan. 1089 01:27:48,750 --> 01:27:52,580 Jadi, kita harus menangani kasus seperti itu dengan sangat hati-hati. 1090 01:27:52,870 --> 01:27:53,700 Paham? 1091 01:27:53,750 --> 01:27:55,580 Aku akan berikan file otopsi lama. 1092 01:27:56,080 --> 01:27:57,910 Pelajari dan tanyakan jika kau memiliki keraguan. 1093 01:27:58,000 --> 01:28:00,500 Tn. Kaali, tolong ambilkan file otopsi lama itu. 1094 01:28:04,620 --> 01:28:05,540 H5. 1095 01:28:07,750 --> 01:28:08,660 Luka bakar. 1096 01:28:10,450 --> 01:28:11,370 BD. 1097 01:28:12,950 --> 01:28:13,870 Coba sini. 1098 01:28:28,750 --> 01:28:29,660 Wanita ini, 1099 01:28:31,910 --> 01:28:33,580 apa kau yang menangani kasus ini? 1100 01:28:37,700 --> 01:28:39,450 Kalian boleh pergi. Serahkan pada mereka. 1101 01:28:58,910 --> 01:28:59,830 Kaali, 1102 01:29:00,620 --> 01:29:02,370 aku kenal gadis ini. 1103 01:29:02,870 --> 01:29:04,540 Aku sudah mulai, Vetri. 1104 01:29:05,330 --> 01:29:06,620 Aku akan naik bus. 1105 01:29:08,000 --> 01:29:10,910 Ya? Boleh aku cukupkan panggilan? 1106 01:29:11,620 --> 01:29:12,540 Aku akan... 1107 01:29:17,540 --> 01:29:18,450 Kau gila? 1108 01:29:19,830 --> 01:29:21,040 Ayolah, nona! 1109 01:29:21,580 --> 01:29:22,870 Tidak adakah tempat aman untuk menelpon? 1110 01:29:22,910 --> 01:29:24,580 Maaf. - Masa bodoh dengan maafmu. 1111 01:29:25,040 --> 01:29:26,200 Baik. Pindah ke tempat yang lebih aman. 1112 01:29:26,660 --> 01:29:27,580 Hati-hati. 1113 01:29:35,580 --> 01:29:36,500 Permisi. 1114 01:29:37,040 --> 01:29:39,160 Kakak! Kau juga bepergian dengan bus ini! 1115 01:29:50,790 --> 01:29:52,040 Mau cokelat? 1116 01:29:53,790 --> 01:29:55,080 Tidak apa-apa. Makanlah. 1117 01:29:55,450 --> 01:29:56,500 Aku tidak makan cokelat. 1118 01:30:03,700 --> 01:30:04,620 "Sita." 1119 01:30:10,450 --> 01:30:11,660 Jadi dari mana kau berasal? 1120 01:30:14,410 --> 01:30:15,040 Chennai. 1121 01:30:17,750 --> 01:30:19,080 Aku akan turun sebelum kau. 1122 01:30:19,250 --> 01:30:20,080 Di Poonamallee. 1123 01:30:27,080 --> 01:30:29,040 Kenalkan. Aku Angel. 1124 01:30:30,250 --> 01:30:31,660 Aku tidak bertanya. 1125 01:30:32,040 --> 01:30:33,700 Aku mengenalkan diri. Dan kau? 1126 01:30:37,750 --> 01:30:38,660 Bhadra. 1127 01:30:39,450 --> 01:30:40,370 Bhadra! 1128 01:30:41,040 --> 01:30:41,950 Baik. 1129 01:30:42,660 --> 01:30:43,660 Mari kita saling mengenal. 1130 01:30:44,950 --> 01:30:47,200 Aku Angel, dan aku dari Valparai. 1131 01:31:15,950 --> 01:31:18,370 Kau bergegas keluar begitu cepat. Apa kau begitu lapar? 1132 01:31:19,910 --> 01:31:21,750 - Pesan satu kopi. - Baik. 1133 01:31:21,830 --> 01:31:22,830 Kau mau satu? 1134 01:31:23,620 --> 01:31:24,540 Aku sudah selesai. 1135 01:31:25,790 --> 01:31:27,120 Apa kau selalu begitu bersemangat 1136 01:31:28,790 --> 01:31:29,950 dan banyak bicara? 1137 01:31:34,620 --> 01:31:35,950 Tahu kenapa? 1138 01:31:37,200 --> 01:31:40,080 Hidup ini membawaku dalam perjalanan panjang. 1139 01:31:40,830 --> 01:31:43,370 Perjalanan tanpa kebahagiaan. 1140 01:31:43,870 --> 01:31:45,870 Selama 22 tahun, aku sendirian. 1141 01:31:46,450 --> 01:31:47,870 Aku berbagi emosi dengan diriku sendiri. 1142 01:31:48,200 --> 01:31:49,450 Aku hidup sendiri. 1143 01:31:50,080 --> 01:31:52,370 Kemudian, Vetri datang ke dalam hidupku. 1144 01:31:53,160 --> 01:31:54,080 Dan sekarang, 1145 01:31:54,120 --> 01:31:56,040 kami sedang menantikan putri kami. 1146 01:31:56,750 --> 01:31:58,910 Aku sangat bahagia. 1147 01:32:00,370 --> 01:32:05,950 Vetri telah memberiku semua kebahagiaan di dunia ini, yang aku lewatkan. 1148 01:32:10,200 --> 01:32:12,290 Kau ingin mendengar pergerakan anakmu? 1149 01:32:13,410 --> 01:32:14,660 Bagaimana? 1150 01:32:15,290 --> 01:32:16,290 Kau mau atau tidak? 1151 01:32:16,450 --> 01:32:18,040 Ya! Aku ingin sekali! 1152 01:32:34,410 --> 01:32:35,410 Kau dengar itu? 1153 01:32:44,120 --> 01:32:45,250 Ya! 1154 01:32:48,250 --> 01:32:49,540 Apa kata bayimu? 1155 01:32:57,870 --> 01:32:59,500 Jadi, kau seorang dokter? 1156 01:32:59,700 --> 01:33:00,620 Ya. 1157 01:33:00,620 --> 01:33:01,620 Tidak bisakah kau menebak? 1158 01:33:01,620 --> 01:33:02,830 Sumpah, aku tidak bisa. 1159 01:33:06,370 --> 01:33:07,370 Ya sudah. 1160 01:33:08,000 --> 01:33:11,410 Besok adalah hari ulang tahun Vetri. Aku tidak tahu harus memberi hadiah apa untuknya. 1161 01:33:12,700 --> 01:33:14,410 Apa yang Vetri berikan padamu di hari ulang tahunmu? 1162 01:33:22,500 --> 01:33:23,410 Cantik. 1163 01:33:25,450 --> 01:33:26,660 Kenapa bingkai ini kosong? 1164 01:33:27,620 --> 01:33:28,950 Ada alasan di balik itu. 1165 01:33:29,290 --> 01:33:30,200 Apa itu? 1166 01:33:31,250 --> 01:33:34,000 Aku akan memakainya hanya setelah aku memasukkan foto putriku di sisi itu. 1167 01:33:51,290 --> 01:33:53,620 - Dimana Vetri? - Dia akan datang. Mari sini tasnya. 1168 01:33:53,660 --> 01:33:55,410 - Kau yakin? - Tidak apa-apa, aku akan berhati-hati. 1169 01:33:55,580 --> 01:33:57,580 - Baik. Hati hati. - Kemari. 1170 01:34:03,330 --> 01:34:04,250 Sampai nanti. 1171 01:34:07,500 --> 01:34:08,700 Hubungi aku. 1172 01:34:43,500 --> 01:34:45,370 Apa kau ingin memberitahuku sesuatu? 1173 01:35:02,120 --> 01:35:04,080 Saat aku menyadari bayi itu hidup, 1174 01:35:04,750 --> 01:35:06,290 aku tidak tahu harus berbuat apa. 1175 01:35:06,500 --> 01:35:08,370 Seandainya aku membawanya kembali ke rumah sakit, 1176 01:35:08,700 --> 01:35:10,040 dia pasti sudah mati. 1177 01:35:11,080 --> 01:35:13,080 Dengan pengetahuan medisku yang seadanya, 1178 01:35:13,370 --> 01:35:14,950 aku menyelamatkan hidupnya. 1179 01:35:31,870 --> 01:35:33,870 Anak itu akan aman di sini, Pastor. 1180 01:35:38,500 --> 01:35:40,040 Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel. 1181 01:35:41,250 --> 01:35:44,040 Jika ketidakadilan seperti itu terjadi pada seorang wanita, 1182 01:35:44,620 --> 01:35:47,370 maka itu pasti harus dijadikan perhatian pihak berwenang. 1183 01:35:48,910 --> 01:35:50,870 Ini tidak semudah yang kau pikirkan, Pastor. 1184 01:35:53,580 --> 01:35:56,000 Kita tidak bisa membuktikan apapun tanpa bukti. 1185 01:35:57,750 --> 01:35:59,080 Tapi kau bisa. 1186 01:35:59,370 --> 01:36:01,000 memberikan kami buktinya, Priya. 1187 01:36:01,870 --> 01:36:02,870 Aku? 1188 01:36:03,120 --> 01:36:04,700 Tapi bagaimana, Bu? 1189 01:36:05,330 --> 01:36:08,330 Server JC Hospital pasti akan memiliki rincian perawatan Angel. 1190 01:36:08,830 --> 01:36:10,700 Yang perlu kau lakukan adalah mendapatkan itu untukku. 1191 01:36:11,000 --> 01:36:12,080 Aku akan mengurus sisanya. 1192 01:36:12,120 --> 01:36:13,580 Bu, itu risiko yang sangat besar! 1193 01:36:14,040 --> 01:36:17,200 Detail tersebut hanya bisa ditemukan di komputer pribadi Salim Rahman. 1194 01:36:17,870 --> 01:36:19,200 Kita harus mengambil risiko ini, Priya. 1195 01:36:19,790 --> 01:36:21,540 Lihatlah keadaannya. Bayangkan jika itu kau? 1196 01:36:22,200 --> 01:36:23,750 Anak yang tidak bersalah itu pantas mendapatkan keadilan. 1197 01:36:25,080 --> 01:36:28,120 Para penjahat itu harus menjawab hukum. 1198 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 - Itu ada di tanganmu. - Bu, 1199 01:36:32,540 --> 01:36:34,580 bagaimana jika semuanya serba salah? Lalu masa depan putriku... 1200 01:36:36,160 --> 01:36:37,080 Bu, 1201 01:36:39,080 --> 01:36:40,500 aku akan memberikan bukti itu. 1202 01:39:24,790 --> 01:39:27,660 Dia mengalami kecelakaan di lab dan asam tumpah di sekujur tubuhnya. 1203 01:39:28,500 --> 01:39:30,080 80% tubuhnya rusak, Bu. 1204 01:39:31,660 --> 01:39:33,410 Peluang untuk bertahan hidup sangat rendah. 1205 01:39:34,200 --> 01:39:36,750 Itu hanya kecelakaan, jadi kami belum memberi tahu polisi-- 1206 01:39:36,790 --> 01:39:37,910 Tolong beri kami waktu sebentar. 1207 01:39:38,080 --> 01:39:39,410 Baik, Bu. Mari. 1208 01:39:54,660 --> 01:39:55,660 Apa yang terjadi, Priya? 1209 01:39:59,120 --> 01:40:00,120 Ya, katakan padaku. 1210 01:40:02,500 --> 01:40:03,580 Ini bukan kecelakaan? 1211 01:40:08,870 --> 01:40:09,750 Tenang. 1212 01:40:09,790 --> 01:40:11,250 Tidak apa. 1213 01:40:12,830 --> 01:40:14,450 Kau akan baik-baik saja. Aku akan memastikan itu, Priya. 1214 01:40:30,160 --> 01:40:32,160 - Selamat datang, Bu. - Hai, Priya. Apa kabar? 1215 01:40:32,290 --> 01:40:33,830 Aku baik. Apa kabar? 1216 01:40:33,870 --> 01:40:34,790 Aku baik-baik saja. 1217 01:40:35,000 --> 01:40:36,620 Jadi, kau membaca buku-buku ini. 1218 01:40:36,700 --> 01:40:38,620 Sejak kecil, aku suka buku. 1219 01:40:38,830 --> 01:40:39,750 Bagus. 1220 01:40:40,500 --> 01:40:41,660 Sudah baca buku ini? 1221 01:40:41,700 --> 01:40:43,290 Aku baru saja mulai membacanya. 1222 01:40:43,370 --> 01:40:45,500 Pernahkah kau membaca mengenai penulis ini? 1223 01:40:46,250 --> 01:40:47,160 Tidak. 1224 01:40:48,000 --> 01:40:50,120 Jean-Dominique, penulis buku ini. 1225 01:40:50,540 --> 01:40:52,200 Dia lumpuh total. 1226 01:40:52,450 --> 01:40:53,580 Itu mengejutkan, Bu! 1227 01:40:53,910 --> 01:40:55,370 Lantas bagaimana dia menulis buku ini? 1228 01:40:57,160 --> 01:40:59,620 Dia lumpuh total setelah terkena stroke. 1229 01:40:59,830 --> 01:41:02,660 Dia hanya bisa menggerakkan salah satu matanya. 1230 01:41:03,410 --> 01:41:05,140 Sebenarnya, orang yang memberinya terapi wicara 1231 01:41:05,180 --> 01:41:06,910 membantunya menulis buku ini. 1232 01:41:08,080 --> 01:41:09,000 Bagaimana bisa? 1233 01:41:09,830 --> 01:41:11,660 Dia akan menuliskan huruf-huruf di atas papan 1234 01:41:11,830 --> 01:41:13,250 dan menunjuk satu per satu. 1235 01:41:13,450 --> 01:41:15,830 Jadi, di saat dia menunjuk ke huruf yang diinginkan Jean, 1236 01:41:15,910 --> 01:41:17,000 dia akan mengedipkan matanya. 1237 01:41:19,500 --> 01:41:20,410 Tunggu! 1238 01:41:41,950 --> 01:41:42,870 Priya... 1239 01:43:16,750 --> 01:43:18,700 Ayah, aku sudah menyiapkan makanan. 1240 01:43:18,830 --> 01:43:21,040 Jadi, makanlah dengan baik lalu pergi bermain dengan mayat-mayat itu. 1241 01:44:36,790 --> 01:44:37,700 Kaulah. 1242 01:44:38,790 --> 01:44:40,080 Kau membuatnya melakukan ini. 1243 01:44:43,160 --> 01:44:44,330 Kau membuatnya melakukan ini. 1244 01:44:46,660 --> 01:44:47,580 Kau. 1245 01:45:01,250 --> 01:45:02,410 Anak itu. 1246 01:45:02,500 --> 01:45:04,450 Gadis malang itu. 1247 01:45:16,910 --> 01:45:18,500 Aku membunuhnya! 1248 01:45:21,910 --> 01:45:23,330 Aku membunuhnya! 1249 01:46:35,290 --> 01:46:37,500 Semua orang mengatakan bahwa aku bunuh diri! 1250 01:46:37,830 --> 01:46:39,790 Tapi kau membuktikan bahwa itu adalah pembunuhan. 1251 01:46:40,040 --> 01:46:43,040 Di mana orang yang membunuhku? Di penjara, atau dia masih bebas? 1252 01:46:46,250 --> 01:46:47,700 Aku tidak mati karena sakit perut. 1253 01:46:47,790 --> 01:46:49,500 Delapan pria memperkosa dan membunuhku. 1254 01:46:49,620 --> 01:46:51,250 Kau menemukan itu. 1255 01:46:52,660 --> 01:46:54,450 Apa mereka dihukum? 1256 01:46:56,750 --> 01:46:59,250 Semua orang bilang aku meninggal karena kecelakaan. 1257 01:46:59,290 --> 01:47:02,750 Tapi kau menemukan bahwa aku dipukuli sampai mati. 1258 01:47:03,160 --> 01:47:05,580 Apa hukum dan ketertiban menghukum pembunuhku? 1259 01:47:05,660 --> 01:47:07,790 Atau apa Tuhan telah menghukum pembunuhku? 1260 01:47:08,040 --> 01:47:09,660 Jawab aku! 1261 01:47:09,750 --> 01:47:12,580 Jawab kami! 1262 01:47:13,790 --> 01:47:15,250 Jawab kami... 1263 01:47:17,910 --> 01:47:18,750 Bu? 1264 01:47:20,950 --> 01:47:21,790 Bu! 1265 01:47:24,330 --> 01:47:25,330 Bu? 1266 01:47:45,200 --> 01:47:47,580 Kita tidak memiliki hak untuk menghukum orang berdosa. 1267 01:47:48,450 --> 01:47:50,080 Hanya Tuhan yang berhak menghukum mereka. 1268 01:47:51,000 --> 01:47:54,330 Untuk menghukum orang berdosa, kita bisa menjadi senjata Tuhan 1269 01:47:55,040 --> 01:47:56,290 dan itu bukan dosa, Pastor. 1270 01:47:56,870 --> 01:47:58,450 Tapi siapa yang bisa melakukan itu di antara kita, 1271 01:47:59,250 --> 01:48:00,750 harus dipilih oleh Tuhan. 1272 01:48:01,620 --> 01:48:02,950 Dalam kasus Angel, 1273 01:48:03,790 --> 01:48:04,870 Tuhan telah memilih 1274 01:48:05,660 --> 01:48:06,580 kita! 1275 01:48:12,540 --> 01:48:13,790 Kau harus membantuku. 1276 01:48:14,250 --> 01:48:17,870 Kau harus menyampaikan informasi yang aku berikan kepada Vetri. 1277 01:48:18,370 --> 01:48:21,290 Siapa yang akan membantu anak yatim ini, Pastor? 1278 01:48:21,500 --> 01:48:23,290 Tapi fakta bahwa kita dalang di balik semua ini 1279 01:48:23,620 --> 01:48:24,950 harus dirahasiakan dari Vetri. 1280 01:48:25,080 --> 01:48:26,830 Tuhan adalah penyelamat bagi jiwa-jiwa yang terluka. 1281 01:48:27,290 --> 01:48:29,080 Bahwa Tuhan sekarang telah datang untuk membantumu. 1282 01:48:29,120 --> 01:48:33,750 Pastor, akankah doa kita terkabul jika kita berdoa di gereja? 1283 01:48:33,830 --> 01:48:34,910 Tentu saja! 1284 01:48:37,040 --> 01:48:38,700 Doamu akan dijawab. 1285 01:48:38,750 --> 01:48:40,500 Yang harus kau lakukan adalah mengikuti instruksiku 1286 01:48:40,540 --> 01:48:41,790 selama kau berada di penjara. 1287 01:48:42,750 --> 01:48:44,540 Aku sangat tahu bahwa kau tidak membunuhnya. 1288 01:48:45,250 --> 01:48:46,700 Siapa yang membantumu dari luar? 1289 01:48:46,870 --> 01:48:47,790 Tuhan! 1290 01:48:49,040 --> 01:48:51,000 Setiap peristirahatan akan kembali ke tempatnya. 1291 01:48:52,120 --> 01:48:54,790 Dia disiksa secara brutal sebelum dibunuh. 1292 01:48:59,250 --> 01:49:02,790 Apa yang kau inginkan? Aku bisa memberimu apa saja! Kumohon! 1293 01:49:02,950 --> 01:49:03,950 Aku tidak ingin apa-apa. 1294 01:49:04,370 --> 01:49:05,370 Tapi kau lihat dia? 1295 01:49:05,950 --> 01:49:07,250 Kau berhutang penjelasan padanya. 1296 01:49:10,370 --> 01:49:13,750 Kau tidak bisa membawaku ke pengadilan dengan data yang kau ambil dari komputerku. 1297 01:49:13,830 --> 01:49:16,000 Kenapa menikmati pelayanan sosial yang tidak perlu seperti itu? 1298 01:49:16,040 --> 01:49:18,950 Jantungnya memberi kita 2 crore. 1299 01:49:19,040 --> 01:49:21,450 Dia memiliki golongan darah yang langka, AB negatif. 1300 01:49:21,660 --> 01:49:23,250 Kau tidak berguna bagiku. 1301 01:49:23,540 --> 01:49:24,790 Anak-anak, biarkan dia pergi. 1302 01:49:25,700 --> 01:49:26,620 Kau boleh pergi, sayang. 1303 01:49:37,870 --> 01:49:41,160 Selama 35 tahun, dia bertahan setiap melakukan otopsi apa pun. 1304 01:49:42,700 --> 01:49:45,410 Aku telah melakukan banyak otopsi. 1305 01:49:45,700 --> 01:49:48,620 Dan sekarang? Kau ingin aku melakukan itu pada putriku? 1306 01:49:50,830 --> 01:49:54,120 Empat tahun terakhir ini, setiap kali mayat seorang gadis dikirim untuk diautopsi, 1307 01:49:55,080 --> 01:49:57,160 dia hancur mengingat putrinya. 1308 01:49:57,870 --> 01:49:59,500 Dia masih menunggu keadilan. 1309 01:50:01,870 --> 01:50:03,250 Dia layak mendapat keadilan! 1310 01:50:07,660 --> 01:50:10,120 Tulang retak di delapan tempat. 1311 01:50:11,660 --> 01:50:13,120 Di dunia ini 1312 01:50:13,750 --> 01:50:15,750 otopsi pertama yang terjadi pada manusia hidup 1313 01:50:15,830 --> 01:50:16,910 akan menjadi milikmu! 1314 01:50:17,080 --> 01:50:18,700 Dia dibunuh di tempat lain. 1315 01:50:18,750 --> 01:50:21,410 Gunakan bensin dan bakar dia di dalam mobil, di sebuah hutan. 1316 01:50:22,870 --> 01:50:24,660 Kemudian mayatnya dibawa ke sini dan dibakar. 1317 01:50:25,790 --> 01:50:27,200 Aku lupa teleponku. 1318 01:50:46,950 --> 01:50:47,870 Vishal, 1319 01:50:47,870 --> 01:50:49,700 bukankah dia memberitahu kita bahwa dia sendirian di rumah? 1320 01:50:49,750 --> 01:50:50,620 Aku merasa orang lain-- 1321 01:51:02,040 --> 01:51:04,290 Kulit mayat seperti ini 1322 01:51:04,910 --> 01:51:06,120 akan mengelupas secara keseluruhan. 1323 01:51:06,200 --> 01:51:07,790 Jika seorang penjahat mendapatkan ini, 1324 01:51:07,830 --> 01:51:10,450 mereka bisa menyalahgunakan sidik jari ini. 1325 01:51:13,040 --> 01:51:14,500 Buang kaleng bensin di dekatnya... 1326 01:51:14,790 --> 01:51:15,750 dengan sidik jari. 1327 01:51:17,450 --> 01:51:18,910 Mereka menggunakan bensin untuk membakar korban. 1328 01:51:18,910 --> 01:51:20,040 Kami menemukan sidik jari. 1329 01:51:21,750 --> 01:51:23,910 Polisi akan mencari tahu sidik jari ini. 1330 01:51:25,450 --> 01:51:26,700 Salim Rahman, Abel... 1331 01:51:26,790 --> 01:51:31,410 Kami menemukan sidik jari yang sama di kedua TKP. 1332 01:51:32,040 --> 01:51:33,700 Sejauh menyangkut sidik jari ini, 1333 01:51:34,330 --> 01:51:35,830 hanya kita yang tahu itu milik siapa. 1334 01:51:36,910 --> 01:51:38,370 Aku tidak mengatakan ini hanya untuk Angel. 1335 01:51:38,500 --> 01:51:41,120 Jika ketidakadilan seperti itu terjadi pada seorang wanita, 1336 01:51:41,200 --> 01:51:43,410 maka itu pasti harus dijadikan perhatian pihak berwenang. 1337 01:51:43,500 --> 01:51:44,540 Motif vetri 1338 01:51:44,870 --> 01:51:47,000 adalah untuk mengungkapkan kebenaran. 1339 01:51:48,540 --> 01:51:49,450 Dan untuk itu, 1340 01:51:49,870 --> 01:51:52,950 Vetri atau si pembunuh telah memanipulasi kita. 1341 01:52:31,330 --> 01:52:34,000 Hidup ini membawaku dalam perjalanan panjang. 1342 01:52:34,660 --> 01:52:37,040 Perjalanan tanpa kebahagiaan. 1343 01:52:38,080 --> 01:52:40,120 Selama 22 tahun, aku sendirian. 1344 01:52:40,250 --> 01:52:41,620 Aku berbagi emosi dengan diriku sendiri. 1345 01:52:41,950 --> 01:52:42,950 Aku hidup sendiri. 1346 01:52:43,540 --> 01:52:45,830 Kemudian, Vetri datang ke dalam hidupku. 1347 01:52:46,040 --> 01:52:48,250 Selama ini aku menjalani hidup yang sepi. 1348 01:52:48,450 --> 01:52:50,250 Tapi setiap detik dari sisa hidupku, 1349 01:52:51,080 --> 01:52:52,410 Aku ingin Angel-ku ada di sisiku. 1350 01:53:41,200 --> 01:53:42,120 Pak! 1351 01:53:47,000 --> 01:53:48,870 Aku ingin bicara dengan Vetri secara pribadi. 1352 01:54:04,500 --> 01:54:05,120 Vetri, 1353 01:54:08,290 --> 01:54:10,250 semua orang yang ingin kau hukum, 1354 01:54:11,080 --> 01:54:13,160 sudah dihukum oleh Tuhan melalui orang lain. 1355 01:54:18,830 --> 01:54:20,120 Tinggal beberapa hari lagi, kan? 1356 01:54:22,290 --> 01:54:24,000 Tinggalkan semua dendam ini 1357 01:54:24,500 --> 01:54:25,580 dan keluarlah dari penjara. 1358 01:54:27,200 --> 01:54:28,120 Tuhan, 1359 01:54:29,540 --> 01:54:31,450 telah mengambil semuanya dariku. 1360 01:54:39,830 --> 01:54:41,540 Ini, cokelat Munch ini untukmu. 1361 01:54:44,290 --> 01:54:45,790 Tidak. Untukmu saja. 1362 01:54:47,370 --> 01:54:49,160 Dia punya hadiah untukmu. 1363 01:55:17,160 --> 01:55:18,580 Kenapa bingkai ini kosong? 1364 01:55:19,330 --> 01:55:20,750 Ada alasan di balik itu. 1365 01:55:21,040 --> 01:55:22,040 Apa itu? 1366 01:55:23,000 --> 01:55:25,910 Aku akan memakainya hanya setelah aku memasukkan foto putriku di sisi itu. 1367 01:55:26,910 --> 01:55:31,910 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 1368 01:55:31,910 --> 01:55:36,910 Sinjai, 16 Agustus 2022 1369 01:56:31,950 --> 01:56:34,040 Apa? Kau belum mulai? 1370 01:56:35,200 --> 01:56:37,330 Beginikah cara kalian menghormati Kadaver? 1371 01:56:37,950 --> 01:56:38,950 Kadaver? 1372 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 Siapa itu, Bu? 1373 01:56:42,080 --> 01:56:43,080 Mari kujelaskan. 1374 01:56:43,330 --> 01:56:46,060 Mayat yang berguna bagi mahasiswa kedokteran 1375 01:56:46,090 --> 01:56:48,660 dalam mempelajari anatomi manusia. 1376 01:56:49,160 --> 01:56:51,700 Beberapa mayat terlantar dikirim dari kamar mayat 1377 01:56:52,080 --> 01:56:56,750 atau mayat yang disumbangkan untuk pelayanan medis 1378 01:56:56,870 --> 01:56:58,000 disebut kadaver. 1379 01:56:59,580 --> 01:57:00,620 Terkadang, 1380 01:57:01,000 --> 01:57:03,160 beberapa orang tidak berguna selagi mereka masih hidup 1381 01:57:03,290 --> 01:57:05,540 tapi berguna setelah mati, kan? 1382 01:57:06,120 --> 01:57:07,040 Begitulah. 1383 01:57:07,450 --> 01:57:10,200 Jadi, begitulah kisah dari kadaver. 1384 01:57:10,750 --> 01:57:13,450 Jangan buat mereka menunggu dan tidak menghormati mereka. 1385 01:57:13,700 --> 01:57:16,160 Silahkan. Lanjutkan ke kelas anatomi pertama kalian. 1386 01:57:16,910 --> 01:57:17,830 Ya, Bu. 1387 01:57:17,910 --> 01:57:19,410 Berita terkini kasus pembunuhan Salim Rahman. 1388 01:57:19,410 --> 01:57:23,620 Ayah Salim Rahman kini hilang sejak dua hari lalu. 1389 01:57:23,790 --> 01:57:28,120 Sesuai laporan, sidik jari yang ditemukan milik seorang warga Bihar. 1390 01:57:28,120 --> 01:57:29,750 Diduga pembunuhnya menculik Ali Rahman 1391 01:57:29,790 --> 01:57:30,790 dan membawanya ke Bihar. 1392 01:57:30,830 --> 01:57:34,160 Polisi sedang dalam perjalanan ke Bihar untuk menangkap si pembunuh. 1393 01:57:35,160 --> 01:57:50,160 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1394 01:57:50,160 --> 01:58:05,160 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 95236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.